1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:56,908 --> 00:01:57,909
Mad Dog.
4
00:02:00,703 --> 00:02:02,122
Hemgjort foder?
5
00:02:04,749 --> 00:02:10,296
Fiskmjöl, ostronskal, HB 101,
svamp… två typer.
6
00:02:10,380 --> 00:02:12,549
Bra höns. Frigående.
7
00:02:16,636 --> 00:02:17,929
Akira Edogawa.
8
00:02:22,100 --> 00:02:23,309
Nadi…
9
00:02:25,019 --> 00:02:26,271
…din bror.
10
00:02:32,485 --> 00:02:33,528
När?
11
00:02:34,529 --> 00:02:35,947
När vad?
12
00:02:37,240 --> 00:02:39,576
Du dödade.
13
00:02:41,828 --> 00:02:44,998
Akira, för fem år sen. Nadi förra året.
14
00:02:45,081 --> 00:02:46,666
Och de andra tre?
15
00:02:47,417 --> 00:02:48,751
Du vet.
16
00:02:49,335 --> 00:02:51,504
Du vet…
17
00:02:52,714 --> 00:02:56,593
Jag… gör inte sånt längre.
18
00:02:56,676 --> 00:03:01,806
Du måste fortfarande sona brotten.
19
00:03:03,141 --> 00:03:04,142
Din korta japan.
20
00:03:50,480 --> 00:03:54,484
"Skogssjön Nemi… Dianas spegel…
21
00:03:57,737 --> 00:03:59,239
…Aricialunden…
22
00:04:13,211 --> 00:04:16,673
Där strövar en präst, skogens kung.
23
00:04:19,300 --> 00:04:21,636
Han försöker döda en man, och…
24
00:04:25,014 --> 00:04:27,517
…efter att ha dödat honom,
25
00:04:29,310 --> 00:04:31,479
är han snart dödad själv."
26
00:04:34,691 --> 00:04:38,486
Konstapeln? Ett mord har skett.
27
00:04:39,362 --> 00:04:43,116
Jag ska gå på bio
med Goro Idezuki på söndag!
28
00:04:45,702 --> 00:04:46,869
Gå du, tjejen!
29
00:04:48,329 --> 00:04:51,124
-Jag är avundsjuk.
-Jag är nervös!
30
00:04:51,207 --> 00:04:53,334
-Kommer det att gå bra?
-Jadå.
31
00:04:53,418 --> 00:04:54,669
Tror ni det?
32
00:05:03,219 --> 00:05:05,555
Vad i… Det kan vi inte göra!
33
00:05:05,638 --> 00:05:07,307
Vill du också dö?
34
00:05:12,854 --> 00:05:13,855
POLIS
35
00:05:20,153 --> 00:05:24,532
Brådskande! Second Street, Shinjuku!
36
00:05:35,043 --> 00:05:37,253
POLIS
37
00:05:53,728 --> 00:05:54,771
Chefen.
38
00:05:57,231 --> 00:05:58,608
Mad Dog är har blivit mördad.
39
00:05:59,442 --> 00:06:03,196
-Han med vittnesskydd?
-En före detta polis dödade honom.
40
00:06:16,667 --> 00:06:18,795
-Var är han?
-Vi har drogat honom.
41
00:06:19,462 --> 00:06:21,464
-Några problem?
-Lite, under transporten.
42
00:06:42,026 --> 00:06:45,488
Goro Idezuki,
en polis i Shinjuku för tio år sen.
43
00:06:46,239 --> 00:06:49,700
Det var ett rån i en mataffär.
44
00:06:49,784 --> 00:06:53,287
Tre flickor och en kvinna
som jobbade där dödades.
45
00:06:53,871 --> 00:06:58,626
De anhöll en kille fem år senare.
Han blev aldrig åtalad.
46
00:06:58,709 --> 00:07:01,379
Han hittades död en månad senare.
47
00:07:01,462 --> 00:07:05,508
Goro Idezuki försvann från Insatsstyrka 4.
48
00:07:05,591 --> 00:07:10,054
Troligen letade han upp och dödade dem.
49
00:07:10,680 --> 00:07:14,976
-Jag undrar varför.
-Var han kär i en av tjejerna?
50
00:07:15,059 --> 00:07:19,147
Hämnd? För en tjej
han aldrig ens hållit hand med?
51
00:07:19,730 --> 00:07:21,983
Det är dysfunktionellt.
52
00:07:43,963 --> 00:07:48,009
Vi kan ge dig ett andra liv.
Som hemlig agent.
53
00:07:48,092 --> 00:07:51,762
-Vilka är "vi"?
-Metropolitan Special Crimes…
54
00:07:51,846 --> 00:07:54,390
-Vem är du?
-Polischef Anai.
55
00:07:55,057 --> 00:07:57,226
Hemlig agent.
56
00:07:59,479 --> 00:08:00,980
Åk till Toshokai.
57
00:08:01,981 --> 00:08:04,650
Den femte bossen dog för fyra år sen.
58
00:08:04,734 --> 00:08:08,154
Ett krig bröt ut
om vem som skulle ta över.
59
00:08:08,237 --> 00:08:09,238
DE UTVISADE
60
00:08:09,322 --> 00:08:13,367
Familjen Ujiie, de "Utvisade"
eller Kozu-familjen.
61
00:08:14,160 --> 00:08:17,163
-Minns du?
-Jag var i Mumbai.
62
00:08:17,246 --> 00:08:20,875
Det är Kantos största brottsfamilj.
De är 7 000 stycken.
63
00:08:20,958 --> 00:08:23,711
Icke-expansionistiska yakuza.
64
00:08:23,794 --> 00:08:26,714
Tokyo-baserade.
Goda kontakter med myndigheterna.
65
00:08:26,797 --> 00:08:31,177
En före detta polis medlade i fejden.
Kozu blev den sjätte bossen.
66
00:08:32,720 --> 00:08:37,683
Han skapade en laglig affärsverksamhet
som täckmantel, som maffian.
67
00:08:38,267 --> 00:08:39,769
Fortsätt framåt.
68
00:08:42,021 --> 00:08:45,191
Ingen bar vapen offentligt.
69
00:08:45,274 --> 00:08:47,985
Så de Utvisade tog honom.
70
00:08:52,615 --> 00:08:56,077
Den sjunde bossen som valts av familjen
71
00:08:56,160 --> 00:09:00,331
att leda hämnden var varkenToki
eller "Bear", Kumazawa,
72
00:09:00,414 --> 00:09:02,333
eller Chuji, consiglieren.
73
00:09:02,416 --> 00:09:03,918
Har Chuji ingen näsa?
74
00:09:04,001 --> 00:09:06,712
Den är avbiten. Han bär en hajskinnsmask.
75
00:09:06,796 --> 00:09:11,759
Toake, sekreteraren, blev till slut vald.
Ett ovanligt val.
76
00:09:12,343 --> 00:09:17,557
Han gör som Kozu,
stödjer expansion utomlands.
77
00:09:24,438 --> 00:09:27,942
En hybridenhet av
familjerna Kozu och Mikami.
78
00:09:32,655 --> 00:09:34,156
Alias Hell Dogs.
79
00:09:38,536 --> 00:09:41,205
Det här är Slick, Mikamis boss.
80
00:09:41,289 --> 00:09:43,916
Toake använder dem till att fixa problem.
81
00:09:44,000 --> 00:09:46,335
Hans välde utomlands har växt.
82
00:09:46,419 --> 00:09:50,506
De som tjänar mest är medlemmar
i Brasilien, Filippinerna, Uganda…
83
00:09:50,590 --> 00:09:52,842
-Uganda?
-Elfenbenshandel.
84
00:09:52,925 --> 00:09:56,596
Toshokai är inblandade i
tjuvjakt på elefanter.
85
00:09:56,679 --> 00:09:58,014
Hell Dogs finns i Bangkok.
86
00:10:06,856 --> 00:10:09,400
Det där är Muro. Han vill gärna slåss.
87
00:10:09,483 --> 00:10:11,736
Gå med i Hell Dogs. Det blir ditt test.
88
00:10:11,819 --> 00:10:13,863
Varför rikta in sig på honom
och inte bossen?
89
00:10:13,946 --> 00:10:16,365
Du och Slick är som olja och vatten.
90
00:10:16,449 --> 00:10:19,035
Kommer den killen och jag
att komma överens?
91
00:10:19,118 --> 00:10:23,164
Arbetskompatibilitet 98 %.
Med Slick, under 10 %.
92
00:10:23,247 --> 00:10:25,791
Övriga är under 50 %.
93
00:10:25,875 --> 00:10:27,543
Möjlig kärlek?
94
00:10:28,502 --> 00:10:31,547
Muros föräldrar ledde Veda.
95
00:10:32,798 --> 00:10:34,008
Kulten?
96
00:10:34,592 --> 00:10:37,094
Ja. Avrättad för massmord.
97
00:10:39,221 --> 00:10:41,515
Muro är en yakuza-psykopat.
98
00:10:41,599 --> 00:10:44,393
Ond och vild. Vill vara hjälte.
99
00:10:44,477 --> 00:10:47,188
Som du. Han slåss i mörkret.
100
00:10:47,271 --> 00:10:49,940
Låt säga att vi kommer överens. Vad…
101
00:10:50,024 --> 00:10:53,027
Förgör de Utvisade. Stig i rang.
102
00:10:53,110 --> 00:10:55,321
-Och sen?
-Och sen?
103
00:10:56,405 --> 00:10:58,616
In i mörkret.
104
00:10:58,699 --> 00:11:00,534
Ditt kontrakt och pass.
105
00:11:02,703 --> 00:11:05,247
Känner du till utroparna i Kabuki-cho?
106
00:11:05,790 --> 00:11:09,001
"Heta tjejer här! Behändiga tjejer!"
107
00:11:10,002 --> 00:11:12,755
Ingen polis har sjunkit så lågt som du.
108
00:11:13,964 --> 00:11:17,218
Du är en bekväm man, Shogo Kanetaka.
109
00:11:27,144 --> 00:11:30,523
ETT ÅR SENARE
110
00:11:46,914 --> 00:11:49,417
Vill du ha, Tak?
111
00:11:49,500 --> 00:11:51,502
-Nej.
-Nej?
112
00:11:53,254 --> 00:11:55,798
-Inga risbollar?
-Nej.
113
00:11:59,385 --> 00:12:00,803
Jag är utmattad.
114
00:12:00,886 --> 00:12:02,346
Äntligen!
115
00:12:24,493 --> 00:12:26,495
Idag ska jag få göra det.
116
00:12:27,955 --> 00:12:29,457
Jag vill åka hem.
117
00:12:30,082 --> 00:12:34,044
BASERAD PÅ EN ROMAN
AV AKIO FUKAMACHI
118
00:12:53,564 --> 00:12:54,607
Vilken?
119
00:12:55,858 --> 00:12:57,109
Den vanliga.
120
00:13:06,202 --> 00:13:08,913
-Är det som en ritual?
-Vad?
121
00:13:08,996 --> 00:13:11,999
Varje dag. Ta fram verktygslådan.
122
00:13:12,082 --> 00:13:16,378
Fråga mig vilken. Jag säger det vanliga.
Du tar fram liksäckar.
123
00:13:17,463 --> 00:13:19,882
Vem vet om de kommer?
124
00:13:19,965 --> 00:13:20,966
Jag antar det.
125
00:13:23,177 --> 00:13:24,178
Det är en ritual.
126
00:13:25,095 --> 00:13:26,096
Kanske det.
127
00:13:28,974 --> 00:13:29,975
Redo?
128
00:13:50,496 --> 00:13:51,497
Fan!
129
00:13:56,627 --> 00:13:58,504
-Och det här?
-Behåll positionen.
130
00:13:58,587 --> 00:14:00,047
Stanna här, och…
131
00:14:11,433 --> 00:14:12,434
Varför det?
132
00:14:13,811 --> 00:14:15,729
-Håll in armbågarna.
-In med armbågarna.
133
00:14:15,813 --> 00:14:19,608
-Se till att kontrollera hans hand.
-Kontrollera den.
134
00:14:19,692 --> 00:14:21,360
-Sitt på huk
-Ner på huk.
135
00:14:28,868 --> 00:14:29,869
Jag klarade det.
136
00:14:31,579 --> 00:14:32,580
Jag klarade det.
137
00:14:33,205 --> 00:14:34,206
Det gjorde du inte alls.
138
00:14:35,416 --> 00:14:37,042
Det är så svårt!
139
00:14:39,628 --> 00:14:40,629
Jag är yr.
140
00:14:41,338 --> 00:14:44,884
Jag vill klara det! Här. Han tar mig och…
141
00:14:46,635 --> 00:14:48,012
Du är hopplös.
142
00:14:50,514 --> 00:14:54,143
-Jag är hungrig.
-Du har ätit 12 risbollar.
143
00:14:54,226 --> 00:14:55,728
När jag var liten
144
00:14:55,811 --> 00:14:59,899
låg jag i sex månader
med intravenöst på tom mage.
145
00:14:59,982 --> 00:15:00,983
Vad?
146
00:15:01,650 --> 00:15:06,447
Mina föräldrar var medlemmar
i Veda Revelation.
147
00:15:06,530 --> 00:15:09,700
-Veda, som i…
-Japp. Den otäcka sekten.
148
00:15:10,242 --> 00:15:11,702
Det visste jag inte.
149
00:15:12,411 --> 00:15:13,787
Självklart inte.
150
00:15:13,871 --> 00:15:16,707
Bara bossen och Kozu Trio vet.
151
00:15:18,709 --> 00:15:20,169
Är det från mr Jaw?
152
00:15:20,252 --> 00:15:21,670
-De kommer.
-När?
153
00:15:22,463 --> 00:15:24,882
-Om en kvart.
-Fan!
154
00:15:49,448 --> 00:15:51,617
Det här blir användbart.
155
00:15:51,700 --> 00:15:53,577
Hur är övervakningen?
156
00:15:53,661 --> 00:15:57,706
Lufttät. Mina män är på vakt dygnet runt.
157
00:15:57,790 --> 00:15:59,416
Ser ni byggnaderna?
158
00:16:00,292 --> 00:16:01,794
Och de heta källorna?
159
00:16:01,877 --> 00:16:03,796
-Inte än.
-Jag ser.
160
00:16:03,879 --> 00:16:07,091
Vad sägs om golf imorgon?
Och sen källorna?
161
00:16:07,174 --> 00:16:10,844
Vår boss gillar inte golf.
162
00:16:10,928 --> 00:16:13,597
-Big bro är den enda som är bra.
-Han är på en annan nivå.
163
00:16:13,681 --> 00:16:16,892
-Menar du Tiger?
-Han kallas "Tiger Woods".
164
00:16:16,976 --> 00:16:20,145
-Vad finns här?
-Det här är stora hallen.
165
00:16:20,229 --> 00:16:21,730
Fantastiskt!
166
00:16:21,814 --> 00:16:25,734
Smuggling, tortyr…
Perfekt till vad som helst.
167
00:16:25,818 --> 00:16:27,736
Vi kan till och med ha en cirkus.
168
00:16:29,863 --> 00:16:32,950
-Det är som i Spartacus.
-Hur mycket?
169
00:16:34,326 --> 00:16:36,954
Det finns mer att se här.
170
00:16:37,037 --> 00:16:38,497
Hur mycket?
171
00:16:38,580 --> 00:16:40,207
Vänta lite…
172
00:16:40,290 --> 00:16:43,043
Mr Jaw, ni förstår…
173
00:16:59,393 --> 00:17:02,312
Sluta! Snälla!
174
00:17:02,396 --> 00:17:04,398
Sluta. Gör det inte.
175
00:17:04,481 --> 00:17:05,482
Förlåt mig, jag…
176
00:17:09,737 --> 00:17:11,447
Snälla, gör det inte…
177
00:17:11,530 --> 00:17:12,531
Sch.
178
00:17:27,296 --> 00:17:30,924
Mosa det… och mosa det!
179
00:17:39,141 --> 00:17:40,225
Där är det.
180
00:17:42,561 --> 00:17:43,937
Här borta.
181
00:17:44,688 --> 00:17:46,482
Röker du?
182
00:17:46,565 --> 00:17:48,734
Är det en cigg du har i munnen?
183
00:17:48,817 --> 00:17:51,445
-Jag ska lära upp dem.
-Döda dem inte.
184
00:17:59,453 --> 00:18:00,537
-Godkväll.
-Godkväll.
185
00:18:00,621 --> 00:18:05,751
De dödade vår senaste boss
i ett rökrum. Toshokai är nu…
186
00:18:09,254 --> 00:18:11,715
…en rökfri arbetsplats.
187
00:18:11,799 --> 00:18:14,051
Du. Hämta liksäckarna.
188
00:18:14,551 --> 00:18:15,552
Ja.
189
00:18:16,053 --> 00:18:18,138
-Hålet?
-Där borta.
190
00:18:18,972 --> 00:18:20,849
-Var?
-Där.
191
00:18:22,851 --> 00:18:24,269
Jag ser det inte.
192
00:18:26,271 --> 00:18:27,439
Där är det.
193
00:18:27,523 --> 00:18:29,066
Det är för litet.
194
00:18:29,149 --> 00:18:32,194
Är det? En bil passar väl inte i.
195
00:18:33,403 --> 00:18:34,988
Du har grävt din egen grav.
196
00:18:39,868 --> 00:18:41,411
Det är dina gravar.
197
00:18:42,037 --> 00:18:43,747
-Förlåt. Snälla.
-Ser du?
198
00:18:43,831 --> 00:18:46,166
Jag vill inte dö.
199
00:18:46,834 --> 00:18:49,545
Ser man på. Va?
200
00:18:50,087 --> 00:18:51,338
Titta här.
201
00:18:51,421 --> 00:18:54,967
Vädret är dåligt här, va? Regn, tyfoner?
202
00:18:57,344 --> 00:19:00,264
-Eller hur?
-Ja, det regnar ordentligt.
203
00:19:01,473 --> 00:19:03,976
Du visste det och gjorde det ändå?
204
00:19:04,810 --> 00:19:07,938
Vi kanske borde döda dem.
De går inte att lita på.
205
00:19:09,439 --> 00:19:14,736
Inte fler än fem per dag, har jag bestämt.
206
00:19:14,820 --> 00:19:19,825
Jag har dödat en, krossat en.
Tre kvar. Vad tycker du?
207
00:19:19,908 --> 00:19:23,245
-Vi gräver!
-Tre platser kvar, du vet?
208
00:19:23,328 --> 00:19:25,247
Förlåt oss!
209
00:19:25,330 --> 00:19:29,668
Håll käften. Vi har inte bestämt oss.
Vi överväger!
210
00:19:29,751 --> 00:19:30,961
Okej, hoppa in.
211
00:19:31,628 --> 00:19:33,005
Hoppa i hålet!
212
00:19:37,593 --> 00:19:39,803
Ett minnesvärt foto.
213
00:19:39,887 --> 00:19:40,888
Av vad?
214
00:19:40,971 --> 00:19:43,599
Jag lägger upp det om du ställer till det.
215
00:19:43,682 --> 00:19:46,268
-Gör dig av med bilen.
-Ja, sir!
216
00:19:46,351 --> 00:19:50,022
Du har kul. Le. Säg omelett.
217
00:19:59,948 --> 00:20:02,159
-Jag tar nåt att äta.
-Okej.
218
00:20:11,877 --> 00:20:13,462
Älskling?
219
00:20:14,630 --> 00:20:16,798
Det är från Tak Boy.
220
00:20:17,382 --> 00:20:20,844
Bra tajming, Emiri, haka på.
221
00:20:21,345 --> 00:20:22,930
Nu?
222
00:20:24,056 --> 00:20:25,724
Jag sov.
223
00:20:25,807 --> 00:20:27,935
Om inte nu, när då?
224
00:20:28,435 --> 00:20:31,605
Det här samtalet
kommer att förändra mitt liv.
225
00:20:31,688 --> 00:20:36,526
Bra eller dåliga nyheter,
fågel Fenix på din rygg tröstar mig.
226
00:20:37,110 --> 00:20:38,111
Okej.
227
00:20:42,157 --> 00:20:44,993
-Hej.
-Stormen har bedarrat.
228
00:20:45,077 --> 00:20:47,371
-Några skador?
-Tre hus.
229
00:20:47,454 --> 00:20:48,622
Förstörda?
230
00:20:48,705 --> 00:20:50,332
Inget kvar.
231
00:20:50,916 --> 00:20:53,585
Bra. Ta ett par dagar ledigt.
232
00:20:53,669 --> 00:20:55,003
Jag är tillbaka imorgon.
233
00:20:56,088 --> 00:20:57,089
Okej.
234
00:20:59,925 --> 00:21:01,593
Goda nyheter?
235
00:21:01,677 --> 00:21:05,597
Japp. George är den enda
som är kvar av de Utvisade.
236
00:21:13,939 --> 00:21:15,023
Sjung för mig.
237
00:21:27,577 --> 00:21:31,915
DÖDAT KINA OCH TVÅ TILL
DETALJER FÖLJER
238
00:21:37,045 --> 00:21:38,964
-Ozu eller Kurosawa?
-Ozu.
239
00:21:39,047 --> 00:21:41,091
-Picasso eller Van Gogh?
-Picasso.
240
00:21:42,009 --> 00:21:44,928
Jaså? Mars eller Jupiter?
241
00:21:45,012 --> 00:21:46,013
BILJETTKONTROLL
242
00:21:46,096 --> 00:21:47,097
Mars.
243
00:21:50,851 --> 00:21:54,229
-Lawrence av Arabien eller The Wild Bunch?
-Lawrence.
244
00:21:54,313 --> 00:21:58,400
Verkligen? Den är inte dålig, men…
245
00:22:00,152 --> 00:22:01,903
Jag tryckte fel.
246
00:22:01,987 --> 00:22:04,448
Otroligt. Jag försöker igen.
247
00:22:05,324 --> 00:22:07,576
Så dum är jag inte.
248
00:22:07,659 --> 00:22:09,244
Vad fan?
249
00:22:11,621 --> 00:22:14,750
Jag skrev inte fel nummer.
250
00:22:21,965 --> 00:22:23,050
Nas-teeth!
251
00:22:23,133 --> 00:22:24,509
Gå och öppna.
252
00:22:24,593 --> 00:22:26,178
Städa upp!
253
00:22:26,261 --> 00:22:29,306
-Öppna dörren!
-Skynda på!
254
00:22:29,389 --> 00:22:32,309
Hallå! Öppna!
255
00:22:32,392 --> 00:22:34,603
-Gå och öppna dörren.
-Öppna den.
256
00:22:34,686 --> 00:22:36,063
Du kan höra oss!
257
00:22:36,688 --> 00:22:37,814
Välkomna tillbaka.
258
00:22:38,398 --> 00:22:40,525
Var glad att det var en spark.
259
00:22:41,318 --> 00:22:42,611
Era jävlar.
260
00:22:42,694 --> 00:22:44,279
-Nas-teeth.
-Gör det inte.
261
00:22:44,362 --> 00:22:46,323
-Håll dig utanför det här.
-På dåligt humör idag?
262
00:22:46,406 --> 00:22:51,161
Vi återvänder, och koden har ändrats.
Vi blev utlåsta.
263
00:22:51,244 --> 00:22:55,082
-Vi riskerar livet och det är vad vi får?
-Lugn.
264
00:22:55,165 --> 00:22:57,250
Du tryckte nog fel.
265
00:22:57,334 --> 00:22:59,628
Kallar du oss dumma?
266
00:22:59,711 --> 00:23:03,131
Nej. Vad är det, Slick?
267
00:23:03,757 --> 00:23:06,134
-Det är som MLB.
-Vad?
268
00:23:06,218 --> 00:23:08,053
Major League Baseball.
269
00:23:08,136 --> 00:23:11,932
De häller en hink Gatorade över killen
270
00:23:12,015 --> 00:23:14,226
som slog den sista grand slam.
271
00:23:14,309 --> 00:23:15,727
Vilket betyder?
272
00:23:15,811 --> 00:23:18,105
Det är er hjältes välkomnande.
273
00:23:18,188 --> 00:23:20,190
-Sen är det…
-Gör det inte.
274
00:23:20,273 --> 00:23:23,235
-Vem tror du att du är?
-Din lilla skit.
275
00:23:23,318 --> 00:23:26,613
Vi dödade Kina, men George lever.
276
00:23:26,696 --> 00:23:28,990
Han kan vara uppbackad
av en familj i Väst.
277
00:23:29,074 --> 00:23:32,494
-Det vet vi.
-Förlorar du synen av din bokföring?
278
00:23:32,577 --> 00:23:33,578
Sluta!
279
00:23:33,662 --> 00:23:37,124
Dörren är låst på grund av ett skämt.
280
00:23:37,207 --> 00:23:41,086
Vi kunde ha dödats vid dörren,
och familjen drev med…
281
00:23:41,169 --> 00:23:42,629
Nog, Muro.
282
00:23:42,712 --> 00:23:45,757
Sen när är mördare så viktiga?
283
00:23:46,383 --> 00:23:51,513
Precis som när vi möttes i Bangkok, Slick.
Du ser inte faror.
284
00:23:51,596 --> 00:23:52,639
Tak!
285
00:23:53,181 --> 00:23:55,559
-Sluta
-Det räcker!
286
00:23:55,642 --> 00:23:57,310
Håll käften!
287
00:24:05,986 --> 00:24:08,822
Jag somnade till och slappnade av.
288
00:24:09,906 --> 00:24:13,285
Sen kom oljudet?
Jag älskar min tid hos frisören.
289
00:24:14,369 --> 00:24:17,205
Stolen kostar lika mycket som en Lexus.
290
00:24:17,747 --> 00:24:19,833
-Ledsen, sir.
-Ledsen, sir.
291
00:24:20,500 --> 00:24:22,627
Säger du "förlåt" till en yakuza?
292
00:24:24,004 --> 00:24:26,214
Vad är det för fel på er två?
293
00:24:27,215 --> 00:24:30,594
Era äldre bröder och farbröder kommer
294
00:24:30,677 --> 00:24:34,431
för att välkomna er hem från jobbet.
295
00:24:34,931 --> 00:24:37,851
Och ni skäller på dem
som herrelösa hundar.
296
00:24:40,604 --> 00:24:42,230
En kropp som ett däck.
297
00:24:43,231 --> 00:24:45,192
Det är kanske dags…
298
00:24:46,151 --> 00:24:48,320
Välkomna tillbaka. Bra jobbat.
299
00:24:49,821 --> 00:24:51,740
Skrik åt mig med, pappa.
300
00:24:51,823 --> 00:24:53,617
Idiot. Fattar inget, som alltid.
301
00:24:53,700 --> 00:24:55,911
Jag kan inte gå ostraffad…
302
00:24:55,994 --> 00:24:58,580
Det är inte kul att slå dig.
303
00:24:58,663 --> 00:25:00,457
Donera blod.
304
00:25:00,540 --> 00:25:02,918
Låt Tak bulta på dig.
305
00:25:03,960 --> 00:25:06,421
Nu firar vi!
306
00:25:06,504 --> 00:25:08,215
Ja, sir!
307
00:25:08,298 --> 00:25:10,717
-Det vanliga stället.
-Ja!
308
00:25:17,015 --> 00:25:18,475
Godkväll.
309
00:25:28,360 --> 00:25:29,778
Välkomna.
310
00:25:30,612 --> 00:25:32,447
-Den här vägen till bordet.
-Okej.
311
00:25:39,037 --> 00:25:41,790
Inte du. Gå nån annanstans.
312
00:25:45,669 --> 00:25:47,379
Okej. Krama varann.
313
00:25:48,338 --> 00:25:50,465
Hårt. En ordentlig.
314
00:25:52,592 --> 00:25:53,843
Sätt er där borta.
315
00:25:56,054 --> 00:25:57,430
Inte där, Muro.
316
00:25:58,014 --> 00:25:59,266
Där borta.
317
00:25:59,349 --> 00:26:00,517
Längst bort?
318
00:26:01,726 --> 00:26:02,811
Skål.
319
00:26:06,106 --> 00:26:08,358
-Öppna munnen!
-Ja, ma'am.
320
00:26:08,441 --> 00:26:09,484
Vidare!
321
00:26:10,068 --> 00:26:13,530
-"Va pensiero, sull'ali dorate."
-Högre!
322
00:26:16,950 --> 00:26:18,326
Sätt er där.
323
00:26:20,203 --> 00:26:21,538
Hur är det, Bear?
324
00:26:21,621 --> 00:26:23,707
-Ska du äta biff?
-Ja.
325
00:26:24,291 --> 00:26:26,626
Det är ett bra ställe. Behandla dem väl.
326
00:26:27,210 --> 00:26:29,963
Jag vet. Vi ska inte skämma ut dig.
327
00:26:30,046 --> 00:26:31,589
Och efteråt?
328
00:26:31,673 --> 00:26:34,634
Karaoke, kanske? Kommer du?
329
00:26:36,136 --> 00:26:41,266
Jag är bossens sekreterare.
Dina män skulle stelna.
330
00:26:41,349 --> 00:26:42,434
Troligen.
331
00:26:42,976 --> 00:26:46,271
Sayo ska öppna
en klubb för enbart medlemmar.
332
00:26:46,354 --> 00:26:47,355
S och M, va?
333
00:26:47,439 --> 00:26:50,108
Kom dit ikväll - generalrepetition.
334
00:26:52,235 --> 00:26:54,612
-Toki?
-Hej, Sayo.
335
00:26:54,696 --> 00:26:56,698
Jag kan skaffa hit fler tjejer.
336
00:27:00,452 --> 00:27:03,663
Verkligen? Då kanske jag ska uppträda.
337
00:27:07,876 --> 00:27:10,462
Den här sojasåsen är sötare
338
00:27:11,046 --> 00:27:12,756
och passar bra med wasabi.
339
00:27:13,256 --> 00:27:14,257
Den är god.
340
00:27:16,718 --> 00:27:19,429
Välkomna. Hur vill ni ha köttet?
341
00:27:19,512 --> 00:27:21,348
Han gillar det rått.
342
00:27:21,431 --> 00:27:25,185
Jag sket 120 gram,
så jag tar en stek på 120 gram.
343
00:27:25,268 --> 00:27:26,394
Bra.
344
00:27:29,189 --> 00:27:31,066
Sex månader utan mat?
345
00:27:31,149 --> 00:27:33,693
Ett mänskligt experiment av Veda.
346
00:27:33,777 --> 00:27:35,320
Min hjärna säger att jag är mätt.
347
00:27:35,403 --> 00:27:37,822
"Jag är hungrig" är ditt mantra.
348
00:27:37,906 --> 00:27:39,574
Det gör mig mänsklig.
349
00:27:39,657 --> 00:27:41,326
Du? Mänskliga ögonblick?
350
00:27:41,409 --> 00:27:43,703
Fyra, fem gånger per dag.
351
00:27:47,165 --> 00:27:48,792
-Pappa.
-Vad?
352
00:27:48,875 --> 00:27:50,251
Jag är klar för ikväll.
353
00:27:50,335 --> 00:27:54,339
S och M-föreställningen då?
Det blir tjejer.
354
00:27:54,422 --> 00:27:56,800
Hellre massage än sex. Jag är styv.
355
00:27:56,883 --> 00:28:00,845
Stoppa in det styva i en tjej
och rör runt.
356
00:28:00,929 --> 00:28:03,348
-Jag ordnar en taxi.
-Det gör jag själv.
357
00:28:03,848 --> 00:28:05,308
-Okej.
-Godkväll.
358
00:28:05,392 --> 00:28:06,434
Tack, pappa.
359
00:28:16,403 --> 00:28:18,029
O-Zez? Är det du?
360
00:28:18,530 --> 00:28:20,907
Bajs på 120 gram? Fortfarande samma.
361
00:28:20,990 --> 00:28:22,450
Du kunde ha sagt hej.
362
00:28:22,534 --> 00:28:25,286
Omgiven av alla yakuza? Nej.
363
00:28:25,370 --> 00:28:27,705
Tvingar de dig att städa upp?
364
00:28:28,456 --> 00:28:30,625
Jag trodde att du skulle komma tillbaka.
365
00:28:31,292 --> 00:28:33,128
-Trodde du?
-Ja.
366
00:29:00,029 --> 00:29:02,031
AVSLAPPNINGSSALONG
367
00:29:02,115 --> 00:29:04,284
Hej, Tak. Det var längesen.
368
00:29:04,367 --> 00:29:07,078
-Är ms N ledig?
-Nej, men jag ordnar det åt dig.
369
00:29:07,162 --> 00:29:08,955
Din japanska är bättre.
370
00:29:09,038 --> 00:29:11,499
Den var aldrig dålig.
371
00:29:22,510 --> 00:29:24,220
-Tack.
-Varsågod.
372
00:29:24,971 --> 00:29:26,473
Jag kan inte nästa vecka.
373
00:29:26,556 --> 00:29:30,101
-Nästa vecka…
-Kan vi ta veckan efter?
374
00:29:30,185 --> 00:29:32,437
Veckan efter? Låt se.
375
00:29:33,146 --> 00:29:36,274
Den här tiden?
376
00:29:36,357 --> 00:29:40,111
Jag går över en bro.
377
00:29:40,653 --> 00:29:43,615
Jag vet inte vilken bro.
378
00:29:44,365 --> 00:29:47,660
Jag ska ge den ett namn.
379
00:29:48,995 --> 00:29:53,208
-Du klarade dig från Veda.
-Som alla andra.
380
00:29:53,291 --> 00:29:54,793
Föräldrar i dödscell, Z?
381
00:29:54,876 --> 00:29:57,629
-Kalla mig inte Z.
-Varför det?
382
00:29:57,712 --> 00:30:00,381
-Jag har ett namn.
-O-Zez.
383
00:30:00,465 --> 00:30:02,759
-Har du glömt mitt namn?
-Vem bryr sig?
384
00:30:02,842 --> 00:30:03,843
Hej.
385
00:30:03,927 --> 00:30:05,345
-Pojkvän?
-Japp!
386
00:30:05,428 --> 00:30:06,429
-Det är han inte.
-Jag heter Muro.
387
00:30:06,513 --> 00:30:08,515
-Det är han inte.
-Jag heter Nobana.
388
00:30:08,598 --> 00:30:09,974
-Va?
-Nobana.
389
00:30:10,058 --> 00:30:11,059
Det är han inte.
390
00:30:11,142 --> 00:30:13,520
-Vad vill du ha?
-Två kaffe.
391
00:30:13,603 --> 00:30:14,938
-Det är min plats.
-Här?
392
00:30:15,021 --> 00:30:16,022
Ja, byt.
393
00:30:16,105 --> 00:30:17,857
-Din stol?
-Ja.
394
00:30:20,485 --> 00:30:23,863
Sätesmusklerna, benen,
allt på höger sida är stelt.
395
00:30:23,947 --> 00:30:26,908
De flesta yakuza förstör sin lever.
396
00:30:26,991 --> 00:30:29,202
-Är det illa?
-Mycket.
397
00:30:29,702 --> 00:30:32,747
Varifrån har du ditt sjätte sinne?
398
00:30:33,331 --> 00:30:36,125
Hälften av massöserna har det.
399
00:30:36,209 --> 00:30:39,671
Dålig energi kryper upp i armarna.
400
00:30:40,463 --> 00:30:44,676
Sjukdomar och demoner. Din är en demon.
401
00:30:45,385 --> 00:30:48,805
Jag måste vila fem minuter
var tionde minut, annars
402
00:30:49,848 --> 00:30:51,891
får jag det också.
403
00:31:04,362 --> 00:31:05,864
O-Zez?
404
00:31:05,947 --> 00:31:07,031
Det är Anna.
405
00:31:07,532 --> 00:31:10,994
Barn med ett förflutet, återförenade.
Nu träffas vi.
406
00:31:11,911 --> 00:31:13,538
Inte med en yakuza.
407
00:31:13,621 --> 00:31:16,541
Du svek mig när jag var svag.
408
00:31:16,624 --> 00:31:17,917
-Det gjorde jag inte!
-Jo.
409
00:31:18,001 --> 00:31:19,002
Sluta.
410
00:31:19,085 --> 00:31:21,421
-Du åkte till stan!
-Nej!
411
00:31:21,504 --> 00:31:23,715
-Över hela!
-Över vad?
412
00:31:23,798 --> 00:31:25,675
Vill du veta? Sätt dig.
413
00:31:25,758 --> 00:31:26,843
Nej, gör inte det.
414
00:31:26,926 --> 00:31:28,011
Kaffe?
415
00:31:30,096 --> 00:31:31,639
-Oj!
-Det är inget.
416
00:31:31,723 --> 00:31:35,977
Hon var på mig. Ni vet vad det betyder…
417
00:31:36,060 --> 00:31:38,897
-Vem bryr sig? Vi var unga.
-Håll tyst.
418
00:31:44,736 --> 00:31:46,279
Nytt lösenord.
419
00:31:47,947 --> 00:31:52,076
"0402bowling."
420
00:31:55,079 --> 00:31:56,748
Varför sväljer du det?
421
00:31:56,831 --> 00:31:59,042
Riv sönder det och kasta det, bara.
422
00:31:59,125 --> 00:32:01,419
Hur blev du agent?
423
00:32:02,003 --> 00:32:04,339
Det kan jag inte säga, som jag sa.
424
00:32:04,422 --> 00:32:06,466
-Du vet min historia.
-Ja.
425
00:32:06,549 --> 00:32:09,177
Du måste ge mig nåt.
426
00:32:09,260 --> 00:32:10,428
Upp med händerna.
427
00:32:14,933 --> 00:32:17,852
Gör du hembesök till Chuji?
428
00:32:17,936 --> 00:32:19,437
Japp. En gång i veckan.
429
00:32:22,148 --> 00:32:23,524
Har han det också?
430
00:32:25,068 --> 00:32:27,153
Klart att han har.
431
00:32:27,904 --> 00:32:29,238
Men
432
00:32:30,448 --> 00:32:32,075
inte lika illa som du.
433
00:32:34,202 --> 00:32:37,956
Har chefen gett dig order att gå?
434
00:32:38,039 --> 00:32:41,250
Nej, jag har känt honom mycket längre.
435
00:32:41,334 --> 00:32:43,795
-Sen innan han förlorade näsan?
-Ja.
436
00:32:47,173 --> 00:32:51,803
Jag lever enligt överlevnadsreglerna.
Som du.
437
00:32:56,724 --> 00:32:59,936
Toshokai dödade min son.
438
00:33:01,020 --> 00:33:02,021
Här. Uppe.
439
00:33:12,824 --> 00:33:14,158
Wow.
440
00:33:15,034 --> 00:33:16,619
Här är det.
441
00:33:16,703 --> 00:33:20,581
Det är lite som på Veda-tiden.
442
00:33:20,665 --> 00:33:24,377
Ett kök för en stor familj.
Du har till och med en pyramid.
443
00:33:24,460 --> 00:33:26,754
Sår läker snabbare i den.
444
00:33:27,255 --> 00:33:30,008
-Som våra föräldrar sa?
-Vi är inte dem.
445
00:33:30,091 --> 00:33:31,759
Åh, läskigt.
446
00:33:33,261 --> 00:33:36,222
Jag har tre till såna här gömställen.
447
00:33:36,305 --> 00:33:37,306
Varför det?
448
00:33:37,807 --> 00:33:42,395
Blir jag skadad vill jag ha
en pyramid när jag kan gömma mig.
449
00:33:42,478 --> 00:33:44,272
Jag förstår inte.
450
00:33:46,149 --> 00:33:48,609
Du tjänar mycket pengar.
451
00:33:48,693 --> 00:33:52,280
Jag har tillräckligt.
Ingen vet om det här stället.
452
00:33:52,363 --> 00:33:55,450
Ingen har varit här,
det är det renaste stället jag har.
453
00:33:55,533 --> 00:33:56,784
Och det är min favorit.
454
00:33:59,829 --> 00:34:02,582
-Varför har du ett altare?
-Coolt, va?
455
00:34:04,876 --> 00:34:06,461
-Pappa?
-Var är du?
456
00:34:07,045 --> 00:34:08,046
På massage.
457
00:34:08,796 --> 00:34:10,631
Kan du komma hit om en halvtimme?
458
00:34:10,715 --> 00:34:13,468
Ja. Är festen slut?
459
00:34:14,719 --> 00:34:17,764
Jag har fått intressant information. Kom.
460
00:34:19,724 --> 00:34:21,184
Du ser orolig ut.
461
00:34:21,267 --> 00:34:24,145
Han ber mig aldrig komma såhär sent.
462
00:34:24,228 --> 00:34:26,647
Som om han är hänsynsfull.
463
00:34:26,731 --> 00:34:28,775
Det har hänt en gång förut.
464
00:34:28,858 --> 00:34:30,735
Och det var inga bra nyheter.
465
00:34:30,818 --> 00:34:34,906
Han bad mig döda
en narkotikapolis under täckmantel.
466
00:34:35,907 --> 00:34:37,992
En narkotika-agent?
467
00:34:38,076 --> 00:34:42,205
Han ansvarade för drogsmuggling åt Slick.
468
00:34:42,955 --> 00:34:48,002
Ett helvete - tvinga knarkkurirer
att svälja kondomer fulla av knark.
469
00:34:48,086 --> 00:34:51,798
Han såg ond ut.
Jag visste inte att han var narkotikasnut.
470
00:34:51,881 --> 00:34:53,174
Chefen berättade för mig.
471
00:34:53,257 --> 00:34:58,346
Toshokai jobbar med ett stort IT-företag
med ansiktsigenkänning.
472
00:34:58,429 --> 00:35:01,474
Myndigheterna har blivit utsatta.
473
00:35:02,141 --> 00:35:05,311
De är sårbara, inklusive deras familjer.
474
00:35:09,273 --> 00:35:12,527
Dödade du narkotikasnuten?
475
00:35:15,696 --> 00:35:17,490
Jag bad om att få göra det.
476
00:35:20,409 --> 00:35:22,120
Jag måste.
477
00:35:28,793 --> 00:35:32,713
Slicks män skötte det. De testade mig nog.
478
00:35:36,551 --> 00:35:37,969
Du klarar dig.
479
00:35:38,928 --> 00:35:42,640
Du blir inte avslöjad.
Jag är 99,99 % säker.
480
00:35:43,224 --> 00:35:45,017
Det är inte 100 %.
481
00:35:45,101 --> 00:35:49,647
Det finns alltid risker
så länge människor är inblandade.
482
00:35:50,231 --> 00:35:53,776
-Jävla George dök upp i LA.
-Med vem?
483
00:35:54,485 --> 00:35:57,822
Yusuf Abu Khalil,
libanesisk-amerikansk mäklare.
484
00:35:58,406 --> 00:36:01,576
-Handlar med allt från sex till mördare.
-De här fotona?
485
00:36:01,659 --> 00:36:06,122
Tagen av en i mitt nätverk.
Han har saknats sen dess.
486
00:36:06,205 --> 00:36:07,999
Han hittades död hemma.
487
00:36:08,916 --> 00:36:10,209
Ett proffsjobb.
488
00:36:10,293 --> 00:36:12,545
-Frestande.
-Eller hur?
489
00:36:15,298 --> 00:36:17,091
-Vad är mitt jobb?
-Livvakt.
490
00:36:17,175 --> 00:36:18,926
-Åt dig?
-Längre upp.
491
00:36:19,010 --> 00:36:20,052
-Du menar…
-Japp.
492
00:36:20,136 --> 00:36:21,387
Han har sitt team.
493
00:36:21,470 --> 00:36:25,141
-Du och Muro är vår familjs bästa.
-Sant.
494
00:36:25,224 --> 00:36:26,225
För mycket för dig?
495
00:36:27,935 --> 00:36:30,104
Vi är inte affärsmässiga.
496
00:36:30,938 --> 00:36:32,690
Det är att slåss vi är bra på.
497
00:36:38,112 --> 00:36:39,906
Du är otrolig!
498
00:36:39,989 --> 00:36:41,449
Det kändes bra, va?
499
00:36:41,949 --> 00:36:43,868
Måste du dra ur?
500
00:36:43,951 --> 00:36:46,621
Men det kändes väl bra?
501
00:36:46,704 --> 00:36:47,955
Kom du inuti?
502
00:36:48,539 --> 00:36:49,790
Nix.
503
00:36:50,291 --> 00:36:52,668
Jag sköt blankt. Ingen sperma.
504
00:36:53,169 --> 00:36:54,921
-Alltid?
-Ja.
505
00:36:55,963 --> 00:36:57,381
Det har jag alltid gjort.
506
00:37:02,511 --> 00:37:04,597
Du skulle passa som hemlös.
507
00:37:05,389 --> 00:37:06,724
Som hemlös?
508
00:37:43,010 --> 00:37:45,096
UPPGIFT AV PAPPA
509
00:37:45,179 --> 00:37:48,808
LIVVAKT ÅT MR X
SAMMA PARTNER
510
00:38:27,179 --> 00:38:28,723
Har du valt lås?
511
00:38:29,307 --> 00:38:32,101
Det var lätt. Pappa var låssmed.
512
00:38:32,184 --> 00:38:33,978
Vi borde inte göra det här.
513
00:38:34,061 --> 00:38:36,230
Det här? Såhär?
514
00:38:38,566 --> 00:38:41,027
Jag sa ju att jag är ledig
efter tre på morgonen.
515
00:38:41,110 --> 00:38:44,030
Pappa kanske sover, men de andra…
516
00:38:44,864 --> 00:38:47,533
Oroa dig inte. Jag är försiktig.
517
00:38:47,616 --> 00:38:49,118
Det är farligt.
518
00:38:49,201 --> 00:38:51,412
Var inte kall. Jag kanske vet.
519
00:38:57,251 --> 00:39:00,087
Sex på lina. Jag älskar det.
520
00:39:17,855 --> 00:39:19,690
-Godmorgon, ma'am.
-Godmorgon.
521
00:39:21,025 --> 00:39:23,361
-Jag kan bära.
-Vad heter du?
522
00:39:23,444 --> 00:39:25,696
-Höst.
-Sen när?
523
00:39:25,780 --> 00:39:27,114
Sen jag föddes.
524
00:39:27,782 --> 00:39:30,201
Och de är Vår och Sommar?
525
00:39:30,284 --> 00:39:31,535
Just det.
526
00:40:13,953 --> 00:40:15,454
Du kan gå, Mole.
527
00:40:20,918 --> 00:40:22,962
Hur känns det?
528
00:40:23,045 --> 00:40:24,755
Jag har ont i ryggen.
529
00:40:25,756 --> 00:40:29,385
-Jag ska titta efter.
-Ja.
530
00:40:31,345 --> 00:40:33,764
Jag vänjer mig aldrig vid honom.
531
00:40:33,848 --> 00:40:34,849
Vem?
532
00:40:36,142 --> 00:40:37,476
Mole.
533
00:40:39,061 --> 00:40:41,856
Han är min skugga.
Han ser efter min hälsa.
534
00:40:42,606 --> 00:40:44,191
Ser efter din hälsa?
535
00:40:44,275 --> 00:40:46,777
Han analyserar min skål varje morgon.
536
00:40:47,278 --> 00:40:49,697
-Skål?
-Mitt bajs.
537
00:41:06,755 --> 00:41:08,048
Kör!
538
00:41:08,799 --> 00:41:10,634
-Inte hårt, Bear.
-För gammal.
539
00:41:16,140 --> 00:41:17,808
Bra, bra!
540
00:41:22,563 --> 00:41:23,898
Ta den!
541
00:41:29,695 --> 00:41:30,905
Bakom dig.
542
00:41:36,785 --> 00:41:38,996
-Okej!
-Ta paus!
543
00:41:40,080 --> 00:41:44,376
Chuji, det här är Tak från vår familj.
Du har träffat honom förut.
544
00:41:44,460 --> 00:41:45,461
Hej, sir.
545
00:41:46,045 --> 00:41:47,254
Och killen?
546
00:41:47,963 --> 00:41:50,132
Muro. Har du redan glömt?
547
00:41:50,216 --> 00:41:53,552
Muro… Dina föräldrar satt i dödscell.
548
00:41:54,428 --> 00:41:56,472
Fin hy, collegegrabb.
549
00:41:56,555 --> 00:42:00,351
Var snäll mot honom.
Jag vill ha dem till vakter.
550
00:42:00,434 --> 00:42:03,812
Det är inte bra.
Jag vill att mina Beasts gör det.
551
00:42:04,396 --> 00:42:06,190
Dina Beasts?
552
00:42:06,774 --> 00:42:08,567
Mina är Hell Dogs.
553
00:42:08,651 --> 00:42:11,570
Låt dem slåss. Vinnaren får jobbet.
554
00:42:17,034 --> 00:42:20,329
-Mina killar kan gå, och städa upp.
-Ja, sir!
555
00:42:21,622 --> 00:42:22,998
Städa upp!
556
00:42:25,000 --> 00:42:26,544
Urvalet är klart.
557
00:42:26,627 --> 00:42:28,254
-Lyft nu.
-Ja, sir.
558
00:42:46,021 --> 00:42:49,108
Teru, Baz, sätt en väst på de två.
559
00:42:50,484 --> 00:42:52,570
Sätt på den och in i ringen.
560
00:43:04,665 --> 00:43:07,418
Stå på rad mot mig.
561
00:43:10,212 --> 00:43:11,755
Ni är team Japan.
562
00:43:12,590 --> 00:43:17,428
Ni lyssnar på nationalsången.
Humma med om ni vill.
563
00:43:22,266 --> 00:43:23,350
Be!
564
00:43:32,985 --> 00:43:34,653
Börja vid visslingen.
565
00:43:37,156 --> 00:43:38,741
Och slåss!
566
00:43:38,824 --> 00:43:42,578
Ni skjuts när ni skyddar mig.
Skjutandet fortsätter.
567
00:43:42,661 --> 00:43:44,371
Upp från golvet!
568
00:43:45,581 --> 00:43:46,874
Slåss.
569
00:43:48,208 --> 00:43:50,127
-Kämpa!
-Muro.
570
00:43:59,178 --> 00:44:00,179
Upp med er.
571
00:44:01,347 --> 00:44:02,473
Kämpa.
572
00:44:03,265 --> 00:44:04,391
Kämpa!
573
00:44:04,475 --> 00:44:05,559
Hej, Muro.
574
00:44:06,560 --> 00:44:07,978
Slåss, sa jag!
575
00:44:10,522 --> 00:44:11,774
Muro!
576
00:44:25,621 --> 00:44:27,915
Inte jag, inte jag.
577
00:44:35,839 --> 00:44:39,093
Ta dem! Bra!
578
00:44:42,304 --> 00:44:43,722
Jag ger upp!
579
00:44:43,806 --> 00:44:45,224
Hur kom du upp?
580
00:44:48,435 --> 00:44:49,436
Aj!
581
00:44:49,520 --> 00:44:52,356
Nyckelkort till takvåningen
och ditt ID-kort.
582
00:44:53,232 --> 00:44:56,026
De glada dagarna är förbi. Gör er redo.
583
00:44:56,110 --> 00:44:58,695
Ta väl hand om oss.
584
00:44:59,822 --> 00:45:02,241
Det är av kärlek, Muro.
585
00:45:02,324 --> 00:45:03,325
Aj!
586
00:45:05,869 --> 00:45:08,247
Vi ses däruppe efter att du är klar.
587
00:45:09,498 --> 00:45:13,043
Det här jobbet är mer än att vara skydd.
588
00:45:24,430 --> 00:45:26,598
Mina smycken. Boll ett och två.
589
00:45:29,101 --> 00:45:30,477
Mina damer?
590
00:45:32,312 --> 00:45:34,982
Chefens kontor är på baksidan.
591
00:45:35,065 --> 00:45:37,693
Ni väntar här.
592
00:45:40,487 --> 00:45:42,156
Skriv under de här.
593
00:45:43,490 --> 00:45:47,119
Ni är centurioner.
Det finns massor av regler.
594
00:45:47,202 --> 00:45:49,079
-Centu…
-Romerska kaptener.
595
00:45:49,663 --> 00:45:50,789
Romerska…?
596
00:45:53,041 --> 00:45:57,463
Ha alltid skottsäkra västar
och portföljer. Ni är hans beskydd.
597
00:45:57,546 --> 00:46:00,632
Bildörrarna är förstärkta.
598
00:46:00,716 --> 00:46:04,803
Inget som påminner om yakuza.
Inga pråliga slipsar.
599
00:46:04,887 --> 00:46:09,391
Oplanerade begravningar kan ske.
Ha svart kostym och radband.
600
00:46:09,475 --> 00:46:13,520
Rapportera allt misstänkt via radio,
oavsett hur litet.
601
00:46:13,604 --> 00:46:17,900
Sms: a privat med mr Bear.
Håll honom uppdaterad.
602
00:46:17,983 --> 00:46:19,776
Var försiktiga när ni kör.
603
00:46:19,860 --> 00:46:22,988
Polisen vill försöka sätta dit er
för vad som helst.
604
00:46:23,071 --> 00:46:25,532
Ha alltid säkerhetsbälte och headset.
605
00:46:25,616 --> 00:46:27,826
Drick inte så ni blir bakfulla.
606
00:46:27,910 --> 00:46:30,871
Presidenten hatar kroppslukt.
Vi har extraskjortor här.
607
00:46:30,954 --> 00:46:33,749
Ni jobbar i två dagar
och har två dagar ledigt.
608
00:46:33,832 --> 00:46:36,376
-Finns det ett till team?
-Ja.
609
00:46:36,460 --> 00:46:39,129
Slog vi inte A-teamet?
610
00:46:39,630 --> 00:46:42,466
Nix. De är fortfarande på detaljer.
611
00:46:42,549 --> 00:46:43,884
-Får vi träffa dem?
-Nej.
612
00:46:43,967 --> 00:46:47,262
-Så ingen delad info mellan teamen?
-Nix. Det går via chefen.
613
00:46:47,346 --> 00:46:50,807
Vi är ersättare, så A-teamet får sin vila.
614
00:46:51,558 --> 00:46:53,519
A-teammedlemmarna vet vilken typ
615
00:46:53,602 --> 00:46:58,357
av pistoler ni har
bara av att se er röra er. Läskigt.
616
00:46:58,440 --> 00:47:00,567
Inte typen.
617
00:47:00,651 --> 00:47:03,111
Men de kan.
618
00:47:12,704 --> 00:47:14,122
Kom nu.
619
00:48:04,423 --> 00:48:06,633
Vi har Neo-Episteme idag.
620
00:48:06,717 --> 00:48:11,722
Klockan fem med mr Dawson
från International Evangelical Alliance.
621
00:48:13,390 --> 00:48:16,184
Vad är olaglig verksamhet för yakuza?
622
00:48:16,768 --> 00:48:18,645
FLICKA STRYPT
MAN DÖMD TILL LIVSTID
623
00:48:21,481 --> 00:48:24,192
Sjuårig flicka kidnappad,
624
00:48:24,776 --> 00:48:27,362
våldtagen, dödad och styckad.
625
00:48:29,114 --> 00:48:33,619
Inte överlagt, så rätten skonade hans liv.
626
00:48:33,702 --> 00:48:36,496
"Dödsstraff inte oundvikligt."
627
00:48:37,247 --> 00:48:42,044
Det tionde fallet där
juryns rekommendation har avvisats.
628
00:48:43,879 --> 00:48:46,673
-Tak.
-Sir?
629
00:48:49,760 --> 00:48:50,761
Några tankar?
630
00:48:51,345 --> 00:48:55,724
Inkluderar yakuzas olagliga verksamhet
att kämpa för rättvisa?
631
00:48:55,807 --> 00:48:57,601
Vem dömer du?
632
00:48:57,684 --> 00:48:59,353
Mördaren, förstås.
633
00:48:59,853 --> 00:49:04,483
Jag dömer domaren
som sa att det "inte var oundvikligt".
634
00:49:05,067 --> 00:49:06,610
Jag håller med.
635
00:49:06,693 --> 00:49:08,320
Håll käften, Muro.
636
00:49:09,529 --> 00:49:12,616
Ett bra team och en bra match.
637
00:49:12,699 --> 00:49:13,950
Ja, det var det.
638
00:49:15,410 --> 00:49:17,704
Jag är glad för ovanlighetens skull.
639
00:49:25,212 --> 00:49:27,339
Du kan rädda mig från att tråkas ut.
640
00:49:30,133 --> 00:49:31,134
Jag hoppas det.
641
00:50:14,845 --> 00:50:16,304
-Radband.
-Radband.
642
00:50:16,805 --> 00:50:17,806
Radband.
643
00:50:29,025 --> 00:50:33,488
Ni stjäl av vattnet norrut, ms Chao.
644
00:50:33,572 --> 00:50:36,533
Jag kan inte bara se på
om det fortsätter.
645
00:50:38,368 --> 00:50:41,913
Många japaner hatar
lyxbilarna på Ginza Avenue.
646
00:50:43,081 --> 00:50:44,958
Vi kanske måste tömma de gatorna.
647
00:50:46,501 --> 00:50:50,714
Men då skulle Toshokai
försvinna från Afrika.
648
00:50:53,049 --> 00:50:57,179
Japan är den sista utposten
för elfenbenspenningtvätt.
649
00:50:58,263 --> 00:51:01,600
Det finns gott om det här,
och en sympatisk regering.
650
00:51:11,026 --> 00:51:14,571
Toake är disciplinerad som en affärsman.
651
00:51:18,825 --> 00:51:23,121
Förutom att han möter människor
som har livvakter.
652
00:51:24,372 --> 00:51:26,041
Det finns alltid nedgångar.
653
00:51:27,959 --> 00:51:29,669
Han gillar att gå på muséer.
654
00:51:35,133 --> 00:51:38,762
Han har fyra bilar.
Inte en enda Tokyo-registreringsskylt.
655
00:51:42,516 --> 00:51:44,935
Tio av hans män bor hemma hos honom.
656
00:51:45,852 --> 00:51:48,522
Vår dag tar slut vid hans ytterdörr.
657
00:51:54,361 --> 00:51:56,488
Han ger oss alltid
40 000 till 50 000 yen i dricks.
658
00:52:07,624 --> 00:52:10,085
Ritualen igår var underlig.
659
00:52:52,544 --> 00:52:54,921
"House of Bamboo."
660
00:52:56,590 --> 00:52:58,800
Det här stället skulle bli en restaurang.
661
00:52:59,926 --> 00:53:01,094
En kinesisk?
662
00:53:05,974 --> 00:53:11,897
Vår gamla chef byggde en semesterort
åt yakuza dit han tänkte dra sig tillbaka.
663
00:53:15,442 --> 00:53:16,526
Ett bönespa.
664
00:53:25,619 --> 00:53:29,039
"Skogssjön Aricia. Dianas spegel."
665
00:53:29,789 --> 00:53:32,042
Bear, låt oss be.
666
00:53:32,125 --> 00:53:33,460
Sì, Capo.
667
00:54:10,830 --> 00:54:12,040
Mythology Hall.
668
00:54:12,791 --> 00:54:14,250
Corpus Mythorum.
669
00:54:14,334 --> 00:54:17,587
Jag ska döda George och avsluta projektet.
670
00:54:26,471 --> 00:54:28,306
-Är han gay?
-Jag vet inte.
671
00:54:28,390 --> 00:54:31,309
-Gamla chefens älskare.
-Han avgudade honom.
672
00:54:32,018 --> 00:54:33,228
Ingen kvinna?
673
00:54:33,311 --> 00:54:35,563
Hans chaufför berättade…
674
00:54:35,647 --> 00:54:37,899
Kvinnor är inte tillåtna här.
675
00:54:37,983 --> 00:54:40,402
-Har han inga kvinnor?
-Ingen stadig.
676
00:54:40,485 --> 00:54:42,696
-Killar?
-Han är inte gay.
677
00:54:42,779 --> 00:54:45,991
Säkert? Har du sett hur han ser på Tak?
678
00:54:46,074 --> 00:54:47,784
Ser du? Han vill ha dig.
679
00:54:47,867 --> 00:54:48,952
Snälla…
680
00:54:49,035 --> 00:54:52,831
Det låter som om du kan få
information av chauffören.
681
00:54:52,914 --> 00:54:56,084
Gör det inte. Han vill att du biter.
682
00:54:56,751 --> 00:54:58,753
Får Toake honom att prata?
683
00:54:58,837 --> 00:55:02,215
Han är försiktig, det är ett test.
Fråga inte.
684
00:55:02,298 --> 00:55:04,676
Muro ställde frågor.
685
00:55:05,301 --> 00:55:08,013
Han kan fråga. Du får lyssna.
686
00:55:08,096 --> 00:55:10,056
Varför så bråttom?
687
00:55:10,140 --> 00:55:13,143
Firar ni en befordran? Vi ses.
688
00:55:13,226 --> 00:55:15,020
Stanna. Vi går upp på taket.
689
00:55:15,937 --> 00:55:18,732
Varför är du så nere?
690
00:55:19,274 --> 00:55:20,900
Jag kommer senare.
691
00:55:20,984 --> 00:55:22,861
Du måste träffa alla.
692
00:55:23,570 --> 00:55:26,990
-Jag vet inte…
-Oroa dig inte, det är lugnt.
693
00:55:27,073 --> 00:55:28,450
Vi är nästan framme.
694
00:55:29,492 --> 00:55:30,493
Här är det.
695
00:55:32,620 --> 00:55:35,832
-Det finns så många.
-Du klarar dig.
696
00:55:37,917 --> 00:55:40,045
Hej, det är Anna!
697
00:55:40,128 --> 00:55:41,337
Hej!
698
00:55:42,172 --> 00:55:44,382
-Din pojkvän?
-Vem är det här?
699
00:55:44,466 --> 00:55:46,760
Det här är Hideki Murooka.
700
00:55:49,137 --> 00:55:50,847
Jag heter Kiyoko.
701
00:55:50,930 --> 00:55:52,140
Trevligt att träffas.
702
00:55:52,223 --> 00:55:53,892
Muro, minns du mig?
703
00:55:53,975 --> 00:55:57,312
-Hej! Nobana, va?
-Just det.
704
00:55:57,395 --> 00:56:00,690
Toake har koll på polisen.
705
00:56:00,774 --> 00:56:02,025
Hur då?
706
00:56:02,108 --> 00:56:04,569
Belastande filer om högre tjänstemän.
707
00:56:04,652 --> 00:56:06,321
Toakes dator.
708
00:56:07,405 --> 00:56:10,283
-Stjäl den.
-Den har fingeravtrycksinloggning.
709
00:56:11,284 --> 00:56:12,327
"Gummifinger."
710
00:56:13,119 --> 00:56:15,872
Den har hans pekfingeravtryck.
711
00:56:15,955 --> 00:56:20,043
Det är testat 100 gånger
på en identisk box, 97 % framgång.
712
00:56:20,126 --> 00:56:22,837
-Och skandalen?
-Jag kan inte säga nåt, det är hemligt.
713
00:56:22,921 --> 00:56:25,048
Hur fick du avtrycket?
714
00:56:25,131 --> 00:56:26,841
Det finns en fil om Toshokai.
715
00:56:26,925 --> 00:56:29,677
Han har inget kriminellt förflutet
och bär alltid handskar.
716
00:56:29,761 --> 00:56:31,012
Vi hade våra chanser.
717
00:56:31,805 --> 00:56:35,475
Jag är slut som agent om jag gör det.
Jag förlorar min inkomst.
718
00:56:35,558 --> 00:56:37,560
Du har ett dygn på dig efter att han dör.
719
00:56:39,020 --> 00:56:42,732
Det är 50 % chans att jag är där
om han överfalls.
720
00:56:42,816 --> 00:56:44,943
Troligast dör jag först.
721
00:56:45,026 --> 00:56:48,071
Skydda dig själv, låt honom dö.
722
00:56:48,154 --> 00:56:49,823
Lätt för dig att säga.
723
00:56:49,906 --> 00:56:51,199
-Redo?
-Gör det.
724
00:56:51,282 --> 00:56:52,617
Revolution!
725
00:56:54,702 --> 00:56:56,704
-Lägg av.
-Synd!
726
00:56:56,788 --> 00:56:57,997
Succé.
727
00:56:58,081 --> 00:56:59,082
Den sista!
728
00:56:59,707 --> 00:57:01,167
Jag är ute.
729
00:57:03,920 --> 00:57:05,130
Den sista.
730
00:57:09,884 --> 00:57:12,011
Vilken grupp är det här?
731
00:57:12,095 --> 00:57:14,097
-Vad tror du?
-Gissa.
732
00:57:14,180 --> 00:57:16,266
-Du är en kör.
-En kör!
733
00:57:16,766 --> 00:57:17,767
Inte?
734
00:57:18,476 --> 00:57:20,103
Jag visste det.
735
00:57:25,191 --> 00:57:27,986
Du står bakom Georges handlingar.
736
00:57:28,528 --> 00:57:30,113
Ingen kommentar.
737
00:57:30,196 --> 00:57:32,031
Jag är livvakt.
738
00:57:32,115 --> 00:57:35,785
Jag ska döda alla som kommer efter Toake.
739
00:57:35,869 --> 00:57:37,287
Till en viss grad.
740
00:57:41,583 --> 00:57:43,877
Dubbla min riskfördel.
741
00:57:44,461 --> 00:57:45,587
Uppfattat.
742
00:57:48,715 --> 00:57:51,926
Tolv medlemmar av samma jury.
743
00:57:52,010 --> 00:57:53,219
Nära!
744
00:57:54,345 --> 00:57:55,847
Rätt idé.
745
00:57:55,930 --> 00:57:57,891
-Rätt idé.
-Men fel.
746
00:57:57,974 --> 00:57:58,975
Men jag har fel.
747
00:58:00,560 --> 00:58:03,104
Det var Tak som dödade narkotikapolisen.
748
00:58:03,188 --> 00:58:04,189
Jag vet.
749
00:58:05,523 --> 00:58:10,445
Om jag avslöjas och de säger åt honom
att döda mig, skulle han göra det?
750
00:58:11,237 --> 00:58:12,655
Jag behöver en massage.
751
00:58:14,574 --> 00:58:15,909
En massage.
752
00:58:17,285 --> 00:58:19,746
Han är en jävel med pengar.
753
00:58:19,829 --> 00:58:23,416
Vi betalar honom
och han tar ut dem direkt.
754
00:58:23,500 --> 00:58:25,168
Varför?
755
00:58:25,251 --> 00:58:27,170
Varför inte kolla upp det?
756
00:58:27,253 --> 00:58:30,340
Ingen arbetskraft. Det är inte kritiskt.
757
00:58:30,423 --> 00:58:32,926
Han gör sitt jobb, är omtyckt.
758
00:58:34,052 --> 00:58:35,678
Sparar till pensionen?
759
00:58:36,638 --> 00:58:38,264
Det blir ingen.
760
00:58:41,017 --> 00:58:44,270
Tak lever på medeltiden.
761
00:58:45,188 --> 00:58:47,774
På det viset är han laglös.
762
00:58:48,900 --> 00:58:51,361
Han vill ha ett förvandlat liv.
763
00:58:51,444 --> 00:58:55,782
Han är redo att dö för skönhet
som förr i tiden.
764
00:58:56,282 --> 00:58:57,951
Samma som Toshokai.
765
00:58:58,660 --> 00:59:00,286
Nej, inte alls.
766
00:59:00,370 --> 00:59:04,582
Toshokai är bara för män.
Han gillar alla kön.
767
00:59:05,625 --> 00:59:09,712
Mina armar känner det
när jag jobbar på hans kropp.
768
00:59:10,255 --> 00:59:13,383
Vem har kallats en mördares barn?
769
00:59:16,219 --> 00:59:17,262
På riktigt?
770
00:59:17,345 --> 00:59:19,389
Vem är släkt med ett offer?
771
00:59:22,267 --> 00:59:24,227
Vänta, vad?
772
00:59:24,310 --> 00:59:28,940
En fånge kan bli hjälpt,
men deras familj får ingen hjälp.
773
00:59:29,023 --> 00:59:30,942
Ber alltid om ursäkt…
774
00:59:31,025 --> 00:59:33,903
Vi vill hjälpa andra i vårt liv.
775
00:59:33,987 --> 00:59:38,366
Det är inget hyckleri,
och jag har velat se en likasinnad grupp.
776
00:59:39,033 --> 00:59:43,413
Vi har gått igenom så mycket
att vi förstår smärta.
777
00:59:43,496 --> 00:59:45,915
-Sant.
-Bra sagt.
778
00:59:47,292 --> 00:59:49,836
Jaco var med i en dokumentär på tv.
779
00:59:50,420 --> 00:59:54,632
Jag ville inte bli som mina föräldrar.
Jag öppnade mig i tv.
780
00:59:54,716 --> 00:59:58,803
Jag talade om att skapa utrymme
för såna som vi.
781
00:59:58,886 --> 01:00:01,264
Sen ringde Anna och Duck.
782
01:00:01,347 --> 01:00:03,391
-Jag med.
-Du kom senare.
783
01:00:03,474 --> 01:00:04,475
-Japp.
-Gjorde jag?
784
01:00:04,559 --> 01:00:08,021
Sen träffade vi Victims Families Group.
785
01:00:08,104 --> 01:00:12,150
Man sjunker lågt
om man inte är behövd av nån.
786
01:00:14,485 --> 01:00:15,987
Vad?
787
01:00:16,654 --> 01:00:17,822
Sluta, hörni.
788
01:00:17,905 --> 01:00:19,741
Nej, jag menade inte att…
789
01:00:21,451 --> 01:00:22,577
Så snygg!
790
01:00:22,660 --> 01:00:23,661
Din?
791
01:00:24,412 --> 01:00:26,581
Vill du ha skönt?
792
01:00:28,583 --> 01:00:30,460
Herregud, vad snygg du är.
793
01:00:30,543 --> 01:00:31,544
Drick med mig.
794
01:00:31,628 --> 01:00:33,713
Nari, titta! Är det inte Tak?
795
01:00:33,796 --> 01:00:35,798
Nästa gång. Hejdå.
796
01:00:43,014 --> 01:00:45,642
POLIS
2ND STREET, SHINJUKU
797
01:00:46,225 --> 01:00:47,894
Nåt stämmer inte.
798
01:00:47,977 --> 01:00:49,228
Som vad?
799
01:00:49,729 --> 01:00:53,483
För sex månader sen
fick jag ett kuvert fullt med kontanter.
800
01:00:54,942 --> 01:00:57,445
Inuti låg 200 000 yen
och en lapp där det stod:
801
01:00:58,029 --> 01:01:00,114
"Mördarna har betalat."
802
01:01:00,198 --> 01:01:01,574
Från vem?
803
01:01:01,658 --> 01:01:03,076
Det stod bara "G.I.".
804
01:01:03,159 --> 01:01:04,160
En utlänning?
805
01:01:05,078 --> 01:01:07,121
-En falsk adress.
-Och sen?
806
01:01:07,205 --> 01:01:09,999
Varannan månad fick jag
ytterligare 200 000 yen.
807
01:01:10,083 --> 01:01:11,167
-Vad?
-200 000 yen?
808
01:01:11,250 --> 01:01:13,628
-Några fler lappar?
-Inte sen den första.
809
01:01:13,711 --> 01:01:16,422
Din mamma dog för 12, 13 år sen?
810
01:01:16,506 --> 01:01:18,299
För elva år sen. Jag vet datumet.
811
01:01:18,383 --> 01:01:21,803
Den 30 juli kl 21:40.
Tre män rånade en mataffär…
812
01:01:21,886 --> 01:01:24,347
-Inga detaljer!
-Jag vet, inga detaljer.
813
01:01:24,430 --> 01:01:28,601
De dödade min mamma och tre skolflickor.
814
01:01:29,686 --> 01:01:31,229
Min pappa tog livet av sig.
815
01:01:33,064 --> 01:01:36,234
Jag pratade med
offrens familjer om pengarna.
816
01:01:36,317 --> 01:01:38,027
-Till mr Mamiya?
-Ja.
817
01:01:38,111 --> 01:01:39,654
En av flickorna var hans.
818
01:01:39,737 --> 01:01:43,658
De fick alla samma pengar och lapp.
819
01:01:44,492 --> 01:01:46,869
Visste de vem G.I. var?
820
01:01:47,370 --> 01:01:52,333
Mr Mamiya mindes en polis
från stationen på 2nd Street.
821
01:01:52,417 --> 01:01:54,043
Goro Idezuki.
822
01:01:54,752 --> 01:01:56,379
Initialerna är "G.I.".
823
01:01:56,462 --> 01:01:58,089
En polis som hämnades?
824
01:01:58,172 --> 01:02:01,050
Som också var välgörare? Aldrig.
825
01:02:01,134 --> 01:02:03,177
En X-faktor-välgörare?
826
01:02:03,261 --> 01:02:06,139
Sluta med pappaskämt.
827
01:02:06,889 --> 01:02:10,184
-Okej, hör på.
-Lyssna.
828
01:02:10,810 --> 01:02:12,562
Anta att jag var den polisen.
829
01:02:12,645 --> 01:02:14,480
Det skedde i mitt distrikt.
830
01:02:14,564 --> 01:02:17,525
Jag kanske hade sett männen tidigare.
831
01:02:17,608 --> 01:02:21,112
Typ: "Tänk om jag hade stoppat dem?"
832
01:02:21,195 --> 01:02:22,947
-Måste sona brottet.
-Precis.
833
01:02:23,030 --> 01:02:25,742
Så han ägnar ett årtionde åt att jaga dem?
834
01:02:25,825 --> 01:02:27,493
-Elva år.
-Lägg av.
835
01:02:27,577 --> 01:02:28,995
Det är möjligt.
836
01:02:29,078 --> 01:02:33,082
Hör på! Vad häftigt om det var sant, va?
837
01:02:33,166 --> 01:02:36,461
"Om det var sant", sa jag.
838
01:02:36,544 --> 01:02:38,671
-Han mördar.
-Det är coolt.
839
01:02:38,755 --> 01:02:41,007
Vem bryr sig? De dödade också.
840
01:02:44,635 --> 01:02:46,179
Vilken kul kväll.
841
01:02:46,763 --> 01:02:47,889
Idezuki!
842
01:02:49,015 --> 01:02:51,309
Hej, Goro!
843
01:02:51,392 --> 01:02:53,144
Här är han.
844
01:02:53,227 --> 01:02:55,688
Ringa mig? Nej, gör inte det!
845
01:02:55,772 --> 01:02:58,316
-Goro?
-Var?
846
01:02:58,399 --> 01:03:00,109
Försiktigt.
847
01:03:00,777 --> 01:03:03,237
Vänta. Vad händer?
848
01:03:03,321 --> 01:03:06,282
-Här är han!
-Använd inte mitt riktiga namn!
849
01:03:07,074 --> 01:03:08,618
Goro är här!
850
01:03:09,202 --> 01:03:13,289
Försiktigt. Backa, tack.
851
01:03:14,832 --> 01:03:16,667
Hej, jag är Johnny!
852
01:03:26,552 --> 01:03:28,471
Du har nog rätt.
853
01:03:28,971 --> 01:03:30,598
Polisen på 2nd Street
854
01:03:31,307 --> 01:03:35,061
som ägnade åratal åt att jaga skurkarna
och få dem att betala.
855
01:03:35,144 --> 01:03:37,396
Ett idealiskt liv.
856
01:03:37,480 --> 01:03:40,650
I helvete! Sluta lev såhär!
857
01:03:48,741 --> 01:03:51,577
Sluta, och lev med mig.
858
01:03:51,661 --> 01:03:54,705
Jag gillar hur det är nu.
859
01:03:55,832 --> 01:03:57,959
Ett ställe i Sydney vill ha mig.
860
01:04:00,002 --> 01:04:01,671
Jag flyger dit imorgon.
861
01:04:10,805 --> 01:04:13,724
Jävla larm!
862
01:04:18,855 --> 01:04:20,565
Du kunde ha väckt mig.
863
01:04:20,648 --> 01:04:22,525
Du är bra när du sover.
864
01:04:22,608 --> 01:04:23,776
Bra när jag sover?
865
01:04:25,486 --> 01:04:29,156
Vad ska det betyda? Snygg? Gullig?
866
01:04:29,240 --> 01:04:30,241
Förlåt.
867
01:04:30,324 --> 01:04:32,201
Jag har med information.
868
01:04:34,036 --> 01:04:35,121
Jag måste gå.
869
01:04:36,414 --> 01:04:39,917
Jag vet vad Yusuf köpte till George.
870
01:04:40,501 --> 01:04:43,421
En topp-legosoldat. Oliver Hendrickson.
871
01:04:43,504 --> 01:04:46,173
Han är i Japan med Hanaokas.
872
01:04:46,257 --> 01:04:49,385
-Nagoya eller Kobe?
-Pappa ringer dig imorgon bitti.
873
01:04:50,136 --> 01:04:52,096
Har inte tid. Hejdå.
874
01:04:54,181 --> 01:04:56,142
Åh, Tak Boy.
875
01:04:56,893 --> 01:04:59,353
-Du är här.
-Vi har möte.
876
01:05:01,063 --> 01:05:03,149
-Vad fan?
-Förlåt.
877
01:05:03,649 --> 01:05:06,485
Öron är inte till för
att slicka eller tugga.
878
01:05:06,569 --> 01:05:08,779
Du har så rätt.
879
01:05:08,863 --> 01:05:14,327
Att Hendrickson är i Nagoya
betyder att George samarbetar med dem.
880
01:05:15,411 --> 01:05:17,163
-Förstår du?
-Ja, sir.
881
01:05:18,080 --> 01:05:21,918
Hanaokas må vara den största familjen,
men de är en röra.
882
01:05:23,336 --> 01:05:27,089
Bossen är i Nagoya
men huvudkontoret är fortfarande i Kobe.
883
01:05:27,590 --> 01:05:30,801
Bossen försökte flytta det till Nagoya,
884
01:05:30,885 --> 01:05:34,013
men gav upp efter att Kobe satt sig emot.
885
01:05:34,096 --> 01:05:38,893
Oppositionen leddes av Tawaraya,
familjen Kobes överhuvud.
886
01:05:39,435 --> 01:05:44,774
Så bossen satte upp ett system
för att klämma åt Kobe-fraktionen.
887
01:05:44,857 --> 01:05:47,693
Tvingade dem att köpa vatten,
tvål, toapapper med mera
888
01:05:47,777 --> 01:05:50,404
sålt av Nagoya-fraktionen.
889
01:05:50,488 --> 01:05:52,949
Båda är arga.
890
01:05:54,033 --> 01:05:58,371
Vår boss bjöd upp Tawaraya
för att fördjupa sprickan.
891
01:05:58,454 --> 01:06:01,999
Är inte Tawaraya
en fängelsekamrat till farbror Bear?
892
01:06:02,083 --> 01:06:05,878
De har stått varann nära i 20 år,
men jag gillar honom inte.
893
01:06:05,962 --> 01:06:08,422
Han byter skepnad som en kameleont.
894
01:06:09,173 --> 01:06:12,593
Bossen och Bear måste vara försiktigare.
895
01:06:12,677 --> 01:06:14,387
Vad är mitt jobb?
896
01:06:15,638 --> 01:06:19,266
-Beter han sig underligt, döda honom.
-Vi får inte bära vapen.
897
01:06:19,350 --> 01:06:21,352
-Det blir inget sökande efter vapen idag.
-Ändå…
898
01:06:21,435 --> 01:06:22,520
VILDA WESTERN-FAMILJEFEJD
899
01:06:22,603 --> 01:06:26,482
Jag sa: "Det känns inte rätt."
Och de utestängde mig.
900
01:06:27,274 --> 01:06:31,195
Se det som att hoppa in för mig. Snälla.
901
01:06:32,905 --> 01:06:34,115
-Redo?
-Ja, sir.
902
01:06:34,865 --> 01:06:36,075
Vi är redo.
903
01:06:36,909 --> 01:06:39,036
Ho capito, due minuti.
904
01:06:39,120 --> 01:06:42,540
-Vad är det?
-Bear tror att han är italienare.
905
01:06:42,623 --> 01:06:45,167
Stötte du på Tak utanför en klubb?
906
01:06:45,251 --> 01:06:49,463
Ja, Nas-teeth såg honom. Han sa: "Titta!"
907
01:07:26,917 --> 01:07:28,127
Välkomna.
908
01:07:31,297 --> 01:07:32,673
Ursäkta besväret.
909
01:07:32,757 --> 01:07:36,385
Ingen fara alls. Allt för dig, sir.
910
01:07:36,469 --> 01:07:38,220
Kobe har bett att få träffa er.
911
01:07:38,304 --> 01:07:41,182
-De verkade nöjda vid förra besöket.
-Välkomna.
912
01:07:41,682 --> 01:07:42,683
De väntar.
913
01:07:57,073 --> 01:07:58,407
Det var ett tag sen.
914
01:07:59,366 --> 01:08:01,744
-Han?
-Min sekreterare, Buzz.
915
01:08:02,244 --> 01:08:04,121
Ett nöje, sir.
916
01:08:05,414 --> 01:08:06,457
Broder!
917
01:08:11,003 --> 01:08:12,463
Min säkerhetsvakt.
918
01:08:12,546 --> 01:08:16,509
Tack, a capo i familjen Kozu, och Muro.
919
01:08:16,592 --> 01:08:19,678
-Så ni är… Jag förstår.
-Jag heter Muro.
920
01:08:19,762 --> 01:08:22,640
-Jag heter Tak.
-Jag har hört om er. Skarpa ansikten.
921
01:08:22,723 --> 01:08:23,849
Tack.
922
01:08:29,396 --> 01:08:32,775
Är din familj på Georges sida igen?
923
01:08:32,858 --> 01:08:35,444
Menar du Oliver i Nagoya?
924
01:08:35,528 --> 01:08:37,780
Ursäkta besväret.
925
01:08:37,863 --> 01:08:40,366
Det är bara en familjeangelägenhet.
926
01:08:40,866 --> 01:08:42,493
Stör jag?
927
01:08:42,576 --> 01:08:45,788
Nejdå. Vi har bara inte tid att slåss.
928
01:08:45,871 --> 01:08:48,040
Den där utlänningen är jobbig.
929
01:08:48,124 --> 01:08:49,750
Det går rykten…
930
01:08:49,834 --> 01:08:51,710
…att Oliver tränar Nagoya-män…
931
01:08:51,794 --> 01:08:52,920
…för att säga oss något.
932
01:08:53,003 --> 01:08:54,255
"Vi ska förgöra er…"
933
01:08:54,338 --> 01:08:56,048
Anlita utlänningar…
934
01:08:56,132 --> 01:08:58,592
…hur man skjuter och använder knivar.
935
01:08:58,676 --> 01:09:02,763
De försöker förstöra för oss
på alla möjliga sätt.
936
01:09:11,814 --> 01:09:14,984
Jag bjöd inte hit dig på grund av rykten.
937
01:09:15,943 --> 01:09:19,238
Jag är ledsen. Nagoya är på sin vakt.
938
01:09:19,321 --> 01:09:21,073
Jag betalar för allt.
939
01:09:21,157 --> 01:09:25,327
Planera avlyssning, skaffa sändare…
Jag behöver pålitlig information.
940
01:09:26,662 --> 01:09:29,832
Jag vet att Oliver är kopplad till George.
941
01:09:30,416 --> 01:09:32,751
Kan du förstå vår brådska?
942
01:09:32,835 --> 01:09:37,673
Mr Toake, du vet att det är omöjligt.
Vi skulle bli förrädare.
943
01:09:38,257 --> 01:09:42,094
Än sen. Det är dags att du bestämmer dig.
944
01:09:43,721 --> 01:09:44,722
Bestämmer oss…
945
01:09:44,805 --> 01:09:47,474
Vad är Hanaoka utan Kobe?
946
01:09:55,482 --> 01:09:57,943
Anta att familjen
947
01:09:58,611 --> 01:10:03,407
splittras och Nagoya ser dig
som måltavla, förstås.
948
01:10:04,909 --> 01:10:08,120
Så jag dödar George och tar sen Nagoya.
949
01:10:08,954 --> 01:10:10,372
Det är vad jag lever för.
950
01:10:13,626 --> 01:10:18,172
Bossen har sagt sina ärliga tankar.
Nu är det din tur.
951
01:10:19,506 --> 01:10:23,886
Våra gäster svettas.
Sätt på luftkonditioneringen.
952
01:10:23,969 --> 01:10:24,970
Ja, sir.
953
01:10:27,973 --> 01:10:31,060
Hur blev vi så slaviska?
954
01:10:31,727 --> 01:10:35,022
Reagerar jämt, agerar aldrig. Buzz?
955
01:10:35,981 --> 01:10:38,400
Du sa att du skulle betala för det.
956
01:10:43,072 --> 01:10:46,033
Trehundra miljoner yen, redan tvättade.
957
01:10:49,495 --> 01:10:51,538
Använd det till information.
958
01:10:52,164 --> 01:10:53,165
Tack.
959
01:10:54,291 --> 01:10:57,336
Buga inte för oss, sir.
960
01:10:57,419 --> 01:10:58,462
Buzz!
961
01:11:18,440 --> 01:11:19,733
Han är bra.
962
01:11:20,234 --> 01:11:22,361
-Jättebra.
-Fantastisk.
963
01:11:39,128 --> 01:11:42,381
-Jag älskar att bli bunden.
-Jaså?
964
01:11:46,593 --> 01:11:48,178
Såhär?
965
01:11:52,433 --> 01:11:53,767
Prova.
966
01:11:55,519 --> 01:11:56,770
Aj!
967
01:11:57,604 --> 01:11:59,565
Vad gillar du mer?
968
01:12:21,462 --> 01:12:23,297
Buzz, sätt dig.
969
01:12:24,298 --> 01:12:26,133
Sluta sjunga.
970
01:12:26,216 --> 01:12:27,760
Är du ny här?
971
01:12:27,843 --> 01:12:29,470
Jag står inte ut längre.
972
01:12:31,138 --> 01:12:32,514
Få honom att sluta.
973
01:12:32,598 --> 01:12:35,476
Jag började för en vecka sen.
974
01:12:35,559 --> 01:12:40,439
Luca är ny i verksamheten.
Skäll ut henne från mig om hon behöver.
975
01:12:40,522 --> 01:12:43,025
-Förlåt.
-Vad gjorde du förut?
976
01:12:43,108 --> 01:12:45,569
Ett kontorsjobb hos
en reservdelsleverantör.
977
01:12:45,652 --> 01:12:46,737
Heltid?
978
01:12:46,820 --> 01:12:50,407
Ja, men bilföretagen började…
979
01:12:50,491 --> 01:12:51,575
Jag förstår.
980
01:12:58,123 --> 01:12:59,124
Backa upp mig.
981
01:13:02,002 --> 01:13:05,798
"Ring på klockan?"
Jag borde ringa på din klocka!
982
01:13:05,881 --> 01:13:06,924
Ur vägen.
983
01:13:07,716 --> 01:13:09,676
Vi byter sångare.
984
01:13:13,931 --> 01:13:15,849
Jag tar en till. Tack.
985
01:13:16,809 --> 01:13:19,228
-Luca, en till, tack.
-Ja.
986
01:13:19,311 --> 01:13:21,397
Vill du sjunga igen?
987
01:13:46,672 --> 01:13:48,340
-Sir?
-Ta en klunk.
988
01:13:49,466 --> 01:13:51,343
Betedde jag mig olämpligt?
989
01:13:51,427 --> 01:13:55,222
Överraskningsprov. Smaka.
Se om du fick till det.
990
01:13:55,305 --> 01:13:58,100
Den är gjord till chefen. Vi kan inte…
991
01:13:58,183 --> 01:13:59,435
Drick det.
992
01:14:03,063 --> 01:14:04,440
Har du druckit för många, Tak?
993
01:14:04,523 --> 01:14:05,524
Jag är nykter.
994
01:14:08,277 --> 01:14:09,695
Förlåt, jag gör…
995
01:14:09,778 --> 01:14:11,405
Ta en klunk!
996
01:14:13,449 --> 01:14:15,367
Tak? Vad händer?
997
01:14:15,451 --> 01:14:17,327
Låt tjejerna vara.
998
01:14:17,911 --> 01:14:19,121
Hej, Tak.
999
01:14:19,204 --> 01:14:20,914
Luca, gå till de andra.
1000
01:14:20,998 --> 01:14:21,999
Gör det inte.
1001
01:14:23,292 --> 01:14:24,710
Vad är det, Tak?
1002
01:14:25,294 --> 01:14:28,547
Hon har förhårdnader på högra handen.
1003
01:14:29,381 --> 01:14:31,467
Efter år av att greppa en kniv,
1004
01:14:32,217 --> 01:14:34,636
fast hon inte är kock.
1005
01:14:38,098 --> 01:14:41,602
Nya tjejen, du får. Ta en klunk.
1006
01:14:45,230 --> 01:14:46,273
Lär dig på jobbet.
1007
01:14:59,328 --> 01:15:01,914
Försiktig! Täck för ansiktet!
1008
01:15:05,918 --> 01:15:08,754
-Tillbaka!
-Skruva upp musiken. Håll henne inne.
1009
01:15:09,630 --> 01:15:11,006
Högre!
1010
01:15:40,577 --> 01:15:42,329
Stopp!
1011
01:16:09,982 --> 01:16:13,569
En nykomling? Är du en del av det här?
1012
01:16:13,652 --> 01:16:15,070
Absolut inte!
1013
01:16:17,781 --> 01:16:20,742
Ingen i Ginza kan förolämpa chefen!
1014
01:16:20,826 --> 01:16:24,413
-Jag skulle förlora mina affärer.
-Slick, vi behöver processa.
1015
01:16:24,496 --> 01:16:26,748
Mina damer, oroa er inte.
1016
01:16:27,791 --> 01:16:29,251
Ni är säkra här.
1017
01:16:30,335 --> 01:16:33,547
Jag har aldrig sett en slagen kvinna.
1018
01:16:34,131 --> 01:16:36,925
Jag är ledsen.
Efter alla dina besvärligheter.
1019
01:16:37,009 --> 01:16:41,096
Det låter dumt men jag lärde mig mycket.
1020
01:16:41,179 --> 01:16:44,266
Vi behöver tänka om övervakningen helt.
1021
01:16:44,766 --> 01:16:45,767
Ja.
1022
01:16:46,560 --> 01:16:49,479
Du har bra män underordnade dig.
1023
01:16:50,022 --> 01:16:52,274
Ställ dig upp, ma'am.
1024
01:16:52,357 --> 01:16:53,442
Förlåt mig!
1025
01:16:53,525 --> 01:16:57,321
Det är vårt fel.
Vi gick ut fast vi var måltavlor.
1026
01:16:57,821 --> 01:16:59,072
Du är ett offer.
1027
01:17:00,073 --> 01:17:01,658
Mr Toake.
1028
01:17:01,742 --> 01:17:03,243
Grattis på födelsedagen.
1029
01:17:04,077 --> 01:17:06,622
Vi hade kul. Vi drack och sjöng.
1030
01:17:06,705 --> 01:17:10,751
Ja, sir. Ingen tjej
vid namn Luca har varit här.
1031
01:17:24,181 --> 01:17:26,058
Det är klart utanför.
1032
01:17:26,141 --> 01:17:27,893
Ta tillbaka in våra gäster.
1033
01:17:27,976 --> 01:17:29,895
Ja, sir. Och du?
1034
01:17:31,188 --> 01:17:32,230
Jag stannar utanför.
1035
01:17:33,398 --> 01:17:35,275
Visa dem ut, mina damer.
1036
01:17:35,359 --> 01:17:39,488
-Se inte så allvarlig ut. Hör du?
-Ja, ma'am.
1037
01:17:39,571 --> 01:17:41,740
-Högre.
-Ja, ma'am.
1038
01:17:41,823 --> 01:17:44,076
-Jag hör dig inte!
-Ja, ma'am!
1039
01:17:44,159 --> 01:17:46,495
Sköt om dig, Chisa. Redo?
1040
01:17:54,920 --> 01:17:56,713
Vi sköter processandet.
1041
01:17:56,797 --> 01:17:59,591
Visst. Men jag följer med dig.
1042
01:17:59,675 --> 01:18:01,968
Det går inte. Bröderna skulle döda mig.
1043
01:18:02,052 --> 01:18:04,137
Jag är på bra humör.
1044
01:18:06,181 --> 01:18:07,349
Båda på en gång.
1045
01:18:07,432 --> 01:18:09,142
-Klarar du det?
-Jag kan bära dem.
1046
01:18:17,192 --> 01:18:18,652
Det går bra. Vi ses.
1047
01:18:18,735 --> 01:18:19,986
-Godnatt.
-Tack.
1048
01:18:26,993 --> 01:18:28,662
Varför ringde du Slick?
1049
01:18:28,745 --> 01:18:30,539
Hans följe kommer.
1050
01:18:30,622 --> 01:18:32,249
Jag sa kom ensam.
1051
01:18:40,173 --> 01:18:41,258
Stanna där.
1052
01:18:45,220 --> 01:18:46,680
Hur är det?
1053
01:18:46,763 --> 01:18:47,764
Godkväll, sir.
1054
01:18:54,646 --> 01:18:57,023
Muro, Tack, håll utkik.
1055
01:18:57,107 --> 01:18:58,191
Uppfattat.
1056
01:19:21,298 --> 01:19:22,549
Monitorer hitåt.
1057
01:19:37,981 --> 01:19:40,150
Är du också här?
1058
01:19:40,650 --> 01:19:42,152
-Jag var…
-Här, Slick!
1059
01:19:44,029 --> 01:19:48,450
Pappa, syrran, farbror, vad händer?
1060
01:19:48,533 --> 01:19:49,701
Hoppa in bara.
1061
01:19:49,785 --> 01:19:51,745
Jag har satt ut avlyssning för pengarna.
1062
01:20:10,972 --> 01:20:13,475
-Var det chefens order?
-Vårt eget beslut.
1063
01:20:13,558 --> 01:20:15,685
Tawaraya är på vår sida.
1064
01:20:15,769 --> 01:20:18,271
Bossen tror det, men inte vi.
1065
01:20:18,855 --> 01:20:21,900
-Farbror Bear?
-Osäkert. Han gick med på avlyssningen.
1066
01:20:21,983 --> 01:20:24,319
Georg skickade Hendrickson.
1067
01:20:24,402 --> 01:20:28,448
De visste att chefen
skulle ringa Tawaraya om han fick veta.
1068
01:20:29,074 --> 01:20:31,743
Tawaraya valde mötesplats.
1069
01:20:31,827 --> 01:20:33,161
Som alltid.
1070
01:20:33,245 --> 01:20:36,081
Ja. Men mördarkvinnan…
1071
01:20:36,748 --> 01:20:39,835
-Har George skrivit manus?
-Naturligtvis.
1072
01:20:39,918 --> 01:20:42,462
Kan han det? Han är halvt galen.
1073
01:20:42,546 --> 01:20:44,214
Han har en strategiker.
1074
01:20:44,297 --> 01:20:48,468
I vilket fall väntade sig Tawaraya
inte 300 miljoner yen.
1075
01:20:48,552 --> 01:20:50,303
Han går till George.
1076
01:20:50,387 --> 01:20:54,641
Annars tror Nagoya att han är en förrädare
och det blir krig.
1077
01:20:54,724 --> 01:20:57,227
Sjung.
1078
01:20:57,811 --> 01:20:59,646
Sjung.
1079
01:21:00,438 --> 01:21:03,358
Watchdog? Lite kaffe.
1080
01:21:03,441 --> 01:21:04,901
-Ja, chefen.
-Sjung.
1081
01:21:04,985 --> 01:21:07,904
Kom igen och sjung nu.
1082
01:21:07,988 --> 01:21:11,199
-Låt henne vara, Bear.
-Är du säker?
1083
01:21:11,283 --> 01:21:13,159
Ja, jag är uttråkad.
1084
01:21:16,830 --> 01:21:19,583
Hjärtat av Toshokais mörker.
1085
01:21:19,666 --> 01:21:23,795
All smuggling kommer igenom här:
Droger, märkeskopior,
1086
01:21:25,255 --> 01:21:28,300
djur på svarta marknaden… allt.
1087
01:21:29,634 --> 01:21:34,222
Vi dödade några av de Utvisade här
under fejden för fem år sen.
1088
01:21:34,306 --> 01:21:35,849
Jag känner lukten av kemikalier.
1089
01:21:35,932 --> 01:21:38,184
Jag måste göra rent i sommar.
1090
01:21:38,268 --> 01:21:41,605
Golvet är genomdränkt av blod.
Det tar hit larver.
1091
01:21:41,688 --> 01:21:42,981
Vem rengör det?
1092
01:21:43,064 --> 01:21:45,025
Våra städfirmor.
1093
01:21:45,108 --> 01:21:46,943
De är slarviga.
1094
01:21:47,027 --> 01:21:48,570
De är grundliga.
1095
01:21:49,279 --> 01:21:52,574
De använder kemikalier
som överträffar blått ljus.
1096
01:21:52,657 --> 01:21:55,493
De deodoriserar med ozon.
1097
01:21:56,161 --> 01:21:58,163
Vi ringer dem imorgon.
1098
01:21:59,664 --> 01:22:02,334
Det är lätt att bryta en tjejs fingrar.
1099
01:22:02,876 --> 01:22:06,504
Det tar tid och ansträngning
att bryta ner hennes själ.
1100
01:22:06,588 --> 01:22:07,797
Och hennes uniform?
1101
01:22:08,590 --> 01:22:10,258
Det är en vacker flicka.
1102
01:22:12,302 --> 01:22:14,554
Jag köpte uniformen.
Den kostade en förmögenhet.
1103
01:22:14,638 --> 01:22:15,722
Och sen?
1104
01:22:17,599 --> 01:22:18,975
Sen? Inget.
1105
01:22:25,774 --> 01:22:28,360
-Varför använde du den inte?
-Vad?
1106
01:22:29,903 --> 01:22:31,446
Din ankelpistol.
1107
01:22:31,529 --> 01:22:34,115
Den var till Tawaraya, ifall.
1108
01:22:34,616 --> 01:22:37,869
-Pappas order?
-Jag kunde inte låta Tawaraya se det.
1109
01:22:39,955 --> 01:22:41,414
Det är logiskt.
1110
01:22:43,708 --> 01:22:48,004
Okej, jag ska bryta ner henne nu.
1111
01:22:51,591 --> 01:22:53,551
Anta att George var smart…
1112
01:22:53,635 --> 01:22:54,844
-Håll käften.
-Va?
1113
01:22:54,928 --> 01:22:57,263
Åh, låt honom tala.
1114
01:22:57,764 --> 01:22:59,975
Skulle det upphöra efter första vågen?
1115
01:23:02,727 --> 01:23:05,647
Jag berättar innan du reagerar.
1116
01:23:05,730 --> 01:23:08,650
Berätta allt och du får leva.
1117
01:23:08,733 --> 01:23:11,236
Säger du inget? Då gör vi dig mer illa,
1118
01:23:11,319 --> 01:23:15,365
tills den här snygga skurken
kör in en skruvmejsel i ditt öga.
1119
01:23:15,949 --> 01:23:18,660
Jag ska spela på din synnerv, Luca.
1120
01:23:18,743 --> 01:23:23,039
Det skulle bli en sorglig musik.
1121
01:23:23,123 --> 01:23:24,791
Så sant!
1122
01:23:32,757 --> 01:23:34,426
-Du, Muro?
-Ja?
1123
01:23:34,509 --> 01:23:37,345
Hur låter en 120 grams skit? Nu!
1124
01:23:37,429 --> 01:23:38,430
Skit?
1125
01:23:40,849 --> 01:23:42,225
Vad tycks?
1126
01:23:42,726 --> 01:23:44,686
-Var det inte bra?
-Din grymtning.
1127
01:23:44,769 --> 01:23:46,688
Det är en stor skit. Du gör det.
1128
01:23:46,771 --> 01:23:47,772
Nu.
1129
01:23:50,316 --> 01:23:53,403
-Jättestor, ett och ett halvt kilo.
-Två och ett halvt.
1130
01:23:53,486 --> 01:23:55,321
Två och ett halvt kilo!
1131
01:23:55,405 --> 01:23:56,740
Min var större.
1132
01:23:57,407 --> 01:23:59,826
Mr Bears var störst.
1133
01:23:59,909 --> 01:24:02,579
-Han är sjuk!
-Sjuk, stor skitkorv!
1134
01:24:04,039 --> 01:24:05,373
Bossen åkte hem.
1135
01:24:05,457 --> 01:24:08,251
Kollade du? Tänk om han åkte med dem?
1136
01:24:08,334 --> 01:24:10,503
Vart vill du komma?
1137
01:24:10,587 --> 01:24:12,422
Bear skulle inte bli förföljd.
1138
01:24:12,505 --> 01:24:15,550
Jag skulle tvinga honom
att svälja en spårningsapparat.
1139
01:24:15,633 --> 01:24:17,385
Bossen är inte hemma, jag når inte Bear.
1140
01:24:17,469 --> 01:24:19,471
-Redo?
-Nu.
1141
01:24:27,187 --> 01:24:28,229
Va? Boss?
1142
01:24:29,272 --> 01:24:30,315
Hur är det?
1143
01:24:31,524 --> 01:24:32,650
Vänta.
1144
01:24:43,578 --> 01:24:45,038
En spårningsapparat?
1145
01:24:47,499 --> 01:24:49,167
De har lurat oss.
1146
01:24:49,250 --> 01:24:51,669
Watchdog, den elektriska panelen!
1147
01:24:51,753 --> 01:24:53,838
Jag vet inte var…
1148
01:25:01,012 --> 01:25:04,140
-Finns det pistoler där?
-Bara slagträn och klubbor.
1149
01:25:05,767 --> 01:25:08,311
-Pappa?
-Är du med chefen?
1150
01:25:08,394 --> 01:25:09,395
Ja.
1151
01:25:10,939 --> 01:25:12,774
Vad tror han egentligen?
1152
01:25:12,857 --> 01:25:15,318
Det börjar bli stökigt. Måste sticka.
1153
01:25:17,737 --> 01:25:18,947
Gå till processen.
1154
01:25:19,030 --> 01:25:23,034
-Jag behöver vapen, det tar några timmar…
-Behövs inte. Då är det över.
1155
01:25:23,118 --> 01:25:25,370
Bara en hög kroppar. Ta städarna.
1156
01:25:25,453 --> 01:25:26,871
Måste jag städa upp?
1157
01:25:29,207 --> 01:25:31,084
-Hoppa in i bilen!
-Okej.
1158
01:25:31,167 --> 01:25:32,627
Jag navigerar.
1159
01:25:39,509 --> 01:25:42,011
A-Teamet, kom hit. Snarast.
1160
01:25:42,095 --> 01:25:44,013
-Boss! Till kontoret!
-Nu!
1161
01:25:44,097 --> 01:25:46,683
-Pistoler!
-Det finns inga här.
1162
01:25:46,766 --> 01:25:48,852
Vänta, det kan finnas en.
1163
01:25:48,935 --> 01:25:51,563
-Skynda på!
-Det kan finnas nåt!
1164
01:25:51,646 --> 01:25:54,065
-Chauffören!
-Jag ska titta efter den!
1165
01:25:54,774 --> 01:25:55,942
Farbror Bear!
1166
01:25:56,860 --> 01:25:58,444
Jag håller kvar dem här.
1167
01:26:59,631 --> 01:27:01,257
Watchdog.
1168
01:27:01,841 --> 01:27:03,968
Jag har hittat en pistol.
1169
01:27:04,802 --> 01:27:05,803
Vad fan?
1170
01:27:05,887 --> 01:27:09,265
En Manville. Högljudd, ineffektiv.
1171
01:27:09,349 --> 01:27:13,603
Polisen använde den på
en fackföreningsstrejk 1935. Bossen vet.
1172
01:27:14,270 --> 01:27:16,898
-Den har spindelnät.
-Den var oljad.
1173
01:27:16,981 --> 01:27:18,983
-Kommer den att ta eld?
-Om det här blir…
1174
01:27:19,776 --> 01:27:20,777
Ge mig den.
1175
01:27:24,989 --> 01:27:26,824
-Jag hämtar ammunition.
-Okej.
1176
01:27:27,325 --> 01:27:30,828
Ett halvt kilo… Ett kilo…
1177
01:27:50,682 --> 01:27:52,642
Nio fiender. De har skilts åt.
1178
01:27:53,142 --> 01:27:55,937
De går upp, Tack. Förinta dem.
1179
01:27:56,020 --> 01:27:58,398
-Men…
-Vi fixar det här.
1180
01:27:58,898 --> 01:28:00,650
Gå och hjälp Bear nu.
1181
01:28:02,610 --> 01:28:03,861
-Ta den.
-Tack.
1182
01:28:05,071 --> 01:28:06,197
Ge mig den.
1183
01:28:07,490 --> 01:28:09,284
-Sätt upp en vägg.
-Ja, sir.
1184
01:29:02,795 --> 01:29:03,796
Farbror Bear!
1185
01:29:07,550 --> 01:29:08,843
Se upp!
1186
01:29:22,607 --> 01:29:25,068
-Du blockerar mitt skott.
-Förlåt.
1187
01:29:33,076 --> 01:29:34,160
De rör på sig.
1188
01:29:35,870 --> 01:29:37,830
-Följ oss.
-Ja, sir!
1189
01:29:47,048 --> 01:29:48,216
Grymta.
1190
01:29:51,219 --> 01:29:54,222
Som om du skiter. Grymta för mig.
1191
01:29:56,432 --> 01:29:57,433
Nu?
1192
01:29:59,185 --> 01:30:01,354
Nu eller aldrig.
1193
01:30:51,320 --> 01:30:52,321
Luca…
1194
01:31:51,130 --> 01:31:52,548
En till.
1195
01:31:54,008 --> 01:31:55,509
Är chefen…
1196
01:31:58,721 --> 01:32:00,056
…i säkerhet?
1197
01:32:04,227 --> 01:32:05,853
Hallå?
1198
01:32:23,496 --> 01:32:24,538
Chauffören?
1199
01:32:33,172 --> 01:32:34,173
Bear.
1200
01:32:35,633 --> 01:32:36,717
Jag är ledsen.
1201
01:32:37,927 --> 01:32:39,053
Förlåt mig.
1202
01:32:43,474 --> 01:32:45,309
Ska vi kramas också?
1203
01:32:46,060 --> 01:32:47,186
Nej.
1204
01:32:48,604 --> 01:32:50,106
Okej, sluta.
1205
01:32:55,319 --> 01:32:57,947
Skynda på och städa! Ta bilder.
1206
01:32:58,030 --> 01:33:00,408
Vi har ett ställe kvar. Snabbt.
1207
01:33:01,242 --> 01:33:02,994
A-Team tog hem chefen.
1208
01:33:03,494 --> 01:33:05,579
Jag vet. Pappa vill träffa dig.
1209
01:33:05,663 --> 01:33:07,290
-Har du en bil?
-Följ mig.
1210
01:33:10,209 --> 01:33:13,546
Ser du hur vi ser ut? Kör inte för fort.
1211
01:33:13,629 --> 01:33:15,631
Poliser? Skjut dem bara.
1212
01:33:15,715 --> 01:33:18,092
Jag har aldrig skjutit en polis.
1213
01:33:18,175 --> 01:33:22,054
-Verkligen?
-Jag vill inte heller. Respekt.
1214
01:33:22,638 --> 01:33:25,433
En yakuza som respekterar poliser?
1215
01:33:25,516 --> 01:33:28,060
Jag hörde en hjärtevärmande historia.
1216
01:33:28,561 --> 01:33:29,562
Vadå för historia?
1217
01:33:30,354 --> 01:33:33,858
En mataffär rånades för 11 år sen.
1218
01:33:34,442 --> 01:33:37,653
En kvinna i personalen
och tre tonåringar dödades.
1219
01:33:38,571 --> 01:33:42,033
Det var hemskt. Galen kinesisk maffia.
1220
01:33:42,116 --> 01:33:44,118
Jag träffade kvinnans dotter.
1221
01:33:45,244 --> 01:33:49,665
I sex månader hade hon fått
ett kuvert med kontanter
1222
01:33:49,749 --> 01:33:54,628
och en lapp: "Mördaren har betalat."
Undertecknat bara "G.I.".
1223
01:33:54,712 --> 01:33:56,297
Så var är snuten?
1224
01:33:56,380 --> 01:33:59,925
En polis var stationerad i närheten:
Goro Idezuki.
1225
01:34:00,009 --> 01:34:01,344
Hans initialer var "G.I.".
1226
01:34:01,427 --> 01:34:04,096
Japp. Häftig historia om det var han.
1227
01:34:04,180 --> 01:34:08,392
Jaga mördarna i 11 år och betala offren.
1228
01:34:08,893 --> 01:34:10,269
Coolt.
1229
01:34:21,447 --> 01:34:24,283
-Fungerade överfallen?
-Nej.
1230
01:34:24,950 --> 01:34:26,869
Han har stark bevakning.
1231
01:34:26,952 --> 01:34:30,039
-Vi har din kompis.
-Är Bear död?
1232
01:34:30,122 --> 01:34:32,333
Är det här 300 miljoner yen-gåvan?
1233
01:34:32,416 --> 01:34:34,585
Jag förstår inte Toake.
1234
01:34:34,668 --> 01:34:37,129
Vi måste tänka ut vårt nästa steg.
1235
01:34:37,213 --> 01:34:38,881
-Ja.
-Parkera bilen.
1236
01:34:39,882 --> 01:34:43,260
Du sa beställningsmördare, inte en tjej.
1237
01:34:43,344 --> 01:34:45,137
Jag förväntade mig din sång.
1238
01:34:45,221 --> 01:34:47,348
-Vilken?
-Vet du inte?
1239
01:35:11,163 --> 01:35:13,791
-Var är pappa?
-Han gick, blev otålig.
1240
01:35:13,874 --> 01:35:16,168
-När?
-För fem minuter sen, Emiri?
1241
01:35:16,252 --> 01:35:17,795
Eller så. Är du skadad?
1242
01:35:17,878 --> 01:35:19,547
-Inte mitt blod.
-Det kommer mer.
1243
01:35:19,630 --> 01:35:21,382
-Vänta på städningen.
-Uppfattat.
1244
01:35:21,465 --> 01:35:23,259
-Nas-teeth, led.
-Jag leder.
1245
01:35:31,684 --> 01:35:33,060
-Jag ska leda…
-Nas-teeth?
1246
01:35:33,144 --> 01:35:34,145
Åt vilket håll?
1247
01:35:34,895 --> 01:35:37,148
Ja, dit.
1248
01:35:37,231 --> 01:35:38,649
-Vart?
-Gå rakt fram.
1249
01:35:46,782 --> 01:35:47,783
Nas-teeth?
1250
01:35:47,867 --> 01:35:50,077
Han är borta. Han var precis bakom oss.
1251
01:36:12,349 --> 01:36:13,392
Ta honom!
1252
01:36:13,476 --> 01:36:15,227
Vem fan är du?
1253
01:36:15,311 --> 01:36:17,146
Vad i helvete är det här?
1254
01:36:18,272 --> 01:36:19,315
Big bro!
1255
01:36:25,738 --> 01:36:27,907
Era jävlar! Aj!
1256
01:36:33,496 --> 01:36:34,538
Jag har dig!
1257
01:36:45,341 --> 01:36:47,426
Big bro! Sätt fart!
1258
01:36:47,510 --> 01:36:49,220
Ur vägen.
1259
01:36:59,396 --> 01:37:01,398
Som du trodde, pappa.
1260
01:37:01,482 --> 01:37:02,983
Vi begraver Bear i hemlighet.
1261
01:37:03,484 --> 01:37:06,320
-Fattar du?
-Nej, sir.
1262
01:37:06,403 --> 01:37:10,741
Bear försvinner
och Toshokai förnekar honom.
1263
01:37:11,492 --> 01:37:15,579
Han kommer till nästa värld vanärad.
1264
01:37:16,205 --> 01:37:20,000
Han har inga besparingar,
har aldrig brytt sig om pengar.
1265
01:37:20,084 --> 01:37:24,088
Han har inga barn
så han kunde dö utan ånger.
1266
01:37:24,171 --> 01:37:25,631
Och hans fru?
1267
01:37:25,714 --> 01:37:29,843
De 300 miljoner vi fick tillbaka
går till henne.
1268
01:37:32,763 --> 01:37:36,767
-Bara borden nu, inga stolar än.
-Ta hit stolarna.
1269
01:37:37,893 --> 01:37:39,770
Ställ skålarna med jämnt avstånd.
1270
01:37:41,021 --> 01:37:42,022
-Mr Slick?
-Ja?
1271
01:37:42,106 --> 01:37:43,399
Den historien…
1272
01:37:45,901 --> 01:37:48,279
…om Tak och polislådan.
1273
01:37:49,488 --> 01:37:50,948
I Shinjuku?
1274
01:37:51,031 --> 01:37:53,867
-Jag trodde att Goro var transpersonen.
-Vad?
1275
01:37:53,951 --> 01:37:55,619
Polisen ropade…
1276
01:37:57,871 --> 01:38:01,166
-Han kallade mr Tak för "Goro".
-Goro?
1277
01:38:01,250 --> 01:38:04,837
"Hej! Goro Idezuki!" Från Muros historia.
1278
01:38:05,379 --> 01:38:07,256
"G.I."-snuten.
1279
01:38:10,426 --> 01:38:13,345
Visste du att mr Tak var snut?
1280
01:38:16,640 --> 01:38:18,767
-Berättade du för nån?
-Nej, sir.
1281
01:38:18,851 --> 01:38:20,311
-Säg inget till nån.
-Nej då.
1282
01:38:20,394 --> 01:38:22,646
-Återgå till arbetet.
-Ja.
1283
01:38:25,858 --> 01:38:27,943
-Hejdå.
-Du måste vänta.
1284
01:38:28,027 --> 01:38:31,739
Bear är capo, Monma.
1285
01:38:31,822 --> 01:38:32,865
Koharu?
1286
01:38:33,866 --> 01:38:35,618
-Koharu?
-Ja?
1287
01:38:35,701 --> 01:38:38,537
-Gå och hjälp till med ankomsterna.
-Ja, ma'am.
1288
01:38:38,621 --> 01:38:40,164
-Är du ledig?
-Ja.
1289
01:38:40,789 --> 01:38:43,167
-Sätt fart.
-Ursäkta, sir.
1290
01:38:45,586 --> 01:38:47,963
Håll ut. Det är svårt.
1291
01:38:48,047 --> 01:38:50,841
Koharu? Där borta? Måste byta!
1292
01:38:50,924 --> 01:38:52,384
Här borta, jag har med den.
1293
01:39:04,647 --> 01:39:07,941
-Skynda dig.
-Ja, sir!
1294
01:39:11,695 --> 01:39:14,490
Tack för att du tar emot oss.
1295
01:39:15,115 --> 01:39:17,159
Jag har också varit en yakuza.
1296
01:40:02,454 --> 01:40:05,541
Lunchen är från min mans restaurang.
1297
01:40:05,624 --> 01:40:09,002
Lagad med omsorg, som Bear gillade det.
1298
01:40:10,254 --> 01:40:11,839
Jag hoppas att ni gillar den.
1299
01:40:18,387 --> 01:40:19,388
Är du okej?
1300
01:40:20,806 --> 01:40:23,434
Min aptit är helt borta.
1301
01:40:24,101 --> 01:40:25,185
Chefen,
1302
01:40:26,395 --> 01:40:28,272
vem ska bli sekreterare?
1303
01:40:28,355 --> 01:40:30,858
Jag ville ha Toki som tillfällig,
1304
01:40:31,692 --> 01:40:33,152
men han vägrade.
1305
01:40:34,695 --> 01:40:36,363
Slick då?
1306
01:40:36,864 --> 01:40:38,657
Jag har mycket att lära än…
1307
01:40:38,741 --> 01:40:41,785
-Tak gör det.
-Toki och jag kom överens.
1308
01:40:45,289 --> 01:40:47,124
Från chefen.
1309
01:40:51,670 --> 01:40:52,671
Chefen?
1310
01:40:53,505 --> 01:40:55,507
-Redo, sir?
-Alltid.
1311
01:40:58,218 --> 01:41:02,264
Tak, det är ditt första jobb
som sekreterare. Kom.
1312
01:41:21,450 --> 01:41:22,910
Ska Tak och jag…?
1313
01:41:22,993 --> 01:41:25,412
Ni är inte längre ett team.
1314
01:41:39,802 --> 01:41:41,345
Pappa!
1315
01:41:44,097 --> 01:41:45,349
Håll käften och titta.
1316
01:41:45,432 --> 01:41:49,186
Bear dog för att du utsatte dig för fara.
1317
01:41:50,229 --> 01:41:52,356
Inser du vad du gjorde?
1318
01:41:53,065 --> 01:41:54,149
Ja.
1319
01:41:56,944 --> 01:42:00,322
Chefen går aldrig till en tortyrplats.
1320
01:42:01,073 --> 01:42:02,074
Jag går och kollar.
1321
01:42:13,710 --> 01:42:17,506
Jag förtjänar det.
Jag måste ställa allt till rätta med Bear.
1322
01:42:18,966 --> 01:42:20,467
Ge mig en till.
1323
01:42:29,268 --> 01:42:30,435
Pappa!
1324
01:42:32,187 --> 01:42:33,939
Håll tyst. Stanna där ni är!
1325
01:42:34,022 --> 01:42:35,607
Lägg er inte i.
1326
01:42:39,486 --> 01:42:42,573
Att skära av ett finger är så passé.
1327
01:42:42,656 --> 01:42:46,827
Det är priset jag betalar
för att döda dig.
1328
01:42:46,910 --> 01:42:47,995
Gör det inte.
1329
01:42:50,831 --> 01:42:54,418
Tak, stig på den åt mig.
Jag har hårda ben.
1330
01:42:54,501 --> 01:42:56,920
Jag är din chef. Stopp!
1331
01:42:58,922 --> 01:43:01,049
-Stig på den, nu.
-Sluta!
1332
01:43:02,801 --> 01:43:04,803
-Hur vågar…
-Tyst, Slick!
1333
01:43:05,762 --> 01:43:08,181
Toki dödade chefen. Han förtjänar det.
1334
01:43:08,265 --> 01:43:10,225
Det är över nu. Förstått?
1335
01:43:10,309 --> 01:43:11,935
Lyssna på mig.
1336
01:43:13,186 --> 01:43:16,231
Toki gav mig en chans
att ställa det till rätta.
1337
01:43:16,940 --> 01:43:19,359
Han tog risken. Jag är tacksam.
1338
01:43:22,905 --> 01:43:24,781
Bär ut honom.
1339
01:43:25,282 --> 01:43:28,201
Toki är envis.
Han kommer att försöka igen.
1340
01:43:28,285 --> 01:43:31,955
Jag vet. Jag gömmer allt han har använt.
1341
01:43:33,290 --> 01:43:35,125
Begravningen är inte över.
1342
01:43:36,293 --> 01:43:39,504
Vi sjunger Bears favoritsång tillsammans.
1343
01:43:45,218 --> 01:43:48,597
Du borde inte skära av ditt finger.
1344
01:43:49,097 --> 01:43:52,684
Du tog chefen till processen.
1345
01:43:52,768 --> 01:43:53,977
Förlåt.
1346
01:43:54,061 --> 01:43:57,940
De kanske förlåter dig,
men inte jag. Din jävel.
1347
01:43:58,023 --> 01:44:01,902
Jag ger dig en ny, full med rester.
1348
01:44:01,985 --> 01:44:05,614
Ett sånt här finger?
Du får det när du vill.
1349
01:44:07,115 --> 01:44:08,659
Men hur kommer det sig
1350
01:44:08,742 --> 01:44:12,371
att en Kozu-capo låter en kille
komma bakom honom så lätt?
1351
01:44:13,997 --> 01:44:15,874
Det är pinsamt.
1352
01:44:15,958 --> 01:44:18,752
Dra åt helvete, din smutsiga psykopat.
1353
01:44:19,252 --> 01:44:21,338
Sluta, Muro.
1354
01:44:21,922 --> 01:44:22,923
Kom nu.
1355
01:44:24,758 --> 01:44:27,302
Jag ska pissa först.
1356
01:44:46,488 --> 01:44:47,739
Vad i…?
1357
01:44:48,323 --> 01:44:49,574
Din jävel!
1358
01:44:49,658 --> 01:44:52,494
Jag riskerar allt för att råda dig.
1359
01:44:52,577 --> 01:44:54,705
Precis som pappa visade oss.
1360
01:44:55,831 --> 01:44:57,165
Lugna dig.
1361
01:44:57,249 --> 01:44:59,876
"Son till fångar i dödscell?"
1362
01:44:59,960 --> 01:45:01,128
Det har jag aldrig sagt.
1363
01:45:01,211 --> 01:45:06,008
Det är vårt arbete som låter dig
tjäna pengar utan rädsla.
1364
01:45:10,887 --> 01:45:12,556
Går jag för långt?
1365
01:45:15,892 --> 01:45:18,061
Nix, inte alls.
1366
01:45:19,563 --> 01:45:20,647
Vem bryr sig?
1367
01:45:30,365 --> 01:45:33,785
Vänta, Muro! Jag behöver din hjälp.
1368
01:45:33,869 --> 01:45:35,662
Det är inte läge för oss att slåss.
1369
01:45:37,247 --> 01:45:41,084
Såhär måste det vara
när en mördare tappar det.
1370
01:45:43,170 --> 01:45:45,630
Din hjälte, Goro, snuten.
1371
01:45:45,714 --> 01:45:47,007
Och?
1372
01:45:47,090 --> 01:45:49,301
Det kan vara Tak!
1373
01:45:49,843 --> 01:45:51,094
Omöjligt.
1374
01:45:51,970 --> 01:45:55,307
Det är sant, fråga Nas-teeth.
Vi behöver bara bevis.
1375
01:45:55,390 --> 01:45:58,643
Hitta en bättre ursäkt
till att rädda ditt liv.
1376
01:45:58,727 --> 01:46:00,520
Han kan vara under täckmantel.
1377
01:46:01,229 --> 01:46:03,356
Vi måste skydda Toshokai.
1378
01:46:03,440 --> 01:46:06,401
Vi var överens innan Tak. Minns du?
1379
01:48:53,276 --> 01:48:54,694
Sorgligt.
1380
01:48:57,280 --> 01:48:59,616
Jag tappade det lite.
1381
01:49:01,201 --> 01:49:04,079
Jag önskar att jag kunde skylla på droger.
1382
01:49:05,872 --> 01:49:07,582
Jag har träffat mina föräldrar.
1383
01:49:08,166 --> 01:49:11,378
Slick ser precis ut som pappa.
1384
01:49:11,461 --> 01:49:12,462
Spring.
1385
01:49:14,589 --> 01:49:15,590
Spring.
1386
01:49:17,008 --> 01:49:20,262
Är du under täckmantel? Eller hur?
1387
01:49:20,345 --> 01:49:22,097
Nej, det är jag inte.
1388
01:49:22,681 --> 01:49:24,891
Jag gillar inte ditt "nej".
1389
01:49:24,975 --> 01:49:26,184
Jag är…
1390
01:49:28,311 --> 01:49:31,147
…en Hell Dog. Precis som du.
1391
01:49:31,231 --> 01:49:34,401
Jag har haft mardrömmar hela mitt liv.
1392
01:49:34,484 --> 01:49:37,779
Men du och jag… Det kunde ha varit bra.
1393
01:49:48,957 --> 01:49:52,168
Jag skickar dig åt helvete med Slick!
1394
01:50:44,554 --> 01:50:46,806
-Var är Muro?
-Ingen aning.
1395
01:50:46,890 --> 01:50:49,976
Det är omöjligt
att han inte har ringt dig.
1396
01:50:50,060 --> 01:50:52,312
-Din mobil?
-Vänta.
1397
01:50:52,395 --> 01:50:53,396
Vad?
1398
01:50:53,980 --> 01:50:56,524
Tror du att du kommer undan?
1399
01:50:57,442 --> 01:50:58,485
Självklart.
1400
01:51:01,613 --> 01:51:02,614
Tak!
1401
01:51:07,369 --> 01:51:10,872
Jaga Muro som du vill, men låt mig vara.
1402
01:51:11,748 --> 01:51:13,416
Okej.
1403
01:51:13,500 --> 01:51:14,918
-Språket.
-Ja, sir.
1404
01:51:15,001 --> 01:51:16,711
-Jag hörde inte.
-Ja, sir!
1405
01:51:18,213 --> 01:51:20,048
-Släpp ut mig.
-Ja, sir.
1406
01:51:25,178 --> 01:51:26,554
Mitt huvud!
1407
01:51:35,438 --> 01:51:37,565
Du är väldigt modig.
1408
01:51:37,649 --> 01:51:39,234
Ändrade planer.
1409
01:51:40,610 --> 01:51:42,737
Vad var det med Hendrickson?
1410
01:51:42,821 --> 01:51:45,240
Ett FBI-lockbete.
1411
01:51:45,323 --> 01:51:49,119
Han åkte hem. Den verkliga Hendrickson
dog för två år sen i Syrien…
1412
01:51:49,202 --> 01:51:52,622
Du kan inte bara kliva in hos mig såhär.
1413
01:51:53,123 --> 01:51:54,374
Ett mord till.
1414
01:51:54,457 --> 01:51:57,377
Efter det är du fri.
Åk på semester, gå i pension.
1415
01:51:57,877 --> 01:51:59,462
Vi betalar alltihop.
1416
01:52:05,385 --> 01:52:06,553
Jag vägrar gå i pension.
1417
01:52:07,846 --> 01:52:10,807
Jag har svurit på
att beskydda mina familjer tills jag dör.
1418
01:52:11,433 --> 01:52:13,351
-Familjer?
-Fyra familjer.
1419
01:52:16,104 --> 01:52:18,106
Soning för Goro Idezuki.
1420
01:52:18,189 --> 01:52:22,777
Döda chefen och stjäla den hemliga filen?
1421
01:52:26,823 --> 01:52:28,575
Toakes verkliga namn är So Koreyasu.
1422
01:52:30,160 --> 01:52:34,539
Vi lärde upp honom med FBI.
Han var agent i Toshokai.
1423
01:52:36,124 --> 01:52:40,336
Filerna är hans mejl och samtal med oss.
1424
01:52:40,420 --> 01:52:41,588
Era dumma jävlar.
1425
01:52:42,797 --> 01:52:47,135
Han skulle dela upp Toshokai
och stoppa pengaflödet
1426
01:52:47,218 --> 01:52:49,804
till högerextrema politiker i USA.
1427
01:52:49,888 --> 01:52:50,930
Illegala kasinon?
1428
01:52:51,014 --> 01:52:55,310
International Evangelical Alliance.
"Neo-Episteme." Har du hört talas om dem?
1429
01:52:55,393 --> 01:52:57,562
Han träffar dem ofta.
1430
01:52:58,688 --> 01:53:04,068
Tokyo-grenen har diplomatisk immunitet.
De har byggt ett kasino.
1431
01:53:04,152 --> 01:53:08,948
Toake använde sitt inflytande
till att höja sitt affärsrykte utomlands.
1432
01:53:14,204 --> 01:53:16,289
Det är ditt misstag.
1433
01:53:17,707 --> 01:53:19,542
Du sköter det.
1434
01:53:20,043 --> 01:53:21,711
Då dödar jag dig.
1435
01:53:23,463 --> 01:53:26,132
Är Tak Boy också under täckmantel?
1436
01:53:33,681 --> 01:53:35,475
Är ni älskare?
1437
01:53:35,558 --> 01:53:37,477
Du skrämde mig!
1438
01:53:37,560 --> 01:53:38,770
Du skrämde mig.
1439
01:53:38,853 --> 01:53:40,647
Du kunde ha sagt nåt.
1440
01:53:43,358 --> 01:53:44,692
Vill du ha mjölk i?
1441
01:53:44,776 --> 01:53:46,819
Minns du mig?
1442
01:53:47,403 --> 01:53:50,281
Självklart. Vad hände?
1443
01:53:50,907 --> 01:53:51,950
Åh, inget.
1444
01:53:52,825 --> 01:53:55,036
Är Anna tillbaka från Sydney?
1445
01:53:55,578 --> 01:53:57,372
Hon är snart tillbaka.
1446
01:53:57,455 --> 01:54:00,208
Jag tror att det här är Goro, "G.I".
1447
01:54:00,291 --> 01:54:02,877
Kan du fråga mr Mamiya? Jag väntar.
1448
01:54:02,961 --> 01:54:04,754
Kan du det? Vi har inte tid.
1449
01:54:08,341 --> 01:54:09,342
Här.
1450
01:54:12,595 --> 01:54:15,848
Tjuvjägare gillar elefanter
med stora betar.
1451
01:54:17,267 --> 01:54:22,897
Stora hanar dödas först…
De som kan para sig.
1452
01:54:24,524 --> 01:54:29,571
Sen dödar de matriarken, hjordens ledare.
1453
01:54:31,072 --> 01:54:34,033
De kan inte överleva utan henne.
1454
01:54:34,117 --> 01:54:38,079
Elefanter kommer att utrotas
om inte tjuvjakten får ett slut.
1455
01:54:38,162 --> 01:54:39,706
Du har varit där.
1456
01:54:39,789 --> 01:54:42,834
Jag var på
anti-tjuvjaktsuppdrag i Tanzania.
1457
01:54:44,335 --> 01:54:46,880
Direkt efter veterinärutbildningen.
1458
01:54:46,963 --> 01:54:49,591
Japansk veterinär. Barn till en yakuza.
1459
01:54:49,674 --> 01:54:53,845
Japan säger att de inte är
inblandade i elfenbenssmuggling.
1460
01:54:53,928 --> 01:54:55,513
Jävla lögnare.
1461
01:54:55,597 --> 01:54:58,933
Du vet att jag jobbar åt regeringen.
1462
01:54:59,017 --> 01:55:01,895
Jag tänker få slut på
yakuzas elfenbensaffärer.
1463
01:55:23,374 --> 01:55:25,460
Döda alla tre på en gång.
1464
01:55:26,419 --> 01:55:28,087
Jag ska döda Toki.
1465
01:55:28,922 --> 01:55:30,465
-Ensam?
-Självklart.
1466
01:55:30,548 --> 01:55:31,841
Och Chuji?
1467
01:55:33,092 --> 01:55:35,136
Nån som har väntat i åtta år.
1468
01:55:47,231 --> 01:55:49,150
Väntan är över.
1469
01:56:25,311 --> 01:56:27,605
-Godmorgon.
-Godmorgon.
1470
01:56:32,485 --> 01:56:33,736
-Godmorgon, ma'am.
-Godmorgon.
1471
01:56:35,363 --> 01:56:36,739
Älskling?
1472
01:56:38,741 --> 01:56:40,159
Du borde sova nu.
1473
01:56:40,785 --> 01:56:42,578
Din feber kommer att stiga.
1474
01:56:44,706 --> 01:56:47,000
Lite tidigt, men vill du gå upp?
1475
01:56:48,209 --> 01:56:50,420
Muro har dödat Slick.
1476
01:56:51,838 --> 01:56:52,839
Ja.
1477
01:56:53,589 --> 01:56:54,841
Vem jobbar med det?
1478
01:56:56,676 --> 01:57:00,138
Chefen sa att vi skulle vänta och se.
1479
01:57:05,852 --> 01:57:08,563
Varför låter du inte Tak göra det?
1480
01:57:08,646 --> 01:57:10,314
Han är chefens sekreterare.
1481
01:57:10,398 --> 01:57:11,733
Jag lyckas inte!
1482
01:57:11,816 --> 01:57:14,902
Ni är älskare. Det har jag vetat ett tag.
1483
01:57:17,613 --> 01:57:21,325
Tak är viktig. Det är därför du lever.
1484
01:57:31,252 --> 01:57:32,795
Jävla bitch!
1485
01:57:39,469 --> 01:57:41,095
Du måste skoja.
1486
01:57:52,148 --> 01:57:53,900
Neo-Episteme idag?
1487
01:57:53,983 --> 01:57:58,404
Ja, kl 19:00. Mr Dawson
från International Evangelical Alliance.
1488
01:57:58,488 --> 01:58:00,823
Perfekt. Jag ska presentera dig.
1489
01:58:04,494 --> 01:58:07,538
-Har ni hittat Muro?
-Inte än.
1490
01:58:07,622 --> 01:58:10,124
-Han kontaktar dig.
-I så fall ska jag…
1491
01:58:10,208 --> 01:58:11,501
Gör det inte.
1492
01:58:11,584 --> 01:58:13,628
Jag vill att han flyr utomlands.
1493
01:58:14,837 --> 01:58:16,964
Slick var ändå ett problem.
1494
01:58:17,965 --> 01:58:18,966
Tack.
1495
01:58:23,471 --> 01:58:25,431
Du och jag… tillsammans till graven.
1496
01:58:54,919 --> 01:58:57,964
Varför dödades min son?
1497
01:58:58,548 --> 01:59:01,259
Han rörde min dotterdotter.
1498
01:59:01,342 --> 01:59:04,011
Jag trodde att hon stötte på honom.
1499
01:59:04,095 --> 01:59:06,347
Kanske det. Det är ändå samma sak.
1500
01:59:06,430 --> 01:59:08,891
Den lilla skurken visste inte sin plats.
1501
01:59:10,434 --> 01:59:15,189
Jag sa aldrig att han skulle dödas.
Mina män uppfattade det så. En olycka.
1502
01:59:15,273 --> 01:59:18,985
Uppfattade att knivhugga honom
om och om igen?
1503
01:59:19,068 --> 01:59:20,778
Vad menar du?
1504
01:59:22,530 --> 01:59:27,827
Jag hör fortfarande min sons skrik.
1505
01:59:28,578 --> 01:59:30,496
Det kryper upp i armarna.
1506
01:59:31,080 --> 01:59:33,374
Jag har betalat dig för din förlust.
1507
01:59:33,875 --> 01:59:36,085
Ja.
1508
02:00:14,457 --> 02:00:16,542
Ms N, är du klar än?
1509
02:00:16,626 --> 02:00:19,879
Han är trött idag.
Låt honom sova en timme.
1510
02:00:19,962 --> 02:00:21,172
Ja, ma'am.
1511
02:00:22,131 --> 02:00:23,174
Jag har inte fått den.
1512
02:00:25,009 --> 02:00:28,512
Men han har fått en redan.
1513
02:00:28,596 --> 02:00:30,389
Är det värt 30 000 yen?
1514
02:00:32,600 --> 02:00:35,770
Bra poäng.
1515
02:00:38,564 --> 02:00:39,690
Ms N!
1516
02:00:44,320 --> 02:00:45,905
Jag har ont i axlarna.
1517
02:00:45,988 --> 02:00:50,409
Din chefs värme känns i mina händer än.
Vågar du?
1518
02:00:50,493 --> 02:00:53,120
Okej. Vänta, var är din väska?
1519
02:00:53,704 --> 02:00:56,999
Jag ville inte väcka honom.
Jag tar den senare.
1520
02:00:57,083 --> 02:00:58,084
Okej.
1521
02:00:59,085 --> 02:01:01,545
Fem minuter bara. Det är allt.
1522
02:01:01,629 --> 02:01:03,047
Ja!
1523
02:01:17,061 --> 02:01:20,648
Kom tillbaka ikväll bara. Ät en dyr lunch.
1524
02:01:22,984 --> 02:01:24,193
Tack, sir.
1525
02:01:33,995 --> 02:01:35,288
Du är respektfull.
1526
02:01:35,371 --> 02:01:37,581
Du är chefens sekreterare.
1527
02:01:37,665 --> 02:01:40,501
-Visitera?
-Inga problem.
1528
02:01:40,584 --> 02:01:42,753
Han var en LAPD-spanare.
1529
02:01:42,837 --> 02:01:45,548
Ser du var en pistol bärs?
1530
02:01:45,631 --> 02:01:47,341
Mer på gångarten.
1531
02:01:47,425 --> 02:01:50,052
-Typen, då?
-80 % av gångerna.
1532
02:01:51,387 --> 02:01:53,306
-Vad är mitt?
-Inte din sak.
1533
02:01:54,557 --> 02:01:56,058
Jag är besviken.
1534
02:01:56,559 --> 02:01:57,560
Varför det?
1535
02:01:58,102 --> 02:01:59,478
Du och jag
1536
02:02:01,272 --> 02:02:02,940
kunde ha varit vänner.
1537
02:02:04,483 --> 02:02:05,484
Jag har en pistol
1538
02:02:06,610 --> 02:02:08,404
gömd, förstår du?
1539
02:02:56,619 --> 02:02:58,579
Vilken överraskning.
1540
02:03:03,709 --> 02:03:07,296
Jag kom för att be pappa om ursäkt,
och det här?
1541
02:03:11,634 --> 02:03:13,094
Hämnden är min.
1542
02:03:14,345 --> 02:03:16,013
Ta det inte på fel sätt.
1543
02:03:16,639 --> 02:03:19,725
Det är bara en kyss, en dödens kyss.
1544
02:03:22,061 --> 02:03:24,730
Tak kommer aldrig att förlåta dig.
1545
02:03:26,857 --> 02:03:29,235
Han var polis - taktiska enheten.
1546
02:03:34,907 --> 02:03:37,159
Han är min man.
1547
02:03:57,096 --> 02:03:58,222
Varför det?
1548
02:03:59,098 --> 02:04:01,559
Vill du veta varför?
1549
02:04:02,476 --> 02:04:03,644
Ja.
1550
02:04:03,727 --> 02:04:06,147
Den långa eller korta versionen?
1551
02:04:07,481 --> 02:04:08,482
Den långa.
1552
02:04:10,234 --> 02:04:11,694
För elva år sen
1553
02:04:13,195 --> 02:04:16,615
var jag ny som polis i Shinjuku
på 2nd Street.
1554
02:04:16,699 --> 02:04:19,577
Kolla
1555
02:04:19,660 --> 02:04:21,954
registreringsnummer…
1556
02:04:22,037 --> 02:04:23,747
Sergeant?
1557
02:04:25,082 --> 02:04:26,417
Han där bär pistol.
1558
02:04:27,126 --> 02:04:29,170
Hur fan visste du det?
1559
02:04:29,253 --> 02:04:30,379
En Tokarev.
1560
02:04:31,213 --> 02:04:33,090
Inga gissningar, nybörjaren.
1561
02:04:33,632 --> 02:04:35,176
Jag kollar efter vapen.
1562
02:04:35,259 --> 02:04:38,471
Är du helt säker på
att han bär en Tokarev…
1563
02:04:39,054 --> 02:04:41,182
Sluta dricka. Nu räcker det!
1564
02:04:41,265 --> 02:04:42,308
Det kan du inte.
1565
02:04:42,892 --> 02:04:46,896
Man måste använda alla sinnen,
inte bara ögonen.
1566
02:04:47,563 --> 02:04:48,606
Ja, sir.
1567
02:04:49,690 --> 02:04:53,944
Två timmar senare rånade de mataffären.
1568
02:04:57,990 --> 02:05:00,701
Fyra dödade av en Tokarev.
1569
02:05:34,985 --> 02:05:36,237
Kallade du?
1570
02:05:36,820 --> 02:05:38,989
Jag vill berätta min hemlighet.
1571
02:05:45,704 --> 02:05:47,373
Jag har varit hemlig agent.
1572
02:05:48,666 --> 02:05:54,171
När polisen tog fast Toshokai
avslöjade jag mig för Kozu Trio.
1573
02:05:54,255 --> 02:05:57,550
Jag sa att vi kunde överlista
polisen och FBI.
1574
02:05:58,509 --> 02:05:59,927
Hjärta vinns med hjärta.
1575
02:06:01,220 --> 02:06:04,557
De beslöt genast att utse mig till ledare.
1576
02:06:05,975 --> 02:06:11,063
Det bandet saknas
hos svekfulla myndigheter.
1577
02:06:12,147 --> 02:06:15,943
Varmblodiga bröder
över en iskall regering.
1578
02:06:16,026 --> 02:06:17,403
Precis.
1579
02:06:17,486 --> 02:06:19,488
Och nu har du valt mig.
1580
02:06:21,907 --> 02:06:24,743
-Varför?
-För att se vem du verkligen är.
1581
02:06:26,287 --> 02:06:30,457
Anai hade säkert skickat en värre än jag.
1582
02:06:30,541 --> 02:06:32,001
Du visste. När?
1583
02:06:35,754 --> 02:06:37,923
Nu när vi pratade.
1584
02:06:40,676 --> 02:06:42,886
Men jag har alltid undrat.
1585
02:06:44,221 --> 02:06:47,057
Som en ung flicka med en blomma.
1586
02:06:48,684 --> 02:06:51,228
Älskar… älskar inte…
1587
02:06:52,813 --> 02:06:56,150
Älskar… älskar inte…
1588
02:06:57,901 --> 02:06:59,361
Är A-Team borta?
1589
02:07:00,821 --> 02:07:02,072
Var inte en hund.
1590
02:07:02,740 --> 02:07:04,325
Gör dig fri.
1591
02:07:05,534 --> 02:07:08,996
Vi kan ta över världen tillsammans.
1592
02:07:10,664 --> 02:07:12,458
Djupt är mörkret.
1593
02:07:13,042 --> 02:07:17,921
Jag är nog en galen hund.
Jag vet bara hur man bits.
1594
02:07:19,256 --> 02:07:21,675
Jag är född sån.
1595
02:07:22,301 --> 02:07:24,511
-Förresten…
-Vad?
1596
02:07:27,514 --> 02:07:29,391
…gillar jag elefanter.
1597
02:07:52,414 --> 02:07:55,668
-Varför inte mitt huvud?
-Varför inte mitt?
1598
02:08:37,459 --> 02:08:38,669
Var är ms N?
1599
02:08:43,006 --> 02:08:44,633
SLUT. JAG ÄR UTE. -N
1600
02:08:44,717 --> 02:08:46,343
Inget från Emiri.
1601
02:08:46,427 --> 02:08:50,013
Skickade en man och fann Toki död.
Jag åker dit nu.
1602
02:08:50,514 --> 02:08:51,557
Du?
1603
02:08:52,182 --> 02:08:53,392
Jag ska be.
1604
02:09:08,657 --> 02:09:12,035
Äter ihjäl mig! Vi ses snart.
1605
02:09:12,619 --> 02:09:14,121
Jag är i House of Bamboo.
1606
02:09:15,539 --> 02:09:17,916
Jag har en speciell gäst.
1607
02:09:24,923 --> 02:09:26,592
Skynda på, okej?
1608
02:09:28,510 --> 02:09:33,140
Video till Tak.
Säg nåt. Lämna ett meddelande.
1609
02:09:34,558 --> 02:09:38,562
Kom snart, annars får du ångra dig.
1610
02:09:42,149 --> 02:09:43,859
En mördad gud.
1611
02:10:26,443 --> 02:10:28,987
Vad vill du, broder?
1612
02:10:29,571 --> 02:10:31,323
Det ordet betyder mycket.
1613
02:10:31,907 --> 02:10:34,576
Vad vill du, Muro?
1614
02:10:36,245 --> 02:10:38,080
Tre frågor.
1615
02:10:38,872 --> 02:10:41,416
Svara ärligt.
1616
02:10:42,167 --> 02:10:43,168
Visst.
1617
02:10:46,588 --> 02:10:50,008
Är du hemlig agent, Goro?
1618
02:10:50,884 --> 02:10:51,885
Ja.
1619
02:10:53,387 --> 02:10:55,389
Vem bryr sig?
1620
02:10:56,640 --> 02:10:58,976
-Vi återvänder till familjen.
-Den är borta.
1621
02:10:59,059 --> 02:11:00,853
Ledarna är döda.
1622
02:11:00,936 --> 02:11:03,689
Så vad var jag för Goro?
1623
02:11:03,772 --> 02:11:05,983
-Frågar du?
-Inte riktigt.
1624
02:11:06,567 --> 02:11:09,027
Du var skogens kung.
1625
02:11:10,737 --> 02:11:14,992
"En präst vill döda en man.
Efter att han dödat honom
1626
02:11:16,326 --> 02:11:18,787
blev han snart dödad själv."
1627
02:11:18,871 --> 02:11:21,456
Jag fattar det inte, men det låter coolt.
1628
02:11:23,000 --> 02:11:24,710
Jag kom såhär långt för att…
1629
02:11:28,463 --> 02:11:29,965
…du var med mig.
1630
02:11:34,803 --> 02:11:36,138
En sista fråga.
1631
02:11:36,722 --> 02:11:39,892
-Får jag hämnas för pappa?
-Det är över, Muro.
1632
02:11:48,150 --> 02:11:49,735
En sista fråga.
1633
02:11:51,820 --> 02:11:53,405
Det var din sista.
1634
02:11:55,657 --> 02:11:57,951
Vem blir det? Jag eller bitchen här?
1635
02:12:09,046 --> 02:12:11,131
Det började med Mad Dog
1636
02:12:11,840 --> 02:12:13,258
och slutar med Hell Dog.
1637
02:12:25,354 --> 02:12:26,605
ETT ÅR TIDIGARE
1638
02:12:26,688 --> 02:12:28,857
-Vi gör dödens kyss.
-Eller hur?
1639
02:12:28,941 --> 02:12:30,359
Har jag rätt?
1640
02:12:30,442 --> 02:12:34,154
-Ska vi?
-Va? Göra dödens kyss.
1641
02:12:36,073 --> 02:12:38,492
-Mitt på munnen.
-Han ger inte upp.
1642
02:12:38,575 --> 02:12:40,243
Dödens kyss!
1643
02:12:40,327 --> 02:12:42,037
Dödens kyss!
1644
02:12:44,456 --> 02:12:45,582
Du.
1645
02:12:46,208 --> 02:12:48,752
Vad fan håller du på med?
1646
02:12:48,835 --> 02:12:51,171
Vi stängde för en timme sen.
1647
02:12:51,254 --> 02:12:52,464
Är du japan?
1648
02:12:53,715 --> 02:12:56,134
Du skämmer ut oss.
1649
02:12:59,763 --> 02:13:01,139
Se på honom.
1650
02:13:03,934 --> 02:13:08,063
Vänta! Vi lugnar oss
och äter vår goda middag.
1651
02:13:10,691 --> 02:13:11,858
Du, sluta.
1652
02:13:12,442 --> 02:13:14,611
Han är okej.
1653
02:13:16,363 --> 02:13:18,448
Det här är galet kul!
1654
02:13:18,532 --> 02:13:20,701
-Har du kul?
-Jättekul.
1655
02:13:20,784 --> 02:13:21,785
Jättekul.
1656
02:17:34,120 --> 02:17:39,125
Undertexter: Madeleine Person