1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,894 --> 00:00:08,854 Burgers van Oz. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:09,855 --> 00:00:16,234 12 getijden geleden ging de Boze Heks van het Westen ervandoor met onze Grimmerie. 5 00:00:16,235 --> 00:00:18,154 Pas goed op je kinderen. 6 00:00:18,155 --> 00:00:20,573 Vertrouw geen enkel dier. 7 00:00:20,574 --> 00:00:22,951 Ze zal worden geëlimineerd. 8 00:00:24,453 --> 00:00:30,209 Tot het zover is, zullen de plannen van de Tovenaar voor Oz worden doorgevoerd. 9 00:00:34,046 --> 00:00:35,506 Lopen. 10 00:00:37,799 --> 00:00:40,385 Vooruit. - Schiet op. 11 00:00:41,553 --> 00:00:42,679 Niet praten. 12 00:00:43,222 --> 00:00:45,057 Deze weg moet af. 13 00:00:51,855 --> 00:00:54,441 Lopen. - Kom op, lopen. 14 00:00:56,360 --> 00:00:57,736 Die mand moet vol. 15 00:01:03,575 --> 00:01:06,453 Doorlopen. Vooruit. 16 00:01:09,581 --> 00:01:10,874 Loop eens door. 17 00:01:12,668 --> 00:01:13,502 Opstaan. 18 00:01:18,590 --> 00:01:19,633 Staan, jij. 19 00:01:31,687 --> 00:01:32,855 Rustig. 20 00:01:45,659 --> 00:01:46,535 Achteruit. 21 00:01:53,125 --> 00:01:54,877 Terugtrekken. 22 00:01:56,378 --> 00:01:57,337 De heks. 23 00:03:02,528 --> 00:03:04,279 De heks is terug. 24 00:03:10,786 --> 00:03:13,704 elke dag weer erger 25 00:03:13,705 --> 00:03:16,833 elke dag meer angst en vrees 26 00:03:16,834 --> 00:03:21,128 iedereen is bang en verontrust 27 00:03:21,129 --> 00:03:24,340 dat heb je dus met heksen 28 00:03:24,341 --> 00:03:27,301 waar zij gaat, verspreidt ze angst 29 00:03:27,302 --> 00:03:31,514 steeds op zoek naar weer een nieuwe prooi 30 00:03:31,515 --> 00:03:33,766 als een vreselijke groene sneeuwstorm 31 00:03:33,767 --> 00:03:36,185 vliegt zij het hele land rond 32 00:03:36,186 --> 00:03:42,275 de Tovenaar wordt zwartgemaakt met vuile leugens uit haar mond 33 00:03:42,276 --> 00:03:48,031 ze liegt 34 00:03:48,824 --> 00:03:53,328 ze liegt 35 00:03:55,622 --> 00:03:57,374 Tempo. - Schiet ze af. 36 00:04:08,385 --> 00:04:12,930 red ons van haar slechtheid 37 00:04:12,931 --> 00:04:17,226 behoed ons voor haar hekserij 38 00:04:17,227 --> 00:04:20,522 vertel ons: waar slaat ze nu weer toe? 39 00:04:21,523 --> 00:04:23,775 waar slaat ze nu weer toe? 40 00:04:24,735 --> 00:04:31,575 waar slaat ze nu weer toe? 41 00:04:34,328 --> 00:04:37,663 als ik de Tovenaar gestopt heb 42 00:04:37,664 --> 00:04:40,166 juicht iedereen voor mij 43 00:04:40,167 --> 00:04:43,628 ik toon ze dat de Tovenaar 44 00:04:43,629 --> 00:04:46,131 hen al die tijd heeft misleid 45 00:04:47,424 --> 00:04:50,676 als ik ze de waarheid maar kan laten zien 46 00:04:50,677 --> 00:04:53,305 dat hij alleen leugens verspreidt 47 00:04:53,889 --> 00:04:56,516 dan leidt dat onvermijdelijk tot 48 00:04:56,517 --> 00:05:00,270 de Tovenaars afscheid 49 00:05:07,986 --> 00:05:10,112 Ga met me mee. 50 00:05:10,113 --> 00:05:11,447 Naar de Tovenaar. 51 00:05:11,448 --> 00:05:13,867 De Tovenaar zal jullie nu ontvangen. 52 00:05:14,743 --> 00:05:17,954 lieve Glinda, jij bent nog steeds het best 53 00:05:17,955 --> 00:05:20,373 anderen zijn goed maar jij bent het allerbest 54 00:05:20,374 --> 00:05:23,626 we zijn vrolijk en blijmoedig bij het zien van jouw reflectie 55 00:05:23,627 --> 00:05:29,591 in theorie gaat er niets boven maar jij ontstijgt toch wel perfectie 56 00:05:31,677 --> 00:05:33,135 Bedankt. 57 00:05:33,136 --> 00:05:35,556 Goed. Goed. Goed. Goed. Goed. 58 00:05:36,265 --> 00:05:37,307 Goed. 59 00:05:44,148 --> 00:05:45,858 Ze is zo goed. 60 00:05:47,693 --> 00:05:49,528 Glinda de Goede. 61 00:06:29,568 --> 00:06:33,488 red ons van de heksen 62 00:06:33,489 --> 00:06:37,950 elke nacht klinkt ons geklaag 63 00:06:37,951 --> 00:06:43,581 red ons van de angst en tegenslag 64 00:06:43,582 --> 00:06:47,084 wij vertrouwen Glinda 65 00:06:47,085 --> 00:06:50,713 haar magie is superieur 66 00:06:50,714 --> 00:06:56,845 zij komt vast als winnaar uit de strijd 67 00:06:58,222 --> 00:07:03,768 als het kwaad uiteindelijk wordt verslagen 68 00:07:03,769 --> 00:07:09,565 door het goede 69 00:07:09,566 --> 00:07:13,444 het goede 70 00:07:13,445 --> 00:07:16,531 het kwaad wordt verslagen 71 00:07:16,532 --> 00:07:23,163 door het goede 72 00:07:27,251 --> 00:07:31,128 Een concert in Quox volgende week. - Misschien. 73 00:07:31,129 --> 00:07:34,674 Je krijgt een onderscheiding. - Goed om te horen. 74 00:07:34,675 --> 00:07:36,802 En iemand heeft taartjes gestuurd. 75 00:07:37,386 --> 00:07:39,846 Heel goed. - Breng maar naar mijn huis. 76 00:07:39,847 --> 00:07:44,475 De jurken van vorige week? - Geef die maar aan de minderbedeelden. 77 00:07:44,476 --> 00:07:49,773 Goed idee. We moeten copyright zien te krijgen op het woord 'goed'. 78 00:07:51,733 --> 00:07:55,403 Ik heb kippenvel. M'n haarzakjes gillen het uit. 79 00:07:55,404 --> 00:07:57,906 Wat heb ik toch een heerlijke baan. 80 00:07:58,866 --> 00:08:03,245 Madame Morrible. Sorry dat ik u heb laten wachten. 81 00:08:04,329 --> 00:08:06,706 Is er iets gebeurd? Met Elphaba? 82 00:08:06,707 --> 00:08:10,001 De Boze Heks, bedoel je? - Ja, natuurlijk. 83 00:08:10,002 --> 00:08:11,878 Kom verder. 84 00:08:11,879 --> 00:08:16,674 Mrs Morrible, ik kan iets lekkers voor u halen. Hebt u daar trek in? 85 00:08:16,675 --> 00:08:18,468 Kersensiroop of een sapje? 86 00:08:19,845 --> 00:08:23,765 'Mrs Morrible'? Ze is niet getrouwd, hoor. 87 00:08:24,892 --> 00:08:27,685 Nu de Weg van Gele Steen wordt geopend… 88 00:08:27,686 --> 00:08:32,482 …en de Boze Heks ons steeds brutaler aanvalt, zijn de mensen gespannen. 89 00:08:32,483 --> 00:08:38,237 Dus is het belangrijker dan ooit dat jij iedereen een hart onder de riem steekt… 90 00:08:38,238 --> 00:08:39,740 …zoals alleen jij dat kunt. 91 00:08:41,908 --> 00:08:42,868 En daarom… 92 00:08:45,245 --> 00:08:46,788 Wat prachtig. 93 00:08:47,414 --> 00:08:48,415 Wat is het? 94 00:08:49,583 --> 00:08:51,792 Je nieuwe transportmiddel. 95 00:08:51,793 --> 00:08:55,339 Je eigen bolvormige vervoer-sferoïde. 96 00:08:55,923 --> 00:08:57,966 Een bubbel, zeg maar. 97 00:09:01,303 --> 00:09:02,304 Wat jij wilt. 98 00:09:10,145 --> 00:09:12,689 Was dat de bedoeling? - Het is prima. 99 00:09:13,565 --> 00:09:14,691 Weet u het zeker? 100 00:09:20,614 --> 00:09:21,907 Moet ik die indrukken? 101 00:09:31,875 --> 00:09:33,085 Ongelooflijk. 102 00:09:34,419 --> 00:09:35,838 Bizar. 103 00:09:39,758 --> 00:09:41,342 Ik ben geobsessideerd. 104 00:09:41,343 --> 00:09:44,220 Hij is speciaal voor jou gemaakt. 105 00:09:44,221 --> 00:09:49,977 Zijne Ozheid vindt het belangrijk dat jij, onze Goede Heks, ook kunt vliegen. 106 00:09:50,644 --> 00:09:52,229 Dat vind ik ook. 107 00:09:54,189 --> 00:09:58,109 Pieker er maar niet over dat je niet echt kunt toveren. 108 00:09:58,110 --> 00:10:01,571 Hiermee kun je je gebrek verbergen. 109 00:10:01,572 --> 00:10:05,366 Het mechanisme van de bubbel zit slim verborgen. 110 00:10:05,367 --> 00:10:08,995 Mensen zullen denken dat jij hem laat zweven… 111 00:10:08,996 --> 00:10:11,622 …met je toverkrachten. 112 00:10:11,623 --> 00:10:14,209 Laat ze dat maar denken. 113 00:10:16,170 --> 00:10:18,172 Maar vergeet deze niet. 114 00:10:30,100 --> 00:10:32,936 De toverstaf maakt het echt af. 115 00:10:37,441 --> 00:10:41,195 Ik zie je bij de opening. - Enorm bedankt. 116 00:10:57,794 --> 00:10:59,629 Een toverstaf. 117 00:10:59,630 --> 00:11:01,798 Gefeliciteerd, Galinda. 118 00:11:04,801 --> 00:11:07,303 Die wilde ik zo graag. 119 00:11:07,304 --> 00:11:10,182 Probeer hem eens. 120 00:11:11,767 --> 00:11:16,146 Toveren, toveren, toveren. 121 00:11:31,703 --> 00:11:34,206 Ik ben de spreuk vergeten. 122 00:11:37,167 --> 00:11:43,714 Ik bevelificeer hierbij dat er iets magisch gaat gebeuren. 123 00:11:43,715 --> 00:11:46,385 Ze kan niet eens een vonk maken. - Kijk. 124 00:11:47,302 --> 00:11:48,387 Een regenboog. 125 00:11:49,012 --> 00:11:49,972 Wat is dat? 126 00:11:52,307 --> 00:11:53,142 Heb jij die gemaakt? 127 00:11:55,561 --> 00:11:57,771 Je weet hoeveel ik van regenbogen hou. 128 00:12:00,232 --> 00:12:03,277 Ze is mijn vriendin. - Ik wist dat ze het kon. 129 00:12:03,944 --> 00:12:07,822 Ga maar kijken. - Wat is hij mooi, hè? 130 00:12:07,823 --> 00:12:10,450 Wie wil er taart? 131 00:12:17,291 --> 00:12:21,377 Wat is er, lieverd? Je hebt alles gekregen wat je wilde. 132 00:12:21,378 --> 00:12:26,425 Ja, maar ik wil echt kunnen toveren. 133 00:12:27,301 --> 00:12:28,885 Maar dat kan ik niet. 134 00:12:28,886 --> 00:12:30,721 Maar, liefsteling… 135 00:12:31,430 --> 00:12:33,599 …iedereen houdt van jou. 136 00:12:34,183 --> 00:12:37,895 Geloof me. Meer heb je niet nodig. 137 00:12:39,521 --> 00:12:40,898 Kijk eens wat vrolijker. 138 00:12:41,398 --> 00:12:42,691 Goed zo. 139 00:12:57,956 --> 00:13:00,542 Lieverd, kom je? 140 00:13:04,296 --> 00:13:05,380 Kom dan. 141 00:13:35,619 --> 00:13:38,872 DE WEG VAN GELE STEEN IS NU GEOPEND 142 00:13:39,748 --> 00:13:41,041 Beste Ozianen. 143 00:13:41,583 --> 00:13:46,129 Goed nieuws. Nu leiden eindelijk alle wegen naar de Tovenaar. 144 00:13:47,130 --> 00:13:49,924 vandaag is het feest het is tijd voor plezier 145 00:13:49,925 --> 00:13:51,467 goedheid zij dank 146 00:13:51,468 --> 00:13:54,679 laten we het vieren op mijn manier 147 00:13:54,680 --> 00:13:56,222 goedheid zij dank 148 00:13:56,223 --> 00:13:59,934 dit is een dag die geen Boze Heks verstoren kan 149 00:13:59,935 --> 00:14:03,689 we zijn zo gelukkig goedheid zij dank 150 00:14:05,107 --> 00:14:07,483 Dankzij jou, Glinda. 151 00:14:07,484 --> 00:14:10,653 En dankzij je knappe vrijer prins Fiyero… 152 00:14:10,654 --> 00:14:14,198 …onze nieuwe kapitein van de Stormwacht… 153 00:14:14,199 --> 00:14:18,996 …die door de Tovenaar in het leven is geroepen om de Boze Heks te vangen. 154 00:14:19,788 --> 00:14:22,915 Hoe voelt dat nou, kapitein? 155 00:14:22,916 --> 00:14:23,917 Frustrerend. 156 00:14:24,793 --> 00:14:28,629 Maar ik blijf net zo lang zoeken tot ik haar heb gevonden. 157 00:14:28,630 --> 00:14:29,840 Nee. 158 00:14:31,758 --> 00:14:33,093 Om verloofd te zijn. 159 00:14:38,056 --> 00:14:39,182 Zijn we verloofd? 160 00:14:39,183 --> 00:14:42,059 Verrassing? - Ja. 161 00:14:42,060 --> 00:14:45,647 Dat hoopten we al. De Tovenaar en ik. 162 00:14:48,775 --> 00:14:53,488 we zijn zo gelukkig toch, schat? 163 00:14:53,489 --> 00:14:57,074 we zijn zo gelukkig zo is dat 164 00:14:57,075 --> 00:15:00,203 zo fijn allemaal, dit sprookjesverhaal 165 00:15:00,204 --> 00:15:04,207 een lang en gelukkig leven 166 00:15:04,208 --> 00:15:08,711 we zijn zo gelukkig nietwaar, schat? 167 00:15:08,712 --> 00:15:11,130 we zijn zo gelukkig 168 00:15:11,131 --> 00:15:15,843 en dus spreekt het vanzelf dat we dit graag willen delen 169 00:15:15,844 --> 00:15:18,095 met jullie allemaal 170 00:15:18,096 --> 00:15:20,306 hij ziet er zo knap uit 171 00:15:20,307 --> 00:15:22,725 ik voel me zo nederig 172 00:15:22,726 --> 00:15:25,812 wij zijn zo gelukkig 173 00:15:25,813 --> 00:15:29,607 want gelukkig ben je als 174 00:15:29,608 --> 00:15:35,155 al je dromen uitgekomen zijn 175 00:15:37,407 --> 00:15:41,035 Glinda, lieverd, we zijn zo blij voor je. 176 00:15:41,036 --> 00:15:42,662 Als perschef… 177 00:15:42,663 --> 00:15:48,209 …heb ik gezorgd dat heel Oz weet hoe dapperig jij je hebt geweerd… 178 00:15:48,210 --> 00:15:52,047 …tegen de vreselijke Boze Heks van het Westen. 179 00:15:53,590 --> 00:15:57,135 ze heeft een derde oog zegt men dat altijd waakzaam blijft 180 00:15:58,095 --> 00:16:02,598 het schijnt dat ze vervellen kan net als een slangenlijf 181 00:16:02,599 --> 00:16:07,019 dieren bieden haar onderdak heeft iemand mij ooit verteld 182 00:16:07,020 --> 00:16:12,985 haar ziel is zo verdorven dat ze al van water smelt 183 00:16:13,694 --> 00:16:15,361 smelt haar 184 00:16:15,362 --> 00:16:19,574 kan iemand haar laten smelten? 185 00:16:19,575 --> 00:16:22,077 Mensen zijn ook zo goedgelovig. 186 00:16:22,828 --> 00:16:24,997 Een kloktikje geduld, graag. 187 00:16:26,039 --> 00:16:27,416 Kom even mee. 188 00:16:29,334 --> 00:16:35,339 Wat doe je? De mensen kijken. - Ik kan niet doen alsof dit normaal is. 189 00:16:35,340 --> 00:16:39,093 Ik vind het ook vreselijk wat ze over haar zeggen. 190 00:16:39,094 --> 00:16:42,513 Wat doen we hier dan nog? Laten we weggaan. 191 00:16:42,514 --> 00:16:46,852 Dat gaat niet. Mensen rekenen erop dat ik ze een hart onder de riem steek. 192 00:16:48,061 --> 00:16:49,480 Je wilt niet weg… 193 00:16:50,481 --> 00:16:52,524 …omdat je dit niet kunt weerstaan. 194 00:16:53,192 --> 00:16:54,735 Dat is de waarheid. 195 00:16:56,820 --> 00:16:58,489 Misschien wel niet, nee. 196 00:17:01,158 --> 00:17:02,117 Is dat dan zo erg? 197 00:17:02,993 --> 00:17:05,203 Wie kan dat wel? - Dat weet je wel. 198 00:17:06,121 --> 00:17:08,748 We weten allebei wie dat wel kon. 199 00:17:08,749 --> 00:17:11,667 Ik moet haar vinden voordat iemand anders… 200 00:17:11,668 --> 00:17:14,880 Ik maak me ook zorgen om haar. En ik mis haar. 201 00:17:16,464 --> 00:17:18,842 Maar ze wil niet gevonden worden. 202 00:17:20,135 --> 00:17:24,472 Je moet het accepteren. Ze heeft haar keus gemaakt. 203 00:17:34,316 --> 00:17:35,567 Je hebt gelijk. 204 00:17:41,907 --> 00:17:43,116 En weet je… 205 00:17:44,827 --> 00:17:47,663 Als het je gelukkig maakt, trouw ik met je. 206 00:17:51,375 --> 00:17:53,544 Het maakt jou ook gelukkig, toch? 207 00:17:54,670 --> 00:17:56,213 Ik ben altijd gelukkig. 208 00:18:10,394 --> 00:18:11,854 Dank je, liefste. 209 00:18:14,106 --> 00:18:18,193 Hij gaat even een drankje voor me halen. 210 00:18:19,319 --> 00:18:20,821 Hij is zo attent. 211 00:18:27,995 --> 00:18:34,084 daarom ben ik zo gelukkig 212 00:18:34,710 --> 00:18:39,046 ik ben zo gelukkig 213 00:18:39,047 --> 00:18:42,008 hoewel het wel 214 00:18:42,009 --> 00:18:44,218 een heel klein beetje 215 00:18:44,219 --> 00:18:49,390 anders is dan ik had verwacht 216 00:18:49,391 --> 00:18:53,561 maar ik ben zo gelukkig 217 00:18:53,562 --> 00:18:57,773 ik ben simpelweg zo gelukkig 218 00:18:57,774 --> 00:19:00,401 nou ja, zo simpel is het niet 219 00:19:00,402 --> 00:19:04,947 want als je dromen uiteindelijk uitkomen 220 00:19:04,948 --> 00:19:10,203 is het toch wel wat ingewikkeld 221 00:19:10,204 --> 00:19:15,125 je betaalt altijd wel een prijs 222 00:19:15,709 --> 00:19:20,964 je raakt een aantal dingen kwijt 223 00:19:21,965 --> 00:19:26,886 je gaat over een brug maar dat besef je pas 224 00:19:26,887 --> 00:19:32,767 aan de overkant 225 00:19:32,768 --> 00:19:36,855 al is de euforie die je verwacht 226 00:19:38,607 --> 00:19:43,237 minder euforisch dan gedacht 227 00:19:44,530 --> 00:19:45,656 maar 228 00:19:46,532 --> 00:19:49,158 met zo'n perfecte finale 229 00:19:49,159 --> 00:19:52,537 met feestgejuich en met applaus 230 00:19:52,538 --> 00:19:56,333 wie zou er dan niet zo gelukkig zijn? 231 00:19:57,042 --> 00:20:00,629 dus ik moet wel zo gelukkig zijn 232 00:20:01,421 --> 00:20:06,050 want gelukkig ben je als 233 00:20:06,051 --> 00:20:11,598 al je dromen uitgekomen zijn 234 00:20:12,808 --> 00:20:15,435 zo is het toch? 235 00:20:16,895 --> 00:20:19,438 gelukkig ben je als 236 00:20:19,439 --> 00:20:24,777 al je dromen uitgekomen zijn 237 00:20:24,778 --> 00:20:27,446 lieve Glinda jij bent voor ons een heldin 238 00:20:27,447 --> 00:20:28,823 goedheid zij dank 239 00:20:28,824 --> 00:20:31,576 dankzij jou zien wij de toekomst hoopvol in 240 00:20:31,577 --> 00:20:33,327 goedheid zij dank 241 00:20:33,328 --> 00:20:36,205 dat zijn de Tovenaar, Glinda - en verloofde 242 00:20:36,206 --> 00:20:39,333 ze zijn zo reusachtig goed 243 00:20:39,334 --> 00:20:41,252 zij is zo beminnelijk 244 00:20:41,253 --> 00:20:43,671 wij zijn zo tevreden 245 00:20:43,672 --> 00:20:46,007 ik ben zo gelukkig 246 00:20:46,008 --> 00:20:50,094 goedheid zij dank 247 00:20:50,095 --> 00:20:54,932 vandaag 248 00:20:54,933 --> 00:20:56,477 goedheid zij dank voor vandaag 249 00:20:57,102 --> 00:20:59,312 goedheid zij dank 250 00:20:59,313 --> 00:21:04,276 voor vandaag 251 00:21:10,782 --> 00:21:12,951 De Boze Heks. Zoek dekking. 252 00:21:14,453 --> 00:21:16,038 Te paard. 253 00:21:20,250 --> 00:21:23,044 Glinda. Iedereen, maak dat je wegkomt. 254 00:21:23,045 --> 00:21:24,962 ONZE TOVENAAR LIEGT 255 00:21:24,963 --> 00:21:27,424 Jullie hoeven niet bang te zijn. 256 00:21:29,426 --> 00:21:32,721 Ze doet geen kwaad. - Ze wil ons allemaal doden. 257 00:21:33,597 --> 00:21:34,765 Kijk. 258 00:21:38,811 --> 00:21:42,314 OZ GAAT TEN ONDER 259 00:21:50,739 --> 00:21:51,782 Stormwacht, actie. 260 00:21:57,079 --> 00:21:57,913 Fiyero. 261 00:21:58,580 --> 00:21:59,665 Vooruit. 262 00:22:00,999 --> 00:22:01,959 Kom mee. 263 00:22:40,622 --> 00:22:41,707 Halt. 264 00:23:13,739 --> 00:23:15,324 Kapitein, ziet u iets? 265 00:23:23,832 --> 00:23:24,791 Nee. 266 00:23:25,584 --> 00:23:29,379 We gaan verder. We stoppen pas als we de Boze Heks hebben gevangen. 267 00:23:46,688 --> 00:23:48,398 Vooruit. 268 00:24:16,176 --> 00:24:17,344 Fiyero. 269 00:24:19,096 --> 00:24:20,180 Zelfs jij. 270 00:24:51,128 --> 00:24:53,629 GOUVERNEUR OVERLEDEN 271 00:24:53,630 --> 00:24:57,426 NESSAROSE THROPP BENOEMD TOT GOUVERNEUR 272 00:24:58,802 --> 00:24:59,761 Mevrouw de gouverneur? 273 00:25:00,679 --> 00:25:04,223 Het voorstel voor de nieuwe Dierenrestrictiewet. 274 00:25:04,224 --> 00:25:05,100 Welke wet? 275 00:25:06,602 --> 00:25:09,604 Een verplichte reisvergunning voor dieren. 276 00:25:09,605 --> 00:25:12,940 Alleen in Munchkinland is hij nog niet ondertekend. 277 00:25:12,941 --> 00:25:17,403 Er wordt sterk op aangedrongen. - Dat ga je toch niet doen, Nessa? 278 00:25:17,404 --> 00:25:18,739 Als ik het niet doe… 279 00:25:20,365 --> 00:25:23,160 …zullen mensen zeggen dat ik net m'n zus ben. 280 00:25:28,624 --> 00:25:30,834 Geef ons even een kloktikje, Avaric. 281 00:25:39,843 --> 00:25:40,968 Boq. 282 00:25:40,969 --> 00:25:45,723 Vergeef me. Maar Elphaba was er niet voor me toen ik haar nodig had. 283 00:25:45,724 --> 00:25:49,353 Ze kwam niet eens langs toen vader overleed. Alleen jij was er. 284 00:25:51,230 --> 00:25:56,985 Oz mag weten hoe ik dit zonder jou had gered. 285 00:26:10,082 --> 00:26:12,626 Ik ben blij dat ik er voor je kon zijn. 286 00:26:15,337 --> 00:26:20,217 Maar er is iets waar ik al een tijdje mee rondloop. 287 00:26:21,802 --> 00:26:23,929 Ik moet verder met m'n leven. 288 00:26:29,393 --> 00:26:30,394 Juist. 289 00:26:33,981 --> 00:26:36,441 Als je er zo over denkt… 290 00:26:38,110 --> 00:26:39,903 …kun je beter gaan. 291 00:26:41,321 --> 00:26:42,322 Nu meteen. 292 00:26:52,916 --> 00:26:53,917 Nessa. 293 00:26:54,418 --> 00:26:57,045 We zullen elkaar weerzien. 294 00:26:58,172 --> 00:26:59,298 Dat weet ik wel zeker. 295 00:27:08,390 --> 00:27:10,433 Attentie, passagiers. 296 00:27:10,434 --> 00:27:14,062 U moet nu instappen voor de trein naar Smaragdstad. 297 00:27:16,356 --> 00:27:19,610 Maak alstublieft ruimte voor instappende passagiers. 298 00:27:29,495 --> 00:27:31,537 Een speciaal bezoekje? 299 00:27:31,538 --> 00:27:36,167 Koop een nieuwe Ozfit in het grote warenhuis in Smaragdstad. 300 00:27:36,168 --> 00:27:37,461 Volgende. 301 00:27:39,713 --> 00:27:42,591 Mijn trein vertrekt zo. - Reisvergunning? 302 00:27:44,968 --> 00:27:50,557 Munchkins mogen alleen vertrekken met toestemming van de gouverneur. 303 00:27:53,560 --> 00:27:56,438 Ze stond erop dat het meteen inging. 304 00:28:00,192 --> 00:28:02,443 Niet zo duwen. 305 00:28:02,444 --> 00:28:03,861 Mama. 306 00:28:03,862 --> 00:28:06,406 Blijf van ons af. - Kop dicht, Munchkins. 307 00:28:06,990 --> 00:28:08,866 Lopen. - Ga weg. 308 00:28:08,867 --> 00:28:12,371 Dit is schandalig. U kunt ons niet zo behandelen. 309 00:28:12,871 --> 00:28:14,288 Wegwezen, Munchkins. 310 00:28:14,289 --> 00:28:17,416 Volgende. - Dit is Oz niet meer. 311 00:28:17,417 --> 00:28:20,628 Terug in de rij. Wat heb ik nou gezegd? 312 00:28:20,629 --> 00:28:23,215 Achteruit, Munchkins. 313 00:28:40,858 --> 00:28:42,276 Kijk goed waar je loopt. 314 00:28:43,277 --> 00:28:44,820 Volgende groep. Kom, kinderen. 315 00:28:45,487 --> 00:28:47,698 We moeten opschieten. 316 00:28:49,533 --> 00:28:52,244 Vooruit, doorlopen. 317 00:28:53,328 --> 00:28:54,997 Let op je kinderen. 318 00:28:59,585 --> 00:29:03,005 Maak je geen zorgen. Ik blijf bij jullie. - Niet te snel. 319 00:29:04,006 --> 00:29:05,464 Wat gebeurt hier? 320 00:29:05,465 --> 00:29:07,258 Kijk uit. - Wat doen jullie? 321 00:29:07,259 --> 00:29:10,511 Kom, kindertjes. Snel. We moeten weg uit Oz. 322 00:29:10,512 --> 00:29:12,430 Niet doen. Alsjeblieft. 323 00:29:12,431 --> 00:29:14,390 Doorlopen. - Blijf in Oz. 324 00:29:14,391 --> 00:29:17,019 Help mij om de Tovenaar te bestrijden. 325 00:29:17,644 --> 00:29:20,396 En wachten tot de apen ons meenemen? 326 00:29:20,397 --> 00:29:25,027 Dat gebeurt met opstandige dieren. Die verdwijnen voor altijd. 327 00:29:25,903 --> 00:29:27,863 Oz kan niet zonder jullie. 328 00:29:28,363 --> 00:29:32,658 Jullie zijn bang, maar dit is jullie thuis. Het is van ons allemaal. 329 00:29:32,659 --> 00:29:33,619 Elphaba. 330 00:29:39,166 --> 00:29:41,585 Dulcibear. - Kleintje. 331 00:29:44,755 --> 00:29:46,423 Ik heb je berenknuffels gemist. 332 00:29:47,758 --> 00:29:50,134 We kunnen hier niet blijven. 333 00:29:50,135 --> 00:29:54,932 Het is hier nu onveilig. We kunnen nog maar één ding doen. 334 00:29:55,641 --> 00:30:00,771 Door die tunnel vluchten naar Het Land Voorbij Oz. 335 00:30:02,815 --> 00:30:05,567 Ze zeggen dat daar alleen maar… 336 00:30:08,445 --> 00:30:09,905 …leegte is. 337 00:30:13,826 --> 00:30:17,120 Hoe gaan jullie je daar redden? - Hoe red jij je hier? 338 00:30:17,955 --> 00:30:21,917 Ze zullen in Oz niet rusten tot jij dood bent. 339 00:30:32,636 --> 00:30:34,763 Waarom zou je hier blijven? 340 00:30:39,268 --> 00:30:40,644 Weet ik niet. 341 00:30:42,980 --> 00:30:45,065 waarom hou ik van deze plek 342 00:30:46,525 --> 00:30:49,319 die nooit van mij gehouden heeft? 343 00:30:52,489 --> 00:30:56,493 een plek die lijkt te verharden 344 00:30:57,995 --> 00:31:00,414 en dat uit vrije wil 345 00:31:01,832 --> 00:31:06,670 maar Oz is meer dan zo maar een plek 346 00:31:07,629 --> 00:31:11,675 het is een belofte, een idee 347 00:31:13,010 --> 00:31:19,307 en ik wil helpen om dat uit te laten komen 348 00:31:19,308 --> 00:31:24,520 waarom heeft een land zo veel betekenis 349 00:31:24,521 --> 00:31:27,857 als er donkere tijden aanbreken? 350 00:31:27,858 --> 00:31:30,401 het is maar land 351 00:31:30,402 --> 00:31:35,157 gemaakt van aarde, steen en leem 352 00:31:36,074 --> 00:31:42,206 het is een plek die zo vertrouwd is 353 00:31:43,749 --> 00:31:49,171 thuis is wat we het noemen 354 00:31:50,506 --> 00:31:55,802 maar er gaat niets boven thuis 355 00:31:57,012 --> 00:31:59,014 we weten het allemaal 356 00:32:00,307 --> 00:32:06,521 er gaat niets boven thuis 357 00:32:06,522 --> 00:32:11,443 Bekijk het van onze kant. We kunnen niet meer vechten. 358 00:32:12,069 --> 00:32:12,986 We moeten wel. 359 00:32:16,198 --> 00:32:18,658 ben je misschien het vechten moe 360 00:32:18,659 --> 00:32:21,744 zeg dan tegen jezelf 361 00:32:21,745 --> 00:32:25,624 er gaat niets boven thuis 362 00:32:26,500 --> 00:32:29,126 ben je de moed verloren om te strijden 363 00:32:29,127 --> 00:32:31,379 verman je dan 364 00:32:31,380 --> 00:32:36,093 want er gaat niets boven thuis 365 00:32:36,885 --> 00:32:42,014 als je weg wilt gaan ontmoedigd en gelaten 366 00:32:42,015 --> 00:32:46,478 geef je ze eigenlijk hun zin 367 00:32:47,146 --> 00:32:51,899 maar je zult dan treuren om wat je moet achterlaten 368 00:32:51,900 --> 00:32:58,782 Oz is ook van jou 369 00:32:59,533 --> 00:33:05,288 zij die je dit misgunnen liegen je voor zodat je denkt 370 00:33:05,289 --> 00:33:09,250 dat er geen andere keus bestaat 371 00:33:09,251 --> 00:33:14,922 maar we zullen hen verslaan als we erop blijven staan 372 00:33:14,923 --> 00:33:19,719 dat er niets boven thuis gaat 373 00:33:19,720 --> 00:33:29,720 er gaat niets boven thuis 374 00:33:37,112 --> 00:33:42,241 als we ervoor blijven vechten 375 00:33:42,242 --> 00:33:47,372 komt het goed met onze rechten 376 00:33:48,957 --> 00:33:54,545 er gaat niets 377 00:33:54,546 --> 00:33:57,173 boven… 378 00:33:57,174 --> 00:33:59,176 Luister niet naar haar. 379 00:34:00,469 --> 00:34:01,762 Waar is hij gebleven? 380 00:34:03,388 --> 00:34:07,893 Als ik 's nachts in bed lig, zie ik dat groene gezicht nog voor me. 381 00:34:09,977 --> 00:34:11,480 Niet te geloven. 382 00:34:12,314 --> 00:34:13,941 Ben jij dat? - Blijf daar. 383 00:34:14,483 --> 00:34:19,487 Toen ik nog een welpje was, rukte ze me weg uit m'n huis. 384 00:34:19,488 --> 00:34:23,574 Je zat in een kooi. Je had daar nooit leren praten. 385 00:34:23,575 --> 00:34:28,371 Zij heeft de apen vleugels gegeven. En de Tovenaar z'n spionnen. 386 00:34:28,372 --> 00:34:29,330 Is dat waar? 387 00:34:34,878 --> 00:34:38,131 Het is waar. Ik heb die spreuk uitgesproken. 388 00:34:40,884 --> 00:34:42,010 Daar moet ik mee leren leven. 389 00:34:43,971 --> 00:34:47,515 Als ik had geweten dat het een val was, had ik nooit… 390 00:34:48,267 --> 00:34:51,726 Ik kan bewijzen dat de Tovenaar liegt. Samen… 391 00:34:51,727 --> 00:34:53,981 Dulcibear. - Kleintje. 392 00:34:54,523 --> 00:34:56,191 Ik weet dat je zult blijven vechten. 393 00:34:57,484 --> 00:34:58,861 Omdat ik je ken. 394 00:35:11,790 --> 00:35:13,167 Bedankt, Boq. 395 00:35:29,558 --> 00:35:32,227 Zullen we zo een potje kaarten? 396 00:35:33,145 --> 00:35:35,105 Wat u wilt, mevrouw de gouverneur. 397 00:35:35,731 --> 00:35:39,401 Je zou me Nessa noemen. Weet je nog? 398 00:35:40,486 --> 00:35:41,487 Boq. 399 00:35:44,865 --> 00:35:47,117 Laat maar. Ik roep je wel als ik klaar ben. 400 00:35:52,080 --> 00:35:54,166 GELUKKIG STEL GAAT TROUWEN 401 00:36:18,899 --> 00:36:21,276 Wie laat die deur nou open? 402 00:36:28,784 --> 00:36:29,701 Dat was ik. 403 00:36:38,836 --> 00:36:40,503 Goed je te zien. 404 00:36:40,504 --> 00:36:42,005 Wat doe je hier? 405 00:36:44,550 --> 00:36:46,677 Ik wilde je hierbuiten houden. 406 00:36:48,512 --> 00:36:53,599 Maar ik heb je nodig. - Ik dacht dat je excuses kwam aanbieden. 407 00:36:53,600 --> 00:36:57,437 Je was niet eens bij de begrafenis van papa. 408 00:36:57,980 --> 00:37:01,858 Het spijt je niet eens. - Wat niet? Hij haatte mij. 409 00:37:01,859 --> 00:37:06,363 Wat vreselijk onaardig. - Nee. Het is gewoon de waarheid. 410 00:37:07,281 --> 00:37:09,700 Weet je waarom? - Wat doet het ertoe? 411 00:37:11,451 --> 00:37:14,079 Je hebt gelijk. Het doet er niet toe. 412 00:37:16,915 --> 00:37:18,541 Het gaat om ons. 413 00:37:18,542 --> 00:37:22,378 Jij bent de gouverneur. Samen… - Waarom zou ik jou helpen? 414 00:37:22,379 --> 00:37:27,216 Je vliegt rond met dat boek en helpt dieren die je niet eens kent. 415 00:37:27,217 --> 00:37:29,927 Maar je bekommert je niet om mij. 416 00:37:29,928 --> 00:37:32,473 Je wilde mijn hulp nooit. - Nu wel. 417 00:37:40,981 --> 00:37:44,109 Ik wil dat het weer zo wordt als toen we op school zaten. 418 00:37:45,027 --> 00:37:48,280 Die avond dat Boq zei dat hij me zo knap vond. 419 00:37:50,908 --> 00:37:53,785 Ik droeg deze schoenen voor het eerst. 420 00:37:55,245 --> 00:37:56,997 Er was muziek. 421 00:38:01,335 --> 00:38:03,462 En alles was nog mogelijk. 422 00:38:06,632 --> 00:38:09,551 die avond in de Ozdust 423 00:38:10,594 --> 00:38:13,055 Boq danste met mij 424 00:38:14,556 --> 00:38:19,394 het voelde toen alsof hij van me hield 425 00:38:20,312 --> 00:38:26,318 de avond dat het voelde alsof ik zweefde in de lucht 426 00:38:27,027 --> 00:38:31,740 dat wil ik weer voelen 427 00:38:32,741 --> 00:38:36,411 Zorg dat ik dat weer voel. - Ik wou dat ik dat kon, maar… 428 00:38:51,426 --> 00:38:52,344 Wat doe je? 429 00:38:58,058 --> 00:39:02,062 M'n schoenen. Het is alsof ze in brand staan. 430 00:39:19,163 --> 00:39:21,248 Ik zweef. 431 00:39:24,126 --> 00:39:26,295 Nessa? Eindelijk. 432 00:39:27,421 --> 00:39:31,716 ik wist niet of ik dat in me had 433 00:39:31,717 --> 00:39:38,389 maar eindelijk leiden m'n krachten toch tot iets goeds 434 00:39:38,390 --> 00:39:42,226 eindelijk iets goeds 435 00:39:42,227 --> 00:39:43,687 Dank je, Elphaba. 436 00:39:44,480 --> 00:39:47,482 Nessa? - Hij noemt me Nessa. Het werkt. 437 00:39:47,483 --> 00:39:49,485 Nessa, ik moet je iets… 438 00:39:50,486 --> 00:39:51,653 Kijk. 439 00:39:54,823 --> 00:39:56,032 Jij. - Boq. 440 00:39:56,033 --> 00:39:57,117 Blijf daar. 441 00:39:57,868 --> 00:40:00,786 Ik doe je niks. - Wees niet bang, Boq. 442 00:40:00,787 --> 00:40:03,415 Elphaba komt me alleen maar opbeuren. 443 00:40:05,542 --> 00:40:07,960 Heb jij dit gedaan? Voor haar? 444 00:40:07,961 --> 00:40:10,755 Ik weet nu dat alles mogelijk is. 445 00:40:10,756 --> 00:40:12,466 Voor ons allebei. 446 00:40:14,760 --> 00:40:16,219 Nessa? 447 00:40:16,220 --> 00:40:21,516 Nessa jij hebt me nu vast minder nodig 448 00:40:21,517 --> 00:40:25,353 dus vind je het vast niet erg dat ik vertrek 449 00:40:25,354 --> 00:40:26,355 Ga je weg? 450 00:40:27,773 --> 00:40:29,942 op het moment dat ik las 451 00:40:30,734 --> 00:40:35,196 dat Glinda in het huwelijk treedt met Fiyero 452 00:40:35,197 --> 00:40:36,656 Glinda? 453 00:40:36,657 --> 00:40:38,200 ja, dat klopt 454 00:40:39,117 --> 00:40:42,120 en nu moet ik echt op zoek naar haar 455 00:40:42,663 --> 00:40:48,001 zeggen wat ik voel voor haar 456 00:40:55,008 --> 00:40:58,512 Ik verloor m'n hart aan Glinda toen ik haar voor het eerst zag. 457 00:40:59,138 --> 00:41:00,764 Verloor je je hart? 458 00:41:03,142 --> 00:41:04,600 Dat zullen we wel zien. 459 00:41:04,601 --> 00:41:06,603 Laat hem gaan. - Blijf daar. 460 00:41:07,855 --> 00:41:10,982 Jij en je zus. Zij is net zo slecht als jij. 461 00:41:10,983 --> 00:41:13,651 Ze houdt me hier gevangen. 462 00:41:13,652 --> 00:41:16,321 Waar heb je het over? - Over m'n leven. 463 00:41:18,782 --> 00:41:20,576 Of wat er nog van over is. 464 00:41:23,704 --> 00:41:25,998 Je zult je hart verliezen aan mij. 465 00:41:26,623 --> 00:41:28,542 Als het moet… 466 00:41:29,209 --> 00:41:30,460 Ik moet… 467 00:41:34,006 --> 00:41:35,756 …je betoveren. 468 00:41:35,757 --> 00:41:38,885 Er moet een spreuk zijn om je hart te veroveren. 469 00:41:38,886 --> 00:41:41,472 Dat is gevaarlijk. - Wat doet ze? 470 00:41:43,223 --> 00:41:44,141 Niet doen. 471 00:41:46,101 --> 00:41:49,021 Je spreekt het verkeerd uit. - Wat zegt ze? 472 00:41:51,440 --> 00:41:52,441 Ik ga weg. 473 00:41:59,281 --> 00:42:00,115 Wat gebeurt er? 474 00:42:01,241 --> 00:42:02,534 M'n hart. 475 00:42:04,828 --> 00:42:07,163 Het voelt alsof het krimpt. 476 00:42:07,164 --> 00:42:10,459 Doe iets. - Je kunt een spreuk niet herroepen. 477 00:42:11,668 --> 00:42:16,005 Dit is jouw schuld. - Ik moet een andere spreuk zoeken. 478 00:42:16,006 --> 00:42:18,425 Ga weg. Toe. 479 00:42:27,142 --> 00:42:29,644 red hem, alsjeblieft red hem 480 00:42:29,645 --> 00:42:33,314 mijn arme Boq mijn lieve, dappere hem 481 00:42:33,315 --> 00:42:38,236 blijf bij mij tot mijn trieste levenseind 482 00:42:38,237 --> 00:42:40,197 ik ben hier alleen en ongeliefd 483 00:42:41,114 --> 00:42:44,200 met slechts het meisje in de spiegel 484 00:42:44,201 --> 00:42:46,452 alleen zij en ik 485 00:42:46,453 --> 00:42:51,166 de Boze Heks van het Oosten 486 00:42:54,378 --> 00:43:00,217 wij verdienen elkaar 487 00:43:19,319 --> 00:43:20,362 Hij slaapt. 488 00:43:24,533 --> 00:43:27,161 En z'n hart? - Maak je geen zorgen. 489 00:43:28,579 --> 00:43:30,038 Dat heeft hij nu niet meer nodig. 490 00:43:31,623 --> 00:43:32,583 De bruiloft. 491 00:43:34,585 --> 00:43:35,669 Waar ga je heen? 492 00:43:37,212 --> 00:43:40,006 Alle invloedrijke mensen zijn daar. 493 00:43:40,007 --> 00:43:43,134 Ik laat ze zien dat de Tovenaar een bedrieger is. 494 00:43:43,135 --> 00:43:45,304 Hou jezelf toch niet voor gek. 495 00:43:46,138 --> 00:43:49,223 Je gaat voor Fiyero. Maar het is te laat. 496 00:43:49,224 --> 00:43:53,520 Ik heb zo m'n best gedaan voor je, maar het was niet genoeg. 497 00:43:54,480 --> 00:43:56,106 Het is nooit genoeg. 498 00:44:00,110 --> 00:44:01,403 Laat me niet in de steek. 499 00:44:04,072 --> 00:44:05,199 Vaarwel, Nessa. 500 00:44:06,450 --> 00:44:07,784 Ik ga naar de Tovenaar. 501 00:44:21,757 --> 00:44:24,384 Waar ben ik? Wat is er gebeurd? 502 00:44:25,677 --> 00:44:27,596 Maak je geen zorgen, liefste. 503 00:44:47,491 --> 00:44:48,367 Wat heb je gedaan? 504 00:44:53,831 --> 00:44:56,375 Zij heeft het gedaan. Ik kon het niet voorkomen. 505 00:45:06,885 --> 00:45:07,845 Boq, alsjeblieft. 506 00:45:09,721 --> 00:45:12,765 Wat heb je met me gedaan? Heks. 507 00:45:12,766 --> 00:45:15,936 Ik was het niet. Het was Elphaba. 508 00:45:33,245 --> 00:45:36,289 Inwoners van Smaragdstad… 509 00:45:36,290 --> 00:45:42,296 …vandaag draait de wind en ontvouwt de toekomst zich voor onze ogen. 510 00:45:43,297 --> 00:45:46,924 Want vanavond zullen, ter ere van onze Tovenaar… 511 00:45:46,925 --> 00:45:52,346 …Glinda de Goede en prins Fiyero in de echt worden verbonden. 512 00:45:52,347 --> 00:45:56,852 Heb ik alles? Nee, geef me een oorbel. 513 00:45:58,187 --> 00:46:00,229 Iets ouds. Ja. 514 00:46:00,230 --> 00:46:04,735 Dit is geen gewone bruiloft, maar een viering van de hoop. 515 00:46:08,197 --> 00:46:09,364 Iets nieuws. 516 00:46:11,366 --> 00:46:12,408 Absoluut. 517 00:46:12,409 --> 00:46:17,456 Laat de grondvesten van Oz schudden op het feestgedruis. 518 00:46:18,081 --> 00:46:21,292 Vandaag is een nieuw begin voor Oz. 519 00:46:21,293 --> 00:46:26,340 Verheugdig je, want Oz wacht een grootse toekomst. 520 00:46:31,220 --> 00:46:32,805 Iets geruilds. 521 00:46:34,139 --> 00:46:37,100 En iets scheefs. Ik moet iets scheefs hebben. 522 00:46:43,023 --> 00:46:44,650 Een klein kloktikje. 523 00:46:55,994 --> 00:46:58,080 Elphaba Thropp, ik weet dat je er bent. 524 00:46:59,081 --> 00:47:01,500 Kom binnen, voordat de apen je zien. 525 00:47:12,344 --> 00:47:13,303 Elphaba. 526 00:47:14,138 --> 00:47:15,180 Galinda. 527 00:47:18,851 --> 00:47:20,102 Snel, naar binnen. 528 00:47:34,283 --> 00:47:37,202 Elphie. Oz zij dank, je leeft nog. 529 00:47:37,828 --> 00:47:39,663 Pas op voor je jurk. 530 00:47:57,473 --> 00:47:59,974 Dat je nog vliegt op dat ouwe ding. 531 00:47:59,975 --> 00:48:01,894 Niet iedereen heeft een bubbel. 532 00:48:03,020 --> 00:48:03,979 Dat is waar. 533 00:48:09,026 --> 00:48:11,570 Gaat het wel? - Jawel, hoor. 534 00:48:14,364 --> 00:48:17,701 Ik wilde je alleen even zien. - Dat betekent veel voor me. 535 00:48:18,535 --> 00:48:22,581 Maar als iemand je ziet… - Ik weet het. 536 00:48:26,001 --> 00:48:28,252 Je hebt me nooit gezien. 537 00:48:28,253 --> 00:48:30,963 Snap je dat? - Ik kan dit niet meer. 538 00:48:30,964 --> 00:48:34,635 We gaan naar de Tovenaar. - Absoluut niet. 539 00:48:36,845 --> 00:48:39,680 Dit is iets tussen de Tovenaar en mij. 540 00:48:39,681 --> 00:48:45,354 Dat snap ik. Maar vertrouw me nou. Misschien kan ik hem overtuigen. 541 00:49:11,964 --> 00:49:13,549 sinds ik… 542 00:49:44,621 --> 00:49:45,914 Het is klaar. 543 00:49:48,584 --> 00:49:49,793 Het is voorbij. 544 00:49:52,254 --> 00:49:57,008 Ik wist dat je terug zou komen. - Ik kom niet voor u, maar voor Oz. 545 00:49:57,009 --> 00:50:01,221 Je had ook gewoon via de deur kunnen gaan. 546 00:50:05,350 --> 00:50:09,687 Haat me niet. Je mag me geen wens weigeren op m'n trouwdag. 547 00:50:09,688 --> 00:50:11,981 Dat is onbeleefd. - Nu even niet. 548 00:50:11,982 --> 00:50:14,400 Wij gaan daar samen heen… 549 00:50:14,401 --> 00:50:17,487 …en u gaat zeggen dat u geen echte krachten hebt… 550 00:50:17,488 --> 00:50:19,406 …en de Grimmerie niet kunt lezen. 551 00:50:22,159 --> 00:50:23,784 Is dat zo grappig? 552 00:50:23,785 --> 00:50:26,246 Elphaba, ik heb je gemist. 553 00:50:27,247 --> 00:50:29,832 Kunnen we niet opnieuw beginnen? 554 00:50:29,833 --> 00:50:32,752 Ja, graag. Doe het. 555 00:50:32,753 --> 00:50:36,965 Ik wou dat dat kon. Kon ik maar terug naar toen… 556 00:50:39,927 --> 00:50:43,514 Toen ik nog dacht dat u weergaloos was. 557 00:50:44,389 --> 00:50:46,433 'De Weergaloze Tovenaar van Oz.' 558 00:50:47,434 --> 00:50:49,561 Ik geloofde volledig in u. 559 00:50:52,022 --> 00:50:57,068 Maar we kunnen niet terug. En pas vooruit als iedereen weet wat ik weet. 560 00:50:57,069 --> 00:50:59,613 Als ze de waarheid weten… - Zullen ze die niet geloven. 561 00:51:00,948 --> 00:51:03,658 Hoezo niet? - Ik ben gewoon eerlijk. 562 00:51:03,659 --> 00:51:09,413 Ik kan zeggen dat ik heb gelogen totdat ik, sorry, blauw uitsla… 563 00:51:09,414 --> 00:51:11,583 …maar dat maakt niks uit. 564 00:51:12,835 --> 00:51:16,463 Ze blijven toch wel in me geloven. Weet je waarom? 565 00:51:17,506 --> 00:51:18,715 Omdat ze dat willen. 566 00:51:20,801 --> 00:51:23,345 deze kermisklant heeft een wijze raad 567 00:51:24,138 --> 00:51:27,349 zodra mensen geloven in je kletspraat 568 00:51:28,225 --> 00:51:32,062 zullen ze die uit alle macht verdedigen 569 00:51:36,900 --> 00:51:39,444 eenmaal met succes bedrogen 570 00:51:40,404 --> 00:51:43,490 is hun verstand al snel gevlogen 571 00:51:44,366 --> 00:51:48,328 en blijven ze geloven wat ze willen 572 00:51:51,081 --> 00:51:54,334 al toon je de waarheid keer op keer 573 00:51:56,420 --> 00:52:02,217 ze geloven het alleen maar meer 574 00:52:11,143 --> 00:52:13,187 weergaloos 575 00:52:14,730 --> 00:52:18,066 ze noemden me weergaloos 576 00:52:19,401 --> 00:52:25,908 dus ik zei: 'Weergaloos? als je erop staat' 577 00:52:28,494 --> 00:52:32,789 weergaloos, dan ben ik weergaloos 578 00:52:33,457 --> 00:52:36,792 dat is niet iets wat je snel afslaat 579 00:52:36,793 --> 00:52:40,463 want het voelt weergaloos 580 00:52:40,464 --> 00:52:42,965 ze vinden hem weergaloos 581 00:52:42,966 --> 00:52:45,301 wie is er weergaloos? 582 00:52:45,302 --> 00:52:46,970 deze lomperik 583 00:52:47,763 --> 00:52:52,683 die zei: 'Weet je wat ik bouw een groene stad 584 00:52:52,684 --> 00:52:55,896 en een weergaloze weg van gele steen' 585 00:53:04,363 --> 00:53:08,366 Laten we eerlijk zijn. Jouw manier werkt niet. 586 00:53:08,367 --> 00:53:13,871 Voeg je bij ons. Als mensen ons samen zien, zullen ze je gaan vertrouwen. 587 00:53:13,872 --> 00:53:15,665 Dan bereik je veel meer. 588 00:53:15,666 --> 00:53:19,460 Ja, veel meer. We worden een soort familie. 589 00:53:19,461 --> 00:53:23,256 Ik heb nooit een familie gehad. - Bofkont. 590 00:53:23,257 --> 00:53:27,802 Daarom wilde ik de burgers van Oz alles geven. 591 00:53:27,803 --> 00:53:30,389 Dus hebt u ze voorgelogen? 592 00:53:33,225 --> 00:53:35,644 Alleen in woord. 593 00:53:36,937 --> 00:53:39,314 Maar ze wilden die leugens maar wat graag horen. 594 00:53:40,315 --> 00:53:44,778 de waarheid kun je niet beredeneren 595 00:53:45,988 --> 00:53:49,783 het is wat wij als waarheid accepteren 596 00:53:51,243 --> 00:53:56,747 Waar ik vandaan kom, geloven heel veel mensen dingen die niet waar zijn. 597 00:53:56,748 --> 00:53:58,458 Weet je hoe we dat noemen? 598 00:53:59,543 --> 00:54:00,460 Geschiedenis. 599 00:54:03,046 --> 00:54:08,092 iemand is een verrader of een bevrijder 600 00:54:08,093 --> 00:54:11,555 een rijkaard is een dief of filantroop 601 00:54:12,764 --> 00:54:17,768 ben je een veroveraar of strijder voor de goede zaak? 602 00:54:17,769 --> 00:54:21,982 het is maar net welk etiket beklijft 603 00:54:22,483 --> 00:54:27,445 slechts weinig mensen zijn bereid tot morele ambiguïteit 604 00:54:27,446 --> 00:54:31,658 dus doen we net alsof dat niet bestaat 605 00:54:35,579 --> 00:54:37,247 Niet m'n beste pupil. 606 00:54:40,292 --> 00:54:44,504 ze noemen hem weergaloos 607 00:54:44,505 --> 00:54:47,048 dus ben ik weergaloos 608 00:54:47,049 --> 00:54:52,428 hij is zo weergaloos dat het deel is van z'n naam 609 00:54:52,429 --> 00:54:56,975 en met onze hulp word jij net zo bekwaam 610 00:55:03,065 --> 00:55:04,149 Kom mee. 611 00:55:14,409 --> 00:55:17,079 Elphie, ben je het vluchten niet beu? 612 00:55:17,913 --> 00:55:21,583 Stel je voor wat we samen kunnen bereiken. 613 00:55:27,714 --> 00:55:29,842 geen grenzen meer 614 00:55:31,844 --> 00:55:36,014 voor ons zijn er geen grenzen meer 615 00:55:36,932 --> 00:55:41,395 want samen zijn we pas het beste team dat er ooit was 616 00:55:41,979 --> 00:55:43,521 Elphie 617 00:55:43,522 --> 00:55:46,650 onze dromen realiseren 618 00:55:47,234 --> 00:55:50,444 als we het samen proberen 619 00:55:50,445 --> 00:55:54,740 niemand die ons dan kan verslaan 620 00:55:54,741 --> 00:55:57,869 eindelijk is het voor jou dan tijd 621 00:55:57,870 --> 00:56:00,329 en dat werd tijd 622 00:56:00,330 --> 00:56:05,793 Elphaba, in heel Oz geven we een feest 623 00:56:05,794 --> 00:56:10,549 helemaal alleen voor jou 624 00:56:22,060 --> 00:56:24,479 weergaloos 625 00:56:24,480 --> 00:56:27,523 ze noemen je weergaloos 626 00:56:27,524 --> 00:56:30,318 kom, word ook weergaloos 627 00:56:30,319 --> 00:56:31,528 het is echt leuk 628 00:56:32,779 --> 00:56:34,947 wij worden weergaloos 629 00:56:34,948 --> 00:56:37,743 jij maakt mij weergaloos 630 00:56:38,494 --> 00:56:41,538 weergaloos, weergaloos 631 00:57:12,611 --> 00:57:18,742 Wie ben jij? En waarom ben jij naar me toe gekomen? 632 00:57:19,660 --> 00:57:20,869 Wacht. 633 00:57:24,414 --> 00:57:28,334 misschien ben ik nu overtuigd 634 00:57:28,335 --> 00:57:30,045 weergaloos 635 00:57:30,546 --> 00:57:37,302 maar deze keer moet u zich bewijzen aan mij 636 00:57:38,762 --> 00:57:43,182 Stop met dieren de schuld te geven. Laat ze terugkeren naar Oz. 637 00:57:43,183 --> 00:57:47,186 Met jou aan m'n zijde hoef ik hun niet langer de schuld te geven. 638 00:57:47,187 --> 00:57:50,773 U hoeft ook geen spionnen meer. Laat de apen vrij. 639 00:57:50,774 --> 00:57:52,526 Even nadenken. 640 00:58:01,201 --> 00:58:02,786 Waarom nou toch? 641 00:58:03,620 --> 00:58:05,789 Ik geloof dat ik eruit ben. 642 00:58:12,171 --> 00:58:13,130 Oké. 643 00:58:13,755 --> 00:58:16,758 Het is me gelukt. Ons, bedoel ik. 644 00:58:17,801 --> 00:58:19,761 Ik zie jullie over een kloktikje. 645 00:58:20,345 --> 00:58:24,308 Elphie, ik ben zo blij. 646 00:58:28,687 --> 00:58:30,189 Ik ga trouwen. 647 00:58:32,900 --> 00:58:37,654 Wil je bewijs hebben? Kijk eens wat je vasthoudt. 648 00:58:39,490 --> 00:58:40,741 Hoe komt die daar? 649 00:58:41,241 --> 00:58:43,702 Het is een sleutel. 650 00:58:45,204 --> 00:58:46,663 Ben je niet verbaasd? 651 00:58:47,164 --> 00:58:50,000 Dat dansje was leuk. Kom eens. 652 00:58:50,751 --> 00:58:54,129 Ik hou ze hier opgesloten. 653 00:58:54,796 --> 00:58:57,257 Voor hun eigen veiligheid. 654 00:59:00,052 --> 00:59:02,638 Maar dat is nu niet meer nodig. 655 00:59:04,223 --> 00:59:07,934 Goed. Wil je zo vriendelijk zijn? 656 00:59:07,935 --> 00:59:10,896 Als je die hierin steekt, komen ze vrij. 657 00:59:13,816 --> 00:59:17,443 Ik hoop dat je blij bent, want je hebt gewonnen. 658 00:59:17,444 --> 00:59:19,279 Maar eigenlijk iedereen. 659 00:59:38,340 --> 00:59:39,299 Chistery. 660 00:59:43,220 --> 00:59:45,305 Wat jou is aangedaan is vreselijk. 661 00:59:49,268 --> 00:59:50,185 Wat ik je heb aangedaan. 662 00:59:52,020 --> 00:59:53,480 Maar je bent nu wel vrij. 663 00:59:54,940 --> 00:59:56,441 Kun je praten? 664 01:00:00,112 --> 01:00:01,113 Probeer het alsjeblieft. 665 01:00:07,786 --> 01:00:08,704 Ga maar. 666 01:00:10,164 --> 01:00:11,039 Je bent vrij. 667 01:00:12,833 --> 01:00:14,001 Vlieg. 668 01:00:26,305 --> 01:00:27,306 Vlieg. 669 01:00:30,601 --> 01:00:31,894 Vlieg. 670 01:00:42,154 --> 01:00:43,363 Prachtig. 671 01:00:45,324 --> 01:00:51,705 Als we zo naar die beste mensen gaan, moet ik me eerst even opfrissen. 672 01:01:13,936 --> 01:01:15,270 Wat is er? 673 01:03:24,358 --> 01:03:25,526 Dr. Dillamond. 674 01:03:29,738 --> 01:03:32,241 Dr. Dillamond, kunt u praten? 675 01:03:32,950 --> 01:03:34,076 Ik ben het, Elphaba. 676 01:03:44,127 --> 01:03:48,340 Ik kan het uitleggen. Dit is niet wat het lijkt. 677 01:03:51,385 --> 01:03:56,640 Elphaba, sommige dieren zijn niet te vertrouwen. 678 01:03:59,268 --> 01:04:00,310 Dat weet ik nu. 679 01:04:05,899 --> 01:04:09,902 Jullie gaan hier een heilige gelofte aan. 680 01:04:09,903 --> 01:04:13,699 Niet lichtvaardig, maar wel lichthartig. 681 01:04:16,743 --> 01:04:19,913 Probeer het te begrijpen. - Nee. 682 01:04:20,831 --> 01:04:25,085 Ik ben geen slecht mens. - Jawel. U bent heel erg slecht. 683 01:04:29,298 --> 01:04:34,595 U hebt me ooit gevraagd wat m'n hartenwens was. Dat weet ik nu. 684 01:04:36,889 --> 01:04:39,516 Het is tot mijn dood tegen u strijden. 685 01:04:47,524 --> 01:04:48,358 Vlucht. 686 01:04:57,242 --> 01:04:59,328 En neem jij, Glinda… 687 01:05:03,081 --> 01:05:05,417 Wat is dat voor afgruwelijk geluid? 688 01:05:22,017 --> 01:05:23,393 Kijk uit. 689 01:05:31,401 --> 01:05:32,277 Blijf daar. 690 01:05:37,825 --> 01:05:38,700 Fiyero. 691 01:05:52,214 --> 01:05:56,718 Dit is het werk van de Boze Heks. Ze wil ons allemaal doden. 692 01:06:21,869 --> 01:06:24,163 Hoe voelt het om zelf geen stem meer te hebben? 693 01:06:26,081 --> 01:06:27,040 Hou je mond, heks. 694 01:06:31,295 --> 01:06:35,256 Water. Veel water. Haal water. 695 01:06:35,257 --> 01:06:36,717 Zo veel je maar kunt dragen. 696 01:06:37,342 --> 01:06:38,510 Help me eventjes. 697 01:06:47,060 --> 01:06:48,312 Alsjeblieft. 698 01:06:51,023 --> 01:06:54,401 Bedankt. Dat was onaangenaam. 699 01:06:57,946 --> 01:07:01,200 M'n luchtpijp is helemaal… 700 01:07:02,576 --> 01:07:05,287 Wat doe je? - Ga daarin. 701 01:07:05,954 --> 01:07:06,788 Erin. 702 01:07:08,165 --> 01:07:10,751 Of moeten de gasten de waarheid horen over hun Tovenaar? 703 01:07:12,503 --> 01:07:14,463 Schiet op. 704 01:07:36,318 --> 01:07:37,611 Uwe Ozheid. 705 01:07:38,403 --> 01:07:40,030 Fiyero? Wat… 706 01:07:40,906 --> 01:07:42,949 Wat gebeurt hier? 707 01:07:42,950 --> 01:07:45,868 Deze twee verraders… 708 01:07:45,869 --> 01:07:47,662 Zwijg, Uwe Ozheid. 709 01:07:47,663 --> 01:07:50,958 Schat, ben je niet goed wijs? Wat doe je? 710 01:08:07,099 --> 01:08:08,308 Ik ga met haar mee. 711 01:08:09,393 --> 01:08:10,936 Wat? 712 01:08:13,856 --> 01:08:15,815 Kom. 713 01:08:15,816 --> 01:08:18,110 We gaan. - Wacht. 714 01:08:19,360 --> 01:08:23,115 Zeg je nou dat jullie tweeën… 715 01:08:23,990 --> 01:08:26,908 De hele tijd? - Nee, helemaal niet. 716 01:08:26,909 --> 01:08:27,744 Ga maar. 717 01:08:30,497 --> 01:08:31,539 Nu. 718 01:08:38,380 --> 01:08:39,923 Jullie verdienen elkaar. 719 01:08:45,052 --> 01:08:46,472 Ik schrok van je. 720 01:08:47,556 --> 01:08:49,224 Ik dacht dat je veranderd was. 721 01:08:55,105 --> 01:08:56,148 Ik ben ook veranderd. 722 01:09:05,449 --> 01:09:07,367 Dit verdooft de pijn. Wil je een slokje? 723 01:09:18,212 --> 01:09:19,587 Hier is het water. 724 01:09:19,588 --> 01:09:22,591 Sukkels. Jullie zijn te laat. Scheer je weg. 725 01:09:24,092 --> 01:09:27,346 Hoe kon dit gebeuren? - Heb je misschien een haarspeld? 726 01:09:29,556 --> 01:09:32,351 Zij en ik hadden een deal. 727 01:09:33,268 --> 01:09:34,228 Maar… 728 01:09:36,104 --> 01:09:37,314 …ze bedroog me. 729 01:09:39,065 --> 01:09:42,485 We moeten haar uitroken. Haar dwingen zich te tonen. 730 01:09:43,654 --> 01:09:46,240 Hoe moet dat zonder de apen? 731 01:09:48,199 --> 01:09:49,243 Haar zus. 732 01:09:51,744 --> 01:09:52,954 Gebruik haar zus. 733 01:09:55,541 --> 01:09:56,625 Verspreid het gerucht… 734 01:09:58,126 --> 01:09:59,628 …dat haar zus in de nesten zit. 735 01:10:00,712 --> 01:10:02,548 Als ze daarheen vliegt, grijpt u haar. 736 01:10:06,468 --> 01:10:11,056 En nu moet ik eventjes gaan liggen. Ik heb hoofdpijn. 737 01:10:13,016 --> 01:10:14,768 Een gerucht is niet genoeg. 738 01:10:16,228 --> 01:10:18,021 Daar is Elphaba te slim voor. 739 01:10:18,522 --> 01:10:21,275 Dit moeten we subtiel aanpakken. 740 01:10:22,401 --> 01:10:23,402 Misschien… 741 01:10:24,778 --> 01:10:26,905 …een weersverandering. 742 01:10:46,675 --> 01:10:47,885 verlang niet 743 01:10:49,803 --> 01:10:51,138 hoop niet 744 01:10:52,931 --> 01:10:58,061 hoop leidt slechts tot veel verdriet 745 01:11:05,861 --> 01:11:10,032 er is een meisje daar 746 01:11:12,242 --> 01:11:14,912 hij houdt zo van haar 747 01:11:21,251 --> 01:11:28,217 maar ik ben het niet 748 01:13:01,852 --> 01:13:05,396 kus me heel vurig 749 01:13:05,397 --> 01:13:07,773 hou me stevig vast 750 01:13:07,774 --> 01:13:11,861 help me geloven 751 01:13:11,862 --> 01:13:16,533 dat jij hier bent vannacht 752 01:13:17,326 --> 01:13:20,995 het is zo onwerkelijk 753 01:13:20,996 --> 01:13:23,540 ik kan er niet bij 754 01:13:23,999 --> 01:13:27,293 dat ik naast je lig 755 01:13:27,294 --> 01:13:31,381 en jij smacht naar mij 756 01:13:31,882 --> 01:13:35,635 en dit ene moment 757 01:13:35,636 --> 01:13:39,388 zolang jij bij me bent 758 01:13:39,389 --> 01:13:44,268 geef ik me over 759 01:13:44,269 --> 01:13:47,688 ik ben een grens voorbij 760 01:13:47,689 --> 01:13:51,400 en mocht het onverhoopt 761 01:13:51,401 --> 01:13:55,905 slechts kortstondig zijn 762 01:13:55,906 --> 01:14:02,995 dan wil ik genieten van elk moment 763 01:14:02,996 --> 01:14:08,752 zolang jij bij me bent 764 01:14:15,050 --> 01:14:16,218 Je bent prachtig. 765 01:14:18,387 --> 01:14:19,721 Je hoeft niet te liegen. 766 01:14:31,775 --> 01:14:32,860 Ik lieg niet. 767 01:14:35,696 --> 01:14:38,073 Ik… - Zeg het dan. 768 01:14:39,241 --> 01:14:41,034 Ik kijk er anders tegen aan. 769 01:14:43,996 --> 01:14:50,251 ben ik onnozel of ben ik juist wijs? 770 01:14:50,252 --> 01:14:53,421 maar ik zie nu pas 771 01:14:53,422 --> 01:14:58,510 hoe je werkelijk bent 772 01:14:59,845 --> 01:15:06,058 ik val voor je charmes je hebt me bedwelmd 773 01:15:06,059 --> 01:15:09,729 en dat voelt zo hemels 774 01:15:09,730 --> 01:15:14,233 want ik val omhoog 775 01:15:14,234 --> 01:15:17,904 elk moment 776 01:15:17,905 --> 01:15:21,532 zolang jij bij me bent 777 01:15:21,533 --> 01:15:26,662 voel ik levenskracht stromen 778 01:15:26,663 --> 01:15:29,874 en haal ik verloren tijd in 779 01:15:29,875 --> 01:15:33,586 en als er geen toekomst is 780 01:15:33,587 --> 01:15:38,049 voor ons als een stel 781 01:15:38,050 --> 01:15:42,011 dat mag dan zo zijn 782 01:15:42,012 --> 01:15:46,642 het maakt me niet uit 783 01:15:49,269 --> 01:15:53,356 dit ene moment 784 01:15:53,357 --> 01:15:57,235 zolang jij bij me bent 785 01:15:57,236 --> 01:16:01,615 wees nu wie je wilt zijn 786 01:16:02,366 --> 01:16:05,409 we staan in vuur en vlam 787 01:16:05,410 --> 01:16:09,121 we lenen het maanlicht 788 01:16:09,122 --> 01:16:14,044 tot het schijnsel verflauwt 789 01:16:17,673 --> 01:16:21,217 weet dat ik hier ben 790 01:16:21,218 --> 01:16:24,638 ik hou je vast 791 01:16:28,809 --> 01:16:33,772 zolang jij bij me bent 792 01:16:43,866 --> 01:16:45,868 Wat is er? 793 01:16:46,493 --> 01:16:50,372 Ik voel me voor het eerst… slecht. 794 01:18:10,160 --> 01:18:12,329 Boq. 795 01:18:12,913 --> 01:18:14,081 Waar ben je? 796 01:18:15,374 --> 01:18:17,292 Snel, naar binnen. 797 01:18:22,047 --> 01:18:23,215 Boq. 798 01:18:36,687 --> 01:18:38,397 Je kunt hier niet blijven. 799 01:18:39,314 --> 01:18:42,734 Ze zullen je vinden. - Ik red me wel. 800 01:18:44,528 --> 01:18:48,364 We hebben een kasteel in Kiamo Ko. Nooit in gewoond. 801 01:18:48,365 --> 01:18:49,449 Waar woon je dan wel? 802 01:18:50,993 --> 01:18:51,994 In het andere kasteel. 803 01:18:52,786 --> 01:18:55,079 Oké. Natuurlijk. 804 01:18:55,080 --> 01:18:57,958 Je hebt er tunnels en geheime gangen. 805 01:18:59,459 --> 01:19:00,669 Je bent daar veiliger. 806 01:19:03,130 --> 01:19:04,256 Boq. 807 01:19:05,424 --> 01:19:06,757 Waar ben je? 808 01:19:06,758 --> 01:19:08,468 Wat is er? 809 01:19:13,599 --> 01:19:14,766 Wat is er? 810 01:19:15,976 --> 01:19:16,810 Is er iets? 811 01:19:20,355 --> 01:19:22,524 Dit slaat nergens op, maar… 812 01:19:25,068 --> 01:19:26,278 Er is een huis… 813 01:19:28,697 --> 01:19:30,115 …dat door de lucht vliegt. 814 01:19:44,963 --> 01:19:47,924 M'n zus is in gevaar. Ik moet erheen. 815 01:19:47,925 --> 01:19:51,136 Ik ga met je mee. - Nee, dat is te gevaarlijk. 816 01:19:55,474 --> 01:19:56,934 Zien we elkaar ooit terug? 817 01:20:01,313 --> 01:20:05,526 Wij zullen altijd samen zijn. 818 01:20:07,319 --> 01:20:11,323 Je ziet wel huizen vliegen, maar dat zie je niet? 819 01:21:31,487 --> 01:21:35,032 PAS OP VOOR DE BOZE HEKS 820 01:21:38,702 --> 01:21:39,869 Deze kant op. 821 01:21:39,870 --> 01:21:41,913 Dag, Dorothy. Dag, Dodo. 822 01:21:41,914 --> 01:21:44,249 Gewoon die weg aflopen. 823 01:21:46,293 --> 01:21:47,920 Lekker doorlopen, schat. 824 01:22:20,202 --> 01:22:21,703 Vaarwel, Nessa. 825 01:22:32,756 --> 01:22:35,509 Wat een ontroerend schouwspel. 826 01:22:36,635 --> 01:22:37,594 Schrok je? 827 01:22:39,012 --> 01:22:40,639 Dat effect heb ik op mensen. 828 01:22:42,599 --> 01:22:46,186 Ik wil graag afscheid nemen van m'n zus. Alleen. 829 01:22:47,688 --> 01:22:48,522 Natuurlijk. 830 01:23:05,539 --> 01:23:06,540 Nessa. 831 01:23:09,418 --> 01:23:10,377 Vergeef me. 832 01:23:11,503 --> 01:23:15,507 Verwijt jezelf nou niks. Het is vreselijk. 833 01:23:17,509 --> 01:23:19,553 Dat er een huis op je valt… 834 01:23:20,554 --> 01:23:24,308 Maar er gebeuren nou eenmaal ongelukken. 835 01:23:29,104 --> 01:23:30,606 Noem je dit een ongeluk? 836 01:23:32,149 --> 01:23:35,569 Denk je een cycloon zomaar ineens ontstaat? 837 01:23:36,195 --> 01:23:41,532 Ik heb er nooit over nagedacht. - En dan die trien naar de Tovenaar sturen? 838 01:23:41,533 --> 01:23:43,242 Alsof die iets kan doen. 839 01:23:43,243 --> 01:23:46,579 Ze is verdwaald. - Ze draagt de schoenen van een dode vrouw. 840 01:23:46,580 --> 01:23:50,333 Ik moest iets doen. Mensen verwachten nu dat ik… 841 01:23:50,334 --> 01:23:53,586 Lieg? - Ze een hart onder de riem steek. 842 01:23:53,587 --> 01:23:58,008 Ik had alleen nog die schoenen van haar. Die mocht jij niet weggeven. 843 01:24:01,303 --> 01:24:06,225 Tja, er zijn meer mensen die iets pakken wat niet van hen is. 844 01:24:08,477 --> 01:24:10,229 Wacht eens even een kloktikje. 845 01:24:10,813 --> 01:24:15,984 Jij snapt misschien niet dat iemand als hij voor mij zou kiezen. 846 01:24:16,568 --> 01:24:18,445 Maar dat is wel gebeurd. En het is echt. 847 01:24:19,488 --> 01:24:23,283 Hoe je ook zwaait met die achterlijke toverstaf, je kunt het niet veranderen. 848 01:24:24,701 --> 01:24:26,577 Hij is nooit van jou geweest. 849 01:24:26,578 --> 01:24:31,917 Hij houdt niet van je. Dat heeft hij nooit gedaan. Hij houdt van mij. 850 01:24:43,470 --> 01:24:46,639 Lucht dat op? - Ja. 851 01:24:46,640 --> 01:24:47,641 Mooi. 852 01:24:52,354 --> 01:24:53,230 Bij mij ook. 853 01:24:58,443 --> 01:24:59,528 Ben je gek? 854 01:25:01,113 --> 01:25:03,282 Hallo, waar ben jij mee bezig? 855 01:25:04,950 --> 01:25:07,828 Toe dan. Ik lust je rauw. - Achteruit. 856 01:25:15,669 --> 01:25:17,171 Kom maar op. 857 01:25:24,344 --> 01:25:25,304 Serieus. 858 01:25:26,054 --> 01:25:27,306 Waar slaat dat op? 859 01:25:33,145 --> 01:25:34,313 Wat doe je? 860 01:25:39,860 --> 01:25:43,071 Kom maar, groenkop. Gebruik je handen. 861 01:25:45,157 --> 01:25:47,825 Kom maar op. - Ben je gestoord? 862 01:25:47,826 --> 01:25:49,035 Ga van me af. 863 01:25:49,036 --> 01:25:51,579 Attentie. Halt, in naam van de Tovenaar. 864 01:25:51,580 --> 01:25:55,667 Ga van me af. - Nee. Ik had haar bijna. 865 01:25:56,335 --> 01:25:57,419 Bijna. 866 01:25:58,212 --> 01:25:59,504 Rustig. 867 01:25:59,505 --> 01:26:01,965 Sorry dat het zo lang duurde, Uwe Goedheid. 868 01:26:04,760 --> 01:26:05,886 Zit jij in dit complot? 869 01:26:06,470 --> 01:26:10,681 Gebruik je de dood van m'n zus om mij te pakken? 870 01:26:10,682 --> 01:26:12,350 Ik heb dit nooit gewild. 871 01:26:12,351 --> 01:26:15,187 Laat het groene meisje gaan. 872 01:26:16,563 --> 01:26:19,816 Of jullie moeten uitleggen hoe jullie toekeken… 873 01:26:19,817 --> 01:26:21,568 …toen Glinda de Goede werd gedood. 874 01:26:38,377 --> 01:26:41,505 Ga, Elphaba. - Niet zonder jou. 875 01:26:43,382 --> 01:26:44,216 Ga. 876 01:26:48,428 --> 01:26:49,429 Nu. 877 01:26:53,058 --> 01:26:54,184 Ga nou maar. 878 01:27:11,869 --> 01:27:13,412 Bescherm haar. 879 01:27:43,942 --> 01:27:48,572 Jullie doen hem pijn. Stop. Stop, in goedheids naam. 880 01:27:51,783 --> 01:27:54,411 Hij wilde me niks aandoen. Hij… 881 01:27:59,750 --> 01:28:02,920 Hij houdt van haar. - Glinda, het spijt me zo. 882 01:28:03,670 --> 01:28:05,671 Breng hem naar dat veld. 883 01:28:05,672 --> 01:28:10,426 Bind hem vast aan die palen tot hij zegt waar de heks is. 884 01:28:10,427 --> 01:28:11,470 Laat me los. 885 01:28:48,215 --> 01:28:52,051 bespaar hem een geseling bespaar hem bloed dat vloeit 886 01:28:52,052 --> 01:28:55,597 en als hij geslagen wordt bespaar hem dan de pijn 887 01:28:56,473 --> 01:28:58,391 bespaar hem botten die breken 888 01:28:58,392 --> 01:29:01,352 en wat ze ook doen om hem klein te krijgen 889 01:29:01,353 --> 01:29:08,360 bespaar hem de dood bespaar hem de dood 890 01:29:16,994 --> 01:29:20,496 Dit is zinloos. Ik weet niet eens wat ik lees. 891 01:29:20,497 --> 01:29:24,292 ik heb geen idee welke spreuk het moet zijn 892 01:29:24,293 --> 01:29:28,004 Fiyero, waar ben je? lig je al dood te bloeden? 893 01:29:28,005 --> 01:29:32,008 ik ga weer de fout in, dit is alweer 894 01:29:32,009 --> 01:29:34,928 de zoveelste keer 895 01:29:42,811 --> 01:29:47,024 ik kan het toch nooit goed doen 896 01:29:47,608 --> 01:29:51,444 stank voor dank valt mij ten deel 897 01:29:51,445 --> 01:29:54,739 ik kan het toch nooit goed doen 898 01:29:54,740 --> 01:29:57,700 dat is mijn devies 899 01:29:57,701 --> 01:30:03,456 hoe goed ik het ook bedoel het draait altijd op hetzelfde uit 900 01:30:03,457 --> 01:30:10,172 ik kan het toch nooit goed doen 901 01:30:16,178 --> 01:30:17,304 Nessa? 902 01:30:20,057 --> 01:30:21,558 Dr. Dillamond. 903 01:30:24,228 --> 01:30:27,105 Fiyero 904 01:30:28,023 --> 01:30:33,028 Fiyero 905 01:30:37,282 --> 01:30:41,869 één vraag is het die mij kwelt of praat ik nu mijn mond voorbij? 906 01:30:41,870 --> 01:30:46,541 was ik werkelijk oprecht of draaide alles toch om mij? 907 01:30:46,542 --> 01:30:51,754 is dat wat goede daden zijn als je er echt goed naar kijkt? 908 01:30:51,755 --> 01:30:58,512 als dat inderdaad zo is snap ik wel waartoe dat leidt 909 01:31:01,265 --> 01:31:05,476 ik kan het toch nooit goed doen 910 01:31:05,477 --> 01:31:09,772 dus doe maar niks, dat is het allerbeste 911 01:31:09,773 --> 01:31:13,943 ik kan het toch nooit goed doen 912 01:31:13,944 --> 01:31:18,906 ik bedoelde het goed maar kijk hoe dat heeft uitgepakt 913 01:31:18,907 --> 01:31:21,160 Genoeg. Het zij zo. 914 01:31:21,827 --> 01:31:23,078 het zij zo 915 01:31:25,789 --> 01:31:30,835 heel Oz mag nu weten dat ik door en door slecht ben 916 01:31:30,836 --> 01:31:35,089 en omdat ik jou, Fiyero, niet redden kan 917 01:31:35,090 --> 01:31:40,261 beloof ik dat ik nooit meer een goede daad verrichten zal 918 01:31:40,262 --> 01:31:49,896 nooit meer verricht ik een goede daad 919 01:31:49,897 --> 01:31:56,904 nooit meer 920 01:32:17,633 --> 01:32:19,091 Er is bezoek voor je. 921 01:32:19,092 --> 01:32:23,805 Een meisje uit het land Kansas en drie vrienden die ze heeft gemaakt. 922 01:32:23,806 --> 01:32:28,393 Een man van blik, een man van stro en een heel schrikachtige leeuw. 923 01:32:28,936 --> 01:32:31,771 Ze willen allemaal iets wat ze niet hebben. 924 01:32:31,772 --> 01:32:32,856 Ik ontvang geen bezoek. 925 01:32:34,233 --> 01:32:37,110 Dit bezoek kunnen we gebruiken. 926 01:32:52,960 --> 01:32:56,964 Bezorg me de bezem van de Boze Heks van het Westen… 927 01:32:58,090 --> 01:33:03,512 …zodat ik bewijs heb dat ze dood is. 928 01:33:31,331 --> 01:33:36,336 ga, jaag op haar en vind haar en dood haar 929 01:33:38,755 --> 01:33:43,384 ga, jaag op haar en vind haar en dood haar 930 01:33:43,385 --> 01:33:46,429 Dood haar. Dood haar. 931 01:33:46,430 --> 01:33:51,225 ga, jaag op haar en vind haar en dood haar 932 01:33:51,226 --> 01:33:53,895 Smelt haar. 933 01:33:53,896 --> 01:33:58,399 slechtheid moet worden afgestraft 934 01:33:58,400 --> 01:34:02,361 het kwaad moet worden uitgeroeid 935 01:34:02,362 --> 01:34:06,240 slechtheid moet worden afgestraft 936 01:34:06,241 --> 01:34:08,951 dood de heks 937 01:34:08,952 --> 01:34:11,163 smelt de heks 938 01:34:11,955 --> 01:34:14,624 Ik doe het niet alleen voor de Tovenaar. 939 01:34:14,625 --> 01:34:16,919 Ik heb zelf een appeltje te schillen met Elph… 940 01:34:18,003 --> 01:34:19,505 …met de heks. 941 01:34:20,797 --> 01:34:24,468 dankzij haar ben ik nu van blik haar spreuk heeft dit gedaan 942 01:34:24,968 --> 01:34:29,014 maar zonder hart ben ik in staat harteloos haar moord te begaan 943 01:34:31,809 --> 01:34:33,602 En ik ben niet de enige. 944 01:34:34,853 --> 01:34:37,898 Vertel eens wat ze jou heeft aangedaan. 945 01:34:39,483 --> 01:34:44,029 Dat zij jou heeft ontvoerd toen je nog een welpje was. 946 01:34:44,738 --> 01:34:48,449 de Leeuw is namelijk ook een zeer ontevreden beest 947 01:34:48,450 --> 01:34:51,744 als ze hem als welp had laten vechten 948 01:34:51,745 --> 01:34:58,710 was hij nu niet zo'n lafaard geweest 949 01:35:00,295 --> 01:35:04,382 ga, jaag op haar en vind haar en dood haar 950 01:35:04,383 --> 01:35:07,677 Dood haar. Dood haar. Dood haar. 951 01:35:07,678 --> 01:35:08,720 Dood haar. 952 01:35:49,136 --> 01:35:50,137 Kijk. 953 01:35:51,638 --> 01:35:58,728 daar heb je dat prachtige meisje 954 01:35:58,729 --> 01:36:01,231 met haar prachtige leven 955 01:36:01,815 --> 01:36:06,695 maar dat prachtige leven is slechts schijn 956 01:36:08,822 --> 01:36:14,953 want het enige wat vereist is om te leven in een droom 957 01:36:15,662 --> 01:36:20,167 is dat je je ogen steeds sluit 958 01:36:20,834 --> 01:36:26,589 ze verzint heel mooie verhalen 959 01:36:26,590 --> 01:36:29,009 die wiegen haar in slaap 960 01:36:29,551 --> 01:36:35,431 over magie en roem en liefde 961 01:36:35,432 --> 01:36:39,685 zij is het meisje in de bubbel 962 01:36:39,686 --> 01:36:42,356 die bellenblaasbubbel 963 01:36:43,232 --> 01:36:49,780 verrukkelijk hoog in de lucht 964 01:36:53,283 --> 01:36:56,869 maar de waarheid vindt toch 965 01:36:56,870 --> 01:37:00,206 altijd wel een weg 966 01:37:00,207 --> 01:37:05,002 tot vlak onder die schone schijn 967 01:37:05,003 --> 01:37:09,632 hoe je je ogen ook sluit 968 01:37:09,633 --> 01:37:12,635 uiteindelijk 969 01:37:12,636 --> 01:37:17,224 zie je toch wat je niet wilde zien 970 01:37:17,933 --> 01:37:23,354 dus heeft dat prachtige meisje 971 01:37:23,355 --> 01:37:26,232 met dat prachtige leven 972 01:37:26,233 --> 01:37:31,529 een vraag die haar veel bezighoudt 973 01:37:31,530 --> 01:37:38,036 als ze neerdaalt uit de lucht en haar fantasie ontvlucht 974 01:37:39,121 --> 01:37:42,666 wie is ze dan welbeschouwd? 975 01:37:43,500 --> 01:37:49,297 en ook al zou ze wel willen 976 01:37:49,298 --> 01:37:52,049 dat ze doorzweven kan 977 01:37:52,050 --> 01:37:58,055 en de schone schijn eindeloos duurt 978 01:37:58,056 --> 01:38:02,435 voor het meisje in de bubbel 979 01:38:02,436 --> 01:38:05,688 die bellenblaasbubbel 980 01:38:05,689 --> 01:38:09,860 is het tijd dat haar bubbel nu knapt 981 01:38:15,657 --> 01:38:20,661 voor dat populaire meisje 982 01:38:20,662 --> 01:38:26,710 hoog in haar bubbel 983 01:38:40,933 --> 01:38:44,895 wordt het niet hoog tijd 984 01:38:46,688 --> 01:38:49,983 dat haar bubbel 985 01:38:52,569 --> 01:38:55,572 knapt? 986 01:39:13,882 --> 01:39:16,718 Dit moet stoppen. Het gaat te ver. 987 01:39:17,344 --> 01:39:19,221 Elphaba redt zich wel. 988 01:39:23,559 --> 01:39:24,476 Madame. 989 01:39:27,896 --> 01:39:29,273 Er zit me iets dwars. 990 01:39:32,776 --> 01:39:35,028 Over Nessa en die cycloon. 991 01:39:38,532 --> 01:39:39,533 Triest. 992 01:39:40,701 --> 01:39:42,578 Ik denk dat haar tijd was gekomen. 993 01:39:47,416 --> 01:39:48,458 Is dat zo? 994 01:39:52,838 --> 01:39:54,714 Of hebt u… 995 01:39:54,715 --> 01:39:57,842 Luister eens goed, jongedame. 996 01:39:57,843 --> 01:40:02,346 De rest van Oz trapt er dan misschien in, maar ik niet. 997 01:40:02,347 --> 01:40:06,476 Jij hebt dit altijd gewild, Galinda. 998 01:40:06,477 --> 01:40:10,062 En nu heb je het gekregen. 999 01:40:10,063 --> 01:40:13,441 Dus doe gewoon waar je goed in bent. 1000 01:40:13,442 --> 01:40:15,736 Lief lachen. Wuiven. 1001 01:40:18,906 --> 01:40:20,991 En je kop houden. 1002 01:41:00,405 --> 01:41:01,532 Ik heb je hulp nodig. 1003 01:41:09,915 --> 01:41:14,377 slechtheid moet worden bestraft 1004 01:41:14,378 --> 01:41:17,880 dappere heksenjagers konden we maar mee 1005 01:41:17,881 --> 01:41:22,510 want slechtheid moet worden bestraft 1006 01:41:22,511 --> 01:41:28,641 bestraft 1007 01:41:28,642 --> 01:41:34,063 voorgoed 1008 01:41:34,064 --> 01:41:35,399 Apen. 1009 01:41:36,316 --> 01:41:42,906 Vind die Dorothy en breng me de schoenen van m'n zus. 1010 01:42:11,894 --> 01:42:15,688 Zit niet zo te grienen. Ik kan er niet meer tegen. 1011 01:42:15,689 --> 01:42:20,694 Wil je terug naar die tante van je? Trek die schoenen dan uit. 1012 01:42:22,154 --> 01:42:23,405 Ik wil naar huis. 1013 01:42:25,991 --> 01:42:27,326 Ze komen je halen. 1014 01:42:29,912 --> 01:42:31,580 Laat dat meisje nou gaan. 1015 01:42:32,414 --> 01:42:33,415 Ga weg. 1016 01:42:35,042 --> 01:42:38,628 Dit kan zo niet langer. - Ik doe wat ik wil. 1017 01:42:38,629 --> 01:42:39,755 Heb je het dan niet gehoord? 1018 01:42:41,507 --> 01:42:42,966 Ik ben de Boze Heks van het Westen. 1019 01:42:48,388 --> 01:42:49,556 Chistery, daar ben je eindelijk. 1020 01:42:50,516 --> 01:42:53,060 Waar bleef je nou? Wat is dit? 1021 01:43:01,109 --> 01:43:02,194 Elphie, wat is dat? 1022 01:43:08,700 --> 01:43:09,910 Het gaat om Fiyero, hè? 1023 01:43:15,082 --> 01:43:16,083 Is hij… 1024 01:43:21,421 --> 01:43:24,424 We zullen z'n gezicht nooit meer zien. 1025 01:43:36,728 --> 01:43:37,729 Je hebt gelijk. 1026 01:43:39,606 --> 01:43:40,732 Het is tijd. 1027 01:43:44,987 --> 01:43:45,946 Ik geef me over. 1028 01:43:48,699 --> 01:43:50,159 Wat? Wacht. 1029 01:43:56,748 --> 01:43:59,876 Wat doe je? - Ze mogen je hier niet zien. 1030 01:43:59,877 --> 01:44:01,794 Je moet gaan. - Nee. 1031 01:44:01,795 --> 01:44:04,506 Jawel. Nu meteen. - Goed dan. 1032 01:44:05,007 --> 01:44:08,176 Dan vertel ik iedereen de waarheid over jou. 1033 01:44:08,177 --> 01:44:12,013 Dat moet je niet doen. Dan keren ze zich tegen je. 1034 01:44:12,014 --> 01:44:13,891 Dat kan me niet schelen. - Mij wel. 1035 01:44:15,809 --> 01:44:20,021 Beloof dat je niks gaat zeggen. - Waarom niet? 1036 01:44:20,022 --> 01:44:23,149 Ik ga ze alles vertellen. 1037 01:44:23,150 --> 01:44:25,110 Luister nou. Beloof het me. 1038 01:44:26,653 --> 01:44:29,031 Waarom moet ik dat beloven? 1039 01:44:34,286 --> 01:44:38,999 Omdat ze iemand nodig hebben die slecht is. Zodat jij goed kunt zijn. 1040 01:44:45,506 --> 01:44:47,716 de grens bereikt 1041 01:44:48,842 --> 01:44:49,885 Kijk nou naar me. 1042 01:44:52,846 --> 01:44:55,933 Niet door jouw ogen, maar door die van hen. 1043 01:45:00,229 --> 01:45:02,981 de grens bereikt 1044 01:45:04,942 --> 01:45:06,609 moet je nu jezelf zien 1045 01:45:06,610 --> 01:45:10,113 jij kunt doen wat ik niet kon 1046 01:45:12,241 --> 01:45:13,992 Glinda 1047 01:45:44,273 --> 01:45:46,525 Hier. Pak aan. 1048 01:45:48,152 --> 01:45:50,278 Toe maar. Pak aan. 1049 01:45:50,279 --> 01:45:53,406 Maar ik kan dit niet lezen. 1050 01:45:53,407 --> 01:45:54,533 Dat moet je dan maar leren. 1051 01:45:56,034 --> 01:45:57,953 'Goed' mag niet alleen maar een woord zijn. 1052 01:45:59,705 --> 01:46:01,123 Het moet iets betekenen. 1053 01:46:03,792 --> 01:46:05,210 Het moet dingen veranderen. 1054 01:46:10,799 --> 01:46:16,013 want nu moet jij het doen 1055 01:46:18,557 --> 01:46:19,558 Voor ons allebei. 1056 01:46:24,813 --> 01:46:31,737 nu moet jij het doen 1057 01:46:43,916 --> 01:46:45,167 Weet je… 1058 01:46:50,839 --> 01:46:52,799 Jij bent de enige vriendin die ik ooit heb gehad. 1059 01:46:55,928 --> 01:46:57,429 Ik heb er zo veel gehad. 1060 01:47:01,558 --> 01:47:03,101 Maar maar één echte vriendin. 1061 01:47:05,729 --> 01:47:07,648 er wordt gezegd 1062 01:47:09,149 --> 01:47:14,446 dat mensen in ons leven komen met een reden 1063 01:47:16,031 --> 01:47:19,534 ze leren ons een levensles 1064 01:47:19,535 --> 01:47:23,746 en we trekken naar degenen 1065 01:47:23,747 --> 01:47:26,124 die ons in staat stellen tot groei 1066 01:47:26,917 --> 01:47:28,335 als we dat toestaan 1067 01:47:30,045 --> 01:47:32,881 en het wederkerig is 1068 01:47:34,216 --> 01:47:38,762 ik weet niet of ik dat wel geloof 1069 01:47:40,180 --> 01:47:43,599 maar ik weet dat ik nu ben wie ik ben 1070 01:47:43,600 --> 01:47:47,062 omdat ik jou heb gekend 1071 01:47:48,605 --> 01:47:51,941 als een komeet die uit koers raakt 1072 01:47:51,942 --> 01:47:54,653 als hij langs een zon scheert 1073 01:47:55,320 --> 01:47:58,906 als een rivier die op een steen stuit 1074 01:47:58,907 --> 01:48:02,202 stromend door het woud 1075 01:48:03,328 --> 01:48:09,250 wie zal zeggen of het mij ten goede heeft veranderd? 1076 01:48:09,251 --> 01:48:12,462 maar omdat ik jou heb gekend 1077 01:48:17,593 --> 01:48:24,016 ben ik voorgoed veranderd 1078 01:48:28,687 --> 01:48:35,610 het kan best zijn dat we elkaar nooit meer zullen zien 1079 01:48:35,611 --> 01:48:38,488 in dit leven 1080 01:48:38,489 --> 01:48:42,366 dus voor ik ga, wil ik dit nog kwijt 1081 01:48:42,367 --> 01:48:48,623 zo veel van mij bestaat uit wat jij me hebt geleerd 1082 01:48:48,624 --> 01:48:52,168 jij zult bij mij zijn 1083 01:48:52,169 --> 01:48:56,380 als een handafdruk op mijn hart 1084 01:48:56,381 --> 01:49:02,553 en hoe onze verhalen ook eindigen 1085 01:49:02,554 --> 01:49:06,057 je hebt het mijne herschreven 1086 01:49:06,058 --> 01:49:10,269 door mijn vriendin te zijn 1087 01:49:10,270 --> 01:49:13,940 als een schip dat is losgeslagen 1088 01:49:13,941 --> 01:49:17,193 door een storm vanuit zee 1089 01:49:17,194 --> 01:49:20,905 als een zaadje dat een vogel laat vallen 1090 01:49:20,906 --> 01:49:24,076 in een verafgelegen bos 1091 01:49:24,785 --> 01:49:30,623 wie zal zeggen of het mij ten goede heeft veranderd? 1092 01:49:30,624 --> 01:49:33,794 maar omdat ik jou heb gekend 1093 01:49:34,545 --> 01:49:37,338 omdat ik jou heb gekend 1094 01:49:37,339 --> 01:49:42,635 ben ik voorgoed veranderd 1095 01:49:42,636 --> 01:49:45,221 en voor de duidelijkheid 1096 01:49:45,222 --> 01:49:47,765 ik vraag vergeving 1097 01:49:47,766 --> 01:49:52,229 voor wat ik je heb aangedaan 1098 01:49:53,313 --> 01:49:58,484 maar als ik eerlijk ben treft ons beiden blaam 1099 01:49:58,485 --> 01:50:05,241 het doet er nu ook allemaal niet meer toe 1100 01:50:05,242 --> 01:50:08,870 als een komeet die uit koers raakt - als een schip dat is losgeslagen 1101 01:50:08,871 --> 01:50:12,165 als hij langs een zon scheert - door een storm vanuit zee 1102 01:50:12,166 --> 01:50:15,960 als een rivier die op een steen stuit - als een zaadje dat een vogel laat vallen 1103 01:50:15,961 --> 01:50:19,338 stromend door het woud - in een verafgelegen bos 1104 01:50:19,339 --> 01:50:22,967 wie zal zeggen 1105 01:50:22,968 --> 01:50:27,639 of het mij ten goede heeft veranderd? 1106 01:50:28,390 --> 01:50:34,771 ik geloof dat het mij ten goede heeft veranderd 1107 01:50:36,940 --> 01:50:41,028 en omdat ik jou heb gekend 1108 01:50:42,821 --> 01:50:46,241 omdat ik jou heb gekend 1109 01:50:48,118 --> 01:50:53,081 omdat ik jou heb gekend 1110 01:50:53,665 --> 01:51:00,631 ben ik veranderd 1111 01:51:06,053 --> 01:51:11,433 voorgoed 1112 01:51:23,987 --> 01:51:25,906 Kom, snel. 1113 01:51:27,449 --> 01:51:28,742 Niemand mag weten dat je hier was. 1114 01:51:36,375 --> 01:51:38,167 Blijf hier. 1115 01:51:38,168 --> 01:51:39,711 Alles komt goed. 1116 01:51:40,546 --> 01:51:41,547 Ik hou van je. 1117 01:51:44,299 --> 01:51:45,342 Ik ook van jou. 1118 01:52:41,773 --> 01:52:47,612 en goedheid weet 1119 01:52:47,613 --> 01:52:53,784 dat heksen moederziel alleen zijn 1120 01:52:53,785 --> 01:52:57,121 en goedheid weet 1121 01:52:57,122 --> 01:53:02,085 dat hun dood eenzaam is 1122 01:54:20,831 --> 01:54:21,832 O, Elphie. 1123 01:54:39,099 --> 01:54:41,018 Miss Glinda. 1124 01:55:19,681 --> 01:55:20,641 Ze is dood. 1125 01:55:23,769 --> 01:55:25,646 Heb je haar bezem? - Nee. 1126 01:55:26,897 --> 01:55:29,357 Maar wel iets anders. 1127 01:55:29,358 --> 01:55:33,403 Een aandenken. Ze heeft me zelf verteld dat het van haar moeder was. 1128 01:55:35,781 --> 01:55:36,865 Was dit van… 1129 01:55:38,992 --> 01:55:40,077 …haar moeder? 1130 01:56:21,994 --> 01:56:23,828 Dus Elphaba was uw dochter. 1131 01:56:23,829 --> 01:56:29,041 Daarom bezat ze die krachten en was ze een kind van twee werelden. 1132 01:56:29,042 --> 01:56:31,712 Mijn hemel. 1133 01:56:33,380 --> 01:56:34,423 Wat heb ik gedaan? 1134 01:56:37,301 --> 01:56:39,845 U hebt veel schade aangericht. 1135 01:56:40,637 --> 01:56:44,308 Daarom moet u Oz verlaten. Vandaag nog. 1136 01:56:50,397 --> 01:56:52,316 Hebt u me gehoord? 1137 01:56:53,150 --> 01:56:56,320 Wat zeg ik dan tegen de mensen? 1138 01:56:57,070 --> 01:56:58,113 Verzin maar iets. 1139 01:56:59,865 --> 01:57:01,408 Daar bent u goed in. 1140 01:57:24,348 --> 01:57:25,474 Pardon. 1141 01:57:27,851 --> 01:57:29,853 Wat wil je van me? 1142 01:57:30,437 --> 01:57:31,647 Kijk eens uit het raam. 1143 01:57:34,024 --> 01:57:36,610 Toe. Dit wilt u niet missen. 1144 01:57:44,034 --> 01:57:46,954 Neem ons mee. Ik wil naar huis. 1145 01:57:47,496 --> 01:57:49,581 Wat een irritant wicht is het toch. 1146 01:57:52,918 --> 01:57:56,129 De Tovenaar gaat permanent met verlof. 1147 01:58:00,259 --> 01:58:03,220 Het is geen gerucht, maar een feit. 1148 01:58:03,720 --> 01:58:05,430 Een feit dat waar is. 1149 01:58:07,307 --> 01:58:12,479 Glinda, lieverd. Kun je het misschien opbrengen om mij te vergeven? 1150 01:58:13,647 --> 01:58:19,319 Ik zweer bij Oz dat ik nu zie hoe goed je werkelijk bent. 1151 01:58:21,446 --> 01:58:22,656 Dat ben ik niet. 1152 01:58:23,866 --> 01:58:24,950 Nog niet. 1153 01:58:26,076 --> 01:58:30,997 Maar we hebben ineens zo veel kooien die leegstaan. 1154 01:58:30,998 --> 01:58:35,252 Kies er maar eentje uit. Al gaat het u vast niet bevallen. 1155 01:58:35,961 --> 01:58:40,674 Persoonlijk ben ik van mening dat u er niet geschikt voor bent. 1156 01:58:42,176 --> 01:58:43,969 Hopelijk vergis ik me. 1157 01:58:45,262 --> 01:58:46,472 Maar dat denk ik niet. 1158 01:58:48,265 --> 01:58:49,725 Laat me los. 1159 01:59:38,565 --> 01:59:42,778 goed nieuws 1160 01:59:43,403 --> 01:59:46,239 ze is dood 1161 01:59:46,240 --> 01:59:48,491 de Heks van het Westen is dood 1162 01:59:48,492 --> 01:59:52,954 de slechtste heks die er ooit was de vijand van ons allen hier in Oz 1163 01:59:52,955 --> 01:59:57,375 is dood 1164 01:59:57,376 --> 02:00:05,509 goed nieuws 1165 02:00:14,685 --> 02:00:16,769 Het was echt super. 1166 02:00:16,770 --> 02:00:20,648 Ik heb het heel druk vanwege het plotse vertrek van de Tovenaar. 1167 02:00:20,649 --> 02:00:24,944 Dus als er geen vragen zijn, ga ik weer. 1168 02:00:24,945 --> 02:00:25,946 Glinda. 1169 02:00:26,822 --> 02:00:30,491 Klopt het dat jullie vriendinnen waren? 1170 02:00:30,492 --> 02:00:31,952 Eén momentje. 1171 02:00:33,829 --> 02:00:37,583 Wat zei je? - Klopt het dat jullie vriendinnen waren? 1172 02:00:41,545 --> 02:00:42,671 Vriendinnen? 1173 02:00:45,007 --> 02:00:45,924 Ja. 1174 02:00:47,885 --> 02:00:49,511 Nou ja, ik kende haar. 1175 02:00:51,930 --> 02:00:52,806 Dat wil zeggen… 1176 02:00:54,183 --> 02:00:55,642 …onze paden hebben elkaar gekruist. 1177 02:01:01,356 --> 02:01:02,441 Op school. 1178 02:01:10,824 --> 02:01:11,950 Wacht. 1179 02:01:15,496 --> 02:01:16,872 Ik wil nog iets zeggen. 1180 02:01:26,507 --> 02:01:27,716 Beste Ozianen. 1181 02:01:52,491 --> 02:01:54,034 Alle Ozianen. 1182 02:01:55,285 --> 02:01:58,705 Kom maar tevoorschijn. Waar je ook bent. 1183 02:02:03,043 --> 02:02:04,127 Vrienden. 1184 02:02:07,506 --> 02:02:09,842 Want ik zie hier geen vijanden. 1185 02:02:16,473 --> 02:02:18,308 Het was een angstaanjagende tijd. 1186 02:02:19,768 --> 02:02:23,397 En er zullen vaker angstaanjagende tijden aanbreken. 1187 02:02:25,732 --> 02:02:27,025 Maar als het mag… 1188 02:02:29,361 --> 02:02:30,654 …wil ik jullie graag helpen. 1189 02:02:32,906 --> 02:02:34,199 Om dingen te veranderen. 1190 02:02:39,079 --> 02:02:42,791 Ik wil graag Glinda de Goede zijn. 1191 02:03:16,700 --> 02:03:23,290 DOOD DE HEKS 1192 02:03:51,401 --> 02:03:52,402 Het heeft gewerkt. 1193 02:03:53,695 --> 02:03:56,323 Ze denken dat je dood bent. - Fiyero? 1194 02:04:02,538 --> 02:04:03,539 Kijk. 1195 02:04:06,250 --> 02:04:07,251 Zo goed als nieuw. 1196 02:04:18,762 --> 02:04:19,972 Je hebt m'n leven gered. 1197 02:04:30,440 --> 02:04:31,650 Je bent prachtig. 1198 02:04:35,279 --> 02:04:36,488 Je hoeft niet te liegen. 1199 02:04:38,115 --> 02:04:39,616 Ik lieg niet. 1200 02:04:44,246 --> 02:04:46,206 Ik kijk er anders tegen aan. 1201 02:04:47,916 --> 02:04:48,917 Tijd om te gaan. 1202 02:05:32,628 --> 02:05:34,838 Kon Glinda maar weten dat we nog leven. 1203 02:05:39,801 --> 02:05:41,136 Maar dat gaat niet. 1204 02:05:44,264 --> 02:05:46,058 Niemand mag het weten. 1205 02:06:52,583 --> 02:06:56,670 wie zal zeggen 1206 02:06:57,337 --> 02:07:02,717 of ik ten goede ben veranderd? 1207 02:07:02,718 --> 02:07:04,010 maar 1208 02:07:04,011 --> 02:07:08,473 omdat ik jou gekend heb 1209 02:07:08,474 --> 02:07:12,561 niemand huilt om heksen 1210 02:07:13,729 --> 02:07:20,486 omdat ik jou gekend heb 1211 02:07:20,986 --> 02:07:25,907 ben ik veranderd 1212 02:07:25,908 --> 02:07:31,580 niemand huilt om heksen 1213 02:07:33,832 --> 02:07:36,835 heksen 1214 02:07:39,588 --> 02:07:46,595 heksen 1215 02:07:54,686 --> 02:07:59,900 heksen 1216 02:17:22,838 --> 02:17:24,840 Vertaling: Peter Bosma