1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:56,908 --> 00:01:57,909 ‎瘋狗 4 00:02:00,703 --> 00:02:02,122 ‎自製的飼料? 5 00:02:04,749 --> 00:02:10,296 ‎魚粉、牡蠣殼、HB101、兩種蘑菇 6 00:02:10,380 --> 00:02:12,549 ‎很好的放牧雞 7 00:02:16,636 --> 00:02:17,929 ‎江戶川晃 8 00:02:22,100 --> 00:02:23,309 ‎納迪… 9 00:02:25,019 --> 00:02:26,271 ‎你弟弟 10 00:02:32,485 --> 00:02:33,528 ‎什麼時候? 11 00:02:34,529 --> 00:02:35,947 ‎什麼意思? 12 00:02:37,240 --> 00:02:39,576 ‎你殺 13 00:02:41,828 --> 00:02:44,998 ‎晃是五年前,納迪是去年 14 00:02:45,081 --> 00:02:46,666 ‎另外三個呢? 15 00:02:47,417 --> 00:02:48,751 ‎你很清楚 16 00:02:49,335 --> 00:02:51,504 ‎清楚… 17 00:02:52,714 --> 00:02:56,593 ‎我…退出江湖了 18 00:02:56,676 --> 00:03:01,806 ‎不過你還是必須要贖罪 19 00:03:03,141 --> 00:03:04,142 ‎日本矮子 20 00:03:50,480 --> 00:03:54,484 ‎“阿瑞希亞森林中的內米湖 ‎‘黛安娜之鏡’… 21 00:03:57,737 --> 00:03:59,239 ‎阿瑞希亞的森林… 22 00:04:13,211 --> 00:04:16,673 ‎有個祭司,‘森林之王’ 23 00:04:19,300 --> 00:04:21,636 ‎他想殺死一個人,結果… 24 00:04:25,014 --> 00:04:27,517 ‎殺了他以後 25 00:04:29,310 --> 00:04:31,479 ‎他自己很快也被殺了” 26 00:04:34,691 --> 00:04:38,486 ‎警察先生?發生命案了 27 00:04:39,362 --> 00:04:43,116 ‎我星期天要跟出月梧郎先生去看電影 28 00:04:45,702 --> 00:04:46,869 ‎太好了 29 00:04:48,329 --> 00:04:51,124 ‎-真好 ‎-我好緊張 30 00:04:51,207 --> 00:04:53,334 ‎-我可以嗎? ‎-妳沒問題的 31 00:04:53,418 --> 00:04:54,669 ‎真的沒問題嗎? 32 00:05:03,219 --> 00:05:05,555 ‎喂,我們不能這麼做 33 00:05:05,638 --> 00:05:07,307 ‎你也想死嗎? 34 00:05:12,854 --> 00:05:13,855 ‎(警視廳) 35 00:05:20,153 --> 00:05:24,532 ‎緊急支援,新宿二番街 36 00:05:29,412 --> 00:05:34,959 ‎HELL DOGS:竹之家 37 00:05:35,043 --> 00:05:37,253 ‎(警察) 38 00:05:53,728 --> 00:05:54,771 ‎隊長 39 00:05:57,231 --> 00:05:58,608 ‎瘋狗被殺了 40 00:05:59,442 --> 00:06:03,196 ‎-證人保護計畫那傢伙? ‎-一名前警察殺了他 41 00:06:16,667 --> 00:06:18,795 ‎-他在哪裡? ‎-被我們麻醉了 42 00:06:19,462 --> 00:06:21,464 ‎-有狀況嗎? ‎-途中有點反抗 43 00:06:42,026 --> 00:06:45,488 ‎十年前,出月梧郎是新宿區的警察 44 00:06:46,239 --> 00:06:49,700 ‎有間超級市場發生搶案 45 00:06:49,784 --> 00:06:53,287 ‎在那工作的三個女孩和一名女士被殺了 46 00:06:53,871 --> 00:06:58,626 ‎當局五年後逮捕一名男子 ‎他從來沒被起訴 47 00:06:58,709 --> 00:07:01,379 ‎一個月後他就死了 48 00:07:01,462 --> 00:07:05,508 ‎當時在機動四隊的出月梧郎擅離職守 49 00:07:05,591 --> 00:07:10,054 ‎很有可能是在追查和殺害嫌犯 50 00:07:10,680 --> 00:07:14,976 ‎-為什麼? ‎-愛上其中一個女孩了? 51 00:07:15,059 --> 00:07:19,147 ‎為一個連手都沒牽過的女孩復仇嗎? 52 00:07:19,730 --> 00:07:21,983 ‎這傢伙還真是純情 53 00:07:37,832 --> 00:07:39,959 ‎(東鞘會) 54 00:07:43,963 --> 00:07:48,009 ‎我們可以給你第二人生,當臥底搜查官 55 00:07:48,092 --> 00:07:51,762 ‎-“我們”是誰? ‎-警視廳組織犯罪對策部… 56 00:07:51,846 --> 00:07:54,390 ‎-你是誰? ‎-我是阿內隊長 57 00:07:55,057 --> 00:07:57,226 ‎臥底搜查官 58 00:07:57,310 --> 00:07:59,395 ‎(地獄犬) 59 00:07:59,479 --> 00:08:00,980 ‎加入東鞘會 60 00:08:01,981 --> 00:08:04,650 ‎第五代會長四年前死了 61 00:08:04,734 --> 00:08:08,154 ‎會內爆發繼任者之爭 62 00:08:08,237 --> 00:08:09,238 ‎(除名者) 63 00:08:09,322 --> 00:08:13,367 ‎被除名的氏家家族槓上神津家族 64 00:08:14,160 --> 00:08:17,163 ‎-記得嗎? ‎-我當時在孟買 65 00:08:17,246 --> 00:08:20,875 ‎關東最強大的家族,有七千人 66 00:08:20,958 --> 00:08:23,711 ‎不採擴張主義的黑道 67 00:08:23,794 --> 00:08:26,714 ‎總部在東京,跟當局關係良好 68 00:08:26,797 --> 00:08:31,177 ‎一名前警察居中調解後 ‎神津成了第六代會長 69 00:08:32,720 --> 00:08:37,683 ‎他像黑手黨一樣 ‎創辦了合法的公司當作幌子 70 00:08:38,267 --> 00:08:39,769 ‎就在前面 71 00:08:42,021 --> 00:08:45,191 ‎沒人在公共場合攜帶武器 72 00:08:45,274 --> 00:08:47,985 ‎結果除名者把他殺了 73 00:08:52,615 --> 00:08:56,077 ‎肩負復仇大任的家族第七代會長 74 00:08:56,160 --> 00:09:00,331 ‎不是土岐,不是“大熊”熊澤 75 00:09:00,414 --> 00:09:02,333 ‎也不是理事長大前田 76 00:09:02,416 --> 00:09:03,918 ‎大前田沒有鼻子? 77 00:09:04,001 --> 00:09:06,712 ‎被咬掉了,他戴著鯊魚皮面罩 78 00:09:06,796 --> 00:09:11,759 ‎中選的是會長祕書十朱 ‎非常不尋常的選擇 79 00:09:12,343 --> 00:09:17,557 ‎他延續神津的作風,也支持海外擴張 80 00:09:24,438 --> 00:09:27,942 ‎三上家族和神津家族的混合部隊 81 00:09:32,655 --> 00:09:34,156 ‎又叫“地獄犬” 82 00:09:38,536 --> 00:09:41,205 ‎那是三上組組長“滑頭” 83 00:09:41,289 --> 00:09:43,916 ‎十朱利用他們解決問題 84 00:09:44,000 --> 00:09:46,335 ‎他在國外的影響力變大了 85 00:09:46,419 --> 00:09:50,506 ‎收入最高的成員 ‎在巴西、菲律賓、烏干達… 86 00:09:50,590 --> 00:09:52,842 ‎-烏干達? ‎-象牙貿易 87 00:09:52,925 --> 00:09:56,596 ‎東鞘會參與大象盜獵活動 88 00:09:56,679 --> 00:09:58,014 ‎地獄犬現在在曼谷 89 00:10:06,856 --> 00:10:09,400 ‎這是阿室,去打一架 90 00:10:09,483 --> 00:10:11,736 ‎加入地獄犬,作為測試 91 00:10:11,819 --> 00:10:13,863 ‎為什麼鎖定他,而不是高層? 92 00:10:13,946 --> 00:10:16,365 ‎你跟滑頭會水火不容 93 00:10:16,449 --> 00:10:19,035 ‎我跟這小子就合得來? 94 00:10:19,118 --> 00:10:23,164 ‎工作相容性是98%,跟滑頭不到10% 95 00:10:23,247 --> 00:10:25,791 ‎跟其他人則低於50% 96 00:10:25,875 --> 00:10:27,543 ‎戀愛相容性呢? 97 00:10:28,502 --> 00:10:31,547 ‎阿室的雙親是吠陀天啟會的領袖 98 00:10:32,798 --> 00:10:34,008 ‎那個邪教? 99 00:10:34,592 --> 00:10:37,094 ‎對,因為大規模謀殺被處死了 100 00:10:39,221 --> 00:10:41,515 ‎阿室是最危險的黑道 101 00:10:41,599 --> 00:10:44,393 ‎壞胚子、狂野,想成為英雄 102 00:10:44,477 --> 00:10:47,188 ‎跟你一樣,在暗處戰鬥 103 00:10:47,271 --> 00:10:49,940 ‎如果我們合得來… 104 00:10:50,024 --> 00:10:53,027 ‎瓦解除名者,一步步往上爬 105 00:10:53,110 --> 00:10:55,321 ‎-然後呢? ‎-然後? 106 00:10:56,405 --> 00:10:58,616 ‎墜入黑暗裡 107 00:10:58,699 --> 00:11:00,534 ‎你的合約跟護照 108 00:11:02,703 --> 00:11:05,247 ‎你知道歌舞伎町的攬客員嗎? 109 00:11:05,790 --> 00:11:09,001 ‎“這裡有隨叫隨到的美女哦” 110 00:11:10,002 --> 00:11:12,755 ‎沒有警察像你這麼墮落 111 00:11:13,964 --> 00:11:17,218 ‎你就是隨叫隨到的男人,兼高昭吾 112 00:11:23,557 --> 00:11:26,560 ‎(兼高昭吾) 113 00:11:46,914 --> 00:11:49,417 ‎要吃嗎,阿高? 114 00:11:49,500 --> 00:11:51,502 ‎-不了 ‎-不要? 115 00:11:53,254 --> 00:11:55,798 ‎-你不吃飯糰嗎? ‎-不了 116 00:11:59,385 --> 00:12:00,803 ‎好累 117 00:12:00,886 --> 00:12:02,346 ‎終於到了 118 00:12:24,493 --> 00:12:26,495 ‎我今天會好好表現的 119 00:12:27,955 --> 00:12:29,457 ‎真想回家 120 00:12:30,082 --> 00:12:34,044 ‎(深町秋生小說改編) 121 00:12:53,564 --> 00:12:54,607 ‎哪一把? 122 00:12:55,858 --> 00:12:57,109 ‎老樣子 123 00:13:06,202 --> 00:13:08,913 ‎-這是種儀式嗎? ‎-什麼? 124 00:13:08,996 --> 00:13:11,999 ‎每天都拿出工具箱 125 00:13:12,082 --> 00:13:16,378 ‎問我哪一把,我說老樣子,你再排好屍袋 126 00:13:17,463 --> 00:13:19,882 ‎誰知道他們會不會來? 127 00:13:19,965 --> 00:13:20,966 ‎是啊 128 00:13:23,177 --> 00:13:24,178 ‎這是個儀式 129 00:13:25,095 --> 00:13:26,096 ‎大概吧 130 00:13:28,974 --> 00:13:29,975 ‎準備好了嗎? 131 00:13:50,496 --> 00:13:51,497 ‎該死 132 00:13:56,627 --> 00:13:58,504 ‎-這樣? ‎-維持這個姿勢 133 00:13:58,587 --> 00:14:00,047 ‎固定好,再… 134 00:14:11,433 --> 00:14:12,434 ‎為什麼? 135 00:14:13,811 --> 00:14:15,729 ‎-手肘夾緊 ‎-手肘夾緊 136 00:14:15,813 --> 00:14:19,608 ‎-一定要控制住他的手 ‎-控制 137 00:14:19,692 --> 00:14:21,360 ‎-蹲下 ‎-蹲下來 138 00:14:28,868 --> 00:14:29,869 ‎成功了 139 00:14:31,579 --> 00:14:32,580 ‎成功了 140 00:14:33,205 --> 00:14:34,206 ‎沒成功 141 00:14:35,416 --> 00:14:37,042 ‎好難哦 142 00:14:39,628 --> 00:14:40,629 ‎我頭暈了 143 00:14:41,338 --> 00:14:44,884 ‎我要學起來,這裡,他抓住我以後… 144 00:14:46,635 --> 00:14:48,012 ‎你沒救了 145 00:14:50,514 --> 00:14:54,143 ‎-我好餓 ‎-你吃了12個飯糰 146 00:14:54,226 --> 00:14:55,728 ‎我小時候 147 00:14:55,811 --> 00:14:59,899 ‎曾經空著肚子打了六個月的點滴 148 00:14:59,982 --> 00:15:00,983 ‎什麼? 149 00:15:01,650 --> 00:15:06,447 ‎我爸媽是吠陀天啟會的成員 150 00:15:06,530 --> 00:15:09,700 ‎-吠陀是指… ‎-對,那個可怕的邪教 151 00:15:10,242 --> 00:15:11,702 ‎我都不知道 152 00:15:12,411 --> 00:15:13,787 ‎當然了 153 00:15:13,871 --> 00:15:16,707 ‎只有組長跟神津三巨頭知道 154 00:15:18,709 --> 00:15:20,169 ‎是下巴先生傳的嗎? 155 00:15:20,252 --> 00:15:21,670 ‎-他們要來了 ‎-什麼時候? 156 00:15:22,463 --> 00:15:24,882 ‎-15分鐘後 ‎-真的假的? 157 00:15:49,448 --> 00:15:51,617 ‎這會很實用 158 00:15:51,700 --> 00:15:53,577 ‎保全怎麼樣? 159 00:15:53,661 --> 00:15:57,706 ‎無懈可擊,我的人全年無休看守著 160 00:15:57,790 --> 00:15:59,416 ‎請看看這些設施 161 00:16:00,292 --> 00:16:01,794 ‎溫泉的部分呢? 162 00:16:01,877 --> 00:16:03,796 ‎-還沒有 ‎-這樣啊 163 00:16:03,879 --> 00:16:07,091 ‎不如明天打高爾夫球,再去看溫泉? 164 00:16:07,174 --> 00:16:10,844 ‎但我們組長不喜歡打高爾夫球 165 00:16:10,928 --> 00:16:13,597 ‎-只有大哥打得好 ‎-他在另一個層次 166 00:16:13,681 --> 00:16:16,892 ‎-你是指老虎嗎? ‎-大家都叫他“老虎伍茲” 167 00:16:16,976 --> 00:16:20,145 ‎-這裡有什麼? ‎-這裡是大廳 168 00:16:20,229 --> 00:16:21,730 ‎真是不得了 169 00:16:21,814 --> 00:16:25,734 ‎處理違禁品、拷打…什麼都行 170 00:16:25,818 --> 00:16:27,736 ‎還能放馬戲團呢 171 00:16:29,863 --> 00:16:32,950 ‎-就像《萬夫莫敵》的場景 ‎-多少錢? 172 00:16:34,326 --> 00:16:36,954 ‎這裡還有更多設施 173 00:16:37,037 --> 00:16:38,497 ‎多少錢? 174 00:16:38,580 --> 00:16:40,207 ‎稍等一下… 175 00:16:40,290 --> 00:16:43,043 ‎下巴先生,你要知道… 176 00:16:59,393 --> 00:17:02,312 ‎住手,拜託 177 00:17:02,396 --> 00:17:04,398 ‎住手,不要 178 00:17:04,481 --> 00:17:05,482 ‎抱歉,我… 179 00:17:09,737 --> 00:17:11,447 ‎拜託…不要… 180 00:17:11,530 --> 00:17:12,531 ‎安靜 181 00:17:27,296 --> 00:17:30,924 ‎打爆你…我打爆你 182 00:17:39,141 --> 00:17:40,225 ‎在那邊 183 00:17:42,561 --> 00:17:43,937 ‎來… 184 00:17:44,688 --> 00:17:46,482 ‎你們在抽煙? 185 00:17:46,565 --> 00:17:48,734 ‎你嘴裡的是香煙嗎? 186 00:17:48,817 --> 00:17:51,445 ‎-我要好好教訓他們 ‎-別殺了他們 187 00:17:59,453 --> 00:18:00,537 ‎-晚安 ‎-晚安 188 00:18:00,621 --> 00:18:05,751 ‎他們之前在吸煙室殺了上任會長 ‎東鞘會現在是… 189 00:18:09,254 --> 00:18:11,715 ‎無煙的工作場所 190 00:18:11,799 --> 00:18:14,051 ‎喂,來搬屍袋 191 00:18:14,551 --> 00:18:15,552 ‎是 192 00:18:16,053 --> 00:18:18,138 ‎-洞呢? ‎-在那邊 193 00:18:18,972 --> 00:18:20,849 ‎-哪裡? ‎-那裡 194 00:18:22,851 --> 00:18:24,269 ‎我沒看到 195 00:18:26,271 --> 00:18:27,439 ‎就在那裡 196 00:18:27,523 --> 00:18:29,066 ‎太小了啦 197 00:18:29,149 --> 00:18:32,194 ‎是嗎?是裝不下廂型車啦 198 00:18:33,403 --> 00:18:34,988 ‎你們是自掘墳墓 199 00:18:39,868 --> 00:18:41,411 ‎那是你們的墳墓 200 00:18:42,037 --> 00:18:43,747 ‎-很抱歉,拜託 ‎-看吧? 201 00:18:43,831 --> 00:18:46,166 ‎我不想死 202 00:18:46,834 --> 00:18:49,545 ‎你看,是不是很棒? 203 00:18:50,087 --> 00:18:51,338 ‎你看這裡 204 00:18:51,421 --> 00:18:54,967 ‎這裡天氣很差吧?有雨、有颱風? 205 00:18:57,344 --> 00:19:00,264 ‎-對吧? ‎-對,雨勢也不小 206 00:19:01,473 --> 00:19:03,976 ‎你們都知道還挖成這樣? 207 00:19:04,810 --> 00:19:07,938 ‎也許該殺了他們,真不值得信賴 208 00:19:09,439 --> 00:19:14,736 ‎我的原則是一天最多五個人 209 00:19:14,820 --> 00:19:19,825 ‎我捅死一個、打爆一個 ‎今天還有三個,你們說呢? 210 00:19:19,908 --> 00:19:23,245 ‎-我們會繼續挖 ‎-還有三個名額 211 00:19:23,328 --> 00:19:25,247 ‎真的很抱歉 212 00:19:25,330 --> 00:19:29,668 ‎閉嘴,判決還沒出來,我們還在研議 213 00:19:29,751 --> 00:19:30,961 ‎好,進去 214 00:19:31,628 --> 00:19:33,005 ‎給我到洞裡去 215 00:19:37,593 --> 00:19:39,803 ‎來拍張紀念照 216 00:19:39,887 --> 00:19:40,888 ‎為什麼? 217 00:19:40,971 --> 00:19:43,599 ‎你們敢搞砸,我就公佈它 218 00:19:43,682 --> 00:19:46,268 ‎-把廂型車處理掉 ‎-是 219 00:19:46,351 --> 00:19:50,022 ‎你們很開心,來,笑一個 220 00:19:59,948 --> 00:20:02,159 ‎-我要去買東西吃 ‎-好 221 00:20:11,877 --> 00:20:13,462 ‎老爹? 222 00:20:14,630 --> 00:20:16,798 ‎阿高小子打來了 223 00:20:17,382 --> 00:20:20,844 ‎正好,惠美裏,妳來踩 224 00:20:21,345 --> 00:20:22,930 ‎都這個時間了 225 00:20:24,056 --> 00:20:25,724 ‎我本來在睡覺 226 00:20:25,807 --> 00:20:27,935 ‎什麼時間都無所謂 227 00:20:28,435 --> 00:20:31,605 ‎這通電話即將改變我的人生 228 00:20:31,688 --> 00:20:36,526 ‎不管這消息是好是壞 ‎妳背上的鳳凰都能安慰我 229 00:20:37,110 --> 00:20:38,111 ‎我知道了 230 00:20:42,157 --> 00:20:44,993 ‎-嘿 ‎-暴風雨平息了 231 00:20:45,077 --> 00:20:47,371 ‎-有損害嗎? ‎-三間房子 232 00:20:47,454 --> 00:20:48,622 ‎都毀了? 233 00:20:48,705 --> 00:20:50,332 ‎一點不剩 234 00:20:50,916 --> 00:20:53,585 ‎很好,你放兩天假吧 235 00:20:53,669 --> 00:20:55,003 ‎我明天就回來 236 00:20:56,088 --> 00:20:57,089 ‎好 237 00:20:59,925 --> 00:21:01,593 ‎是好消息嗎? 238 00:21:01,677 --> 00:21:05,597 ‎對,現在除名者只剩下喬治了 239 00:21:13,939 --> 00:21:15,023 ‎唱歌給我聽 240 00:21:27,577 --> 00:21:31,915 ‎(殺了喜納和另外兩人,細節待補) 241 00:21:37,045 --> 00:21:38,964 ‎-小津還是黑澤? ‎-小津 242 00:21:39,047 --> 00:21:41,091 ‎-畢卡索還是梵谷? ‎-畢卡索 243 00:21:42,009 --> 00:21:44,928 ‎這樣啊,火星還是木星? 244 00:21:45,012 --> 00:21:46,013 ‎(驗票閘門) 245 00:21:46,096 --> 00:21:47,097 ‎火星 246 00:21:50,851 --> 00:21:54,229 ‎-《阿拉伯的勞倫斯》或《日落黃沙》? ‎-勞倫斯 247 00:21:54,313 --> 00:21:58,400 ‎勞倫斯嗎?是還不錯啦,但是… 248 00:21:58,483 --> 00:22:00,068 ‎(輝耀金融股份有限公司) 249 00:22:00,152 --> 00:22:01,903 ‎你按錯號碼了 250 00:22:01,987 --> 00:22:04,448 ‎不可能,我再試一次 251 00:22:05,324 --> 00:22:07,576 ‎我才沒那麼笨 252 00:22:07,659 --> 00:22:09,244 ‎搞什麼? 253 00:22:11,621 --> 00:22:14,750 ‎我才沒有按錯號碼呢 254 00:22:21,965 --> 00:22:23,050 ‎黑牙 255 00:22:23,133 --> 00:22:24,509 ‎去開門 256 00:22:24,593 --> 00:22:26,178 ‎收拾一下 257 00:22:26,261 --> 00:22:29,306 ‎-去開門 ‎-快點 258 00:22:29,389 --> 00:22:32,309 ‎嘿,快開門 259 00:22:32,392 --> 00:22:34,603 ‎-他媽的快開門 ‎-開門 260 00:22:34,686 --> 00:22:36,063 ‎你們都聽得到 261 00:22:36,688 --> 00:22:37,814 ‎歡迎回來 262 00:22:38,398 --> 00:22:40,525 ‎你該慶幸只踢了一腳 263 00:22:41,318 --> 00:22:42,611 ‎一群混蛋 264 00:22:42,694 --> 00:22:44,279 ‎-黑牙 ‎-不要 265 00:22:44,362 --> 00:22:46,323 ‎-別插手 ‎-今天心情不好? 266 00:22:46,406 --> 00:22:51,161 ‎我們一回來,密碼就換了 ‎把我們鎖在外面 267 00:22:51,244 --> 00:22:55,082 ‎-我們賭上性命,卻得到這種回報? ‎-冷靜點 268 00:22:55,165 --> 00:22:57,250 ‎你們八成按錯鍵了 269 00:22:57,334 --> 00:22:59,628 ‎你是說我們很蠢? 270 00:22:59,711 --> 00:23:03,131 ‎不是,怎麼回事,滑頭? 271 00:23:03,757 --> 00:23:06,134 ‎-就像MLB一樣 ‎-什麼? 272 00:23:06,218 --> 00:23:08,053 ‎職業棒球大聯盟 273 00:23:08,136 --> 00:23:11,932 ‎打出再見滿貫全壘打的球員會被隊友 274 00:23:12,015 --> 00:23:14,226 ‎淋上一整桶的運動飲料 275 00:23:14,309 --> 00:23:15,727 ‎所以呢? 276 00:23:15,811 --> 00:23:18,105 ‎這是你們的英雄式歡迎 277 00:23:18,188 --> 00:23:20,190 ‎-這算什麼… ‎-別說了 278 00:23:20,273 --> 00:23:23,235 ‎-你以為你是誰? ‎-小混蛋 279 00:23:23,318 --> 00:23:26,613 ‎我們幹掉喜納,但喬治還活著 280 00:23:26,696 --> 00:23:28,990 ‎可能有西部的家族在罩他 281 00:23:29,074 --> 00:23:32,494 ‎-我們知道 ‎-記帳記到瞎了嗎? 282 00:23:32,577 --> 00:23:33,578 ‎別吵了 283 00:23:33,662 --> 00:23:37,124 ‎門被鎖上是因為該死的惡作劇 284 00:23:37,207 --> 00:23:41,086 ‎我們本來有可能被門害死,讓家族蒙羞… 285 00:23:41,169 --> 00:23:42,629 ‎夠了,阿室 286 00:23:42,712 --> 00:23:45,757 ‎殺手什麼時候這麼重要了? 287 00:23:46,383 --> 00:23:51,513 ‎滑頭,你跟我們在曼谷認識的時候一樣 ‎沒有危機意識 288 00:23:51,596 --> 00:23:52,639 ‎阿高 289 00:23:53,181 --> 00:23:55,559 ‎-別鬧了 ‎-真是夠了 290 00:23:55,642 --> 00:23:57,310 ‎吵死了 291 00:24:05,986 --> 00:24:08,822 ‎我本來都放鬆到打盹了,吵成這樣? 292 00:24:09,906 --> 00:24:13,285 ‎你們都知道我很享受理容時間 293 00:24:14,369 --> 00:24:17,205 ‎那張椅子價值一輛凌志車 294 00:24:17,747 --> 00:24:19,833 ‎-很抱歉 ‎-很抱歉 295 00:24:20,500 --> 00:24:22,627 ‎你們對黑道說“抱歉”? 296 00:24:24,004 --> 00:24:26,214 ‎你們兩個是怎麼了? 297 00:24:27,215 --> 00:24:30,594 ‎這些大哥和叔父們特地出來 298 00:24:30,677 --> 00:24:34,431 ‎歡迎你們完成工作回來 299 00:24:34,931 --> 00:24:37,851 ‎你卻像流浪狗一樣對他們狂叫 300 00:24:40,604 --> 00:24:42,230 ‎跟輪胎一樣硬 301 00:24:43,231 --> 00:24:45,192 ‎我看差不多該… 302 00:24:46,151 --> 00:24:48,320 ‎歡迎回來,幹得好 303 00:24:49,821 --> 00:24:51,740 ‎也罵罵我吧,老爹 304 00:24:51,823 --> 00:24:53,617 ‎這笨蛋還是一樣呆 305 00:24:53,700 --> 00:24:55,911 ‎我不能不受懲罰… 306 00:24:55,994 --> 00:24:58,580 ‎打你一點都不好玩 307 00:24:58,663 --> 00:25:00,457 ‎你還是去捐血吧 308 00:25:00,540 --> 00:25:02,918 ‎叫阿高跟你拳交 309 00:25:03,960 --> 00:25:06,421 ‎現在讓我們去慶祝吧 310 00:25:06,504 --> 00:25:08,215 ‎是 311 00:25:08,298 --> 00:25:10,717 ‎-老地方 ‎-好耶 312 00:25:17,015 --> 00:25:18,475 ‎晚安 313 00:25:28,360 --> 00:25:29,778 ‎歡迎光臨 314 00:25:30,612 --> 00:25:32,447 ‎-您的座位在這邊 ‎-好 315 00:25:39,037 --> 00:25:41,790 ‎你就不用了,去坐別的地方 316 00:25:45,669 --> 00:25:47,379 ‎好,擁抱對方 317 00:25:48,338 --> 00:25:50,465 ‎好好擁抱一下 318 00:25:52,592 --> 00:25:53,843 ‎你坐那邊 319 00:25:56,054 --> 00:25:57,430 ‎不是那裡,阿室 320 00:25:58,014 --> 00:25:59,266 ‎去那邊 321 00:25:59,349 --> 00:26:00,517 ‎最旁邊? 322 00:26:01,726 --> 00:26:02,811 ‎乾杯 323 00:26:06,106 --> 00:26:08,358 ‎-張開妳的嘴巴 ‎-是 324 00:26:08,441 --> 00:26:09,484 ‎張大點 325 00:26:10,068 --> 00:26:13,530 ‎-“飛吧,思想,乘著金色的翅膀” ‎-大聲點 326 00:26:16,950 --> 00:26:18,326 ‎你坐那邊 327 00:26:20,203 --> 00:26:21,538 ‎大熊,什麼事? 328 00:26:21,621 --> 00:26:23,707 ‎-你在吃牛排嗎? ‎-正要吃 329 00:26:24,291 --> 00:26:26,626 ‎那地方不錯,對他們好一點 330 00:26:27,210 --> 00:26:29,963 ‎我知道,不會讓你丟臉的 331 00:26:30,046 --> 00:26:31,589 ‎之後呢? 332 00:26:31,673 --> 00:26:34,634 ‎可能去唱卡拉OK吧,你要來嗎? 333 00:26:36,136 --> 00:26:41,266 ‎我是會長的祕書,大家會嚇到不敢動的 334 00:26:41,349 --> 00:26:42,434 ‎說的也是 335 00:26:42,976 --> 00:26:46,271 ‎佐代子要開一間會員制俱樂部 336 00:26:46,354 --> 00:26:47,355 ‎是調教秀吧? 337 00:26:47,439 --> 00:26:50,108 ‎對,今晚過來吧,有彩排哦 338 00:26:52,235 --> 00:26:54,612 ‎-土岐? ‎-嘿,佐代子 339 00:26:54,696 --> 00:26:56,698 ‎我可以多找些女孩來 340 00:27:00,452 --> 00:27:03,663 ‎真的嗎?那也許我該表演一下 341 00:27:07,876 --> 00:27:10,462 ‎這種醬油比較甜 342 00:27:11,046 --> 00:27:12,756 ‎很適合搭配芥末 343 00:27:13,256 --> 00:27:14,257 ‎好吃 344 00:27:16,718 --> 00:27:19,429 ‎歡迎,您喜歡什麼熟度? 345 00:27:19,512 --> 00:27:21,348 ‎他喜歡非常生的肉 346 00:27:21,431 --> 00:27:25,185 ‎我大了120克的便,所以再來120克的牛排 347 00:27:25,268 --> 00:27:26,394 ‎好的 348 00:27:29,189 --> 00:27:31,066 ‎六個月沒吃東西? 349 00:27:31,149 --> 00:27:33,693 ‎吠陀的人體實驗 350 00:27:33,777 --> 00:27:35,320 ‎我的大腦說我飽了 351 00:27:35,403 --> 00:27:37,822 ‎“我餓了”是你的口號 352 00:27:37,906 --> 00:27:39,574 ‎它能展現我的人性 353 00:27:39,657 --> 00:27:41,326 ‎你有人性的時刻? 354 00:27:41,409 --> 00:27:43,703 ‎一天大概四五次吧 355 00:27:47,165 --> 00:27:48,792 ‎-老爹 ‎-什麼事? 356 00:27:48,875 --> 00:27:50,251 ‎我要先告辭了 357 00:27:50,335 --> 00:27:54,339 ‎那調教秀呢?會有妹子哦 358 00:27:54,422 --> 00:27:56,800 ‎按摩比較重要,我很僵硬 359 00:27:56,883 --> 00:28:00,845 ‎把僵硬的部分放進去動一動啊 360 00:28:00,929 --> 00:28:03,348 ‎-我去叫計程車 ‎-我自己叫就好 361 00:28:03,848 --> 00:28:05,308 ‎-好 ‎-我先走了 362 00:28:05,392 --> 00:28:06,434 ‎謝謝老爹 363 00:28:16,403 --> 00:28:18,029 ‎膳所?是妳嗎? 364 00:28:18,530 --> 00:28:20,907 ‎120克的大便?你都沒變 365 00:28:20,990 --> 00:28:22,450 ‎妳幹嘛不打招呼? 366 00:28:22,534 --> 00:28:25,286 ‎四周都是黑道耶,才不要 367 00:28:25,370 --> 00:28:27,705 ‎他們要妳打掃? 368 00:28:28,456 --> 00:28:30,625 ‎我想你可能會回來 369 00:28:31,292 --> 00:28:33,128 ‎-是嗎? ‎-是啊 370 00:29:00,029 --> 00:29:02,031 ‎(放鬆沙龍) 371 00:29:02,115 --> 00:29:04,284 ‎兼高先生,好久不見 372 00:29:04,367 --> 00:29:07,078 ‎-典子師傅在嗎? ‎-不在,但你可以進去 373 00:29:07,162 --> 00:29:08,955 ‎妳的日文變好了 374 00:29:09,038 --> 00:29:11,499 ‎從來沒有不好過啊 375 00:29:22,510 --> 00:29:24,220 ‎-謝謝 ‎-不客氣 376 00:29:24,971 --> 00:29:26,473 ‎我下週不方便 377 00:29:26,556 --> 00:29:30,101 ‎-下週… ‎-可以約下下週嗎? 378 00:29:30,185 --> 00:29:32,437 ‎下下週?我看一下 379 00:29:33,146 --> 00:29:36,274 ‎那這個時間如何? 380 00:29:36,357 --> 00:29:40,111 ‎我現在在過一座橋 381 00:29:40,653 --> 00:29:43,615 ‎我不知道是什麼橋 382 00:29:44,365 --> 00:29:47,660 ‎我想我會幫它取名字 383 00:29:48,995 --> 00:29:53,208 ‎-妳脫離吠陀後還蠻正常的 ‎-其他人也是啊 384 00:29:53,291 --> 00:29:54,793 ‎妳爸媽是死刑嗎? 385 00:29:54,876 --> 00:29:57,629 ‎-別只會說“妳” ‎-怎麼了? 386 00:29:57,712 --> 00:30:00,381 ‎-我有名字的 ‎-膳所 387 00:30:00,465 --> 00:30:02,759 ‎-你忘了我的名字? ‎-有什麼關係? 388 00:30:02,842 --> 00:30:03,843 ‎妳好 389 00:30:03,927 --> 00:30:05,345 ‎-男朋友? ‎-對 390 00:30:05,428 --> 00:30:06,429 ‎-才不是 ‎-我是阿室 391 00:30:06,513 --> 00:30:08,515 ‎-不是啦 ‎-我是野花 392 00:30:08,598 --> 00:30:09,974 ‎-什麼? ‎-野花 393 00:30:10,058 --> 00:30:11,059 ‎他不是啦 394 00:30:11,142 --> 00:30:13,520 ‎-你們要什麼? ‎-兩杯咖啡 395 00:30:13,603 --> 00:30:14,938 ‎-那是我的座位 ‎-這裡嗎? 396 00:30:15,021 --> 00:30:16,022 ‎對,交換 397 00:30:16,105 --> 00:30:17,857 ‎-妳的座位? ‎-我的座位 398 00:30:20,485 --> 00:30:23,863 ‎右邊的三角肌、臀大肌、腿都很僵硬 399 00:30:23,947 --> 00:30:26,908 ‎黑道的肝通常都不好 400 00:30:26,991 --> 00:30:29,202 ‎-很糟嗎? ‎-很糟 401 00:30:29,702 --> 00:30:32,747 ‎妳的第六感是哪來的? 402 00:30:33,331 --> 00:30:36,125 ‎按摩師多半都有 403 00:30:36,209 --> 00:30:39,671 ‎負面能量會沿著我們的手臂而上 404 00:30:40,463 --> 00:30:44,676 ‎疾病和惡魔,你的是惡魔 405 00:30:45,385 --> 00:30:48,805 ‎我按十分鐘就得休息五分鐘,否則 406 00:30:49,848 --> 00:30:51,891 ‎我也會出事 407 00:31:04,362 --> 00:31:05,864 ‎膳所… 408 00:31:05,947 --> 00:31:07,031 ‎叫我杏南 409 00:31:07,532 --> 00:31:10,994 ‎同病相憐的年輕人重逢了,我們上床吧 410 00:31:11,911 --> 00:31:13,538 ‎我才不跟黑道睡 411 00:31:13,621 --> 00:31:16,541 ‎妳以前就吹過我的小喇叭 412 00:31:16,624 --> 00:31:17,917 ‎-我才沒有 ‎-妳有 413 00:31:18,001 --> 00:31:19,002 ‎別說了 414 00:31:19,085 --> 00:31:21,421 ‎-妳很熱情 ‎-我沒有 415 00:31:21,504 --> 00:31:23,715 ‎-超主動 ‎-主動什麼? 416 00:31:23,798 --> 00:31:25,675 ‎妳想知道嗎?坐下來 417 00:31:25,758 --> 00:31:26,843 ‎不用了 418 00:31:26,926 --> 00:31:28,011 ‎咖啡來了啊 419 00:31:30,096 --> 00:31:31,639 ‎-好痛 ‎-沒什麼啦 420 00:31:31,723 --> 00:31:35,977 ‎她對我上下其手,妳知道那是什麼意思… 421 00:31:36,060 --> 00:31:38,897 ‎-無所謂啦,我們當時還小 ‎-閉嘴啦 422 00:31:44,736 --> 00:31:46,279 ‎新的密碼 423 00:31:47,947 --> 00:31:52,076 ‎“0402bowling” 424 00:31:55,079 --> 00:31:56,748 ‎你幹嘛把它吞掉? 425 00:31:56,831 --> 00:31:59,042 ‎把它撕掉、丟掉就好 426 00:31:59,125 --> 00:32:01,419 ‎妳怎麼會變成聯絡人? 427 00:32:02,003 --> 00:32:04,339 ‎我說過,我不能告訴你 428 00:32:04,422 --> 00:32:06,466 ‎-妳知道我的故事 ‎-對 429 00:32:06,549 --> 00:32:09,177 ‎那我也該有妳的情報 430 00:32:09,260 --> 00:32:10,428 ‎手舉起來 431 00:32:14,933 --> 00:32:17,852 ‎妳會去理事長家裡? 432 00:32:17,936 --> 00:32:19,437 ‎對,一週一次 433 00:32:22,148 --> 00:32:23,524 ‎他也很僵硬? 434 00:32:25,068 --> 00:32:27,153 ‎那是當然的 435 00:32:27,904 --> 00:32:29,238 ‎不過 436 00:32:30,448 --> 00:32:32,075 ‎你比較嚴重 437 00:32:34,202 --> 00:32:37,956 ‎是隊長命令妳去的嗎? 438 00:32:38,039 --> 00:32:41,250 ‎不是,我更早就認識理事長了 439 00:32:41,334 --> 00:32:43,795 ‎-在他失去鼻子之前? ‎-對 440 00:32:47,173 --> 00:32:51,803 ‎我跟你一樣,依照倖存者的準則過活 441 00:32:56,724 --> 00:32:59,936 ‎東鞘會殺了我兒子 442 00:33:01,020 --> 00:33:02,021 ‎這裡的二樓 443 00:33:12,824 --> 00:33:14,158 ‎哇 444 00:33:15,034 --> 00:33:16,619 ‎就是這裡 445 00:33:16,703 --> 00:33:20,581 ‎有一點像在吠陀的時候 446 00:33:20,665 --> 00:33:24,377 ‎大家庭用的廚房,你甚至還有金字塔 447 00:33:24,460 --> 00:33:26,754 ‎傷口在裡面好得比較快 448 00:33:27,255 --> 00:33:30,008 ‎-就像我們爸媽說的? ‎-我們不像他們 449 00:33:30,091 --> 00:33:31,759 ‎好可怕 450 00:33:33,261 --> 00:33:36,222 ‎我還有三個像這樣的藏身處 451 00:33:36,305 --> 00:33:37,306 ‎為什麼? 452 00:33:37,807 --> 00:33:42,395 ‎如果我受傷了,不管我得躲在哪裡 ‎我都要有金字塔 453 00:33:42,478 --> 00:33:44,272 ‎我不懂 454 00:33:46,149 --> 00:33:48,609 ‎你的收入很高呢 455 00:33:48,693 --> 00:33:52,280 ‎我的錢夠用了,沒人知道這個地方 456 00:33:52,363 --> 00:33:55,450 ‎沒人來過,這是我最乾淨的窩 457 00:33:55,533 --> 00:33:56,784 ‎和最愛的窩 458 00:33:59,829 --> 00:34:02,582 ‎-這裡為什麼有神社? ‎-很酷吧? 459 00:34:04,876 --> 00:34:06,461 ‎-老爹? ‎-你在哪裡? 460 00:34:07,045 --> 00:34:08,046 ‎按摩的地方 461 00:34:08,796 --> 00:34:10,631 ‎你30分鐘內能過來嗎? 462 00:34:10,715 --> 00:34:13,468 ‎可以,聚會結束了? 463 00:34:14,719 --> 00:34:17,764 ‎我得到很有意思的情報,過來吧 464 00:34:19,724 --> 00:34:21,184 ‎你看起來很憂心 465 00:34:21,267 --> 00:34:24,145 ‎他從沒這麼晚把我叫去過 466 00:34:24,228 --> 00:34:26,647 ‎說得好像他很貼心一樣 467 00:34:26,731 --> 00:34:28,775 ‎之前只發生過一次 468 00:34:28,858 --> 00:34:30,735 ‎不是什麼好事吧 469 00:34:30,818 --> 00:34:34,906 ‎他問我要不要殺掉一個臥底的緝毒搜查官 470 00:34:35,907 --> 00:34:37,992 ‎麻藥取締部的人? 471 00:34:38,076 --> 00:34:42,205 ‎他當時負責幫滑頭販運毒品 472 00:34:42,955 --> 00:34:48,002 ‎會狠心讓毒騾吞下裝著毒品的保險套 473 00:34:48,086 --> 00:34:51,798 ‎他樣貌兇惡,我完全想不到他是臥底 474 00:34:51,881 --> 00:34:53,174 ‎隊長跟我說過 475 00:34:53,257 --> 00:34:58,346 ‎東鞘會跟一間大型科技公司 ‎合作研發臉部識別系統 476 00:34:58,429 --> 00:35:01,474 ‎有關當局的人都曝光了 477 00:35:02,141 --> 00:35:05,311 ‎他們的家人也隨時會有危險 478 00:35:09,273 --> 00:35:12,527 ‎你殺了那個臥底搜查官嗎? 479 00:35:15,696 --> 00:35:17,490 ‎我要求殺他的 480 00:35:20,409 --> 00:35:22,120 ‎我非要求不可 481 00:35:28,793 --> 00:35:32,713 ‎滑頭的人下手的,我想那是在測試我 482 00:35:36,551 --> 00:35:37,969 ‎你會沒事的 483 00:35:38,928 --> 00:35:42,640 ‎你不會曝光,我有99.99%的把握 484 00:35:43,224 --> 00:35:45,017 ‎還是不到100% 485 00:35:45,101 --> 00:35:49,647 ‎有人的地方就有漏洞 486 00:35:50,231 --> 00:35:53,776 ‎-該死的喬治在洛杉磯露臉了 ‎-跟誰一起? 487 00:35:54,485 --> 00:35:57,822 ‎尤夫斯阿布哈里爾,黎巴嫩裔美國掮客 488 00:35:58,406 --> 00:36:01,576 ‎-女人、殺手,什麼都能交易 ‎-這些照片呢? 489 00:36:01,659 --> 00:36:06,122 ‎我的眼線拍的,隨後就失去聯繫了 490 00:36:06,205 --> 00:36:07,999 ‎他陳屍在家裡 491 00:36:08,916 --> 00:36:10,209 ‎專業人士做的 492 00:36:10,293 --> 00:36:12,545 ‎-真是誘人 ‎-對吧? 493 00:36:15,298 --> 00:36:17,091 ‎-我要做什麼? ‎-保鏢 494 00:36:17,175 --> 00:36:18,926 ‎-保護你? ‎-我上頭的人 495 00:36:19,010 --> 00:36:20,052 ‎-你是說… ‎-對 496 00:36:20,136 --> 00:36:21,387 ‎他有他的團隊 497 00:36:21,470 --> 00:36:25,141 ‎-你跟阿室是我們家族最強的成員 ‎-應該吧 498 00:36:25,224 --> 00:36:26,225 ‎壓力太大了? 499 00:36:27,935 --> 00:36:30,104 ‎我們沒有商業頭腦 500 00:36:30,938 --> 00:36:32,690 ‎我們擅長的是打鬥 501 00:36:38,112 --> 00:36:39,906 ‎真過分 502 00:36:39,989 --> 00:36:41,449 ‎但是很舒服吧? 503 00:36:41,949 --> 00:36:43,868 ‎你一定要拔出來嗎? 504 00:36:43,951 --> 00:36:46,621 ‎但是很舒服,對吧? 505 00:36:46,704 --> 00:36:47,955 ‎你射在裡面了? 506 00:36:48,539 --> 00:36:49,790 ‎沒有 507 00:36:50,291 --> 00:36:52,668 ‎我的是空包彈,沒有精子 508 00:36:53,169 --> 00:36:54,921 ‎-每次都是? ‎-對 509 00:36:55,963 --> 00:36:57,381 ‎一直都是 510 00:37:02,511 --> 00:37:04,597 ‎你會是很好的流浪漢 511 00:37:05,389 --> 00:37:06,724 ‎好的流浪漢? 512 00:37:43,010 --> 00:37:45,096 ‎(老爹指派我擔任) 513 00:37:45,179 --> 00:37:48,808 ‎(X先生的保鏢,夥伴相同) 514 00:38:27,179 --> 00:38:28,723 ‎妳撬了鎖? 515 00:38:29,307 --> 00:38:32,101 ‎很簡單啊,我爸是鎖匠 516 00:38:32,184 --> 00:38:33,978 ‎我們不該這麼做 517 00:38:34,061 --> 00:38:36,230 ‎這麼做?像這樣? 518 00:38:38,566 --> 00:38:41,027 ‎我說過,我凌晨三點後有空 519 00:38:41,110 --> 00:38:44,030 ‎老爹可能睡了,但其他人… 520 00:38:44,864 --> 00:38:47,533 ‎沒問題,我很小心的 521 00:38:47,616 --> 00:38:49,118 ‎太危險了 522 00:38:49,201 --> 00:38:51,412 ‎別這麼冷淡,我會告狀哦 523 00:38:57,251 --> 00:39:00,087 ‎我最喜歡危險的性愛了 524 00:39:17,855 --> 00:39:19,690 ‎-早安 ‎-早安 525 00:39:21,025 --> 00:39:23,361 ‎-我來拿吧 ‎-你叫什麼名字? 526 00:39:23,444 --> 00:39:25,696 ‎-阿秋 ‎-什麼時候取的? 527 00:39:25,780 --> 00:39:27,114 ‎從出生就是 528 00:39:27,782 --> 00:39:30,201 ‎那他們是阿春、阿夏? 529 00:39:30,284 --> 00:39:31,535 ‎是的 530 00:40:13,953 --> 00:40:15,454 ‎你可以走了,鼴鼠 531 00:40:20,918 --> 00:40:22,962 ‎你感覺怎麼樣? 532 00:40:23,045 --> 00:40:24,755 ‎我的背很痠 533 00:40:25,756 --> 00:40:29,385 ‎-那我開始按摩了 ‎-好 534 00:40:31,345 --> 00:40:33,764 ‎我還是沒辦法習慣有他在 535 00:40:33,848 --> 00:40:34,849 ‎誰? 536 00:40:36,142 --> 00:40:37,476 ‎鼴鼠 537 00:40:39,061 --> 00:40:41,856 ‎他都跟著我,注意我的健康 538 00:40:42,606 --> 00:40:44,191 ‎注意你的健康? 539 00:40:44,275 --> 00:40:46,777 ‎他每天早上都會分析我的產物 540 00:40:47,278 --> 00:40:49,697 ‎-產物? ‎-我的糞便 541 00:41:06,755 --> 00:41:08,048 ‎上… 542 00:41:08,799 --> 00:41:10,634 ‎-上擂台吧,大熊 ‎-太老了 543 00:41:16,140 --> 00:41:17,808 ‎很好… 544 00:41:22,563 --> 00:41:23,898 ‎接招吧 545 00:41:29,695 --> 00:41:30,905 ‎在你後面 546 00:41:36,785 --> 00:41:38,996 ‎-好了 ‎-休息 547 00:41:40,080 --> 00:41:44,376 ‎理事長,之前介紹過,這是我們家的兼高 548 00:41:44,460 --> 00:41:45,461 ‎請多指教 549 00:41:46,045 --> 00:41:47,254 ‎這小子呢? 550 00:41:47,963 --> 00:41:50,132 ‎阿室,您已經忘啦? 551 00:41:50,216 --> 00:41:53,552 ‎阿室…對了,你雙親被判死刑 552 00:41:54,428 --> 00:41:56,472 ‎大學生的皮膚真細嫩 553 00:41:56,555 --> 00:42:00,351 ‎放過他吧,我要他們負責保全 554 00:42:00,434 --> 00:42:03,812 ‎不行,我要我的野獸部隊負責 555 00:42:04,396 --> 00:42:06,190 ‎您的野獸部隊? 556 00:42:06,774 --> 00:42:08,567 ‎我的可是地獄犬 557 00:42:08,651 --> 00:42:11,570 ‎讓他們對打,贏的人上位 558 00:42:17,034 --> 00:42:20,329 ‎-我的人可以走了,快收拾 ‎-是 559 00:42:21,622 --> 00:42:22,998 ‎快點收拾 560 00:42:25,000 --> 00:42:26,544 ‎選拔完成了 561 00:42:26,627 --> 00:42:28,254 ‎-抬起來 ‎-是 562 00:42:46,021 --> 00:42:49,108 ‎阿輝、場地,讓這兩個人穿上背心 563 00:42:50,484 --> 00:42:52,570 ‎穿好就上擂台 564 00:43:04,665 --> 00:43:07,418 ‎面對我站成一排 565 00:43:10,212 --> 00:43:11,755 ‎你們都是日本隊 566 00:43:12,590 --> 00:43:17,428 ‎你們正在聽國歌演奏,可以一起唱 567 00:43:22,266 --> 00:43:23,350 ‎祈禱吧 568 00:43:32,985 --> 00:43:34,653 ‎聽到哨聲就開始 569 00:43:37,156 --> 00:43:38,741 ‎對打吧 570 00:43:38,824 --> 00:43:42,578 ‎你們保護我時被槍打中,射擊還沒停 571 00:43:42,661 --> 00:43:44,371 ‎快點爬起來 572 00:43:45,581 --> 00:43:46,874 ‎對打 573 00:43:48,208 --> 00:43:50,127 ‎-對打 ‎-阿室 574 00:43:59,178 --> 00:44:00,179 ‎起來 575 00:44:01,347 --> 00:44:02,473 ‎對打 576 00:44:03,265 --> 00:44:04,391 ‎對打 577 00:44:04,475 --> 00:44:05,559 ‎阿室 578 00:44:06,560 --> 00:44:07,978 ‎快點對打 579 00:44:10,522 --> 00:44:11,774 ‎阿室 580 00:44:25,621 --> 00:44:27,915 ‎不是我… 581 00:44:35,839 --> 00:44:39,093 ‎抓住他們,很好… 582 00:44:42,304 --> 00:44:43,722 ‎我放棄 583 00:44:43,806 --> 00:44:45,224 ‎你怎麼起來的? 584 00:44:48,435 --> 00:44:49,436 ‎好痛 585 00:44:49,520 --> 00:44:52,356 ‎閣樓的鑰匙卡跟你們的識別證 586 00:44:53,232 --> 00:44:56,026 ‎以後皮要繃緊了,準備好 587 00:44:56,110 --> 00:44:58,695 ‎請對我們溫柔一點 588 00:44:59,822 --> 00:45:02,241 ‎這一切都是因為愛,阿室 589 00:45:02,324 --> 00:45:03,325 ‎好痛 590 00:45:05,869 --> 00:45:08,247 ‎弄好以後到樓上開會 591 00:45:09,498 --> 00:45:13,043 ‎這份工作可不只是當肉盾而已 592 00:45:24,430 --> 00:45:26,598 ‎我的寶貝,兩顆蛋蛋 593 00:45:29,101 --> 00:45:30,477 ‎金蛋、銀蛋? 594 00:45:32,312 --> 00:45:34,982 ‎會長的辦公室在後面 595 00:45:35,065 --> 00:45:37,693 ‎你們要在這裡待命 596 00:45:40,487 --> 00:45:42,156 ‎把這些文件簽了 597 00:45:43,490 --> 00:45:47,119 ‎你們是百夫長,有一堆規矩要學 598 00:45:47,202 --> 00:45:49,079 ‎-百夫… ‎-羅馬軍官 599 00:45:49,663 --> 00:45:50,789 ‎什麼… 600 00:45:53,041 --> 00:45:57,463 ‎隨時帶著防彈背心和公事包 ‎你們是他的肉盾 601 00:45:57,546 --> 00:46:00,632 ‎車門都…經過強化 602 00:46:00,716 --> 00:46:04,803 ‎不戴有黑道意味的飾品、俗氣的領帶 603 00:46:04,887 --> 00:46:09,391 ‎難免有計畫外的喪禮 ‎穿黑色西裝,戴著念珠 604 00:46:09,475 --> 00:46:13,520 ‎再小的異狀都要用無線電通報 605 00:46:13,604 --> 00:46:17,900 ‎用手機訊息聯絡大熊先生 ‎讓他知道最新狀況 606 00:46:17,983 --> 00:46:19,776 ‎開車要小心 607 00:46:19,860 --> 00:46:22,988 ‎警察不會放過抓你們的機會 608 00:46:23,071 --> 00:46:25,532 ‎繫好安全帶,全程戴耳機 609 00:46:25,616 --> 00:46:27,826 ‎別喝太多酒,導致宿醉 610 00:46:27,910 --> 00:46:30,871 ‎會長厭惡體臭,這裡有上衣可以換 611 00:46:30,954 --> 00:46:33,749 ‎基本上你們做二休二 612 00:46:33,832 --> 00:46:36,376 ‎-所以還有另一組人? ‎-對 613 00:46:36,460 --> 00:46:39,129 ‎我們沒打敗一軍? 614 00:46:39,630 --> 00:46:42,466 ‎沒有,他們在值班 615 00:46:42,549 --> 00:46:43,884 ‎-能會會他們嗎? ‎-不行 616 00:46:43,967 --> 00:46:47,262 ‎-兩組人之間不共享情報? ‎-會長說不用 617 00:46:47,346 --> 00:46:50,807 ‎我們是讓一軍休息的替補人員 618 00:46:51,558 --> 00:46:53,519 ‎一軍成員憑你們的動作 619 00:46:53,602 --> 00:46:58,357 ‎就能看出你們帶的是哪種槍,很嚇人的 620 00:46:58,440 --> 00:47:00,567 ‎最好是看得出哪種槍 621 00:47:00,651 --> 00:47:03,111 ‎什麼?他們看得出來 622 00:47:12,704 --> 00:47:14,122 ‎我們走 623 00:48:04,423 --> 00:48:06,633 ‎今天有新知識論 624 00:48:06,717 --> 00:48:11,722 ‎是,五點要見 ‎國際福音協會聯盟的道森先生 625 00:48:13,390 --> 00:48:16,184 ‎黑道的非法業務是什麼? 626 00:48:16,768 --> 00:48:18,645 ‎(幼女命案以無期徒刑告終) 627 00:48:21,481 --> 00:48:24,192 ‎七歲小女孩被人綁架 628 00:48:24,776 --> 00:48:27,362 ‎強暴、殘殺、分屍 629 00:48:29,114 --> 00:48:33,619 ‎兇手不是預謀犯案,法院就讓他活命 630 00:48:33,702 --> 00:48:36,496 ‎“死刑並非不可避免” 631 00:48:37,247 --> 00:48:42,044 ‎這是第十個陪審團的建議被駁回的案件 632 00:48:43,879 --> 00:48:46,673 ‎-兼高 ‎-是 633 00:48:49,760 --> 00:48:50,761 ‎你怎麼想? 634 00:48:51,345 --> 00:48:55,724 ‎黑道的非法業務…也包括伸張正義嗎? 635 00:48:55,807 --> 00:48:57,601 ‎你批判的是誰? 636 00:48:57,684 --> 00:48:59,353 ‎當然是兇手 637 00:48:59,853 --> 00:49:04,483 ‎我批判的是說死刑“並非不可避免”的法官 638 00:49:05,067 --> 00:49:06,610 ‎完全贊同 639 00:49:06,693 --> 00:49:08,320 ‎閉嘴,阿室 640 00:49:09,529 --> 00:49:12,616 ‎好團隊,好比賽 641 00:49:12,699 --> 00:49:13,950 ‎是的 642 00:49:15,410 --> 00:49:17,704 ‎我好久沒這麼興奮了 643 00:49:25,212 --> 00:49:27,339 ‎你們或許能讓我不再無聊 644 00:49:30,133 --> 00:49:31,134 ‎希望如此 645 00:50:14,845 --> 00:50:16,304 ‎-念珠 ‎-念珠 646 00:50:16,805 --> 00:50:17,806 ‎念珠 647 00:50:29,025 --> 00:50:33,488 ‎妳在佔用北部的供水,趙小姐 648 00:50:33,572 --> 00:50:36,533 ‎繼續下去,我就不能坐視不管了 649 00:50:38,368 --> 00:50:41,913 ‎很多日本人都討厭 ‎銀座大道上的豪華廂型車 650 00:50:43,081 --> 00:50:44,958 ‎我們可能得清理那些街道 651 00:50:46,501 --> 00:50:50,714 ‎但那樣的話,東鞘會就會從非洲消失 652 00:50:53,049 --> 00:50:57,179 ‎妳要知道,日本是洗象牙最後的安全處 653 00:50:58,263 --> 00:51:01,600 ‎這裡有很多存貨和很有同情心的政府 654 00:51:11,026 --> 00:51:14,571 ‎十朱像商業家一樣自律 655 00:51:18,825 --> 00:51:23,121 ‎只是他見的都是有保鏢的人 656 00:51:24,372 --> 00:51:26,041 ‎總是要搜身 657 00:51:27,959 --> 00:51:29,669 ‎他喜歡博物館 658 00:51:35,133 --> 00:51:38,762 ‎他有四輛車,都不是東京車牌 659 00:51:42,516 --> 00:51:44,935 ‎住在他家的手下有十個 660 00:51:45,852 --> 00:51:48,522 ‎我們的工作在他家前門結束 661 00:51:54,361 --> 00:51:56,488 ‎他總會打賞四五萬圓 662 00:52:07,624 --> 00:52:10,085 ‎昨天的行程很奇怪 663 00:52:12,003 --> 00:52:14,673 ‎(金枝) 664 00:52:52,544 --> 00:52:54,921 ‎“竹之家” 665 00:52:56,590 --> 00:52:58,800 ‎這裡本來要開餐廳 666 00:52:59,926 --> 00:53:01,094 ‎中國菜? 667 00:53:05,974 --> 00:53:11,897 ‎老會長本來想幫我們蓋個度假村 ‎他也能在這裡過退休生活 668 00:53:15,442 --> 00:53:16,526 ‎祈禱水療區 669 00:53:25,619 --> 00:53:29,039 ‎“阿瑞希亞森林中的湖,黛安娜之鏡” 670 00:53:29,789 --> 00:53:32,042 ‎大熊,來祈禱吧 671 00:53:32,125 --> 00:53:33,460 ‎是,會長 672 00:54:10,830 --> 00:54:12,040 ‎神話館 673 00:54:12,791 --> 00:54:14,250 ‎神話的集合體 674 00:54:14,334 --> 00:54:17,587 ‎我會殺了喬治,完成這個計畫 675 00:54:26,471 --> 00:54:28,306 ‎-他是同性戀嗎? ‎-不知道 676 00:54:28,390 --> 00:54:31,309 ‎-老會長的愛人 ‎-只是崇拜他吧 677 00:54:32,018 --> 00:54:33,228 ‎沒有女人? 678 00:54:33,311 --> 00:54:35,563 ‎他的司機跟我說… 679 00:54:35,647 --> 00:54:37,899 ‎沒有女人能進來這裡 680 00:54:37,983 --> 00:54:40,402 ‎-他沒有女人? ‎-沒有固定的 681 00:54:40,485 --> 00:54:42,696 ‎-男人呢? ‎-他不是同性戀 682 00:54:42,779 --> 00:54:45,991 ‎是嗎?你有注意到他看阿高的眼神嗎? 683 00:54:46,074 --> 00:54:47,784 ‎看吧?他想要你 684 00:54:47,867 --> 00:54:48,952 ‎拜託… 685 00:54:49,035 --> 00:54:52,831 ‎看來你能從司機那裡打探消息 686 00:54:52,914 --> 00:54:56,084 ‎不行,他要你咬餌 687 00:54:56,751 --> 00:54:58,753 ‎十朱要他放話的? 688 00:54:58,837 --> 00:55:02,215 ‎他很謹慎,這是測試,別多問 689 00:55:02,298 --> 00:55:04,676 ‎都是阿室在問問題 690 00:55:05,301 --> 00:55:08,013 ‎他可以問,你聽就好 691 00:55:08,096 --> 00:55:10,056 ‎什麼事這麼急? 692 00:55:10,140 --> 00:55:13,143 ‎慶祝升官嗎?那我先走了 693 00:55:13,226 --> 00:55:15,020 ‎留下來,我們去屋頂 694 00:55:15,937 --> 00:55:18,732 ‎你幹嘛這麼悶悶不樂? 695 00:55:19,274 --> 00:55:20,900 ‎我晚點再去嘛 696 00:55:20,984 --> 00:55:22,861 ‎你得見見大家 697 00:55:23,570 --> 00:55:26,990 ‎-我不知道… ‎-沒問題的,他們很酷 698 00:55:27,073 --> 00:55:28,450 ‎我們快到了 699 00:55:29,492 --> 00:55:30,493 ‎到了 700 00:55:32,620 --> 00:55:35,832 ‎-好多人哦 ‎-沒問題的 701 00:55:37,917 --> 00:55:40,045 ‎嘿,杏南來了 702 00:55:40,128 --> 00:55:41,337 ‎嘿 703 00:55:42,172 --> 00:55:44,382 ‎-妳男朋友嗎? ‎-這位是誰? 704 00:55:44,466 --> 00:55:46,760 ‎他是室岡秀喜 705 00:55:49,137 --> 00:55:50,847 ‎我是喜代子 706 00:55:50,930 --> 00:55:52,140 ‎喜代子?妳好 707 00:55:52,223 --> 00:55:53,892 ‎阿室,記得我嗎? 708 00:55:53,975 --> 00:55:57,312 ‎-咦?野花,對吧? ‎-對 709 00:55:57,395 --> 00:56:00,690 ‎十朱把警方吃得死死的 710 00:56:00,774 --> 00:56:02,025 ‎怎麼會? 711 00:56:02,108 --> 00:56:04,569 ‎他有高層的把柄 712 00:56:04,652 --> 00:56:06,321 ‎十朱的電腦 713 00:56:07,405 --> 00:56:10,283 ‎-把它偷過來 ‎-它會識別指紋 714 00:56:11,284 --> 00:56:12,327 ‎“軟糖手指” 715 00:56:13,119 --> 00:56:15,872 ‎上面印著他的食指指紋 716 00:56:15,955 --> 00:56:20,043 ‎在同樣裝置上測試過,100次有97次成功 717 00:56:20,126 --> 00:56:22,837 ‎-是什麼醜聞? ‎-不能說,是機密 718 00:56:22,921 --> 00:56:25,048 ‎你怎麼取得指紋的? 719 00:56:25,131 --> 00:56:26,841 ‎我們有東鞘會的檔案 720 00:56:26,925 --> 00:56:29,677 ‎他沒有前科,也總是戴著手套 721 00:56:29,761 --> 00:56:31,012 ‎我們有個機會 722 00:56:31,805 --> 00:56:35,475 ‎我做了就不能當臥底了,我會失去收入 723 00:56:35,558 --> 00:56:37,560 ‎你在他死後有24小時 724 00:56:39,020 --> 00:56:42,732 ‎如果他被攻擊,我有五成機率會在場 725 00:56:42,816 --> 00:56:44,943 ‎我很有可能會先死 726 00:56:45,026 --> 00:56:48,071 ‎保護你自己,讓他死吧 727 00:56:48,154 --> 00:56:49,823 ‎你說得簡單 728 00:56:49,906 --> 00:56:51,199 ‎-我要出牌囉 ‎-出吧 729 00:56:51,282 --> 00:56:52,617 ‎革命 730 00:56:54,702 --> 00:56:56,704 ‎-不會吧 ‎-討厭 731 00:56:56,788 --> 00:56:57,997 ‎革命成功了 732 00:56:58,081 --> 00:56:59,082 ‎最後一張 733 00:56:59,707 --> 00:57:01,167 ‎我沒牌了 734 00:57:03,920 --> 00:57:05,130 ‎最後一張 735 00:57:09,884 --> 00:57:12,011 ‎這是什麼團體? 736 00:57:12,095 --> 00:57:14,097 ‎-你覺得呢? ‎-猜猜看 737 00:57:14,180 --> 00:57:16,266 ‎-你們是合唱團 ‎-合唱團 738 00:57:16,766 --> 00:57:17,767 ‎對吧? 739 00:57:18,476 --> 00:57:20,103 ‎我就知道 740 00:57:25,191 --> 00:57:27,986 ‎你是喬治的幕後推手 741 00:57:28,528 --> 00:57:30,113 ‎不予置評 742 00:57:30,196 --> 00:57:32,031 ‎我是保鏢 743 00:57:32,115 --> 00:57:35,785 ‎我會殺掉想對十朱不利的人 744 00:57:35,869 --> 00:57:37,287 ‎到某個程度 745 00:57:41,583 --> 00:57:43,877 ‎把我的風險補償金加倍 746 00:57:44,461 --> 00:57:45,587 ‎收到 747 00:57:48,715 --> 00:57:51,926 ‎陪審團的12個成員 748 00:57:52,010 --> 00:57:53,219 ‎很接近了 749 00:57:54,345 --> 00:57:55,847 ‎方向正確 750 00:57:55,930 --> 00:57:57,891 ‎-正確嗎? ‎-但是不對 751 00:57:57,974 --> 00:57:58,975 ‎不對啊 752 00:58:00,560 --> 00:58:03,104 ‎緝毒搜查官是阿高殺的 753 00:58:03,188 --> 00:58:04,189 ‎我知道 754 00:58:05,523 --> 00:58:10,445 ‎如果我身分曝光,他們叫他殺了我 ‎他會嗎? 755 00:58:11,237 --> 00:58:12,655 ‎我需要按摩 756 00:58:14,574 --> 00:58:15,909 ‎按摩啊 757 00:58:17,285 --> 00:58:19,746 ‎那傢伙很重視金錢 758 00:58:19,829 --> 00:58:23,416 ‎我們一付錢,他就把錢領光 759 00:58:23,500 --> 00:58:25,168 ‎真不懂為什麼 760 00:58:25,251 --> 00:58:27,170 ‎怎麼不調查一下? 761 00:58:27,253 --> 00:58:30,340 ‎沒有人力,也不是大問題 762 00:58:30,423 --> 00:58:32,926 ‎他盡忠職守,受人賞識 763 00:58:34,052 --> 00:58:35,678 ‎為退休存錢? 764 00:58:36,638 --> 00:58:38,264 ‎他沒得退休 765 00:58:41,017 --> 00:58:44,270 ‎阿高活在中世紀 766 00:58:45,188 --> 00:58:47,774 ‎那他就不受法律約束了 767 00:58:48,900 --> 00:58:51,361 ‎他嚮往崇高的生活 768 00:58:51,444 --> 00:58:55,782 ‎他準備為美事而死,就像古時候一樣 769 00:58:56,282 --> 00:58:57,951 ‎東鞘會也一樣 770 00:58:58,660 --> 00:59:00,286 ‎不一樣 771 00:59:00,370 --> 00:59:04,582 ‎東鞘會只講兄弟情,他則是不分男女 772 00:59:05,625 --> 00:59:09,712 ‎我幫他按摩時就能感覺到 773 00:59:10,255 --> 00:59:13,383 ‎誰被說過是殺人兇手的小孩? 774 00:59:16,219 --> 00:59:17,262 ‎真的假的? 775 00:59:17,345 --> 00:59:19,389 ‎誰跟受害者是親屬? 776 00:59:22,267 --> 00:59:24,227 ‎咦,真的嗎? 777 00:59:24,310 --> 00:59:28,940 ‎罪犯能獲得協助,他們的家屬卻不能 778 00:59:29,023 --> 00:59:30,942 ‎總是在道歉… 779 00:59:31,025 --> 00:59:33,903 ‎我們希望在生活中幫助別人 780 00:59:33,987 --> 00:59:38,366 ‎這不是偽善 ‎我一直想找一群志同道合的人 781 00:59:39,033 --> 00:59:43,413 ‎我們經歷了很多,所以比誰都瞭解痛苦 782 00:59:43,496 --> 00:59:45,915 ‎-沒錯 ‎-說得好 783 00:59:47,292 --> 00:59:49,836 ‎賈可參與過電視台的紀錄片 784 00:59:50,420 --> 00:59:54,632 ‎我不想跟我爸媽一樣 ‎所以在電視上開誠布公 785 00:59:54,716 --> 00:59:58,803 ‎他提到想為我們這樣的人打造一個空間 786 00:59:58,886 --> 01:00:01,264 ‎後來杏南跟小鴨聯絡我 787 01:00:01,347 --> 01:00:03,391 ‎-我也是 ‎-你比較晚啦 788 01:00:03,474 --> 01:00:04,475 ‎-對 ‎-是嗎? 789 01:00:04,559 --> 01:00:08,021 ‎後來我們跟受害者家屬團體搭上線 790 01:00:08,104 --> 01:00:12,150 ‎人一旦不被需要,真的會跌到谷底 791 01:00:14,485 --> 01:00:15,987 ‎什麼啦? 792 01:00:16,654 --> 01:00:17,822 ‎你們別這樣 793 01:00:17,905 --> 01:00:19,741 ‎不是啦,我不是故意… 794 01:00:21,451 --> 01:00:22,577 ‎真火辣 795 01:00:22,660 --> 01:00:23,661 ‎你的怎麼樣? 796 01:00:24,412 --> 01:00:26,581 ‎想要享受一下嗎? 797 01:00:28,583 --> 01:00:30,460 ‎大哥,你很帥耶 798 01:00:30,543 --> 01:00:31,544 ‎喝一杯吧 799 01:00:31,628 --> 01:00:33,713 ‎阿雷,那不是兼高嗎? 800 01:00:33,796 --> 01:00:35,798 ‎下次吧,再見 801 01:00:43,014 --> 01:00:45,642 ‎(警察署,新宿二番街) 802 01:00:46,225 --> 01:00:47,894 ‎最近有件怪事 803 01:00:47,977 --> 01:00:49,228 ‎怎麼了,野花? 804 01:00:49,729 --> 01:00:53,483 ‎半年前,我收到裝滿現金的信封 805 01:00:54,942 --> 01:00:57,445 ‎裡面有20萬圓,還有張字條寫著 806 01:00:58,029 --> 01:01:00,114 ‎“兇手付出代價了” 807 01:01:00,198 --> 01:01:01,574 ‎誰寄的? 808 01:01:01,658 --> 01:01:03,076 ‎署名只寫了“G.I.” 809 01:01:03,159 --> 01:01:04,160 ‎外國人嗎? 810 01:01:05,078 --> 01:01:07,121 ‎-寄件地址是假的 ‎-後來呢? 811 01:01:07,205 --> 01:01:09,999 ‎我每兩個月就會收到20萬圓 812 01:01:10,083 --> 01:01:11,167 ‎-什麼? ‎-20萬圓? 813 01:01:11,250 --> 01:01:13,628 ‎-有字條嗎? ‎-後來就沒有了 814 01:01:13,711 --> 01:01:16,422 ‎伯母是12、13年前死的吧? 815 01:01:16,506 --> 01:01:18,299 ‎11年,我知道日期 816 01:01:18,383 --> 01:01:21,803 ‎7月30日,晚上9點40分 ‎三個男人搶劫超市… 817 01:01:21,886 --> 01:01:24,347 ‎-別講細節 ‎-我知道,不講細節 818 01:01:24,430 --> 01:01:28,601 ‎他們殺了我媽跟三個女高中生 819 01:01:29,686 --> 01:01:31,229 ‎我爸後來自殺了 820 01:01:33,064 --> 01:01:36,234 ‎我問過其他受害者家屬那筆錢的事 821 01:01:36,317 --> 01:01:38,027 ‎-間宮先生嗎? ‎-對 822 01:01:38,111 --> 01:01:39,654 ‎其中一個女生是他女兒 823 01:01:39,737 --> 01:01:43,658 ‎他們都收到同樣的錢跟字條 824 01:01:44,492 --> 01:01:46,869 ‎他們知道“G.I.”是誰嗎? 825 01:01:47,370 --> 01:01:52,333 ‎間宮先生記得當時二番街警察局有個警察 826 01:01:52,417 --> 01:01:54,043 ‎出月梧郎 827 01:01:54,752 --> 01:01:56,379 ‎縮寫就是“G.I.” 828 01:01:56,462 --> 01:01:58,089 ‎警察幫他們復仇? 829 01:01:58,172 --> 01:02:01,050 ‎還捐錢給家屬?怎麼可能 830 01:02:01,134 --> 01:02:03,177 ‎像電視節目的捐助單元? 831 01:02:03,261 --> 01:02:06,139 ‎別開老氣橫秋的大叔玩笑啦 832 01:02:06,889 --> 01:02:10,184 ‎-好…聽我說 ‎-大家聽一下 833 01:02:10,810 --> 01:02:12,562 ‎假設我是那個警察 834 01:02:12,645 --> 01:02:14,480 ‎事發在我的轄區 835 01:02:14,564 --> 01:02:17,525 ‎也許我之前看過那些罪犯 836 01:02:17,608 --> 01:02:21,112 ‎心想:“要是我有阻止他們呢?” 837 01:02:21,195 --> 01:02:22,947 ‎-所以要贖罪 ‎-沒錯 838 01:02:23,030 --> 01:02:25,742 ‎於是他花了十年追殺他們? 839 01:02:25,825 --> 01:02:27,493 ‎-是11年 ‎-不會吧 840 01:02:27,577 --> 01:02:28,995 ‎有可能啊 841 01:02:29,078 --> 01:02:33,082 ‎但是呢…如果是真的,那有多酷啊? 842 01:02:33,166 --> 01:02:36,461 ‎“如果”,我是說如果是真的 843 01:02:36,544 --> 01:02:38,671 ‎-他也在殺人 ‎-超猛的 844 01:02:38,755 --> 01:02:41,007 ‎有什麼關係?他們也殺了人 845 01:02:44,635 --> 01:02:46,179 ‎今晚真開心 846 01:02:46,763 --> 01:02:47,889 ‎出月 847 01:02:49,015 --> 01:02:51,309 ‎梧郎… 848 01:02:51,392 --> 01:02:53,144 ‎五郎在這裡 849 01:02:53,227 --> 01:02:55,688 ‎幹嘛?不要叫我啦 850 01:02:55,772 --> 01:02:58,316 ‎-梧郎? ‎-在哪裡? 851 01:02:58,399 --> 01:03:00,109 ‎小心… 852 01:03:00,777 --> 01:03:03,237 ‎等等…怎麼回事? 853 01:03:03,321 --> 01:03:06,282 ‎-五郎在這裡 ‎-別叫我本名啦 854 01:03:07,074 --> 01:03:08,618 ‎五郎在這裡 855 01:03:09,202 --> 01:03:13,289 ‎沒事,小心,請後退一點… 856 01:03:14,832 --> 01:03:16,667 ‎嘿,我是強尼 857 01:03:26,552 --> 01:03:28,471 ‎我覺得你說的對 858 01:03:28,971 --> 01:03:30,598 ‎二番街的警察 859 01:03:31,307 --> 01:03:35,061 ‎花了好幾年追殺壞人,讓他們付出代價 860 01:03:35,144 --> 01:03:37,396 ‎好理想的生活 861 01:03:37,480 --> 01:03:40,650 ‎才不是呢,別再過這種生活了 862 01:03:48,741 --> 01:03:51,577 ‎脫離黑道,來跟我住吧 863 01:03:51,661 --> 01:03:54,705 ‎我喜歡現在的生活 864 01:03:55,832 --> 01:03:57,959 ‎雪梨有個地方要僱用我 865 01:04:00,002 --> 01:04:01,671 ‎我明天要飛過去 866 01:04:10,805 --> 01:04:13,724 ‎什麼爛鬧鐘嘛 867 01:04:18,855 --> 01:04:20,565 ‎你應該把我叫醒的 868 01:04:20,648 --> 01:04:22,525 ‎妳睡翻了 869 01:04:22,608 --> 01:04:23,776 ‎睡翻? 870 01:04:25,486 --> 01:04:29,156 ‎什麼意思?可愛嗎?漂亮嗎? 871 01:04:29,240 --> 01:04:30,241 ‎抱歉 872 01:04:30,324 --> 01:04:32,201 ‎我來通風報信的 873 01:04:34,036 --> 01:04:35,121 ‎我該走了 874 01:04:36,414 --> 01:04:39,917 ‎我發現尤夫斯幫喬治弄到什麼了 875 01:04:40,501 --> 01:04:43,421 ‎一名頂級傭兵,奧利佛亨利森 876 01:04:43,504 --> 01:04:46,173 ‎他在日本,華岡家族的人那裡 877 01:04:46,257 --> 01:04:49,385 ‎-名古屋還是神戶? ‎-老爹一早就會打給你 878 01:04:50,136 --> 01:04:52,096 ‎沒時間了,掰啦 879 01:04:54,181 --> 01:04:56,142 ‎哎呀,阿高小子 880 01:04:56,893 --> 01:04:59,353 ‎-你來啦 ‎-我們在匯報 881 01:05:01,063 --> 01:05:03,149 ‎-妳幹嘛? ‎-抱歉 882 01:05:03,649 --> 01:05:06,485 ‎耳朵不是用來舔或咬的 883 01:05:06,569 --> 01:05:08,779 ‎說的也是,沒錯 884 01:05:08,863 --> 01:05:14,327 ‎亨利森跑到名古屋 ‎代表喬治要跟他們聯手 885 01:05:15,411 --> 01:05:17,163 ‎-你瞭解嗎? ‎-瞭解 886 01:05:18,080 --> 01:05:21,918 ‎華岡家族勢力最大,但他們是一盤散沙 887 01:05:23,336 --> 01:05:27,089 ‎他們老大在名古屋,但總部還在神戶 888 01:05:27,590 --> 01:05:30,801 ‎他們老大想把總部移到名古屋 889 01:05:30,885 --> 01:05:34,013 ‎但神戶方面堅決反對,只好放棄 890 01:05:34,096 --> 01:05:38,893 ‎帶頭反對的是神戶西勘組組長俵屋 891 01:05:39,435 --> 01:05:44,774 ‎所以他們老大想出一套系統 ‎來壓榨神戶的派系 892 01:05:44,857 --> 01:05:50,404 ‎逼他們向名古屋派系 ‎買礦泉水、肥皂、衛生紙等等 893 01:05:50,488 --> 01:05:52,949 ‎兩邊都一肚子氣 894 01:05:54,033 --> 01:05:58,371 ‎會長已經邀請俵屋過來,深化他們的裂痕 895 01:05:58,454 --> 01:06:01,999 ‎俵屋不是大熊的獄友嗎? 896 01:06:02,083 --> 01:06:05,878 ‎熟識20年了,但我不喜歡他 897 01:06:05,962 --> 01:06:08,422 ‎他兩邊討好,是個變色龍 898 01:06:09,173 --> 01:06:12,593 ‎會長跟大熊都得更小心一點 899 01:06:12,677 --> 01:06:14,387 ‎我要做什麼? 900 01:06:15,638 --> 01:06:19,266 ‎-如果他搞怪,就殺了他 ‎-我們不能帶槍 901 01:06:19,350 --> 01:06:21,352 ‎-今天不會搜身 ‎-但是… 902 01:06:21,435 --> 01:06:22,520 ‎(黑道戰爭開打?) 903 01:06:22,603 --> 01:06:26,482 ‎我說:“感覺不對勁” ‎他們就把我擋在門外 904 01:06:27,274 --> 01:06:31,195 ‎就當作是代我出席吧,拜託你 905 01:06:32,905 --> 01:06:34,115 ‎-好了嗎? ‎-好了 906 01:06:34,865 --> 01:06:36,075 ‎我們準備好了 907 01:06:36,909 --> 01:06:39,036 ‎我知道了,兩分鐘 908 01:06:39,120 --> 01:06:42,540 ‎-那是什麼? ‎-大熊以為他是義大利人 909 01:06:42,623 --> 01:06:45,167 ‎你們在一間俱樂部外面碰到兼高? 910 01:06:45,251 --> 01:06:49,463 ‎對,黑牙看到他,一直叫我們看 911 01:07:26,917 --> 01:07:28,127 ‎歡迎光臨 912 01:07:31,297 --> 01:07:32,673 ‎不好意思提前進店 913 01:07:32,757 --> 01:07:36,385 ‎完全沒問題,我很樂意為會長效勞 914 01:07:36,469 --> 01:07:38,220 ‎神戶組指定妳的店 915 01:07:38,304 --> 01:07:41,182 ‎-他們上次來似乎很盡興 ‎-歡迎 916 01:07:41,682 --> 01:07:42,683 ‎他們已經到了 917 01:07:57,073 --> 01:07:58,407 ‎好久沒見到您了 918 01:07:59,366 --> 01:08:01,744 ‎-這位是? ‎-我的祕書金村 919 01:08:02,244 --> 01:08:04,121 ‎請您多多指教 920 01:08:05,414 --> 01:08:06,457 ‎兄弟 921 01:08:11,003 --> 01:08:12,463 ‎我的保全人員 922 01:08:12,546 --> 01:08:16,509 ‎神津組組長的助手兼高,還有阿室 923 01:08:16,592 --> 01:08:19,678 ‎-就是你們啊…我知道 ‎-我是阿室 924 01:08:19,762 --> 01:08:22,640 ‎-我是兼高 ‎-久仰大名,表情很強悍 925 01:08:22,723 --> 01:08:23,849 ‎謝謝您 926 01:08:29,396 --> 01:08:32,775 ‎你的家族又站在喬治那邊了嗎? 927 01:08:32,858 --> 01:08:35,444 ‎您是指在名古屋的奧利佛? 928 01:08:35,528 --> 01:08:37,780 ‎抱歉驚動您了 929 01:08:37,863 --> 01:08:40,366 ‎那只是家務事 930 01:08:40,866 --> 01:08:42,493 ‎我干涉到你們了? 931 01:08:42,576 --> 01:08:45,788 ‎不是的,我們只是沒時間惹事 932 01:08:45,871 --> 01:08:48,040 ‎那個外國人很難搞 933 01:08:48,124 --> 01:08:49,750 ‎有人謠傳… 934 01:08:49,834 --> 01:08:51,710 ‎奧利佛在訓練名古屋的人… 935 01:08:51,794 --> 01:08:52,920 ‎…要給我們訊息 936 01:08:53,003 --> 01:08:54,255 ‎“我們會毀了你們”… 937 01:08:54,338 --> 01:08:56,048 ‎招募外國人… 938 01:08:56,132 --> 01:08:58,592 ‎…怎麼開槍、用刀 939 01:08:58,676 --> 01:09:02,763 ‎他們正想盡辦法恫嚇我們 940 01:09:11,814 --> 01:09:14,984 ‎我不是找你們來聊謠言的 941 01:09:15,943 --> 01:09:19,238 ‎抱歉,名古屋提高了警戒 942 01:09:19,321 --> 01:09:21,073 ‎多少錢我都出 943 01:09:21,157 --> 01:09:25,327 ‎裝竊聽器、弄個發射器 ‎我需要可靠的情報 944 01:09:26,662 --> 01:09:29,832 ‎我知道奧利佛跟喬治有關聯 945 01:09:30,416 --> 01:09:32,751 ‎你們也有點急迫感吧 946 01:09:32,835 --> 01:09:37,673 ‎十朱先生,你知道那是不可能的 ‎我們會變成叛徒 947 01:09:38,257 --> 01:09:42,094 ‎有什麼不好?你們也該下定決心了 948 01:09:43,721 --> 01:09:44,722 ‎下定決心… 949 01:09:44,805 --> 01:09:47,474 ‎華岡組沒了神戶算什麼? 950 01:09:55,482 --> 01:09:57,943 ‎如果家族內撕破臉 951 01:09:58,611 --> 01:10:03,407 ‎名古屋方面勢必會把您視為攻擊目標 952 01:10:04,909 --> 01:10:08,120 ‎那我就殺了喬治,拿下名古屋 953 01:10:08,954 --> 01:10:10,372 ‎我是為此才活著 954 01:10:13,626 --> 01:10:18,172 ‎兄弟,會長說了真心話,換你們了 955 01:10:19,506 --> 01:10:23,886 ‎喂,客人流汗了,冷氣開強一點 956 01:10:23,969 --> 01:10:24,970 ‎是 957 01:10:27,973 --> 01:10:31,060 ‎我們什麼時候變得這麼盲從? 958 01:10:31,727 --> 01:10:35,022 ‎老是在接招,不是出招,金村? 959 01:10:35,981 --> 01:10:38,400 ‎您說多少錢您都出 960 01:10:43,072 --> 01:10:46,033 ‎三億圓,已經洗好了 961 01:10:49,495 --> 01:10:51,538 ‎拿去收集情報 962 01:10:52,164 --> 01:10:53,165 ‎麻煩了 963 01:10:54,291 --> 01:10:57,336 ‎請您別對我們鞠躬,會長 964 01:10:57,419 --> 01:10:58,462 ‎金村 965 01:11:18,440 --> 01:11:19,733 ‎真好聽 966 01:11:20,234 --> 01:11:22,361 ‎-他非常厲害 ‎-太棒了 967 01:11:39,128 --> 01:11:42,381 ‎-我喜歡被綁起來 ‎-是嗎? 968 01:11:46,593 --> 01:11:48,178 ‎像那樣? 969 01:11:52,433 --> 01:11:53,767 ‎試試看 970 01:11:55,519 --> 01:11:56,770 ‎好痛 971 01:11:57,604 --> 01:11:59,565 ‎妳還喜歡什麼? 972 01:12:21,462 --> 01:12:23,297 ‎金村,坐下 973 01:12:24,298 --> 01:12:26,133 ‎別唱了 974 01:12:26,216 --> 01:12:27,760 ‎妳是新來的? 975 01:12:27,843 --> 01:12:29,470 ‎我聽不下去了 976 01:12:31,138 --> 01:12:32,514 ‎叫他別唱了 977 01:12:32,598 --> 01:12:35,476 ‎我一週前才來上班的 978 01:12:35,559 --> 01:12:40,439 ‎瑠華是新人 ‎如果她做的不好,幫我罵罵她 979 01:12:40,522 --> 01:12:43,025 ‎-請多多指教 ‎-妳以前做什麼的? 980 01:12:43,108 --> 01:12:45,569 ‎在零件供應商的辦公室工作 981 01:12:45,652 --> 01:12:46,737 ‎全職嗎? 982 01:12:46,820 --> 01:12:50,407 ‎對,但汽車公司是從… 983 01:12:50,491 --> 01:12:51,575 ‎我知道了 984 01:12:58,123 --> 01:12:59,124 ‎支援我 985 01:13:02,002 --> 01:13:05,798 ‎“敲鐘”?我才該敲你的頭 986 01:13:05,881 --> 01:13:06,924 ‎別擋路 987 01:13:07,716 --> 01:13:09,676 ‎換人唱了 988 01:13:13,931 --> 01:13:15,849 ‎再給我一杯,謝謝 989 01:13:16,809 --> 01:13:19,228 ‎-瑠華,麻煩妳再倒一杯 ‎-是 990 01:13:19,311 --> 01:13:21,397 ‎妳想再唱一次? 991 01:13:46,672 --> 01:13:48,340 ‎-先生? ‎-妳喝一口 992 01:13:49,466 --> 01:13:51,343 ‎我哪裡做錯了嗎? 993 01:13:51,427 --> 01:13:55,222 ‎突襲測試,喝一口,看看味道對不對 994 01:13:55,305 --> 01:13:58,100 ‎這是會長的酒,我們不能… 995 01:13:58,183 --> 01:13:59,435 ‎快喝 996 01:14:03,063 --> 01:14:04,440 ‎兼高先生喝多了? 997 01:14:04,523 --> 01:14:05,524 ‎我很清醒 998 01:14:08,277 --> 01:14:09,695 ‎抱歉,我再倒… 999 01:14:09,778 --> 01:14:11,405 ‎給我喝一口 1000 01:14:13,449 --> 01:14:15,367 ‎兼高先生,怎麼回事? 1001 01:14:15,451 --> 01:14:17,327 ‎別煩這些女孩子 1002 01:14:17,911 --> 01:14:19,121 ‎嘿,兼高 1003 01:14:19,204 --> 01:14:20,914 ‎瑠華,去找… 1004 01:14:20,998 --> 01:14:21,999 ‎不行 1005 01:14:23,292 --> 01:14:24,710 ‎怎麼了,兼高? 1006 01:14:25,294 --> 01:14:28,547 ‎她的右手有老繭 1007 01:14:29,381 --> 01:14:31,467 ‎握刀多年造成的 1008 01:14:32,217 --> 01:14:34,636 ‎但她不是廚師 1009 01:14:38,098 --> 01:14:41,602 ‎新人,妳有我的許可,喝一口吧 1010 01:14:45,230 --> 01:14:46,273 ‎見習一下 1011 01:14:59,328 --> 01:15:01,914 ‎小心,把臉遮住 1012 01:15:05,918 --> 01:15:08,754 ‎-後退 ‎-加大音量,把她困住 1013 01:15:09,630 --> 01:15:11,006 ‎大聲點… 1014 01:15:40,577 --> 01:15:42,329 ‎住手 1015 01:16:09,982 --> 01:16:13,569 ‎選出這種新人?媽媽妳也是一夥的? 1016 01:16:13,652 --> 01:16:15,070 ‎當然不是 1017 01:16:17,781 --> 01:16:20,742 ‎銀座沒人可以得罪會長 1018 01:16:20,826 --> 01:16:24,413 ‎-我的生意不用做了 ‎-滑頭,我們需要處置 1019 01:16:24,496 --> 01:16:26,748 ‎各位女士,不用擔心 1020 01:16:27,791 --> 01:16:29,251 ‎妳們很安全 1021 01:16:30,335 --> 01:16:33,547 ‎我從來沒看過女殺手 1022 01:16:34,131 --> 01:16:36,925 ‎非常抱歉,讓你這麼麻煩 1023 01:16:37,009 --> 01:16:41,096 ‎這麼說很奇怪,但我學到很多 1024 01:16:41,179 --> 01:16:44,266 ‎我們得全面檢討保全問題 1025 01:16:44,766 --> 01:16:45,767 ‎是啊 1026 01:16:46,560 --> 01:16:49,479 ‎你有些很厲害的手下 1027 01:16:50,022 --> 01:16:52,274 ‎媽媽,請妳站起來 1028 01:16:52,357 --> 01:16:53,442 ‎原諒我 1029 01:16:53,525 --> 01:16:57,321 ‎是我們不好,被鎖定了還出來活動 1030 01:16:57,821 --> 01:16:59,072 ‎妳是受害者 1031 01:17:00,073 --> 01:17:01,658 ‎會長 1032 01:17:01,742 --> 01:17:03,243 ‎生日快樂 1033 01:17:04,077 --> 01:17:06,622 ‎我們喝得、唱得很開心 1034 01:17:06,705 --> 01:17:10,751 ‎是,這裡從來沒有叫瑠華的女孩 1035 01:17:24,181 --> 01:17:26,058 ‎外面沒人了 1036 01:17:26,141 --> 01:17:27,893 ‎帶客人回去 1037 01:17:27,976 --> 01:17:29,895 ‎我知道了,那會長呢? 1038 01:17:31,188 --> 01:17:32,230 ‎我會待在外面 1039 01:17:33,398 --> 01:17:35,275 ‎送客了,小姐們 1040 01:17:35,359 --> 01:17:39,488 ‎-大家表情別這麼嚴肅,好嗎? ‎-是 1041 01:17:39,571 --> 01:17:41,740 ‎-大聲一點 ‎-是 1042 01:17:41,823 --> 01:17:44,076 ‎-我聽不到 ‎-是 1043 01:17:44,159 --> 01:17:46,495 ‎好了,振作點,走吧 1044 01:17:54,920 --> 01:17:56,713 ‎我們會處置好 1045 01:17:56,797 --> 01:17:59,591 ‎好,但我要跟你們一起去 1046 01:17:59,675 --> 01:18:01,968 ‎不行,兄弟們會殺了我 1047 01:18:02,052 --> 01:18:04,137 ‎我的精神正好 1048 01:18:06,181 --> 01:18:07,349 ‎一次兩箱 1049 01:18:07,432 --> 01:18:09,142 ‎-可以嗎? ‎-我提得動 1050 01:18:17,192 --> 01:18:18,652 ‎到這裡就行了 1051 01:18:18,735 --> 01:18:19,986 ‎-不好意思 ‎-謝了 1052 01:18:26,993 --> 01:18:28,662 ‎你幹嘛打給滑頭? 1053 01:18:28,745 --> 01:18:30,539 ‎他那夥人都會來 1054 01:18:30,622 --> 01:18:32,249 ‎我叫他自己來 1055 01:18:40,173 --> 01:18:41,258 ‎停車 1056 01:18:45,220 --> 01:18:46,680 ‎你好嗎? 1057 01:18:46,763 --> 01:18:47,764 ‎晚安 1058 01:18:54,646 --> 01:18:57,023 ‎阿室、兼高,保持警戒 1059 01:18:57,107 --> 01:18:58,191 ‎收到 1060 01:19:21,298 --> 01:19:22,549 ‎監視畫面在這邊 1061 01:19:37,981 --> 01:19:40,150 ‎咦,你們也在? 1062 01:19:40,650 --> 01:19:42,152 ‎-我… ‎-這邊,滑頭 1063 01:19:44,029 --> 01:19:48,450 ‎老爹、姐、叔父,怎麼回事? 1064 01:19:48,533 --> 01:19:49,701 ‎上車 1065 01:19:49,785 --> 01:19:51,745 ‎我在現金裡放了竊聽器 1066 01:20:10,972 --> 01:20:13,475 ‎-會長命令的? ‎-我們自己決定的 1067 01:20:13,558 --> 01:20:15,685 ‎但俵屋是挺我們的 1068 01:20:15,769 --> 01:20:18,271 ‎會長這麼想,我們可不是 1069 01:20:18,855 --> 01:20:21,900 ‎-大熊呢? ‎-他不確定,所以贊成竊聽 1070 01:20:21,983 --> 01:20:24,319 ‎喬治故意派出亨利森 1071 01:20:24,402 --> 01:20:28,448 ‎他們知道會長一聽說就會打給俵屋 1072 01:20:29,074 --> 01:20:31,743 ‎見面地點是俵屋選的 1073 01:20:31,827 --> 01:20:33,161 ‎跟往常一樣 1074 01:20:33,245 --> 01:20:36,081 ‎對,但那個女殺手… 1075 01:20:36,748 --> 01:20:39,835 ‎-這是喬治設的局? ‎-當然 1076 01:20:39,918 --> 01:20:42,462 ‎他辦得到嗎?他都快瘋了 1077 01:20:42,546 --> 01:20:44,214 ‎他有軍師指點 1078 01:20:44,297 --> 01:20:48,468 ‎無論如何,俵屋沒料到會有三億圓 1079 01:20:48,552 --> 01:20:50,303 ‎他會去找喬治 1080 01:20:50,387 --> 01:20:54,641 ‎否則名古屋方面會認為他是叛徒 ‎然後開戰 1081 01:20:54,724 --> 01:20:57,227 ‎唱歌 1082 01:20:57,811 --> 01:20:59,646 ‎唱歌啊 1083 01:21:00,438 --> 01:21:03,358 ‎看門的,來點咖啡 1084 01:21:03,441 --> 01:21:04,901 ‎-是 ‎-唱歌啊 1085 01:21:04,985 --> 01:21:07,904 ‎喂,妳快唱歌啊 1086 01:21:07,988 --> 01:21:11,199 ‎-大熊,放她下來 ‎-你確定嗎? 1087 01:21:11,283 --> 01:21:13,159 ‎對,我覺得無聊了 1088 01:21:16,830 --> 01:21:19,583 ‎東鞘會的黑暗核心 1089 01:21:19,666 --> 01:21:23,795 ‎所有違禁品都會經過這裡,毒品、仿冒品 1090 01:21:25,255 --> 01:21:28,300 ‎黑市動物…統統都是 1091 01:21:29,634 --> 01:21:34,222 ‎我們在五年前的鬥爭中 ‎在這裡殺了一些除名者 1092 01:21:34,306 --> 01:21:35,849 ‎我聞到化學藥劑 1093 01:21:35,932 --> 01:21:38,184 ‎夏季時必須打掃 1094 01:21:38,268 --> 01:21:41,605 ‎鮮血會滲入地板,把蛆引來 1095 01:21:41,688 --> 01:21:42,981 ‎誰打掃的? 1096 01:21:43,064 --> 01:21:45,025 ‎我們外包的清潔公司 1097 01:21:45,108 --> 01:21:46,943 ‎他們很隨便 1098 01:21:47,027 --> 01:21:48,570 ‎他們很仔細 1099 01:21:49,279 --> 01:21:52,574 ‎他們用的化學藥劑能打敗藍光 1100 01:21:52,657 --> 01:21:55,493 ‎他們還用臭氧除臭 1101 01:21:56,161 --> 01:21:58,163 ‎明天再叫他們來 1102 01:21:59,664 --> 01:22:02,334 ‎折斷女孩子的手指很容易 1103 01:22:02,876 --> 01:22:06,504 ‎擊垮她的意志則需要時間和氣力 1104 01:22:06,588 --> 01:22:07,797 ‎哪來的制服? 1105 01:22:08,590 --> 01:22:10,258 ‎有個美少女 1106 01:22:12,302 --> 01:22:14,554 ‎我花大錢買下那套制服 1107 01:22:14,638 --> 01:22:15,722 ‎然後呢? 1108 01:22:17,599 --> 01:22:18,975 ‎沒怎麼樣啊 1109 01:22:25,774 --> 01:22:28,360 ‎-你幹嘛不用它? ‎-什麼? 1110 01:22:29,903 --> 01:22:31,446 ‎你腳踝上的槍 1111 01:22:31,529 --> 01:22:34,115 ‎那是以防萬一要對付俵屋用的 1112 01:22:34,616 --> 01:22:37,869 ‎-老爹的命令? ‎-不能讓俵屋看到它 1113 01:22:39,955 --> 01:22:41,414 ‎有道理 1114 01:22:43,708 --> 01:22:48,004 ‎好,我要去擊垮那個臭女人的意志了 1115 01:22:51,591 --> 01:22:53,551 ‎如果喬治夠聰明… 1116 01:22:53,635 --> 01:22:54,844 ‎-閉嘴 ‎-什麼? 1117 01:22:54,928 --> 01:22:57,263 ‎讓他把話說完嘛 1118 01:22:57,764 --> 01:22:59,975 ‎會只有一波攻擊嗎? 1119 01:23:02,727 --> 01:23:05,647 ‎在妳崩潰前先告訴妳 1120 01:23:05,730 --> 01:23:08,650 ‎妳把一切招了,就能活命 1121 01:23:08,733 --> 01:23:11,236 ‎不招的話,我們會繼續傷害妳 1122 01:23:11,319 --> 01:23:15,365 ‎直到這個惡棍用螺絲起子挖出妳的眼睛 1123 01:23:15,949 --> 01:23:18,660 ‎我會彈奏妳的視神經,瑠華 1124 01:23:18,743 --> 01:23:23,039 ‎視神經被人彈奏會是很悲傷的音樂 1125 01:23:23,123 --> 01:23:24,791 ‎沒錯 1126 01:23:32,757 --> 01:23:34,426 ‎-嘿,阿室? ‎-是? 1127 01:23:34,509 --> 01:23:37,345 ‎120克大便的聲音,來一下 1128 01:23:37,429 --> 01:23:38,430 ‎大便? 1129 01:23:40,849 --> 01:23:42,225 ‎你覺得如何? 1130 01:23:42,726 --> 01:23:44,686 ‎-還不錯吧? ‎-你那聲悶哼 1131 01:23:44,769 --> 01:23:46,688 ‎很大的大便嘛,你試試 1132 01:23:46,771 --> 01:23:47,772 ‎來囉 1133 01:23:50,316 --> 01:23:53,403 ‎-好大,150克 ‎-是250克 1134 01:23:53,486 --> 01:23:55,321 ‎250克 1135 01:23:55,405 --> 01:23:56,740 ‎還以為我的比較大 1136 01:23:57,407 --> 01:23:59,826 ‎沒想到大熊叔的最大 1137 01:23:59,909 --> 01:24:02,579 ‎太強了…超大的大便 1138 01:24:04,039 --> 01:24:05,373 ‎會長回家了 1139 01:24:05,457 --> 01:24:08,251 ‎你確認過嗎?萬一他跟大熊去呢? 1140 01:24:08,334 --> 01:24:10,503 ‎你想說什麼? 1141 01:24:10,587 --> 01:24:12,422 ‎大熊不會被人跟蹤 1142 01:24:12,505 --> 01:24:15,550 ‎我會讓那女人吞下追蹤器 1143 01:24:15,633 --> 01:24:17,385 ‎會長不在家,我聯絡不到大熊 1144 01:24:17,469 --> 01:24:19,471 ‎-好了嗎? ‎-去吧… 1145 01:24:27,187 --> 01:24:28,229 ‎咦?會長? 1146 01:24:29,272 --> 01:24:30,315 ‎怎麼了? 1147 01:24:31,524 --> 01:24:32,650 ‎等一下 1148 01:24:43,578 --> 01:24:45,038 ‎追蹤器? 1149 01:24:47,499 --> 01:24:49,167 ‎他們陷害我們 1150 01:24:49,250 --> 01:24:51,669 ‎看門的,主配電箱呢? 1151 01:24:51,753 --> 01:24:53,838 ‎我不知道在哪… 1152 01:25:01,012 --> 01:25:04,140 ‎-那裡有槍嗎? ‎-只有球棒和球桿 1153 01:25:05,767 --> 01:25:08,311 ‎-老爹? ‎-你跟會長在一起嗎? 1154 01:25:08,394 --> 01:25:09,395 ‎對 1155 01:25:10,939 --> 01:25:12,774 ‎他在想什麼? 1156 01:25:12,857 --> 01:25:15,318 ‎要開始忙了,先不說了 1157 01:25:17,737 --> 01:25:18,947 ‎快去處置場 1158 01:25:19,030 --> 01:25:23,034 ‎-我需要槍,那要幾個小時 ‎-不用,到時就結束了 1159 01:25:23,118 --> 01:25:25,370 ‎只會有一堆屍體,帶上清潔工 1160 01:25:25,453 --> 01:25:26,871 ‎我得清潔? 1161 01:25:29,207 --> 01:25:31,084 ‎-快上車 ‎-是 1162 01:25:31,167 --> 01:25:32,627 ‎我來帶路 1163 01:25:39,509 --> 01:25:42,011 ‎一軍,立刻過來 1164 01:25:42,095 --> 01:25:44,013 ‎-會長,快進辦公室 ‎-快走 1165 01:25:44,097 --> 01:25:46,683 ‎-槍呢? ‎-這裡沒有 1166 01:25:46,766 --> 01:25:48,852 ‎等等,可能有一把 1167 01:25:48,935 --> 01:25:51,563 ‎-快點… ‎-可能有槍 1168 01:25:51,646 --> 01:25:54,065 ‎-司機 ‎-我去找它 1169 01:25:54,774 --> 01:25:55,942 ‎大熊叔 1170 01:25:56,860 --> 01:25:58,444 ‎我會把他們擋在這裡 1171 01:26:59,631 --> 01:27:01,257 ‎看門的… 1172 01:27:01,841 --> 01:27:03,968 ‎我找到一把槍 1173 01:27:04,802 --> 01:27:05,803 ‎搞什麼? 1174 01:27:05,887 --> 01:27:09,265 ‎榴彈發射器,很吵,效率差 1175 01:27:09,349 --> 01:27:13,603 ‎警察在1935年的工會罷工用過 ‎老會長弄來的 1176 01:27:14,270 --> 01:27:16,898 ‎-有蜘蛛網 ‎-我上過油了 1177 01:27:16,981 --> 01:27:18,983 ‎-它能開火嗎? ‎-如果這個能轉… 1178 01:27:19,776 --> 01:27:20,777 ‎拿來 1179 01:27:24,989 --> 01:27:26,824 ‎-我去拿子彈 ‎-好 1180 01:27:27,325 --> 01:27:30,828 ‎500克…1公斤… 1181 01:27:50,682 --> 01:27:52,642 ‎對方有九個人,散開了 1182 01:27:53,142 --> 01:27:55,937 ‎他們上來了,兼高,去吧 1183 01:27:56,020 --> 01:27:58,398 ‎-但是… ‎-這裡交給我們 1184 01:27:58,898 --> 01:28:00,650 ‎去幫大熊,去吧 1185 01:28:02,610 --> 01:28:03,861 ‎-拿著 ‎-是 1186 01:28:05,071 --> 01:28:06,197 ‎給我 1187 01:28:07,490 --> 01:28:09,284 ‎-搭起一堵牆 ‎-是 1188 01:29:02,795 --> 01:29:03,796 ‎大熊叔 1189 01:29:07,550 --> 01:29:08,843 ‎小心 1190 01:29:22,607 --> 01:29:25,068 ‎-你擋到我開槍了 ‎-抱歉 1191 01:29:33,076 --> 01:29:34,160 ‎他們在移動 1192 01:29:35,870 --> 01:29:37,830 ‎-跟著我們走 ‎-是 1193 01:29:47,048 --> 01:29:48,216 ‎悶哼一聲 1194 01:29:51,219 --> 01:29:54,222 ‎像在大便一樣,為我悶哼一聲 1195 01:29:56,432 --> 01:29:57,433 ‎現在嗎? 1196 01:29:59,185 --> 01:30:01,354 ‎現在正是時候,機不可失 1197 01:30:51,320 --> 01:30:52,321 ‎瑠華… 1198 01:31:51,130 --> 01:31:52,548 ‎再來 1199 01:31:54,008 --> 01:31:55,509 ‎會長… 1200 01:31:58,721 --> 01:32:00,056 ‎平安嗎? 1201 01:32:04,227 --> 01:32:05,853 ‎喂 1202 01:32:23,496 --> 01:32:24,538 ‎司機呢? 1203 01:32:33,172 --> 01:32:34,173 ‎大熊 1204 01:32:35,633 --> 01:32:36,717 ‎對不起 1205 01:32:37,927 --> 01:32:39,053 ‎對不起 1206 01:32:43,474 --> 01:32:45,309 ‎我們也該擁抱嗎? 1207 01:32:46,060 --> 01:32:47,186 ‎不了 1208 01:32:48,604 --> 01:32:50,106 ‎好,停… 1209 01:32:55,319 --> 01:32:57,947 ‎快點開始清理,要照相 1210 01:32:58,030 --> 01:33:00,408 ‎我們還有一站,快點 1211 01:33:01,242 --> 01:33:02,994 ‎一軍帶會長回家了 1212 01:33:03,494 --> 01:33:05,579 ‎我知道,老爹找你們 1213 01:33:05,663 --> 01:33:07,290 ‎-有車嗎? ‎-跟我來 1214 01:33:10,209 --> 01:33:13,546 ‎我們這幅模樣,最好別超速 1215 01:33:13,629 --> 01:33:15,631 ‎被警察攔下就殺了他們 1216 01:33:15,715 --> 01:33:18,092 ‎我從來沒對警察開槍過 1217 01:33:18,175 --> 01:33:22,054 ‎-真的嗎? ‎-我也不想,我尊敬他們 1218 01:33:22,638 --> 01:33:25,433 ‎黑道分子尊敬警察? 1219 01:33:25,516 --> 01:33:28,060 ‎我最近聽到很感人的故事 1220 01:33:28,561 --> 01:33:29,562 ‎什麼故事? 1221 01:33:30,354 --> 01:33:33,858 ‎11年前新宿有一間超市被搶 1222 01:33:34,442 --> 01:33:37,653 ‎三個打工的高中生 ‎跟一位店員阿姨被殺了 1223 01:33:38,571 --> 01:33:42,033 ‎很悲慘的事件,中國黑幫真亂來 1224 01:33:42,116 --> 01:33:44,118 ‎我認識那個阿姨的女兒 1225 01:33:45,244 --> 01:33:49,665 ‎她這半年來都收到裝著20萬圓現金的信封 1226 01:33:49,749 --> 01:33:54,628 ‎還有寫著“兇手付出代價了”的字條 ‎署名是“G.I.” 1227 01:33:54,712 --> 01:33:56,297 ‎那警察呢? 1228 01:33:56,380 --> 01:33:59,925 ‎有個在附近駐守的警察叫出月梧郎 1229 01:34:00,009 --> 01:34:01,344 ‎縮寫就是“G.I.” 1230 01:34:01,427 --> 01:34:04,096 ‎對,如果是他就太猛了 1231 01:34:04,180 --> 01:34:08,392 ‎11年來都在追殺兇手,還給受害者錢 1232 01:34:08,893 --> 01:34:10,269 ‎真是個狠角色 1233 01:34:21,447 --> 01:34:24,283 ‎-攻擊成功了嗎? ‎-沒有 1234 01:34:24,950 --> 01:34:26,869 ‎他的保全很厲害 1235 01:34:26,952 --> 01:34:30,039 ‎-我們殺了你朋友 ‎-大熊死了? 1236 01:34:30,122 --> 01:34:32,333 ‎這是他們送的三億圓? 1237 01:34:32,416 --> 01:34:34,585 ‎我搞不懂十朱 1238 01:34:34,668 --> 01:34:37,129 ‎我們得想好下一步 1239 01:34:37,213 --> 01:34:38,881 ‎-也是 ‎-把車停好 1240 01:34:39,882 --> 01:34:43,260 ‎你說殺手,我沒料到是女的 1241 01:34:43,344 --> 01:34:45,137 ‎但我料到你的歌 1242 01:34:45,221 --> 01:34:47,348 ‎-哪一首? ‎-你不知道嗎? 1243 01:35:11,163 --> 01:35:13,791 ‎-老爹呢? ‎-他坐不住,先出發了 1244 01:35:13,874 --> 01:35:16,168 ‎-什麼時候? ‎-五分鐘前吧,惠美裏? 1245 01:35:16,252 --> 01:35:17,795 ‎大概吧,你受傷了? 1246 01:35:17,878 --> 01:35:19,547 ‎-是別人的血 ‎-待會更多 1247 01:35:19,630 --> 01:35:21,382 ‎-在這裡等清理的人 ‎-是 1248 01:35:21,465 --> 01:35:23,259 ‎-黑牙,帶路 ‎-我來帶路 1249 01:35:31,684 --> 01:35:33,060 ‎-我來… ‎-黑牙? 1250 01:35:33,144 --> 01:35:34,145 ‎哪一邊? 1251 01:35:34,895 --> 01:35:37,148 ‎對,那邊 1252 01:35:37,231 --> 01:35:38,649 ‎-哪裡? ‎-直直走 1253 01:35:46,782 --> 01:35:47,783 ‎黑牙? 1254 01:35:47,867 --> 01:35:50,077 ‎他不見了,剛才還在後面的 1255 01:36:12,349 --> 01:36:13,392 ‎殺了他 1256 01:36:13,476 --> 01:36:15,227 ‎你是哪根蔥? 1257 01:36:15,311 --> 01:36:17,146 ‎這是怎麼回事? 1258 01:36:18,272 --> 01:36:19,315 ‎大哥 1259 01:36:25,738 --> 01:36:27,907 ‎混蛋,好痛 1260 01:36:33,496 --> 01:36:34,538 ‎找到你了 1261 01:36:45,341 --> 01:36:47,426 ‎大哥,快啊 1262 01:36:47,510 --> 01:36:49,220 ‎讓開 1263 01:36:59,396 --> 01:37:01,398 ‎跟老爹你想的一樣 1264 01:37:01,482 --> 01:37:02,983 ‎我們會祕密埋葬大熊 1265 01:37:03,484 --> 01:37:06,320 ‎-你懂我在說什麼嗎? ‎-不懂 1266 01:37:06,403 --> 01:37:10,741 ‎大熊會擅離職守,東鞘會則會把他除名 1267 01:37:11,492 --> 01:37:15,579 ‎他會帶著恥辱到另一個世界 1268 01:37:16,205 --> 01:37:20,000 ‎他向來不在意錢,所以沒有積蓄 1269 01:37:20,084 --> 01:37:24,088 ‎為了死而無憾,所以沒有孩子 1270 01:37:24,171 --> 01:37:25,631 ‎那他太太呢? 1271 01:37:25,714 --> 01:37:29,843 ‎我們拿回來的三億圓會給她 1272 01:37:32,763 --> 01:37:36,767 ‎-先擺桌子就好,別擺椅子 ‎-椅子搬到這邊 1273 01:37:37,893 --> 01:37:39,770 ‎碗之間的間隔要一樣 1274 01:37:41,021 --> 01:37:42,022 ‎-滑頭先生? ‎-是 1275 01:37:42,106 --> 01:37:43,399 ‎那個關於… 1276 01:37:45,901 --> 01:37:48,279 ‎兼高和警察局的故事 1277 01:37:49,488 --> 01:37:50,948 ‎在新宿那個? 1278 01:37:51,031 --> 01:37:53,867 ‎-我以為梧郎是變性人 ‎-什麼? 1279 01:37:53,951 --> 01:37:55,619 ‎那個警察當時喊… 1280 01:37:57,871 --> 01:38:01,166 ‎-他叫兼高先生“梧郎” ‎-梧郎? 1281 01:38:01,250 --> 01:38:04,837 ‎阿室故事裡的“出月梧郎” 1282 01:38:05,379 --> 01:38:07,256 ‎縮寫是“G.I.”的警察 1283 01:38:10,426 --> 01:38:13,345 ‎你知道兼高以前是警察嗎? 1284 01:38:16,640 --> 01:38:18,767 ‎-你有跟別人說嗎? ‎-沒有 1285 01:38:18,851 --> 01:38:20,311 ‎-別說出去 ‎-不會的 1286 01:38:20,394 --> 01:38:22,646 ‎-回去工作 ‎-我回去工作了 1287 01:38:25,858 --> 01:38:27,943 ‎-再見 ‎-妳必須等著 1288 01:38:28,027 --> 01:38:31,739 ‎大熊的助手門馬會成立新的組 1289 01:38:31,822 --> 01:38:32,865 ‎小春? 1290 01:38:33,866 --> 01:38:35,618 ‎-小春? ‎-是 1291 01:38:35,701 --> 01:38:38,537 ‎-去幫忙接待來賓 ‎-是 1292 01:38:38,621 --> 01:38:40,164 ‎-妳有空嗎? ‎-有 1293 01:38:40,789 --> 01:38:43,167 ‎-快點 ‎-抱歉 1294 01:38:45,586 --> 01:38:47,963 ‎撐著點,辛苦了 1295 01:38:48,047 --> 01:38:50,841 ‎小春? ‎在那邊?我得換衣服 1296 01:38:50,924 --> 01:38:52,384 ‎這邊請,我帶來了 1297 01:38:56,472 --> 01:39:00,601 ‎(東鞘) 1298 01:39:04,647 --> 01:39:07,941 ‎-動作快一點 ‎-是 1299 01:39:11,695 --> 01:39:14,490 ‎謝謝您特地通融 1300 01:39:15,115 --> 01:39:17,159 ‎我以前也是黑道 1301 01:40:02,454 --> 01:40:05,541 ‎午餐來自我先夫的割烹餐廳 1302 01:40:05,624 --> 01:40:09,002 ‎是依照他的喜好精心準備的 1303 01:40:10,254 --> 01:40:11,839 ‎希望各位喜歡 1304 01:40:18,387 --> 01:40:19,388 ‎你還好嗎? 1305 01:40:20,806 --> 01:40:23,434 ‎我的胃口完全消失了 1306 01:40:24,101 --> 01:40:25,185 ‎會長 1307 01:40:26,395 --> 01:40:28,272 ‎祕書要由誰接任? 1308 01:40:28,355 --> 01:40:30,858 ‎我本來想請土岐暫代 1309 01:40:31,692 --> 01:40:33,152 ‎但他拒絕了 1310 01:40:34,695 --> 01:40:36,363 ‎那就是滑頭了? 1311 01:40:36,864 --> 01:40:38,657 ‎我還有很多要學習… 1312 01:40:38,741 --> 01:40:41,785 ‎-兼高會接任 ‎-我跟土岐都贊同 1313 01:40:45,289 --> 01:40:47,124 ‎會長給的 1314 01:40:51,670 --> 01:40:52,671 ‎會長? 1315 01:40:53,505 --> 01:40:55,507 ‎-準備好了嗎? ‎-隨時都行 1316 01:40:58,218 --> 01:41:02,264 ‎兼高,這是你身為祕書的第一份工作 ‎來吧 1317 01:41:21,450 --> 01:41:22,910 ‎我跟阿高… 1318 01:41:22,993 --> 01:41:25,412 ‎你們不再是搭檔了 1319 01:41:39,802 --> 01:41:41,345 ‎老爹 1320 01:41:44,097 --> 01:41:45,349 ‎安靜看著 1321 01:41:45,432 --> 01:41:49,186 ‎大熊會死是因為你讓自己處於危險之中 1322 01:41:50,229 --> 01:41:52,356 ‎你知道自己做了什麼嗎? 1323 01:41:53,065 --> 01:41:54,149 ‎我知道 1324 01:41:56,944 --> 01:42:00,322 ‎老大絕對不能去拷問的地點 1325 01:42:01,073 --> 01:42:02,074 ‎我去看看 1326 01:42:13,710 --> 01:42:17,506 ‎是我活該,我必須向大熊贖罪 1327 01:42:18,966 --> 01:42:20,467 ‎再給我一拳 1328 01:42:22,261 --> 01:42:23,887 ‎(羅馬競技場) 1329 01:42:29,268 --> 01:42:30,435 ‎老爹 1330 01:42:32,187 --> 01:42:33,939 ‎閉嘴,別過來 1331 01:42:34,022 --> 01:42:35,607 ‎別插手 1332 01:42:39,486 --> 01:42:42,573 ‎住手,切手指是以前的做法 1333 01:42:42,656 --> 01:42:46,827 ‎這是我出拳打你的代價 1334 01:42:46,910 --> 01:42:47,995 ‎住手 1335 01:42:50,831 --> 01:42:54,418 ‎阿高,幫我踩,我骨頭很硬 1336 01:42:54,501 --> 01:42:56,920 ‎我叫你住手就住手 1337 01:42:58,922 --> 01:43:01,049 ‎-快踩下去 ‎-住手 1338 01:43:02,801 --> 01:43:04,803 ‎-你竟敢… ‎-安靜,滑頭 1339 01:43:05,762 --> 01:43:08,181 ‎土岐打了會長,應該受罰 1340 01:43:08,265 --> 01:43:10,225 ‎懲罰到此結束 1341 01:43:10,309 --> 01:43:11,935 ‎聽我說 1342 01:43:13,186 --> 01:43:16,231 ‎土岐讓我有機會撥亂反正 1343 01:43:16,940 --> 01:43:19,359 ‎他賭上性命,我很感激 1344 01:43:22,905 --> 01:43:24,781 ‎你們把他抬出去吧 1345 01:43:25,282 --> 01:43:28,201 ‎土岐很固執,他會再嘗試的 1346 01:43:28,285 --> 01:43:31,955 ‎我知道,我會把利器都藏起來 1347 01:43:33,290 --> 01:43:35,125 ‎喪禮還沒結束 1348 01:43:36,293 --> 01:43:39,504 ‎會長,我們合唱大熊的愛歌吧 1349 01:43:45,218 --> 01:43:48,597 ‎應該切掉手指的人是你吧 1350 01:43:49,097 --> 01:43:52,684 ‎你把會長帶到處置場 1351 01:43:52,768 --> 01:43:53,977 ‎很抱歉 1352 01:43:54,061 --> 01:43:57,940 ‎他們或許會原諒你 ‎但我不會,你這個混蛋 1353 01:43:58,023 --> 01:44:01,902 ‎我會送你一根手指頭,在裡面塞滿剩菜 1354 01:44:01,985 --> 01:44:05,614 ‎這種手指頭?你隨時都能享用 1355 01:44:07,115 --> 01:44:08,659 ‎不過呢 1356 01:44:08,742 --> 01:44:12,371 ‎神津組的助手怎麼這麼好偷襲? 1357 01:44:13,997 --> 01:44:15,874 ‎有點丟臉耶 1358 01:44:15,958 --> 01:44:18,752 ‎去你的,死刑犯的神經病兒子 1359 01:44:19,252 --> 01:44:21,338 ‎阿室,夠了 1360 01:44:21,922 --> 01:44:22,923 ‎我們走 1361 01:44:24,758 --> 01:44:27,302 ‎我要先去廁所 1362 01:44:46,488 --> 01:44:47,739 ‎你這個… 1363 01:44:48,323 --> 01:44:49,574 ‎混蛋 1364 01:44:49,658 --> 01:44:52,494 ‎我賭上一切給你建議 1365 01:44:52,577 --> 01:44:54,705 ‎就像老爹一樣 1366 01:44:55,831 --> 01:44:57,165 ‎冷靜點 1367 01:44:57,249 --> 01:44:59,876 ‎你說“死刑犯的神經病兒子”? 1368 01:44:59,960 --> 01:45:01,128 ‎我沒有 1369 01:45:01,211 --> 01:45:06,008 ‎你能安心賺錢靠的是我們的工作 1370 01:45:10,887 --> 01:45:12,556 ‎太過分了嗎? 1371 01:45:15,892 --> 01:45:18,061 ‎一點都不會 1372 01:45:19,563 --> 01:45:20,647 ‎有什麼關係? 1373 01:45:30,365 --> 01:45:33,785 ‎等等,阿室,我需要你的協助 1374 01:45:33,869 --> 01:45:35,662 ‎現在不是內鬥的時候 1375 01:45:37,247 --> 01:45:41,084 ‎殺手失控的時候一定就像這樣 1376 01:45:43,170 --> 01:45:45,630 ‎你的警察英雄出月梧郎 1377 01:45:45,714 --> 01:45:47,007 ‎怎麼了? 1378 01:45:47,090 --> 01:45:49,301 ‎有可能是兼高 1379 01:45:49,843 --> 01:45:51,094 ‎不可能 1380 01:45:51,970 --> 01:45:55,307 ‎是真的,你問黑牙,我們只需要證據 1381 01:45:55,390 --> 01:45:58,643 ‎想個更好的藉口保命吧 1382 01:45:58,727 --> 01:46:00,520 ‎他可能是來臥底的 1383 01:46:01,229 --> 01:46:03,356 ‎我們得保護東鞘會 1384 01:46:03,440 --> 01:46:06,401 ‎兼高來之前,我們處得很好啊 1385 01:48:53,276 --> 01:48:54,694 ‎真悲哀 1386 01:48:57,280 --> 01:48:59,616 ‎我默默抓狂了 1387 01:49:01,201 --> 01:49:04,079 ‎真希望我能怪那些藥 1388 01:49:05,872 --> 01:49:07,582 ‎我看過我爸媽 1389 01:49:08,166 --> 01:49:11,378 ‎滑頭看起來就像我爸 1390 01:49:11,461 --> 01:49:12,462 ‎快逃 1391 01:49:14,589 --> 01:49:15,590 ‎快逃 1392 01:49:17,008 --> 01:49:20,262 ‎你是臥底嗎?不是吧? 1393 01:49:20,345 --> 01:49:22,097 ‎不,不是 1394 01:49:22,681 --> 01:49:24,891 ‎我不喜歡那句“不是” 1395 01:49:24,975 --> 01:49:26,184 ‎我… 1396 01:49:28,311 --> 01:49:31,147 ‎跟你一樣,是隻地獄犬 1397 01:49:31,231 --> 01:49:34,401 ‎我這輩子就像一場惡夢 1398 01:49:34,484 --> 01:49:37,779 ‎但你跟我…本來會很好的 1399 01:49:48,957 --> 01:49:52,168 ‎我會把你們跟滑頭一起送到地獄去 1400 01:50:44,554 --> 01:50:46,806 ‎-阿室在哪裡? ‎-不知道 1401 01:50:46,890 --> 01:50:49,976 ‎他不可能都沒打給你 1402 01:50:50,060 --> 01:50:52,312 ‎-你的手機呢? ‎-等一下 1403 01:50:52,395 --> 01:50:53,396 ‎怎麼? 1404 01:50:53,980 --> 01:50:56,524 ‎你們以為這麼做不會有事嗎? 1405 01:50:57,442 --> 01:50:58,485 ‎當然 1406 01:51:01,613 --> 01:51:02,614 ‎兼高 1407 01:51:07,369 --> 01:51:10,872 ‎你們想找阿室就去找,但別來煩我 1408 01:51:11,748 --> 01:51:13,416 ‎好啦 1409 01:51:13,500 --> 01:51:14,918 ‎-用敬語 ‎-我知道了 1410 01:51:15,001 --> 01:51:16,711 ‎-我聽不到 ‎-我知道了 1411 01:51:18,213 --> 01:51:20,048 ‎-讓我下車 ‎-是 1412 01:51:25,178 --> 01:51:26,554 ‎我的頭 1413 01:51:35,438 --> 01:51:37,565 ‎你還真大膽 1414 01:51:37,649 --> 01:51:39,234 ‎計畫改變了 1415 01:51:40,610 --> 01:51:42,737 ‎亨利森是怎麼回事? 1416 01:51:42,821 --> 01:51:45,240 ‎聯邦調查局FBI的誘餌 1417 01:51:45,323 --> 01:51:49,119 ‎他回去了 ‎真正的亨利森兩年前死在敘利亞… 1418 01:51:49,202 --> 01:51:52,622 ‎你不能就這樣跑來我家閒晃 1419 01:51:53,123 --> 01:51:54,374 ‎再殺一個人 1420 01:51:54,457 --> 01:51:57,377 ‎之後你就能度假、退休了 1421 01:51:57,877 --> 01:51:59,462 ‎費用全由我們負擔 1422 01:52:05,385 --> 01:52:06,553 ‎我不會退休 1423 01:52:07,846 --> 01:52:10,807 ‎我發誓要保護我的家族到死 1424 01:52:11,433 --> 01:52:13,351 ‎-家族? ‎-四個家族 1425 01:52:16,104 --> 01:52:18,106 ‎為出月梧郎贖罪 1426 01:52:18,189 --> 01:52:22,777 ‎你要我殺了會長、偷取機密檔案? 1427 01:52:26,823 --> 01:52:28,575 ‎十朱的真名叫是安總 1428 01:52:30,160 --> 01:52:34,539 ‎我們跟FBI一起訓練他 ‎讓他進東鞘會臥底 1429 01:52:36,124 --> 01:52:40,336 ‎那些檔案是他跟我們的電郵、通話紀錄 1430 01:52:40,420 --> 01:52:41,588 ‎蠢蛋 1431 01:52:42,797 --> 01:52:47,135 ‎他的任務是分裂東鞘會,切斷給美國 1432 01:52:47,218 --> 01:52:49,804 ‎極右派政客的現金流 1433 01:52:49,888 --> 01:52:50,930 ‎非法賭場? 1434 01:52:51,014 --> 01:52:55,310 ‎國際福音協會聯盟“新知識論” ‎聽過他們嗎? 1435 01:52:55,393 --> 01:52:57,562 ‎他常常見他們 1436 01:52:58,688 --> 01:53:04,068 ‎他們的東京分部 ‎利用外交豁免權蓋了一間賭場 1437 01:53:04,152 --> 01:53:08,948 ‎十朱利用新知識論的人脈 ‎提高他在國外的商業聲譽 1438 01:53:14,204 --> 01:53:16,289 ‎這都要怪你 1439 01:53:17,707 --> 01:53:19,542 ‎你自己處理 1440 01:53:20,043 --> 01:53:21,711 ‎然後,我會殺了你 1441 01:53:23,463 --> 01:53:26,132 ‎阿高小子也是臥底? 1442 01:53:33,681 --> 01:53:35,475 ‎你們是看對眼了? 1443 01:53:35,558 --> 01:53:37,477 ‎嚇了我一跳 1444 01:53:37,560 --> 01:53:38,770 ‎我才嚇到了呢 1445 01:53:38,853 --> 01:53:40,647 ‎幹嘛不早點告訴我? 1446 01:53:43,358 --> 01:53:44,692 ‎要加牛奶嗎? 1447 01:53:44,776 --> 01:53:46,819 ‎嘿,記得我嗎? 1448 01:53:47,403 --> 01:53:50,281 ‎當然,發生什麼事? 1449 01:53:50,907 --> 01:53:51,950 ‎沒什麼啦 1450 01:53:52,825 --> 01:53:55,036 ‎杏南從雪梨回來了嗎? 1451 01:53:55,578 --> 01:53:57,372 ‎快回來了 1452 01:53:57,455 --> 01:54:00,208 ‎我認為他就是出月梧郎 1453 01:54:00,291 --> 01:54:02,877 ‎妳能問間宮先生嗎?我等妳 1454 01:54:02,961 --> 01:54:04,754 ‎拜託妳,我沒時間了 1455 01:54:08,341 --> 01:54:09,342 ‎來 1456 01:54:12,595 --> 01:54:15,848 ‎盜獵者喜歡有大長牙的大象 1457 01:54:17,267 --> 01:54:22,897 ‎25歲以上 ‎可以交配的高大公象會先被殺掉 1458 01:54:24,524 --> 01:54:29,571 ‎接著他們會殺掉女主人,帶頭的母象 1459 01:54:31,072 --> 01:54:34,033 ‎沒有帶頭的母象,象群就無法生存 1460 01:54:34,117 --> 01:54:38,079 ‎不阻止盜獵,大象就會滅絕 1461 01:54:38,162 --> 01:54:39,706 ‎妳去過那裡 1462 01:54:39,789 --> 01:54:42,834 ‎我參與過坦尚尼亞的反盜獵特遣隊 1463 01:54:44,335 --> 01:54:46,880 ‎獸醫系的畢業生 1464 01:54:46,963 --> 01:54:49,591 ‎黑道的女兒,日本人 1465 01:54:49,674 --> 01:54:53,845 ‎日本政府說它沒參與象牙販運 1466 01:54:53,928 --> 01:54:55,513 ‎該死的騙子 1467 01:54:55,597 --> 01:54:58,933 ‎妳知道我為政府做事吧 1468 01:54:59,017 --> 01:55:01,895 ‎所以我要終結黑道的象牙貿易 1469 01:55:23,374 --> 01:55:25,460 ‎同時暗殺三個人 1470 01:55:26,419 --> 01:55:28,087 ‎我會殺了土岐 1471 01:55:28,922 --> 01:55:30,465 ‎-妳單獨進行嗎? ‎-當然 1472 01:55:30,548 --> 01:55:31,841 ‎誰負責大前田? 1473 01:55:33,092 --> 01:55:35,136 ‎一個等了八年的人 1474 01:55:47,231 --> 01:55:49,150 ‎等待結束了 1475 01:56:25,311 --> 01:56:27,605 ‎-早安 ‎-早安 1476 01:56:32,485 --> 01:56:33,736 ‎-早安 ‎-早安 1477 01:56:35,363 --> 01:56:36,739 ‎老爹? 1478 01:56:38,741 --> 01:56:40,159 ‎你應該待在床上的 1479 01:56:40,785 --> 01:56:42,578 ‎你會燒得更嚴重 1480 01:56:44,706 --> 01:56:47,000 ‎有點早,但要來一管嗎? 1481 01:56:48,209 --> 01:56:50,420 ‎阿室殺了滑頭 1482 01:56:51,838 --> 01:56:52,839 ‎是啊 1483 01:56:53,589 --> 01:56:54,841 ‎是誰策劃的? 1484 01:56:56,676 --> 01:57:00,138 ‎會長說要靜觀其變 1485 01:57:05,852 --> 01:57:08,563 ‎妳為什麼不叫兼高動手? 1486 01:57:08,646 --> 01:57:10,314 ‎他是會長的祕書 1487 01:57:10,398 --> 01:57:11,733 ‎我管不了他 1488 01:57:11,816 --> 01:57:14,902 ‎我早就知道你們搞在一起了 1489 01:57:17,613 --> 01:57:21,325 ‎兼高很重要,所以妳才活著 1490 01:57:31,252 --> 01:57:32,795 ‎該死的賤人 1491 01:57:39,469 --> 01:57:41,095 ‎開什麼玩笑 1492 01:57:52,148 --> 01:57:53,900 ‎今天要見新知識論? 1493 01:57:53,983 --> 01:57:58,404 ‎對,晚上七點 ‎國際福音協會聯盟的道森先生 1494 01:57:58,488 --> 01:58:00,823 ‎很好,我會介紹你 1495 01:58:04,494 --> 01:58:07,538 ‎-你找到阿室了嗎? ‎-還沒有 1496 01:58:07,622 --> 01:58:10,124 ‎-他會聯絡你的 ‎-如果有,我會… 1497 01:58:10,208 --> 01:58:11,501 ‎不用 1498 01:58:11,584 --> 01:58:13,628 ‎我要他逃到海外 1499 01:58:14,837 --> 01:58:16,964 ‎滑頭本來就是個問題 1500 01:58:17,965 --> 01:58:18,966 ‎謝謝 1501 01:58:23,471 --> 01:58:25,431 ‎你跟我…要拚到最後 1502 01:58:54,919 --> 01:58:57,964 ‎我兒子為什麼會被殺? 1503 01:58:58,548 --> 01:59:01,259 ‎他碰了我孫女 1504 01:59:01,342 --> 01:59:04,011 ‎我以為是她主動接近他的 1505 01:59:04,095 --> 01:59:06,347 ‎也許吧,結果都一樣 1506 01:59:06,430 --> 01:59:08,891 ‎小混混搞不清自己的位置 1507 01:59:10,434 --> 01:59:15,189 ‎我沒下令殺他 ‎我的手下自作主張,那是意外 1508 01:59:15,273 --> 01:59:18,985 ‎自作主張刺他那麼多刀? 1509 01:59:19,068 --> 01:59:20,778 ‎妳想說什麼? 1510 01:59:22,530 --> 01:59:27,827 ‎是這樣的,我到現在 ‎都能聽到我兒子的慘叫聲 1511 01:59:28,578 --> 01:59:30,496 ‎沿著這雙手臂而上 1512 01:59:31,080 --> 01:59:33,374 ‎我補償過妳的損失了 1513 01:59:33,875 --> 01:59:36,085 ‎是的,謝謝你 1514 02:00:14,457 --> 02:00:16,542 ‎典子師傅,妳要走了? 1515 02:00:16,626 --> 02:00:19,879 ‎他今天很累,讓他睡一小時 1516 02:00:19,962 --> 02:00:21,172 ‎我知道了 1517 02:00:22,131 --> 02:00:23,174 ‎我沒有 1518 02:00:25,009 --> 02:00:28,512 ‎但他已經有一個了 1519 02:00:28,596 --> 02:00:30,389 ‎有三萬圓的價值嗎? 1520 02:00:32,600 --> 02:00:35,770 ‎有道理 1521 02:00:38,564 --> 02:00:39,690 ‎阿姨 1522 02:00:44,320 --> 02:00:45,905 ‎我的肩膀很痠 1523 02:00:45,988 --> 02:00:50,409 ‎我手上還有理事長的體溫,你敢嗎? 1524 02:00:50,493 --> 02:00:53,120 ‎好啦,妳的行李箱呢? 1525 02:00:53,704 --> 02:00:56,999 ‎我不想吵醒他,我晚點再來拿 1526 02:00:57,083 --> 02:00:58,084 ‎好 1527 02:00:59,085 --> 02:01:01,545 ‎我知道了,只能按五分鐘 1528 02:01:01,629 --> 02:01:03,047 ‎真幸運 1529 02:01:17,061 --> 02:01:20,648 ‎傍晚前回來就行了,午餐吃好一點 1530 02:01:20,731 --> 02:01:22,900 ‎(東鞘會集團) 1531 02:01:22,984 --> 02:01:24,193 ‎謝謝您 1532 02:01:33,995 --> 02:01:35,288 ‎最近很有禮貌嘛 1533 02:01:35,371 --> 02:01:37,581 ‎您現在是會長祕書 1534 02:01:37,665 --> 02:01:40,501 ‎-用看的就能搜身? ‎-沒問題 1535 02:01:40,584 --> 02:01:42,753 ‎他以前是洛杉磯警局的偵測器 1536 02:01:42,837 --> 02:01:45,548 ‎你看得出來別人身上哪裡有槍? 1537 02:01:45,631 --> 02:01:47,341 ‎主要是看步法 1538 02:01:47,425 --> 02:01:50,052 ‎-槍的種類呢? ‎-八成機率吧 1539 02:01:51,387 --> 02:01:53,306 ‎-我的槍呢? ‎-不在您身上 1540 02:01:54,557 --> 02:01:56,058 ‎真可惜 1541 02:01:56,559 --> 02:01:57,560 ‎為什麼? 1542 02:01:58,102 --> 02:01:59,478 ‎你跟我 1543 02:02:01,272 --> 02:02:02,940 ‎本來能當朋友的 1544 02:02:04,483 --> 02:02:05,484 ‎其實… 1545 02:02:06,610 --> 02:02:08,404 ‎我藏了一把槍 1546 02:02:56,619 --> 02:02:58,579 ‎真想不到 1547 02:03:03,709 --> 02:03:07,296 ‎我來向老爹賠罪,卻看到這場面 1548 02:03:11,634 --> 02:03:13,094 ‎我要復仇 1549 02:03:14,345 --> 02:03:16,013 ‎妳別誤會 1550 02:03:16,639 --> 02:03:19,725 ‎這只是一個吻,死亡之吻 1551 02:03:22,061 --> 02:03:24,730 ‎你殺了我,阿高絕對不會放過你 1552 02:03:26,857 --> 02:03:29,235 ‎他以前是機動隊的人 1553 02:03:34,907 --> 02:03:37,159 ‎他也是我的男人 1554 02:03:57,096 --> 02:03:58,222 ‎為什麼? 1555 02:03:59,098 --> 02:04:01,559 ‎你想知道為什麼? 1556 02:04:02,476 --> 02:04:03,644 ‎對 1557 02:04:03,727 --> 02:04:06,147 ‎詳細版還是簡略版? 1558 02:04:07,481 --> 02:04:08,482 ‎詳細版 1559 02:04:10,234 --> 02:04:11,694 ‎11年前 1560 02:04:13,195 --> 02:04:16,615 ‎我是新宿二番街的菜鳥警察 1561 02:04:16,699 --> 02:04:19,577 ‎麻煩查一下登記號碼 1562 02:04:19,660 --> 02:04:21,954 ‎號碼是… 1563 02:04:22,037 --> 02:04:23,747 ‎督察? 1564 02:04:25,082 --> 02:04:26,417 ‎那個人有槍 1565 02:04:27,126 --> 02:04:29,170 ‎你怎麼會知道? 1566 02:04:29,253 --> 02:04:30,379 ‎一把托卡列夫 1567 02:04:31,213 --> 02:04:33,090 ‎別瞎猜,菜鳥 1568 02:04:33,632 --> 02:04:35,176 ‎我研究過槍枝辨識 1569 02:04:35,259 --> 02:04:38,471 ‎你能肯定他帶著一把托卡列夫… 1570 02:04:39,054 --> 02:04:41,182 ‎嘿,是喝到飽的店 1571 02:04:41,265 --> 02:04:42,308 ‎沒辦法吧? 1572 02:04:42,892 --> 02:04:46,896 ‎要運用你所有的感官,不能只用看的 1573 02:04:47,563 --> 02:04:48,606 ‎是 1574 02:04:49,690 --> 02:04:53,944 ‎兩個小時後,他們搶了一間超市 1575 02:04:57,990 --> 02:05:00,701 ‎一把托卡列夫殺了四個人 1576 02:05:34,985 --> 02:05:36,237 ‎您找我? 1577 02:05:36,820 --> 02:05:38,989 ‎我想分享我的祕密 1578 02:05:45,704 --> 02:05:47,373 ‎我以前是臥底 1579 02:05:48,666 --> 02:05:54,171 ‎警方殺來東鞘會時,我對神津三巨頭坦白 1580 02:05:54,255 --> 02:05:57,550 ‎告訴他們,我們能智取警方和FBI 1581 02:05:58,509 --> 02:05:59,927 ‎真心相對下 1582 02:06:01,220 --> 02:06:04,557 ‎他們馬上決定讓我來領導家族 1583 02:06:05,975 --> 02:06:11,063 ‎這是狡詐的當局缺乏的一種情誼 1584 02:06:12,147 --> 02:06:15,943 ‎冷酷的政府不如一群熱血的兄弟 1585 02:06:16,026 --> 02:06:17,403 ‎當然 1586 02:06:17,486 --> 02:06:19,488 ‎現在你選擇了我 1587 02:06:21,907 --> 02:06:24,743 ‎-為什麼? ‎-看看你的真面目 1588 02:06:26,287 --> 02:06:30,457 ‎阿內派來的人一定沒有我的本事 1589 02:06:30,541 --> 02:06:32,001 ‎你什麼時候知道的? 1590 02:06:35,754 --> 02:06:37,923 ‎剛才,開始談話的時候 1591 02:06:40,676 --> 02:06:42,886 ‎但我一直很想知道 1592 02:06:44,221 --> 02:06:47,057 ‎就像小女生拿著一朵花 1593 02:06:48,684 --> 02:06:51,228 ‎他愛我…他不愛我 1594 02:06:52,813 --> 02:06:56,150 ‎他愛我…他不愛我 1595 02:06:57,901 --> 02:06:59,361 ‎一軍輸了? 1596 02:07:00,821 --> 02:07:02,072 ‎別當一條狗 1597 02:07:02,740 --> 02:07:04,325 ‎解放自己吧 1598 02:07:05,534 --> 02:07:08,996 ‎我們可以一起統治這個世界 1599 02:07:10,664 --> 02:07:12,458 ‎黑暗是深不可測的 1600 02:07:13,042 --> 02:07:17,921 ‎我大概就是隻瘋狗,只知道怎麼咬人 1601 02:07:19,256 --> 02:07:21,675 ‎好像天生就是這樣 1602 02:07:22,301 --> 02:07:24,511 ‎-再說… ‎-再說? 1603 02:07:27,514 --> 02:07:29,391 ‎我喜歡非洲的大象 1604 02:07:52,414 --> 02:07:55,668 ‎-為什麼不瞄準我的頭? ‎-我也要問你 1605 02:08:37,459 --> 02:08:38,669 ‎典子姐在哪裡? 1606 02:08:43,006 --> 02:08:44,633 ‎(結束了,我退出,典子) 1607 02:08:44,717 --> 02:08:46,343 ‎惠美裏沒回報 1608 02:08:46,427 --> 02:08:50,013 ‎我的人發現土岐死了,我現在要過去 1609 02:08:50,514 --> 02:08:51,557 ‎你呢? 1610 02:08:52,182 --> 02:08:53,392 ‎我要祈禱 1611 02:09:08,657 --> 02:09:12,035 ‎我要把自己撐死,待會見 1612 02:09:12,619 --> 02:09:14,121 ‎我在竹之家 1613 02:09:15,539 --> 02:09:17,916 ‎這裡有位特別來賓 1614 02:09:24,923 --> 02:09:26,592 ‎快點過來哦 1615 02:09:28,510 --> 02:09:33,140 ‎這是給阿高的影片 ‎來講幾句話、留個言吧 1616 02:09:34,558 --> 02:09:38,562 ‎快點來,否則你會後悔的 1617 02:09:42,149 --> 02:09:43,859 ‎被殺害的神 1618 02:09:59,792 --> 02:10:04,087 ‎(竹之家) 1619 02:10:26,443 --> 02:10:28,987 ‎你想做什麼,兄弟? 1620 02:10:29,571 --> 02:10:31,323 ‎這個詞意義重大 1621 02:10:31,907 --> 02:10:34,576 ‎你想做什麼,阿室? 1622 02:10:36,245 --> 02:10:38,080 ‎我有三個問題 1623 02:10:38,872 --> 02:10:41,416 ‎請你誠實回答 1624 02:10:42,167 --> 02:10:43,168 ‎好 1625 02:10:46,588 --> 02:10:50,008 ‎出月先生是臥底搜查官嗎? 1626 02:10:50,884 --> 02:10:51,885 ‎對 1627 02:10:53,387 --> 02:10:55,389 ‎有什麼關係? 1628 02:10:56,640 --> 02:10:58,976 ‎-我們回組裡吧 ‎-它已經散了 1629 02:10:59,059 --> 02:11:00,853 ‎會長、理事長都死了 1630 02:11:00,936 --> 02:11:03,689 ‎我對出月先生來說算什麼呢? 1631 02:11:03,772 --> 02:11:05,983 ‎-這是問題嗎? ‎-不算是 1632 02:11:06,567 --> 02:11:09,027 ‎你本來是森林之王 1633 02:11:10,737 --> 02:11:14,992 ‎“有個祭司想殺死一個人,殺了他以後 1634 02:11:16,326 --> 02:11:18,787 ‎他自己很快也被殺了” 1635 02:11:18,871 --> 02:11:21,456 ‎我不懂,但聽起來很有趣 1636 02:11:23,000 --> 02:11:24,710 ‎我能走到這一步 1637 02:11:28,463 --> 02:11:29,965 ‎是因為有你在 1638 02:11:34,803 --> 02:11:36,138 ‎最後一個問題 1639 02:11:36,722 --> 02:11:39,892 ‎-我能為老爹復仇嗎? ‎-都結束了,阿室 1640 02:11:48,150 --> 02:11:49,735 ‎最後一個問題 1641 02:11:51,820 --> 02:11:53,405 ‎你已經問過了 1642 02:11:55,657 --> 02:11:57,951 ‎你要選我還是這個賤人? 1643 02:12:09,046 --> 02:12:11,131 ‎始於瘋狗 1644 02:12:11,840 --> 02:12:13,258 ‎終於瘋狗 1645 02:12:26,688 --> 02:12:28,857 ‎-我們試試死亡之吻 ‎-對吧? 1646 02:12:28,941 --> 02:12:29,942 ‎對不對? 1647 02:12:30,025 --> 02:12:31,652 ‎(曼谷) 1648 02:12:31,735 --> 02:12:34,154 ‎-要嗎? ‎-來吧,來試死亡之吻 1649 02:12:36,073 --> 02:12:38,492 ‎-親在嘴巴上 ‎-他就是不放棄 1650 02:12:38,575 --> 02:12:40,243 ‎死亡之吻 1651 02:12:40,327 --> 02:12:42,037 ‎死亡之吻 1652 02:12:44,456 --> 02:12:45,582 ‎喂 1653 02:12:46,208 --> 02:12:48,752 ‎喂,你在搞什麼? 1654 02:12:48,835 --> 02:12:51,171 ‎我們一小時前就打烊了 1655 02:12:51,254 --> 02:12:52,464 ‎你是日本人? 1656 02:12:53,715 --> 02:12:56,134 ‎別讓我們日本人丟臉啦 1657 02:12:59,763 --> 02:13:01,139 ‎這位大哥 1658 02:13:03,934 --> 02:13:08,063 ‎等等,大家好好享用美味的晚餐 1659 02:13:10,691 --> 02:13:11,858 ‎喂 1660 02:13:12,442 --> 02:13:14,611 ‎這傢伙真厲害 1661 02:13:16,363 --> 02:13:18,448 ‎這樣真好玩 1662 02:13:18,532 --> 02:13:20,701 ‎-好玩嗎? ‎-超好玩的 1663 02:13:20,784 --> 02:13:21,785 ‎超好玩 1664 02:13:24,955 --> 02:13:31,712 ‎HELL DOGS:竹之家 1665 02:17:34,120 --> 02:17:39,125 ‎字幕翻譯:宋梅君