1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,884 --> 00:00:08,844 Warga Oz, 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:09,929 --> 00:00:12,180 sudah 12 kali pasang surut 5 00:00:12,181 --> 00:00:16,226 sejak Penyihir Jahat dari Barat kabur membawa Grimmerie kita. 6 00:00:16,227 --> 00:00:18,144 Lindungi anak-anakmu. 7 00:00:18,145 --> 00:00:20,563 {\an8}Jangan percaya hewan apa pun. 8 00:00:20,564 --> 00:00:23,025 {\an8}Dia akan dimusnahkan. 9 00:00:24,443 --> 00:00:30,241 Untuk sementara, visi Ahli Sihir untuk masa depan Oz terus berlanjut. 10 00:00:34,036 --> 00:00:35,413 Lakukan. Cepat! 11 00:00:37,873 --> 00:00:40,376 - Muat itu. - Ayo. Cepat! 12 00:00:41,544 --> 00:00:42,712 Jangan bicara. 13 00:00:43,254 --> 00:00:45,506 Ahli Sihir ingin jalanan ini rampung. 14 00:00:51,846 --> 00:00:53,179 Cepat! 15 00:00:53,180 --> 00:00:54,432 Ayo, cepat! 16 00:00:56,350 --> 00:00:57,893 Penuhi keranjang itu! 17 00:01:03,566 --> 00:01:04,734 Jalan terus. 18 00:01:05,484 --> 00:01:06,444 Ayo. 19 00:01:09,488 --> 00:01:10,865 Ayo. Jalan terus. 20 00:01:12,658 --> 00:01:13,492 Berdiri! 21 00:01:18,581 --> 00:01:19,582 Ayo! 22 00:01:31,677 --> 00:01:32,845 Tenanglah! 23 00:01:45,649 --> 00:01:46,525 Mundur! 24 00:01:53,032 --> 00:01:54,867 Mundur! Penjaga, mundur! 25 00:01:56,327 --> 00:01:57,328 Itu Si Penyihir! 26 00:03:02,518 --> 00:03:04,186 Si Penyihir! Dia kembali! 27 00:03:08,774 --> 00:03:09,942 PENYIHIR JAHAT BERBAHAYA! 28 00:03:10,442 --> 00:03:11,442 PENYIHIR JAHAT TERBANG LAGI 29 00:03:11,443 --> 00:03:13,611 Tiap hari, tambah Jahat 30 00:03:13,612 --> 00:03:16,739 Tiap hari, teror meningkat 31 00:03:16,740 --> 00:03:19,701 {\an8}Seluruh Oz berwaspada 32 00:03:19,702 --> 00:03:21,119 {\an8}AIR BISA MEMBUNUHNYA! 33 00:03:21,120 --> 00:03:24,247 Begitulah Si Jahat 34 00:03:24,248 --> 00:03:27,208 Menyebarkan ketakutan di mana-mana 35 00:03:27,209 --> 00:03:31,504 Mencari korban baru untuk dilukainya 36 00:03:31,505 --> 00:03:33,756 {\an8}Bagai badai hijau yang mengerikan 37 00:03:33,757 --> 00:03:36,092 Di seluruh daratan, dia terbang 38 00:03:36,093 --> 00:03:42,181 Memfitnah Ahli Sihir kita yang malang Dengan hinaan dan kebohongan 39 00:03:42,182 --> 00:03:47,938 Dia berbohong 40 00:03:48,814 --> 00:03:53,319 Dia berbohong 41 00:03:55,195 --> 00:03:56,279 Ayo! 42 00:03:56,280 --> 00:03:57,364 Lepaskan! 43 00:04:02,536 --> 00:04:03,621 {\an8}LARI! 44 00:04:08,292 --> 00:04:12,837 Selamatkan kami dari Si Jahat 45 00:04:12,838 --> 00:04:17,133 Lindungi kami dari mantranya 46 00:04:17,134 --> 00:04:20,346 Beri kami peringatan Di mana dia menyerang berikutnya? 47 00:04:21,430 --> 00:04:23,682 Di mana dia menyerang berikutnya? 48 00:04:24,642 --> 00:04:31,565 Di mana dia menyerang berikutnya? 49 00:04:34,318 --> 00:04:37,654 Saat kuakhiri Ahli Sihir 50 00:04:37,655 --> 00:04:40,448 Seluruh Oz akan bertepuk tangan 51 00:04:40,449 --> 00:04:43,534 Karena kuselamatkan mereka dari Ahli Sihir 52 00:04:43,535 --> 00:04:46,080 Dengan mengungkap tipu dayanya 53 00:04:47,331 --> 00:04:50,583 Andai kubisa membuat mereka Percaya akan kebenarannya 54 00:04:50,584 --> 00:04:53,295 Bahwa kata-katanya adalah kebohongan 55 00:04:54,088 --> 00:05:00,260 Saat itulah akhirnya mereka ucapkan Kepada Ahli Sihir selamat tinggal 56 00:05:07,518 --> 00:05:09,018 SEMOGA KEINGINANMU TERWUJUD. 57 00:05:09,019 --> 00:05:10,019 - Ikut aku. - Apa? 58 00:05:10,020 --> 00:05:11,354 Menemui Ahli Sihir. 59 00:05:11,355 --> 00:05:13,857 Ahli Sihir akan menemuimu sekarang. 60 00:05:14,650 --> 00:05:16,776 Glinda, kau masih yang terbaik 61 00:05:16,777 --> 00:05:17,860 Begitulah. 62 00:05:17,861 --> 00:05:20,279 Yang lain Baik tetapi kau Si Paling Baik 63 00:05:20,280 --> 00:05:23,533 Melihat pantulanmu saja Membuat kami riang dan gembira 64 00:05:23,534 --> 00:05:29,581 Hanya kau dapat membantah teori Bahwa kesempurnaan tak dapat ditambah lagi 65 00:05:31,583 --> 00:05:33,042 Terima kasih. 66 00:05:33,043 --> 00:05:35,546 Bagus. Bagus. Bagus. 67 00:05:36,171 --> 00:05:37,214 Bagus. 68 00:05:44,221 --> 00:05:45,764 Dia luar biasa. 69 00:05:47,599 --> 00:05:49,518 Glinda Si Baik. 70 00:05:50,060 --> 00:06:00,060 La, la, la, la 71 00:06:05,743 --> 00:06:15,743 La, la, la, la, la, la, la La, la, la, la, la, la, la, la, la 72 00:06:29,475 --> 00:06:33,478 Selamatkan kami dari Si Jahat 73 00:06:33,479 --> 00:06:37,940 Tiap malam suara kami meratap 74 00:06:37,941 --> 00:06:43,488 Selamatkan kami dari takut dan kemalangan 75 00:06:43,489 --> 00:06:47,075 Kami percaya kepada Glinda 76 00:06:47,076 --> 00:06:50,620 Dia akan menang dengan sihirnya 77 00:06:50,621 --> 00:06:56,834 Dia akan akhiri sebagaimana mestinya 78 00:06:56,835 --> 00:06:58,211 {\an8}GLINDA SI BAIK 79 00:06:58,212 --> 00:07:03,758 Ketika akhirnya Si Jahat dikalahkan 80 00:07:03,759 --> 00:07:09,472 Oleh Kebaikan 81 00:07:09,473 --> 00:07:13,434 Kebaikan 82 00:07:13,435 --> 00:07:16,521 Si Jahat dikalahkan 83 00:07:16,522 --> 00:07:23,152 Oleh Kebaikan 84 00:07:23,153 --> 00:07:25,238 {\an8}GLINDA SI BAIK 85 00:07:25,239 --> 00:07:27,240 {\an8}PENYIHIR JAHAT 86 00:07:27,241 --> 00:07:29,700 Kalau mau datang, ada kuonser di Quox pekan depan. 87 00:07:29,701 --> 00:07:31,119 Mungkin. 88 00:07:31,120 --> 00:07:33,704 Quadling Quorum ingin menghormatimu, tetapi belum tahu alasannya. 89 00:07:33,705 --> 00:07:34,664 Senang mendengarnya. 90 00:07:34,665 --> 00:07:36,750 Ada yang mengirimkan kue kering. 91 00:07:37,334 --> 00:07:39,836 - Bagus untuk kita. - Bawa ke tempatku. 92 00:07:39,837 --> 00:07:41,963 Gaun pekan lalu? 93 00:07:41,964 --> 00:07:44,465 - Berikan kepada yang kurang mampu. - Baik. 94 00:07:44,466 --> 00:07:46,592 Usul yang baik. 95 00:07:46,593 --> 00:07:49,763 Mumpung membahasnya, mari pertimbangkan untuk mematenkan kata "baik." 96 00:07:51,640 --> 00:07:55,393 Itu... Aku sampai merinding. Bulu kudukku menjerit kegirangan. 97 00:07:55,394 --> 00:07:57,019 Aku cinta pekerjaanku. 98 00:07:57,020 --> 00:07:57,980 Bagus. 99 00:07:58,772 --> 00:08:00,398 Madam Morrible. 100 00:08:00,399 --> 00:08:03,152 Maaf membuatmu menunggu. Aku tak tahu. 101 00:08:04,236 --> 00:08:06,696 Apakah terjadi sesuatu? Soal Elphaba? 102 00:08:06,697 --> 00:08:08,240 Maksudmu Penyihir Jahat? 103 00:08:08,740 --> 00:08:09,907 Benar. 104 00:08:09,908 --> 00:08:11,784 Masuklah. 105 00:08:11,785 --> 00:08:13,661 - Bu Morrible, aku... - Bisa kami bantu? 106 00:08:13,662 --> 00:08:16,664 Aku bisa ambilkan kudapan. Mau kudapan? 107 00:08:16,665 --> 00:08:18,417 Mungkin ceri panggang atau jus lembut? 108 00:08:19,751 --> 00:08:22,461 "Bu Morrible"? Dia belum menikah. 109 00:08:22,462 --> 00:08:23,463 Diam kau. 110 00:08:24,798 --> 00:08:27,592 Menjelang pembukaan Jalan Bata Kuning 111 00:08:27,593 --> 00:08:30,428 dan serangan Penyihir Jahat makin berani, 112 00:08:30,429 --> 00:08:32,471 rakyat jadi gelisah. 113 00:08:32,472 --> 00:08:38,144 Jadi, penting sekali agar kau menyemangati mereka, 114 00:08:38,145 --> 00:08:39,897 karena hanya kau yang bisa. 115 00:08:41,899 --> 00:08:42,858 Karena itu... 116 00:08:45,235 --> 00:08:46,778 Madam, aku menyukainya. 117 00:08:47,362 --> 00:08:48,363 Apa itu? 118 00:08:49,573 --> 00:08:51,699 Transportasi barumu. 119 00:08:51,700 --> 00:08:55,329 Kendaraan globul bulat pribadi milikmu. 120 00:08:55,871 --> 00:08:57,915 Maksudmu seperti gelembung? 121 00:09:01,251 --> 00:09:02,252 Begitulah. 122 00:09:10,052 --> 00:09:11,594 Memang seperti itu? 123 00:09:11,595 --> 00:09:12,596 Tidak apa-apa. 124 00:09:13,472 --> 00:09:14,681 Kau yakin? 125 00:09:20,520 --> 00:09:21,979 Itu seperti dugaanku? 126 00:09:21,980 --> 00:09:23,440 KETUK UNTUK GELEMBUNG 127 00:09:24,983 --> 00:09:26,193 Hebat! 128 00:09:31,782 --> 00:09:33,075 Sulit dipercaya. 129 00:09:34,326 --> 00:09:35,827 Hebat sekali! 130 00:09:39,665 --> 00:09:41,332 Aku terobsesikan. 131 00:09:41,333 --> 00:09:44,210 Ahli Sihir membuatnya khusus untukmu. 132 00:09:44,211 --> 00:09:48,256 Menurut Yang Mulia, penting bagimu sebagai Penyihir Baik 133 00:09:48,257 --> 00:09:49,967 juga bisa mengudara. 134 00:09:50,550 --> 00:09:52,219 Aku sependapat. 135 00:09:54,096 --> 00:09:58,099 Jangan terlalu khawatir bahwa kau tidak punya kekuatan sihir. 136 00:09:58,100 --> 00:10:01,560 Penemuan ini akan menutupi kekuranganmu. 137 00:10:01,561 --> 00:10:05,273 Mekanisme Gelembung disembunyikan dengan baik. 138 00:10:05,274 --> 00:10:08,901 Orang akan mengira kau yang membuatnya melayang 139 00:10:08,902 --> 00:10:11,529 dengan kekuatan sihirmu sendiri. 140 00:10:11,530 --> 00:10:13,949 Biarkan saja mereka mengira. 141 00:10:15,200 --> 00:10:16,158 Baik. 142 00:10:16,159 --> 00:10:18,161 Namun, jangan melupakan ini. 143 00:10:30,090 --> 00:10:32,926 Tongkat itu membuatmu terlihat meyakinkan. 144 00:10:37,347 --> 00:10:39,390 Sampai jumpa di upacara pembukaan. 145 00:10:39,391 --> 00:10:41,101 Terima kasih. 146 00:10:57,701 --> 00:10:59,618 Tongkat sihir? 147 00:10:59,619 --> 00:11:01,747 Selamat ulang tahun, Galinda! 148 00:11:04,708 --> 00:11:07,209 Inilah yang paling kuinginkan! 149 00:11:07,210 --> 00:11:08,919 Ayo, cobalah. 150 00:11:08,920 --> 00:11:10,172 Ya, cobalah! 151 00:11:11,757 --> 00:11:16,136 - Sihir! Sihir! Sihir! - Ayo! 152 00:11:31,693 --> 00:11:33,235 Aku lupa ucapkan mantra. 153 00:11:33,236 --> 00:11:35,906 - Benar. Ayo. - Masuk akal. 154 00:11:37,157 --> 00:11:43,662 Dengan ini kuperintahkan agar sesuatu yang ajaib terjadi! 155 00:11:43,663 --> 00:11:45,539 Percikan pun tidak ada. 156 00:11:45,540 --> 00:11:46,375 Lihat. 157 00:11:47,250 --> 00:11:48,377 Ada pelangi. 158 00:11:48,919 --> 00:11:49,961 Apa itu? 159 00:11:52,297 --> 00:11:53,131 Kau yang buat? 160 00:11:55,509 --> 00:11:57,761 Kau tahu aku amat menyukai pelangi. 161 00:11:58,428 --> 00:12:00,221 - Wah. - Lakukan lagi! 162 00:12:00,222 --> 00:12:01,473 Itu temanku! 163 00:12:02,057 --> 00:12:03,266 Aku tahu dia bisa. 164 00:12:03,850 --> 00:12:06,644 - Ayo lihat pelanginya. - Hebat, bukan? 165 00:12:06,645 --> 00:12:07,853 Aku tahu dia bisa sihir. 166 00:12:07,854 --> 00:12:10,440 Siapa yang mau kue? 167 00:12:17,197 --> 00:12:19,074 Ada apa, Sayang? 168 00:12:19,783 --> 00:12:21,283 Semua keinginanmu terkabul. 169 00:12:21,284 --> 00:12:22,410 Aku tahu, 170 00:12:22,411 --> 00:12:26,415 tetapi aku ingin bisa sihir. Sungguhan. Namun... 171 00:12:27,207 --> 00:12:28,791 aku tidak bisa. 172 00:12:28,792 --> 00:12:30,669 Namun, Sayang, 173 00:12:31,378 --> 00:12:33,588 semua orang mencintaimu. 174 00:12:34,172 --> 00:12:35,424 Percayalah, 175 00:12:36,133 --> 00:12:37,884 hanya itu yang kau butuhkan. 176 00:12:39,428 --> 00:12:40,887 Di mana senyummu? 177 00:12:41,388 --> 00:12:42,681 Itu baru anak pintar. 178 00:12:57,946 --> 00:12:59,572 Sayang, 179 00:12:59,573 --> 00:13:00,532 kau ikut? 180 00:13:04,202 --> 00:13:05,203 Ayo! 181 00:13:32,397 --> 00:13:33,440 Glinda! 182 00:13:35,525 --> 00:13:38,862 JALAN BATA KUNING DIBUKA 183 00:13:39,696 --> 00:13:40,989 Warga Oz. 184 00:13:41,490 --> 00:13:43,240 Berita baik. 185 00:13:43,241 --> 00:13:46,119 Kini, akhirnya, semua jalan menuju Ahli Sihir. 186 00:13:47,120 --> 00:13:49,914 Betapa perayaan kita hari ini meriah 187 00:13:49,915 --> 00:13:51,457 Syukurlah 188 00:13:51,458 --> 00:13:54,668 Mari rayakan dengan cara Glinda 189 00:13:54,669 --> 00:13:56,212 Syukurlah 190 00:13:56,213 --> 00:13:59,924 Akhirnya, satu hari tanpa Penyihir Jahat 191 00:13:59,925 --> 00:14:02,635 Kami amat bahagia 192 00:14:02,636 --> 00:14:03,678 Syukurlah 193 00:14:05,096 --> 00:14:07,389 Terima kasih untukmu, Glinda, 194 00:14:07,390 --> 00:14:10,559 dan kekasih tampanmu, Pangeran Fiyero, 195 00:14:10,560 --> 00:14:14,188 kapten Pasukan Badai yang baru, 196 00:14:14,189 --> 00:14:18,985 dibentuk oleh Ahli Sihir untuk menangkap Penyihir Jahat. 197 00:14:19,694 --> 00:14:22,905 Katakan, Kapten. Bagaimana perasaanmu? 198 00:14:22,906 --> 00:14:23,907 Frustrasi. 199 00:14:24,699 --> 00:14:28,619 Aku menjadi kapten untuk menemukannya, dan aku akan terus mencarinya. 200 00:14:28,620 --> 00:14:29,746 Bukan itu! 201 00:14:31,665 --> 00:14:33,083 Maksudku bertunangan. 202 00:14:37,963 --> 00:14:39,171 Kita bertunangan? 203 00:14:39,172 --> 00:14:40,423 Terkejut? 204 00:14:41,132 --> 00:14:42,049 Ya. 205 00:14:42,050 --> 00:14:44,426 Bagus. Kami berharap kau terkejut. 206 00:14:44,427 --> 00:14:45,637 Ahli Sihir dan aku. 207 00:14:48,682 --> 00:14:53,477 Kami teramat bahagia Benar, Sayang? 208 00:14:53,478 --> 00:14:57,106 Teramat bahagia Di sini 209 00:14:57,107 --> 00:15:00,192 Lihatlah kisah kami, bagaikan dongeng 210 00:15:00,193 --> 00:15:04,113 Akhir yang bahagia untuk kami 211 00:15:04,114 --> 00:15:08,617 Di sinilah kami teramat bahagia Benar, Sayang? 212 00:15:08,618 --> 00:15:11,036 Teramat bahagia 213 00:15:11,037 --> 00:15:15,749 Kami senang bisa berbagi Akhir kami secara tak langsung 214 00:15:15,750 --> 00:15:18,002 Dengan kalian semua 215 00:15:18,003 --> 00:15:20,212 Dia teramat tampan 216 00:15:20,213 --> 00:15:22,631 Aku merasa teramat bersyukur 217 00:15:22,632 --> 00:15:25,718 Kami teramat bahagia 218 00:15:25,719 --> 00:15:29,513 Karena kebahagiaan kau rasakan 219 00:15:29,514 --> 00:15:35,145 Ketika impianmu jadi kenyataan 220 00:15:37,397 --> 00:15:41,025 Glinda, kami turut senang untukmu. 221 00:15:41,026 --> 00:15:42,568 Sebagai Sekretaris Pers, 222 00:15:42,569 --> 00:15:48,198 kupastikan seluruh Oz tahu kisah tentang keberanianmu 223 00:15:48,199 --> 00:15:52,037 {\an8}dalam menghadapi Penyihir Jahat dari Barat yang menakutkan. 224 00:15:53,538 --> 00:15:57,125 Kudengar dia punya mata ekstra Yang selalu terjaga 225 00:15:58,043 --> 00:16:02,504 Kudengar dia bisa berganti kulit Semudah seekor ular 226 00:16:02,505 --> 00:16:07,009 Kudengar hewan pemberontak Memberinya makan dan atap 227 00:16:07,010 --> 00:16:12,974 Kudengar jiwanya begitu kotor Sampai air murni membuatnya meleleh 228 00:16:13,600 --> 00:16:15,351 Membuatnya meleleh! 229 00:16:15,352 --> 00:16:19,563 Tolong, siapa saja buat dia meleleh! 230 00:16:19,564 --> 00:16:21,983 Mereka begitu bodoh sehingga percaya apa saja. 231 00:16:22,817 --> 00:16:24,986 Kami permisi sebentar. 232 00:16:25,945 --> 00:16:27,197 Ikut aku, Sayang. 233 00:16:29,324 --> 00:16:30,867 Ada apa? 234 00:16:31,534 --> 00:16:32,868 Orang memerhatikan. 235 00:16:32,869 --> 00:16:35,329 Aku tak bisa pura-pura tersenyum tanda setuju. 236 00:16:35,330 --> 00:16:39,083 Pikirmu aku senang mereka bicara buruk tentang dia? Aku membencinya. 237 00:16:39,084 --> 00:16:42,419 Lalu, kenapa kita di sini? Ayo. Kita pergi dari sini. 238 00:16:42,420 --> 00:16:43,712 Aku tak bisa. 239 00:16:43,713 --> 00:16:46,841 Rakyat mengandalkanku untuk membangkitkan semangat mereka. 240 00:16:47,967 --> 00:16:49,386 Kau tak bisa pergi... 241 00:16:50,387 --> 00:16:52,514 karena kau tak bisa menolak ini. 242 00:16:53,098 --> 00:16:54,516 Itu yang sebenarnya. 243 00:16:56,726 --> 00:16:58,353 Mungkin aku tak bisa. 244 00:17:01,147 --> 00:17:02,107 Apa itu salah? 245 00:17:02,899 --> 00:17:04,233 Siapa yang bisa? 246 00:17:04,234 --> 00:17:05,193 Kau tahu siapa. 247 00:17:06,069 --> 00:17:08,654 Kita tahu siapa yang bisa dan telah melakukannya. 248 00:17:08,655 --> 00:17:11,573 Aku harus menemukannya, karena jika orang lain, dia... 249 00:17:11,574 --> 00:17:13,534 Fiyero, aku juga mencemaskannya. 250 00:17:13,535 --> 00:17:14,869 Aku merindukannya. 251 00:17:16,454 --> 00:17:18,748 Kau paham dia tak ingin ditemukan? 252 00:17:20,041 --> 00:17:22,043 Kau harus menerimanya. 253 00:17:22,752 --> 00:17:24,462 Dia sudah memutuskan. 254 00:17:34,222 --> 00:17:35,473 Kau benar. 255 00:17:41,813 --> 00:17:42,897 Dengarkan... 256 00:17:44,899 --> 00:17:47,277 jika membuatmu bahagia, aku akan menikahimu. 257 00:17:51,281 --> 00:17:53,450 Itu juga membuatmu bahagia, bukan? 258 00:17:54,576 --> 00:17:56,202 Kau kenal aku. Aku selalu bahagia. 259 00:18:01,750 --> 00:18:02,584 Fiyero. 260 00:18:10,383 --> 00:18:11,843 Terima kasih, Sayang. 261 00:18:14,095 --> 00:18:15,221 Dia... 262 00:18:15,764 --> 00:18:18,099 Dia pergi untuk ambil minuman untukku. 263 00:18:19,225 --> 00:18:20,727 Dia sangat perhatian. 264 00:18:27,984 --> 00:18:34,032 Karena itu aku teramat bahagia 265 00:18:34,616 --> 00:18:38,952 Ya, aku teramat bahagia 266 00:18:38,953 --> 00:18:41,914 Meski begitu, aku akui 267 00:18:41,915 --> 00:18:44,124 Ada bagian kecil 268 00:18:44,125 --> 00:18:49,296 Tidak seperti yang kuduga 269 00:18:49,297 --> 00:18:53,467 Namun, aku teramat bahagia 270 00:18:53,468 --> 00:18:57,679 Hanya teramat bahagia 271 00:18:57,680 --> 00:19:00,307 Bukan "hanya" 272 00:19:00,308 --> 00:19:04,853 Karena mendapatkan impianmu Terasa aneh, tetapi tampaknya 273 00:19:04,854 --> 00:19:10,108 Ini sedikit rumit 274 00:19:10,109 --> 00:19:15,073 Ada harga yang harus dibayar 275 00:19:15,615 --> 00:19:20,745 Ada beberapa hal yang hilang 276 00:19:21,871 --> 00:19:26,792 Ada jembatan yang kau seberangi Yang tidak kau sadari 277 00:19:26,793 --> 00:19:32,756 Sampai kau menyeberanginya 278 00:19:32,757 --> 00:19:36,845 Jika kebahagiaan itu, perasaan itu 279 00:19:38,513 --> 00:19:43,142 Bukan perasaan yang seperti kau bayangkan 280 00:19:44,519 --> 00:19:45,645 Tetap saja 281 00:19:46,479 --> 00:19:49,064 Dengan akhir yang sempurna 282 00:19:49,065 --> 00:19:52,442 Dengan sorak-sorai dan keriuhan 283 00:19:52,443 --> 00:19:56,281 Siapa yang tidak akan bahagia? 284 00:19:56,948 --> 00:20:00,577 Jadi, aku teramat bahagia 285 00:20:01,411 --> 00:20:05,956 Karena kebahagiaan kau rasakan 286 00:20:05,957 --> 00:20:11,504 Ketika impianmu jadi kenyataan 287 00:20:12,714 --> 00:20:15,341 Benar, bukan? 288 00:20:16,801 --> 00:20:19,344 Karena kebahagiaan kau rasakan 289 00:20:19,345 --> 00:20:24,683 Ketika impianmu jadi kenyataan 290 00:20:24,684 --> 00:20:27,352 Kami mencintaimu, Glinda, jujur saja 291 00:20:27,353 --> 00:20:28,812 Syukurlah 292 00:20:28,813 --> 00:20:31,481 Kami tahu berkat siapa Kami semua bahagia 293 00:20:31,482 --> 00:20:33,233 Syukurlah 294 00:20:33,234 --> 00:20:34,735 Berarti Ahli Sihir, Glinda 295 00:20:34,736 --> 00:20:36,194 Dan tunangannya 296 00:20:36,195 --> 00:20:39,239 Mereka adalah teramat Baik 297 00:20:39,240 --> 00:20:41,241 Dia teramat cantik 298 00:20:41,242 --> 00:20:43,577 Kita teramat beruntung 299 00:20:43,578 --> 00:20:45,996 Aku teramat bahagia 300 00:20:45,997 --> 00:20:50,000 Syukurlah 301 00:20:50,001 --> 00:20:54,922 Hari ini 302 00:20:54,923 --> 00:20:56,466 Bersyukur untuk hari ini 303 00:20:57,342 --> 00:21:04,265 Bersyukur untuk hari ini 304 00:21:10,772 --> 00:21:12,941 Itu Penyihir Jahat! Berlindung! 305 00:21:14,442 --> 00:21:15,944 Bersiaplah! 306 00:21:20,239 --> 00:21:23,033 Glinda! Berlindung, Semua! 307 00:21:23,034 --> 00:21:24,952 AHLI SIHIR KITA BERBOHONG 308 00:21:24,953 --> 00:21:27,372 Semua, tenang. Jangan khawatir. 309 00:21:29,415 --> 00:21:31,041 Dia tak akan menyakitimu. 310 00:21:31,042 --> 00:21:32,710 Dia ingin membunuh kita! 311 00:21:33,586 --> 00:21:34,587 Lihat! 312 00:21:38,716 --> 00:21:42,303 OZ MATI 313 00:21:50,728 --> 00:21:51,771 Pasukan Badai, maju! 314 00:21:57,068 --> 00:21:57,902 Fiyero! 315 00:21:58,486 --> 00:21:59,529 Ayo. 316 00:22:00,947 --> 00:22:01,906 Ayo. 317 00:22:02,532 --> 00:22:03,491 Cepat! 318 00:22:40,528 --> 00:22:41,571 Berhenti! 319 00:23:13,644 --> 00:23:15,188 Kapten, lihat sesuatu? 320 00:23:23,738 --> 00:23:24,781 Tidak. 321 00:23:25,490 --> 00:23:26,740 Ayo. 322 00:23:26,741 --> 00:23:29,494 Jangan beristirahat sampai kita menangkap Penyihir Jahat. 323 00:23:46,594 --> 00:23:48,386 Ayo! 324 00:23:48,387 --> 00:23:50,014 - Ayo! - Berkumpul. 325 00:24:16,124 --> 00:24:17,291 Fiyero. 326 00:24:19,043 --> 00:24:20,169 Bahkan kau. 327 00:24:51,117 --> 00:24:53,535 GUBERNUR BERDUKA 328 00:24:53,536 --> 00:24:57,331 {\an8}NESSAROSE THROPP GUBERNUR YANG DITUNJUK 329 00:24:58,708 --> 00:24:59,709 Bu Gubernur? 330 00:25:00,668 --> 00:25:04,129 Peraturan baru itu, Hukum Antimotilitas Hewan. 331 00:25:04,130 --> 00:25:05,089 Hukum apa? 332 00:25:06,507 --> 00:25:09,593 Hewan butuh izin untuk bepergian. 333 00:25:09,594 --> 00:25:12,929 Hanya Munchkinland yang belum sahkan di seluruh Oz. 334 00:25:12,930 --> 00:25:15,140 Persatuan Gubernur mendesakmu tanda tangan. 335 00:25:15,141 --> 00:25:17,392 Nessa, kau tak akan tanda tangan, bukan? 336 00:25:17,393 --> 00:25:18,728 Jika tidak... 337 00:25:20,354 --> 00:25:23,149 orang akan berkata, "Dia sama seperti kakaknya." 338 00:25:28,571 --> 00:25:30,781 Beri kami waktu, Avaric. 339 00:25:39,749 --> 00:25:40,957 Boq... 340 00:25:40,958 --> 00:25:45,629 Maaf. Namun, Elphaba meninggalkanku ketika aku amat membutuhkannya. 341 00:25:45,630 --> 00:25:47,923 Dia tak menemuiku ketika ayah wafat. 342 00:25:47,924 --> 00:25:49,342 Hanya kau yang datang. 343 00:25:51,219 --> 00:25:56,974 Entah bagaimana aku bisa menanggung semua ini tanpamu. 344 00:26:10,029 --> 00:26:12,406 Aku senang bisa menemanimu. 345 00:26:15,243 --> 00:26:19,204 Namun, aku sudah pikirkan beberapa lama... 346 00:26:19,205 --> 00:26:20,206 Ya? 347 00:26:21,791 --> 00:26:23,876 Ini waktunya aku pergi. 348 00:26:29,382 --> 00:26:30,383 Aku mengerti. 349 00:26:33,886 --> 00:26:36,430 Jika itu yang kau kehendaki, 350 00:26:38,099 --> 00:26:39,892 menurutku sebaiknya kau pergi. 351 00:26:41,310 --> 00:26:42,311 Sekarang. 352 00:26:52,863 --> 00:26:53,864 Nessa, 353 00:26:54,407 --> 00:26:57,034 ini bukanlah perjumpaan terakhir kita. 354 00:26:58,119 --> 00:26:59,287 Aku tahu. 355 00:27:08,379 --> 00:27:10,338 Perhatian, para penumpang. 356 00:27:10,339 --> 00:27:14,050 Panggilan terakhir untuk Emerald City Unlimited. 357 00:27:14,051 --> 00:27:16,094 Pintu akan segera menutup. 358 00:27:16,095 --> 00:27:18,513 Harap masuk dan beri jalan bagi yang naik. 359 00:27:18,514 --> 00:27:19,598 HEWAN DILARANG 360 00:27:29,483 --> 00:27:31,443 Mengunjungi seseorang yang istimewa? 361 00:27:31,444 --> 00:27:33,028 Dapatkan Ozfit baru. 362 00:27:33,029 --> 00:27:36,156 Kunjungi Wizard's Emporium di pusat kota Emerald City. 363 00:27:36,157 --> 00:27:37,198 Berikutnya. 364 00:27:37,199 --> 00:27:39,784 Diskon terbatas bagi yang tiba hari ini. 365 00:27:39,785 --> 00:27:42,121 - Permisi, keretaku berangkat... - Izin bepergian? 366 00:27:43,956 --> 00:27:45,040 Apa? 367 00:27:45,041 --> 00:27:47,417 Semua Munchkin dilarang meninggalkan Munchkinland 368 00:27:47,418 --> 00:27:50,379 tanpa izin tertulis dari gubernur. 369 00:27:52,590 --> 00:27:54,257 HEWAN DAN MUNCHKIN DILARANG 370 00:27:54,258 --> 00:27:56,427 Dia bersikeras agar berlaku segera. 371 00:27:57,678 --> 00:28:00,263 ...mengingatkan semua penumpang... 372 00:28:00,264 --> 00:28:01,931 Berhenti mendorongku. 373 00:28:01,932 --> 00:28:03,767 - Ayo! - Tidak, Ibu. 374 00:28:03,768 --> 00:28:06,395 - Jangan sentuh keluargaku. - Aku tak peduli, Munchkin. 375 00:28:06,979 --> 00:28:09,439 - Jalan, Munchkin. - Ayo. 376 00:28:09,440 --> 00:28:12,360 Ini keterlaluan. Kau tak bisa perlakukan kami begini. 377 00:28:12,902 --> 00:28:14,277 Jalan, Munchkin. 378 00:28:14,278 --> 00:28:15,320 Berikutnya. 379 00:28:15,321 --> 00:28:17,322 Ini bukan Oz yang kukenal. 380 00:28:17,323 --> 00:28:18,990 - Ini bukan Oz! - Kembali ke barisan. 381 00:28:18,991 --> 00:28:20,533 Mundur. Apa kataku? 382 00:28:20,534 --> 00:28:22,828 Mundur... Munchkin, mundur. 383 00:28:40,846 --> 00:28:42,264 Perhatikan langkahmu. 384 00:28:43,224 --> 00:28:45,017 Kelompok berikut. Ayo, Anak-Anak. 385 00:28:45,476 --> 00:28:47,686 - Cepat. Kita harus pergi. - Tetap bersama! 386 00:28:49,522 --> 00:28:52,149 Ayo. Jalan terus. 387 00:28:53,234 --> 00:28:54,985 Mohon awasi anak-anakmu. 388 00:28:59,573 --> 00:29:01,783 Tenang, aku bersamamu. Tak akan meninggalkanmu. 389 00:29:01,784 --> 00:29:02,993 Jangan terlalu cepat. 390 00:29:04,036 --> 00:29:05,370 Apa-apaan ini? 391 00:29:05,371 --> 00:29:07,247 - Awas langkahmu. - Kau sedang apa? 392 00:29:07,248 --> 00:29:09,165 Ayo, Anak-Anak. Cepat. 393 00:29:09,166 --> 00:29:10,417 Tinggalkan Oz. 394 00:29:10,418 --> 00:29:12,419 Tolong jangan lakukan ini. 395 00:29:12,420 --> 00:29:14,379 - Cepat. - Jangan tinggalkan Oz. 396 00:29:14,380 --> 00:29:17,007 Bergabunglah. Bantu aku melawan Ahli Sihir. 397 00:29:17,633 --> 00:29:20,301 Menunggu para monyet menangkap kami? 398 00:29:20,302 --> 00:29:22,720 Itu yang terjadi bagi hewan yang berbicara. 399 00:29:22,721 --> 00:29:24,055 Mereka tak terlihat lagi. 400 00:29:24,056 --> 00:29:25,015 Tidak. 401 00:29:25,891 --> 00:29:27,852 Oz bukanlah Oz tanpa kalian semua. 402 00:29:28,436 --> 00:29:30,604 Aku tahu kalian takut, tetapi ini rumah kita. 403 00:29:31,105 --> 00:29:32,480 Milik kita semua. 404 00:29:32,481 --> 00:29:33,607 Elphaba. 405 00:29:39,071 --> 00:29:40,113 Dulcibear. 406 00:29:40,114 --> 00:29:41,574 Nak. 407 00:29:44,660 --> 00:29:46,662 Aku merindukan pelukan beruangmu. 408 00:29:47,705 --> 00:29:50,123 Kami tak bisa di sini. 409 00:29:50,124 --> 00:29:51,876 Situasi memburuk. 410 00:29:52,418 --> 00:29:54,920 Hanya satu hal yang bisa kami lakukan... 411 00:29:55,588 --> 00:30:00,759 kabur lewat terowongan itu ke Tempat Di Luar Oz. 412 00:30:02,720 --> 00:30:05,431 Kabarnya Tempat Di Luar Oz hanya sebuah... 413 00:30:08,350 --> 00:30:09,518 kehampaan. 414 00:30:13,814 --> 00:30:15,023 Bagaimana bisa hidup? 415 00:30:15,024 --> 00:30:17,109 Bagaimana kau bisa hidup di sini? 416 00:30:17,943 --> 00:30:21,906 Warga Oz tidak akan bahagia sebelum kau mati. 417 00:30:32,583 --> 00:30:34,752 Kenapa kau ingin tinggal? 418 00:30:39,173 --> 00:30:40,466 Aku tidak tahu. 419 00:30:42,885 --> 00:30:45,054 Kenapa aku mencintai tempat ini 420 00:30:46,430 --> 00:30:49,225 Yang tak pernah mencintaiku? 421 00:30:52,394 --> 00:30:56,273 Tempat yang makin penuh benci 422 00:30:57,900 --> 00:31:00,194 Bahkan ingin membenci 423 00:31:01,737 --> 00:31:06,575 Namun, Oz lebih dari sebuah tempat 424 00:31:07,535 --> 00:31:11,580 Ini sebuah janji, sebuah gagasan 425 00:31:12,915 --> 00:31:19,212 Aku ingin bantu untuk mewujudkannya 426 00:31:19,213 --> 00:31:24,467 Kenapa sebuah negeri punya banyak arti 427 00:31:24,468 --> 00:31:27,762 Ketika masa-masa sulit melingkupi? 428 00:31:27,763 --> 00:31:30,306 Ini hanya sebuah negeri 429 00:31:30,307 --> 00:31:35,062 Terbuat dari tanah dan batu dan geluh 430 00:31:35,980 --> 00:31:41,819 Ini hanya sebuah tempat yang familier 431 00:31:43,654 --> 00:31:49,076 Dan kita hanya menyebutnya sebagai rumah 432 00:31:50,411 --> 00:31:55,791 Namun, tiada tempat seindah rumah 433 00:31:56,917 --> 00:31:58,586 Bukankah kita semua tahu 434 00:32:00,296 --> 00:32:06,426 Tiada tempat seindah rumah 435 00:32:06,427 --> 00:32:09,053 Cobalah mengerti. 436 00:32:09,054 --> 00:32:11,432 Kita tak bisa melawan lagi. 437 00:32:12,016 --> 00:32:12,975 Kita harus. 438 00:32:16,186 --> 00:32:18,646 Ketika kau merasa tidak berdaya 439 00:32:18,647 --> 00:32:21,733 Kepada dirimu katakan 440 00:32:21,734 --> 00:32:25,613 Tiada tempat seindah rumah 441 00:32:26,405 --> 00:32:29,115 Saat merasa ini tak pantas diperjuangkan 442 00:32:29,116 --> 00:32:31,367 Kepada dirimu yakinkan 443 00:32:31,368 --> 00:32:35,998 Karena tiada tempat seindah rumah 444 00:32:36,874 --> 00:32:38,791 Ketika kau ingin pergi 445 00:32:38,792 --> 00:32:41,919 Putus asa dan menerima nasib 446 00:32:41,920 --> 00:32:46,467 Itulah yang mereka inginkan darimu 447 00:32:47,051 --> 00:32:51,805 Tapi kau akan bersedih membayangkan Akan semua yang kau tinggalkan 448 00:32:52,389 --> 00:32:58,687 Oz milikmu juga 449 00:32:59,521 --> 00:33:02,190 Mereka yang ingin merebutnya darimu 450 00:33:02,191 --> 00:33:05,276 Berbohong agar kau menyerah 451 00:33:05,277 --> 00:33:09,155 Kau harus ikuti cara mereka atau pergi 452 00:33:09,156 --> 00:33:12,158 Kita akan mengalahkan mereka 453 00:33:12,159 --> 00:33:14,827 Jika kata-kata itu terus kita ulang 454 00:33:14,828 --> 00:33:24,828 Tiada tempat seindah rumah 455 00:33:37,101 --> 00:33:42,146 Jika kita terus perjuangkan 456 00:33:42,147 --> 00:33:47,361 Kita akan menang dan memulihkannya 457 00:33:48,862 --> 00:33:54,534 Tiada tempat 458 00:33:54,535 --> 00:33:57,161 Seperti 459 00:33:57,162 --> 00:33:59,164 Jangan dengarkan dia! 460 00:34:00,457 --> 00:34:01,750 Dia ke mana? 461 00:34:03,377 --> 00:34:07,881 Di malam hari, ketika menutup mataku, aku masih melihat wajah hijau itu. 462 00:34:09,967 --> 00:34:11,468 Aku tak percaya. 463 00:34:12,302 --> 00:34:13,929 - Kaukah itu? - Mundur! 464 00:34:14,430 --> 00:34:16,347 Ketika masih kecil, 465 00:34:16,348 --> 00:34:19,392 dia membawaku dari satu-satunya rumah yang kutahu. 466 00:34:19,393 --> 00:34:20,477 Kau di kandang. 467 00:34:21,061 --> 00:34:23,563 Andai kutinggal, kau tak akan belajar bicara. 468 00:34:23,564 --> 00:34:26,441 Kabarnya dia yang memberi monyet-monyet itu sayap 469 00:34:26,442 --> 00:34:28,359 dan memberi Ahli Sihir mata-mata. 470 00:34:28,360 --> 00:34:29,319 Benarkah? 471 00:34:34,783 --> 00:34:35,868 Benar. 472 00:34:36,452 --> 00:34:38,120 Aku merapal mantra itu. 473 00:34:40,789 --> 00:34:41,999 Aku harus menanggungnya. 474 00:34:43,876 --> 00:34:45,626 Andai kutahu aku ditipu, 475 00:34:45,627 --> 00:34:47,504 andai kutahu tujuannya, aku tak akan... 476 00:34:48,213 --> 00:34:50,214 Ahli Sihir berbohong. Aku bisa buktikan. 477 00:34:50,215 --> 00:34:51,716 Jika kita bersatu... 478 00:34:51,717 --> 00:34:52,759 Dulcibear! 479 00:34:52,760 --> 00:34:53,969 Nak, 480 00:34:54,470 --> 00:34:56,180 aku tahu kau akan berjuang, 481 00:34:57,431 --> 00:34:58,849 karena aku mengenalmu. 482 00:35:11,779 --> 00:35:13,155 Terima kasih, Boq. 483 00:35:29,463 --> 00:35:32,216 Mungkin kita bisa bermain kartu usai kerja? 484 00:35:33,091 --> 00:35:35,093 Jika itu kehendakmu, Bu Gubernur. 485 00:35:35,636 --> 00:35:37,387 Kataku panggil aku Nessa. 486 00:35:38,096 --> 00:35:39,306 Ingat? 487 00:35:40,474 --> 00:35:41,475 Boq. 488 00:35:44,853 --> 00:35:47,105 Sudahlah. Kupanggil setelah aku selesai. 489 00:35:52,069 --> 00:35:54,154 PASANGAN BAHAGIA AKAN MENIKAH! 490 00:36:18,887 --> 00:36:21,265 Siapa yang membiarkan pintu itu terbuka? 491 00:36:28,730 --> 00:36:29,690 Aku. 492 00:36:38,740 --> 00:36:40,491 Senang melihatmu. 493 00:36:40,492 --> 00:36:41,994 Mengapa kau kemari? 494 00:36:44,538 --> 00:36:46,665 Kucoba tidak melibatkanmu, tetapi... 495 00:36:48,417 --> 00:36:49,542 aku membutuhkanmu. 496 00:36:49,543 --> 00:36:51,628 Sudah kuduga kau akan minta maaf. 497 00:36:52,379 --> 00:36:53,588 Minta maaf? 498 00:36:53,589 --> 00:36:57,426 Ayah meninggal karena malu, dan kau tidak punya hati untuk datang. 499 00:36:57,968 --> 00:36:59,886 Kau bisa berpura-pura menyesal. 500 00:36:59,887 --> 00:37:01,846 Untuk apa? Dia membenciku. 501 00:37:01,847 --> 00:37:03,556 Kata-katamu jahat sekali. 502 00:37:03,557 --> 00:37:04,558 Tidak. 503 00:37:05,142 --> 00:37:06,310 Itu yang sebenarnya. 504 00:37:07,185 --> 00:37:09,688 - Tahu kenapa? - Itu tidak penting lagi. 505 00:37:11,356 --> 00:37:14,067 Kau benar. Tidak penting. 506 00:37:16,820 --> 00:37:18,446 Yang penting adalah kita. 507 00:37:18,447 --> 00:37:20,698 Kau gubernur. Orang mendengarkanmu dan kita... 508 00:37:20,699 --> 00:37:22,366 Kenapa aku harus menolongmu? 509 00:37:22,367 --> 00:37:27,121 Kau terbang keliling Oz dengan buku itu, menolong hewan-hewan asing, 510 00:37:27,122 --> 00:37:29,832 dan kau tak pernah memakai kekuatanmu untuk menolongku. 511 00:37:29,833 --> 00:37:32,461 - Kau tak minta bantuanku. - Sekarang kuminta! 512 00:37:40,928 --> 00:37:44,097 Aku ingin kembali seperti saat kita kuliah. 513 00:37:44,973 --> 00:37:48,268 Malam itu ketika Boq berkata bahwa aku cantik. 514 00:37:50,854 --> 00:37:53,774 Itu kali pertama aku memakai sepatu ini. 515 00:37:55,233 --> 00:37:56,985 Ada musik. 516 00:38:01,239 --> 00:38:03,408 Tidak ada yang mustahil saat itu. 517 00:38:06,536 --> 00:38:09,456 Malam itu di Ozdust 518 00:38:10,499 --> 00:38:13,043 Boq berdansa denganku di sana 519 00:38:14,461 --> 00:38:19,299 Aku merasa dia mencintaiku saat itu 520 00:38:20,300 --> 00:38:26,223 Malam itu ketika aku pulang Aku merasa seperti melayang 521 00:38:27,015 --> 00:38:31,728 Aku ingin merasakannya lagi 522 00:38:32,646 --> 00:38:34,522 Buat aku merasakan itu lagi! 523 00:38:34,523 --> 00:38:36,400 Nessa, andai aku bisa bantu, tetapi... 524 00:38:51,331 --> 00:38:52,708 Apa yang kau lakukan? 525 00:38:58,046 --> 00:38:59,339 Sepatuku! 526 00:38:59,923 --> 00:39:02,050 Rasanya seperti terbakar! 527 00:39:19,151 --> 00:39:21,236 Aku melayang di udara. 528 00:39:24,114 --> 00:39:26,074 Nessa. Akhirnya. 529 00:39:27,325 --> 00:39:31,620 Aku selalu ragu apakah aku bisa 530 00:39:31,621 --> 00:39:38,377 Akhirnya, dari kekuatan ini Ada sesuatu yang baik 531 00:39:38,378 --> 00:39:42,131 Akhirnya, sesuatu yang baik 532 00:39:42,132 --> 00:39:43,592 Terima kasih, Elphaba. 533 00:39:44,468 --> 00:39:45,384 Nessa? 534 00:39:45,385 --> 00:39:47,470 Dia memanggilku Nessa! Berhasil! 535 00:39:47,471 --> 00:39:49,264 Nessa, ada yang ingin aku... 536 00:39:50,474 --> 00:39:51,641 Lihat. 537 00:39:54,728 --> 00:39:56,020 - Kau. - Boq. 538 00:39:56,021 --> 00:39:57,105 Mundur! 539 00:39:57,814 --> 00:40:00,775 - Ini aku. Aku tak akan menyakitimu. - Boq, jangan takut. 540 00:40:00,776 --> 00:40:03,403 Elphaba hanya ingin menghiburku. 541 00:40:05,447 --> 00:40:07,865 Kau melakukan ini agar dia bahagia? 542 00:40:07,866 --> 00:40:10,743 Kini kutahu tidak ada hal yang mustahil. 543 00:40:10,744 --> 00:40:12,454 Untuk kita berdua. 544 00:40:15,040 --> 00:40:16,207 - Nessa? - Ya? 545 00:40:16,208 --> 00:40:17,792 Nessa 546 00:40:17,793 --> 00:40:20,921 Tentu kini aku tak berarti lagi bagimu 547 00:40:21,505 --> 00:40:25,341 Kau tentu tak keberatan Aku pergi malam ini 548 00:40:25,342 --> 00:40:26,343 Pergi? 549 00:40:27,761 --> 00:40:29,930 Begitu aku membaca 550 00:40:30,680 --> 00:40:32,973 Glinda akan menikah 551 00:40:32,974 --> 00:40:35,184 Dengan Fiyero 552 00:40:35,185 --> 00:40:36,186 Glinda? 553 00:40:36,686 --> 00:40:38,188 Ya, Nessa, benar 554 00:40:39,064 --> 00:40:42,109 Aku harus pergi memohon kepadanya 555 00:40:42,609 --> 00:40:47,989 Mengungkapkan perasaanku kepadanya 556 00:40:51,576 --> 00:40:52,410 Nessa. 557 00:40:54,996 --> 00:40:58,500 Aku jatuh hati kepada Glinda pada pandangan pertama. 558 00:40:59,042 --> 00:41:00,752 Jatuh hati? 559 00:41:03,046 --> 00:41:04,588 Mari kita buktikan. 560 00:41:04,589 --> 00:41:06,591 - Biarkan dia pergi! - Jangan mendekat! 561 00:41:07,759 --> 00:41:10,970 Kau dan adikmu. Dia sejahat dirimu. 562 00:41:10,971 --> 00:41:13,556 Mengurungku di sini seperti tahanan. 563 00:41:13,557 --> 00:41:16,309 - Apa maksudmu? - Aku bicara tentang hidupku! 564 00:41:18,687 --> 00:41:20,564 Hidupku yang tersisa sedikit. 565 00:41:23,608 --> 00:41:25,986 Kau akan jatuh hati kepadaku! 566 00:41:26,611 --> 00:41:28,530 Jika aku harus... 567 00:41:29,114 --> 00:41:30,448 Aku harus... 568 00:41:34,452 --> 00:41:35,744 memantraimu. 569 00:41:35,745 --> 00:41:38,747 Pasti ada mantra di sini agar kau jatuh hati kepadaku. 570 00:41:38,748 --> 00:41:41,459 - Nessa, itu berbahaya. - Dia sedang apa? 571 00:41:43,211 --> 00:41:44,129 Hentikan, Nessa! 572 00:41:46,006 --> 00:41:47,923 Kau salah mengucapkan kata-katanya! 573 00:41:47,924 --> 00:41:49,009 Apa yang dia katakan? 574 00:41:51,344 --> 00:41:52,429 Aku pergi. 575 00:41:59,269 --> 00:42:00,103 Boq, ada apa? 576 00:42:01,354 --> 00:42:02,439 Jantungku. 577 00:42:04,733 --> 00:42:07,067 Rasanya seperti menyusut. 578 00:42:07,068 --> 00:42:08,485 - Lakukan sesuatu! - Tak bisa! 579 00:42:08,486 --> 00:42:10,529 Mantra dari Grimmerie tak bisa dibatalkan. 580 00:42:10,530 --> 00:42:11,572 Boq! 581 00:42:11,573 --> 00:42:13,490 Ini salahmu! Andai kau tidak datang... 582 00:42:13,491 --> 00:42:15,993 Cari mantra lain. Mungkin hanya ini solusinya. 583 00:42:15,994 --> 00:42:18,413 Pergi, sekarang! Pergi! 584 00:42:27,047 --> 00:42:29,632 Selamatkan dia Tolong selamatkan dia 585 00:42:29,633 --> 00:42:33,219 Boq yang malang Kekasihku yang pemberani 586 00:42:33,220 --> 00:42:38,224 Jangan tinggalkan aku sendiri Hidupku yang menyedihkan telah berakhir 587 00:42:38,225 --> 00:42:40,185 Sendirian dan tanpa cinta di sini 588 00:42:41,102 --> 00:42:44,188 Hanya bersama dengan gadis di cermin 589 00:42:44,189 --> 00:42:46,357 Hanya dia dan aku 590 00:42:46,358 --> 00:42:51,154 Penyihir Jahat dari Timur 591 00:42:54,282 --> 00:43:00,121 Kami pantas satu sama lain 592 00:43:19,349 --> 00:43:20,350 Dia sedang tidur. 593 00:43:24,437 --> 00:43:25,480 Kalau jantungnya? 594 00:43:26,064 --> 00:43:27,065 Tidak apa-apa. 595 00:43:28,483 --> 00:43:30,193 Dia tak membutuhkannya lagi. 596 00:43:31,528 --> 00:43:32,529 Pernikahannya... 597 00:43:34,572 --> 00:43:35,657 Mau ke mana? 598 00:43:37,242 --> 00:43:39,910 Semua orang berpengaruh di Oz akan hadir di sana. 599 00:43:39,911 --> 00:43:43,122 Itu kesempatan untuk membuktikan siapa Ahli Sihir sebenarnya. 600 00:43:43,123 --> 00:43:45,250 Berhentilah membohongi dirimu. 601 00:43:46,126 --> 00:43:49,211 Kau ingin bertemu Fiyero, tetapi sudah terlambat. 602 00:43:49,212 --> 00:43:51,922 Nessa, aku sudah berusaha sebisaku untukmu, 603 00:43:51,923 --> 00:43:53,508 masih saja belum cukup. 604 00:43:54,384 --> 00:43:55,760 Tak akan pernah cukup. 605 00:44:00,098 --> 00:44:01,766 Elphaba, jangan tinggalkan aku! 606 00:44:03,977 --> 00:44:05,395 Selamat tinggal, Nessa. 607 00:44:06,438 --> 00:44:08,023 Aku mau pergi menemui Ahli Sihir. 608 00:44:21,661 --> 00:44:23,078 Aku di mana? 609 00:44:23,079 --> 00:44:24,372 Apa yang terjadi? 610 00:44:25,582 --> 00:44:27,542 Tenanglah, Sayang. Kau hanya... 611 00:44:47,395 --> 00:44:48,355 Apa yang kau perbuat? 612 00:44:53,818 --> 00:44:56,321 Bukan aku. Kucoba menghentikannya. 613 00:45:06,873 --> 00:45:07,832 Boq, kumohon. 614 00:45:09,667 --> 00:45:11,127 Kau apakan aku? 615 00:45:11,711 --> 00:45:12,753 Kau penyihir! 616 00:45:12,754 --> 00:45:15,924 Bukan aku, ini ulahnya! Elphaba! 617 00:45:29,729 --> 00:45:30,814 Boq! 618 00:45:33,233 --> 00:45:35,984 Warga Oz di Emerald City, 619 00:45:35,985 --> 00:45:42,242 hari ini, akan ada perubahan dan takdir akan tersingkap di hadapan kita. 620 00:45:43,326 --> 00:45:47,079 Karena malam ini, dengan restu dari Ahli Sihir kita, 621 00:45:47,080 --> 00:45:50,249 Glinda Si Baik dan Pangeran Fiyero Tigelaar 622 00:45:50,250 --> 00:45:52,334 akan bersatu dalam pernikahan. 623 00:45:52,335 --> 00:45:55,671 Semua sudah lengkap? Belum, aku butuh antingku. 624 00:45:55,672 --> 00:45:56,756 Terima kasih. 625 00:45:58,091 --> 00:46:00,217 Sesuatu yang lama? Ya. 626 00:46:00,218 --> 00:46:02,594 Ini bukan sekadar pernikahan. 627 00:46:02,595 --> 00:46:04,722 Ini adalah lambang dari harapan. 628 00:46:08,101 --> 00:46:09,352 Sesuatu yang baru... 629 00:46:11,271 --> 00:46:12,396 Pastinya. 630 00:46:12,397 --> 00:46:14,690 Biarlah fondasi Oz... 631 00:46:14,691 --> 00:46:16,483 ...berkilau dengan perayaan... 632 00:46:16,484 --> 00:46:17,526 SELAMAT 633 00:46:17,527 --> 00:46:20,280 ...karena hari ini, Oz menulis babak yang baru. 634 00:46:21,197 --> 00:46:26,327 Bersukacitalah, dan Oz akan bersinar untuk selamanya. 635 00:46:31,207 --> 00:46:32,584 Sesuatu yang ditukar... 636 00:46:34,127 --> 00:46:36,337 Aku butuh sesuatu yang miring. 637 00:46:42,927 --> 00:46:44,345 Tunggu sebentar. 638 00:46:55,982 --> 00:46:58,067 Elphaba Thropp, aku tahu kau di sini. 639 00:46:59,027 --> 00:47:01,446 Masuklah sebelum monyet-monyet melihatmu. 640 00:47:12,248 --> 00:47:13,291 Elphaba. 641 00:47:14,042 --> 00:47:15,168 Galinda. 642 00:47:18,755 --> 00:47:20,089 Masuk. Cepat. 643 00:47:34,270 --> 00:47:37,190 Elphie. Syukur kepada Oz kau masih hidup. 644 00:47:37,815 --> 00:47:39,651 Hati-hati. Gaunmu. 645 00:47:57,460 --> 00:47:59,878 Aku masih tak percaya kau terbang naik sapu tua. 646 00:47:59,879 --> 00:48:01,881 Tak semua orang bisa naik gelembung. 647 00:48:02,966 --> 00:48:03,967 Itu benar. 648 00:48:08,930 --> 00:48:09,973 Kau baik-baik saja? 649 00:48:10,598 --> 00:48:11,558 Ya. 650 00:48:14,269 --> 00:48:15,978 Aku hanya ingin melihatmu. 651 00:48:15,979 --> 00:48:17,689 Itu sangat berarti bagiku, Elphie. 652 00:48:18,439 --> 00:48:21,192 - Namun, jika ada yang melihatmu... - Aku tahu. 653 00:48:21,776 --> 00:48:22,694 Aku tahu. 654 00:48:25,905 --> 00:48:28,156 Kau tak melihatku. Aku tak pernah kemari. 655 00:48:28,157 --> 00:48:30,951 - Mengerti? - Aku tak tahan lagi. 656 00:48:30,952 --> 00:48:33,912 - Kubawa kau menemui Ahli Sihir. - Tidak. 657 00:48:33,913 --> 00:48:35,498 - Ya. - Tidak! 658 00:48:36,833 --> 00:48:39,668 Ini antara aku dan Ahli Sihir. 659 00:48:39,669 --> 00:48:42,212 Paham, tetapi kau harus percaya aku. 660 00:48:42,213 --> 00:48:45,341 Aku tahu cara bicara dengannya, mungkin aku bisa bantu cari solusi. 661 00:49:11,868 --> 00:49:13,453 Sejak aku... 662 00:49:14,203 --> 00:49:15,371 Apa? 663 00:49:44,525 --> 00:49:45,652 Kau sudah selesai. 664 00:49:48,488 --> 00:49:49,489 Sudah berakhir. 665 00:49:52,158 --> 00:49:54,326 Aku punya firasat kau akan kembali kepadaku. 666 00:49:54,327 --> 00:49:56,912 Aku bukan di sini untukmu, tetapi untuk Oz. 667 00:49:56,913 --> 00:50:01,125 Elphaba. Kau bisa pergi dengan cara normal. Gunakan pintu. 668 00:50:02,168 --> 00:50:03,169 Halo? 669 00:50:03,920 --> 00:50:04,921 Ya? 670 00:50:05,421 --> 00:50:06,672 Jangan benci aku. 671 00:50:06,673 --> 00:50:09,591 Ini hari pernikahanku, dan kau tak bisa menolak harapan pernikahan. 672 00:50:09,592 --> 00:50:11,051 Bisa, tetapi tak sopan. 673 00:50:11,052 --> 00:50:12,135 Aku tak ada waktu. 674 00:50:12,136 --> 00:50:14,304 Kau dan aku akan turun, 675 00:50:14,305 --> 00:50:17,474 dan mengaku kepada para tamu bahwa kau tak punya kekuatan sihir, 676 00:50:17,475 --> 00:50:19,394 dan tak bisa membaca Grimmerie. 677 00:50:22,146 --> 00:50:23,772 Kenapa kau tertawa? 678 00:50:23,773 --> 00:50:26,234 Elphaba, aku merindukanmu. 679 00:50:27,193 --> 00:50:29,820 Bisa kita ulang dari awal? 680 00:50:29,821 --> 00:50:30,863 Ya. Kumohon. 681 00:50:31,406 --> 00:50:32,739 - Jawab saja ya. - Tidak. 682 00:50:32,740 --> 00:50:34,658 Pikirmu aku tidak mau? 683 00:50:34,659 --> 00:50:37,161 Kuberi apa pun untuk kembali ke masa ketika aku... 684 00:50:39,831 --> 00:50:43,418 Ketika aku percaya bahwa kau memang luar biasa. 685 00:50:44,377 --> 00:50:46,421 "Ahli Sihir Oz Yang Luar Biasa." 686 00:50:47,422 --> 00:50:49,549 Akulah yang paling percaya kepadamu. 687 00:50:51,926 --> 00:50:53,678 Namun, kita tak bisa kembali. 688 00:50:54,303 --> 00:50:56,972 Kita baru bisa beranjak setelah semua orang tahu. 689 00:50:56,973 --> 00:50:59,600 - Begitu mereka tahu... - Mereka tak akan percaya. 690 00:51:00,935 --> 00:51:03,645 - Kenapa bilang begitu? - Aku hanya berkata jujur. 691 00:51:03,646 --> 00:51:06,231 Aku bisa mengaku bahwa aku berbohong 692 00:51:06,232 --> 00:51:09,401 sampai, maaf, wajahku biru, 693 00:51:09,402 --> 00:51:11,571 tetapi tak ada gunanya. 694 00:51:12,739 --> 00:51:14,906 Mereka tak akan berhenti memercayaiku. 695 00:51:14,907 --> 00:51:16,367 Tahu kenapa? 696 00:51:17,368 --> 00:51:18,703 Karena mereka tak mau. 697 00:51:20,872 --> 00:51:23,291 Terimalah nasihat pekerja karnaval tua 698 00:51:24,083 --> 00:51:27,336 Begitu orang percaya tipu dayamu 699 00:51:28,171 --> 00:51:32,049 Itu menjadi hal Yang sangat mereka percaya 700 00:51:36,804 --> 00:51:39,432 Setelah mereka menelan Omong kosong dan kebohongan 701 00:51:40,349 --> 00:51:43,478 Fakta dan logika tak bisa sadarkan mereka 702 00:51:44,353 --> 00:51:48,316 Mereka akan percaya Yang mereka mau percaya 703 00:51:51,068 --> 00:51:54,280 Mengatakan yang sebenarnya kepada mereka 704 00:51:56,324 --> 00:52:02,121 Mereka malah akan bertambah percaya 705 00:52:03,206 --> 00:52:04,582 {\an8}NEGERI OZ 706 00:52:11,047 --> 00:52:13,090 Luar biasa 707 00:52:14,717 --> 00:52:18,054 Mereka menyebutku "Luar biasa" 708 00:52:19,305 --> 00:52:25,895 Kataku, "Luar biasa? Jika kau memaksa" 709 00:52:28,481 --> 00:52:30,106 Luar biasa 710 00:52:30,107 --> 00:52:32,777 Aku akan menjadi "Luar biasa" 711 00:52:33,402 --> 00:52:36,696 Percayalah, sulit untuk menolak 712 00:52:36,697 --> 00:52:40,367 Karena terasa luar biasa 713 00:52:40,368 --> 00:52:42,869 Mereka pikir dia luar biasa 714 00:52:42,870 --> 00:52:45,205 Hei, lihat siapa yang luar biasa 715 00:52:45,206 --> 00:52:46,916 Orang dusun ini 716 00:52:47,708 --> 00:52:52,587 Berkata, "Mungkin ide bagus Membangun kota berwarna hijau 717 00:52:52,588 --> 00:52:55,883 Dan jalanan yang indah dari bata kuning" 718 00:53:04,267 --> 00:53:05,685 Elphie, mari kita jujur. 719 00:53:06,269 --> 00:53:08,270 Caramu tidak berhasil. 720 00:53:08,271 --> 00:53:11,566 Jika kau bergabung, jika rakyat melihatmu di pihak kami, 721 00:53:12,066 --> 00:53:13,775 mereka akan memercayaimu. 722 00:53:13,776 --> 00:53:15,652 Kau bisa mencapai banyak hal. 723 00:53:15,653 --> 00:53:17,529 Ya. Jauh lebih banyak. 724 00:53:17,530 --> 00:53:19,447 Kita bisa menjadi keluarga. 725 00:53:19,448 --> 00:53:23,243 - Aku tak pernah punya keluarga. - Kau beruntung. 726 00:53:23,244 --> 00:53:27,789 Karena itulah aku ingin memberikan warga Oz... segalanya. 727 00:53:27,790 --> 00:53:30,293 - Maka, kau membohongi mereka? - Tidak. 728 00:53:31,002 --> 00:53:32,169 Tidak... Yah, 729 00:53:33,212 --> 00:53:35,631 hanya secara lisan. 730 00:53:36,924 --> 00:53:39,302 Namun, itu kebohongan yang ingin mereka dengar. 731 00:53:40,303 --> 00:53:44,515 Kebenaran bukanlah fakta atau alasan 732 00:53:45,975 --> 00:53:49,770 Kebenaran adalah apa yang disepakati semua orang 733 00:53:51,230 --> 00:53:54,065 Di tempat asalku, ada banyak orang 734 00:53:54,066 --> 00:53:56,651 percaya bermacam hal yang tidak benar. 735 00:53:56,652 --> 00:53:58,279 Tahu kami menyebutnya apa? 736 00:53:59,447 --> 00:54:00,448 Sejarah. 737 00:54:02,950 --> 00:54:05,369 Seseorang disebut pengkhianat 738 00:54:06,287 --> 00:54:07,996 Atau pembebas 739 00:54:07,997 --> 00:54:10,206 Orang kaya adalah pencuri 740 00:54:10,207 --> 00:54:11,542 Atau filantropis 741 00:54:12,752 --> 00:54:15,295 Apakah dia seorang penjajah 742 00:54:15,296 --> 00:54:17,672 Atau prajurit yang mulia? 743 00:54:17,673 --> 00:54:21,969 Semua tergantung pada sebutan yang bertahan 744 00:54:22,470 --> 00:54:24,721 Hanya sedikit orang merasa nyaman 745 00:54:24,722 --> 00:54:27,390 Dengan moral yang ambigu 746 00:54:27,391 --> 00:54:31,395 Jadi, kami berpura-pura hal semacam itu tidak ada 747 00:54:35,483 --> 00:54:37,234 Bukan pupil terbaikku. 748 00:54:40,196 --> 00:54:44,407 Mereka menyebutnya "Luar biasa" 749 00:54:44,408 --> 00:54:46,952 Berarti aku memang luar biasa 750 00:54:46,953 --> 00:54:52,332 Dia sangat luar biasa Itu bagian dari namanya 751 00:54:52,333 --> 00:54:56,879 Dengan bantuan kami Kau pun bisa menjadi luar biasa 752 00:55:02,969 --> 00:55:03,970 Ikutlah aku. 753 00:55:14,313 --> 00:55:17,066 Elphie, kau tidak lelah berlari? 754 00:55:17,817 --> 00:55:19,527 Pikirkan apa yang bisa kita lakukan. 755 00:55:20,403 --> 00:55:21,570 Bersama. 756 00:55:27,618 --> 00:55:29,829 Tak terbatas 757 00:55:31,747 --> 00:55:36,002 Bersama, kita tak terbatas 758 00:55:36,836 --> 00:55:41,382 Bersama, kita akan menjadi tim terbaik Yang pernah ada 759 00:55:41,966 --> 00:55:43,425 Elphie 760 00:55:43,426 --> 00:55:46,637 Impian seperti yang kita rencanakan 761 00:55:47,221 --> 00:55:50,432 Jika kita bekerja sama 762 00:55:50,433 --> 00:55:54,644 Tidak ada yang tidak bisa kita menangkan 763 00:55:54,645 --> 00:55:57,772 Setelah waktu yang lama Kau pantas menerimanya 764 00:55:57,773 --> 00:56:00,233 Yang telah lama tertunda 765 00:56:00,234 --> 00:56:05,697 Elphaba, perayaan di seluruh Oz 766 00:56:05,698 --> 00:56:10,453 Semuanya hanya untukmu 767 00:56:21,964 --> 00:56:24,382 Luar biasa 768 00:56:24,383 --> 00:56:27,427 Mereka akan memanggilmu "Luar biasa" 769 00:56:27,428 --> 00:56:30,221 Marilah menjadi luar biasa 770 00:56:30,222 --> 00:56:31,515 Percayalah, ini menyenangkan! 771 00:56:32,808 --> 00:56:34,934 Kita akan menjadi luar biasa 772 00:56:34,935 --> 00:56:37,730 Kau akan membuatku luar biasa 773 00:56:38,397 --> 00:56:41,525 Luar biasa! Luar biasa! 774 00:57:12,515 --> 00:57:14,265 Siapa kau? 775 00:57:14,266 --> 00:57:18,729 Kenapa kau mencariku? 776 00:57:19,563 --> 00:57:20,564 Tunggu. 777 00:57:24,318 --> 00:57:28,238 Mungkin saja aku akan setuju 778 00:57:28,239 --> 00:57:29,990 Luar biasa 779 00:57:30,491 --> 00:57:37,206 Tetapi kali ini Kau harus buktikan diri 780 00:57:38,666 --> 00:57:39,999 Jangan menyalahkan hewan. 781 00:57:40,000 --> 00:57:43,086 Bagi yang sudah meninggalkan Oz boleh kembali tanpa rasa takut. 782 00:57:43,087 --> 00:57:44,712 Dengan kau di sisiku, 783 00:57:44,713 --> 00:57:47,090 aku tak perlu lagi menyalahkan hewan. 784 00:57:47,091 --> 00:57:50,760 Kau juga tidak perlu mata-mata, jadi bebaskan monyet-monyet. 785 00:57:50,761 --> 00:57:52,513 Begitu? Tunggu. 786 00:58:01,105 --> 00:58:02,773 Kenapa? 787 00:58:03,524 --> 00:58:05,776 Kurasa aku mengerti. 788 00:58:12,074 --> 00:58:13,075 Setuju. 789 00:58:13,701 --> 00:58:16,495 Aku berhasil. Maksudku, kita berhasil. 790 00:58:17,746 --> 00:58:19,707 Sampai jumpa sebentar lagi. 791 00:58:20,332 --> 00:58:24,295 Elphie, aku sangat bahagia. 792 00:58:28,591 --> 00:58:29,800 Aku akan menikah. 793 00:58:31,927 --> 00:58:34,555 Kau mau aku membuktikan diriku? 794 00:58:35,139 --> 00:58:37,641 Astaga. Lihat tanganmu. 795 00:58:39,393 --> 00:58:40,728 Kenapa bisa di situ? 796 00:58:41,228 --> 00:58:43,689 Itu sebuah kunci. 797 00:58:45,191 --> 00:58:46,650 Kau tidak terkejut? 798 00:58:47,151 --> 00:58:49,152 Aku suka tarian itu. Menyenangkan. 799 00:58:49,153 --> 00:58:49,987 Kemarilah. 800 00:58:50,654 --> 00:58:54,074 Aku mengurung mereka di sini, 801 00:58:54,783 --> 00:58:57,203 demi keamanan mereka. 802 00:58:59,955 --> 00:59:02,583 Namun, itu tidak diperlukan lagi. 803 00:59:04,126 --> 00:59:05,335 Baiklah. 804 00:59:05,336 --> 00:59:07,837 Kau ingin membukanya? 805 00:59:07,838 --> 00:59:10,883 Taruh kuncinya di sini, dan mereka akan bebas. 806 00:59:12,051 --> 00:59:13,843 Aku... 807 00:59:13,844 --> 00:59:17,347 Semoga kau merasa senang dengan semua ini karena kau menang, 808 00:59:17,348 --> 00:59:19,266 tetapi kurasa kita semua menang. 809 00:59:38,244 --> 00:59:39,286 Chistery. 810 00:59:43,165 --> 00:59:45,626 Apa yang terjadi kepadamu tidak dapat dibatalkan. 811 00:59:47,544 --> 00:59:50,172 Tepatnya, apa yang kuperbuat kepadamu. 812 00:59:51,966 --> 00:59:53,884 Namun, setidaknya kau bebas sekarang. 813 00:59:54,885 --> 00:59:56,428 Chistery, kau bisa bicara? 814 01:00:00,015 --> 01:00:01,100 Cobalah. 815 01:00:05,354 --> 01:00:06,355 Nah, 816 01:00:07,690 --> 01:00:08,691 pergilah. 817 01:00:10,067 --> 01:00:11,026 Kau sudah bebas. 818 01:00:12,820 --> 01:00:13,988 Terbanglah. 819 01:00:26,250 --> 01:00:27,293 Terbanglah. 820 01:00:30,587 --> 01:00:31,880 Terbanglah! 821 01:00:42,099 --> 01:00:43,100 Luar biasa. 822 01:00:44,101 --> 01:00:45,226 Nah... 823 01:00:45,227 --> 01:00:49,397 Kalau kita mau turun dan menyapa para tamu, 824 01:00:49,398 --> 01:00:51,358 sebaiknya aku berdandan. 825 01:01:13,839 --> 01:01:15,257 Chistery, ada apa? 826 01:03:24,261 --> 01:03:25,304 Dr. Dillamond. 827 01:03:29,641 --> 01:03:32,227 Dr. Dillamond, kau bisa bicara? 828 01:03:32,936 --> 01:03:34,062 Ini aku, Elphaba. 829 01:03:44,031 --> 01:03:45,615 Biar kujelaskan, 830 01:03:45,616 --> 01:03:47,784 karena ini tidak seperti dugaanmu. 831 01:03:51,371 --> 01:03:52,705 Elphaba, 832 01:03:52,706 --> 01:03:56,627 ada hewan yang tak bisa dipercaya. 833 01:03:57,211 --> 01:03:58,212 Ya. 834 01:03:59,171 --> 01:04:00,714 Aku tahu itu sekarang. 835 01:04:05,886 --> 01:04:10,473 Janji suci ini harus dijalani, 836 01:04:10,474 --> 01:04:13,519 bukan dengan sembarang, tetapi dengan bahagia. 837 01:04:14,645 --> 01:04:15,646 Elphaba, 838 01:04:16,688 --> 01:04:17,648 cobalah mengerti. 839 01:04:18,690 --> 01:04:19,816 Tidak. 840 01:04:20,734 --> 01:04:22,109 Aku bukan orang jahat. 841 01:04:22,110 --> 01:04:23,361 - Aku... - Kau jahat. 842 01:04:23,362 --> 01:04:25,072 Kau orang yang sangat jahat. 843 01:04:29,284 --> 01:04:32,537 Kau pernah bertanya apa yang hatiku inginkan, 844 01:04:32,538 --> 01:04:34,581 dan kini aku tahu. 845 01:04:36,875 --> 01:04:39,503 Yaitu melawanmu sampai aku mati. 846 01:04:47,427 --> 01:04:48,262 Lari. 847 01:04:57,145 --> 01:04:59,147 Apa kau, Glinda... 848 01:05:02,985 --> 01:05:05,404 Suara apa itu? 849 01:05:21,962 --> 01:05:22,796 Awas! 850 01:05:31,430 --> 01:05:32,264 Tunggu di sini. 851 01:05:37,728 --> 01:05:38,687 Fiyero! 852 01:05:52,117 --> 01:05:54,702 Ini adalah ulah Penyihir Jahat. 853 01:05:54,703 --> 01:05:56,413 Dia ingin membunuh kita! 854 01:06:17,309 --> 01:06:18,310 Tidak! 855 01:06:21,772 --> 01:06:24,149 Bagaimana rasanya suaramu diambil? 856 01:06:26,068 --> 01:06:27,027 Diam, Penyihir. 857 01:06:31,198 --> 01:06:32,198 Air. 858 01:06:32,199 --> 01:06:35,242 - Ambil air yang banyak! - Baik, Pak. 859 01:06:35,243 --> 01:06:36,662 Sebanyak kau bisa bawa. 860 01:06:37,329 --> 01:06:38,455 Bisa tolong aku? 861 01:06:46,963 --> 01:06:47,964 Tolong. 862 01:06:50,926 --> 01:06:51,927 Terima kasih. 863 01:06:52,636 --> 01:06:54,388 Itu tidak menyenangkan. 864 01:06:57,933 --> 01:07:01,186 Kurasa saluran pernapasanku... 865 01:07:01,770 --> 01:07:03,354 Apa yang kau lakukan? 866 01:07:03,355 --> 01:07:05,273 - Diam. Masuklah. - Apa? 867 01:07:05,857 --> 01:07:06,775 Masuk. 868 01:07:08,151 --> 01:07:10,737 Kecuali kau ingin para tamu tahu kebenaran tentang Ahli Sihir. 869 01:07:12,406 --> 01:07:14,449 - Masuk! - Ya. 870 01:07:36,304 --> 01:07:37,597 Yang Mulia! 871 01:07:38,390 --> 01:07:39,933 Fiyero? Apa yang kau... 872 01:07:40,892 --> 01:07:42,852 Apa yang terjadi? 873 01:07:42,853 --> 01:07:45,855 Dua pengkhianat ini... 874 01:07:45,856 --> 01:07:47,565 Berhenti bicara, Yang Mulia. 875 01:07:47,566 --> 01:07:49,984 Sayang, apa kau sudah tidak waras? 876 01:07:49,985 --> 01:07:51,319 Apa yang kau lakukan? 877 01:08:07,169 --> 01:08:08,670 Aku pergi bersamanya. 878 01:08:09,379 --> 01:08:10,922 - Apa? - Apa? 879 01:08:13,759 --> 01:08:15,718 - Ayo. - Apa? 880 01:08:15,719 --> 01:08:17,052 - Ayo. - Tunggu. 881 01:08:17,053 --> 01:08:18,096 Apa? 882 01:08:19,347 --> 01:08:23,101 Maksudmu kalian berdua... 883 01:08:23,894 --> 01:08:24,977 Selama ini? 884 01:08:24,978 --> 01:08:26,729 Tidak. Bukan begitu. 885 01:08:26,730 --> 01:08:27,689 Pergi. 886 01:08:30,400 --> 01:08:31,401 Sekarang. 887 01:08:38,325 --> 01:08:39,910 Kalian pantas satu sama lain. 888 01:08:45,040 --> 01:08:46,166 Kau membuatku takut. 889 01:08:47,459 --> 01:08:49,461 Aku sempat mengira kau sudah berubah. 890 01:08:55,008 --> 01:08:56,510 Aku memang sudah berubah. 891 01:09:05,352 --> 01:09:07,771 Ini mengurangi derita kalau kau mau coba. 892 01:09:12,818 --> 01:09:17,405 Tidak, tidak, tidak! Tidak! 893 01:09:18,198 --> 01:09:19,490 Kami bawa airnya, Madam. 894 01:09:19,491 --> 01:09:22,536 Bodoh! Kalian terlambat. Pergi! 895 01:09:23,995 --> 01:09:25,622 Kenapa kau biarkan ini terjadi? 896 01:09:26,039 --> 01:09:27,290 Punya jepit rambut? 897 01:09:28,500 --> 01:09:29,959 Terima kasih. 898 01:09:29,960 --> 01:09:32,337 Kami sudah buat kesepakatan. 899 01:09:33,213 --> 01:09:34,214 Namun... 900 01:09:36,007 --> 01:09:37,300 dia mengkhianatiku. 901 01:09:39,052 --> 01:09:42,472 Kita harus mendesaknya keluar dari persembunyian. 902 01:09:43,640 --> 01:09:46,226 Tanpa monyet-monyet, aku tak tahu caranya. 903 01:09:48,186 --> 01:09:49,229 Adiknya. 904 01:09:51,731 --> 01:09:52,941 Gunakan adiknya. 905 01:09:55,527 --> 01:09:56,611 Sebarkan rumor 906 01:09:58,071 --> 01:09:59,573 adiknya dalam bahaya. 907 01:10:00,657 --> 01:10:02,701 Dia akan datang, dan kau bisa menangkapnya. 908 01:10:06,371 --> 01:10:09,707 Permisi, aku perlu berbaring. 909 01:10:09,708 --> 01:10:10,959 Kepalaku pening. 910 01:10:13,003 --> 01:10:14,754 Rumor tidak cukup. 911 01:10:16,214 --> 01:10:18,008 Elphaba terlalu pintar. Benar. 912 01:10:18,508 --> 01:10:21,261 Persoalan ini harus ditangani dengan hati-hati. 913 01:10:22,387 --> 01:10:23,388 Mungkin... 914 01:10:24,764 --> 01:10:26,892 perubahan cuaca. 915 01:10:46,578 --> 01:10:47,662 Jangan berharap 916 01:10:49,706 --> 01:10:50,874 Jangan mulai 917 01:10:52,834 --> 01:10:57,964 Berharap hanya akan melukai hati 918 01:11:05,847 --> 01:11:10,018 Ada seorang gadis yang kukenal 919 01:11:12,228 --> 01:11:14,898 Dia amat mencintainya 920 01:11:21,196 --> 01:11:28,161 Aku bukanlah... gadis itu 921 01:13:01,755 --> 01:13:05,299 Menciumku terlalu hebat 922 01:13:05,300 --> 01:13:07,760 Memelukku terlalu erat 923 01:13:07,761 --> 01:13:11,764 Aku perlu bantuan untuk percaya 924 01:13:11,765 --> 01:13:16,436 Kau bersama denganku malam ini 925 01:13:17,312 --> 01:13:23,526 Mimpi terliarku Tidak dapat membayangkanku 926 01:13:24,027 --> 01:13:27,279 Berbaring di sisimu 927 01:13:27,280 --> 01:13:31,326 Denganmu menginginkanku 928 01:13:31,826 --> 01:13:35,537 Hanya untuk momen ini 929 01:13:35,538 --> 01:13:39,291 Selama kau milikku 930 01:13:39,292 --> 01:13:44,254 Aku kehilangan semangatku untuk melawan 931 01:13:44,255 --> 01:13:47,591 Dan melewati batasan 932 01:13:47,592 --> 01:13:51,303 Jika ternyata 933 01:13:51,304 --> 01:13:55,766 Ini berakhir terlalu cepat 934 01:13:55,767 --> 01:14:02,524 Aku akan membuat tiap momen terakhir abadi 935 01:14:03,024 --> 01:14:08,655 Selama kau milikku 936 01:14:14,953 --> 01:14:16,204 Kau cantik. 937 01:14:18,331 --> 01:14:19,791 Kau tak perlu berbohong. 938 01:14:31,761 --> 01:14:32,846 Aku tidak bohong. 939 01:14:35,598 --> 01:14:36,974 Ini... 940 01:14:36,975 --> 01:14:38,059 Apa? 941 01:14:39,227 --> 01:14:41,396 Ini memandang dengan cara yang berbeda. 942 01:14:43,898 --> 01:14:50,237 Mungkin aku sudah gila Mungkin aku bijaksana 943 01:14:50,238 --> 01:14:53,407 Tetapi kau membuatku melihat 944 01:14:53,408 --> 01:14:58,496 Dengan mata yang berbeda 945 01:14:59,747 --> 01:15:05,961 Entah bagaimana aku telah jatuh Dalam mantramu 946 01:15:05,962 --> 01:15:09,715 Entah bagaimana aku merasa 947 01:15:09,716 --> 01:15:14,136 Seperti jatuh ke atas 948 01:15:14,137 --> 01:15:17,806 Tiap momen 949 01:15:17,807 --> 01:15:21,518 Selama kau milikku 950 01:15:21,519 --> 01:15:26,565 Aku akan membangunkan tubuhku 951 01:15:26,566 --> 01:15:29,776 Dan menebus waktu yang hilang 952 01:15:29,777 --> 01:15:33,488 Orang bilang tidak ada masa depan 953 01:15:33,489 --> 01:15:37,951 Bagi kita sebagai pasangan 954 01:15:37,952 --> 01:15:41,914 Meski aku tahu itu 955 01:15:41,915 --> 01:15:46,544 Aku tidak peduli 956 01:15:49,255 --> 01:15:53,258 Hanya untuk momen ini 957 01:15:53,259 --> 01:15:57,221 Selama kau milikku 958 01:15:57,222 --> 01:16:01,601 Jadilah dirimu seperti yang kau mau 959 01:16:02,352 --> 01:16:05,312 Dan saksikan betapa bercahayanya kita 960 01:16:05,313 --> 01:16:09,024 Meminjam cahaya rembulan 961 01:16:09,025 --> 01:16:13,947 Sampai semua berakhir 962 01:16:17,575 --> 01:16:24,540 Dan ketahuilah aku akan di sini Memeluk dirimu 963 01:16:28,711 --> 01:16:33,675 Selama kau milikku 964 01:16:43,768 --> 01:16:44,851 Ada apa? 965 01:16:44,852 --> 01:16:45,853 Hanya saja... 966 01:16:46,437 --> 01:16:50,024 Untuk pertama kalinya, aku merasa... jahat. 967 01:17:44,120 --> 01:17:46,580 - Berlindung! - Masuk! 968 01:17:46,581 --> 01:17:48,081 Kumpulkan barang-barangmu! 969 01:17:48,082 --> 01:17:49,834 Pulanglah! Cepat! 970 01:18:10,146 --> 01:18:12,315 Boq! 971 01:18:12,899 --> 01:18:14,067 Kau di mana? 972 01:18:15,360 --> 01:18:17,361 Ayo! Masuk! 973 01:18:17,362 --> 01:18:18,612 Tetap tenang. 974 01:18:18,613 --> 01:18:20,448 Cepat! Ayo! 975 01:18:21,949 --> 01:18:22,950 Boq! 976 01:18:36,589 --> 01:18:38,383 Kau tak bisa terus di sini. 977 01:18:39,217 --> 01:18:41,511 - Mereka akan menemukanmu. - Aku akan baik saja. 978 01:18:41,761 --> 01:18:42,720 Dengarkan. 979 01:18:44,430 --> 01:18:46,973 Keluargaku punya kastel di Kiamo Ko. 980 01:18:46,974 --> 01:18:48,350 Tempatnya kosong. 981 01:18:48,351 --> 01:18:49,435 Kau tinggal di mana? 982 01:18:50,895 --> 01:18:51,979 Di kastel lain. 983 01:18:52,730 --> 01:18:54,981 Baik. Tentu saja. 984 01:18:54,982 --> 01:18:57,693 Itu persembunyian yang baik. Ada terowongan, jalan rahasia. 985 01:18:59,362 --> 01:19:00,655 Kau akan aman di sana. 986 01:19:03,032 --> 01:19:04,117 Boq! 987 01:19:05,410 --> 01:19:06,660 Kau di mana? 988 01:19:06,661 --> 01:19:07,994 Apa? 989 01:19:07,995 --> 01:19:09,414 Boq! 990 01:19:10,873 --> 01:19:12,125 Boq! 991 01:19:13,501 --> 01:19:14,544 Ada apa? 992 01:19:15,795 --> 01:19:16,754 Kau kenapa? 993 01:19:20,341 --> 01:19:22,510 Ini akan terdengar aneh, tetapi... 994 01:19:25,054 --> 01:19:26,264 Ada sebuah rumah... 995 01:19:28,683 --> 01:19:30,101 yang terbang melintasi langit. 996 01:19:34,063 --> 01:19:38,151 Boq! 997 01:19:41,904 --> 01:19:44,073 Hei. 998 01:19:44,866 --> 01:19:47,325 Adikku dalam bahaya. Aku harus menolongnya. 999 01:19:47,326 --> 01:19:48,743 Apa? Aku ikut. 1000 01:19:48,744 --> 01:19:51,122 Tidak. Ini terlalu berbahaya. 1001 01:19:55,460 --> 01:19:56,919 Apa kita akan berjumpa lagi? 1002 01:20:01,215 --> 01:20:05,261 Elphaba, kita akan bersama selamanya. 1003 01:20:07,305 --> 01:20:11,309 Kau bisa melihat rumah terbang melintasi langit, tetapi tidak bisa melihat itu? 1004 01:21:31,472 --> 01:21:35,017 {\an8}WASPADA PENYIHIR JAHAT 1005 01:21:38,688 --> 01:21:39,771 Lewat sini, Sayang. 1006 01:21:39,772 --> 01:21:41,898 Selamat jalan, Dorothy. Dah, Dodo. 1007 01:21:41,899 --> 01:21:44,235 Hanya ada satu jalan sampai tujuan. 1008 01:21:46,195 --> 01:21:47,863 Santai saja. Ayo, Sayang. 1009 01:22:20,187 --> 01:22:21,606 Selamat jalan, Nessa. 1010 01:22:32,658 --> 01:22:35,494 - Mengharukan sekali. - Demi Shiz. 1011 01:22:36,662 --> 01:22:37,580 Aku menakutimu? 1012 01:22:38,914 --> 01:22:40,625 Orang mudah takut kepadaku. 1013 01:22:42,501 --> 01:22:46,172 Aku ingin berpamitan dengan adikku. Sendirian. 1014 01:22:47,673 --> 01:22:48,507 Tentu. 1015 01:23:05,483 --> 01:23:06,525 Nessa. 1016 01:23:09,320 --> 01:23:10,321 Maafkan aku. 1017 01:23:11,489 --> 01:23:13,573 Elphaba, jangan menyalahkan dirimu. 1018 01:23:13,574 --> 01:23:15,159 Ini memang tragis. 1019 01:23:15,951 --> 01:23:16,952 Maksudku... 1020 01:23:17,453 --> 01:23:19,455 tertimpa sebuah rumah... 1021 01:23:20,456 --> 01:23:24,001 Namun, kecelakaan bisa terjadi, dan... 1022 01:23:29,006 --> 01:23:30,591 Kau sebut itu kecelakaan? 1023 01:23:32,134 --> 01:23:35,554 Kau pikir angin topan bisa muncul begitu saja? 1024 01:23:36,180 --> 01:23:38,473 Entah. Aku tak pernah memikirkannya... 1025 01:23:38,474 --> 01:23:41,518 Beraninya kau suruh gadis desa keras kepala itu menemui Ahli Sihir 1026 01:23:41,519 --> 01:23:43,228 seolah-olah bisa menolongnya? 1027 01:23:43,229 --> 01:23:45,063 Dia tersesat. Dia jauh dari rumah. 1028 01:23:45,064 --> 01:23:46,356 Dia ambil sepatu orang mati. 1029 01:23:46,357 --> 01:23:48,233 Aku harus berbuat sesuatu. 1030 01:23:48,234 --> 01:23:50,318 Aku tokoh masyarakat. Orang ingin aku... 1031 01:23:50,319 --> 01:23:51,278 Berbohong? 1032 01:23:51,821 --> 01:23:53,446 Memberi semangat. 1033 01:23:53,447 --> 01:23:56,116 Hanya sepatu itu yang tersisa dari adikku. 1034 01:23:56,117 --> 01:23:57,993 Kau tak berhak memberikannya. 1035 01:24:01,205 --> 01:24:02,497 Ya, tetapi, 1036 01:24:02,498 --> 01:24:05,876 kita suka mengambil apa yang bukan milik kita, bukan? 1037 01:24:08,379 --> 01:24:10,214 Jaga kata-katamu. 1038 01:24:10,798 --> 01:24:12,465 Mungkin kau sulit menerima 1039 01:24:12,466 --> 01:24:15,970 ada orang seperti dia memilih bersama orang seperti aku, 1040 01:24:16,554 --> 01:24:18,431 tetapi itu terjadi dan itu nyata. 1041 01:24:19,473 --> 01:24:22,308 Silakan ayunkan tongkat bodoh itu sesukamu. 1042 01:24:22,309 --> 01:24:23,602 Kau tak bisa mengubahnya. 1043 01:24:24,729 --> 01:24:26,563 Dia tak pernah jadi milikmu. 1044 01:24:26,564 --> 01:24:27,898 Dia tak mencintaimu. 1045 01:24:29,066 --> 01:24:30,109 Tidak pernah. 1046 01:24:30,943 --> 01:24:31,902 Dia mencintaiku. 1047 01:24:33,904 --> 01:24:34,905 Astaga... 1048 01:24:43,414 --> 01:24:44,415 Merasa lebih baik? 1049 01:24:45,249 --> 01:24:46,624 Ya. 1050 01:24:46,625 --> 01:24:47,626 Bagus. 1051 01:24:52,381 --> 01:24:53,215 Aku juga. 1052 01:24:58,429 --> 01:24:59,513 Kau gila? 1053 01:25:01,098 --> 01:25:03,267 Permisi, apa yang kau lakukan? 1054 01:25:04,852 --> 01:25:06,853 Ayo! Lawan aku! 1055 01:25:06,854 --> 01:25:07,813 Mundur! 1056 01:25:13,360 --> 01:25:14,528 Kemari... 1057 01:25:15,112 --> 01:25:17,156 Kemari kau. Ayo! 1058 01:25:19,658 --> 01:25:20,826 Kau... 1059 01:25:24,246 --> 01:25:25,247 Ya ampun. 1060 01:25:26,040 --> 01:25:27,458 Dari mana tawamu itu? 1061 01:25:33,130 --> 01:25:34,298 Kau sedang apa? 1062 01:25:39,762 --> 01:25:41,888 Ayo. Lawan aku, Hijau. 1063 01:25:41,889 --> 01:25:43,057 Gunakan tanganmu. 1064 01:25:44,099 --> 01:25:45,059 Ayo. 1065 01:25:45,643 --> 01:25:47,727 - Ayo. Lawan aku. - Kau sudah gila? 1066 01:25:47,728 --> 01:25:48,937 - Tidak. - Lepaskan aku. 1067 01:25:48,938 --> 01:25:50,313 Perhatian! 1068 01:25:50,314 --> 01:25:51,648 Berhenti atas nama Ahli Sihir! 1069 01:25:51,649 --> 01:25:53,191 - Lepaskan. - Lepaskan dia. 1070 01:25:53,192 --> 01:25:55,653 Tidak. Aku hampir menang. 1071 01:25:56,278 --> 01:25:57,363 Aku hampir menang. 1072 01:25:58,197 --> 01:25:59,405 Tenang. 1073 01:25:59,406 --> 01:26:01,909 Maaf kami butuh waktu untuk kemari, Yang Mulia. 1074 01:26:04,662 --> 01:26:05,871 Kau terlibat? 1075 01:26:06,413 --> 01:26:07,497 Elphaba, tidak... 1076 01:26:07,498 --> 01:26:10,583 Aku tak percaya kau menggunakan kematian adikku untuk menangkapku. 1077 01:26:10,584 --> 01:26:12,335 Aku tak menyangka akan sejauh ini. 1078 01:26:12,336 --> 01:26:15,172 Lepaskan wanita hijau itu. 1079 01:26:16,465 --> 01:26:19,717 Atau jelaskan ke seluruh Oz kenapa pengawal Ahli Sihir 1080 01:26:19,718 --> 01:26:21,554 menyaksikan Glinda Si Baik dibunuh. 1081 01:26:23,973 --> 01:26:24,932 Apa? 1082 01:26:38,279 --> 01:26:39,571 - Elphaba, pergi. - Tidak. 1083 01:26:39,572 --> 01:26:41,490 - Tidak tanpamu. - Pergi! 1084 01:26:43,284 --> 01:26:44,201 Pergi. 1085 01:26:45,035 --> 01:26:45,870 Aku... 1086 01:26:48,414 --> 01:26:49,415 Sekarang. 1087 01:26:52,960 --> 01:26:53,961 Pergi. 1088 01:27:11,854 --> 01:27:13,147 Lindungi dia. 1089 01:27:43,844 --> 01:27:46,346 Jangan sakiti dia. Hentikan. 1090 01:27:46,347 --> 01:27:48,557 Hentikan. Demi nama Kebaikan, hentikan. 1091 01:27:51,685 --> 01:27:54,229 Dia tidak akan menyakitiku. Dia hanya... 1092 01:27:59,652 --> 01:28:00,902 Dia mencintainya. 1093 01:28:00,903 --> 01:28:02,905 Glinda, maafkan aku. 1094 01:28:03,656 --> 01:28:06,157 - Bawa ke ladang itu. - Apa? Tidak, kumohon. 1095 01:28:06,158 --> 01:28:09,243 Gantung di tiang itu sampai dia mengatakan ke mana Penyihir pergi. 1096 01:28:09,244 --> 01:28:10,161 Fiyero! Tidak. 1097 01:28:10,162 --> 01:28:11,537 Kumohon. Lepaskan aku. 1098 01:28:11,538 --> 01:28:14,959 Fiyero! 1099 01:28:48,117 --> 01:28:51,828 Jangan biarkan dagingnya terkoyak Jangan biarkan darahnya tertumpah 1100 01:28:51,829 --> 01:28:55,582 Meski mereka memukulinya Jangan sakit dirasakannya 1101 01:28:56,458 --> 01:28:58,376 Buat tulangnya tak pernah patah 1102 01:28:58,377 --> 01:29:01,337 Meski mereka berusaha Untuk mengakhirinya 1103 01:29:01,338 --> 01:29:08,345 Jangan biarkan kematian datang kepadanya 1104 01:29:16,979 --> 01:29:18,604 Apa gunanya mantra ini? 1105 01:29:18,605 --> 01:29:20,398 Aku tak tahu yang kubaca. 1106 01:29:20,399 --> 01:29:24,277 Aku tak tahu sihir apa Yang harus kucoba 1107 01:29:24,278 --> 01:29:27,905 Fiyero, kau ada di mana? Sudah matikah, atau berdarah? 1108 01:29:27,906 --> 01:29:34,913 Apakah satu bencana lagi Bisa kutambahkan dalam hatiku ini? 1109 01:29:42,796 --> 01:29:47,009 Semua perbuatan baik menuai hukuman 1110 01:29:47,593 --> 01:29:51,679 Kemurahan hati dibalas dengan kebencian 1111 01:29:51,680 --> 01:29:57,685 Semua perbuatan baik menuai hukuman Itu yang kupercaya sekarang 1112 01:29:57,686 --> 01:30:03,357 Jalan niat baikku mengarah Ke mana jalan seperti itu selalu mengarah 1113 01:30:03,358 --> 01:30:10,074 Semua perbuatan baik menuai hukuman 1114 01:30:16,080 --> 01:30:17,081 Nessa? 1115 01:30:19,958 --> 01:30:21,293 Dr. Dillamond. 1116 01:30:24,129 --> 01:30:27,007 Fiyero 1117 01:30:27,925 --> 01:30:32,930 Fiyero 1118 01:30:37,267 --> 01:30:39,852 Satu pertanyaan menghantui dan menyakitkan 1119 01:30:39,853 --> 01:30:41,896 Terlalu berat untuk diucapkan 1120 01:30:41,897 --> 01:30:46,526 Apakah aku sungguh mengejar kebaikan Atau hanya mencari perhatian? 1121 01:30:46,527 --> 01:30:51,739 Itukah perbuatan baik Jika dilihat dengan tatapan yang dingin? 1122 01:30:51,740 --> 01:30:58,497 Jika itu adalah perbuatan baik Mungkin karena itulah 1123 01:31:01,166 --> 01:31:05,378 Semua perbuatan baik menuai hukuman 1124 01:31:05,379 --> 01:31:09,757 Tiap keinginan menolong harusnya dihindari 1125 01:31:09,758 --> 01:31:13,845 Semua perbuatan baik menuai hukuman 1126 01:31:13,846 --> 01:31:18,891 Tentu aku bermaksud baik Lihat akibat dari bermaksud baik 1127 01:31:18,892 --> 01:31:21,145 Cukup! Jadilah demikian. 1128 01:31:21,728 --> 01:31:22,729 Jadilah demikian 1129 01:31:25,691 --> 01:31:30,945 Biar seluruh Oz sependapat Bahwa aku sepenuhnya jahat 1130 01:31:30,946 --> 01:31:34,991 Karena aku tidak berhasil Fiyero, menyelamatkanmu 1131 01:31:34,992 --> 01:31:40,163 Aku berjanji tak akan pernah lagi Mencoba berbuat kebaikan 1132 01:31:40,164 --> 01:31:43,166 Tidak akan pernah lagi 1133 01:31:43,167 --> 01:31:49,797 Aku tak akan berbuat kebaikan 1134 01:31:49,798 --> 01:31:56,805 Lagi 1135 01:32:17,534 --> 01:32:19,076 Ada tamu. 1136 01:32:19,077 --> 01:32:21,287 Anak perempuan dari Kansas, 1137 01:32:21,288 --> 01:32:23,706 bersama tiga teman yang dia temui di perjalanan. 1138 01:32:23,707 --> 01:32:26,125 Orang terbuat dari timah, satu lagi dari jerami. 1139 01:32:26,126 --> 01:32:28,378 Juga, seekor singa yang gugup. 1140 01:32:28,921 --> 01:32:31,672 Mereka menginginkan sesuatu yang tidak mereka miliki. 1141 01:32:31,673 --> 01:32:33,217 Aku tak mau bertemu siapa pun. 1142 01:32:34,176 --> 01:32:36,929 Kita bisa memanfaatkan tamu-tamu ini. 1143 01:32:52,861 --> 01:32:56,949 Bawakan aku sapu Penyihir Jahat dari Barat, 1144 01:32:58,075 --> 01:33:03,497 sebagai bukti bahwa dia sudah mati. 1145 01:33:31,316 --> 01:33:34,151 Pergi buru dia Dan temukan dia 1146 01:33:34,152 --> 01:33:35,862 Dan bunuh dia 1147 01:33:36,405 --> 01:33:37,406 Bunuh dia! 1148 01:33:38,740 --> 01:33:41,659 Pergi buru dia Dan temukan dia 1149 01:33:41,660 --> 01:33:43,369 Dan bunuh dia 1150 01:33:43,370 --> 01:33:46,414 Bunuh dia! Bunuh dia! 1151 01:33:46,415 --> 01:33:49,250 Pergi buru dia Dan temukan dia 1152 01:33:49,251 --> 01:33:51,210 Dan bunuh dia 1153 01:33:51,211 --> 01:33:53,879 Buat dia meleleh! 1154 01:33:53,880 --> 01:33:56,966 Kejahatan harus menerima hukuman 1155 01:33:56,967 --> 01:33:58,384 Bunuh dia! 1156 01:33:58,385 --> 01:34:02,263 Kejahatan harus segera dihapuskan 1157 01:34:02,264 --> 01:34:06,142 Kejahatan harus menerima hukuman 1158 01:34:06,143 --> 01:34:07,101 Bunuh Si Penyihir! 1159 01:34:07,102 --> 01:34:08,019 Bunuh dia! 1160 01:34:08,020 --> 01:34:09,103 {\an8}BUAT DIA MELELEH 1161 01:34:09,104 --> 01:34:11,148 {\an8}Buat Penyihir meleleh 1162 01:34:11,940 --> 01:34:14,608 Ini bukan sekadar melayani Ahli Sihir. 1163 01:34:14,609 --> 01:34:16,903 Aku punya dendam pribadi dengan Elph... 1164 01:34:17,946 --> 01:34:19,448 dengan Penyihir! 1165 01:34:20,782 --> 01:34:24,411 Dia membuatku menjadi manusia timah Ini semua karena mantranya 1166 01:34:24,911 --> 01:34:27,204 Kali ini aku senang tidak memiliki hati 1167 01:34:27,205 --> 01:34:28,999 Aku akan membunuhnya tanpa belas kasih! 1168 01:34:31,793 --> 01:34:33,587 Bukan hanya aku. 1169 01:34:34,838 --> 01:34:37,883 Ceritakan kepada mereka perbuatannya kepadamu. 1170 01:34:39,468 --> 01:34:44,014 Bagaimana dia menculikmu ketika kau masih kecil. 1171 01:34:44,723 --> 01:34:48,434 Begini, Sang Singa juga Punya keluhan untuk dibalas 1172 01:34:48,435 --> 01:34:51,645 Andai dia membiarkannya berjuang Ketika dia masih muda 1173 01:34:51,646 --> 01:34:58,612 Dia tak akan menjadi pengecut sekarang 1174 01:35:00,197 --> 01:35:02,823 Pergi buru dia Dan temukan dia 1175 01:35:02,824 --> 01:35:04,367 Dan bunuh dia 1176 01:35:04,368 --> 01:35:07,661 Bunuh dia! Bunuh dia! Bunuh dia! 1177 01:35:07,662 --> 01:35:08,705 Bunuh dia! 1178 01:35:49,079 --> 01:35:50,080 Lihat. 1179 01:35:51,540 --> 01:35:58,629 Gadis yang sangat cantik itu 1180 01:35:58,630 --> 01:36:01,216 Dengan kehidupan yang menawan 1181 01:36:01,758 --> 01:36:06,680 Kehidupan menawan Yang dibangun atas kebohongan 1182 01:36:08,723 --> 01:36:14,938 Karena yang dibutuhkan Untuk hidup dalam impian 1183 01:36:15,605 --> 01:36:20,152 Adalah menutup matamu tanpa henti 1184 01:36:20,777 --> 01:36:26,532 Dia mengarang kisah-kisah yang bagus 1185 01:36:26,533 --> 01:36:28,952 Sebagai lagu pengantar tidur 1186 01:36:29,453 --> 01:36:35,332 Penuh keajaiban, kejayaan, dan cinta 1187 01:36:35,333 --> 01:36:42,340 Dia adalah gadis dalam gelembung Gelembung yang cerah dan berkilau 1188 01:36:43,175 --> 01:36:49,764 Melayang tinggi dengan riangnya 1189 01:36:53,268 --> 01:37:00,107 Tetapi kebenaran punya cara Untuk menyelinap masuk 1190 01:37:00,108 --> 01:37:04,904 Ke balik permukaan dan keindahan 1191 01:37:04,905 --> 01:37:09,533 Meski kau berusaha untuk abaikan 1192 01:37:09,534 --> 01:37:12,536 Pada akhirnya 1193 01:37:12,537 --> 01:37:17,209 Sulit melupakan apa yang kau lihat 1194 01:37:17,876 --> 01:37:23,255 Maka, gadis yang menawan itu 1195 01:37:23,256 --> 01:37:26,258 Dengan kehidupan yang menawan 1196 01:37:26,259 --> 01:37:31,430 Punya pertanyaan yang menghantuinya 1197 01:37:31,431 --> 01:37:38,021 Jika dia turun dari angkasa Dan mencoba dunia nyata 1198 01:37:39,022 --> 01:37:42,567 Siapakah dia sekarang? 1199 01:37:43,401 --> 01:37:49,198 Meskipun begitu banyak harapannya 1200 01:37:49,199 --> 01:37:51,951 Yang bisa membuatnya terbang 1201 01:37:51,952 --> 01:37:57,957 Dan kebohongan indah yang tak pernah henti 1202 01:37:57,958 --> 01:38:02,336 Bagi gadis dalam gelembung 1203 01:38:02,337 --> 01:38:05,589 Gelembung merah muda yang berkilau 1204 01:38:05,590 --> 01:38:09,844 Sudah waktunya gelembung itu meletus 1205 01:38:15,559 --> 01:38:20,563 Bagi gadis populer 1206 01:38:20,564 --> 01:38:26,611 Jauh tinggi di dalam gelembung 1207 01:38:40,834 --> 01:38:44,796 Bukankah sudah waktunya 1208 01:38:46,590 --> 01:38:49,884 Bagi gelembungnya 1209 01:38:52,470 --> 01:38:55,473 Untuk meletus? 1210 01:39:13,783 --> 01:39:16,703 Madam, kita harus hentikan. Ini sudah kelewatan. 1211 01:39:17,245 --> 01:39:19,205 Elphaba bisa menjaga dirinya sendiri. 1212 01:39:23,543 --> 01:39:24,461 Madam. 1213 01:39:27,797 --> 01:39:29,257 Ada sesuatu yang menggangguku. 1214 01:39:32,677 --> 01:39:35,013 Tentang Nessa dan angin topan itu. 1215 01:39:38,516 --> 01:39:39,517 Menyedihkan. 1216 01:39:40,644 --> 01:39:42,562 Kurasa memang sudah takdir. 1217 01:39:47,317 --> 01:39:48,443 Benarkah? 1218 01:39:52,739 --> 01:39:54,698 Benarkah? Atau kau... 1219 01:39:54,699 --> 01:39:57,826 Dengarkan aku baik-baik, Nona. 1220 01:39:57,827 --> 01:40:00,287 Mungkin kau bisa menipu seluruh Oz, 1221 01:40:00,288 --> 01:40:02,331 tetapi kau tak bisa menipuku. 1222 01:40:02,332 --> 01:40:06,377 Ini yang kau inginkan dari awal, "Galinda." 1223 01:40:06,378 --> 01:40:09,963 Sekarang keinginanmu sudah terpenuhi. 1224 01:40:09,964 --> 01:40:13,342 - Tidak. - Jadi, lakukan saja keahlianmu. 1225 01:40:13,343 --> 01:40:15,720 Tersenyum. Melambai. 1226 01:40:18,890 --> 01:40:20,975 Dan tutup mulutmu. 1227 01:41:00,390 --> 01:41:01,766 Aku butuh bantuanmu. 1228 01:41:09,816 --> 01:41:14,278 Kejahatan harus dihukum 1229 01:41:14,279 --> 01:41:17,781 Pemburu Penyihir Pemberani Aku ingin bergabung andai kubisa 1230 01:41:17,782 --> 01:41:22,494 Karena kejahatan harus dihukum 1231 01:41:22,495 --> 01:41:28,542 Dihukum 1232 01:41:28,543 --> 01:41:34,047 Untuk selamanya 1233 01:41:34,048 --> 01:41:35,300 Monyet-monyet. 1234 01:41:36,217 --> 01:41:42,599 Cari Dorothy dan bawa kembali sepatu adikku. 1235 01:42:11,795 --> 01:42:14,087 Demi Oz, berhentilah menangis. 1236 01:42:14,088 --> 01:42:15,589 Aku tak tahan lagi. 1237 01:42:15,590 --> 01:42:17,466 Kau mau pulang ke Bibimu itu? 1238 01:42:17,467 --> 01:42:20,595 - Maka, lepaskan sepatu itu! - Hentikan. Maafkan aku. 1239 01:42:22,138 --> 01:42:23,389 Aku mau pulang. 1240 01:42:25,975 --> 01:42:27,310 Mereka datang mencarimu. 1241 01:42:29,896 --> 01:42:31,564 Lepaskan anak itu. 1242 01:42:32,398 --> 01:42:33,399 Pergilah. 1243 01:42:35,026 --> 01:42:37,277 Elphaba, kau tak bisa terus begini. 1244 01:42:37,278 --> 01:42:38,612 Aku bisa berbuat sesukaku. 1245 01:42:38,613 --> 01:42:39,739 Kau belum dengar? 1246 01:42:41,407 --> 01:42:42,951 Akulah Penyihir Jahat dari Barat. 1247 01:42:48,373 --> 01:42:49,541 Chistery, akhirnya. 1248 01:42:50,500 --> 01:42:52,042 Kenapa lama sekali? 1249 01:42:52,043 --> 01:42:53,044 Apa ini? 1250 01:43:01,094 --> 01:43:02,178 Elphie, apa itu? 1251 01:43:08,685 --> 01:43:09,894 Fiyero, bukan? 1252 01:43:15,066 --> 01:43:16,067 Dia... 1253 01:43:21,364 --> 01:43:22,991 Kita tak akan melihatnya lagi. 1254 01:43:23,533 --> 01:43:24,617 Tidak. 1255 01:43:36,713 --> 01:43:37,714 Kau benar. 1256 01:43:39,591 --> 01:43:40,717 Sudah waktunya. 1257 01:43:44,971 --> 01:43:45,930 Aku menyerah. 1258 01:43:48,141 --> 01:43:50,143 Apa? Tunggu. 1259 01:43:56,733 --> 01:43:57,984 Elphaba, kau mau apa? 1260 01:43:58,109 --> 01:43:59,776 Glinda, jangan terlihat bersamaku. 1261 01:43:59,777 --> 01:44:01,778 - Kau harus pergi. - Elphie, tidak. 1262 01:44:01,779 --> 01:44:03,488 Kau harus pergi, sekarang. 1263 01:44:03,489 --> 01:44:04,449 Baik. 1264 01:44:04,949 --> 01:44:06,783 Akan kuceritakan kebenaran tentangmu, 1265 01:44:06,784 --> 01:44:08,201 kau tak seperti mereka pikir. 1266 01:44:08,202 --> 01:44:09,454 Jangan. 1267 01:44:10,038 --> 01:44:11,914 - Namun... - Mereka akan memusuhimu. 1268 01:44:11,915 --> 01:44:13,875 - Aku tak peduli. - Aku peduli. 1269 01:44:15,793 --> 01:44:18,086 Berjanjilah kau tak akan membersihkan namaku. 1270 01:44:18,087 --> 01:44:20,005 Tidak. Apa? Kenapa tidak? 1271 01:44:20,006 --> 01:44:21,965 - Akan kuceritakan semuanya. - Aku tak mau. 1272 01:44:21,966 --> 01:44:23,050 Dugaan mereka salah. 1273 01:44:23,051 --> 01:44:25,094 - Kumohon... - Dengarkan. Berjanjilah! 1274 01:44:26,638 --> 01:44:29,015 Kenapa kau minta aku berjanji? 1275 01:44:34,228 --> 01:44:36,731 Karena mereka butuh seseorang yang jahat, 1276 01:44:37,690 --> 01:44:39,317 agar kau bisa menjadi baik. 1277 01:44:45,448 --> 01:44:47,617 Aku terbatas 1278 01:44:48,743 --> 01:44:49,869 Lihatlah aku. 1279 01:44:52,747 --> 01:44:55,917 Bukan dengan matamu, tetapi dengan mata mereka. 1280 01:45:00,213 --> 01:45:02,966 Aku terbatas 1281 01:45:04,842 --> 01:45:09,847 Kau sebaliknya Kau bisa melakukan semua yang kutidak bisa 1282 01:45:12,141 --> 01:45:13,768 Glinda 1283 01:45:44,173 --> 01:45:46,509 Ini. Terimalah. 1284 01:45:47,260 --> 01:45:48,677 - Apa? Elphie... - Ayo. 1285 01:45:48,678 --> 01:45:50,262 Terimalah. 1286 01:45:50,263 --> 01:45:53,348 Kau tahu aku tak bisa membacanya. Aku... 1287 01:45:53,349 --> 01:45:54,517 Kau harus belajar. 1288 01:45:56,019 --> 01:45:58,104 Janganlah "baik" hanya sebuah kata. 1289 01:45:59,689 --> 01:46:01,107 Harus memiliki arti. 1290 01:46:03,776 --> 01:46:05,194 Harus mengubah keadaan. 1291 01:46:10,742 --> 01:46:15,955 Karena sekarang semua ada di tanganmu 1292 01:46:18,541 --> 01:46:19,542 Untuk kita berdua. 1293 01:46:24,797 --> 01:46:31,721 Sekarang semua ada di tanganmu 1294 01:46:43,900 --> 01:46:45,151 Kau tahu... 1295 01:46:50,782 --> 01:46:52,784 Kau adalah satu-satunya temanku. 1296 01:46:55,870 --> 01:46:57,413 Aku punya banyak teman... 1297 01:47:01,542 --> 01:47:03,503 tetapi hanya satu yang berarti. 1298 01:47:05,713 --> 01:47:07,632 Aku pernah dengar 1299 01:47:09,133 --> 01:47:14,430 Orang lain datang ke dalam kehidupan Untuk suatu alasan 1300 01:47:16,015 --> 01:47:19,434 Membawa sesuatu yang menjadi pelajaran 1301 01:47:19,435 --> 01:47:26,109 Dan kita diarahkan Kepada mereka yang menolong kita dewasa 1302 01:47:26,901 --> 01:47:28,319 Jika kita izinkan 1303 01:47:29,987 --> 01:47:32,824 Dan kita balas menolong mereka 1304 01:47:34,158 --> 01:47:38,704 Aku tidak tahu Apakah aku percaya itu benar 1305 01:47:40,081 --> 01:47:43,500 Tetapi kutahu aku menjadi seperti sekarang 1306 01:47:43,501 --> 01:47:46,879 Karena aku mengenalmu 1307 01:47:48,506 --> 01:47:54,637 Bagai komet ditarik dari orbit Saat melintasi mentari 1308 01:47:55,221 --> 01:48:02,186 Bagi aliran air bertemu batuan Separuh jalan menembus hutan 1309 01:48:03,271 --> 01:48:09,151 Siapa bisa berkata aku telah diubahkan Menjadi lebih baik? 1310 01:48:09,152 --> 01:48:12,405 Tetapi karena aku mengenalmu 1311 01:48:17,493 --> 01:48:24,000 Aku telah diubahkan untuk selamanya 1312 01:48:28,588 --> 01:48:35,510 Mungkin saja Kita tak akan lagi berjumpa 1313 01:48:35,511 --> 01:48:38,388 Dalam kehidupan ini 1314 01:48:38,389 --> 01:48:42,267 Biar kukatakan sebelum kita berpisah 1315 01:48:42,268 --> 01:48:48,607 Begitu banyak perubahan dalam hidupku Karena aku belajar banyak darimu 1316 01:48:48,608 --> 01:48:52,152 Kau akan bersamaku 1317 01:48:52,153 --> 01:48:56,364 Bagai jejak tangan dalam hatiku 1318 01:48:56,365 --> 01:49:02,454 Kini, bagaimanapun kisah kita berakhir 1319 01:49:02,455 --> 01:49:05,957 Aku tahu kau menulis ulang kisahku 1320 01:49:05,958 --> 01:49:10,253 Dengan menjadi temanku 1321 01:49:10,254 --> 01:49:17,093 Bagai kapal yang terhempas dari tambatan Oleh angin dari lautan 1322 01:49:17,094 --> 01:49:24,060 Bagai benih yang dijatuhkan oleh burung Di hutan yang jauh 1323 01:49:24,727 --> 01:49:30,523 Siapa bisa berkata aku telah diubahkan Menjadi lebih baik? 1324 01:49:30,524 --> 01:49:33,778 Tetapi karena aku mengenalmu 1325 01:49:34,445 --> 01:49:37,239 Karena aku mengenalmu 1326 01:49:37,240 --> 01:49:42,535 Aku telah diubahkan untuk selamanya 1327 01:49:42,536 --> 01:49:45,205 Untuk meluruskan kesalahpahaman 1328 01:49:45,206 --> 01:49:52,213 Maafkan aku atas semua kesalahan Yang bagimu menyakitkan 1329 01:49:53,214 --> 01:49:58,385 Tetapi kurasa Kita tahu kita sama-sama punya kesalahan 1330 01:49:58,386 --> 01:50:05,225 Semua itu tidak penting lagi sekarang 1331 01:50:05,226 --> 01:50:10,021 - Bagai komet ditarik dari orbit - Bagai kapal yang terhempas dari tambatan 1332 01:50:10,022 --> 01:50:12,357 - Saat melintasi mentari - Oleh angin dari lautan 1333 01:50:12,358 --> 01:50:14,693 Bagi aliran air bertemu batuan 1334 01:50:14,694 --> 01:50:19,239 - Bagai benih yang dijatuhkan di hutan - Separuh jalan menembus hutan 1335 01:50:19,240 --> 01:50:25,537 Siapa bisa berkata aku telah diubahkan 1336 01:50:25,538 --> 01:50:27,623 Menjadi lebih baik? 1337 01:50:28,291 --> 01:50:34,672 Aku percaya aku telah diubahkan Menjadi lebih baik 1338 01:50:36,841 --> 01:50:40,928 Karena aku mengenalmu 1339 01:50:42,722 --> 01:50:46,142 Karena aku mengenalmu 1340 01:50:48,102 --> 01:50:53,065 Karena aku mengenalmu 1341 01:50:53,607 --> 01:51:00,573 Aku telah diubahkan 1342 01:51:05,953 --> 01:51:11,417 Untuk selamanya 1343 01:51:23,971 --> 01:51:25,890 Ayo. Cepat. 1344 01:51:27,350 --> 01:51:29,352 Jangan sampai ada yang tahu kau di sini. 1345 01:51:36,359 --> 01:51:38,068 - Diam di sini. - Apa? 1346 01:51:38,069 --> 01:51:39,653 Semua akan baik-baik saja. 1347 01:51:40,488 --> 01:51:41,489 Aku menyayangimu. 1348 01:51:44,200 --> 01:51:45,326 Aku juga menyayangimu. 1349 01:52:41,674 --> 01:52:47,512 Dan Kebaikan tahu 1350 01:52:47,513 --> 01:52:53,768 Si Jahat hidup kesepian 1351 01:52:53,769 --> 01:52:57,105 Kebaikan tahu 1352 01:52:57,106 --> 01:53:02,069 Si Jahat mati sendirian 1353 01:54:20,814 --> 01:54:21,815 Oh, Elphie... 1354 01:54:38,999 --> 01:54:41,001 Nona Glinda. 1355 01:55:19,665 --> 01:55:20,624 Dia sudah mati. 1356 01:55:23,752 --> 01:55:25,629 - Kau dapat sapunya? - Tidak. 1357 01:55:26,880 --> 01:55:29,257 Aku bawa kepunyaannya yang lain. 1358 01:55:29,258 --> 01:55:31,968 Kenang-kenangan. Dia yang mengatakannya. 1359 01:55:31,969 --> 01:55:33,387 Itu milik ibunya. 1360 01:55:35,764 --> 01:55:36,849 Ini milik... 1361 01:55:38,976 --> 01:55:40,060 ibunya? 1362 01:56:21,894 --> 01:56:23,811 Ternyata Elphaba adalah anakmu. 1363 01:56:23,812 --> 01:56:29,025 Karena itu dia punya kekuatan, dia anak dari dua dunia. 1364 01:56:29,026 --> 01:56:31,654 Astaga. 1365 01:56:33,322 --> 01:56:34,406 Apa yang telah kuperbuat? 1366 01:56:37,242 --> 01:56:39,787 Kau telah menimbulkan banyak derita. 1367 01:56:40,537 --> 01:56:42,456 Karena itu kau harus meninggalkan Oz. 1368 01:56:43,207 --> 01:56:44,208 Hari ini. 1369 01:56:50,381 --> 01:56:52,299 Kau dengar kata-kataku? 1370 01:56:53,133 --> 01:56:56,303 Apa yang harus kukatakan ke orang-orang? 1371 01:56:56,970 --> 01:56:58,097 Berbohonglah. 1372 01:56:59,765 --> 01:57:01,100 Itu keahlianmu. 1373 01:57:24,248 --> 01:57:25,374 Permisi. 1374 01:57:26,083 --> 01:57:27,126 Halo. 1375 01:57:27,751 --> 01:57:29,837 Apa? Apa maumu? 1376 01:57:30,421 --> 01:57:31,797 Lihatlah keluar jendelamu. 1377 01:57:34,007 --> 01:57:36,593 Ayo. Kau tidak ingin melewatkannya. 1378 01:57:42,182 --> 01:57:44,016 Permisi, tolonglah. 1379 01:57:44,017 --> 01:57:45,143 Jangan pergi tanpa kami. 1380 01:57:45,144 --> 01:57:46,979 Tolonglah, aku mau pulang. 1381 01:57:47,479 --> 01:57:49,565 Selalu ada saja dengan anak itu. 1382 01:57:52,901 --> 01:57:56,071 Ahli Sihir mengambil cuti permanen. 1383 01:58:00,200 --> 01:58:03,162 Bukan rumor, melainkan fakta. 1384 01:58:03,662 --> 01:58:05,414 Fakta yang benar. 1385 01:58:07,207 --> 01:58:08,375 Glinda, sayang. 1386 01:58:08,876 --> 01:58:12,212 Kau tak bisa membuka hatimu untuk memaafkanku? 1387 01:58:13,547 --> 01:58:15,591 Oz saksiku, 1388 01:58:16,091 --> 01:58:19,094 kini kulihat betapa baiknya dirimu. 1389 01:58:21,430 --> 01:58:23,098 Sebenarnya, aku tidak baik. 1390 01:58:23,766 --> 01:58:24,767 Belum. 1391 01:58:25,976 --> 01:58:27,518 Namun, pikirkan, Madam. 1392 01:58:27,519 --> 01:58:30,897 Ada banyak kandang yang baru saja dikosongkan. 1393 01:58:30,898 --> 01:58:32,482 Silakan pilih. 1394 01:58:32,483 --> 01:58:35,235 Namun, kurasa kau tak akan bertahan lama. 1395 01:58:35,903 --> 01:58:40,657 Menurutku, kau tidak berbakat. 1396 01:58:42,075 --> 01:58:43,952 Buktikan aku salah. 1397 01:58:45,287 --> 01:58:46,455 Aku ragu kau berhasil. 1398 01:58:48,165 --> 01:58:49,708 Apa yang kau lakukan? Lepaskan. 1399 01:59:36,880 --> 01:59:42,761 Berita baik 1400 01:59:43,303 --> 01:59:46,180 Dia sudah mati 1401 01:59:46,181 --> 01:59:48,474 Penyihir dari Barat sudah mati 1402 01:59:48,475 --> 01:59:50,935 Penyihir yang paling jahat 1403 01:59:50,936 --> 01:59:52,937 Musuh seluruh Oz 1404 01:59:52,938 --> 01:59:57,358 Sudah mati 1405 01:59:57,359 --> 02:00:05,450 Berita baik 1406 02:00:12,249 --> 02:00:13,250 Ya. 1407 02:00:14,668 --> 02:00:16,752 Ini menyenangkan. 1408 02:00:16,753 --> 02:00:17,837 Kalian tentu tahu, 1409 02:00:17,838 --> 02:00:20,548 banyak harus kukerjakan sehubungan kepergian Ahli Sihir. 1410 02:00:20,549 --> 02:00:24,927 Jika tak ada pertanyaan lain, aku mau pergi. 1411 02:00:24,928 --> 02:00:25,929 Glinda. 1412 02:00:26,763 --> 02:00:28,931 Apa benar dahulu kau temannya? 1413 02:00:28,932 --> 02:00:30,433 Apa? 1414 02:00:30,434 --> 02:00:31,727 Maaf. Tunggu. 1415 02:00:33,729 --> 02:00:34,688 Apa? 1416 02:00:35,272 --> 02:00:37,566 Apa benar dahulu kau temannya? 1417 02:00:41,445 --> 02:00:42,404 Teman? 1418 02:00:44,907 --> 02:00:45,908 Ya. 1419 02:00:47,826 --> 02:00:49,453 Aku memang mengenalnya. 1420 02:00:51,830 --> 02:00:52,789 Maksudku, 1421 02:00:54,082 --> 02:00:55,626 kami memang pernah bertemu. 1422 02:01:01,340 --> 02:01:02,424 Saat kuliah. 1423 02:01:10,724 --> 02:01:11,725 Tunggu. 1424 02:01:15,395 --> 02:01:16,855 Ada lagi yang ingin kukatakan. 1425 02:01:26,406 --> 02:01:27,699 Warga Oz. 1426 02:01:52,391 --> 02:01:54,017 Seluruh warga Oz. 1427 02:01:55,268 --> 02:01:56,103 Ya, keluarlah. 1428 02:01:56,895 --> 02:01:58,563 Di mana pun kau berada, keluarlah. 1429 02:02:03,026 --> 02:02:04,111 Teman-teman. 1430 02:02:07,489 --> 02:02:09,908 Karena aku tak melihat ada musuh di sini. 1431 02:02:16,456 --> 02:02:18,542 Kita melewati masa-masa menakutkan. 1432 02:02:19,751 --> 02:02:23,380 Kelak akan ada lagi masa-masa atau hal lain yang menakutkan. 1433 02:02:25,716 --> 02:02:27,467 Namun, jika kalian izinkan... 1434 02:02:29,344 --> 02:02:31,179 aku ingin coba menolong kalian. 1435 02:02:32,889 --> 02:02:34,182 Untuk mengubah keadaan. 1436 02:02:38,979 --> 02:02:40,564 Aku ingin berusaha menjadi... 1437 02:02:41,189 --> 02:02:42,774 Glinda Si Baik. 1438 02:03:16,683 --> 02:03:23,273 {\an8}BUNUH SI PENYIHIR 1439 02:03:51,384 --> 02:03:52,385 Berhasil. 1440 02:03:53,595 --> 02:03:55,012 Mereka mengira kau mati. 1441 02:03:55,013 --> 02:03:56,014 Fiyero? 1442 02:04:02,521 --> 02:04:03,522 Lihat? 1443 02:04:06,233 --> 02:04:07,234 Aku baik-baik saja. 1444 02:04:18,703 --> 02:04:19,955 Kau menyelamatkanku. 1445 02:04:30,423 --> 02:04:31,633 Kau tampan. 1446 02:04:35,262 --> 02:04:36,471 Kau tak perlu berbohong. 1447 02:04:38,098 --> 02:04:39,599 Itu bukan berbohong. 1448 02:04:41,476 --> 02:04:42,978 Itu... 1449 02:04:44,229 --> 02:04:46,189 Memandang dengan cara yang berbeda. 1450 02:04:47,899 --> 02:04:48,900 Waktunya pergi. 1451 02:05:32,611 --> 02:05:34,779 Andai Glinda tahu kita masih hidup. 1452 02:05:39,743 --> 02:05:41,077 Namun, dia tak boleh tahu. 1453 02:05:44,247 --> 02:05:46,041 Tak ada yang boleh tahu. 1454 02:06:52,565 --> 02:06:56,653 Siapa bisa berkata 1455 02:06:57,279 --> 02:07:02,908 Aku telah diubahkan menjadi lebih baik? 1456 02:07:02,909 --> 02:07:08,372 - Tetapi karena aku mengenalmu - Karena aku mengenalmu 1457 02:07:08,373 --> 02:07:12,460 Tak seorang pun meratapi Si Jahat 1458 02:07:13,628 --> 02:07:20,385 Karena aku mengenalmu 1459 02:07:20,885 --> 02:07:27,057 Aku telah diubahkan 1460 02:07:27,058 --> 02:07:31,479 Tak seorang pun meratapi Si Jahat 1461 02:07:33,732 --> 02:07:36,735 Jahat 1462 02:07:39,487 --> 02:07:46,494 Jahat 1463 02:07:54,586 --> 02:07:59,883 Jahat 1464 02:08:12,437 --> 02:08:14,855 BERDASARKAN DRAMA MUSIKAL MUSIK LIRIK OLEH STEPHEN SCHWARTZ 1465 02:08:14,856 --> 02:08:15,857 DAN BUKU OLEH WINNIE HOLZMAN 1466 02:08:16,941 --> 02:08:19,611 DARI NOVEL KARYA GREGORY MAGUIRE 1467 02:11:35,265 --> 02:11:37,849 PERTAMA DIPRODUKSI DI BROADWAY OLEH MARC PLATT 1468 02:11:37,850 --> 02:11:39,352 THE ARACA GROUP - JON B. PLATT DAN DAVID STONE 1469 02:17:02,133 --> 02:17:03,884 TERIMA KASIH KEPADA JOE MANTELLO, WAYNE CILENTO 1470 02:17:03,885 --> 02:17:06,261 DESAINER, AKTOR, MUSISI, KRU YANG PERTAMA MEMBAWA WICKED KE PANGGUNG, 1471 02:17:06,262 --> 02:17:08,264 DAN SEMUA PRODUKSI DI DUNIA YANG MENJAGANYA TETAP BERSINAR. 1472 02:17:22,820 --> 02:17:24,822 ALIH BAHASA: NAZARET SETIABUDI