1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,884 --> 00:00:08,844 ऑज़ के रहनेवालों, 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:09,928 --> 00:00:12,180 बारह दिन बीत चुके हैं 5 00:00:12,181 --> 00:00:16,224 जब से पश्चिम की दुष्ट जादूगरनी हमारी ग्रिमरी लेकर भागी थी। 6 00:00:16,225 --> 00:00:18,144 अपने बच्चों को सुरक्षित रखें। 7 00:00:18,145 --> 00:00:20,563 किसी भी जानवर पर भरोसा न करें। 8 00:00:20,564 --> 00:00:23,025 उसे ख़त्म कर दिया जाएगा। 9 00:00:24,443 --> 00:00:30,324 तब तक, कल के ऑज़ का जादूगर का सपना आगे बढ़ता रहेगा। 10 00:00:34,119 --> 00:00:35,496 काम करो। चलो! 11 00:00:37,956 --> 00:00:40,459 - इसे भर दो। - चलो। जल्दी करो! आगे बढ़ो! 12 00:00:41,627 --> 00:00:42,795 कोई बात नहीं करेगा। 13 00:00:43,295 --> 00:00:45,172 जादूगर को सड़क पूरी चाहिए। 14 00:00:49,968 --> 00:00:51,844 ऑज़ 15 00:00:51,845 --> 00:00:53,179 चलते रहो! जल्दी! 16 00:00:53,180 --> 00:00:54,431 चलो, आगे बढ़ो! 17 00:00:56,350 --> 00:00:57,893 उस टोकरी को भर दो! 18 00:01:03,565 --> 00:01:04,732 चलते रहो। 19 00:01:05,484 --> 00:01:06,443 चलो। 20 00:01:09,571 --> 00:01:10,864 चलो। आगे बढ़ते रहो। 21 00:01:12,741 --> 00:01:13,575 उठो! 22 00:01:18,580 --> 00:01:19,665 चलो! 23 00:01:31,677 --> 00:01:32,845 शांत हो जाओ! 24 00:01:39,226 --> 00:01:40,435 अरे, अरे, अरे, अरे। 25 00:01:45,649 --> 00:01:46,525 पीछे हटो! 26 00:01:53,115 --> 00:01:54,867 पीछे हटो! सैनिको, पीछे हटो! 27 00:01:56,410 --> 00:01:57,327 जादूगरनी आ गई! 28 00:03:02,518 --> 00:03:04,186 जादूगरनी! वह लौट आई है! 29 00:03:08,774 --> 00:03:09,942 दुष्ट जादूगरनी हथियारबंद और ख़तरनाक! 30 00:03:10,442 --> 00:03:11,442 एमेरल्ड दुष्ट जादूगरनी फिर से उड़ी 31 00:03:11,443 --> 00:03:13,694 हर दिन बढ़ रही है दुष्टता 32 00:03:13,695 --> 00:03:16,823 हर दिन फैल रहा है आतंक 33 00:03:16,824 --> 00:03:19,784 पूरा ऑज़ रहता है हमेशा सतर्क 34 00:03:19,785 --> 00:03:21,118 पानी उसे मार सकता है! 35 00:03:21,119 --> 00:03:24,330 यही है दुष्टों की फितरत 36 00:03:24,331 --> 00:03:27,291 जाएँ जहाँ वहाँ फैलाए डर 37 00:03:27,292 --> 00:03:31,546 चोट पहुँचाने के लिए ढूँढे नए शिकार 38 00:03:31,547 --> 00:03:33,756 जैसे कोई भयानक हरी आँधी 39 00:03:33,757 --> 00:03:36,092 पूरे देश में है वह उड़ती फिरती 40 00:03:36,093 --> 00:03:42,181 बदनाम करती हमारे बेचारे जादूगर को अपने झूठ और लांछनों से 41 00:03:42,182 --> 00:03:47,938 वह है झूठी 42 00:03:48,814 --> 00:03:53,318 वह है झूठी 43 00:03:55,195 --> 00:03:56,279 चलो, चलो! 44 00:03:56,280 --> 00:03:57,364 इन्हें छोड़ दो! 45 00:04:02,619 --> 00:04:03,704 भागो! 46 00:04:08,375 --> 00:04:12,879 बचाओ हमें उस दुष्ट जादूगरनी से 47 00:04:12,880 --> 00:04:17,132 रक्षा करो ताकि न दे हमें श्राप 48 00:04:17,133 --> 00:04:20,345 चेतावनी दो हमें कहाँ करेगी अगला हमला? 49 00:04:21,430 --> 00:04:23,682 कहाँ करेगी अगला हमला? 50 00:04:24,641 --> 00:04:31,565 कहाँ करेगी अगला हमला? 51 00:04:34,318 --> 00:04:37,737 जब रोकूँगी जादूगर को मैं 52 00:04:37,738 --> 00:04:40,448 पूरा ऑज़ बजाएगा तालियाँ 53 00:04:40,449 --> 00:04:43,618 कि कैसे बचाया जादूगर से मैंने 54 00:04:43,619 --> 00:04:46,163 यह दिखाकर कि वह है धोखेबाज़ 55 00:04:47,414 --> 00:04:50,666 अगर मैं सिर्फ़़ दिला सकूँ उन्हें सच्चाई पर विश्वास 56 00:04:50,667 --> 00:04:53,295 कि झूठ है उसकी कही हुई हर बात 57 00:04:54,087 --> 00:05:00,260 तभी वे आखिरकार कहेंगे जादूगर को अलविदा 58 00:05:03,305 --> 00:05:05,182 एमेरल्ड शहर 59 00:05:07,518 --> 00:05:09,018 आशा है तुम्हें वह सब मिले जो तुम्हारा दिल चाहता है। गलिंडा 60 00:05:09,019 --> 00:05:10,019 - मेरे साथ आओ। - क्या? 61 00:05:10,020 --> 00:05:11,354 जादूगर से मिलने। 62 00:05:11,355 --> 00:05:13,857 जादूगर अब आपसे मिलने के लिए तैयार हैं। 63 00:05:14,650 --> 00:05:16,776 सबसे प्यारी ग्लिंडा, तुम हो अब भी सबसे अच्छी 64 00:05:16,777 --> 00:05:17,860 हाँ, शायद हूँ। 65 00:05:17,861 --> 00:05:20,363 दूसरे अच्छे हैं, पर तुम हो सबसे भली 66 00:05:20,364 --> 00:05:23,616 हम हैं ख़ुश, हम हैं प्रसन्न तुम्हारी परछाई देखकर दिल है मगन 67 00:05:23,617 --> 00:05:29,581 सिर्फ़ तुम ही करती हो साबित कि सुधारी जा सकती है पूर्णता 68 00:05:31,667 --> 00:05:33,125 शुक्रिया। 69 00:05:33,126 --> 00:05:35,546 अच्छा है। अच्छा है। अच्छा है। अच्छा है। अच्छा है। 70 00:05:36,213 --> 00:05:37,256 अच्छा है। 71 00:05:44,221 --> 00:05:45,764 वह कितनी अच्छी है। 72 00:05:47,599 --> 00:05:49,518 भली ग्लिंडा। 73 00:05:50,060 --> 00:06:00,060 ला, ला, ला, ला, ला, ला, ला ला, ला, ला, ला, ला, ला, ला, ला 74 00:06:29,475 --> 00:06:33,478 उस दुष्ट से बचाओ हमें 75 00:06:33,479 --> 00:06:37,940 हर रात हमारी आवाज़ें हैं कराहती 76 00:06:37,941 --> 00:06:43,571 इस डर और लाचारी से बचाओ हमें 77 00:06:43,572 --> 00:06:47,074 है भरोसा हमें ग्लिंडा पर 78 00:06:47,075 --> 00:06:50,703 उसके जादू से, जीत जाएगी वह 79 00:06:50,704 --> 00:06:56,918 जैसा होना चाहिए सब कुछ वैसे ही ख़त्म करेगी वह 80 00:06:56,919 --> 00:06:58,211 भली ग्लिंडा 81 00:06:58,212 --> 00:07:03,758 जब आखिरकार दुष्ट हार जाएगी 82 00:07:03,759 --> 00:07:13,434 भली से 83 00:07:13,435 --> 00:07:16,521 दुष्ट हारेगी 84 00:07:16,522 --> 00:07:23,152 भली से 85 00:07:23,153 --> 00:07:25,321 भली ग्लिंडा 86 00:07:25,322 --> 00:07:27,240 दुष्ट जादूगरनी 87 00:07:27,241 --> 00:07:29,784 क्वॉक्स में अगले हफ़्ते एक क्वॉन्सर्ट है, अगर तुम जाना चाहो तो। 88 00:07:29,785 --> 00:07:31,118 शायद जाऊँगी। 89 00:07:31,119 --> 00:07:33,746 क्वॉडलिंग समिति तुम्हें सम्मान देना चाहती है, पर अभी तक नहीं पता किस बात के लिए। 90 00:07:33,747 --> 00:07:34,664 सुनकर अच्छा लगा। 91 00:07:34,665 --> 00:07:36,834 और किसी ने मिठाई भेजी है। 92 00:07:37,417 --> 00:07:39,836 - हमारे लिए अच्छा है। - प्लीज़ इन्हें मेरी कुटिया में भिजवा दो। 93 00:07:39,837 --> 00:07:42,004 पिछले हफ़्ते के गाउन? 94 00:07:42,005 --> 00:07:44,465 - शायद ज़रूरतमंदों को दे दो। - ज़रूर। 95 00:07:44,466 --> 00:07:46,592 अच्छा विचार है। 96 00:07:46,593 --> 00:07:49,763 अब जबकि यह बात चल ही रही है, हमें “भली” शब्द को ट्रेडमार्क करवाने पर वाक़ई सोचना चाहिए। 97 00:07:51,640 --> 00:07:55,393 यह तो… मेरा मतलब मेरे रोंगटे खड़े हो गए। मैं बहुत उत्साहित हूँ। 98 00:07:55,394 --> 00:07:57,019 मुझे अपनी नौकरी बहुत पसंद है। 99 00:07:57,020 --> 00:07:57,980 अच्छा है। 100 00:07:58,772 --> 00:08:00,398 मैडम मॉरिबल। 101 00:08:00,399 --> 00:08:03,152 इंतज़ार करवाने के लिए माफ़ कीजिएगा। मुझे बिलकुल भी अंदाज़ा नहीं था कि आप आई हैं। 102 00:08:04,236 --> 00:08:06,696 कुछ हुआ है क्या? एल्फ़ाबा ने कुछ किया? 103 00:08:06,697 --> 00:08:08,240 तुम्हारा मतलब दुष्ट जादूगरनी। 104 00:08:08,824 --> 00:08:09,991 हाँ, बिलकुल सही कहा। 105 00:08:09,992 --> 00:08:11,868 अंदर आइए, अंदर आइए। 106 00:08:11,869 --> 00:08:13,744 - श्रीमती मॉरिबल, मैं… - मीटिंग के मुख्य बिंदु लिख लें? 107 00:08:13,745 --> 00:08:16,664 मैं आपके लिए कुछ खाने को ले आऊँ? थोड़ा सा नाश्ता चलेगा? 108 00:08:16,665 --> 00:08:18,500 जैसे चेरी फ़्रेज़ल या जूस पफ़? 109 00:08:19,835 --> 00:08:22,503 "श्रीमती मॉरिबल"? उनकी शादी नहीं हुई है। 110 00:08:22,504 --> 00:08:23,505 तुम चुप… 111 00:08:24,840 --> 00:08:27,592 पीली ईंटों वाली सड़क का भव्य उद्घाटन होने वाला है 112 00:08:27,593 --> 00:08:30,428 और दुष्ट जादूगरनी के हमले बढ़ते जा रहे हैं। 113 00:08:30,429 --> 00:08:32,472 लोगों के दिलों में डर है। 114 00:08:32,473 --> 00:08:38,143 इसलिए अब पहले से भी ज़्यादा ज़रूरी है कि तुम सबका हौसला बढ़ाओ, 115 00:08:38,144 --> 00:08:39,730 क्योंकि सिर्फ़ तुम ही ऐसा कर सकती हो। 116 00:08:41,898 --> 00:08:42,858 इसीलिए… 117 00:08:45,235 --> 00:08:46,778 मैडम, मुझे यह बहुत अच्छा लगा। 118 00:08:47,446 --> 00:08:48,447 यह क्या है? 119 00:08:49,573 --> 00:08:51,782 तुम्हारे सफ़र करने का नया साधन। 120 00:08:51,783 --> 00:08:55,329 तुम्हारा अपना उड़ने वाला गोल यंत्र। 121 00:08:55,954 --> 00:08:57,998 मतलब, बुलबुला? 122 00:09:01,335 --> 00:09:02,336 हाँ। 123 00:09:10,052 --> 00:09:11,594 क्या ऐसा ही होना चाहिए था? 124 00:09:11,595 --> 00:09:12,596 कोई बात नहीं। 125 00:09:13,472 --> 00:09:14,681 पक्का? 126 00:09:20,521 --> 00:09:21,979 क्या यह वही करता है जो मुझे लगता है? 127 00:09:21,980 --> 00:09:23,440 बुलबुला बनाने के लिए टैप करें 128 00:09:24,983 --> 00:09:26,193 क्या बात है! 129 00:09:31,865 --> 00:09:33,075 ऐसा भी होता है क्या। 130 00:09:34,409 --> 00:09:35,828 अरे वाह! 131 00:09:39,748 --> 00:09:41,332 मैं तो फ़िदा हो गई। 132 00:09:41,333 --> 00:09:44,210 जादूगर ने इसे ख़ास तौर पर तुम्हारे लिए बनवाया है। 133 00:09:44,211 --> 00:09:48,256 ऑज़ के सम्राट को लगता है यह ज़रूरी है कि तुम, मतलब हमारी भली जादूगरनी, भी 134 00:09:48,257 --> 00:09:49,967 हवा में उड़ सकें। 135 00:09:50,551 --> 00:09:52,219 मैं उसकी बात से सहमत हूँ। 136 00:09:54,096 --> 00:09:58,099 पर इस बात की चिंता मत करो कि तुम असली जादू नहीं कर सकती। 137 00:09:58,100 --> 00:10:01,561 यह आविष्कार तुम्हारी इस कमी को छुपा देगा। 138 00:10:01,562 --> 00:10:05,273 बुलबुले का तंत्र बड़ी चालाकी से छिपाया गया है। 139 00:10:05,274 --> 00:10:08,901 लोग यही समझेंगे कि तुम अपनी जादुई शक्तियों से 140 00:10:08,902 --> 00:10:11,612 इसे हवा में उड़ा रही हो। 141 00:10:11,613 --> 00:10:14,032 तो बस, उन्हें ऐसा मानने दो। 142 00:10:15,242 --> 00:10:16,159 ठीक है। 143 00:10:16,160 --> 00:10:18,162 लेकिन इसे मत भूलना। 144 00:10:30,132 --> 00:10:32,926 छड़ी के कारण ज़्यादा भरोसेमंद लगता है। 145 00:10:37,347 --> 00:10:39,390 उद्घाटन समारोह में मिलते हैं। 146 00:10:39,391 --> 00:10:41,101 बहुत-बहुत शुक्रिया। 147 00:10:57,784 --> 00:10:59,619 जादुई छड़ी? 148 00:10:59,620 --> 00:11:01,830 जन्मदिन मुबारक हो, गलिंडा! 149 00:11:04,791 --> 00:11:07,293 मुझे इसी चीज़ की सबसे ज़्यादा चाह थी। 150 00:11:07,294 --> 00:11:08,961 चलो, इसे आज़माकर देखो। 151 00:11:08,962 --> 00:11:10,172 हाँ, इसे चलाकर देखो! 152 00:11:11,799 --> 00:11:16,136 - जादू! जादू! जादू! जादू! - चलो! 153 00:11:31,693 --> 00:11:33,236 मैं मंत्र कहना तो भूल ही गई। 154 00:11:33,237 --> 00:11:35,989 - ओह हाँ। ठीक है, हाँ। - अब समझ में आया। 155 00:11:37,157 --> 00:11:43,746 मैं आदेश देती हूँ कि कुछ जादुई होना चाहिए! 156 00:11:43,747 --> 00:11:45,581 वह तो एक चिंगारी भी नहीं बना सकती। 157 00:11:45,582 --> 00:11:46,458 देखो। 158 00:11:47,334 --> 00:11:48,377 वहाँ एक इंद्रधनुष है। 159 00:11:49,002 --> 00:11:50,003 यह क्या है? 160 00:11:52,339 --> 00:11:53,215 क्या यह तुमने बनाया? 161 00:11:55,509 --> 00:11:57,761 तुम्हें तो पता है मुझे इंद्रधनुष कितने पसंद हैं। 162 00:11:58,428 --> 00:12:00,221 - अरे, वाह। - इसे फिर से करो! 163 00:12:00,222 --> 00:12:01,473 यह मेरी दोस्त है! 164 00:12:02,057 --> 00:12:03,267 मुझे पता था कि यह कर सकती है। 165 00:12:03,851 --> 00:12:06,644 - इंद्रधनुष देखने चलो! - है ना यह शानदार? 166 00:12:06,645 --> 00:12:07,854 मुझे पता था वह जादू कर सकती है। 167 00:12:07,855 --> 00:12:10,440 केक खाने के लिए कौन तैयार है? 168 00:12:17,281 --> 00:12:19,158 क्या हुआ, प्यारी बच्ची? 169 00:12:19,783 --> 00:12:21,367 तुम्हें वह सब कुछ मिला जो तुम चाहती थी। 170 00:12:21,368 --> 00:12:22,410 पता है, 171 00:12:22,411 --> 00:12:26,498 लेकिन मैं जादू करना चाहती हूँ। सच में। और… 172 00:12:27,291 --> 00:12:28,875 मैं नहीं कर सकती। 173 00:12:28,876 --> 00:12:30,752 लेकिन, जानेमन, 174 00:12:31,462 --> 00:12:33,589 सभी तुम्हें प्यार करते हैं। 175 00:12:34,214 --> 00:12:35,466 मेरा विश्वास करो, 176 00:12:36,175 --> 00:12:37,885 इससे ज़्यादा तुम्हें किसी चीज़ की ज़रूरत नहीं। 177 00:12:39,428 --> 00:12:40,888 तुम्हारी मुस्कान कहाँ है? 178 00:12:41,388 --> 00:12:42,681 यह हुई न बात। 179 00:12:57,946 --> 00:12:59,572 मेरी बच्ची, 180 00:12:59,573 --> 00:13:00,532 तुम आ रही हो? 181 00:13:04,286 --> 00:13:05,287 चलो! 182 00:13:32,397 --> 00:13:33,440 ग्लिंडा! 183 00:13:35,526 --> 00:13:38,862 पीली ईंटों वाली सड़क अब इस्तेमाल के लिए तैयार है 184 00:13:39,780 --> 00:13:41,073 ऑज़ के रहनेवालों, 185 00:13:41,573 --> 00:13:43,324 अच्छी खबर है। 186 00:13:43,325 --> 00:13:46,119 अब, आख़िरकार, सभी रास्ते जादूगर की तरफ़ जाते हैं। 187 00:13:47,120 --> 00:13:49,914 ओह, आज मानेगा जश्न धूम-धाम से 188 00:13:49,915 --> 00:13:51,457 शुक्र है 189 00:13:51,458 --> 00:13:54,669 चलो मनाएँ जश्न ग्लिंडा के अंदाज़ में 190 00:13:54,670 --> 00:13:56,212 शुक्र है 191 00:13:56,213 --> 00:13:59,924 आख़िरकार वह दिन आया जब नहीं होगा दुष्ट जादूगरनी का साया 192 00:13:59,925 --> 00:14:02,635 कितने ख़ुश हैं हम 193 00:14:02,636 --> 00:14:03,679 शुक्र है 194 00:14:05,097 --> 00:14:07,390 शुक्र है तुम्हारा, ग्लिंडा, 195 00:14:07,391 --> 00:14:10,560 और तुम्हारे रूपवान साथी, राजकुमार फ़िएरो का, 196 00:14:10,561 --> 00:14:14,188 जिन्हें जादूगर ने ख़ुद दुष्ट जादूगरनी को पकड़ने के लिए 197 00:14:14,189 --> 00:14:18,986 बनाई गई गेल फ़ोर्स का नया कप्तान नियुक्त किया है। 198 00:14:19,695 --> 00:14:22,905 हमें बताइए, कप्तान। कैसा लग रहा है? 199 00:14:22,906 --> 00:14:23,907 बहुत खिझाने वाली बात है। 200 00:14:24,783 --> 00:14:28,619 पर मैं कप्तान इसलिए बना कि उसे ढूँढ सकूँ और तब तक ढूँढता रहूँगा जब तक उसे नहीं पकड़ नहीं लेता। 201 00:14:28,620 --> 00:14:29,830 नहीं! 202 00:14:31,748 --> 00:14:33,083 सगाई होने के बारे में। 203 00:14:38,005 --> 00:14:39,172 हमारी सगाई हो गई? 204 00:14:39,173 --> 00:14:40,424 चौंक गए? 205 00:14:41,133 --> 00:14:42,049 हाँ। 206 00:14:42,050 --> 00:14:44,427 अच्छा है। हम यही उम्मीद कर रहे थे। 207 00:14:44,428 --> 00:14:45,637 जादूगर और मैं, हम दोनों। 208 00:14:48,682 --> 00:14:53,478 कितने ख़ुश हैं हम, हैं ना, प्रिय? 209 00:14:53,479 --> 00:14:57,106 कितने ख़ुश हैं हम, ठीक यहाँ 210 00:14:57,107 --> 00:15:00,193 देखो क्या किस्मत पाई है, एक परी-कथा सा मंज़र 211 00:15:00,194 --> 00:15:04,197 हमको मिला अपना ही ख़ुशियों का मुकाम 212 00:15:04,198 --> 00:15:08,701 जहाँ कितने ख़ुश हैं हम, सच है ना प्रिय? 213 00:15:08,702 --> 00:15:11,120 कितने ख़ुश हैं हम 214 00:15:11,121 --> 00:15:15,833 और अपनी कहानी हम ख़ुशी-ख़ुशी बाँट कर रहे हैं सबके संग 215 00:15:15,834 --> 00:15:18,085 मानो हो वह आपकी कहानी 216 00:15:18,086 --> 00:15:20,254 यह है बहुत सुंदर 217 00:15:20,255 --> 00:15:22,673 मैं हूँ बहुत विनम्र 218 00:15:22,674 --> 00:15:25,718 कितने ख़ुश हैं हम 219 00:15:25,719 --> 00:15:29,514 क्योंकि मिलती तो है ख़ुशी तब 220 00:15:29,515 --> 00:15:35,145 जब हो जाएँ आपके सारे सपने सच 221 00:15:37,397 --> 00:15:41,025 और, प्यारी ग्लिंडा, हम तुम्हारे लिए बहुत ख़ुश हैं। 222 00:15:41,026 --> 00:15:42,568 प्रेस सचिव होने के नाते, 223 00:15:42,569 --> 00:15:48,199 मैंने कोशिश की है कि पूरे ऑज़ को पता चले तुम्हारी बहादुरी की कहानी, 224 00:15:48,200 --> 00:15:52,037 जब तुमने डरावनी पश्चिम की दुष्ट जादूगरनी का सामना किया। 225 00:15:53,622 --> 00:15:57,125 सुना है मैंने एक तीसरी आँख है उसके पास जो रहती है खुली हर दम 226 00:15:58,126 --> 00:16:02,547 सुना है मैंने वह उतार सकती है अपनी खाल बहुत आसानी से जैसे कोई साँप 227 00:16:02,548 --> 00:16:07,009 सुना है मैंने कुछ बग़ावती जानवर दे रहे हैं उसे खाना और पनाह 228 00:16:07,010 --> 00:16:12,975 सुना है मैंने उसकी आत्मा है इतनी अपवित्र कि शुद्ध पानी उसे दे सकता है पिघला 229 00:16:13,600 --> 00:16:15,351 पिघला दो उसे! 230 00:16:15,352 --> 00:16:19,564 प्लीज़, कोई पिघला दो उसे जाकर! 231 00:16:19,565 --> 00:16:21,984 लोग इतने बेवकूफ़ हैं, वे कुछ भी मान लेंगे। 232 00:16:22,818 --> 00:16:24,987 हम थोड़ी देर में आते हैं। 233 00:16:26,029 --> 00:16:27,281 मेरे साथ आओ, प्रिय। 234 00:16:29,324 --> 00:16:30,951 क्या चल रहा है यह सब? 235 00:16:31,618 --> 00:16:32,952 लोग देख रहे हैं। 236 00:16:32,953 --> 00:16:35,329 मैं वहाँ मुसकुराते हुए, इन सब बातों में शामिल होने का दिखावा नहीं कर सकता। 237 00:16:35,330 --> 00:16:39,083 तुम्हें लगता है मुझे अच्छा लगता है जब वे उसके बारे में इतनी बुरी बातें कहते हैं? मुझे बिलकुल अच्छा नहीं लगता। 238 00:16:39,084 --> 00:16:42,462 तो हम यहाँ क्या कर रहे हैं? चलो चलें। चलो यहाँ से चले जाते हैं। 239 00:16:42,463 --> 00:16:43,754 मैं नहीं जा सकती। 240 00:16:43,755 --> 00:16:46,842 मैं नहीं जा सकती जब लोग मुझसे उम्मीद कर रहे हैं कि मैं उनका हौसला बढ़ाऊँ। 241 00:16:47,968 --> 00:16:49,386 तुम नहीं जा सकती… 242 00:16:50,387 --> 00:16:52,514 क्योंकि तुमसे ये सारे ठाट-बाट नहीं छूट रहे। 243 00:16:53,098 --> 00:16:54,516 यही सच्चाई है। 244 00:16:56,727 --> 00:16:58,353 ठीक है, शायद मैं यह नहीं छोड़ सकती। 245 00:17:01,148 --> 00:17:02,107 क्या यह इतना गलत है? 246 00:17:02,900 --> 00:17:04,232 मेरा मतलब, कौन छोड़ना चाहेगा? 247 00:17:04,233 --> 00:17:05,193 तुम्हें पता है कौन छोड़ सकता है। 248 00:17:06,068 --> 00:17:08,738 हम दोनों जानते हैं कि कौन छोड़ सकता था और किसने छोड़ा है। 249 00:17:08,739 --> 00:17:11,657 और मुझे उसे ढूँढना ही होगा क्योंकि अगर कोई और पहले पहुँच गया तो वह… 250 00:17:11,658 --> 00:17:13,534 फ़िएरो, मुझे उसकी भी चिंता है। 251 00:17:13,535 --> 00:17:14,870 और मुझे उसकी याद आती है। 252 00:17:16,454 --> 00:17:18,832 क्या तुम्हें नहीं दिखता कि वह नहीं चाहती कि उसे ढूँढा जाए? 253 00:17:20,125 --> 00:17:22,126 तुम इस सच्चाई को नकार नहीं सकते। 254 00:17:22,836 --> 00:17:24,462 उसने अपना फ़ैसला कर लिया है। 255 00:17:34,223 --> 00:17:35,474 तुम सही कह रही हो। 256 00:17:41,814 --> 00:17:42,898 और सुनो… 257 00:17:44,900 --> 00:17:47,277 अगर तुम्हारी ख़ुशी इसी में है, तो मैं ज़रूर तुमसे शादी करूँगा। 258 00:17:51,365 --> 00:17:53,534 तुम्हारी ख़ुशी भी इसी में है, है ना? 259 00:17:54,660 --> 00:17:56,203 तुम मुझे जानती हो। मैं हमेशा ख़ुश रहता हूँ। 260 00:18:01,792 --> 00:18:02,668 फ़िएरो। 261 00:18:10,384 --> 00:18:11,844 बहुत-बहुत शुक्रिया, जान। 262 00:18:14,096 --> 00:18:15,222 वह… 263 00:18:15,764 --> 00:18:18,100 वह मेरे लिए एक ड्रिंक लेने गया है। 264 00:18:19,226 --> 00:18:20,727 वह मेरा बहुत ध्यान रखता है। 265 00:18:27,985 --> 00:18:34,116 इसीलिए कितनी ख़ुश हूँ मैं 266 00:18:34,700 --> 00:18:39,036 हाँ, कितनी ख़ुश हूँ मैं 267 00:18:39,037 --> 00:18:41,998 पर मैं मानती हूँ 268 00:18:41,999 --> 00:18:44,208 कि थोड़ा सा यह 269 00:18:44,209 --> 00:18:49,338 जैसा सोचा था उससे है अलग 270 00:18:49,339 --> 00:18:53,468 पर कितनी ख़ुश हूँ मैं 271 00:18:53,469 --> 00:18:57,680 बस बहुत ख़ुश हूँ 272 00:18:57,681 --> 00:19:00,308 ख़ैर, इतना "आसान" नहीं 273 00:19:00,309 --> 00:19:04,854 क्योंकि सपने पूरे होना है लगता है थोड़ा अजीब 274 00:19:04,855 --> 00:19:10,109 थोड़ा जटिल, थोड़ा मुश्किल 275 00:19:10,110 --> 00:19:15,157 कीमत तो चुकानी होती है 276 00:19:15,699 --> 00:19:20,829 कुछ चीज़ें तो खोनी होती हैं 277 00:19:21,955 --> 00:19:26,876 अनुभव कुछ होते हैं ऐसे जिनका होता नहीं एहसास 278 00:19:26,877 --> 00:19:32,757 जो समझ आते हैं एक वक़्त के बाद 279 00:19:32,758 --> 00:19:36,845 और अगर वह ख़ुशी, वह रोमांच 280 00:19:38,514 --> 00:19:43,143 न लगे वैसा जैसा था सोचा 281 00:19:44,520 --> 00:19:45,646 फिर भी 282 00:19:46,480 --> 00:19:49,065 इस शानदार अंजाम के साथ 283 00:19:49,066 --> 00:19:52,443 वाहवाही और तालियों के साथ 284 00:19:52,444 --> 00:19:56,365 कौन ना होगा इतना ख़ुश? 285 00:19:57,032 --> 00:20:00,661 तो कितनी ख़ुश हूँ मैं 286 00:20:01,495 --> 00:20:06,040 क्योंकि मिलती तो है ख़ुशी तब 287 00:20:06,041 --> 00:20:11,547 जब हो जाएँ आपके सारे सपने सच 288 00:20:12,756 --> 00:20:15,384 है ना? 289 00:20:16,802 --> 00:20:19,345 मिलती तो है ख़ुशी तब 290 00:20:19,346 --> 00:20:24,684 जब हो जाएँ आपके सारे सपने सच 291 00:20:24,685 --> 00:20:27,353 प्यार है आपसे हमें, ग्लिंडा, अगर खुलकर कहें हम 292 00:20:27,354 --> 00:20:28,813 शुक्र है 293 00:20:28,814 --> 00:20:31,482 इतनी सारी ख़ुशी के लिए जानते हैं, किसका शुक्रिया करना है अदा 294 00:20:31,483 --> 00:20:33,234 शुक्र है 295 00:20:33,235 --> 00:20:34,735 मतलब यह जादूगर, ग्लिंडा, 296 00:20:34,736 --> 00:20:36,195 और इनके मंगेतर 297 00:20:36,196 --> 00:20:39,323 इनसे भला कोई हो ही नहीं सकता 298 00:20:39,324 --> 00:20:41,242 इनसे प्यारा कोई नहीं हो सकता 299 00:20:41,243 --> 00:20:43,661 कितने ख़ुशक़िस्मत हैं हम 300 00:20:43,662 --> 00:20:45,997 कितनी ख़ुश हूँ मैं 301 00:20:45,998 --> 00:20:50,084 शुक्र है 302 00:20:50,085 --> 00:20:54,922 आज के दिन के लिए 303 00:20:54,923 --> 00:20:56,467 शुक्र है आजे के दिन के लिए 304 00:20:57,384 --> 00:21:04,266 शुक्र है आजे के दिन के लिए 305 00:21:10,772 --> 00:21:12,941 दुष्ट जादूगरनी आ गई है! छुप जाओ! 306 00:21:14,443 --> 00:21:15,944 घोड़ों पर सवार हो जाओ! 307 00:21:20,240 --> 00:21:23,034 ग्लिंडा! सब लोग छिप जाओ! 308 00:21:23,035 --> 00:21:24,952 हमारा जादूगर झूठा है 309 00:21:24,953 --> 00:21:27,456 सब लोग, शांत रहिए। डरने की कोई बात नहीं है। 310 00:21:29,416 --> 00:21:31,125 वह नुकसान नहीं पहुँचाएगी। सब ठीक है। 311 00:21:31,126 --> 00:21:32,711 वह हम सबको मारना चाहती है! 312 00:21:33,629 --> 00:21:34,630 देखो! 313 00:21:38,717 --> 00:21:42,304 ऑज़ मरेगा 314 00:21:50,729 --> 00:21:51,772 गेल फ़ोर्स, आगे बढ़ो! 315 00:21:57,069 --> 00:21:57,903 फ़िएरो! 316 00:21:58,487 --> 00:21:59,613 आओ। 317 00:22:01,031 --> 00:22:01,990 नहीं, मेरे साथ चलो। 318 00:22:02,533 --> 00:22:03,700 चलो! 319 00:22:40,529 --> 00:22:41,655 रुको! 320 00:23:13,645 --> 00:23:15,189 कप्तान, कुछ दिखा क्या? 321 00:23:23,822 --> 00:23:24,781 नहीं। 322 00:23:25,574 --> 00:23:26,824 चलो। 323 00:23:26,825 --> 00:23:29,411 हमें तब तक नहीं रुकना चाहिए जब तक हम उस दुष्ट जादूगरनी को पकड़ न लें। 324 00:23:46,595 --> 00:23:48,387 चलो! चलें! 325 00:23:48,388 --> 00:23:50,015 - चलो, निकलते हैं। - लाइन में लगो। 326 00:24:16,208 --> 00:24:17,376 फ़िएरो। 327 00:24:19,128 --> 00:24:20,212 तुम भी। 328 00:24:51,118 --> 00:24:53,619 गवर्नर का शोक 329 00:24:53,620 --> 00:24:57,416 नेस्सारोज़ थ्रोप गवर्नर नियुक्त की गईं 330 00:24:58,792 --> 00:24:59,793 गवर्नर मैडम? 331 00:25:00,669 --> 00:25:04,172 सुझाया गया नया नियम, पशु गतिरोधक क़ानून। 332 00:25:04,173 --> 00:25:05,090 कौन सा क़ानून? 333 00:25:06,550 --> 00:25:09,594 जानवरों को यात्रा करने के लिए परमिट लेना होगा। 334 00:25:09,595 --> 00:25:12,930 ऑज़ में सिर्फ़ मंचकिनलैंड ही ऐसी जगह है जहाँ इसे अभी लागू नहीं किया गया। 335 00:25:12,931 --> 00:25:15,141 गवर्नर का संघ आपसे दस्तख़त करने का आग्रह कर रहा है। 336 00:25:15,142 --> 00:25:17,393 नेस्सा, तुम इस पर दस्तख़त नहीं करोगी। 337 00:25:17,394 --> 00:25:18,729 लेकिन अगर मैंने नहीं किया… 338 00:25:20,355 --> 00:25:23,150 तो लोग कहेंगे, "वह बिलकुल अपनी बहन जैसी है।" 339 00:25:28,655 --> 00:25:30,866 हमें थोड़ी देर के लिए अकेला छोड़ दो, एवरिक। 340 00:25:39,833 --> 00:25:40,958 बॉक… 341 00:25:40,959 --> 00:25:45,671 माफ़ करना। बात बस इतनी है कि एल्फ़ाबा ने मुझे तब छोड़ दिया जब मुझे उसकी ज़रूरत थी। 342 00:25:45,672 --> 00:25:47,924 पापा के मरने पर भी वह मुझसे मिलने नहीं आई। 343 00:25:47,925 --> 00:25:49,343 सिर्फ़ तुम आए थे। 344 00:25:51,220 --> 00:25:56,975 सिर्फ़ ऑज़ को पता है कि अगर तुम ना होते, तो मेरा क्या हाल होता। 345 00:26:10,113 --> 00:26:12,491 और मुझे ख़ुशी है कि मैं तुम्हारा साथ दे सका। 346 00:26:15,327 --> 00:26:19,288 लेकिन मैं कुछ वक़्त से सोच रहा हूँ… 347 00:26:19,289 --> 00:26:20,207 क्या? 348 00:26:21,792 --> 00:26:23,961 मुझे लगता है कि अब मेरे आगे बढ़ने का समय आ गया है। 349 00:26:29,424 --> 00:26:30,384 मैं समझती हूँ। 350 00:26:33,887 --> 00:26:36,431 ख़ैर, अगर तुम्हें ऐसा लगता है, 351 00:26:38,100 --> 00:26:39,893 तो मुझे लगता है कि अच्छा होगा कि तुम चले जाओ। 352 00:26:41,311 --> 00:26:42,312 इसी वक़्त। 353 00:26:52,948 --> 00:26:53,949 नेस्सा, 354 00:26:54,408 --> 00:26:57,035 यह हमारी आख़िरी मुलाक़ात नहीं है। 355 00:26:58,203 --> 00:26:59,288 मैं जानती हूँ। 356 00:27:08,380 --> 00:27:10,381 यात्रीगण, ध्यान दीजिए। 357 00:27:10,382 --> 00:27:14,051 एमेरल्ड सिटी अंलिमिटेड में सवार होने के लिए यह आख़िरी घोषणा है। 358 00:27:14,052 --> 00:27:16,095 दरवाज़े जल्द ही बंद हो जाएँगे। 359 00:27:16,096 --> 00:27:18,514 कृपया अंदर आएँ और सवार होने वाले यात्रियों के लिए रास्ता बनाएँ। 360 00:27:18,515 --> 00:27:19,600 कोई जानवर नहीं। 361 00:27:29,485 --> 00:27:31,444 किसी ख़ास से मिलने जा रहे हैं? 362 00:27:31,445 --> 00:27:33,029 नए कपड़े खरीदें। 363 00:27:33,030 --> 00:27:36,157 एमेरल्ड शहर के केंद्र में स्थित विज़र्ड्स एम्पोरियम ज़रूर जाएँ। 364 00:27:36,158 --> 00:27:37,283 अगला। 365 00:27:37,284 --> 00:27:39,869 सिर्फ़़ आज आने वाले यात्रियों के लिए सीमित समय की छूट। 366 00:27:39,870 --> 00:27:42,206 - सुनिए, मेरी ट्रेन छूट रही है… - यात्रा की परमिट? 367 00:27:44,041 --> 00:27:45,124 क्या? 368 00:27:45,125 --> 00:27:47,502 बिना गवर्नर की लिखित अनुमति के किसी भी मंचकिनलैंड वासी को 369 00:27:47,503 --> 00:27:50,422 मंचकिनलैंड से बाहर नहीं जा सकता। 370 00:27:52,591 --> 00:27:54,300 इस बिंदु से आगे कोई जानवर और मंचकिनलैंड वासी नहीं जा सकता 371 00:27:54,301 --> 00:27:56,428 उसने ज़ोर देकर कहा कि यह क़ानून तुरंत लागू किया जाए। 372 00:27:57,679 --> 00:28:00,264 …यात्रीगण को याद दिलाया जाता है… 373 00:28:00,265 --> 00:28:01,933 मुझे धक्का मत दो। 374 00:28:01,934 --> 00:28:03,768 - जाओ! - नहीं, मम्मी। मम्मी। 375 00:28:03,769 --> 00:28:06,396 - मेरे परिवार को हाथ मत लगाओ। - मैं कुछ नहीं सुनना चाहता, मंचकिनलैंड वासी। 376 00:28:06,980 --> 00:28:09,440 - हटो! अब आगे बढ़ो, मंचकिनलैंड वासी। - जाओ। 377 00:28:09,441 --> 00:28:12,361 यह सरासर अन्याय है। तुम हमारे साथ ऐसा बर्ताव नहीं कर सकते। 378 00:28:12,903 --> 00:28:14,278 आगे बढ़ो, मंचकिनलैंड वासी। 379 00:28:14,279 --> 00:28:15,404 अगला। 380 00:28:15,405 --> 00:28:17,406 यह वैसा ऑज़ नहीं रहा जिसे मैं जानती थी। 381 00:28:17,407 --> 00:28:19,075 - ऐसा करना तो ऑज़ के खिलाफ़ है! - लाइन में लगा। 382 00:28:19,076 --> 00:28:20,618 पीछे हटो। मैंने क्या कहा? 383 00:28:20,619 --> 00:28:22,913 पीछे… मंचकिनलैंड वासी, पीछे हटो। 384 00:28:40,848 --> 00:28:42,266 ध्यान से चलो। 385 00:28:43,225 --> 00:28:44,810 अगला समूह। आओ, बच्चों। 386 00:28:45,477 --> 00:28:47,688 - जल्दी चलो, अब हमें निकलना होगा। - ठीक है, सब साथ रहो! 387 00:28:49,523 --> 00:28:52,151 जल्दी चलो। आगे बढ़ते रहो। 388 00:28:53,235 --> 00:28:54,987 अपने बच्चों पर नज़र रखें, प्लीज़। 389 00:28:59,575 --> 00:29:01,868 घबराओ मत, मैं तुम्हारे साथ हूँ। मैं कभी तुम्हें छोड़कर नहीं जाऊँगी। 390 00:29:01,869 --> 00:29:02,995 ज़्यादा तेज़ मत चलो। 391 00:29:04,121 --> 00:29:05,454 यह सब क्या है? 392 00:29:05,455 --> 00:29:07,248 - संभल कर चलो। - तुम क्या कर रहे हो? 393 00:29:07,249 --> 00:29:09,250 आओ, बच्चों। जल्दी करो। 394 00:29:09,251 --> 00:29:10,501 हमें ऑज़ छोड़कर जाना होगा। 395 00:29:10,502 --> 00:29:12,420 ऐसा मत करो। प्लीज़। 396 00:29:12,421 --> 00:29:14,380 - आगे बढ़ते रहो। - ऑज़ छोड़कर मत जाओ। 397 00:29:14,381 --> 00:29:17,050 मेरा साथ दो। जादूगर के खिलाफ़ लड़ने में मेरी मदद करो। 398 00:29:17,634 --> 00:29:20,303 और फिर इंतज़ार करें कि बंदर आकर हमें उठा ले जाएँ? 399 00:29:20,304 --> 00:29:22,722 जो जानवर आवाज़ उठाते हैं, उनके साथ यही होता है। 400 00:29:22,723 --> 00:29:24,056 और फिर वे गायब हो जाते हैं। 401 00:29:24,057 --> 00:29:25,017 नहीं। 402 00:29:25,893 --> 00:29:27,853 ऑज़ तुम सब के बिना ऑज़ नहीं रहेगा। 403 00:29:28,437 --> 00:29:30,397 मुझे पता है तुम डरे हुए हो, लेकिन यह हमारा घर है। 404 00:29:31,106 --> 00:29:32,482 हम सब का है। 405 00:29:32,483 --> 00:29:33,609 एल्फ़ाबा। 406 00:29:39,156 --> 00:29:40,114 डॉसिबेयर। 407 00:29:40,115 --> 00:29:41,575 मेरी नन्ही बच्ची। 408 00:29:44,745 --> 00:29:46,455 मुझे तुम्हारी झप्पियाँ बहुत याद आईं। 409 00:29:47,789 --> 00:29:50,124 हम यहाँ नहीं रह सकते। 410 00:29:50,125 --> 00:29:51,960 यहाँ रहना अब बहुत मुश्किल हो गया है। 411 00:29:52,503 --> 00:29:54,963 अब हमारे पास सिर्फ़़ एक ही रास्ता बचा है… 412 00:29:55,631 --> 00:30:00,761 उस सुरंग से भागकर ऑज़ के पार की जगह चले जाएँगे। 413 00:30:02,721 --> 00:30:05,432 कहते हैं कि ऑज़ के पार की जगह तो बस… 414 00:30:08,352 --> 00:30:09,520 खालीपन है। 415 00:30:13,816 --> 00:30:15,024 वहाँ कैसे ज़िंदा रहोगे? 416 00:30:15,025 --> 00:30:17,110 तुम यहाँ कैसे ज़िंदा रहोगी? 417 00:30:17,945 --> 00:30:21,907 ऑज़ में कोई भी तब तक ख़ुश नहीं रहेगा जब तक तुम मर नहीं जाती। 418 00:30:32,668 --> 00:30:34,753 तुम यहाँ क्यों रहना चाहोगी? 419 00:30:39,216 --> 00:30:40,467 पता नहीं। 420 00:30:42,886 --> 00:30:45,055 क्यों है इतनी प्यारी मुझे यह जगह 421 00:30:46,431 --> 00:30:49,226 जिसने मुझसे कभी प्यार नहीं किया? 422 00:30:52,396 --> 00:30:56,275 ऐसी जगह जो लगता है कि बिगड़ रही है धीरे-धीरे 423 00:30:57,901 --> 00:31:00,195 और शायद ऐसा चाहती भी है 424 00:31:01,822 --> 00:31:06,660 पर ऑज़ है एक जगह से बढ़कर 425 00:31:07,619 --> 00:31:11,665 है यह एक वादा, एक सोच 426 00:31:13,000 --> 00:31:19,255 और मैं मदद करना चाहती हूँ इसे सच में बदलने के लिए 427 00:31:19,256 --> 00:31:24,469 क्यों किसी जगह की हो इतनी अहमियत 428 00:31:24,470 --> 00:31:27,763 जब उस पर छा जाए अँधेरा? 429 00:31:27,764 --> 00:31:30,308 यह तो है बस ज़मीन 430 00:31:30,309 --> 00:31:35,063 जो है धूल, पत्थर और मिट्टी से बनी 431 00:31:35,981 --> 00:31:41,820 यह बस एक जगह है जानी पहचानी 432 00:31:43,739 --> 00:31:49,161 और इसे कहते हैं हम घर अपना 433 00:31:50,496 --> 00:31:55,792 पर घर जैसी कोई जगह नहीं 434 00:31:57,002 --> 00:31:58,629 क्या नहीं हम सभी को पता 435 00:32:00,297 --> 00:32:06,427 घर जैसी कोई जगह नहीं 436 00:32:06,428 --> 00:32:09,055 समझने की कोशिश करो। 437 00:32:09,056 --> 00:32:11,433 हम अब और नहीं लड़ सकते। 438 00:32:12,017 --> 00:32:12,976 हमें लड़ना ही होगा। 439 00:32:16,188 --> 00:32:18,648 जब लगे कि और नहीं लड़ सकते तुम 440 00:32:18,649 --> 00:32:21,734 तब कहो ख़ुद से 441 00:32:21,735 --> 00:32:25,614 घर जैसी कोई जगह नहीं 442 00:32:26,490 --> 00:32:29,116 जब लगे कि इसके लिए लड़ना है बेकार 443 00:32:29,117 --> 00:32:31,369 तो करो मजबूर अपने आप को 444 00:32:31,370 --> 00:32:36,083 क्योंकि घर जैसी कोई जगह नहीं 445 00:32:36,875 --> 00:32:38,793 जब तुम जाना चाहो छोड़कर 446 00:32:38,794 --> 00:32:41,963 निराश और बेबस होकर 447 00:32:41,964 --> 00:32:46,468 वही तो वह करवाना चाहते हैं तुमसे 448 00:32:47,052 --> 00:32:51,807 लेकिन सोचो तुम कितना पछताओगे जो कुछ तुम पीछे छोड़ जाओगे 449 00:32:52,391 --> 00:32:58,689 ऑज़ पर है तुम्हारा भी हक़ 450 00:32:59,523 --> 00:33:02,191 जो इसे छीनना चाहते हैं तुमसे 451 00:33:02,192 --> 00:33:05,278 तुम्हें मनाने के लिए उगलते हैं झूठ 452 00:33:05,279 --> 00:33:09,240 या तो मानो उनकी बात या चले जाओ 453 00:33:09,241 --> 00:33:12,160 इन्हीं को हराएँगे हम 454 00:33:12,161 --> 00:33:14,912 अगर दोहराते रहेंगे हम 455 00:33:14,913 --> 00:33:24,913 घर जैसी कोई जगह नहीं 456 00:33:37,102 --> 00:33:42,148 अगर हम बस लड़ते रहेंगे इसके लिए 457 00:33:42,149 --> 00:33:47,362 फिर से जीतेंगे हम इसे और पहले-सा बनाएँगे 458 00:33:48,947 --> 00:33:54,619 ऐसी कोई जगह है 459 00:33:54,620 --> 00:33:57,163 जैसी कि… 460 00:33:57,164 --> 00:33:59,166 इसकी बात मत सुनो! 461 00:34:00,459 --> 00:34:01,752 वह कहाँ गया? 462 00:34:03,420 --> 00:34:07,925 रात को, जब मैं आँखें बंद करता हूँ, मुझे अब भी वह हरा चेहरा दिखाई देता है। 463 00:34:09,967 --> 00:34:11,470 मुझे विश्वास नहीं हो रहा। 464 00:34:12,304 --> 00:34:13,931 - क्या यह तुम हो? - पीछे हटो! 465 00:34:14,431 --> 00:34:16,348 जब मैं सिर्फ़ एक बच्चा था, 466 00:34:16,349 --> 00:34:19,393 तब इसने मेरे इकलौते जाने-पहचाने घर से अलग कर दिया। 467 00:34:19,394 --> 00:34:20,478 तुम एक पिंजरे में थे। 468 00:34:21,063 --> 00:34:23,564 अगर मैंने तुम्हें वहाँ छोड़ दिया होता, तो तुम कभी बोलना नहीं सीख पाते। 469 00:34:23,565 --> 00:34:26,442 वे कहते हैं कि इसने ही बंदरों को पंख दिए 470 00:34:26,443 --> 00:34:28,361 जिससे जादूगर को अपने जासूस मिल गए। 471 00:34:28,362 --> 00:34:29,320 क्या यह सच है? 472 00:34:34,868 --> 00:34:35,953 हाँ, यह सच है। 473 00:34:36,537 --> 00:34:38,121 वह जादू मैंने ही किया था। 474 00:34:40,874 --> 00:34:42,000 और इसकी ज़िम्मेदारी भी मेरी है। 475 00:34:43,961 --> 00:34:45,627 अगर मुझे पता होता कि मेरे साथ धोखा हो रहा है, 476 00:34:45,628 --> 00:34:47,505 अगर मुझे इसकी वजह पता होती, तो मैं कभी भी… 477 00:34:48,257 --> 00:34:50,258 जादूगर झूठ बोलता है। मैं यह साबित कर सकती हूँ। 478 00:34:50,259 --> 00:34:51,716 और अगर हम एकजुट रहें… 479 00:34:51,717 --> 00:34:52,760 डॉसिबेयर! 480 00:34:52,761 --> 00:34:53,971 नन्ही बच्ची, 481 00:34:54,471 --> 00:34:56,181 मुझे पता है कि तुम लड़ना जारी रखोगी, 482 00:34:57,432 --> 00:34:58,851 क्योंकि मैं तुम्हें जानती हूँ। 483 00:35:11,780 --> 00:35:13,157 शुक्रिया, बॉक। 484 00:35:29,506 --> 00:35:32,217 काम खत्म करने के बाद शायद ताश का एक खेल हो जाए? 485 00:35:33,093 --> 00:35:35,095 जो आप कहें, मैडम गवर्नर। 486 00:35:35,637 --> 00:35:37,389 मैंने कहा था कि मुझे नेस्सा कहो। 487 00:35:38,098 --> 00:35:39,308 याद है? 488 00:35:40,476 --> 00:35:41,477 बॉक? 489 00:35:44,855 --> 00:35:47,107 ख़ैर, छोड़ो। मैं काम ख़त्म करने के बाद तुम्हें बुला लूँगी। 490 00:35:52,070 --> 00:35:54,156 मंचकिन घोषणा-पत्र ख़ुशहाल जोड़ा जल्द करेगा शादी! 491 00:36:18,889 --> 00:36:21,266 यह दरवाज़ा खुला कौन छोड़ गया होगा? 492 00:36:28,732 --> 00:36:29,691 मैंने खोला। 493 00:36:38,826 --> 00:36:40,493 तुमसे मिलकर बहुत अच्छा लगा। 494 00:36:40,494 --> 00:36:42,037 तुम यहाँ क्यों आई हो? 495 00:36:44,540 --> 00:36:46,667 मैंने कोशिश की थी कि तुम्हें इस सब से दूर रखूँ, पर… 496 00:36:48,502 --> 00:36:49,544 मुझे तुम्हारी ज़रूरत है। 497 00:36:49,545 --> 00:36:51,630 सोचा शायद तुम माफ़ी माँगने आई होगी। 498 00:36:52,422 --> 00:36:53,589 किस बात की माफ़ी? 499 00:36:53,590 --> 00:36:57,427 हमारे पापा शर्म से मर गए और तुमने आने की ज़हमत भी नहीं उठाई। 500 00:36:57,970 --> 00:36:59,887 कम से कम अफ़सोस जताने का दिखावा तो कर सकती हो। 501 00:36:59,888 --> 00:37:01,848 किस लिए अफ़सोस जताऊँ? वह मुझसे नफ़रत करते थे। 502 00:37:01,849 --> 00:37:03,558 कितनी बुरी बात कह रही हो। 503 00:37:03,559 --> 00:37:04,560 नहीं, बुरी नहीं है। 504 00:37:05,144 --> 00:37:06,270 यही तो सच्चाई है। 505 00:37:07,187 --> 00:37:09,690 - जानती हो क्यों? - अब इससे क्या फ़र्क पड़ता है? 506 00:37:11,358 --> 00:37:14,069 तुम सही कह रही हो। कोई फ़र्क नहीं पड़ता। 507 00:37:16,822 --> 00:37:18,531 क्योंकि अब बस हम हैं। 508 00:37:18,532 --> 00:37:20,783 तुम गवर्नर हो। लोग तुम्हारी बात सुनेंगे और साथ मिलकर, हम… 509 00:37:20,784 --> 00:37:22,368 मैं तुम्हारी मदद क्यों करूँ? 510 00:37:22,369 --> 00:37:27,206 तुम उस किताब के साथ पूरे ऑज़ में उड़ती रहती हो, ऐसे जानवरों की मदद करती हो जिन्हें जानती भी नहीं, 511 00:37:27,207 --> 00:37:29,917 और एक बार भी अपनी शक्तियों का इस्तेमाल मेरी मदद करने के लिए नहीं सोचा। 512 00:37:29,918 --> 00:37:32,463 - तुमने कभी मेरी मदद नहीं चाही। - अब मैं चाहती हूँ! 513 00:37:40,929 --> 00:37:44,099 मैं चाहती हूँ कि सब कुछ फिर से पहले जैसा हो जाए जैसा स्कूल में हुआ करता था। 514 00:37:44,975 --> 00:37:48,352 वह रात जब बॉक ने मुझसे कहा था कि मैं सुंदर हूँ। 515 00:37:48,353 --> 00:37:50,855 ऑज़डस्ट 516 00:37:50,856 --> 00:37:53,775 ये जूते मैंने पहली बार पहने थे। 517 00:37:55,235 --> 00:37:56,987 संजीत बज रहा था। 518 00:38:01,325 --> 00:38:03,494 और सब कुछ अभी भी मुमकिन था। 519 00:38:06,622 --> 00:38:09,541 उस रात ऑज़डस्ट में, 520 00:38:10,584 --> 00:38:13,045 बॉक ने किया वहाँ डांस मेरे साथ 521 00:38:14,505 --> 00:38:19,343 और ऐसा लगा जैसे प्यार करता था वह मुझसे 522 00:38:20,302 --> 00:38:26,225 उस रात महसूस किया जब मैंने कि मैं तैर रही थी हवा में 523 00:38:27,017 --> 00:38:31,730 मैं फिर से महसूस करना चाहती हूँ वह 524 00:38:32,648 --> 00:38:34,524 मुझे फिर से वैसा महसूस कराओ! 525 00:38:34,525 --> 00:38:36,401 नेस्सा, काश मैं कुछ कर पाती, लेकिन… 526 00:38:51,416 --> 00:38:52,334 तुम क्या कर रही हो? 527 00:38:58,048 --> 00:38:59,383 मेरे जूते! 528 00:38:59,967 --> 00:39:02,052 ऐसा लग रहा है जैसे इनमें आग लगी हो! 529 00:39:19,153 --> 00:39:21,238 मैं हवा में तैर रही हूँ। 530 00:39:24,116 --> 00:39:26,160 नेस्सा। आख़िरकार हो गया। 531 00:39:27,411 --> 00:39:31,706 मुझे हमेशा था शक कि मैं कर पाऊँगी या नहीं 532 00:39:31,707 --> 00:39:38,379 पर अब इन शक्तियों से आख़िरकार हुआ है कुछ अच्छा हुआ 533 00:39:38,380 --> 00:39:42,175 आख़िरकार कुछ अच्छा 534 00:39:42,176 --> 00:39:43,594 शुक्रिया, एल्फ़ाबा। 535 00:39:44,470 --> 00:39:45,386 नेस्सा? 536 00:39:45,387 --> 00:39:47,472 उसने मुझे नेस्सा कहा! यह काम कर रहा है! 537 00:39:47,473 --> 00:39:49,266 नेस्सा, कुछ है जो मुझे… 538 00:39:50,476 --> 00:39:51,643 देखो। 539 00:39:54,730 --> 00:39:56,022 - तुम यहाँ। - बॉक। 540 00:39:56,023 --> 00:39:57,107 पीछे हटो! 541 00:39:57,816 --> 00:40:00,776 - मैं ही तो हूँ। मैं तुम्हें कुछ नहीं करूँगी। - बॉक, डरो मत। 542 00:40:00,777 --> 00:40:03,405 एल्फ़ाबा सिर्फ़ मेरा मनोबल बढ़ाने आई है। 543 00:40:05,532 --> 00:40:07,950 तुमने यह इसे ख़ुश करने के लिए किया? 544 00:40:07,951 --> 00:40:10,745 अब मुझे यक़ीन है कि कुछ भी मुमकिन है। 545 00:40:10,746 --> 00:40:12,456 हम दोनों के लिए। 546 00:40:15,042 --> 00:40:16,209 - नेस्सा? - हाँ? 547 00:40:16,210 --> 00:40:17,877 अह, नेस्सा 548 00:40:17,878 --> 00:40:20,964 यक़ीन है अब कम हो जाएगी मेरी अहमियत तुम्हारे लिए 549 00:40:21,548 --> 00:40:25,343 और तुम्हें ऐतराज़ नहीं होगा अगर चला जाऊँ मैं यहाँ से आज रात 550 00:40:25,344 --> 00:40:26,345 जा रहे हो? 551 00:40:27,763 --> 00:40:29,932 पढ़ा मैंने जिस पल 552 00:40:30,682 --> 00:40:32,975 कि होने वाली है ग्लिंडा की शादी 553 00:40:32,976 --> 00:40:35,186 फ़िएरो के संग 554 00:40:35,187 --> 00:40:36,188 ग्लिंडा? 555 00:40:36,688 --> 00:40:38,190 हाँ, नेस्सा, सही कहा 556 00:40:39,066 --> 00:40:42,110 और मुझे जाकर उससे गुहार लगानी होगी 557 00:40:42,611 --> 00:40:47,991 अपने दिल की बात कहनी होगी 558 00:40:51,620 --> 00:40:52,496 नेस्सा। 559 00:40:54,998 --> 00:40:58,502 ग्लिंडा को देखते ही पहली नज़र में मैं उस पर दिल हार बैठा था। 560 00:40:59,128 --> 00:41:00,796 दिल हार बैठे? 561 00:41:03,090 --> 00:41:04,590 ख़ैर, वह तो देख ही लेंगे। 562 00:41:04,591 --> 00:41:06,593 - इसे जाने दो! - पास मत आना! 563 00:41:07,761 --> 00:41:10,972 तुम और तुम्हारी बहन। यह भी उतनी ही दुष्ट है जितनी तुम। 564 00:41:10,973 --> 00:41:13,558 मुझे यहाँ बंदी बनाकर रखा है। 565 00:41:13,559 --> 00:41:16,311 - क्या कह रहे हो? - मैं अपनी ज़िंदगी की बात कर रहा हूँ! 566 00:41:18,689 --> 00:41:20,566 जो थोड़ी-बहुत बची है। 567 00:41:23,610 --> 00:41:25,988 मैं कह रही हूँ, प्यार तो तुम्हें मुझसे ही करना होगा! 568 00:41:26,613 --> 00:41:28,532 अगर इसके लिए मुझे… 569 00:41:29,199 --> 00:41:30,450 इसके लिए मुझे… 570 00:41:34,538 --> 00:41:35,746 तुम पर जादू ही क्यों ना करना पड़े। 571 00:41:35,747 --> 00:41:38,833 इस किताब में ज़रूर कोई मंत्र होगा जो तुम्हारा दिल मेरे नाम कर दे। 572 00:41:38,834 --> 00:41:41,462 - नेस्सा, नहीं। यह ख़तरनाक है। - यह क्या कर रही है? 573 00:41:43,213 --> 00:41:44,131 रुको, नेस्सा! 574 00:41:46,049 --> 00:41:47,925 तुम शब्दों को बिलकुल गलत तरह से बोल रही हो! 575 00:41:47,926 --> 00:41:49,011 वह क्या कह रही है? 576 00:41:51,346 --> 00:41:52,431 मैं जा रहा हूँ। 577 00:41:59,271 --> 00:42:00,105 बॉक, क्या हुआ? 578 00:42:01,356 --> 00:42:02,441 मेरा दिल। 579 00:42:04,735 --> 00:42:07,069 ऐसा लग रहा है जैसे यह… जैसे यह सिकुड़ रहा है। 580 00:42:07,070 --> 00:42:08,488 - कुछ करो! - मैं नहीं कर सकती! 581 00:42:08,489 --> 00:42:10,531 ग्रिमरी का जादू कभी पलटा नहीं जा सकता। 582 00:42:10,532 --> 00:42:11,657 बॉक! 583 00:42:11,658 --> 00:42:13,576 यह सब तुम्हारी गलती है! अगर तुम यहाँ नहीं आती… 584 00:42:13,577 --> 00:42:15,995 मुझे दूसरा मंत्र ढूँढना होगा। शायद उससे काम बन जाए। 585 00:42:15,996 --> 00:42:18,415 जाओ, अभी! जाओ! 586 00:42:27,090 --> 00:42:29,634 प्लीज़, उसे बचा लो बस उसे बचा लो 587 00:42:29,635 --> 00:42:33,221 मेरा बेचारा बॉक मेरा प्यारा, मेरा बहादुर बॉक 588 00:42:33,222 --> 00:42:38,226 मुझे छोड़ना मत जब तक मेरी यह दुखभरी ज़िंदगी ना हो जाए ख़त्म 589 00:42:38,227 --> 00:42:40,187 अकेली और प्यार से वंचित यहाँ 590 00:42:41,104 --> 00:42:44,190 बस आईने में दिखती उस लड़की के साथ 591 00:42:44,191 --> 00:42:46,359 बस वह और मैं 592 00:42:46,360 --> 00:42:51,156 पूर्व की दुष्ट जादूगरनी 593 00:42:54,368 --> 00:43:00,207 हम हैं एक दूसरे के लायक 594 00:43:19,351 --> 00:43:20,352 वह अभी सो रहा है। 595 00:43:24,439 --> 00:43:25,482 और उसका दिल? 596 00:43:26,066 --> 00:43:27,067 वह ठीक है। 597 00:43:28,485 --> 00:43:30,028 अब उसे इसकी ज़रूरत नहीं पड़ेगी। 598 00:43:31,530 --> 00:43:32,614 वह शादी… 599 00:43:34,575 --> 00:43:35,659 रुको, तुम कहाँ जा रही हो? 600 00:43:37,327 --> 00:43:39,996 ऑज़ के सारे बड़े-बड़े लोग वहाँ होंगे। 601 00:43:39,997 --> 00:43:43,124 जादूगर की सच्चाई सबके सामने लाने का यही सबसे सही मौका है। 602 00:43:43,125 --> 00:43:45,335 प्लीज़, ख़ुद से झूठ बोलना बंद करो। 603 00:43:46,128 --> 00:43:49,213 तुम फ़िएरो को ढूँढने जा रही हो, पर बहुत देर हो चुकी है। 604 00:43:49,214 --> 00:43:51,924 नेस्सा, मैंने तुम्हारे लिए हर मुमकिन कोशिश की, 605 00:43:51,925 --> 00:43:53,510 पर वह कभी काफ़ी नहीं होती। 606 00:43:54,386 --> 00:43:55,637 कुछ भी कभी काफ़ी नहीं होगा। 607 00:44:00,100 --> 00:44:01,393 एल्फ़ाबा, मुझे छोड़कर मत जाओ! 608 00:44:03,979 --> 00:44:05,189 अलविदा, नेस्सा। 609 00:44:06,440 --> 00:44:07,774 मैं जादूगर से मिलने जा रही हूँ। 610 00:44:21,747 --> 00:44:23,080 मैं कहाँ हूँ? 611 00:44:23,081 --> 00:44:24,374 क्या हुआ? 612 00:44:25,667 --> 00:44:27,628 सब ठीक है, जान। तुम बस… 613 00:44:47,397 --> 00:44:48,357 यह तुमने क्या किया? 614 00:44:53,821 --> 00:44:56,406 यह मैंने नहीं किया। मैंने उसे रोकने की कोशिश की। 615 00:45:06,875 --> 00:45:07,835 बॉक, प्लीज़। 616 00:45:09,753 --> 00:45:11,130 यह क्या किया तुमने मेरे साथ? 617 00:45:11,755 --> 00:45:12,755 डायन कहीं की! 618 00:45:12,756 --> 00:45:15,926 यह मैंने नहीं किया, उसने किया! यह एल्फ़ाबा ने किया! 619 00:45:29,731 --> 00:45:30,816 बॉक! 620 00:45:33,235 --> 00:45:35,987 एमेरल्ड शहर के ऑज़ के रहनेवालों, 621 00:45:35,988 --> 00:45:42,327 हालात अब बदलने लगे हैं और किस्मत हमारी आँखों के सामने खुल रही है। 622 00:45:43,412 --> 00:45:47,165 क्योंकि आज रात, हमारे जादूगर के आशीर्वाद से, 623 00:45:47,166 --> 00:45:50,334 भली ग्लिंडा और राजकुमार फ़िएरो टिगलार 624 00:45:50,335 --> 00:45:52,336 शादी के बंधन में बंधने वाले हैं। 625 00:45:52,337 --> 00:45:55,715 क्या मेरी ज़रूरत की सारी चीज़ें यहाँ हैं? नहीं, मुझे बाली चाहिए, प्लीज़। 626 00:45:55,716 --> 00:45:56,800 शुक्रिया। 627 00:45:58,135 --> 00:46:00,219 कुछ पुराना? हाँ। 628 00:46:00,220 --> 00:46:02,597 यह शादी सिर्फ़़ शादी नहीं है। 629 00:46:02,598 --> 00:46:04,725 यह उम्मीद का राज्याभिषेक है। 630 00:46:08,103 --> 00:46:09,354 कुछ नया… 631 00:46:11,273 --> 00:46:12,398 बिलकुल। 632 00:46:12,399 --> 00:46:13,774 तो आज पूरे ऑज़ को… 633 00:46:13,775 --> 00:46:14,692 ग्लिंडा फ़िएरो 634 00:46:14,693 --> 00:46:16,486 …उत्सव की रोशनी से झिलमिलाने दो… 635 00:46:16,487 --> 00:46:17,528 बधाई हो 636 00:46:17,529 --> 00:46:20,282 …क्योंकि आज, ऑज़ अपनी कहानी का नया अध्याय लिख रहा है। 637 00:46:21,283 --> 00:46:26,330 ख़ुशियाँ मनाओ, और ऑज़ हमेशा के लिए चमकता रहेगा। 638 00:46:31,210 --> 00:46:32,669 उधार ली हुई कोई चीज़… 639 00:46:34,129 --> 00:46:36,381 और कुछ टेढ़ा-मेढ़ा। मुझे कुछ टेढ़ा-मेढ़ा चाहिए। 640 00:46:42,930 --> 00:46:44,348 मैं आती हूँ। 641 00:46:55,984 --> 00:46:58,070 एल्फ़ाबा थ्रॉप, मुझे पता है तुम यहीं कहीं हो। 642 00:46:59,029 --> 00:47:01,532 बस बंदरों के देखने से पहले अंदर आ जाओ। 643 00:47:12,334 --> 00:47:13,293 एल्फ़ाबा। 644 00:47:14,128 --> 00:47:15,212 गलिंडा। 645 00:47:18,799 --> 00:47:20,134 अंदर जाओ। जाओ। 646 00:47:34,273 --> 00:47:37,192 एल्फ़ी। शुक्र है तुम ज़िंदा हो। 647 00:47:37,818 --> 00:47:39,653 ध्यान से। तुम्हारी ड्रेस। 648 00:47:57,504 --> 00:47:59,922 मुझे अब भी विश्वास नहीं होता कि तुम उस पुरानी चीज़ पर घूमती हो। 649 00:47:59,923 --> 00:48:01,884 ख़ैर, हम सब बुलबुले से नहीं आ-जा सकते। 650 00:48:03,010 --> 00:48:03,969 सच कहा। 651 00:48:08,932 --> 00:48:09,975 क्या तुम ठीक हो? 652 00:48:10,601 --> 00:48:11,560 मैं ठीक हूँ। 653 00:48:14,271 --> 00:48:15,980 मैं बस तुमसे मिलना चाहती थी। 654 00:48:15,981 --> 00:48:17,691 यह मेरे लिए बहुत मायने रखता है, एल्फ़ी। 655 00:48:18,442 --> 00:48:21,195 - लेकिन अगर किसी ने तुम्हें देख लिया… - मुझे पता है। 656 00:48:21,778 --> 00:48:22,696 मुझे पता है। 657 00:48:25,991 --> 00:48:28,242 तुमने मुझे देखा ही नहीं। मैं यहाँ आई ही नहीं। 658 00:48:28,243 --> 00:48:30,953 - समझी? - नहीं। मैं अब और सहन नहीं कर सकती। 659 00:48:30,954 --> 00:48:33,998 - मैं तुम्हें जादूगर से मिलवाने ले जा रही हूँ। - बिलकुल नहीं। 660 00:48:33,999 --> 00:48:35,501 - हाँ। - नहीं! 661 00:48:36,835 --> 00:48:39,670 यह जादूगर और मेरा मामला है। 662 00:48:39,671 --> 00:48:42,256 मैं समझती हूँ। लेकिन तुम्हें मुझ पर भरोसा करना होगा। 663 00:48:42,257 --> 00:48:45,385 मुझे पता है उनसे कैसे बात करनी है, और शायद मैं कोई हल निकालने में मदद कर सकूँ। 664 00:49:11,954 --> 00:49:13,539 जबसे मैंने… 665 00:49:14,289 --> 00:49:15,374 क्या? 666 00:49:44,528 --> 00:49:45,654 तुम्हारा खेल अब ख़त्म। 667 00:49:48,574 --> 00:49:49,575 बस बहुत हुआ। 668 00:49:52,244 --> 00:49:54,328 मुझे अंदाज़ा था कि तुम मेरे पास वापस आओगी। 669 00:49:54,329 --> 00:49:56,998 मैं तुम्हारे लिए यहाँ नहीं आई। मैं ऑज़ के लिए आई हूँ। 670 00:49:56,999 --> 00:50:01,211 एल्फ़ाबा, तुम नॉर्मल तरीके से भी बाहर जा सकती थी। दरवाज़ा इस्तेमाल करो। 671 00:50:02,212 --> 00:50:03,213 कोई है? 672 00:50:03,964 --> 00:50:04,965 बोलो? 673 00:50:05,466 --> 00:50:06,716 मुझसे नफ़रत मत करो। 674 00:50:06,717 --> 00:50:09,594 आज मेरी शादी है और तुम शादी की कोई भी इच्छा नहीं ठुकरा सकती। 675 00:50:09,595 --> 00:50:11,053 वैसे, ठुकरा सकती हो, पर अच्छा नहीं लगेगा। 676 00:50:11,054 --> 00:50:12,138 मेरे पास इसके लिए समय नहीं है। 677 00:50:12,139 --> 00:50:14,307 अब सुनो। तुम और मैं नीचे एक साथ जाएँगे 678 00:50:14,308 --> 00:50:17,477 और तुम इसके मेहमानों के सामने कबूल करोगे कि तुम्हारे पास कोई शक्ति नहीं है 679 00:50:17,478 --> 00:50:19,396 और तुम ग्रिमरी नहीं पढ़ सकते। 680 00:50:22,149 --> 00:50:23,774 तुम्हें हँसी क्यों आ रही है? 681 00:50:23,775 --> 00:50:26,236 एल्फ़ाबा, मैंने तुम्हें बहुत याद किया। 682 00:50:27,196 --> 00:50:29,822 क्या हम दोबारा शुरुआत नहीं कर सकते? 683 00:50:29,823 --> 00:50:30,866 हाँ, प्लीज़। 684 00:50:31,492 --> 00:50:32,742 - बस हाँ कह दो। - नहीं। 685 00:50:32,743 --> 00:50:34,660 क्या तुम्हें लगता है कि मैं ऐसा नहीं चाहती? 686 00:50:34,661 --> 00:50:36,830 मैं कुछ भी क़ुरबान कर दूँ उस वक़्त में लौटने के लिए जब मुझे… 687 00:50:39,917 --> 00:50:43,462 जब मुझे सच में लगता था कि तुम में कोई बात थी। 688 00:50:44,379 --> 00:50:46,465 "ऑज़ का अद्भुत जादूगर।" 689 00:50:47,424 --> 00:50:49,593 तुम पर मुझसे ज़्यादा किसी ने भरोसा नहीं किया था। 690 00:50:51,929 --> 00:50:53,472 लेकिन अब वापसी का कोई रास्ता नहीं है। 691 00:50:54,306 --> 00:50:56,974 और हम आगे भी नहीं बढ़ सकते, जब तक सबको वह सच न पता चल जाए जो मुझे पता है। 692 00:50:56,975 --> 00:50:59,603 - और जब उन्हें सच पता चलेगा… - वे विश्वास नहीं करेंगे। 693 00:51:00,938 --> 00:51:03,648 - तुम ऐसा कैसे कह सकते हो? - मैं तो बस तुम्हें सच्चाई बता रहा हूँ। 694 00:51:03,649 --> 00:51:06,234 मैं उन्हें चिल्ला-चिल्लाकर बता सकता हूँ कि मैं उनसे झूठ बोलता रहा हूँ 695 00:51:06,235 --> 00:51:09,403 जब तक, माफ़ करना, मेरा चेहरा नीला न पड़ जाए, 696 00:51:09,404 --> 00:51:11,573 लेकिन इससे कोई फ़र्क़ नहीं पड़ेगा। 697 00:51:12,825 --> 00:51:14,909 वे मुझ पर विश्वास करना कभी नहीं छोड़ेंगे। 698 00:51:14,910 --> 00:51:16,453 तुम्हें पता है क्यों? 699 00:51:17,454 --> 00:51:18,705 क्योंकि वे ऐसा करना ही नहीं चाहते। 700 00:51:20,958 --> 00:51:23,377 सुनो एक समझदार, बूढ़े, मेले वाले की बात 701 00:51:24,169 --> 00:51:27,381 जब लोग आ जाते हैं बातों में एक बार 702 00:51:28,215 --> 00:51:32,094 उसी बात को बैठ जाते हैं सबसे ज़्यादा पकड़कर 703 00:51:36,807 --> 00:51:39,434 दिखावा और फ़रेब सब मान जाएँ जब वे लोग 704 00:51:40,352 --> 00:51:43,480 सच्चाई और तर्क नहीं तोड़ेगा उस जादू का योग 705 00:51:44,356 --> 00:51:48,318 वे मानेंगे वही जो मानना चाहेंगे वे 706 00:51:51,071 --> 00:51:54,366 उन्हें दिखा दो चल रहा है क्या 707 00:51:56,410 --> 00:52:02,207 इस पर करेने लगेंगे यकीन और ज़्यादा 708 00:52:03,208 --> 00:52:04,668 ऑज़ की दुनिया 709 00:52:11,091 --> 00:52:13,135 अद्भुत 710 00:52:14,720 --> 00:52:18,056 कहते हैं वे मुझे "अद्भुत" 711 00:52:19,308 --> 00:52:25,898 तो मैंने कहा, "अद्भुत"? अगर है यही आपकी ज़िद तो 712 00:52:28,484 --> 00:52:30,109 अद्भुत 713 00:52:30,110 --> 00:52:32,779 मैं बनूँगा "अद्भुत" 714 00:52:33,405 --> 00:52:36,782 मानो मेरी बात, इसे ठुकराना है मुश्किल 715 00:52:36,783 --> 00:52:40,453 क्योंकि लगता है अद्भुत 716 00:52:40,454 --> 00:52:42,955 वे सोचते हैं वह है अद्भुत 717 00:52:42,956 --> 00:52:45,291 अरे, देखो कौन है अद्भुत 718 00:52:45,292 --> 00:52:47,002 इस देहाती लड़का ने 719 00:52:47,795 --> 00:52:52,632 कहा था कभी, "शायद अच्छा लगेगा हरे रंग का शहर बसाना 720 00:52:52,633 --> 00:52:55,886 और पीली ईंटों की एक शानदार सड़क" 721 00:53:04,269 --> 00:53:05,687 एल्फ़ी, सच्चाई मान लो। 722 00:53:06,271 --> 00:53:08,272 तुम्हारा तरीका काम नहीं कर रहा। 723 00:53:08,273 --> 00:53:11,568 लेकिन अगर तुम हमारे साथ काम करो, अगर लोग देखेंगे कि तुम हमारे साथ हो, 724 00:53:12,069 --> 00:53:13,778 तो वे तुम पर भरोसा करने लगेंगे। 725 00:53:13,779 --> 00:53:15,655 तुम बहुत कुछ हासिल कर सकोगी। 726 00:53:15,656 --> 00:53:17,615 हाँ। हाँ। बहुत कुछ। 727 00:53:17,616 --> 00:53:19,450 पता है, हम एक… परिवार हो सकते हैं। 728 00:53:19,451 --> 00:53:23,246 - जानती हो, मेरा कभी कोई परिवार नहीं रहा। - तुम्हारी क़िस्मत अच्छी है। 729 00:53:23,247 --> 00:53:27,792 इसलिए मैं ऑज़ के रहनेवालों को… सब कुछ देना चाहता था। 730 00:53:27,793 --> 00:53:30,337 - तो तुमने उनसे झूठ बोला? - नहीं। नहीं। 731 00:53:31,046 --> 00:53:32,214 नहीं… वैसे, 732 00:53:33,257 --> 00:53:35,634 सिर्फ़ बातों में। 733 00:53:36,969 --> 00:53:39,304 लेकिन ये झूठ थे जो वे सुनना चाहते थे। 734 00:53:40,305 --> 00:53:44,518 सच्चाई नहीं कोई ठोस तथ्य या तर्क 735 00:53:45,978 --> 00:53:49,773 सच्चाई तो बस वही है जिस पर हों सहमत सब 736 00:53:51,233 --> 00:53:54,068 पता है, जहाँ से मैं हूँ, वहाँ बहुत सारे लोग हैं 737 00:53:54,069 --> 00:53:56,654 जो ऐसी बहुत सी चीज़ों में विश्वास करते हैं जो सच नहीं हैं। 738 00:53:56,655 --> 00:53:57,990 और हम इसे क्या कहते हैं? 739 00:53:59,533 --> 00:54:00,450 इतिहास। 740 00:54:03,036 --> 00:54:05,455 कोई कहलाता है गद्दार 741 00:54:06,290 --> 00:54:08,082 या मुक्तिदाता 742 00:54:08,083 --> 00:54:10,209 अमीर आदमी होता है चोर 743 00:54:10,210 --> 00:54:11,545 या परोपकारी 744 00:54:12,754 --> 00:54:15,339 क्या कोई है आक्रमणकारी है 745 00:54:15,340 --> 00:54:17,717 या नेक योद्धा? 746 00:54:17,718 --> 00:54:21,972 सब कुछ है इस नाम पर टिका 747 00:54:22,473 --> 00:54:24,724 बहुत कम लोग सहज हैं 748 00:54:24,725 --> 00:54:27,393 नैतिक उलझनों के बीच 749 00:54:27,394 --> 00:54:31,398 तो हम मान लें जैसे वे यहाँ हैं ही नहीं 750 00:54:35,486 --> 00:54:37,237 वह मेरी सबसे अच्छी आँख की पुतली नहीं है। 751 00:54:40,282 --> 00:54:44,494 वे कहते हैं इसे "अद्भुत" 752 00:54:44,495 --> 00:54:47,038 तो हूँ मैं अद्भुत 753 00:54:47,039 --> 00:54:52,418 वह हैं इतने अद्भुत कि यह है इनके नाम का हिस्सा 754 00:54:52,419 --> 00:54:56,924 और हमारी मदद से तुम भी बन सकती हो वैसी 755 00:55:02,971 --> 00:55:03,972 मेरे साथ आओ। 756 00:55:14,316 --> 00:55:17,069 एल्फ़ी, क्या तुम भागते-भागते थक नहीं गई? 757 00:55:17,820 --> 00:55:19,238 सोचो हम क्या कर सकते हैं। 758 00:55:20,405 --> 00:55:21,573 साथ में। 759 00:55:27,704 --> 00:55:29,832 असीमित 760 00:55:31,834 --> 00:55:36,004 साथ में हम हैं असीमित 761 00:55:36,880 --> 00:55:41,385 साथ में हम बनेंगे अब तक की सबसे बढ़िया टीम 762 00:55:42,010 --> 00:55:43,427 एल्फ़ी 763 00:55:43,428 --> 00:55:46,640 जैसे हमने अपने सपने देखे थे 764 00:55:47,224 --> 00:55:50,434 अगर हम साथ काम करें 765 00:55:50,435 --> 00:55:54,647 कोई भी लड़ाई ऐसी नहीं जो हम जीत न सकें 766 00:55:54,648 --> 00:55:57,775 अंत में, लंबे समय के बाद हासिल करो अपना हक़ 767 00:55:57,776 --> 00:56:00,236 बहुत लंबा इंतज़ार हुआ 768 00:56:00,237 --> 00:56:05,783 एल्फ़ाबा, पूरे ऑज़ में मना रहे हैं जश्न 769 00:56:05,784 --> 00:56:10,539 सिर्फ़ तुम हो इसकी वजह 770 00:56:22,009 --> 00:56:24,427 अद्भुत 771 00:56:24,428 --> 00:56:27,430 वे कहेंगे तुम्हें "अद्भुत" 772 00:56:27,431 --> 00:56:30,224 आओ और बनो अद्भुत 773 00:56:30,225 --> 00:56:31,518 मज़ा आएगा, करो मुझ पर भरोसा! 774 00:56:32,811 --> 00:56:34,937 हम होंगे अद्भुत 775 00:56:34,938 --> 00:56:37,733 तुम बनाओगी मुझे अद्भुत 776 00:56:38,400 --> 00:56:41,528 अद्भुत! अद्भुत! 777 00:57:12,518 --> 00:57:14,268 कौन हो तुम? 778 00:57:14,269 --> 00:57:18,732 और क्यों ढूँढ रही हो मुझे? 779 00:57:19,566 --> 00:57:20,567 रुको। 780 00:57:24,321 --> 00:57:28,324 हो सकता है कि मैं सहमत हो जाऊँ 781 00:57:28,325 --> 00:57:30,077 अद्भुत 782 00:57:30,577 --> 00:57:37,292 पर इस बार तुम्हें साबित करना होगा ख़ुद को 783 00:57:38,752 --> 00:57:40,002 अब जानवरों पर दोष मढ़ना बंद करो। 784 00:57:40,003 --> 00:57:43,131 और जो ऑज़ छोड़कर चले गए हैं, न्हें बिना किसी डर के लौटने की आज़ादी होनी चाहिए। 785 00:57:43,132 --> 00:57:44,715 अरे, जब तुम मेरे साथ हो, 786 00:57:44,716 --> 00:57:47,135 तो मुझे अब जानवरों को दोष देने की ज़रूरत नहीं पड़ेगी। 787 00:57:47,136 --> 00:57:50,763 तुम्हें जासूसों की भी ज़रूरत नहीं पड़ेगी, तो… बंदरों को आज़ाद कर दो। 788 00:57:50,764 --> 00:57:52,516 ओह, अच्छा? रुको। रुको। 789 00:58:01,108 --> 00:58:02,776 क्यों? क्यों? 790 00:58:03,527 --> 00:58:05,779 मुझे लगता है मुझे समझ आ गया। मुझे लगता है मुझे समझ आ गया। 791 00:58:12,161 --> 00:58:13,162 मंज़ूर है। 792 00:58:13,787 --> 00:58:16,582 मैं कर दिखाया। मेरा मतलब, हमने कर दिखाया। 793 00:58:17,833 --> 00:58:19,793 मैं आप दोनों को थोड़ी देर में मिलती हूँ। 794 00:58:20,335 --> 00:58:24,339 एल्फ़ी, मैं बहुत ख़ुश हूँ। 795 00:58:28,635 --> 00:58:29,803 मेरी शादी हो रही है। 796 00:58:31,930 --> 00:58:34,558 तो, तुम चाहती हो कि मैं ख़ुद को साबित करूँ? 797 00:58:35,142 --> 00:58:37,644 हे भगवान, अपने हाथ में देखो। 798 00:58:39,396 --> 00:58:40,731 यह वहाँ कैसे आई? 799 00:58:41,231 --> 00:58:43,692 यह एक चाबी है। यह एक चाबी है। 800 00:58:45,194 --> 00:58:46,653 तुम हैरान नहीं हो? 801 00:58:47,154 --> 00:58:49,155 मुझे वह डांस अच्छा लगा। मज़ेदार था। 802 00:58:49,156 --> 00:58:49,990 इधर आओ। 803 00:58:50,741 --> 00:58:54,161 मैंने उन्हें यहाँ बंद करके रखा हुआ है, 804 00:58:54,786 --> 00:58:57,289 उनकी अपनी सुरक्षा के लिए। 805 00:59:00,042 --> 00:59:02,669 पर अब इसकी कोई ज़रूरत नहीं है। 806 00:59:04,171 --> 00:59:05,379 ठीक है। 807 00:59:05,380 --> 00:59:07,882 अरे, क्या तुम यहाँ आकर यह नेक काम करना चाहोगी? 808 00:59:07,883 --> 00:59:10,886 क्योंकि अगर तुम इसे यहाँ डाल दोगी, तो वे आज़ाद हो जाएँगे। 809 00:59:12,054 --> 00:59:13,846 और मैं… 810 00:59:13,847 --> 00:59:17,350 ख़ैर, उम्मीद है कि तुम्हें इस सब के बारे में अच्छा महसूस हो रहा होगा, क्योंकि, देखो, तुम जीत गई हो 811 00:59:17,351 --> 00:59:19,269 लेकिन मुझे लगता है, हम सब जीते हैं। 812 00:59:38,330 --> 00:59:39,289 चिस्टरी। 813 00:59:43,252 --> 00:59:45,295 तुम्हारे साथ जो हुआ है, उसे कोई नहीं बदल सकता। 814 00:59:47,548 --> 00:59:50,217 वैसे… जो मैंने किया है। 815 00:59:52,010 --> 00:59:53,470 पर कम से कम अब तुम्हें आज़ादी मिल गई है। 816 00:59:54,888 --> 00:59:56,431 चिस्टरी, क्या तुम बोल सकते हो? 817 01:00:00,018 --> 01:00:01,103 प्लीज़ कोशिश करो। 818 01:00:05,357 --> 01:00:06,358 अच्छा, 819 01:00:07,693 --> 01:00:08,694 जाओ। 820 01:00:10,070 --> 01:00:11,029 तुम आज़ाद हो। 821 01:00:12,823 --> 01:00:13,991 उड़ो। 822 01:00:26,336 --> 01:00:27,337 उड़ो। 823 01:00:30,591 --> 01:00:31,884 उड़ो! 824 01:00:42,102 --> 01:00:43,103 बहुत अच्छे। 825 01:00:44,104 --> 01:00:45,229 ठीक है… 826 01:00:45,230 --> 01:00:49,400 सुनो, अरे, अगर हम दोनों को नीचे जाकर उन शानदार लोगों से मिलने वाले हैं, 827 01:00:49,401 --> 01:00:51,361 तो मुझे थोड़ा सजना-संवरना होगा। 828 01:01:13,884 --> 01:01:15,260 चिस्टरी, क्या हुआ? 829 01:03:24,264 --> 01:03:25,307 डॉ. डिल्मंड। 830 01:03:29,645 --> 01:03:32,231 डॉ. डिल्मंड, क्या आप बोल सकते हैं? 831 01:03:32,940 --> 01:03:34,066 मैं हूँ, एल्फ़ाबा। 832 01:03:44,117 --> 01:03:45,701 मैं समझाता हूँ, 833 01:03:45,702 --> 01:03:47,871 क्योंकि यह जैसा दिख रहा है, वैसा नहीं है। 834 01:03:51,458 --> 01:03:52,792 एल्फ़ाबा, 835 01:03:52,793 --> 01:03:56,630 कुछ जानवरों पर भरोसा नहीं किया जा सकता। 836 01:03:57,256 --> 01:03:58,257 सही कहा। 837 01:03:59,216 --> 01:04:00,342 अब मैं यह जान चुकी हूँ। 838 01:04:05,889 --> 01:04:10,476 और ये पवित्र वचन केवल हल्के में नहीं, बल्कि पूरे उल्लास 839 01:04:10,477 --> 01:04:13,522 और ख़ुशी के साथ निभाए जाते हैं। 840 01:04:14,648 --> 01:04:15,649 एल्फ़ाबा, 841 01:04:16,692 --> 01:04:17,651 समझने की कोशिश करो। 842 01:04:18,694 --> 01:04:19,820 नहीं। 843 01:04:20,737 --> 01:04:22,113 मैं बुरा आदमी नहीं हूँ। 844 01:04:22,114 --> 01:04:23,364 - मैं तो बस एक… - हाँ, तुम बुरे हो। 845 01:04:23,365 --> 01:04:25,075 तुम बहुत बुरे आदमी हो। 846 01:04:29,288 --> 01:04:32,623 एक बार तुमने मुझसे पूछा था कि मेरा दिल क्या चाहता है 847 01:04:32,624 --> 01:04:34,585 और अब मुझे पता है कि वह क्या चाहता है। 848 01:04:36,879 --> 01:04:39,506 और वह है मरते दम तक तुमसे लड़ना। 849 01:04:47,431 --> 01:04:48,265 भागो। 850 01:04:57,149 --> 01:04:59,151 और तुम, ग्लिंडा… 851 01:05:02,988 --> 01:05:05,407 यह भयानक आवाज़ कैसी है? 852 01:05:22,007 --> 01:05:23,425 हटो! 853 01:05:31,433 --> 01:05:32,267 वहीं रहो। 854 01:05:37,731 --> 01:05:38,690 फ़िएरो! 855 01:05:52,204 --> 01:05:54,789 यह दुष्ट जादूगरनी का काम है। 856 01:05:54,790 --> 01:05:56,500 वह हम सबको मारना चाहती है! 857 01:06:17,312 --> 01:06:18,313 नहीं! 858 01:06:21,775 --> 01:06:24,153 कैसा लगता है जब ख़ुद की आवाज़ छीन ली जाती है? 859 01:06:26,071 --> 01:06:27,030 चुप रहो, जादूगरनी। 860 01:06:31,285 --> 01:06:32,201 पानी लाओ। 861 01:06:32,202 --> 01:06:35,246 - ढेर सारा। पानी लाओ! - जी, सर। 862 01:06:35,247 --> 01:06:36,748 जितना ला सकते हो उतना लाओ। 863 01:06:37,332 --> 01:06:38,542 थोड़ी मदद कर दोगे? 864 01:06:47,009 --> 01:06:48,010 प्लीज़। 865 01:06:50,929 --> 01:06:51,930 शुक्रिया। 866 01:06:52,639 --> 01:06:54,391 यह तकलीफ़देह था। 867 01:06:57,936 --> 01:07:01,190 मुझे लगता है कि मेरा श्वास नली… 868 01:07:01,773 --> 01:07:03,357 क्या? तुम क्या कर रहे हो? 869 01:07:03,358 --> 01:07:05,277 - चुप रहो, तुम। अंदर जाओ। - क्या? 870 01:07:05,861 --> 01:07:06,778 अंदर जाओ। 871 01:07:08,155 --> 01:07:10,741 अगर तुम नहीं चाहते कि मेहमानों को उनके जादूगर के बारे में सच्चाई पता चले। 872 01:07:12,493 --> 01:07:14,453 - अंदर जाओ! - हाँ, हाँ। 873 01:07:36,308 --> 01:07:37,601 सम्राट! 874 01:07:38,393 --> 01:07:39,937 फ़िएरो? तुम क्या… 875 01:07:40,896 --> 01:07:42,855 क्या हो रहा है? 876 01:07:42,856 --> 01:07:45,858 हुआ यह है कि ये दो गद्दार… 877 01:07:45,859 --> 01:07:47,568 सम्राट, एक और शब्द नहीं। 878 01:07:47,569 --> 01:07:49,987 जान, क्या तुम्हारा दिमाग ख़राब हो गया है? 879 01:07:49,988 --> 01:07:50,948 तुम क्या कर रहे हो? 880 01:08:07,214 --> 01:08:08,298 मैं इसके साथ जा रहा हूँ। 881 01:08:09,383 --> 01:08:10,926 - क्या? - क्या? 882 01:08:13,762 --> 01:08:15,721 - चलो चलें। - क्या? 883 01:08:15,722 --> 01:08:17,055 - चलो चलें। - रुको। 884 01:08:17,056 --> 01:08:18,100 क्या? 885 01:08:19,350 --> 01:08:23,105 तुम मुझे यह बताना चाहते हो कि तुम दोनों… 886 01:08:23,897 --> 01:08:24,981 इतने समय से साथ थे? 887 01:08:24,982 --> 01:08:26,732 नहीं। ऐसा नहीं था। 888 01:08:26,733 --> 01:08:27,693 जाओ। 889 01:08:30,404 --> 01:08:31,404 इसी वक़्त। 890 01:08:38,412 --> 01:08:39,913 तुम दोनों एक दूसरे के लायक हो। 891 01:08:45,042 --> 01:08:46,252 तुमने मुझे डरा दिया। 892 01:08:47,504 --> 01:08:49,256 एक पल के लिए, मुझे लगा तुम बदल गए हो। 893 01:08:55,011 --> 01:08:56,138 मैं बदल गया हूँ। 894 01:09:05,355 --> 01:09:07,357 यह दर्द कम करेगा, अगर एक घूँट पीना चाहो तो? 895 01:09:12,821 --> 01:09:17,493 नहीं, नहीं, नहीं, नहीं! नहीं! नहीं! 896 01:09:18,285 --> 01:09:19,577 हम पानी ले आए, मैडम। 897 01:09:19,578 --> 01:09:22,622 बेवकूफ़ों! तुम बहुत देर से आए। बाहर निकलो! 898 01:09:24,082 --> 01:09:25,501 तुमने ऐसा कैसे होने दिया? 899 01:09:26,126 --> 01:09:27,377 क्या तुम्हारे पास बालों की पिन है? 900 01:09:28,545 --> 01:09:30,004 शुक्रिया। 901 01:09:30,005 --> 01:09:32,381 हम दोनों के बीच एक बात तय हुई थी। 902 01:09:33,258 --> 01:09:34,259 लेकिन… 903 01:09:36,053 --> 01:09:37,304 उसने मुझे धोखा दिया। 904 01:09:39,055 --> 01:09:42,475 हमें छल से उसे बाहर निकालना होगा, उसे आने पर मजबूर करना होगा। 905 01:09:43,644 --> 01:09:46,230 बिना बंदरों के, मुझे नहीं पता हम यह कैसे करेंगे। 906 01:09:48,189 --> 01:09:49,233 उसकी बहन। 907 01:09:51,734 --> 01:09:52,944 उसकी बहन का इस्तेमाल करो। 908 01:09:55,531 --> 01:09:56,615 एक अफवाह फैलाओ 909 01:09:58,158 --> 01:09:59,660 कि उसकी बहन मुसीबत में है। 910 01:10:00,744 --> 01:10:02,579 वह मदद करने आएगी और आप उसे पकड़ लेंगे। 911 01:10:06,458 --> 01:10:09,794 अब, अगर आपकी इजाज़त हो, तो मैं लेटना चाहती हूँ। 912 01:10:09,795 --> 01:10:11,004 मुझे थोड़ा सिरदर्द हो रहा है। 913 01:10:13,006 --> 01:10:14,800 अफ़वाह से काम नहीं होगा। 914 01:10:16,260 --> 01:10:18,053 एल्फ़ाबा बहुत समझदार है। सही कह रही हो। 915 01:10:18,512 --> 01:10:21,265 यह काम बहुत नज़ाकत से करना होगा। 916 01:10:22,391 --> 01:10:23,392 शायद… 917 01:10:24,768 --> 01:10:26,895 मौसम में बदलाव करना होगा। 918 01:10:46,665 --> 01:10:47,749 इच्छा मत करो 919 01:10:49,793 --> 01:10:50,961 शुरुआत मत करो 920 01:10:52,880 --> 01:10:58,010 क्योंकि इच्छा देता सिर्फ़़ दिल को चोट है 921 01:11:05,851 --> 01:11:10,022 एक लड़की है जिसे जानती हूँ मैं 922 01:11:12,232 --> 01:11:14,902 उससे बहुत प्यार करता है वह 923 01:11:21,283 --> 01:11:28,248 और मैं… नहीं हूँ लड़की वह 924 01:13:01,800 --> 01:13:05,344 चूमो मुझे बहुत ज़ोर से 925 01:13:05,345 --> 01:13:07,763 बहुत कस कर पकड़ो मुझे 926 01:13:07,764 --> 01:13:11,767 मदद करो भरोसा करने में 927 01:13:11,768 --> 01:13:16,440 कि साथ हो तुम मेरे आज रात 928 01:13:17,316 --> 01:13:23,530 अपने सपनों में भी कभी यह न सोचा था 929 01:13:24,031 --> 01:13:27,283 कि तुम्हारे पास लेटी हूँ मैं 930 01:13:27,284 --> 01:13:31,413 और तुम्हारी चाह मैं हूँ 931 01:13:31,914 --> 01:13:35,625 बस इस पल के लिए 932 01:13:35,626 --> 01:13:39,337 जब तक तुम मेरे हो 933 01:13:39,338 --> 01:13:44,258 मैंने सारी रुकावटें छोड़ दी हैं 934 01:13:44,259 --> 01:13:47,595 और हर हद पार कर ली है 935 01:13:47,596 --> 01:13:51,307 और अगर यह सब 936 01:13:51,308 --> 01:13:55,770 बहुत जल्दी ख़त्म हो जाए 937 01:13:55,771 --> 01:14:02,528 तो भी मैं हर पल बनाऊँगी यादगार 938 01:14:03,028 --> 01:14:08,742 जब तक तुम मेरे हो 939 01:14:15,040 --> 01:14:16,208 तुम सुंदर हो। 940 01:14:18,418 --> 01:14:19,753 तुम्हें मुझसे झूठ बोलने की ज़रूरत नहीं है। 941 01:14:31,765 --> 01:14:32,850 यह झूठ नहीं है। 942 01:14:35,602 --> 01:14:36,978 यह… 943 01:14:36,979 --> 01:14:38,063 यह क्या है? 944 01:14:39,231 --> 01:14:41,024 यह चीज़ों को दूसरे नज़रिए से देखना है। 945 01:14:43,902 --> 01:14:50,241 शायद मैं बेवकूफ हूँ शायद बुद्धिमान 946 01:14:50,242 --> 01:14:53,411 लेकिन तुमने मुझे सिखाया 947 01:14:53,412 --> 01:14:58,500 कि देखने का होता है अलग नज़रिया 948 01:14:59,835 --> 01:15:06,007 किसी तरह मैं खो गया तुम्हारे जादू के असर में 949 01:15:06,008 --> 01:15:09,719 लगता है जैसे 950 01:15:09,720 --> 01:15:14,140 गिरा हूँ ऊपर की ओर 951 01:15:14,141 --> 01:15:17,810 हर पल 952 01:15:17,811 --> 01:15:21,522 जब तक तुम मेरे हो 953 01:15:21,523 --> 01:15:26,569 जगाएँगे ख़ुद को 954 01:15:26,570 --> 01:15:29,780 और करेंगे खोए समय की भरपाई 955 01:15:29,781 --> 01:15:33,576 कह दो कि कोई भविष्य नहीं 956 01:15:33,577 --> 01:15:38,039 हमारा एक साथ 957 01:15:38,040 --> 01:15:42,001 और भले ही पता हो मुझे 958 01:15:42,002 --> 01:15:46,590 फिर भी मुझे परवाह नहीं 959 01:15:49,259 --> 01:15:53,262 बस इस पल के लिए 960 01:15:53,263 --> 01:15:57,225 जब तक तुम मेरे हो 961 01:15:57,226 --> 01:16:01,605 जैसे चाहो वैसे बनो 962 01:16:02,356 --> 01:16:05,316 और देखो कितनी तेज़ है हमारी चमक 963 01:16:05,317 --> 01:16:09,028 चाँदनी उधार लो 964 01:16:09,029 --> 01:16:14,034 जब तक यह ख़त्म न हो 965 01:16:17,663 --> 01:16:24,628 और जान लो, मैं यहीं हूँ तुम्हें थामे हुए 966 01:16:28,757 --> 01:16:33,679 जब तक तुम मेरे हो 967 01:16:43,772 --> 01:16:44,856 क्या हुआ? 968 01:16:44,857 --> 01:16:45,858 बस… 969 01:16:46,441 --> 01:16:50,028 पहली बार, मुझे लग रहा है… जैसे मैं बुरी हूँ। 970 01:17:44,124 --> 01:17:46,584 - छुप जाओ! - अंदर चलो! 971 01:17:46,585 --> 01:17:48,169 अपना सब सामान इकट्ठा करो! 972 01:17:48,170 --> 01:17:49,838 भागो घर! जाओ! 973 01:18:10,150 --> 01:18:12,319 बॉक! बॉक! 974 01:18:12,903 --> 01:18:14,071 तुम कहाँ हो? 975 01:18:15,364 --> 01:18:17,365 आओ! आओ! अंदर आओ! 976 01:18:17,366 --> 01:18:18,616 शांत रहो। 977 01:18:18,617 --> 01:18:20,452 हटो! जाओ! 978 01:18:22,037 --> 01:18:23,038 बॉक! 979 01:18:36,635 --> 01:18:38,387 तुम्हारे लिए यहाँ रहना ठीक नहीं है। 980 01:18:39,221 --> 01:18:40,889 - वे तुम्हें ढूँढ लेंगे। - मुझे कुछ नहीं होगा। 981 01:18:41,765 --> 01:18:42,724 सुनो। 982 01:18:44,434 --> 01:18:46,978 मेरे परिवार का किआमो को में एक महल है। 983 01:18:46,979 --> 01:18:48,354 कभी उसमें रहे नहीं। 984 01:18:48,355 --> 01:18:49,439 तुम कहाँ रहते हो? 985 01:18:50,899 --> 01:18:51,984 दूसरे महल में। 986 01:18:52,734 --> 01:18:54,986 ठीक है। बेशक। 987 01:18:54,987 --> 01:18:57,698 मेरा मतलब, वह छिपने के लिए बिलकुल सही जगह है। वहाँ सुरंगें हैं, गुप्त रास्ते हैं। 988 01:18:59,449 --> 01:19:00,659 तुम वहाँ ज़्यादा सुरक्षित रहोगी। 989 01:19:03,120 --> 01:19:04,204 बॉक! 990 01:19:05,497 --> 01:19:06,747 तुम कहाँ हो? 991 01:19:06,748 --> 01:19:08,082 क्या हुआ? 992 01:19:08,083 --> 01:19:09,501 बॉक! 993 01:19:10,961 --> 01:19:12,171 बॉक! 994 01:19:13,547 --> 01:19:14,590 क्या हुआ? 995 01:19:15,841 --> 01:19:16,758 क्या बात है? 996 01:19:20,387 --> 01:19:22,514 यह शायद समझ में न आए, लेकिन… 997 01:19:25,058 --> 01:19:26,268 एक घर है… 998 01:19:28,687 --> 01:19:30,105 और वह आसमान में उड़ रहा है। 999 01:19:34,067 --> 01:19:38,155 बॉक! 1000 01:19:41,909 --> 01:19:44,161 सुनो। सुनो। सुनो। 1001 01:19:44,953 --> 01:19:47,413 मेरी बहन। वह ख़तरे में है। मुझे उसके पास जाना होगा। 1002 01:19:47,414 --> 01:19:48,831 क्या? मैं तुम्हारे साथ आ रहा हूँ। 1003 01:19:48,832 --> 01:19:51,126 नहीं। यह बहुत ख़तरनाक है। 1004 01:19:55,506 --> 01:19:56,924 क्या हम फिर कभी मिलेंगे? 1005 01:20:01,261 --> 01:20:05,265 एल्फ़ाबा, हम हमेशा साथ रहेंगे। 1006 01:20:07,309 --> 01:20:11,313 तुम्हें आसमान में उड़ते हुए घर दिखाई दे रहे हैं, पर यह नहीं दिखाई देता? 1007 01:21:31,477 --> 01:21:35,022 सावधान रहो दुष्ट जादूगरनी से 1008 01:21:38,692 --> 01:21:39,775 इस तरफ़, जान। 1009 01:21:39,776 --> 01:21:41,903 अलविदा, डोरोथी। अलविदा, डोडो। 1010 01:21:41,904 --> 01:21:44,239 पूरे सफ़र में बस इसी रास्ते पर चलना है। 1011 01:21:46,200 --> 01:21:47,951 आराम से जाओ। जल्दी करो, जानेमन। 1012 01:22:20,192 --> 01:22:21,443 अलविदा, नेस्सा। 1013 01:22:32,746 --> 01:22:35,499 - कितना भावपूर्ण शोक प्रकट किया है। - बाप रे। 1014 01:22:36,750 --> 01:22:37,584 मुझसे डर गई? 1015 01:22:39,002 --> 01:22:40,671 लोगों पर मेरा ऐसा ही असर होता है। 1016 01:22:42,548 --> 01:22:46,176 मैं अपनी बहन को अलविदा कहने के लिए कुछ वक़्त चाहती हूँ। अकेले में। 1017 01:22:47,719 --> 01:22:48,595 ज़रूर। 1018 01:23:05,487 --> 01:23:06,530 नेस्सा। 1019 01:23:09,408 --> 01:23:10,409 मुझे माफ़ करना। 1020 01:23:11,493 --> 01:23:13,578 एल्फ़ाबा, अपने आप को दोष मत दो, प्लीज़। 1021 01:23:13,579 --> 01:23:15,247 बहुत बुरा हुआ, सच में। 1022 01:23:16,039 --> 01:23:17,040 मेरा मतलब है… 1023 01:23:17,541 --> 01:23:19,543 किसी के ऊपर घर गिर जाना… 1024 01:23:20,544 --> 01:23:24,047 लेकिन दुर्घटनाएँ तो होती ही रहेंगी। और… 1025 01:23:29,052 --> 01:23:30,596 तुम इसे दुर्घटना कह रही हो? 1026 01:23:32,139 --> 01:23:35,559 तुम्हें लगता है चक्रवात यूँही आसमान से टपक पड़ते हैं? 1027 01:23:36,185 --> 01:23:38,478 मुझे नहीं पता। मैंने कभी इसके बारे में सोचा ही नहीं था… 1028 01:23:38,479 --> 01:23:41,522 और तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई उस ज़िद्दी गाँव की लड़की को जादूगर से मिलने भेजने की, 1029 01:23:41,523 --> 01:23:43,232 जैसे कि वह कोई मदद कर सकता है? 1030 01:23:43,233 --> 01:23:45,067 वह खो गई है। वह घर से बहुत दूर है। 1031 01:23:45,068 --> 01:23:46,360 उसने एक मरी हुई औरत के जूते ले लिए। 1032 01:23:46,361 --> 01:23:48,237 मुझे कुछ तो करना था। 1033 01:23:48,238 --> 01:23:50,323 मैं एक सार्वजनिक शख्सियत हूँ। लोग उम्मीद करते हैं कि मैं… 1034 01:23:50,324 --> 01:23:51,283 झूठ बोलो? 1035 01:23:51,909 --> 01:23:53,534 कि मैं उनका हौसला बढ़ाऊँ। 1036 01:23:53,535 --> 01:23:56,204 वे जूते मेरी बहन की आख़िरी निशानी हैं। 1037 01:23:56,205 --> 01:23:57,581 तुम्हारे पास उन्हें देने का हक़ नहीं था। 1038 01:24:01,293 --> 01:24:02,585 हाँ, ठीक है, 1039 01:24:02,586 --> 01:24:05,923 लगता है हममें से बहुत से लोग अब वे चीज़ें ले रहे हैं जो हमारी नहीं हैं, है ना? 1040 01:24:08,425 --> 01:24:10,219 अब, एक पल के लिए रुक जाओ। 1041 01:24:10,844 --> 01:24:12,470 तुम्हारे लिए यह समझना मुश्किल हो सकता है 1042 01:24:12,471 --> 01:24:15,974 कि उसके जैसा कोई मेरी जैसी लड़की को चुन सकता है, 1043 01:24:16,558 --> 01:24:18,435 लेकिन ऐसा हुआ है और यह सच है। 1044 01:24:19,478 --> 01:24:22,313 और तुम उस बेकार छड़ी को जितना चाहो लहरा लो। 1045 01:24:22,314 --> 01:24:23,273 तुम यह बदल नहीं सकती। 1046 01:24:24,733 --> 01:24:26,567 वह कभी तुम्हारा नहीं था। 1047 01:24:26,568 --> 01:24:27,903 वह तुमसे प्यार नहीं करता। 1048 01:24:29,071 --> 01:24:30,113 उसने कभी नहीं किया। 1049 01:24:30,948 --> 01:24:31,907 वह मुझसे प्यार करता है। 1050 01:24:33,992 --> 01:24:34,993 अरे… 1051 01:24:43,502 --> 01:24:44,419 अब अच्छा लग रहा है? 1052 01:24:45,295 --> 01:24:46,629 हाँ, लग रहा है। 1053 01:24:46,630 --> 01:24:47,673 ठीक है। 1054 01:24:52,427 --> 01:24:53,303 मुझे भी। 1055 01:24:58,433 --> 01:24:59,518 दिमाग ख़राब है तुम्हारा? 1056 01:25:01,103 --> 01:25:03,272 अरे यार, कर क्या रही हो तुम? 1057 01:25:04,857 --> 01:25:06,858 आओ! आओ! हिम्मत है तो आओ! 1058 01:25:06,859 --> 01:25:07,818 पीछे हटो! 1059 01:25:13,365 --> 01:25:14,533 पीछे… 1060 01:25:15,117 --> 01:25:17,161 लो। शुरू करो! 1061 01:25:19,746 --> 01:25:20,831 तुम… 1062 01:25:24,334 --> 01:25:25,335 चलो हटो, यार। 1063 01:25:26,044 --> 01:25:27,337 तुमने यह कहाँ से सीखा? 1064 01:25:33,135 --> 01:25:34,303 तुम क्या कर रही हो? 1065 01:25:39,766 --> 01:25:41,893 आओ। चलो मुक़ाबला करें, हरी लड़की। 1066 01:25:41,894 --> 01:25:43,061 अपने हाथों का इस्तेमाल करो। 1067 01:25:44,104 --> 01:25:45,063 आओ। 1068 01:25:45,647 --> 01:25:47,732 - आओ। हिम्मत है तो आओ। - क्या तुम्हारा दिमाग ठिकाने पर है? 1069 01:25:47,733 --> 01:25:48,941 - नहीं। - मुझसे दूर रहो। 1070 01:25:48,942 --> 01:25:50,318 ध्यान दीजिए! 1071 01:25:50,319 --> 01:25:51,652 जादूगर के नाम पर रुक जाइए! 1072 01:25:51,653 --> 01:25:53,196 - मुझसे दूर रहो। - उसे छोड़ दो। 1073 01:25:53,197 --> 01:25:55,657 नहीं, नहीं, नहीं। मैं जीतने ही वाली थी। मैं जीतने वाली थी। 1074 01:25:56,283 --> 01:25:57,451 मैं जीतने वाली थी। 1075 01:25:58,202 --> 01:25:59,494 शांत हो जाइए। 1076 01:25:59,495 --> 01:26:01,997 माफ़ करना, हमें यहाँ आने में इतनी देर लग गई, भली ग्लिंडा। 1077 01:26:04,750 --> 01:26:05,876 तुम इनसे मिली हुई थी? 1078 01:26:06,502 --> 01:26:07,502 एल्फ़ाबा, नहीं… 1079 01:26:07,503 --> 01:26:10,630 तुम इतना नीचे भी गिर सकती हो कि मेरी बहन की मौत का इस्तेमाल करोगी, बस मुझे पकड़वाने के लिए। 1080 01:26:10,631 --> 01:26:12,340 मेरा इरादा इसे इतना आगे तक बढ़ाने का नहीं था। मैं… 1081 01:26:12,341 --> 01:26:15,177 हरी लड़की को जाने दो। 1082 01:26:16,512 --> 01:26:19,722 वरना पूरे ऑज़ को बताना कि जादूगर के सिपाहियों ने 1083 01:26:19,723 --> 01:26:21,558 भली ग्लिंडा को मरते हुए देखा। 1084 01:26:23,977 --> 01:26:24,937 क्या? 1085 01:26:38,283 --> 01:26:39,659 - एल्फ़ाबा, जाओ। - नहीं। 1086 01:26:39,660 --> 01:26:41,495 - तुम्हारे बिना नहीं। - जाओ! 1087 01:26:43,372 --> 01:26:44,206 जाओ। 1088 01:26:45,082 --> 01:26:45,958 मैं… 1089 01:26:48,502 --> 01:26:49,419 अभी। 1090 01:26:53,006 --> 01:26:54,007 जाओ। 1091 01:27:11,859 --> 01:27:13,152 प्लीज़, उसकी रक्षा करना। 1092 01:27:43,849 --> 01:27:46,350 नहीं, तुम उसे चोट पहुँचा रहे हो। इसी वक़्त रुक जाओ। 1093 01:27:46,351 --> 01:27:48,562 रुको। भलाई के नाम पर, रुको। 1094 01:27:51,690 --> 01:27:54,234 क्या तुम्हें दिखाई नहीं दे रहा कि वह मुझे नुकसान नहीं पहुँचाने वाला था? वह बस… 1095 01:27:59,656 --> 01:28:00,907 वह उससे प्यार करता है। 1096 01:28:00,908 --> 01:28:02,910 ग्लिंडा, मुझे बहुत अफ़सोस है। 1097 01:28:03,660 --> 01:28:06,162 - इसे उस मैदान में ले जाओ। - क्या? नहीं। प्लीज़। 1098 01:28:06,163 --> 01:28:09,248 इसे उन खंभों पर लटका दो, जब तक यह हमें न बताए कि जादूगरनी कहाँ गई। 1099 01:28:09,249 --> 01:28:10,208 फ़िएरो! नहीं। 1100 01:28:10,209 --> 01:28:11,542 प्लीज़। छोड़ो मुझे। 1101 01:28:11,543 --> 01:28:14,963 फ़िएरो! फ़िएरो! 1102 01:28:48,205 --> 01:28:51,916 उसका मांस न फटे, उसका खून न बहे 1103 01:28:51,917 --> 01:28:55,587 भले ही वे उसे पीटें ना महसूस हो कोई दर्द उसे 1104 01:28:56,463 --> 01:28:58,381 ना टूटें उसकी हड्डियाँ कभी 1105 01:28:58,382 --> 01:29:01,342 और चाहे वे करें कितनी भी कोशिश उसके ख़त्म करने की 1106 01:29:01,343 --> 01:29:08,350 मरने मत देना उसे कभी मरने मत देना उसे कभी 1107 01:29:16,984 --> 01:29:18,609 इस मंत्र को पढ़ने का क्या फ़ायदा? 1108 01:29:18,610 --> 01:29:20,403 मुझे तो यह भी नहीं पता कि मैं क्या पढ़ रही हूँ। 1109 01:29:20,404 --> 01:29:24,282 मैं तो यह भी ना जानूँ कि कौन-सा मंत्र आज़माऊँ 1110 01:29:24,283 --> 01:29:27,994 फ़िएरो, तुम कहाँ हो? पहले ही मर चुके हो, या लहूलुहान पड़े हो? 1111 01:29:27,995 --> 01:29:34,918 एक और आफ़त अपनी झोली में जोड़ सकती हूँ मैं? 1112 01:29:42,801 --> 01:29:47,014 हर नेकी की चुकानी पड़ती है क़ीमत 1113 01:29:47,598 --> 01:29:51,684 नहीं होता कोई भी दान बिना नाराज़गी के 1114 01:29:51,685 --> 01:29:57,690 हर नेकी की चुकानी पड़ती है क़ीमत यही है मेरा नया उसूल 1115 01:29:57,691 --> 01:30:03,362 मेरी नेक इरादों की राह, ले गई वहीं ले जाती है हमेशा जहाँ 1116 01:30:03,363 --> 01:30:10,162 हर नेकी की चुकानी पड़ती है क़ीमत 1117 01:30:16,168 --> 01:30:17,169 नेस्सा? 1118 01:30:20,005 --> 01:30:21,340 डॉ. डिल्मंड। 1119 01:30:24,176 --> 01:30:27,054 फ़िएरो 1120 01:30:27,930 --> 01:30:32,935 फ़िएरो 1121 01:30:37,272 --> 01:30:39,857 एक सवाल है बहुत सताता और दुख देता 1122 01:30:39,858 --> 01:30:41,901 इतना ज़्यादा कि बताया नहीं जाता 1123 01:30:41,902 --> 01:30:46,531 क्या मैं सच में करना चाहती थी कुछ अच्छा या चाहती थी सिर्फ़़ ध्यान पाना 1124 01:30:46,532 --> 01:30:51,744 क्या इतनी ही है नेक कामों की अहमियत जब देखा जाए उन्हें बेदर्द आँखों से 1125 01:30:51,745 --> 01:30:58,502 अगर इनकी है अहमियत इतनी सी तो शायद यही वजह है कि 1126 01:31:01,213 --> 01:31:05,424 हर नेकी की चुकानी पड़ती है क़ीमत 1127 01:31:05,425 --> 01:31:09,762 ताल दो हर मदद करने की चाह को 1128 01:31:09,763 --> 01:31:13,850 हर नेकी की चुकानी पड़ती है क़ीमत 1129 01:31:13,851 --> 01:31:18,896 ज़रूर, था अच्छा मेरा इरादा पर, देखो अच्छे इरादे से हुआ क्या 1130 01:31:18,897 --> 01:31:21,150 बस, बहुत हुआ! ठीक है, ऐसा ही सही। 1131 01:31:21,733 --> 01:31:22,734 तो ठीक है, फिर 1132 01:31:25,696 --> 01:31:31,033 सारा ऑज़ माने यही मैं हूँ दुष्ट, पूरी तरह से दुष्ट 1133 01:31:31,034 --> 01:31:35,079 और अब जब मैं कामयाब नहीं हो सकती फ़िएरो, तुम्हें बचाने में 1134 01:31:35,080 --> 01:31:40,251 तो है मेरा वादा कोशिश नहीं करूँगी फिर कभी अच्छा काम करने की 1135 01:31:40,252 --> 01:31:43,212 कभी नहीं 1136 01:31:43,213 --> 01:31:49,844 नहीं करूँगी कोई अच्छा काम 1137 01:31:49,845 --> 01:31:56,810 फिर कभी 1138 01:32:17,623 --> 01:32:19,081 तुमसे मिलने कोई आया है। 1139 01:32:19,082 --> 01:32:21,375 कैंसस की एक लड़की 1140 01:32:21,376 --> 01:32:23,753 और तीन दोस्त जिनसे वह रास्ते में मिली। 1141 01:32:23,754 --> 01:32:26,172 एक आदमी जो टिन का बना है, दूसरा भूसे का। 1142 01:32:26,173 --> 01:32:28,425 और एक बहुत ही डरा हुआ शेर। 1143 01:32:28,967 --> 01:32:31,719 बेशक, उन सभी को वही चाहिए जो उनके पास नहीं है। 1144 01:32:31,720 --> 01:32:32,846 मैं किसी से नहीं मिलने वाला। 1145 01:32:34,181 --> 01:32:36,934 लेकिन ये ऐसे मेहमान हैं जिनका हम इस्तेमाल कर सकते हैं। 1146 01:32:52,866 --> 01:32:56,954 पश्चिम की दुष्ट जादूगरनी की झाड़ू मेरे पास ले आओ, 1147 01:32:58,080 --> 01:33:03,502 ताकि मेरे पास सबूत हो कि वह मर चुकी है। 1148 01:33:31,321 --> 01:33:34,157 जाओ और उसका करो पीछा और ढूँढो उसे 1149 01:33:34,158 --> 01:33:35,951 और मार डालो उसे 1150 01:33:36,493 --> 01:33:37,494 उसे मार डालो! 1151 01:33:38,745 --> 01:33:41,664 जाओ और उसका करो पीछा और ढूँढो उसे 1152 01:33:41,665 --> 01:33:43,374 और मार डालो उसे 1153 01:33:43,375 --> 01:33:46,419 उसे मार डालो! उसे मार डालो! उसे मार डालो! 1154 01:33:46,420 --> 01:33:49,297 जाओ और उसका करो पीछा और ढूँढो उसे 1155 01:33:49,298 --> 01:33:51,215 और मार डालो उसे 1156 01:33:51,216 --> 01:33:53,885 उसे पिघला दो! उसे पिघला दो! 1157 01:33:53,886 --> 01:33:56,971 दुष्टा को मिलनी चाहिए सज़ा 1158 01:33:56,972 --> 01:33:58,389 उसे मार डालो! 1159 01:33:58,390 --> 01:34:02,268 पूरी तरह से सफ़ाया हो बुराई का 1160 01:34:02,269 --> 01:34:06,147 दुष्टा को मिलनी चाहिए सज़ा 1161 01:34:06,148 --> 01:34:07,106 मार दो जादूगरनी को! 1162 01:34:07,107 --> 01:34:08,024 उसे मार दो! 1163 01:34:08,025 --> 01:34:09,108 उसे पिघला दो 1164 01:34:09,109 --> 01:34:11,153 पिघला दो जादूगरनी 1165 01:34:11,945 --> 01:34:14,614 और यह जादूगर की सेवा से कहीं बढ़कर है। 1166 01:34:14,615 --> 01:34:16,909 मुझे एक निजी हिसाब चुकता करना है एल्फ़… 1167 01:34:18,035 --> 01:34:19,536 जादूगरनी से! 1168 01:34:20,787 --> 01:34:24,500 वह है वजह कि मैं हूँ टिन का बना उसके जादू ने ही है यह किया 1169 01:34:25,000 --> 01:34:27,210 तो ख़ुशी हो रही है पहली बार कि नहीं है मेरे पास दिल 1170 01:34:27,211 --> 01:34:29,004 बेदर्दी से लूँगा जान मैं उसकी! 1171 01:34:31,799 --> 01:34:33,592 और मैं अकेला नहीं हूँ। 1172 01:34:34,885 --> 01:34:37,888 उन्हें बताओ। उन्हें बताओ उसने तुम्हारे साथ क्या किया। 1173 01:34:39,473 --> 01:34:44,019 तुम तो बस एक बच्चे थे… और उसने तुम्हें उठा लिया। 1174 01:34:44,728 --> 01:34:48,439 देखो, शेर को भी चुकाना है अपना बदला 1175 01:34:48,440 --> 01:34:51,734 अगर अपनी लड़ाई उसने उसे खुद लड़ने दी होती जब था वह छोटा 1176 01:34:51,735 --> 01:34:58,700 तो वह आज डरपोक न होता 1177 01:35:00,285 --> 01:35:02,829 जाओ और उसका करो पीछा और ढूँढो उसे 1178 01:35:02,830 --> 01:35:04,372 और मार डालो उसे 1179 01:35:04,373 --> 01:35:07,667 उसे मार डालो! उसे मार डालो! उसे मार डालो! 1180 01:35:07,668 --> 01:35:08,710 उसे मार डालो! 1181 01:35:49,168 --> 01:35:50,169 देखो। 1182 01:35:51,587 --> 01:35:58,676 वह रही ख़ूबसूरत लड़की 1183 01:35:58,677 --> 01:36:01,263 जिसकी है ख़ूबसूरत ज़िंदगी 1184 01:36:01,763 --> 01:36:06,685 कितनी हसीन है उसकी ज़िंदगी पर है झूठ पर टिकी 1185 01:36:08,729 --> 01:36:14,943 क्योंकि सपनों में जीने को बस इतना ही चाहिए 1186 01:36:15,611 --> 01:36:20,157 कि आँखें बंद रखो हमेशा के लिए 1187 01:36:20,782 --> 01:36:26,621 वह बुनती है प्यारी-प्यारी कहानियाँ 1188 01:36:26,622 --> 01:36:29,041 ख़ुद को सुलाने के लिए 1189 01:36:29,541 --> 01:36:35,379 जादू, शोहरत, और मोहब्बत से भरी 1190 01:36:35,380 --> 01:36:42,387 वह है बुलबुले में जीने वाली लड़की चमकते, जगमगाते बुलबुले में 1191 01:36:43,222 --> 01:36:49,770 ख़ुशी से से ऊपर तैरती हुई 1192 01:36:53,273 --> 01:37:00,112 पर सच्चाई की तो आदत है रिस-रिस कर आने की 1193 01:37:00,113 --> 01:37:04,992 सतह और चमक-दमक के नीचे से 1194 01:37:04,993 --> 01:37:09,622 और जितनी भी कोशिश करो अनदेखा करने की 1195 01:37:09,623 --> 01:37:12,625 आख़िरकार 1196 01:37:12,626 --> 01:37:17,256 जो देख लिया, उसे अनदेखा करना है मुश्किल है 1197 01:37:17,923 --> 01:37:23,302 और इसलिए वह ख़ूबसूरत लड़की 1198 01:37:23,303 --> 01:37:26,264 जिसकी है ख़ूबसूरत ज़िंदगी 1199 01:37:26,265 --> 01:37:31,435 है उसके मन में एक सवाल जो करता है उसे परेशान 1200 01:37:31,436 --> 01:37:38,026 अगर वो आसमान से उतर आए हकीकत को आज़माए 1201 01:37:39,027 --> 01:37:42,573 तो अब कौन है वह इस दुनिया? 1202 01:37:43,407 --> 01:37:49,287 और उसका मन भले ही यह चाहे 1203 01:37:49,288 --> 01:37:52,039 कि वह तैरती रहे 1204 01:37:52,040 --> 01:37:58,004 और ये सुंदर झूठ कभी न रुकें 1205 01:37:58,005 --> 01:38:02,383 उस बुलबुले में रहने वाली लड़की के लिए 1206 01:38:02,384 --> 01:38:05,636 वह गुलाबी, चमकदार बुलबुला 1207 01:38:05,637 --> 01:38:09,850 समय आ गया है कि फूट जाए उसका बुलबुला 1208 01:38:15,564 --> 01:38:20,568 वह मशहूर सी लड़की 1209 01:38:20,569 --> 01:38:26,617 जो उड़ती है बुलबुले में 1210 01:38:40,881 --> 01:38:44,843 क्या अब वक़्त नहीं आ गया 1211 01:38:46,637 --> 01:38:49,890 कि उसका बुलबुला 1212 01:38:52,476 --> 01:38:55,479 फूट जाए? 1213 01:39:13,872 --> 01:39:16,708 मैडम, हमें इसे रोकना होगा। बात बहुत आगे बढ़ गई है। 1214 01:39:17,334 --> 01:39:19,211 मुझे लगता है एल्फ़ाबा अपना ख्याल रख सकती है। 1215 01:39:23,590 --> 01:39:24,466 मैडम। 1216 01:39:27,845 --> 01:39:29,263 मैं एक बात से परेशान हूँ। 1217 01:39:32,683 --> 01:39:35,018 नेस्सा और उस चक्रवात के बारे में। 1218 01:39:38,522 --> 01:39:39,523 बुरा हुआ। 1219 01:39:40,649 --> 01:39:42,568 मुझे लगता है उसके जाने का वक़्त आ गया था। 1220 01:39:47,322 --> 01:39:48,448 अच्छा? 1221 01:39:52,828 --> 01:39:54,704 सच में? यह आपने… 1222 01:39:54,705 --> 01:39:57,832 अब, मेरी बात सुनो, लड़की। 1223 01:39:57,833 --> 01:40:00,376 शायद तुम पूरे ऑज़ को बेवकूफ़ बना सकती हो, 1224 01:40:00,377 --> 01:40:02,336 पर मुझे नहीं। 1225 01:40:02,337 --> 01:40:06,424 तुम शुरू से यही चाहती थी, गलिंडा। 1226 01:40:06,425 --> 01:40:10,011 और अब तुम्हें वह मिल रहा है जो तुम चाहती थी। 1227 01:40:10,012 --> 01:40:13,347 - नहीं। नहीं। - तो बस वही करो जो करने में तुम माहिर हो। 1228 01:40:13,348 --> 01:40:15,726 मुस्कुराओ। हाथ हिलाओ। 1229 01:40:18,896 --> 01:40:20,981 और चुप रहो। 1230 01:41:00,395 --> 01:41:01,522 मुझे तुम्हारी मदद चाहिए। 1231 01:41:09,822 --> 01:41:14,283 दुष्टा को मिलनी चाहिए सज़ा 1232 01:41:14,284 --> 01:41:17,870 जादूगरनी के बहादुर शिकारी काश दे सकते तुम्हारा साथ 1233 01:41:17,871 --> 01:41:22,500 क्योंकि दुष्टा को मिलनी चाहिए सज़ा 1234 01:41:22,501 --> 01:41:28,589 सज़ा 1235 01:41:28,590 --> 01:41:34,053 भलाई के लिए 1236 01:41:34,054 --> 01:41:35,347 बंदरों। 1237 01:41:36,223 --> 01:41:42,604 उस डोरोथी को ढूँढ निकालो और मेरी बहन के जूते वापस लाओ। 1238 01:42:11,842 --> 01:42:14,135 ऑज़ के लिए, रोना बंद करो। 1239 01:42:14,136 --> 01:42:15,636 मैं और रोना-धोना सहन नहीं कर सकती। 1240 01:42:15,637 --> 01:42:17,472 घर जाकर अपनी चाची से मिलना है, जिनका नाम मुझे नहीं पता? 1241 01:42:17,473 --> 01:42:20,601 - तो जल्दी से जूते उतारो! - प्लीज, बस करो। मुझे माफ़ कर दो। 1242 01:42:22,144 --> 01:42:23,395 मुझे घर जाना है। 1243 01:42:25,981 --> 01:42:27,316 वे तुम्हें पकड़ने आ रहे हैं। 1244 01:42:29,902 --> 01:42:31,570 इस लड़की को छोड़ दो। 1245 01:42:32,404 --> 01:42:33,405 चली जाओ यहाँ से। 1246 01:42:35,032 --> 01:42:37,283 एल्फ़ाबा, तुम यह सब करना जारी नहीं रख सकती। 1247 01:42:37,284 --> 01:42:38,618 मैं जो चाहूँ कर सकती हूँ। 1248 01:42:38,619 --> 01:42:39,745 क्या तुमने नहीं सुना? 1249 01:42:41,497 --> 01:42:42,956 मैं पश्चिम की दुष्ट जादूगरनी हूँ। 1250 01:42:48,420 --> 01:42:49,588 चिस्टरी, आ गए तुम। 1251 01:42:50,506 --> 01:42:52,048 इतनी देर कैसे लग गई? 1252 01:42:52,049 --> 01:42:53,091 यह क्या है? 1253 01:43:01,099 --> 01:43:02,184 एल्फ़ी, यह क्या है? 1254 01:43:08,690 --> 01:43:09,900 यह फ़िएरो का है, है ना? 1255 01:43:15,072 --> 01:43:16,073 क्या वह… 1256 01:43:21,453 --> 01:43:22,996 हमने उसका चेहरा आख़िरी बार देख लिया है। 1257 01:43:23,622 --> 01:43:24,706 ओह, नहीं। 1258 01:43:36,760 --> 01:43:37,761 तुम सही कह रही हो। 1259 01:43:39,638 --> 01:43:40,722 अब वक़्त आ गया है। 1260 01:43:44,977 --> 01:43:45,936 मैं हार मानती हूँ। 1261 01:43:48,147 --> 01:43:50,149 क्या? रुको। 1262 01:43:56,738 --> 01:43:58,030 एल्फ़ाबा, तुम क्या कर रही हो? 1263 01:43:58,031 --> 01:43:59,782 ग्लिंडा, मैं नहीं चाहती कोई तुम्हें यहाँ मेरे साथ देखे। 1264 01:43:59,783 --> 01:44:01,784 - तुम्हें जाना होगा। - एल्फ़ी, नहीं। 1265 01:44:01,785 --> 01:44:03,494 प्लीज़, इसी वक़्त चली जाओ। 1266 01:44:03,495 --> 01:44:04,538 ठीक है। 1267 01:44:05,038 --> 01:44:06,789 मैं जाकर सबको तुम्हारे बारे में सच बताऊँगी, 1268 01:44:06,790 --> 01:44:08,291 कि तुम वह नहीं हो जो वे कहते हैं। 1269 01:44:08,292 --> 01:44:09,459 नहीं, तुम ऐसा नहीं कर सकती। 1270 01:44:10,127 --> 01:44:11,961 - प… - सब तुम्हारे खिलाफ़ हो जाएँगे। 1271 01:44:11,962 --> 01:44:13,922 - मुझे परवाह नहीं। - मुझे है। 1272 01:44:15,799 --> 01:44:18,092 वादा करो कि तुम मुझे बेक़सूर साबित करने की कोशिश नहीं करोगी। 1273 01:44:18,093 --> 01:44:20,011 नहीं। क्या? मैं ऐसा क्यों करने लगी? 1274 01:44:20,012 --> 01:44:22,013 - मैं उन्हें सब बता दूँगी। - मैं नहीं चाहती कि तुम ऐसा करो। 1275 01:44:22,014 --> 01:44:23,055 तुम वह नहीं हो जो वे कहते हैं। 1276 01:44:23,056 --> 01:44:25,100 - प्लीज़, प्लीज़ बस… - एक मिनट सुनो। मुझसे वादा करो! 1277 01:44:26,643 --> 01:44:29,021 तुम मुझसे ऐसा वादा क्यों करवा रही हो? 1278 01:44:34,234 --> 01:44:36,111 क्योंकि वे चाहते हैं कि कोई दुष्ट हो, 1279 01:44:37,696 --> 01:44:38,989 ताकि तुम भली बन सको। 1280 01:44:45,537 --> 01:44:47,706 मैं सीमित हूँ 1281 01:44:48,832 --> 01:44:49,875 बस मुझे देखो 1282 01:44:52,836 --> 01:44:55,964 अपनी आँखों से नहीं, उनकी आँखों से 1283 01:45:00,260 --> 01:45:03,013 मैं सीमित हूँ 1284 01:45:04,848 --> 01:45:09,853 और बस तुम्हें देखो तुम वह सब कर सकती हो जो मैं नहीं कर पाई 1285 01:45:12,147 --> 01:45:13,774 ग्लिंडा 1286 01:45:44,221 --> 01:45:46,515 ये लो। इसे लो। 1287 01:45:47,266 --> 01:45:48,683 - क्या? एल्फ़ी… - लो। 1288 01:45:48,684 --> 01:45:50,268 इसे ले लो। 1289 01:45:50,269 --> 01:45:53,354 लेकिन तुम जानती हो कि मैं इसे पढ़ नहीं सकती। मैं… 1290 01:45:53,355 --> 01:45:54,523 तो तुम्हें सीखना होगा। 1291 01:45:56,024 --> 01:45:57,943 हम "भलाई" को सिर्फ़ एक शब्द नहीं रहने दे सकते। 1292 01:45:59,695 --> 01:46:01,113 इसका कुछ मतलब होना चाहिए। 1293 01:46:03,782 --> 01:46:05,200 इससे कुछ बदलना चाहिए। 1294 01:46:10,831 --> 01:46:16,044 क्योंकि अब यह सब तुम्हारे हाथों में है 1295 01:46:18,589 --> 01:46:19,548 हम दोनों के लिए। 1296 01:46:24,845 --> 01:46:31,727 अब यह सब तुम्हारे हाथों में है 1297 01:46:43,906 --> 01:46:45,157 पता है… 1298 01:46:50,871 --> 01:46:52,789 तुम्हारे अलावा मेरा और कोई दोस्त नहीं। 1299 01:46:55,959 --> 01:46:57,419 और मेरे तो कितने दोस्त थे… 1300 01:47:01,590 --> 01:47:03,091 लेकिन सिर्फ़ तुम ही मायने रखती थी। 1301 01:47:05,719 --> 01:47:07,679 सुना है मैंने 1302 01:47:09,139 --> 01:47:14,436 कि लोग आते हैं ज़िन्दगी में हमारी किसी कारण से 1303 01:47:16,021 --> 01:47:19,440 साथ लाते हैं कुछ ऐसा जो होता है हमें सीखना 1304 01:47:19,441 --> 01:47:26,114 और हम खींचे चले जाते हैं उन की ओर जो हमें बढ़ने में मदद करे सबसे ज़्यादा 1305 01:47:26,907 --> 01:47:28,325 अगर हम दें उन्हें इजाज़त 1306 01:47:30,077 --> 01:47:32,913 और बदले में करें उनकी मदद 1307 01:47:34,248 --> 01:47:38,794 खैर, मैं जानती नहीं कि इसमें विश्वास करती भी हूँ या नहीं 1308 01:47:40,129 --> 01:47:43,548 पर पता है आज जो भी हूँ 1309 01:47:43,549 --> 01:47:46,927 क्योंकि जान पाई मैं तुम्हें 1310 01:47:48,554 --> 01:47:54,643 जैसे कोई धूमकेतु पथ से भटके जब वह सूरज के पास से गुज़रे 1311 01:47:55,227 --> 01:48:02,192 जैसे कोई धारा पत्थर से टकराकर जंगल के बीच बह जाए 1312 01:48:03,277 --> 01:48:09,157 कौन कह सकता है कि बदली हूँ मैं बेहतर होने के लिए? 1313 01:48:09,158 --> 01:48:12,494 पर क्योंकि जान पाई मैं तुम्हें 1314 01:48:17,583 --> 01:48:24,006 मैं बदल गई हूँ हमेशा के लिए 1315 01:48:28,635 --> 01:48:35,516 हो सकता है यह भी कि न मिले हम फिर कभी 1316 01:48:35,517 --> 01:48:38,394 इस ज़िंदगी में 1317 01:48:38,395 --> 01:48:42,273 तो विदा लेने से पहले कहने दो मुझे 1318 01:48:42,274 --> 01:48:48,613 मेरे वजूद का बड़ा अंश बना है उन बातों से जो मैंने तुमसे सीखीं 1319 01:48:48,614 --> 01:48:52,158 तुम रहोगी मेरे साथ 1320 01:48:52,159 --> 01:48:56,370 जैसे मेरे दिल पर एक छाप 1321 01:48:56,371 --> 01:49:02,543 और अब हमारी कहानियाँ चाहे जैसे भी हों खत्म 1322 01:49:02,544 --> 01:49:06,005 मुझे पता है तुमने लिख दी है मेरी दोबारा 1323 01:49:06,006 --> 01:49:10,259 बनकर मेरी दोस्त 1324 01:49:10,260 --> 01:49:17,099 जैसे कोई जहाज़ अपने लंगर से छूट जाए समुद्र से आई हवा से 1325 01:49:17,100 --> 01:49:24,066 जैसे बीज जो पक्षी से गिरा दूर किसी जंगल में 1326 01:49:24,733 --> 01:49:30,530 कौन कह सकता है कि बदली हूँ मैं बेहतर होने के लिए? 1327 01:49:30,531 --> 01:49:33,784 पर क्योंकि जान पाई मैं तुम्हें 1328 01:49:34,535 --> 01:49:37,328 क्योंकि जान पाई मैं तुम्हें 1329 01:49:37,329 --> 01:49:42,625 मैं बदल गई हूँ हमेशा के लिए 1330 01:49:42,626 --> 01:49:45,211 और मिटाने के लिए गलतफ़हमी 1331 01:49:45,212 --> 01:49:52,219 मैं माफ़ी माँगता हूँ अपने किए की जिसके लिए तुम ठहराती हो मुझे दोषी 1332 01:49:53,262 --> 01:49:58,391 पर शायद फिर पता है दोष हैं दोनों का 1333 01:49:58,392 --> 01:50:05,231 और मायने नहीं रखता यह अब और 1334 01:50:05,232 --> 01:50:10,027 - जैसे कोई धूमकेतु पथ से भटके - जैसे कोई जहाज़ अपने लंगर से छूट जाए 1335 01:50:10,028 --> 01:50:12,363 - जब वह सूरज के पास से गुज़रे - समुद्र से आई हवा से 1336 01:50:12,364 --> 01:50:14,699 जैसे कोई धारा पत्थर से टकराकर 1337 01:50:14,700 --> 01:50:19,328 - जैसे बीज जो पक्षी से गिरा - जंगल के बीच बह जाए 1338 01:50:19,329 --> 01:50:25,626 कौन कह सकता है कि बदली हूँ मैं 1339 01:50:25,627 --> 01:50:27,671 बेहतर होने के लिए? 1340 01:50:28,338 --> 01:50:34,720 मानती हूँ मैं मैं बदल गई हूँ बेहतर होने के लिए 1341 01:50:36,930 --> 01:50:41,018 और क्योंकि जान पाई मैं तुम्हें 1342 01:50:42,811 --> 01:50:46,231 क्योंकि जान पाई मैं तुम्हें 1343 01:50:48,192 --> 01:50:53,155 क्योंकि जान पाई मैं तुम्हें 1344 01:50:53,697 --> 01:51:00,662 मैं बदल गई हूँ 1345 01:51:06,043 --> 01:51:11,423 हमेशा के लिए 1346 01:51:23,977 --> 01:51:25,896 आओ, आओ। जल्दी करो। 1347 01:51:27,356 --> 01:51:28,732 किसी को पता नहीं चलना चाहिए कि तुम यहाँ थी। 1348 01:51:36,365 --> 01:51:38,074 - तुम यहीं रुको। - क्या? 1349 01:51:38,075 --> 01:51:39,743 सब ठीक हो जाएगा। 1350 01:51:40,577 --> 01:51:41,578 मैं तुमसे प्यार करती हूँ। 1351 01:51:44,289 --> 01:51:45,332 मैं भी तुमसे प्यार करती हूँ। 1352 01:52:41,722 --> 01:52:47,518 और भली को पता है 1353 01:52:47,519 --> 01:52:53,774 कि दुष्ट की ज़िंदगियों में होता है अकेलापन 1354 01:52:53,775 --> 01:52:57,111 भली को पता है 1355 01:52:57,112 --> 01:53:02,075 दुष्ट मरते हैं अकेले 1356 01:54:20,821 --> 01:54:21,822 ओह, एल्फ़ी… 1357 01:54:39,047 --> 01:54:41,008 मिस ग्लिंडा। 1358 01:55:19,713 --> 01:55:20,631 वह मर गई। 1359 01:55:23,801 --> 01:55:25,636 - क्या तुम्हारे पास उसकी झाड़ू है? - नहीं। 1360 01:55:26,887 --> 01:55:29,305 लेकिन मेरे पास कुछ और है जो उसका था। 1361 01:55:29,306 --> 01:55:31,974 यह एक निशानी थी। उसने मुझे ख़ुद बताया था। 1362 01:55:31,975 --> 01:55:33,393 यह उसकी माँ की थी। 1363 01:55:35,771 --> 01:55:36,855 यह उसकी… 1364 01:55:38,982 --> 01:55:40,067 माँ की थी? 1365 01:56:21,900 --> 01:56:23,818 तो एल्फ़ाबा तुम्हारी बेटी थी। 1366 01:56:23,819 --> 01:56:29,031 इसलिए उसमें इतनी शक्तियाँ थीं, वह दोनों दुनियाओं की संतान थी। 1367 01:56:29,032 --> 01:56:31,743 हे भगवान। 1368 01:56:33,412 --> 01:56:34,413 यह मैंने क्या कर दिया? 1369 01:56:37,332 --> 01:56:39,877 तुमने बहुत नुकसान किया है। 1370 01:56:40,627 --> 01:56:42,463 इसलिए तुम्हें ऑज़ छोड़ना होगा। 1371 01:56:43,255 --> 01:56:44,256 आज ही। 1372 01:56:50,387 --> 01:56:52,347 क्या तुमने सुना मैंने क्या कहा? 1373 01:56:53,140 --> 01:56:56,310 और मैं… मैं लोगों को क्या बताऊँगा? 1374 01:56:56,977 --> 01:56:58,103 कोई बहाना बना लेना। 1375 01:56:59,771 --> 01:57:01,106 तुम इसमें माहिर हो। 1376 01:57:24,296 --> 01:57:25,422 सुनिए। 1377 01:57:26,131 --> 01:57:27,174 हैलो। 1378 01:57:27,800 --> 01:57:29,885 क्या हुआ? क्या चाहिए तुम्हें? 1379 01:57:30,469 --> 01:57:31,678 अपनी खिड़की से बाहर देखिए। 1380 01:57:34,056 --> 01:57:36,600 आइए। आप इसे चूकना नहीं चाहेंगी। 1381 01:57:42,147 --> 01:57:43,981 सुनिए, प्लीज़। 1382 01:57:43,982 --> 01:57:45,107 हमारे बिना मत जाइए। 1383 01:57:45,108 --> 01:57:46,944 प्लीज़, मैं घर जाना चाहती हूँ। 1384 01:57:47,486 --> 01:57:49,571 कसम से, इस लड़की का नाटक ख़त्म ही नहीं होता। 1385 01:57:52,908 --> 01:57:56,161 जादूगर हमेशा के लिए छुट्टी पर जा रहा है। 1386 01:58:00,290 --> 01:58:03,252 यह अफ़वाह नहीं, हकीकत है। 1387 01:58:03,752 --> 01:58:05,462 ऐसी हकीकत जो सच है। 1388 01:58:07,256 --> 01:58:08,423 प्यारी ग्लिंडा। 1389 01:58:08,924 --> 01:58:12,261 क्या तुम मुझे माफ़ नहीं कर सकती? 1390 01:58:13,595 --> 01:58:15,639 ऑज़ की कसम खाकर कहती हूँ, 1391 01:58:16,140 --> 01:58:19,101 अब मैं देख सकती हूँ कि तुम कितनी अच्छी हो। 1392 01:58:21,436 --> 01:58:22,646 दरअसल, मैं नहीं हूँ। 1393 01:58:23,772 --> 01:58:24,773 अभी तक तो नहीं। 1394 01:58:25,983 --> 01:58:27,525 पर सोचकर देखिए, मैडम। 1395 01:58:27,526 --> 01:58:30,903 हमारे पास कितने सारे पिंजरे हैं और वे हाल ही में खाली हुए हैं। 1396 01:58:30,904 --> 01:58:32,488 आप चुन सकती हैं। 1397 01:58:32,489 --> 01:58:35,242 हालाँकि मुझे नहीं लगता कि आप ज़्यादा टिक पाओगी। 1398 01:58:35,909 --> 01:58:40,664 मेरा व्यक्तिगत विचार तो यही है कि आप में वह बात नहीं है। 1399 01:58:42,166 --> 01:58:43,959 मुझे उम्मीद है कि आप मुझे गलत साबित करेंगी। 1400 01:58:45,377 --> 01:58:46,462 मुझे शक है कि आप कर पाएँगी। 1401 01:58:48,213 --> 01:58:49,715 तुम क्या कर रहे हो? मुझे छोड़ो। छो… 1402 01:59:38,597 --> 01:59:42,768 ख़ुशखबरी 1403 01:59:43,310 --> 01:59:45,102 वह मर गई 1404 01:59:45,103 --> 01:59:46,187 मंचकिनलैंड 1405 01:59:46,188 --> 01:59:48,481 पश्चिम की जादूगरनी मर गई 1406 01:59:48,482 --> 01:59:50,942 पश्चिम की सबसे दुष्ट जादूगरनी मर गई 1407 01:59:50,943 --> 01:59:52,944 ऑज़ में हम सब की दुश्मन 1408 01:59:52,945 --> 01:59:57,365 मर गई 1409 01:59:57,366 --> 02:00:05,541 ख़ुशखबरी 1410 02:00:12,297 --> 02:00:13,298 हाँ। 1411 02:00:14,675 --> 02:00:16,759 अच्छा, बहुत मज़ा आया। 1412 02:00:16,760 --> 02:00:17,885 जैसा कि आप सोच सकते हैं, 1413 02:00:17,886 --> 02:00:20,596 जादूगर के अचानक चले जाने से, मुझे बहुत सा काम संभालना है। 1414 02:00:20,597 --> 02:00:24,934 तो अगर कोई और सवाल नहीं है, तो मैं जा रही हूँ। 1415 02:00:24,935 --> 02:00:25,936 ग्लिंडा। 1416 02:00:26,770 --> 02:00:28,938 क्या यह सच है कि तुम उसकी दोस्त थीं? 1417 02:00:28,939 --> 02:00:30,439 क्या? 1418 02:00:30,440 --> 02:00:31,733 माफ़ करना, एक सेकंड। 1419 02:00:33,735 --> 02:00:34,695 क्या? 1420 02:00:35,279 --> 02:00:37,573 क्या यह सच है कि तुम उसकी दोस्त थीं? 1421 02:00:41,451 --> 02:00:42,494 दोस्त? 1422 02:00:44,997 --> 02:00:45,914 हाँ। 1423 02:00:47,916 --> 02:00:49,543 मेरा मतलब है, मैं उसे जानती थी। 1424 02:00:51,879 --> 02:00:52,796 मतलब, 1425 02:00:54,131 --> 02:00:55,674 हम मिले ज़रूर थे। 1426 02:01:01,388 --> 02:01:02,473 स्कूल में। 1427 02:01:10,731 --> 02:01:11,732 रुको। 1428 02:01:15,402 --> 02:01:16,862 मुझे कुछ और कहना है। 1429 02:01:26,497 --> 02:01:27,706 ऑज़ के साथियों। 1430 02:01:52,397 --> 02:01:54,024 ऑज़ के रहनेवालों, 1431 02:01:55,275 --> 02:01:56,109 हाँ, बाहर आओ। 1432 02:01:56,902 --> 02:01:58,403 जहाँ कहीं भी हो, बाहर आओ। 1433 02:02:03,033 --> 02:02:04,117 दोस्तों। 1434 02:02:07,496 --> 02:02:09,873 क्योंकि मुझे यहाँ कोई दुश्मन नहीं दिख रहा। 1435 02:02:16,505 --> 02:02:18,340 हम बहुत ही बुरे वक़्त से गुज़रे हैं। 1436 02:02:19,758 --> 02:02:23,428 और ऐसा वक़्त फिर आएगा और ऐसी और भी चीजें होंगी जिनसे हमें डर लगेगा। 1437 02:02:25,764 --> 02:02:27,015 लेकिन अगर आप मुझे इजाज़त दें तो… 1438 02:02:29,351 --> 02:02:30,644 मैं मदद करने की कोशिश करना चाहूँगी। 1439 02:02:32,896 --> 02:02:34,189 चीज़ों को बदलने के लिए। 1440 02:02:38,986 --> 02:02:40,571 मैं बनने की कोशिश करना चाहूँगी… 1441 02:02:41,196 --> 02:02:42,781 भली ग्लिंडा। 1442 02:03:16,690 --> 02:03:23,280 जादूगरनी को मार डालो 1443 02:03:51,391 --> 02:03:52,392 यह काम कर गया। 1444 02:03:53,602 --> 02:03:55,019 सभी को लगता है कि तुम मर चुकी हो। 1445 02:03:55,020 --> 02:03:56,021 फ़िएरो? 1446 02:04:02,528 --> 02:04:03,529 देखा? 1447 02:04:06,240 --> 02:04:07,241 एकदम नया। 1448 02:04:18,794 --> 02:04:20,003 तुमने मेरी जान बचाई। 1449 02:04:30,472 --> 02:04:31,640 तुम कितने सुंदर हो। 1450 02:04:35,269 --> 02:04:36,478 मुझसे झूठ बोलने की ज़रूरत नहीं है। 1451 02:04:38,105 --> 02:04:39,606 यह झूठ नहीं है। 1452 02:04:41,483 --> 02:04:42,985 यह… 1453 02:04:44,236 --> 02:04:46,196 यह चीज़ों को दूसरे नज़रिए से देखना है। 1454 02:04:47,906 --> 02:04:48,907 जाने का वक़्त आ गया है। 1455 02:05:32,618 --> 02:05:34,870 काश ग्लिंडा को पता होता कि हम ज़िंदा हैं। 1456 02:05:39,833 --> 02:05:41,168 पर पता है कि उसे नहीं पता चल सकता। 1457 02:05:44,296 --> 02:05:46,089 किसी को भी कभी पता नहीं चल सकता। 1458 02:06:52,573 --> 02:06:56,660 कौन कह सकता है 1459 02:06:57,286 --> 02:07:02,999 कि बदली हूँ मैं बेहतर होने के लिए? 1460 02:07:03,000 --> 02:07:08,421 - पर क्योंकि जान पाई मैं तुम्हें - क्योंकि जान पाई मैं तुम्हें 1461 02:07:08,422 --> 02:07:12,509 कोई नहीं मानता दुष्टों का शोक 1462 02:07:13,677 --> 02:07:20,392 क्योंकि जान पाई मैं तुम्हें 1463 02:07:20,893 --> 02:07:27,064 मैं बदल गई हूँ 1464 02:07:27,065 --> 02:07:31,487 कोई नहीं मानता दुष्टों का शोक 1465 02:07:33,739 --> 02:07:36,742 दुष्ट 1466 02:07:39,578 --> 02:07:46,585 दुष्ट 1467 02:07:54,635 --> 02:07:59,890 दुष्ट 1468 02:08:12,444 --> 02:08:14,862 स्टीफ़न श्वार्ट्ज़ के संगीत और गीत और विन्नी होल्ज़मैन की 1469 02:08:14,863 --> 02:08:15,864 किताब पर आधारित म्यूज़िकल नाटक 1470 02:08:16,949 --> 02:08:19,618 ग्रेगरी मैग्वायर के उपन्यास से प्रेरित 1471 02:11:35,272 --> 02:11:37,857 मूल रूप से ब्रॉडवे पर मार्क प्लैट द्वारा निर्मित यूनिवर्सल स्टेज प्रोडक्शंस 1472 02:11:37,858 --> 02:11:39,359 द अराका ग्रुप - जॉन बी. प्लैट और डेविड स्टोन 1473 02:17:02,098 --> 02:17:03,808 जो मेंटेलो, वेन सिलेंटो और उन डिज़ाइनरों, अभिनेताओं, 1474 02:17:03,809 --> 02:17:06,185 संगीतकारों और क्रू को विशेष धन्यवाद जिन्होंने पहली बार WICKED को मंच पर जीवंत किया, 1475 02:17:06,186 --> 02:17:08,187 और दुनिया भर की उन समर्पित कंपनियों को भी, जिन्होंने इसे तब से लगातार आगे बढ़ाया है। 1476 02:17:22,828 --> 02:17:24,830 संवाद अनुवादक : सीपिका