1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:06,884 --> 00:00:08,844
Warga Oz,
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:09,929 --> 00:00:12,180
sudah 12 kali pasang surut
5
00:00:12,181 --> 00:00:16,226
sejak Penyihir Jahat dari Barat
kabur membawa Grimmerie kita.
6
00:00:16,227 --> 00:00:18,144
Lindungi anak-anakmu.
7
00:00:18,145 --> 00:00:20,563
{\an8}Jangan percaya hewan apa pun.
8
00:00:20,564 --> 00:00:23,025
{\an8}Dia akan dimusnahkan.
9
00:00:24,443 --> 00:00:30,241
Untuk sementara, visi Ahli Sihir
untuk masa depan Oz terus berlanjut.
10
00:00:34,036 --> 00:00:35,413
Lakukan. Cepat!
11
00:00:37,873 --> 00:00:40,376
- Muat itu.
- Ayo. Cepat!
12
00:00:41,544 --> 00:00:42,712
Jangan bicara.
13
00:00:43,254 --> 00:00:45,506
Ahli Sihir ingin jalanan ini rampung.
14
00:00:51,846 --> 00:00:53,179
Cepat!
15
00:00:53,180 --> 00:00:54,432
Ayo, cepat!
16
00:00:56,350 --> 00:00:57,893
Penuhi keranjang itu!
17
00:01:03,566 --> 00:01:04,734
Jalan terus.
18
00:01:05,484 --> 00:01:06,444
Ayo.
19
00:01:09,488 --> 00:01:10,865
Ayo. Jalan terus.
20
00:01:12,658 --> 00:01:13,492
Berdiri!
21
00:01:18,581 --> 00:01:19,582
Ayo!
22
00:01:31,677 --> 00:01:32,845
Tenanglah!
23
00:01:45,649 --> 00:01:46,525
Mundur!
24
00:01:53,032 --> 00:01:54,867
Mundur! Penjaga, mundur!
25
00:01:56,327 --> 00:01:57,328
Itu Si Penyihir!
26
00:03:02,518 --> 00:03:04,186
Si Penyihir! Dia kembali!
27
00:03:08,774 --> 00:03:09,942
PENYIHIR JAHAT BERBAHAYA!
28
00:03:10,442 --> 00:03:11,442
PENYIHIR JAHAT TERBANG LAGI
29
00:03:11,443 --> 00:03:13,611
Tiap hari, tambah Jahat
30
00:03:13,612 --> 00:03:16,739
Tiap hari, teror meningkat
31
00:03:16,740 --> 00:03:19,701
{\an8}Seluruh Oz berwaspada
32
00:03:19,702 --> 00:03:21,119
{\an8}AIR BISA MEMBUNUHNYA!
33
00:03:21,120 --> 00:03:24,247
Begitulah Si Jahat
34
00:03:24,248 --> 00:03:27,208
Menyebarkan ketakutan di mana-mana
35
00:03:27,209 --> 00:03:31,504
Mencari korban baru untuk dilukainya
36
00:03:31,505 --> 00:03:33,756
{\an8}Bagai badai hijau yang mengerikan
37
00:03:33,757 --> 00:03:36,092
Di seluruh daratan, dia terbang
38
00:03:36,093 --> 00:03:42,181
Memfitnah Ahli Sihir kita yang malang
Dengan hinaan dan kebohongan
39
00:03:42,182 --> 00:03:47,938
Dia berbohong
40
00:03:48,814 --> 00:03:53,319
Dia berbohong
41
00:03:55,195 --> 00:03:56,279
Ayo!
42
00:03:56,280 --> 00:03:57,364
Lepaskan!
43
00:04:02,536 --> 00:04:03,621
{\an8}LARI!
44
00:04:08,292 --> 00:04:12,837
Selamatkan kami dari Si Jahat
45
00:04:12,838 --> 00:04:17,133
Lindungi kami dari mantranya
46
00:04:17,134 --> 00:04:20,346
Beri kami peringatan
Di mana dia menyerang berikutnya?
47
00:04:21,430 --> 00:04:23,682
Di mana dia menyerang berikutnya?
48
00:04:24,642 --> 00:04:31,565
Di mana dia menyerang berikutnya?
49
00:04:34,318 --> 00:04:37,654
Saat kuakhiri Ahli Sihir
50
00:04:37,655 --> 00:04:40,448
Seluruh Oz akan bertepuk tangan
51
00:04:40,449 --> 00:04:43,534
Karena kuselamatkan mereka dari Ahli Sihir
52
00:04:43,535 --> 00:04:46,080
Dengan mengungkap tipu dayanya
53
00:04:47,331 --> 00:04:50,583
Andai kubisa membuat mereka
Percaya akan kebenarannya
54
00:04:50,584 --> 00:04:53,295
Bahwa kata-katanya adalah kebohongan
55
00:04:54,088 --> 00:05:00,260
Saat itulah akhirnya mereka ucapkan
Kepada Ahli Sihir selamat tinggal
56
00:05:07,518 --> 00:05:09,018
SEMOGA KEINGINANMU TERWUJUD.
57
00:05:09,019 --> 00:05:10,019
- Ikut aku.
- Apa?
58
00:05:10,020 --> 00:05:11,354
Menemui Ahli Sihir.
59
00:05:11,355 --> 00:05:13,857
Ahli Sihir akan menemuimu sekarang.
60
00:05:14,650 --> 00:05:16,776
Glinda, kau masih yang terbaik
61
00:05:16,777 --> 00:05:17,860
Begitulah.
62
00:05:17,861 --> 00:05:20,279
Yang lain Baik tetapi kau Si Paling Baik
63
00:05:20,280 --> 00:05:23,533
Melihat pantulanmu saja
Membuat kami riang dan gembira
64
00:05:23,534 --> 00:05:29,581
Hanya kau dapat membantah teori
Bahwa kesempurnaan tak dapat ditambah lagi
65
00:05:31,583 --> 00:05:33,042
Terima kasih.
66
00:05:33,043 --> 00:05:35,546
Bagus. Bagus. Bagus.
67
00:05:36,171 --> 00:05:37,214
Bagus.
68
00:05:44,221 --> 00:05:45,764
Dia luar biasa.
69
00:05:47,599 --> 00:05:49,518
Glinda Si Baik.
70
00:05:50,060 --> 00:06:00,060
La, la, la, la
71
00:06:05,743 --> 00:06:15,743
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la
72
00:06:29,475 --> 00:06:33,478
Selamatkan kami dari Si Jahat
73
00:06:33,479 --> 00:06:37,940
Tiap malam suara kami meratap
74
00:06:37,941 --> 00:06:43,488
Selamatkan kami dari takut dan kemalangan
75
00:06:43,489 --> 00:06:47,075
Kami percaya kepada Glinda
76
00:06:47,076 --> 00:06:50,620
Dia akan menang dengan sihirnya
77
00:06:50,621 --> 00:06:56,834
Dia akan akhiri sebagaimana mestinya
78
00:06:56,835 --> 00:06:58,211
{\an8}GLINDA SI BAIK
79
00:06:58,212 --> 00:07:03,758
Ketika akhirnya Si Jahat dikalahkan
80
00:07:03,759 --> 00:07:09,472
Oleh Kebaikan
81
00:07:09,473 --> 00:07:13,434
Kebaikan
82
00:07:13,435 --> 00:07:16,521
Si Jahat dikalahkan
83
00:07:16,522 --> 00:07:23,152
Oleh Kebaikan
84
00:07:23,153 --> 00:07:25,238
{\an8}GLINDA SI BAIK
85
00:07:25,239 --> 00:07:27,240
{\an8}PENYIHIR JAHAT
86
00:07:27,241 --> 00:07:29,700
Kalau mau datang,
ada kuonser di Quox pekan depan.
87
00:07:29,701 --> 00:07:31,119
Mungkin.
88
00:07:31,120 --> 00:07:33,704
Quadling Quorum ingin menghormatimu,
tetapi belum tahu alasannya.
89
00:07:33,705 --> 00:07:34,664
Senang mendengarnya.
90
00:07:34,665 --> 00:07:36,750
Ada yang mengirimkan kue kering.
91
00:07:37,334 --> 00:07:39,836
- Bagus untuk kita.
- Bawa ke tempatku.
92
00:07:39,837 --> 00:07:41,963
Gaun pekan lalu?
93
00:07:41,964 --> 00:07:44,465
- Berikan kepada yang kurang mampu.
- Baik.
94
00:07:44,466 --> 00:07:46,592
Usul yang baik.
95
00:07:46,593 --> 00:07:49,763
Mumpung membahasnya, mari pertimbangkan
untuk mematenkan kata "baik."
96
00:07:51,640 --> 00:07:55,393
Itu... Aku sampai merinding.
Bulu kudukku menjerit kegirangan.
97
00:07:55,394 --> 00:07:57,019
Aku cinta pekerjaanku.
98
00:07:57,020 --> 00:07:57,980
Bagus.
99
00:07:58,772 --> 00:08:00,398
Madam Morrible.
100
00:08:00,399 --> 00:08:03,152
Maaf membuatmu menunggu. Aku tak tahu.
101
00:08:04,236 --> 00:08:06,696
Apakah terjadi sesuatu? Soal Elphaba?
102
00:08:06,697 --> 00:08:08,240
Maksudmu Penyihir Jahat?
103
00:08:08,740 --> 00:08:09,907
Benar.
104
00:08:09,908 --> 00:08:11,784
Masuklah.
105
00:08:11,785 --> 00:08:13,661
- Bu Morrible, aku...
- Bisa kami bantu?
106
00:08:13,662 --> 00:08:16,664
Aku bisa ambilkan kudapan. Mau kudapan?
107
00:08:16,665 --> 00:08:18,417
Mungkin ceri panggang atau jus lembut?
108
00:08:19,751 --> 00:08:22,461
"Bu Morrible"? Dia belum menikah.
109
00:08:22,462 --> 00:08:23,463
Diam kau.
110
00:08:24,798 --> 00:08:27,592
Menjelang pembukaan Jalan Bata Kuning
111
00:08:27,593 --> 00:08:30,428
dan serangan Penyihir Jahat makin berani,
112
00:08:30,429 --> 00:08:32,471
rakyat jadi gelisah.
113
00:08:32,472 --> 00:08:38,144
Jadi, penting sekali
agar kau menyemangati mereka,
114
00:08:38,145 --> 00:08:39,897
karena hanya kau yang bisa.
115
00:08:41,899 --> 00:08:42,858
Karena itu...
116
00:08:45,235 --> 00:08:46,778
Madam, aku menyukainya.
117
00:08:47,362 --> 00:08:48,363
Apa itu?
118
00:08:49,573 --> 00:08:51,699
Transportasi barumu.
119
00:08:51,700 --> 00:08:55,329
Kendaraan globul bulat pribadi milikmu.
120
00:08:55,871 --> 00:08:57,915
Maksudmu seperti gelembung?
121
00:09:01,251 --> 00:09:02,252
Begitulah.
122
00:09:10,052 --> 00:09:11,594
Memang seperti itu?
123
00:09:11,595 --> 00:09:12,596
Tidak apa-apa.
124
00:09:13,472 --> 00:09:14,681
Kau yakin?
125
00:09:20,520 --> 00:09:21,979
Itu seperti dugaanku?
126
00:09:21,980 --> 00:09:23,440
KETUK UNTUK GELEMBUNG
127
00:09:24,983 --> 00:09:26,193
Hebat!
128
00:09:31,782 --> 00:09:33,075
Sulit dipercaya.
129
00:09:34,326 --> 00:09:35,827
Hebat sekali!
130
00:09:39,665 --> 00:09:41,332
Aku terobsesikan.
131
00:09:41,333 --> 00:09:44,210
Ahli Sihir membuatnya khusus untukmu.
132
00:09:44,211 --> 00:09:48,256
Menurut Yang Mulia,
penting bagimu sebagai Penyihir Baik
133
00:09:48,257 --> 00:09:49,967
juga bisa mengudara.
134
00:09:50,550 --> 00:09:52,219
Aku sependapat.
135
00:09:54,096 --> 00:09:58,099
Jangan terlalu khawatir
bahwa kau tidak punya kekuatan sihir.
136
00:09:58,100 --> 00:10:01,560
Penemuan ini akan menutupi kekuranganmu.
137
00:10:01,561 --> 00:10:05,273
Mekanisme Gelembung
disembunyikan dengan baik.
138
00:10:05,274 --> 00:10:08,901
Orang akan mengira
kau yang membuatnya melayang
139
00:10:08,902 --> 00:10:11,529
dengan kekuatan sihirmu sendiri.
140
00:10:11,530 --> 00:10:13,949
Biarkan saja mereka mengira.
141
00:10:15,200 --> 00:10:16,158
Baik.
142
00:10:16,159 --> 00:10:18,161
Namun, jangan melupakan ini.
143
00:10:30,090 --> 00:10:32,926
Tongkat itu membuatmu terlihat meyakinkan.
144
00:10:37,347 --> 00:10:39,390
Sampai jumpa di upacara pembukaan.
145
00:10:39,391 --> 00:10:41,101
Terima kasih.
146
00:10:57,701 --> 00:10:59,618
Tongkat sihir?
147
00:10:59,619 --> 00:11:01,747
Selamat ulang tahun, Galinda!
148
00:11:04,708 --> 00:11:07,209
Inilah yang paling kuinginkan!
149
00:11:07,210 --> 00:11:08,919
Ayo, cobalah.
150
00:11:08,920 --> 00:11:10,172
Ya, cobalah!
151
00:11:11,757 --> 00:11:16,136
- Sihir! Sihir! Sihir!
- Ayo!
152
00:11:31,693 --> 00:11:33,235
Aku lupa ucapkan mantra.
153
00:11:33,236 --> 00:11:35,906
- Benar. Ayo.
- Masuk akal.
154
00:11:37,157 --> 00:11:43,662
Dengan ini kuperintahkan
agar sesuatu yang ajaib terjadi!
155
00:11:43,663 --> 00:11:45,539
Percikan pun tidak ada.
156
00:11:45,540 --> 00:11:46,375
Lihat.
157
00:11:47,250 --> 00:11:48,377
Ada pelangi.
158
00:11:48,919 --> 00:11:49,961
Apa itu?
159
00:11:52,297 --> 00:11:53,131
Kau yang buat?
160
00:11:55,509 --> 00:11:57,761
Kau tahu aku amat menyukai pelangi.
161
00:11:58,428 --> 00:12:00,221
- Wah.
- Lakukan lagi!
162
00:12:00,222 --> 00:12:01,473
Itu temanku!
163
00:12:02,057 --> 00:12:03,266
Aku tahu dia bisa.
164
00:12:03,850 --> 00:12:06,644
- Ayo lihat pelanginya.
- Hebat, bukan?
165
00:12:06,645 --> 00:12:07,853
Aku tahu dia bisa sihir.
166
00:12:07,854 --> 00:12:10,440
Siapa yang mau kue?
167
00:12:17,197 --> 00:12:19,074
Ada apa, Sayang?
168
00:12:19,783 --> 00:12:21,283
Semua keinginanmu terkabul.
169
00:12:21,284 --> 00:12:22,410
Aku tahu,
170
00:12:22,411 --> 00:12:26,415
tetapi aku ingin bisa sihir.
Sungguhan. Namun...
171
00:12:27,207 --> 00:12:28,791
aku tidak bisa.
172
00:12:28,792 --> 00:12:30,669
Namun, Sayang,
173
00:12:31,378 --> 00:12:33,588
semua orang mencintaimu.
174
00:12:34,172 --> 00:12:35,424
Percayalah,
175
00:12:36,133 --> 00:12:37,884
hanya itu yang kau butuhkan.
176
00:12:39,428 --> 00:12:40,887
Di mana senyummu?
177
00:12:41,388 --> 00:12:42,681
Itu baru anak pintar.
178
00:12:57,946 --> 00:12:59,572
Sayang,
179
00:12:59,573 --> 00:13:00,532
kau ikut?
180
00:13:04,202 --> 00:13:05,203
Ayo!
181
00:13:32,397 --> 00:13:33,440
Glinda!
182
00:13:35,525 --> 00:13:38,862
JALAN BATA KUNING DIBUKA
183
00:13:39,696 --> 00:13:40,989
Warga Oz.
184
00:13:41,490 --> 00:13:43,240
Berita baik.
185
00:13:43,241 --> 00:13:46,119
Kini, akhirnya,
semua jalan menuju Ahli Sihir.
186
00:13:47,120 --> 00:13:49,914
Betapa perayaan kita hari ini meriah
187
00:13:49,915 --> 00:13:51,457
Syukurlah
188
00:13:51,458 --> 00:13:54,668
Mari rayakan dengan cara Glinda
189
00:13:54,669 --> 00:13:56,212
Syukurlah
190
00:13:56,213 --> 00:13:59,924
Akhirnya, satu hari tanpa Penyihir Jahat
191
00:13:59,925 --> 00:14:02,635
Kami amat bahagia
192
00:14:02,636 --> 00:14:03,678
Syukurlah
193
00:14:05,096 --> 00:14:07,389
Terima kasih untukmu, Glinda,
194
00:14:07,390 --> 00:14:10,559
dan kekasih tampanmu, Pangeran Fiyero,
195
00:14:10,560 --> 00:14:14,188
kapten Pasukan Badai yang baru,
196
00:14:14,189 --> 00:14:18,985
dibentuk oleh Ahli Sihir
untuk menangkap Penyihir Jahat.
197
00:14:19,694 --> 00:14:22,905
Katakan, Kapten. Bagaimana perasaanmu?
198
00:14:22,906 --> 00:14:23,907
Frustrasi.
199
00:14:24,699 --> 00:14:28,619
Aku menjadi kapten untuk menemukannya,
dan aku akan terus mencarinya.
200
00:14:28,620 --> 00:14:29,746
Bukan itu!
201
00:14:31,665 --> 00:14:33,083
Maksudku bertunangan.
202
00:14:37,963 --> 00:14:39,171
Kita bertunangan?
203
00:14:39,172 --> 00:14:40,423
Terkejut?
204
00:14:41,132 --> 00:14:42,049
Ya.
205
00:14:42,050 --> 00:14:44,426
Bagus. Kami berharap kau terkejut.
206
00:14:44,427 --> 00:14:45,637
Ahli Sihir dan aku.
207
00:14:48,682 --> 00:14:53,477
Kami teramat bahagia
Benar, Sayang?
208
00:14:53,478 --> 00:14:57,106
Teramat bahagia
Di sini
209
00:14:57,107 --> 00:15:00,192
Lihatlah kisah kami, bagaikan dongeng
210
00:15:00,193 --> 00:15:04,113
Akhir yang bahagia untuk kami
211
00:15:04,114 --> 00:15:08,617
Di sinilah kami teramat bahagia
Benar, Sayang?
212
00:15:08,618 --> 00:15:11,036
Teramat bahagia
213
00:15:11,037 --> 00:15:15,749
Kami senang bisa berbagi
Akhir kami secara tak langsung
214
00:15:15,750 --> 00:15:18,002
Dengan kalian semua
215
00:15:18,003 --> 00:15:20,212
Dia teramat tampan
216
00:15:20,213 --> 00:15:22,631
Aku merasa teramat bersyukur
217
00:15:22,632 --> 00:15:25,718
Kami teramat bahagia
218
00:15:25,719 --> 00:15:29,513
Karena kebahagiaan kau rasakan
219
00:15:29,514 --> 00:15:35,145
Ketika impianmu jadi kenyataan
220
00:15:37,397 --> 00:15:41,025
Glinda, kami turut senang untukmu.
221
00:15:41,026 --> 00:15:42,568
Sebagai Sekretaris Pers,
222
00:15:42,569 --> 00:15:48,198
kupastikan seluruh Oz
tahu kisah tentang keberanianmu
223
00:15:48,199 --> 00:15:52,037
{\an8}dalam menghadapi
Penyihir Jahat dari Barat yang menakutkan.
224
00:15:53,538 --> 00:15:57,125
Kudengar dia punya mata ekstra
Yang selalu terjaga
225
00:15:58,043 --> 00:16:02,504
Kudengar dia bisa berganti kulit
Semudah seekor ular
226
00:16:02,505 --> 00:16:07,009
Kudengar hewan pemberontak
Memberinya makan dan atap
227
00:16:07,010 --> 00:16:12,974
Kudengar jiwanya begitu kotor
Sampai air murni membuatnya meleleh
228
00:16:13,600 --> 00:16:15,351
Membuatnya meleleh!
229
00:16:15,352 --> 00:16:19,563
Tolong, siapa saja buat dia meleleh!
230
00:16:19,564 --> 00:16:21,983
Mereka begitu bodoh
sehingga percaya apa saja.
231
00:16:22,817 --> 00:16:24,986
Kami permisi sebentar.
232
00:16:25,945 --> 00:16:27,197
Ikut aku, Sayang.
233
00:16:29,324 --> 00:16:30,867
Ada apa?
234
00:16:31,534 --> 00:16:32,868
Orang memerhatikan.
235
00:16:32,869 --> 00:16:35,329
Aku tak bisa
pura-pura tersenyum tanda setuju.
236
00:16:35,330 --> 00:16:39,083
Pikirmu aku senang mereka bicara buruk
tentang dia? Aku membencinya.
237
00:16:39,084 --> 00:16:42,419
Lalu, kenapa kita di sini?
Ayo. Kita pergi dari sini.
238
00:16:42,420 --> 00:16:43,712
Aku tak bisa.
239
00:16:43,713 --> 00:16:46,841
Rakyat mengandalkanku
untuk membangkitkan semangat mereka.
240
00:16:47,967 --> 00:16:49,386
Kau tak bisa pergi...
241
00:16:50,387 --> 00:16:52,514
karena kau tak bisa menolak ini.
242
00:16:53,098 --> 00:16:54,516
Itu yang sebenarnya.
243
00:16:56,726 --> 00:16:58,353
Mungkin aku tak bisa.
244
00:17:01,147 --> 00:17:02,107
Apa itu salah?
245
00:17:02,899 --> 00:17:04,233
Siapa yang bisa?
246
00:17:04,234 --> 00:17:05,193
Kau tahu siapa.
247
00:17:06,069 --> 00:17:08,654
Kita tahu siapa yang bisa
dan telah melakukannya.
248
00:17:08,655 --> 00:17:11,573
Aku harus menemukannya,
karena jika orang lain, dia...
249
00:17:11,574 --> 00:17:13,534
Fiyero, aku juga mencemaskannya.
250
00:17:13,535 --> 00:17:14,869
Aku merindukannya.
251
00:17:16,454 --> 00:17:18,748
Kau paham dia tak ingin ditemukan?
252
00:17:20,041 --> 00:17:22,043
Kau harus menerimanya.
253
00:17:22,752 --> 00:17:24,462
Dia sudah memutuskan.
254
00:17:34,222 --> 00:17:35,473
Kau benar.
255
00:17:41,813 --> 00:17:42,897
Dengarkan...
256
00:17:44,899 --> 00:17:47,277
jika membuatmu bahagia,
aku akan menikahimu.
257
00:17:51,281 --> 00:17:53,450
Itu juga membuatmu bahagia, bukan?
258
00:17:54,576 --> 00:17:56,202
Kau kenal aku. Aku selalu bahagia.
259
00:18:01,750 --> 00:18:02,584
Fiyero.
260
00:18:10,383 --> 00:18:11,843
Terima kasih, Sayang.
261
00:18:14,095 --> 00:18:15,221
Dia...
262
00:18:15,764 --> 00:18:18,099
Dia pergi untuk ambil minuman untukku.
263
00:18:19,225 --> 00:18:20,727
Dia sangat perhatian.
264
00:18:27,984 --> 00:18:34,032
Karena itu aku teramat bahagia
265
00:18:34,616 --> 00:18:38,952
Ya, aku teramat bahagia
266
00:18:38,953 --> 00:18:41,914
Meski begitu, aku akui
267
00:18:41,915 --> 00:18:44,124
Ada bagian kecil
268
00:18:44,125 --> 00:18:49,296
Tidak seperti yang kuduga
269
00:18:49,297 --> 00:18:53,467
Namun, aku teramat bahagia
270
00:18:53,468 --> 00:18:57,679
Hanya teramat bahagia
271
00:18:57,680 --> 00:19:00,307
Bukan "hanya"
272
00:19:00,308 --> 00:19:04,853
Karena mendapatkan impianmu
Terasa aneh, tetapi tampaknya
273
00:19:04,854 --> 00:19:10,108
Ini sedikit rumit
274
00:19:10,109 --> 00:19:15,073
Ada harga yang harus dibayar
275
00:19:15,615 --> 00:19:20,745
Ada beberapa hal yang hilang
276
00:19:21,871 --> 00:19:26,792
Ada jembatan yang kau seberangi
Yang tidak kau sadari
277
00:19:26,793 --> 00:19:32,756
Sampai kau menyeberanginya
278
00:19:32,757 --> 00:19:36,845
Jika kebahagiaan itu, perasaan itu
279
00:19:38,513 --> 00:19:43,142
Bukan perasaan yang seperti kau bayangkan
280
00:19:44,519 --> 00:19:45,645
Tetap saja
281
00:19:46,479 --> 00:19:49,064
Dengan akhir yang sempurna
282
00:19:49,065 --> 00:19:52,442
Dengan sorak-sorai dan keriuhan
283
00:19:52,443 --> 00:19:56,281
Siapa yang tidak akan bahagia?
284
00:19:56,948 --> 00:20:00,577
Jadi, aku teramat bahagia
285
00:20:01,411 --> 00:20:05,956
Karena kebahagiaan kau rasakan
286
00:20:05,957 --> 00:20:11,504
Ketika impianmu jadi kenyataan
287
00:20:12,714 --> 00:20:15,341
Benar, bukan?
288
00:20:16,801 --> 00:20:19,344
Karena kebahagiaan kau rasakan
289
00:20:19,345 --> 00:20:24,683
Ketika impianmu jadi kenyataan
290
00:20:24,684 --> 00:20:27,352
Kami mencintaimu, Glinda, jujur saja
291
00:20:27,353 --> 00:20:28,812
Syukurlah
292
00:20:28,813 --> 00:20:31,481
Kami tahu berkat siapa
Kami semua bahagia
293
00:20:31,482 --> 00:20:33,233
Syukurlah
294
00:20:33,234 --> 00:20:34,735
Berarti Ahli Sihir, Glinda
295
00:20:34,736 --> 00:20:36,194
Dan tunangannya
296
00:20:36,195 --> 00:20:39,239
Mereka adalah teramat Baik
297
00:20:39,240 --> 00:20:41,241
Dia teramat cantik
298
00:20:41,242 --> 00:20:43,577
Kita teramat beruntung
299
00:20:43,578 --> 00:20:45,996
Aku teramat bahagia
300
00:20:45,997 --> 00:20:50,000
Syukurlah
301
00:20:50,001 --> 00:20:54,922
Hari ini
302
00:20:54,923 --> 00:20:56,466
Bersyukur untuk hari ini
303
00:20:57,342 --> 00:21:04,265
Bersyukur untuk hari ini
304
00:21:10,772 --> 00:21:12,941
Itu Penyihir Jahat! Berlindung!
305
00:21:14,442 --> 00:21:15,944
Bersiaplah!
306
00:21:20,239 --> 00:21:23,033
Glinda! Berlindung, Semua!
307
00:21:23,034 --> 00:21:24,952
AHLI SIHIR KITA BERBOHONG
308
00:21:24,953 --> 00:21:27,372
Semua, tenang. Jangan khawatir.
309
00:21:29,415 --> 00:21:31,041
Dia tak akan menyakitimu.
310
00:21:31,042 --> 00:21:32,710
Dia ingin membunuh kita!
311
00:21:33,586 --> 00:21:34,587
Lihat!
312
00:21:38,716 --> 00:21:42,303
OZ MATI
313
00:21:50,728 --> 00:21:51,771
Pasukan Badai, maju!
314
00:21:57,068 --> 00:21:57,902
Fiyero!
315
00:21:58,486 --> 00:21:59,529
Ayo.
316
00:22:00,947 --> 00:22:01,906
Ayo.
317
00:22:02,532 --> 00:22:03,491
Cepat!
318
00:22:40,528 --> 00:22:41,571
Berhenti!
319
00:23:13,644 --> 00:23:15,188
Kapten, lihat sesuatu?
320
00:23:23,738 --> 00:23:24,781
Tidak.
321
00:23:25,490 --> 00:23:26,740
Ayo.
322
00:23:26,741 --> 00:23:29,494
Jangan beristirahat
sampai kita menangkap Penyihir Jahat.
323
00:23:46,594 --> 00:23:48,386
Ayo!
324
00:23:48,387 --> 00:23:50,014
- Ayo!
- Berkumpul.
325
00:24:16,124 --> 00:24:17,291
Fiyero.
326
00:24:19,043 --> 00:24:20,169
Bahkan kau.
327
00:24:51,117 --> 00:24:53,535
GUBERNUR BERDUKA
328
00:24:53,536 --> 00:24:57,331
{\an8}NESSAROSE THROPP
GUBERNUR YANG DITUNJUK
329
00:24:58,708 --> 00:24:59,709
Bu Gubernur?
330
00:25:00,668 --> 00:25:04,129
Peraturan baru itu,
Hukum Antimotilitas Hewan.
331
00:25:04,130 --> 00:25:05,089
Hukum apa?
332
00:25:06,507 --> 00:25:09,593
Hewan butuh izin untuk bepergian.
333
00:25:09,594 --> 00:25:12,929
Hanya Munchkinland
yang belum sahkan di seluruh Oz.
334
00:25:12,930 --> 00:25:15,140
Persatuan Gubernur
mendesakmu tanda tangan.
335
00:25:15,141 --> 00:25:17,392
Nessa, kau tak akan tanda tangan, bukan?
336
00:25:17,393 --> 00:25:18,728
Jika tidak...
337
00:25:20,354 --> 00:25:23,149
orang akan berkata,
"Dia sama seperti kakaknya."
338
00:25:28,571 --> 00:25:30,781
Beri kami waktu, Avaric.
339
00:25:39,749 --> 00:25:40,957
Boq...
340
00:25:40,958 --> 00:25:45,629
Maaf. Namun, Elphaba meninggalkanku
ketika aku amat membutuhkannya.
341
00:25:45,630 --> 00:25:47,923
Dia tak menemuiku ketika ayah wafat.
342
00:25:47,924 --> 00:25:49,342
Hanya kau yang datang.
343
00:25:51,219 --> 00:25:56,974
Entah bagaimana aku bisa
menanggung semua ini tanpamu.
344
00:26:10,029 --> 00:26:12,406
Aku senang bisa menemanimu.
345
00:26:15,243 --> 00:26:19,204
Namun, aku sudah pikirkan beberapa lama...
346
00:26:19,205 --> 00:26:20,206
Ya?
347
00:26:21,791 --> 00:26:23,876
Ini waktunya aku pergi.
348
00:26:29,382 --> 00:26:30,383
Aku mengerti.
349
00:26:33,886 --> 00:26:36,430
Jika itu yang kau kehendaki,
350
00:26:38,099 --> 00:26:39,892
menurutku sebaiknya kau pergi.
351
00:26:41,310 --> 00:26:42,311
Sekarang.
352
00:26:52,863 --> 00:26:53,864
Nessa,
353
00:26:54,407 --> 00:26:57,034
ini bukanlah perjumpaan terakhir kita.
354
00:26:58,119 --> 00:26:59,287
Aku tahu.
355
00:27:08,379 --> 00:27:10,338
Perhatian, para penumpang.
356
00:27:10,339 --> 00:27:14,050
Panggilan terakhir
untuk Emerald City Unlimited.
357
00:27:14,051 --> 00:27:16,094
Pintu akan segera menutup.
358
00:27:16,095 --> 00:27:18,513
Harap masuk dan beri jalan bagi yang naik.
359
00:27:18,514 --> 00:27:19,598
HEWAN DILARANG
360
00:27:29,483 --> 00:27:31,443
Mengunjungi seseorang yang istimewa?
361
00:27:31,444 --> 00:27:33,028
Dapatkan Ozfit baru.
362
00:27:33,029 --> 00:27:36,156
Kunjungi Wizard's Emporium
di pusat kota Emerald City.
363
00:27:36,157 --> 00:27:37,198
Berikutnya.
364
00:27:37,199 --> 00:27:39,784
Diskon terbatas bagi yang tiba hari ini.
365
00:27:39,785 --> 00:27:42,121
- Permisi, keretaku berangkat...
- Izin bepergian?
366
00:27:43,956 --> 00:27:45,040
Apa?
367
00:27:45,041 --> 00:27:47,417
Semua Munchkin dilarang
meninggalkan Munchkinland
368
00:27:47,418 --> 00:27:50,379
tanpa izin tertulis dari gubernur.
369
00:27:52,590 --> 00:27:54,257
HEWAN DAN MUNCHKIN DILARANG
370
00:27:54,258 --> 00:27:56,427
Dia bersikeras agar berlaku segera.
371
00:27:57,678 --> 00:28:00,263
...mengingatkan semua penumpang...
372
00:28:00,264 --> 00:28:01,931
Berhenti mendorongku.
373
00:28:01,932 --> 00:28:03,767
- Ayo!
- Tidak, Ibu.
374
00:28:03,768 --> 00:28:06,395
- Jangan sentuh keluargaku.
- Aku tak peduli, Munchkin.
375
00:28:06,979 --> 00:28:09,439
- Jalan, Munchkin.
- Ayo.
376
00:28:09,440 --> 00:28:12,360
Ini keterlaluan.
Kau tak bisa perlakukan kami begini.
377
00:28:12,902 --> 00:28:14,277
Jalan, Munchkin.
378
00:28:14,278 --> 00:28:15,320
Berikutnya.
379
00:28:15,321 --> 00:28:17,322
Ini bukan Oz yang kukenal.
380
00:28:17,323 --> 00:28:18,990
- Ini bukan Oz!
- Kembali ke barisan.
381
00:28:18,991 --> 00:28:20,533
Mundur. Apa kataku?
382
00:28:20,534 --> 00:28:22,828
Mundur... Munchkin, mundur.
383
00:28:40,846 --> 00:28:42,264
Perhatikan langkahmu.
384
00:28:43,224 --> 00:28:45,017
Kelompok berikut. Ayo, Anak-Anak.
385
00:28:45,476 --> 00:28:47,686
- Cepat. Kita harus pergi.
- Tetap bersama!
386
00:28:49,522 --> 00:28:52,149
Ayo. Jalan terus.
387
00:28:53,234 --> 00:28:54,985
Mohon awasi anak-anakmu.
388
00:28:59,573 --> 00:29:01,783
Tenang, aku bersamamu.
Tak akan meninggalkanmu.
389
00:29:01,784 --> 00:29:02,993
Jangan terlalu cepat.
390
00:29:04,036 --> 00:29:05,370
Apa-apaan ini?
391
00:29:05,371 --> 00:29:07,247
- Awas langkahmu.
- Kau sedang apa?
392
00:29:07,248 --> 00:29:09,165
Ayo, Anak-Anak. Cepat.
393
00:29:09,166 --> 00:29:10,417
Tinggalkan Oz.
394
00:29:10,418 --> 00:29:12,419
Tolong jangan lakukan ini.
395
00:29:12,420 --> 00:29:14,379
- Cepat.
- Jangan tinggalkan Oz.
396
00:29:14,380 --> 00:29:17,007
Bergabunglah.
Bantu aku melawan Ahli Sihir.
397
00:29:17,633 --> 00:29:20,301
Menunggu para monyet menangkap kami?
398
00:29:20,302 --> 00:29:22,720
Itu yang terjadi
bagi hewan yang berbicara.
399
00:29:22,721 --> 00:29:24,055
Mereka tak terlihat lagi.
400
00:29:24,056 --> 00:29:25,015
Tidak.
401
00:29:25,891 --> 00:29:27,852
Oz bukanlah Oz tanpa kalian semua.
402
00:29:28,436 --> 00:29:30,604
Aku tahu kalian takut,
tetapi ini rumah kita.
403
00:29:31,105 --> 00:29:32,480
Milik kita semua.
404
00:29:32,481 --> 00:29:33,607
Elphaba.
405
00:29:39,071 --> 00:29:40,113
Dulcibear.
406
00:29:40,114 --> 00:29:41,574
Nak.
407
00:29:44,660 --> 00:29:46,662
Aku merindukan pelukan beruangmu.
408
00:29:47,705 --> 00:29:50,123
Kami tak bisa di sini.
409
00:29:50,124 --> 00:29:51,876
Situasi memburuk.
410
00:29:52,418 --> 00:29:54,920
Hanya satu hal
yang bisa kami lakukan...
411
00:29:55,588 --> 00:30:00,759
kabur lewat terowongan itu
ke Tempat Di Luar Oz.
412
00:30:02,720 --> 00:30:05,431
Kabarnya Tempat Di Luar Oz hanya sebuah...
413
00:30:08,350 --> 00:30:09,518
kehampaan.
414
00:30:13,814 --> 00:30:15,023
Bagaimana bisa hidup?
415
00:30:15,024 --> 00:30:17,109
Bagaimana kau bisa hidup di sini?
416
00:30:17,943 --> 00:30:21,906
Warga Oz tidak akan bahagia
sebelum kau mati.
417
00:30:32,583 --> 00:30:34,752
Kenapa kau ingin tinggal?
418
00:30:39,173 --> 00:30:40,466
Aku tidak tahu.
419
00:30:42,885 --> 00:30:45,054
Kenapa aku mencintai tempat ini
420
00:30:46,430 --> 00:30:49,225
Yang tak pernah mencintaiku?
421
00:30:52,394 --> 00:30:56,273
Tempat yang makin penuh benci
422
00:30:57,900 --> 00:31:00,194
Bahkan ingin membenci
423
00:31:01,737 --> 00:31:06,575
Namun, Oz lebih dari sebuah tempat
424
00:31:07,535 --> 00:31:11,580
Ini sebuah janji, sebuah gagasan
425
00:31:12,915 --> 00:31:19,212
Aku ingin bantu untuk mewujudkannya
426
00:31:19,213 --> 00:31:24,467
Kenapa sebuah negeri punya banyak arti
427
00:31:24,468 --> 00:31:27,762
Ketika masa-masa sulit melingkupi?
428
00:31:27,763 --> 00:31:30,306
Ini hanya sebuah negeri
429
00:31:30,307 --> 00:31:35,062
Terbuat dari tanah dan batu dan geluh
430
00:31:35,980 --> 00:31:41,819
Ini hanya sebuah tempat yang familier
431
00:31:43,654 --> 00:31:49,076
Dan kita hanya menyebutnya sebagai rumah
432
00:31:50,411 --> 00:31:55,791
Namun, tiada tempat seindah rumah
433
00:31:56,917 --> 00:31:58,586
Bukankah kita semua tahu
434
00:32:00,296 --> 00:32:06,426
Tiada tempat seindah rumah
435
00:32:06,427 --> 00:32:09,053
Cobalah mengerti.
436
00:32:09,054 --> 00:32:11,432
Kita tak bisa melawan lagi.
437
00:32:12,016 --> 00:32:12,975
Kita harus.
438
00:32:16,186 --> 00:32:18,646
Ketika kau merasa tidak berdaya
439
00:32:18,647 --> 00:32:21,733
Kepada dirimu katakan
440
00:32:21,734 --> 00:32:25,613
Tiada tempat seindah rumah
441
00:32:26,405 --> 00:32:29,115
Saat merasa ini tak pantas diperjuangkan
442
00:32:29,116 --> 00:32:31,367
Kepada dirimu yakinkan
443
00:32:31,368 --> 00:32:35,998
Karena tiada tempat seindah rumah
444
00:32:36,874 --> 00:32:38,791
Ketika kau ingin pergi
445
00:32:38,792 --> 00:32:41,919
Putus asa dan menerima nasib
446
00:32:41,920 --> 00:32:46,467
Itulah yang mereka inginkan darimu
447
00:32:47,051 --> 00:32:51,805
Tapi kau akan bersedih membayangkan
Akan semua yang kau tinggalkan
448
00:32:52,389 --> 00:32:58,687
Oz milikmu juga
449
00:32:59,521 --> 00:33:02,190
Mereka yang ingin merebutnya darimu
450
00:33:02,191 --> 00:33:05,276
Berbohong agar kau menyerah
451
00:33:05,277 --> 00:33:09,155
Kau harus ikuti cara mereka atau pergi
452
00:33:09,156 --> 00:33:12,158
Kita akan mengalahkan mereka
453
00:33:12,159 --> 00:33:14,827
Jika kata-kata itu terus kita ulang
454
00:33:14,828 --> 00:33:24,828
Tiada tempat seindah rumah
455
00:33:37,101 --> 00:33:42,146
Jika kita terus perjuangkan
456
00:33:42,147 --> 00:33:47,361
Kita akan menang dan memulihkannya
457
00:33:48,862 --> 00:33:54,534
Tiada tempat
458
00:33:54,535 --> 00:33:57,161
Seperti
459
00:33:57,162 --> 00:33:59,164
Jangan dengarkan dia!
460
00:34:00,457 --> 00:34:01,750
Dia ke mana?
461
00:34:03,377 --> 00:34:07,881
Di malam hari, ketika menutup mataku,
aku masih melihat wajah hijau itu.
462
00:34:09,967 --> 00:34:11,468
Aku tak percaya.
463
00:34:12,302 --> 00:34:13,929
- Kaukah itu?
- Mundur!
464
00:34:14,430 --> 00:34:16,347
Ketika masih kecil,
465
00:34:16,348 --> 00:34:19,392
dia membawaku
dari satu-satunya rumah yang kutahu.
466
00:34:19,393 --> 00:34:20,477
Kau di kandang.
467
00:34:21,061 --> 00:34:23,563
Andai kutinggal,
kau tak akan belajar bicara.
468
00:34:23,564 --> 00:34:26,441
Kabarnya dia yang memberi
monyet-monyet itu sayap
469
00:34:26,442 --> 00:34:28,359
dan memberi Ahli Sihir mata-mata.
470
00:34:28,360 --> 00:34:29,319
Benarkah?
471
00:34:34,783 --> 00:34:35,868
Benar.
472
00:34:36,452 --> 00:34:38,120
Aku merapal mantra itu.
473
00:34:40,789 --> 00:34:41,999
Aku harus menanggungnya.
474
00:34:43,876 --> 00:34:45,626
Andai kutahu aku ditipu,
475
00:34:45,627 --> 00:34:47,504
andai kutahu tujuannya, aku tak akan...
476
00:34:48,213 --> 00:34:50,214
Ahli Sihir berbohong. Aku bisa buktikan.
477
00:34:50,215 --> 00:34:51,716
Jika kita bersatu...
478
00:34:51,717 --> 00:34:52,759
Dulcibear!
479
00:34:52,760 --> 00:34:53,969
Nak,
480
00:34:54,470 --> 00:34:56,180
aku tahu kau akan berjuang,
481
00:34:57,431 --> 00:34:58,849
karena aku mengenalmu.
482
00:35:11,779 --> 00:35:13,155
Terima kasih, Boq.
483
00:35:29,463 --> 00:35:32,216
Mungkin kita bisa
bermain kartu usai kerja?
484
00:35:33,091 --> 00:35:35,093
Jika itu kehendakmu, Bu Gubernur.
485
00:35:35,636 --> 00:35:37,387
Kataku panggil aku Nessa.
486
00:35:38,096 --> 00:35:39,306
Ingat?
487
00:35:40,474 --> 00:35:41,475
Boq.
488
00:35:44,853 --> 00:35:47,105
Sudahlah. Kupanggil setelah aku selesai.
489
00:35:52,069 --> 00:35:54,154
PASANGAN BAHAGIA AKAN MENIKAH!
490
00:36:18,887 --> 00:36:21,265
Siapa yang membiarkan pintu itu terbuka?
491
00:36:28,730 --> 00:36:29,690
Aku.
492
00:36:38,740 --> 00:36:40,491
Senang melihatmu.
493
00:36:40,492 --> 00:36:41,994
Mengapa kau kemari?
494
00:36:44,538 --> 00:36:46,665
Kucoba tidak melibatkanmu, tetapi...
495
00:36:48,417 --> 00:36:49,542
aku membutuhkanmu.
496
00:36:49,543 --> 00:36:51,628
Sudah kuduga kau akan minta maaf.
497
00:36:52,379 --> 00:36:53,588
Minta maaf?
498
00:36:53,589 --> 00:36:57,426
Ayah meninggal karena malu,
dan kau tidak punya hati untuk datang.
499
00:36:57,968 --> 00:36:59,886
Kau bisa berpura-pura menyesal.
500
00:36:59,887 --> 00:37:01,846
Untuk apa? Dia membenciku.
501
00:37:01,847 --> 00:37:03,556
Kata-katamu jahat sekali.
502
00:37:03,557 --> 00:37:04,558
Tidak.
503
00:37:05,142 --> 00:37:06,310
Itu yang sebenarnya.
504
00:37:07,185 --> 00:37:09,688
- Tahu kenapa?
- Itu tidak penting lagi.
505
00:37:11,356 --> 00:37:14,067
Kau benar. Tidak penting.
506
00:37:16,820 --> 00:37:18,446
Yang penting adalah kita.
507
00:37:18,447 --> 00:37:20,698
Kau gubernur.
Orang mendengarkanmu dan kita...
508
00:37:20,699 --> 00:37:22,366
Kenapa aku harus menolongmu?
509
00:37:22,367 --> 00:37:27,121
Kau terbang keliling Oz dengan buku itu,
menolong hewan-hewan asing,
510
00:37:27,122 --> 00:37:29,832
dan kau tak pernah memakai
kekuatanmu untuk menolongku.
511
00:37:29,833 --> 00:37:32,461
- Kau tak minta bantuanku.
- Sekarang kuminta!
512
00:37:40,928 --> 00:37:44,097
Aku ingin kembali
seperti saat kita kuliah.
513
00:37:44,973 --> 00:37:48,268
Malam itu ketika Boq berkata
bahwa aku cantik.
514
00:37:50,854 --> 00:37:53,774
Itu kali pertama
aku memakai sepatu ini.
515
00:37:55,233 --> 00:37:56,985
Ada musik.
516
00:38:01,239 --> 00:38:03,408
Tidak ada yang mustahil saat itu.
517
00:38:06,536 --> 00:38:09,456
Malam itu di Ozdust
518
00:38:10,499 --> 00:38:13,043
Boq berdansa denganku di sana
519
00:38:14,461 --> 00:38:19,299
Aku merasa dia mencintaiku saat itu
520
00:38:20,300 --> 00:38:26,223
Malam itu ketika aku pulang
Aku merasa seperti melayang
521
00:38:27,015 --> 00:38:31,728
Aku ingin merasakannya lagi
522
00:38:32,646 --> 00:38:34,522
Buat aku merasakan itu lagi!
523
00:38:34,523 --> 00:38:36,400
Nessa, andai aku bisa bantu, tetapi...
524
00:38:51,331 --> 00:38:52,708
Apa yang kau lakukan?
525
00:38:58,046 --> 00:38:59,339
Sepatuku!
526
00:38:59,923 --> 00:39:02,050
Rasanya seperti terbakar!
527
00:39:19,151 --> 00:39:21,236
Aku melayang di udara.
528
00:39:24,114 --> 00:39:26,074
Nessa. Akhirnya.
529
00:39:27,325 --> 00:39:31,620
Aku selalu ragu apakah aku bisa
530
00:39:31,621 --> 00:39:38,377
Akhirnya, dari kekuatan ini
Ada sesuatu yang baik
531
00:39:38,378 --> 00:39:42,131
Akhirnya, sesuatu yang baik
532
00:39:42,132 --> 00:39:43,592
Terima kasih, Elphaba.
533
00:39:44,468 --> 00:39:45,384
Nessa?
534
00:39:45,385 --> 00:39:47,470
Dia memanggilku Nessa! Berhasil!
535
00:39:47,471 --> 00:39:49,264
Nessa, ada yang ingin aku...
536
00:39:50,474 --> 00:39:51,641
Lihat.
537
00:39:54,728 --> 00:39:56,020
- Kau.
- Boq.
538
00:39:56,021 --> 00:39:57,105
Mundur!
539
00:39:57,814 --> 00:40:00,775
- Ini aku. Aku tak akan menyakitimu.
- Boq, jangan takut.
540
00:40:00,776 --> 00:40:03,403
Elphaba hanya ingin menghiburku.
541
00:40:05,447 --> 00:40:07,865
Kau melakukan ini agar dia bahagia?
542
00:40:07,866 --> 00:40:10,743
Kini kutahu tidak ada hal yang mustahil.
543
00:40:10,744 --> 00:40:12,454
Untuk kita berdua.
544
00:40:15,040 --> 00:40:16,207
- Nessa?
- Ya?
545
00:40:16,208 --> 00:40:17,792
Nessa
546
00:40:17,793 --> 00:40:20,921
Tentu kini aku tak berarti lagi bagimu
547
00:40:21,505 --> 00:40:25,341
Kau tentu tak keberatan
Aku pergi malam ini
548
00:40:25,342 --> 00:40:26,343
Pergi?
549
00:40:27,761 --> 00:40:29,930
Begitu aku membaca
550
00:40:30,680 --> 00:40:32,973
Glinda akan menikah
551
00:40:32,974 --> 00:40:35,184
Dengan Fiyero
552
00:40:35,185 --> 00:40:36,186
Glinda?
553
00:40:36,686 --> 00:40:38,188
Ya, Nessa, benar
554
00:40:39,064 --> 00:40:42,109
Aku harus pergi memohon kepadanya
555
00:40:42,609 --> 00:40:47,989
Mengungkapkan perasaanku kepadanya
556
00:40:51,576 --> 00:40:52,410
Nessa.
557
00:40:54,996 --> 00:40:58,500
Aku jatuh hati kepada Glinda
pada pandangan pertama.
558
00:40:59,042 --> 00:41:00,752
Jatuh hati?
559
00:41:03,046 --> 00:41:04,588
Mari kita buktikan.
560
00:41:04,589 --> 00:41:06,591
- Biarkan dia pergi!
- Jangan mendekat!
561
00:41:07,759 --> 00:41:10,970
Kau dan adikmu. Dia sejahat dirimu.
562
00:41:10,971 --> 00:41:13,556
Mengurungku di sini seperti tahanan.
563
00:41:13,557 --> 00:41:16,309
- Apa maksudmu?
- Aku bicara tentang hidupku!
564
00:41:18,687 --> 00:41:20,564
Hidupku yang tersisa sedikit.
565
00:41:23,608 --> 00:41:25,986
Kau akan jatuh hati kepadaku!
566
00:41:26,611 --> 00:41:28,530
Jika aku harus...
567
00:41:29,114 --> 00:41:30,448
Aku harus...
568
00:41:34,452 --> 00:41:35,744
memantraimu.
569
00:41:35,745 --> 00:41:38,747
Pasti ada mantra di sini
agar kau jatuh hati kepadaku.
570
00:41:38,748 --> 00:41:41,459
- Nessa, itu berbahaya.
- Dia sedang apa?
571
00:41:43,211 --> 00:41:44,129
Hentikan, Nessa!
572
00:41:46,006 --> 00:41:47,923
Kau salah mengucapkan kata-katanya!
573
00:41:47,924 --> 00:41:49,009
Apa yang dia katakan?
574
00:41:51,344 --> 00:41:52,429
Aku pergi.
575
00:41:59,269 --> 00:42:00,103
Boq, ada apa?
576
00:42:01,354 --> 00:42:02,439
Jantungku.
577
00:42:04,733 --> 00:42:07,067
Rasanya seperti menyusut.
578
00:42:07,068 --> 00:42:08,485
- Lakukan sesuatu!
- Tak bisa!
579
00:42:08,486 --> 00:42:10,529
Mantra dari Grimmerie tak bisa dibatalkan.
580
00:42:10,530 --> 00:42:11,572
Boq!
581
00:42:11,573 --> 00:42:13,490
Ini salahmu! Andai kau tidak datang...
582
00:42:13,491 --> 00:42:15,993
Cari mantra lain.
Mungkin hanya ini solusinya.
583
00:42:15,994 --> 00:42:18,413
Pergi, sekarang! Pergi!
584
00:42:27,047 --> 00:42:29,632
Selamatkan dia
Tolong selamatkan dia
585
00:42:29,633 --> 00:42:33,219
Boq yang malang
Kekasihku yang pemberani
586
00:42:33,220 --> 00:42:38,224
Jangan tinggalkan aku sendiri
Hidupku yang menyedihkan telah berakhir
587
00:42:38,225 --> 00:42:40,185
Sendirian dan tanpa cinta di sini
588
00:42:41,102 --> 00:42:44,188
Hanya bersama dengan gadis di cermin
589
00:42:44,189 --> 00:42:46,357
Hanya dia dan aku
590
00:42:46,358 --> 00:42:51,154
Penyihir Jahat dari Timur
591
00:42:54,282 --> 00:43:00,121
Kami pantas satu sama lain
592
00:43:19,349 --> 00:43:20,350
Dia sedang tidur.
593
00:43:24,437 --> 00:43:25,480
Kalau jantungnya?
594
00:43:26,064 --> 00:43:27,065
Tidak apa-apa.
595
00:43:28,483 --> 00:43:30,193
Dia tak membutuhkannya lagi.
596
00:43:31,528 --> 00:43:32,529
Pernikahannya...
597
00:43:34,572 --> 00:43:35,657
Mau ke mana?
598
00:43:37,242 --> 00:43:39,910
Semua orang berpengaruh di Oz
akan hadir di sana.
599
00:43:39,911 --> 00:43:43,122
Itu kesempatan untuk membuktikan
siapa Ahli Sihir sebenarnya.
600
00:43:43,123 --> 00:43:45,250
Berhentilah membohongi dirimu.
601
00:43:46,126 --> 00:43:49,211
Kau ingin bertemu Fiyero,
tetapi sudah terlambat.
602
00:43:49,212 --> 00:43:51,922
Nessa, aku sudah berusaha
sebisaku untukmu,
603
00:43:51,923 --> 00:43:53,508
masih saja belum cukup.
604
00:43:54,384 --> 00:43:55,760
Tak akan pernah cukup.
605
00:44:00,098 --> 00:44:01,766
Elphaba, jangan tinggalkan aku!
606
00:44:03,977 --> 00:44:05,395
Selamat tinggal, Nessa.
607
00:44:06,438 --> 00:44:08,023
Aku mau pergi menemui Ahli Sihir.
608
00:44:21,661 --> 00:44:23,078
Aku di mana?
609
00:44:23,079 --> 00:44:24,372
Apa yang terjadi?
610
00:44:25,582 --> 00:44:27,542
Tenanglah, Sayang. Kau hanya...
611
00:44:47,395 --> 00:44:48,355
Apa yang kau perbuat?
612
00:44:53,818 --> 00:44:56,321
Bukan aku. Kucoba menghentikannya.
613
00:45:06,873 --> 00:45:07,832
Boq, kumohon.
614
00:45:09,667 --> 00:45:11,127
Kau apakan aku?
615
00:45:11,711 --> 00:45:12,753
Kau penyihir!
616
00:45:12,754 --> 00:45:15,924
Bukan aku, ini ulahnya! Elphaba!
617
00:45:29,729 --> 00:45:30,814
Boq!
618
00:45:33,233 --> 00:45:35,984
Warga Oz di Emerald City,
619
00:45:35,985 --> 00:45:42,242
hari ini, akan ada perubahan dan takdir
akan tersingkap di hadapan kita.
620
00:45:43,326 --> 00:45:47,079
Karena malam ini,
dengan restu dari Ahli Sihir kita,
621
00:45:47,080 --> 00:45:50,249
Glinda Si Baik
dan Pangeran Fiyero Tigelaar
622
00:45:50,250 --> 00:45:52,334
akan bersatu dalam pernikahan.
623
00:45:52,335 --> 00:45:55,671
Semua sudah lengkap?
Belum, aku butuh antingku.
624
00:45:55,672 --> 00:45:56,756
Terima kasih.
625
00:45:58,091 --> 00:46:00,217
Sesuatu yang lama? Ya.
626
00:46:00,218 --> 00:46:02,594
Ini bukan sekadar pernikahan.
627
00:46:02,595 --> 00:46:04,722
Ini adalah lambang dari harapan.
628
00:46:08,101 --> 00:46:09,352
Sesuatu yang baru...
629
00:46:11,271 --> 00:46:12,396
Pastinya.
630
00:46:12,397 --> 00:46:14,690
Biarlah fondasi Oz...
631
00:46:14,691 --> 00:46:16,483
...berkilau dengan perayaan...
632
00:46:16,484 --> 00:46:17,526
SELAMAT
633
00:46:17,527 --> 00:46:20,280
...karena hari ini,
Oz menulis babak yang baru.
634
00:46:21,197 --> 00:46:26,327
Bersukacitalah, dan Oz
akan bersinar untuk selamanya.
635
00:46:31,207 --> 00:46:32,584
Sesuatu yang ditukar...
636
00:46:34,127 --> 00:46:36,337
Aku butuh sesuatu yang miring.
637
00:46:42,927 --> 00:46:44,345
Tunggu sebentar.
638
00:46:55,982 --> 00:46:58,067
Elphaba Thropp, aku tahu kau di sini.
639
00:46:59,027 --> 00:47:01,446
Masuklah sebelum monyet-monyet melihatmu.
640
00:47:12,248 --> 00:47:13,291
Elphaba.
641
00:47:14,042 --> 00:47:15,168
Galinda.
642
00:47:18,755 --> 00:47:20,089
Masuk. Cepat.
643
00:47:34,270 --> 00:47:37,190
Elphie. Syukur kepada Oz kau masih hidup.
644
00:47:37,815 --> 00:47:39,651
Hati-hati. Gaunmu.
645
00:47:57,460 --> 00:47:59,878
Aku masih tak percaya
kau terbang naik sapu tua.
646
00:47:59,879 --> 00:48:01,881
Tak semua orang bisa naik gelembung.
647
00:48:02,966 --> 00:48:03,967
Itu benar.
648
00:48:08,930 --> 00:48:09,973
Kau baik-baik saja?
649
00:48:10,598 --> 00:48:11,558
Ya.
650
00:48:14,269 --> 00:48:15,978
Aku hanya ingin melihatmu.
651
00:48:15,979 --> 00:48:17,689
Itu sangat berarti bagiku, Elphie.
652
00:48:18,439 --> 00:48:21,192
- Namun, jika ada yang melihatmu...
- Aku tahu.
653
00:48:21,776 --> 00:48:22,694
Aku tahu.
654
00:48:25,905 --> 00:48:28,156
Kau tak melihatku. Aku tak pernah kemari.
655
00:48:28,157 --> 00:48:30,951
- Mengerti?
- Aku tak tahan lagi.
656
00:48:30,952 --> 00:48:33,912
- Kubawa kau menemui Ahli Sihir.
- Tidak.
657
00:48:33,913 --> 00:48:35,498
- Ya.
- Tidak!
658
00:48:36,833 --> 00:48:39,668
Ini antara aku dan Ahli Sihir.
659
00:48:39,669 --> 00:48:42,212
Paham, tetapi kau harus percaya aku.
660
00:48:42,213 --> 00:48:45,341
Aku tahu cara bicara dengannya,
mungkin aku bisa bantu cari solusi.
661
00:49:11,868 --> 00:49:13,453
Sejak aku...
662
00:49:14,203 --> 00:49:15,371
Apa?
663
00:49:44,525 --> 00:49:45,652
Kau sudah selesai.
664
00:49:48,488 --> 00:49:49,489
Sudah berakhir.
665
00:49:52,158 --> 00:49:54,326
Aku punya firasat
kau akan kembali kepadaku.
666
00:49:54,327 --> 00:49:56,912
Aku bukan di sini untukmu,
tetapi untuk Oz.
667
00:49:56,913 --> 00:50:01,125
Elphaba. Kau bisa pergi
dengan cara normal. Gunakan pintu.
668
00:50:02,168 --> 00:50:03,169
Halo?
669
00:50:03,920 --> 00:50:04,921
Ya?
670
00:50:05,421 --> 00:50:06,672
Jangan benci aku.
671
00:50:06,673 --> 00:50:09,591
Ini hari pernikahanku, dan kau tak bisa
menolak harapan pernikahan.
672
00:50:09,592 --> 00:50:11,051
Bisa, tetapi tak sopan.
673
00:50:11,052 --> 00:50:12,135
Aku tak ada waktu.
674
00:50:12,136 --> 00:50:14,304
Kau dan aku akan turun,
675
00:50:14,305 --> 00:50:17,474
dan mengaku kepada para tamu
bahwa kau tak punya kekuatan sihir,
676
00:50:17,475 --> 00:50:19,394
dan tak bisa membaca Grimmerie.
677
00:50:22,146 --> 00:50:23,772
Kenapa kau tertawa?
678
00:50:23,773 --> 00:50:26,234
Elphaba, aku merindukanmu.
679
00:50:27,193 --> 00:50:29,820
Bisa kita ulang dari awal?
680
00:50:29,821 --> 00:50:30,863
Ya. Kumohon.
681
00:50:31,406 --> 00:50:32,739
- Jawab saja ya.
- Tidak.
682
00:50:32,740 --> 00:50:34,658
Pikirmu aku tidak mau?
683
00:50:34,659 --> 00:50:37,161
Kuberi apa pun untuk kembali
ke masa ketika aku...
684
00:50:39,831 --> 00:50:43,418
Ketika aku percaya
bahwa kau memang luar biasa.
685
00:50:44,377 --> 00:50:46,421
"Ahli Sihir Oz Yang Luar Biasa."
686
00:50:47,422 --> 00:50:49,549
Akulah yang paling percaya kepadamu.
687
00:50:51,926 --> 00:50:53,678
Namun, kita tak bisa kembali.
688
00:50:54,303 --> 00:50:56,972
Kita baru bisa beranjak
setelah semua orang tahu.
689
00:50:56,973 --> 00:50:59,600
- Begitu mereka tahu...
- Mereka tak akan percaya.
690
00:51:00,935 --> 00:51:03,645
- Kenapa bilang begitu?
- Aku hanya berkata jujur.
691
00:51:03,646 --> 00:51:06,231
Aku bisa mengaku bahwa aku berbohong
692
00:51:06,232 --> 00:51:09,401
sampai, maaf, wajahku biru,
693
00:51:09,402 --> 00:51:11,571
tetapi tak ada gunanya.
694
00:51:12,739 --> 00:51:14,906
Mereka tak akan berhenti memercayaiku.
695
00:51:14,907 --> 00:51:16,367
Tahu kenapa?
696
00:51:17,368 --> 00:51:18,703
Karena mereka tak mau.
697
00:51:20,872 --> 00:51:23,291
Terimalah nasihat pekerja karnaval tua
698
00:51:24,083 --> 00:51:27,336
Begitu orang percaya tipu dayamu
699
00:51:28,171 --> 00:51:32,049
Itu menjadi hal
Yang sangat mereka percaya
700
00:51:36,804 --> 00:51:39,432
Setelah mereka menelan
Omong kosong dan kebohongan
701
00:51:40,349 --> 00:51:43,478
Fakta dan logika tak bisa sadarkan mereka
702
00:51:44,353 --> 00:51:48,316
Mereka akan percaya
Yang mereka mau percaya
703
00:51:51,068 --> 00:51:54,280
Mengatakan yang sebenarnya kepada mereka
704
00:51:56,324 --> 00:52:02,121
Mereka malah akan bertambah percaya
705
00:52:03,206 --> 00:52:04,582
{\an8}NEGERI OZ
706
00:52:11,047 --> 00:52:13,090
Luar biasa
707
00:52:14,717 --> 00:52:18,054
Mereka menyebutku "Luar biasa"
708
00:52:19,305 --> 00:52:25,895
Kataku, "Luar biasa?
Jika kau memaksa"
709
00:52:28,481 --> 00:52:30,106
Luar biasa
710
00:52:30,107 --> 00:52:32,777
Aku akan menjadi "Luar biasa"
711
00:52:33,402 --> 00:52:36,696
Percayalah, sulit untuk menolak
712
00:52:36,697 --> 00:52:40,367
Karena terasa luar biasa
713
00:52:40,368 --> 00:52:42,869
Mereka pikir dia luar biasa
714
00:52:42,870 --> 00:52:45,205
Hei, lihat siapa yang luar biasa
715
00:52:45,206 --> 00:52:46,916
Orang dusun ini
716
00:52:47,708 --> 00:52:52,587
Berkata, "Mungkin ide bagus
Membangun kota berwarna hijau
717
00:52:52,588 --> 00:52:55,883
Dan jalanan yang indah dari bata kuning"
718
00:53:04,267 --> 00:53:05,685
Elphie, mari kita jujur.
719
00:53:06,269 --> 00:53:08,270
Caramu tidak berhasil.
720
00:53:08,271 --> 00:53:11,566
Jika kau bergabung,
jika rakyat melihatmu di pihak kami,
721
00:53:12,066 --> 00:53:13,775
mereka akan memercayaimu.
722
00:53:13,776 --> 00:53:15,652
Kau bisa mencapai banyak hal.
723
00:53:15,653 --> 00:53:17,529
Ya. Jauh lebih banyak.
724
00:53:17,530 --> 00:53:19,447
Kita bisa menjadi keluarga.
725
00:53:19,448 --> 00:53:23,243
- Aku tak pernah punya keluarga.
- Kau beruntung.
726
00:53:23,244 --> 00:53:27,789
Karena itulah aku ingin memberikan
warga Oz... segalanya.
727
00:53:27,790 --> 00:53:30,293
- Maka, kau membohongi mereka?
- Tidak.
728
00:53:31,002 --> 00:53:32,169
Tidak... Yah,
729
00:53:33,212 --> 00:53:35,631
hanya secara lisan.
730
00:53:36,924 --> 00:53:39,302
Namun, itu kebohongan
yang ingin mereka dengar.
731
00:53:40,303 --> 00:53:44,515
Kebenaran bukanlah fakta atau alasan
732
00:53:45,975 --> 00:53:49,770
Kebenaran adalah
apa yang disepakati semua orang
733
00:53:51,230 --> 00:53:54,065
Di tempat asalku, ada banyak orang
734
00:53:54,066 --> 00:53:56,651
percaya bermacam hal yang tidak benar.
735
00:53:56,652 --> 00:53:58,279
Tahu kami menyebutnya apa?
736
00:53:59,447 --> 00:54:00,448
Sejarah.
737
00:54:02,950 --> 00:54:05,369
Seseorang disebut pengkhianat
738
00:54:06,287 --> 00:54:07,996
Atau pembebas
739
00:54:07,997 --> 00:54:10,206
Orang kaya adalah pencuri
740
00:54:10,207 --> 00:54:11,542
Atau filantropis
741
00:54:12,752 --> 00:54:15,295
Apakah dia seorang penjajah
742
00:54:15,296 --> 00:54:17,672
Atau prajurit yang mulia?
743
00:54:17,673 --> 00:54:21,969
Semua tergantung pada sebutan
yang bertahan
744
00:54:22,470 --> 00:54:24,721
Hanya sedikit orang merasa nyaman
745
00:54:24,722 --> 00:54:27,390
Dengan moral yang ambigu
746
00:54:27,391 --> 00:54:31,395
Jadi, kami berpura-pura
hal semacam itu tidak ada
747
00:54:35,483 --> 00:54:37,234
Bukan pupil terbaikku.
748
00:54:40,196 --> 00:54:44,407
Mereka menyebutnya "Luar biasa"
749
00:54:44,408 --> 00:54:46,952
Berarti aku memang luar biasa
750
00:54:46,953 --> 00:54:52,332
Dia sangat luar biasa
Itu bagian dari namanya
751
00:54:52,333 --> 00:54:56,879
Dengan bantuan kami
Kau pun bisa menjadi luar biasa
752
00:55:02,969 --> 00:55:03,970
Ikutlah aku.
753
00:55:14,313 --> 00:55:17,066
Elphie, kau tidak lelah berlari?
754
00:55:17,817 --> 00:55:19,527
Pikirkan apa yang bisa kita lakukan.
755
00:55:20,403 --> 00:55:21,570
Bersama.
756
00:55:27,618 --> 00:55:29,829
Tak terbatas
757
00:55:31,747 --> 00:55:36,002
Bersama, kita tak terbatas
758
00:55:36,836 --> 00:55:41,382
Bersama, kita akan menjadi tim terbaik
Yang pernah ada
759
00:55:41,966 --> 00:55:43,425
Elphie
760
00:55:43,426 --> 00:55:46,637
Impian seperti yang kita rencanakan
761
00:55:47,221 --> 00:55:50,432
Jika kita bekerja sama
762
00:55:50,433 --> 00:55:54,644
Tidak ada yang tidak bisa kita menangkan
763
00:55:54,645 --> 00:55:57,772
Setelah waktu yang lama
Kau pantas menerimanya
764
00:55:57,773 --> 00:56:00,233
Yang telah lama tertunda
765
00:56:00,234 --> 00:56:05,697
Elphaba, perayaan di seluruh Oz
766
00:56:05,698 --> 00:56:10,453
Semuanya hanya untukmu
767
00:56:21,964 --> 00:56:24,382
Luar biasa
768
00:56:24,383 --> 00:56:27,427
Mereka akan memanggilmu "Luar biasa"
769
00:56:27,428 --> 00:56:30,221
Marilah menjadi luar biasa
770
00:56:30,222 --> 00:56:31,515
Percayalah, ini menyenangkan!
771
00:56:32,808 --> 00:56:34,934
Kita akan menjadi luar biasa
772
00:56:34,935 --> 00:56:37,730
Kau akan membuatku luar biasa
773
00:56:38,397 --> 00:56:41,525
Luar biasa!
Luar biasa!
774
00:57:12,515 --> 00:57:14,265
Siapa kau?
775
00:57:14,266 --> 00:57:18,729
Kenapa kau mencariku?
776
00:57:19,563 --> 00:57:20,564
Tunggu.
777
00:57:24,318 --> 00:57:28,238
Mungkin saja aku akan setuju
778
00:57:28,239 --> 00:57:29,990
Luar biasa
779
00:57:30,491 --> 00:57:37,206
Tetapi kali ini
Kau harus buktikan diri
780
00:57:38,666 --> 00:57:39,999
Jangan menyalahkan hewan.
781
00:57:40,000 --> 00:57:43,086
Bagi yang sudah meninggalkan Oz
boleh kembali tanpa rasa takut.
782
00:57:43,087 --> 00:57:44,712
Dengan kau di sisiku,
783
00:57:44,713 --> 00:57:47,090
aku tak perlu lagi menyalahkan hewan.
784
00:57:47,091 --> 00:57:50,760
Kau juga tidak perlu mata-mata,
jadi bebaskan monyet-monyet.
785
00:57:50,761 --> 00:57:52,513
Begitu? Tunggu.
786
00:58:01,105 --> 00:58:02,773
Kenapa?
787
00:58:03,524 --> 00:58:05,776
Kurasa aku mengerti.
788
00:58:12,074 --> 00:58:13,075
Setuju.
789
00:58:13,701 --> 00:58:16,495
Aku berhasil. Maksudku, kita berhasil.
790
00:58:17,746 --> 00:58:19,707
Sampai jumpa sebentar lagi.
791
00:58:20,332 --> 00:58:24,295
Elphie, aku sangat bahagia.
792
00:58:28,591 --> 00:58:29,800
Aku akan menikah.
793
00:58:31,927 --> 00:58:34,555
Kau mau aku membuktikan diriku?
794
00:58:35,139 --> 00:58:37,641
Astaga. Lihat tanganmu.
795
00:58:39,393 --> 00:58:40,728
Kenapa bisa di situ?
796
00:58:41,228 --> 00:58:43,689
Itu sebuah kunci.
797
00:58:45,191 --> 00:58:46,650
Kau tidak terkejut?
798
00:58:47,151 --> 00:58:49,152
Aku suka tarian itu. Menyenangkan.
799
00:58:49,153 --> 00:58:49,987
Kemarilah.
800
00:58:50,654 --> 00:58:54,074
Aku mengurung mereka di sini,
801
00:58:54,783 --> 00:58:57,203
demi keamanan mereka.
802
00:58:59,955 --> 00:59:02,583
Namun, itu tidak diperlukan lagi.
803
00:59:04,126 --> 00:59:05,335
Baiklah.
804
00:59:05,336 --> 00:59:07,837
Kau ingin membukanya?
805
00:59:07,838 --> 00:59:10,883
Taruh kuncinya di sini,
dan mereka akan bebas.
806
00:59:12,051 --> 00:59:13,843
Aku...
807
00:59:13,844 --> 00:59:17,347
Semoga kau merasa senang
dengan semua ini karena kau menang,
808
00:59:17,348 --> 00:59:19,266
tetapi kurasa kita semua menang.
809
00:59:38,244 --> 00:59:39,286
Chistery.
810
00:59:43,165 --> 00:59:45,626
Apa yang terjadi kepadamu
tidak dapat dibatalkan.
811
00:59:47,544 --> 00:59:50,172
Tepatnya, apa yang kuperbuat kepadamu.
812
00:59:51,966 --> 00:59:53,884
Namun, setidaknya kau bebas sekarang.
813
00:59:54,885 --> 00:59:56,428
Chistery, kau bisa bicara?
814
01:00:00,015 --> 01:00:01,100
Cobalah.
815
01:00:05,354 --> 01:00:06,355
Nah,
816
01:00:07,690 --> 01:00:08,691
pergilah.
817
01:00:10,067 --> 01:00:11,026
Kau sudah bebas.
818
01:00:12,820 --> 01:00:13,988
Terbanglah.
819
01:00:26,250 --> 01:00:27,293
Terbanglah.
820
01:00:30,587 --> 01:00:31,880
Terbanglah!
821
01:00:42,099 --> 01:00:43,100
Luar biasa.
822
01:00:44,101 --> 01:00:45,226
Nah...
823
01:00:45,227 --> 01:00:49,397
Kalau kita mau turun
dan menyapa para tamu,
824
01:00:49,398 --> 01:00:51,358
sebaiknya aku berdandan.
825
01:01:13,839 --> 01:01:15,257
Chistery, ada apa?
826
01:03:24,261 --> 01:03:25,304
Dr. Dillamond.
827
01:03:29,641 --> 01:03:32,227
Dr. Dillamond, kau bisa bicara?
828
01:03:32,936 --> 01:03:34,062
Ini aku, Elphaba.
829
01:03:44,031 --> 01:03:45,615
Biar kujelaskan,
830
01:03:45,616 --> 01:03:47,784
karena ini tidak seperti dugaanmu.
831
01:03:51,371 --> 01:03:52,705
Elphaba,
832
01:03:52,706 --> 01:03:56,627
ada hewan yang tak bisa dipercaya.
833
01:03:57,211 --> 01:03:58,212
Ya.
834
01:03:59,171 --> 01:04:00,714
Aku tahu itu sekarang.
835
01:04:05,886 --> 01:04:10,473
Janji suci ini harus dijalani,
836
01:04:10,474 --> 01:04:13,519
bukan dengan sembarang,
tetapi dengan bahagia.
837
01:04:14,645 --> 01:04:15,646
Elphaba,
838
01:04:16,688 --> 01:04:17,648
cobalah mengerti.
839
01:04:18,690 --> 01:04:19,816
Tidak.
840
01:04:20,734 --> 01:04:22,109
Aku bukan orang jahat.
841
01:04:22,110 --> 01:04:23,361
- Aku...
- Kau jahat.
842
01:04:23,362 --> 01:04:25,072
Kau orang yang sangat jahat.
843
01:04:29,284 --> 01:04:32,537
Kau pernah bertanya
apa yang hatiku inginkan,
844
01:04:32,538 --> 01:04:34,581
dan kini aku tahu.
845
01:04:36,875 --> 01:04:39,503
Yaitu melawanmu sampai aku mati.
846
01:04:47,427 --> 01:04:48,262
Lari.
847
01:04:57,145 --> 01:04:59,147
Apa kau, Glinda...
848
01:05:02,985 --> 01:05:05,404
Suara apa itu?
849
01:05:21,962 --> 01:05:22,796
Awas!
850
01:05:31,430 --> 01:05:32,264
Tunggu di sini.
851
01:05:37,728 --> 01:05:38,687
Fiyero!
852
01:05:52,117 --> 01:05:54,702
Ini adalah ulah Penyihir Jahat.
853
01:05:54,703 --> 01:05:56,413
Dia ingin membunuh kita!
854
01:06:17,309 --> 01:06:18,310
Tidak!
855
01:06:21,772 --> 01:06:24,149
Bagaimana rasanya suaramu diambil?
856
01:06:26,068 --> 01:06:27,027
Diam, Penyihir.
857
01:06:31,198 --> 01:06:32,198
Air.
858
01:06:32,199 --> 01:06:35,242
- Ambil air yang banyak!
- Baik, Pak.
859
01:06:35,243 --> 01:06:36,662
Sebanyak kau bisa bawa.
860
01:06:37,329 --> 01:06:38,455
Bisa tolong aku?
861
01:06:46,963 --> 01:06:47,964
Tolong.
862
01:06:50,926 --> 01:06:51,927
Terima kasih.
863
01:06:52,636 --> 01:06:54,388
Itu tidak menyenangkan.
864
01:06:57,933 --> 01:07:01,186
Kurasa saluran pernapasanku...
865
01:07:01,770 --> 01:07:03,354
Apa yang kau lakukan?
866
01:07:03,355 --> 01:07:05,273
- Diam. Masuklah.
- Apa?
867
01:07:05,857 --> 01:07:06,775
Masuk.
868
01:07:08,151 --> 01:07:10,737
Kecuali kau ingin para tamu
tahu kebenaran tentang Ahli Sihir.
869
01:07:12,406 --> 01:07:14,449
- Masuk!
- Ya.
870
01:07:36,304 --> 01:07:37,597
Yang Mulia!
871
01:07:38,390 --> 01:07:39,933
Fiyero? Apa yang kau...
872
01:07:40,892 --> 01:07:42,852
Apa yang terjadi?
873
01:07:42,853 --> 01:07:45,855
Dua pengkhianat ini...
874
01:07:45,856 --> 01:07:47,565
Berhenti bicara, Yang Mulia.
875
01:07:47,566 --> 01:07:49,984
Sayang, apa kau sudah tidak waras?
876
01:07:49,985 --> 01:07:51,319
Apa yang kau lakukan?
877
01:08:07,169 --> 01:08:08,670
Aku pergi bersamanya.
878
01:08:09,379 --> 01:08:10,922
- Apa?
- Apa?
879
01:08:13,759 --> 01:08:15,718
- Ayo.
- Apa?
880
01:08:15,719 --> 01:08:17,052
- Ayo.
- Tunggu.
881
01:08:17,053 --> 01:08:18,096
Apa?
882
01:08:19,347 --> 01:08:23,101
Maksudmu kalian berdua...
883
01:08:23,894 --> 01:08:24,977
Selama ini?
884
01:08:24,978 --> 01:08:26,729
Tidak. Bukan begitu.
885
01:08:26,730 --> 01:08:27,689
Pergi.
886
01:08:30,400 --> 01:08:31,401
Sekarang.
887
01:08:38,325 --> 01:08:39,910
Kalian pantas satu sama lain.
888
01:08:45,040 --> 01:08:46,166
Kau membuatku takut.
889
01:08:47,459 --> 01:08:49,461
Aku sempat mengira kau sudah berubah.
890
01:08:55,008 --> 01:08:56,510
Aku memang sudah berubah.
891
01:09:05,352 --> 01:09:07,771
Ini mengurangi derita kalau kau mau coba.
892
01:09:12,818 --> 01:09:17,405
Tidak, tidak, tidak! Tidak!
893
01:09:18,198 --> 01:09:19,490
Kami bawa airnya, Madam.
894
01:09:19,491 --> 01:09:22,536
Bodoh! Kalian terlambat. Pergi!
895
01:09:23,995 --> 01:09:25,622
Kenapa kau biarkan ini terjadi?
896
01:09:26,039 --> 01:09:27,290
Punya jepit rambut?
897
01:09:28,500 --> 01:09:29,959
Terima kasih.
898
01:09:29,960 --> 01:09:32,337
Kami sudah buat kesepakatan.
899
01:09:33,213 --> 01:09:34,214
Namun...
900
01:09:36,007 --> 01:09:37,300
dia mengkhianatiku.
901
01:09:39,052 --> 01:09:42,472
Kita harus mendesaknya
keluar dari persembunyian.
902
01:09:43,640 --> 01:09:46,226
Tanpa monyet-monyet,
aku tak tahu caranya.
903
01:09:48,186 --> 01:09:49,229
Adiknya.
904
01:09:51,731 --> 01:09:52,941
Gunakan adiknya.
905
01:09:55,527 --> 01:09:56,611
Sebarkan rumor
906
01:09:58,071 --> 01:09:59,573
adiknya dalam bahaya.
907
01:10:00,657 --> 01:10:02,701
Dia akan datang,
dan kau bisa menangkapnya.
908
01:10:06,371 --> 01:10:09,707
Permisi, aku perlu berbaring.
909
01:10:09,708 --> 01:10:10,959
Kepalaku pening.
910
01:10:13,003 --> 01:10:14,754
Rumor tidak cukup.
911
01:10:16,214 --> 01:10:18,008
Elphaba terlalu pintar. Benar.
912
01:10:18,508 --> 01:10:21,261
Persoalan ini harus ditangani
dengan hati-hati.
913
01:10:22,387 --> 01:10:23,388
Mungkin...
914
01:10:24,764 --> 01:10:26,892
perubahan cuaca.
915
01:10:46,578 --> 01:10:47,662
Jangan berharap
916
01:10:49,706 --> 01:10:50,874
Jangan mulai
917
01:10:52,834 --> 01:10:57,964
Berharap hanya akan melukai hati
918
01:11:05,847 --> 01:11:10,018
Ada seorang gadis yang kukenal
919
01:11:12,228 --> 01:11:14,898
Dia amat mencintainya
920
01:11:21,196 --> 01:11:28,161
Aku bukanlah... gadis itu
921
01:13:01,755 --> 01:13:05,299
Menciumku terlalu hebat
922
01:13:05,300 --> 01:13:07,760
Memelukku terlalu erat
923
01:13:07,761 --> 01:13:11,764
Aku perlu bantuan untuk percaya
924
01:13:11,765 --> 01:13:16,436
Kau bersama denganku malam ini
925
01:13:17,312 --> 01:13:23,526
Mimpi terliarku
Tidak dapat membayangkanku
926
01:13:24,027 --> 01:13:27,279
Berbaring di sisimu
927
01:13:27,280 --> 01:13:31,326
Denganmu menginginkanku
928
01:13:31,826 --> 01:13:35,537
Hanya untuk momen ini
929
01:13:35,538 --> 01:13:39,291
Selama kau milikku
930
01:13:39,292 --> 01:13:44,254
Aku kehilangan semangatku untuk melawan
931
01:13:44,255 --> 01:13:47,591
Dan melewati batasan
932
01:13:47,592 --> 01:13:51,303
Jika ternyata
933
01:13:51,304 --> 01:13:55,766
Ini berakhir terlalu cepat
934
01:13:55,767 --> 01:14:02,524
Aku akan membuat tiap momen terakhir abadi
935
01:14:03,024 --> 01:14:08,655
Selama kau milikku
936
01:14:14,953 --> 01:14:16,204
Kau cantik.
937
01:14:18,331 --> 01:14:19,791
Kau tak perlu berbohong.
938
01:14:31,761 --> 01:14:32,846
Aku tidak bohong.
939
01:14:35,598 --> 01:14:36,974
Ini...
940
01:14:36,975 --> 01:14:38,059
Apa?
941
01:14:39,227 --> 01:14:41,396
Ini memandang dengan cara yang berbeda.
942
01:14:43,898 --> 01:14:50,237
Mungkin aku sudah gila
Mungkin aku bijaksana
943
01:14:50,238 --> 01:14:53,407
Tetapi kau membuatku melihat
944
01:14:53,408 --> 01:14:58,496
Dengan mata yang berbeda
945
01:14:59,747 --> 01:15:05,961
Entah bagaimana aku telah jatuh
Dalam mantramu
946
01:15:05,962 --> 01:15:09,715
Entah bagaimana aku merasa
947
01:15:09,716 --> 01:15:14,136
Seperti jatuh ke atas
948
01:15:14,137 --> 01:15:17,806
Tiap momen
949
01:15:17,807 --> 01:15:21,518
Selama kau milikku
950
01:15:21,519 --> 01:15:26,565
Aku akan membangunkan tubuhku
951
01:15:26,566 --> 01:15:29,776
Dan menebus waktu yang hilang
952
01:15:29,777 --> 01:15:33,488
Orang bilang tidak ada masa depan
953
01:15:33,489 --> 01:15:37,951
Bagi kita sebagai pasangan
954
01:15:37,952 --> 01:15:41,914
Meski aku tahu itu
955
01:15:41,915 --> 01:15:46,544
Aku tidak peduli
956
01:15:49,255 --> 01:15:53,258
Hanya untuk momen ini
957
01:15:53,259 --> 01:15:57,221
Selama kau milikku
958
01:15:57,222 --> 01:16:01,601
Jadilah dirimu seperti yang kau mau
959
01:16:02,352 --> 01:16:05,312
Dan saksikan betapa bercahayanya kita
960
01:16:05,313 --> 01:16:09,024
Meminjam cahaya rembulan
961
01:16:09,025 --> 01:16:13,947
Sampai semua berakhir
962
01:16:17,575 --> 01:16:24,540
Dan ketahuilah aku akan di sini
Memeluk dirimu
963
01:16:28,711 --> 01:16:33,675
Selama kau milikku
964
01:16:43,768 --> 01:16:44,851
Ada apa?
965
01:16:44,852 --> 01:16:45,853
Hanya saja...
966
01:16:46,437 --> 01:16:50,024
Untuk pertama kalinya,
aku merasa... jahat.
967
01:17:44,120 --> 01:17:46,580
- Berlindung!
- Masuk!
968
01:17:46,581 --> 01:17:48,081
Kumpulkan barang-barangmu!
969
01:17:48,082 --> 01:17:49,834
Pulanglah! Cepat!
970
01:18:10,146 --> 01:18:12,315
Boq!
971
01:18:12,899 --> 01:18:14,067
Kau di mana?
972
01:18:15,360 --> 01:18:17,361
Ayo! Masuk!
973
01:18:17,362 --> 01:18:18,612
Tetap tenang.
974
01:18:18,613 --> 01:18:20,448
Cepat! Ayo!
975
01:18:21,949 --> 01:18:22,950
Boq!
976
01:18:36,589 --> 01:18:38,383
Kau tak bisa terus di sini.
977
01:18:39,217 --> 01:18:41,511
- Mereka akan menemukanmu.
- Aku akan baik saja.
978
01:18:41,761 --> 01:18:42,720
Dengarkan.
979
01:18:44,430 --> 01:18:46,973
Keluargaku punya kastel di Kiamo Ko.
980
01:18:46,974 --> 01:18:48,350
Tempatnya kosong.
981
01:18:48,351 --> 01:18:49,435
Kau tinggal di mana?
982
01:18:50,895 --> 01:18:51,979
Di kastel lain.
983
01:18:52,730 --> 01:18:54,981
Baik. Tentu saja.
984
01:18:54,982 --> 01:18:57,693
Itu persembunyian yang baik.
Ada terowongan, jalan rahasia.
985
01:18:59,362 --> 01:19:00,655
Kau akan aman di sana.
986
01:19:03,032 --> 01:19:04,117
Boq!
987
01:19:05,410 --> 01:19:06,660
Kau di mana?
988
01:19:06,661 --> 01:19:07,994
Apa?
989
01:19:07,995 --> 01:19:09,414
Boq!
990
01:19:10,873 --> 01:19:12,125
Boq!
991
01:19:13,501 --> 01:19:14,544
Ada apa?
992
01:19:15,795 --> 01:19:16,754
Kau kenapa?
993
01:19:20,341 --> 01:19:22,510
Ini akan terdengar aneh, tetapi...
994
01:19:25,054 --> 01:19:26,264
Ada sebuah rumah...
995
01:19:28,683 --> 01:19:30,101
yang terbang melintasi langit.
996
01:19:34,063 --> 01:19:38,151
Boq!
997
01:19:41,904 --> 01:19:44,073
Hei.
998
01:19:44,866 --> 01:19:47,325
Adikku dalam bahaya.
Aku harus menolongnya.
999
01:19:47,326 --> 01:19:48,743
Apa? Aku ikut.
1000
01:19:48,744 --> 01:19:51,122
Tidak. Ini terlalu berbahaya.
1001
01:19:55,460 --> 01:19:56,919
Apa kita akan berjumpa lagi?
1002
01:20:01,215 --> 01:20:05,261
Elphaba, kita akan bersama selamanya.
1003
01:20:07,305 --> 01:20:11,309
Kau bisa melihat rumah terbang melintasi
langit, tetapi tidak bisa melihat itu?
1004
01:21:31,472 --> 01:21:35,017
{\an8}WASPADA PENYIHIR JAHAT
1005
01:21:38,688 --> 01:21:39,771
Lewat sini, Sayang.
1006
01:21:39,772 --> 01:21:41,898
Selamat jalan, Dorothy. Dah, Dodo.
1007
01:21:41,899 --> 01:21:44,235
Hanya ada satu jalan sampai tujuan.
1008
01:21:46,195 --> 01:21:47,863
Santai saja. Ayo, Sayang.
1009
01:22:20,187 --> 01:22:21,606
Selamat jalan, Nessa.
1010
01:22:32,658 --> 01:22:35,494
- Mengharukan sekali.
- Demi Shiz.
1011
01:22:36,662 --> 01:22:37,580
Aku menakutimu?
1012
01:22:38,914 --> 01:22:40,625
Orang mudah takut kepadaku.
1013
01:22:42,501 --> 01:22:46,172
Aku ingin berpamitan
dengan adikku. Sendirian.
1014
01:22:47,673 --> 01:22:48,507
Tentu.
1015
01:23:05,483 --> 01:23:06,525
Nessa.
1016
01:23:09,320 --> 01:23:10,321
Maafkan aku.
1017
01:23:11,489 --> 01:23:13,573
Elphaba, jangan menyalahkan dirimu.
1018
01:23:13,574 --> 01:23:15,159
Ini memang tragis.
1019
01:23:15,951 --> 01:23:16,952
Maksudku...
1020
01:23:17,453 --> 01:23:19,455
tertimpa sebuah rumah...
1021
01:23:20,456 --> 01:23:24,001
Namun, kecelakaan bisa terjadi, dan...
1022
01:23:29,006 --> 01:23:30,591
Kau sebut itu kecelakaan?
1023
01:23:32,134 --> 01:23:35,554
Kau pikir angin topan
bisa muncul begitu saja?
1024
01:23:36,180 --> 01:23:38,473
Entah. Aku tak pernah memikirkannya...
1025
01:23:38,474 --> 01:23:41,518
Beraninya kau suruh gadis desa
keras kepala itu menemui Ahli Sihir
1026
01:23:41,519 --> 01:23:43,228
seolah-olah bisa menolongnya?
1027
01:23:43,229 --> 01:23:45,063
Dia tersesat. Dia jauh dari rumah.
1028
01:23:45,064 --> 01:23:46,356
Dia ambil sepatu orang mati.
1029
01:23:46,357 --> 01:23:48,233
Aku harus berbuat sesuatu.
1030
01:23:48,234 --> 01:23:50,318
Aku tokoh masyarakat. Orang ingin aku...
1031
01:23:50,319 --> 01:23:51,278
Berbohong?
1032
01:23:51,821 --> 01:23:53,446
Memberi semangat.
1033
01:23:53,447 --> 01:23:56,116
Hanya sepatu itu yang tersisa dari adikku.
1034
01:23:56,117 --> 01:23:57,993
Kau tak berhak memberikannya.
1035
01:24:01,205 --> 01:24:02,497
Ya, tetapi,
1036
01:24:02,498 --> 01:24:05,876
kita suka mengambil
apa yang bukan milik kita, bukan?
1037
01:24:08,379 --> 01:24:10,214
Jaga kata-katamu.
1038
01:24:10,798 --> 01:24:12,465
Mungkin kau sulit menerima
1039
01:24:12,466 --> 01:24:15,970
ada orang seperti dia
memilih bersama orang seperti aku,
1040
01:24:16,554 --> 01:24:18,431
tetapi itu terjadi dan itu nyata.
1041
01:24:19,473 --> 01:24:22,308
Silakan ayunkan
tongkat bodoh itu sesukamu.
1042
01:24:22,309 --> 01:24:23,602
Kau tak bisa mengubahnya.
1043
01:24:24,729 --> 01:24:26,563
Dia tak pernah jadi milikmu.
1044
01:24:26,564 --> 01:24:27,898
Dia tak mencintaimu.
1045
01:24:29,066 --> 01:24:30,109
Tidak pernah.
1046
01:24:30,943 --> 01:24:31,902
Dia mencintaiku.
1047
01:24:33,904 --> 01:24:34,905
Astaga...
1048
01:24:43,414 --> 01:24:44,415
Merasa lebih baik?
1049
01:24:45,249 --> 01:24:46,624
Ya.
1050
01:24:46,625 --> 01:24:47,626
Bagus.
1051
01:24:52,381 --> 01:24:53,215
Aku juga.
1052
01:24:58,429 --> 01:24:59,513
Kau gila?
1053
01:25:01,098 --> 01:25:03,267
Permisi, apa yang kau lakukan?
1054
01:25:04,852 --> 01:25:06,853
Ayo! Lawan aku!
1055
01:25:06,854 --> 01:25:07,813
Mundur!
1056
01:25:13,360 --> 01:25:14,528
Kemari...
1057
01:25:15,112 --> 01:25:17,156
Kemari kau. Ayo!
1058
01:25:19,658 --> 01:25:20,826
Kau...
1059
01:25:24,246 --> 01:25:25,247
Ya ampun.
1060
01:25:26,040 --> 01:25:27,458
Dari mana tawamu itu?
1061
01:25:33,130 --> 01:25:34,298
Kau sedang apa?
1062
01:25:39,762 --> 01:25:41,888
Ayo. Lawan aku, Hijau.
1063
01:25:41,889 --> 01:25:43,057
Gunakan tanganmu.
1064
01:25:44,099 --> 01:25:45,059
Ayo.
1065
01:25:45,643 --> 01:25:47,727
- Ayo. Lawan aku.
- Kau sudah gila?
1066
01:25:47,728 --> 01:25:48,937
- Tidak.
- Lepaskan aku.
1067
01:25:48,938 --> 01:25:50,313
Perhatian!
1068
01:25:50,314 --> 01:25:51,648
Berhenti atas nama Ahli Sihir!
1069
01:25:51,649 --> 01:25:53,191
- Lepaskan.
- Lepaskan dia.
1070
01:25:53,192 --> 01:25:55,653
Tidak. Aku hampir menang.
1071
01:25:56,278 --> 01:25:57,363
Aku hampir menang.
1072
01:25:58,197 --> 01:25:59,405
Tenang.
1073
01:25:59,406 --> 01:26:01,909
Maaf kami butuh waktu untuk kemari,
Yang Mulia.
1074
01:26:04,662 --> 01:26:05,871
Kau terlibat?
1075
01:26:06,413 --> 01:26:07,497
Elphaba, tidak...
1076
01:26:07,498 --> 01:26:10,583
Aku tak percaya kau menggunakan
kematian adikku untuk menangkapku.
1077
01:26:10,584 --> 01:26:12,335
Aku tak menyangka akan sejauh ini.
1078
01:26:12,336 --> 01:26:15,172
Lepaskan wanita hijau itu.
1079
01:26:16,465 --> 01:26:19,717
Atau jelaskan ke seluruh Oz
kenapa pengawal Ahli Sihir
1080
01:26:19,718 --> 01:26:21,554
menyaksikan Glinda Si Baik dibunuh.
1081
01:26:23,973 --> 01:26:24,932
Apa?
1082
01:26:38,279 --> 01:26:39,571
- Elphaba, pergi.
- Tidak.
1083
01:26:39,572 --> 01:26:41,490
- Tidak tanpamu.
- Pergi!
1084
01:26:43,284 --> 01:26:44,201
Pergi.
1085
01:26:45,035 --> 01:26:45,870
Aku...
1086
01:26:48,414 --> 01:26:49,415
Sekarang.
1087
01:26:52,960 --> 01:26:53,961
Pergi.
1088
01:27:11,854 --> 01:27:13,147
Lindungi dia.
1089
01:27:43,844 --> 01:27:46,346
Jangan sakiti dia. Hentikan.
1090
01:27:46,347 --> 01:27:48,557
Hentikan. Demi nama Kebaikan, hentikan.
1091
01:27:51,685 --> 01:27:54,229
Dia tidak akan menyakitiku. Dia hanya...
1092
01:27:59,652 --> 01:28:00,902
Dia mencintainya.
1093
01:28:00,903 --> 01:28:02,905
Glinda, maafkan aku.
1094
01:28:03,656 --> 01:28:06,157
- Bawa ke ladang itu.
- Apa? Tidak, kumohon.
1095
01:28:06,158 --> 01:28:09,243
Gantung di tiang itu sampai dia mengatakan
ke mana Penyihir pergi.
1096
01:28:09,244 --> 01:28:10,161
Fiyero! Tidak.
1097
01:28:10,162 --> 01:28:11,537
Kumohon. Lepaskan aku.
1098
01:28:11,538 --> 01:28:14,959
Fiyero!
1099
01:28:48,117 --> 01:28:51,828
Jangan biarkan dagingnya terkoyak
Jangan biarkan darahnya tertumpah
1100
01:28:51,829 --> 01:28:55,582
Meski mereka memukulinya
Jangan sakit dirasakannya
1101
01:28:56,458 --> 01:28:58,376
Buat tulangnya tak pernah patah
1102
01:28:58,377 --> 01:29:01,337
Meski mereka berusaha
Untuk mengakhirinya
1103
01:29:01,338 --> 01:29:08,345
Jangan biarkan kematian datang kepadanya
1104
01:29:16,979 --> 01:29:18,604
Apa gunanya mantra ini?
1105
01:29:18,605 --> 01:29:20,398
Aku tak tahu yang kubaca.
1106
01:29:20,399 --> 01:29:24,277
Aku tak tahu sihir apa
Yang harus kucoba
1107
01:29:24,278 --> 01:29:27,905
Fiyero, kau ada di mana?
Sudah matikah, atau berdarah?
1108
01:29:27,906 --> 01:29:34,913
Apakah satu bencana lagi
Bisa kutambahkan dalam hatiku ini?
1109
01:29:42,796 --> 01:29:47,009
Semua perbuatan baik menuai hukuman
1110
01:29:47,593 --> 01:29:51,679
Kemurahan hati dibalas dengan kebencian
1111
01:29:51,680 --> 01:29:57,685
Semua perbuatan baik menuai hukuman
Itu yang kupercaya sekarang
1112
01:29:57,686 --> 01:30:03,357
Jalan niat baikku mengarah
Ke mana jalan seperti itu selalu mengarah
1113
01:30:03,358 --> 01:30:10,074
Semua perbuatan baik menuai hukuman
1114
01:30:16,080 --> 01:30:17,081
Nessa?
1115
01:30:19,958 --> 01:30:21,293
Dr. Dillamond.
1116
01:30:24,129 --> 01:30:27,007
Fiyero
1117
01:30:27,925 --> 01:30:32,930
Fiyero
1118
01:30:37,267 --> 01:30:39,852
Satu pertanyaan
menghantui dan menyakitkan
1119
01:30:39,853 --> 01:30:41,896
Terlalu berat untuk diucapkan
1120
01:30:41,897 --> 01:30:46,526
Apakah aku sungguh mengejar kebaikan
Atau hanya mencari perhatian?
1121
01:30:46,527 --> 01:30:51,739
Itukah perbuatan baik
Jika dilihat dengan tatapan yang dingin?
1122
01:30:51,740 --> 01:30:58,497
Jika itu adalah perbuatan baik
Mungkin karena itulah
1123
01:31:01,166 --> 01:31:05,378
Semua perbuatan baik menuai hukuman
1124
01:31:05,379 --> 01:31:09,757
Tiap keinginan menolong harusnya dihindari
1125
01:31:09,758 --> 01:31:13,845
Semua perbuatan baik menuai hukuman
1126
01:31:13,846 --> 01:31:18,891
Tentu aku bermaksud baik
Lihat akibat dari bermaksud baik
1127
01:31:18,892 --> 01:31:21,145
Cukup! Jadilah demikian.
1128
01:31:21,728 --> 01:31:22,729
Jadilah demikian
1129
01:31:25,691 --> 01:31:30,945
Biar seluruh Oz sependapat
Bahwa aku sepenuhnya jahat
1130
01:31:30,946 --> 01:31:34,991
Karena aku tidak berhasil
Fiyero, menyelamatkanmu
1131
01:31:34,992 --> 01:31:40,163
Aku berjanji tak akan pernah lagi
Mencoba berbuat kebaikan
1132
01:31:40,164 --> 01:31:43,166
Tidak akan pernah lagi
1133
01:31:43,167 --> 01:31:49,797
Aku tak akan berbuat kebaikan
1134
01:31:49,798 --> 01:31:56,805
Lagi
1135
01:32:17,534 --> 01:32:19,076
Ada tamu.
1136
01:32:19,077 --> 01:32:21,287
Anak perempuan dari Kansas,
1137
01:32:21,288 --> 01:32:23,706
bersama tiga teman
yang dia temui di perjalanan.
1138
01:32:23,707 --> 01:32:26,125
Orang terbuat dari timah,
satu lagi dari jerami.
1139
01:32:26,126 --> 01:32:28,378
Juga, seekor singa yang gugup.
1140
01:32:28,921 --> 01:32:31,672
Mereka menginginkan sesuatu
yang tidak mereka miliki.
1141
01:32:31,673 --> 01:32:33,217
Aku tak mau bertemu siapa pun.
1142
01:32:34,176 --> 01:32:36,929
Kita bisa memanfaatkan tamu-tamu ini.
1143
01:32:52,861 --> 01:32:56,949
Bawakan aku
sapu Penyihir Jahat dari Barat,
1144
01:32:58,075 --> 01:33:03,497
sebagai bukti bahwa dia sudah mati.
1145
01:33:31,316 --> 01:33:34,151
Pergi buru dia
Dan temukan dia
1146
01:33:34,152 --> 01:33:35,862
Dan bunuh dia
1147
01:33:36,405 --> 01:33:37,406
Bunuh dia!
1148
01:33:38,740 --> 01:33:41,659
Pergi buru dia
Dan temukan dia
1149
01:33:41,660 --> 01:33:43,369
Dan bunuh dia
1150
01:33:43,370 --> 01:33:46,414
Bunuh dia! Bunuh dia!
1151
01:33:46,415 --> 01:33:49,250
Pergi buru dia
Dan temukan dia
1152
01:33:49,251 --> 01:33:51,210
Dan bunuh dia
1153
01:33:51,211 --> 01:33:53,879
Buat dia meleleh!
1154
01:33:53,880 --> 01:33:56,966
Kejahatan harus menerima hukuman
1155
01:33:56,967 --> 01:33:58,384
Bunuh dia!
1156
01:33:58,385 --> 01:34:02,263
Kejahatan harus segera dihapuskan
1157
01:34:02,264 --> 01:34:06,142
Kejahatan harus menerima hukuman
1158
01:34:06,143 --> 01:34:07,101
Bunuh Si Penyihir!
1159
01:34:07,102 --> 01:34:08,019
Bunuh dia!
1160
01:34:08,020 --> 01:34:09,103
{\an8}BUAT DIA MELELEH
1161
01:34:09,104 --> 01:34:11,148
{\an8}Buat Penyihir meleleh
1162
01:34:11,940 --> 01:34:14,608
Ini bukan sekadar melayani Ahli Sihir.
1163
01:34:14,609 --> 01:34:16,903
Aku punya dendam pribadi dengan Elph...
1164
01:34:17,946 --> 01:34:19,448
dengan Penyihir!
1165
01:34:20,782 --> 01:34:24,411
Dia membuatku menjadi manusia timah
Ini semua karena mantranya
1166
01:34:24,911 --> 01:34:27,204
Kali ini aku senang tidak memiliki hati
1167
01:34:27,205 --> 01:34:28,999
Aku akan membunuhnya tanpa belas kasih!
1168
01:34:31,793 --> 01:34:33,587
Bukan hanya aku.
1169
01:34:34,838 --> 01:34:37,883
Ceritakan kepada mereka
perbuatannya kepadamu.
1170
01:34:39,468 --> 01:34:44,014
Bagaimana dia menculikmu
ketika kau masih kecil.
1171
01:34:44,723 --> 01:34:48,434
Begini, Sang Singa juga
Punya keluhan untuk dibalas
1172
01:34:48,435 --> 01:34:51,645
Andai dia membiarkannya berjuang
Ketika dia masih muda
1173
01:34:51,646 --> 01:34:58,612
Dia tak akan menjadi pengecut sekarang
1174
01:35:00,197 --> 01:35:02,823
Pergi buru dia
Dan temukan dia
1175
01:35:02,824 --> 01:35:04,367
Dan bunuh dia
1176
01:35:04,368 --> 01:35:07,661
Bunuh dia! Bunuh dia! Bunuh dia!
1177
01:35:07,662 --> 01:35:08,705
Bunuh dia!
1178
01:35:49,079 --> 01:35:50,080
Lihat.
1179
01:35:51,540 --> 01:35:58,629
Gadis yang sangat cantik itu
1180
01:35:58,630 --> 01:36:01,216
Dengan kehidupan yang menawan
1181
01:36:01,758 --> 01:36:06,680
Kehidupan menawan
Yang dibangun atas kebohongan
1182
01:36:08,723 --> 01:36:14,938
Karena yang dibutuhkan
Untuk hidup dalam impian
1183
01:36:15,605 --> 01:36:20,152
Adalah menutup matamu tanpa henti
1184
01:36:20,777 --> 01:36:26,532
Dia mengarang kisah-kisah yang bagus
1185
01:36:26,533 --> 01:36:28,952
Sebagai lagu pengantar tidur
1186
01:36:29,453 --> 01:36:35,332
Penuh keajaiban, kejayaan, dan cinta
1187
01:36:35,333 --> 01:36:42,340
Dia adalah gadis dalam gelembung
Gelembung yang cerah dan berkilau
1188
01:36:43,175 --> 01:36:49,764
Melayang tinggi dengan riangnya
1189
01:36:53,268 --> 01:37:00,107
Tetapi kebenaran punya cara
Untuk menyelinap masuk
1190
01:37:00,108 --> 01:37:04,904
Ke balik permukaan dan keindahan
1191
01:37:04,905 --> 01:37:09,533
Meski kau berusaha untuk abaikan
1192
01:37:09,534 --> 01:37:12,536
Pada akhirnya
1193
01:37:12,537 --> 01:37:17,209
Sulit melupakan apa yang kau lihat
1194
01:37:17,876 --> 01:37:23,255
Maka, gadis yang menawan itu
1195
01:37:23,256 --> 01:37:26,258
Dengan kehidupan yang menawan
1196
01:37:26,259 --> 01:37:31,430
Punya pertanyaan yang menghantuinya
1197
01:37:31,431 --> 01:37:38,021
Jika dia turun dari angkasa
Dan mencoba dunia nyata
1198
01:37:39,022 --> 01:37:42,567
Siapakah dia sekarang?
1199
01:37:43,401 --> 01:37:49,198
Meskipun begitu banyak harapannya
1200
01:37:49,199 --> 01:37:51,951
Yang bisa membuatnya terbang
1201
01:37:51,952 --> 01:37:57,957
Dan kebohongan indah yang tak pernah henti
1202
01:37:57,958 --> 01:38:02,336
Bagi gadis dalam gelembung
1203
01:38:02,337 --> 01:38:05,589
Gelembung merah muda yang berkilau
1204
01:38:05,590 --> 01:38:09,844
Sudah waktunya gelembung itu meletus
1205
01:38:15,559 --> 01:38:20,563
Bagi gadis populer
1206
01:38:20,564 --> 01:38:26,611
Jauh tinggi di dalam gelembung
1207
01:38:40,834 --> 01:38:44,796
Bukankah sudah waktunya
1208
01:38:46,590 --> 01:38:49,884
Bagi gelembungnya
1209
01:38:52,470 --> 01:38:55,473
Untuk meletus?
1210
01:39:13,783 --> 01:39:16,703
Madam, kita harus hentikan.
Ini sudah kelewatan.
1211
01:39:17,245 --> 01:39:19,205
Elphaba bisa menjaga dirinya sendiri.
1212
01:39:23,543 --> 01:39:24,461
Madam.
1213
01:39:27,797 --> 01:39:29,257
Ada sesuatu yang menggangguku.
1214
01:39:32,677 --> 01:39:35,013
Tentang Nessa dan angin topan itu.
1215
01:39:38,516 --> 01:39:39,517
Menyedihkan.
1216
01:39:40,644 --> 01:39:42,562
Kurasa memang sudah takdir.
1217
01:39:47,317 --> 01:39:48,443
Benarkah?
1218
01:39:52,739 --> 01:39:54,698
Benarkah? Atau kau...
1219
01:39:54,699 --> 01:39:57,826
Dengarkan aku baik-baik, Nona.
1220
01:39:57,827 --> 01:40:00,287
Mungkin kau bisa menipu seluruh Oz,
1221
01:40:00,288 --> 01:40:02,331
tetapi kau tak bisa menipuku.
1222
01:40:02,332 --> 01:40:06,377
Ini yang kau inginkan
dari awal, "Galinda."
1223
01:40:06,378 --> 01:40:09,963
Sekarang keinginanmu sudah terpenuhi.
1224
01:40:09,964 --> 01:40:13,342
- Tidak.
- Jadi, lakukan saja keahlianmu.
1225
01:40:13,343 --> 01:40:15,720
Tersenyum. Melambai.
1226
01:40:18,890 --> 01:40:20,975
Dan tutup mulutmu.
1227
01:41:00,390 --> 01:41:01,766
Aku butuh bantuanmu.
1228
01:41:09,816 --> 01:41:14,278
Kejahatan harus dihukum
1229
01:41:14,279 --> 01:41:17,781
Pemburu Penyihir Pemberani
Aku ingin bergabung andai kubisa
1230
01:41:17,782 --> 01:41:22,494
Karena kejahatan harus dihukum
1231
01:41:22,495 --> 01:41:28,542
Dihukum
1232
01:41:28,543 --> 01:41:34,047
Untuk selamanya
1233
01:41:34,048 --> 01:41:35,300
Monyet-monyet.
1234
01:41:36,217 --> 01:41:42,599
Cari Dorothy
dan bawa kembali sepatu adikku.
1235
01:42:11,795 --> 01:42:14,087
Demi Oz, berhentilah menangis.
1236
01:42:14,088 --> 01:42:15,589
Aku tak tahan lagi.
1237
01:42:15,590 --> 01:42:17,466
Kau mau pulang ke Bibimu itu?
1238
01:42:17,467 --> 01:42:20,595
- Maka, lepaskan sepatu itu!
- Hentikan. Maafkan aku.
1239
01:42:22,138 --> 01:42:23,389
Aku mau pulang.
1240
01:42:25,975 --> 01:42:27,310
Mereka datang mencarimu.
1241
01:42:29,896 --> 01:42:31,564
Lepaskan anak itu.
1242
01:42:32,398 --> 01:42:33,399
Pergilah.
1243
01:42:35,026 --> 01:42:37,277
Elphaba, kau tak bisa terus begini.
1244
01:42:37,278 --> 01:42:38,612
Aku bisa berbuat sesukaku.
1245
01:42:38,613 --> 01:42:39,739
Kau belum dengar?
1246
01:42:41,407 --> 01:42:42,951
Akulah Penyihir Jahat dari Barat.
1247
01:42:48,373 --> 01:42:49,541
Chistery, akhirnya.
1248
01:42:50,500 --> 01:42:52,042
Kenapa lama sekali?
1249
01:42:52,043 --> 01:42:53,044
Apa ini?
1250
01:43:01,094 --> 01:43:02,178
Elphie, apa itu?
1251
01:43:08,685 --> 01:43:09,894
Fiyero, bukan?
1252
01:43:15,066 --> 01:43:16,067
Dia...
1253
01:43:21,364 --> 01:43:22,991
Kita tak akan melihatnya lagi.
1254
01:43:23,533 --> 01:43:24,617
Tidak.
1255
01:43:36,713 --> 01:43:37,714
Kau benar.
1256
01:43:39,591 --> 01:43:40,717
Sudah waktunya.
1257
01:43:44,971 --> 01:43:45,930
Aku menyerah.
1258
01:43:48,141 --> 01:43:50,143
Apa? Tunggu.
1259
01:43:56,733 --> 01:43:57,984
Elphaba, kau mau apa?
1260
01:43:58,109 --> 01:43:59,776
Glinda, jangan terlihat bersamaku.
1261
01:43:59,777 --> 01:44:01,778
- Kau harus pergi.
- Elphie, tidak.
1262
01:44:01,779 --> 01:44:03,488
Kau harus pergi, sekarang.
1263
01:44:03,489 --> 01:44:04,449
Baik.
1264
01:44:04,949 --> 01:44:06,783
Akan kuceritakan kebenaran tentangmu,
1265
01:44:06,784 --> 01:44:08,201
kau tak seperti mereka pikir.
1266
01:44:08,202 --> 01:44:09,454
Jangan.
1267
01:44:10,038 --> 01:44:11,914
- Namun...
- Mereka akan memusuhimu.
1268
01:44:11,915 --> 01:44:13,875
- Aku tak peduli.
- Aku peduli.
1269
01:44:15,793 --> 01:44:18,086
Berjanjilah kau tak akan
membersihkan namaku.
1270
01:44:18,087 --> 01:44:20,005
Tidak. Apa? Kenapa tidak?
1271
01:44:20,006 --> 01:44:21,965
- Akan kuceritakan semuanya.
- Aku tak mau.
1272
01:44:21,966 --> 01:44:23,050
Dugaan mereka salah.
1273
01:44:23,051 --> 01:44:25,094
- Kumohon...
- Dengarkan. Berjanjilah!
1274
01:44:26,638 --> 01:44:29,015
Kenapa kau minta aku berjanji?
1275
01:44:34,228 --> 01:44:36,731
Karena mereka butuh seseorang yang jahat,
1276
01:44:37,690 --> 01:44:39,317
agar kau bisa menjadi baik.
1277
01:44:45,448 --> 01:44:47,617
Aku terbatas
1278
01:44:48,743 --> 01:44:49,869
Lihatlah aku.
1279
01:44:52,747 --> 01:44:55,917
Bukan dengan matamu,
tetapi dengan mata mereka.
1280
01:45:00,213 --> 01:45:02,966
Aku terbatas
1281
01:45:04,842 --> 01:45:09,847
Kau sebaliknya
Kau bisa melakukan semua yang kutidak bisa
1282
01:45:12,141 --> 01:45:13,768
Glinda
1283
01:45:44,173 --> 01:45:46,509
Ini. Terimalah.
1284
01:45:47,260 --> 01:45:48,677
- Apa? Elphie...
- Ayo.
1285
01:45:48,678 --> 01:45:50,262
Terimalah.
1286
01:45:50,263 --> 01:45:53,348
Kau tahu aku tak bisa membacanya. Aku...
1287
01:45:53,349 --> 01:45:54,517
Kau harus belajar.
1288
01:45:56,019 --> 01:45:58,104
Janganlah "baik" hanya sebuah kata.
1289
01:45:59,689 --> 01:46:01,107
Harus memiliki arti.
1290
01:46:03,776 --> 01:46:05,194
Harus mengubah keadaan.
1291
01:46:10,742 --> 01:46:15,955
Karena sekarang semua ada di tanganmu
1292
01:46:18,541 --> 01:46:19,542
Untuk kita berdua.
1293
01:46:24,797 --> 01:46:31,721
Sekarang semua ada di tanganmu
1294
01:46:43,900 --> 01:46:45,151
Kau tahu...
1295
01:46:50,782 --> 01:46:52,784
Kau adalah satu-satunya temanku.
1296
01:46:55,870 --> 01:46:57,413
Aku punya banyak teman...
1297
01:47:01,542 --> 01:47:03,503
tetapi hanya satu yang berarti.
1298
01:47:05,713 --> 01:47:07,632
Aku pernah dengar
1299
01:47:09,133 --> 01:47:14,430
Orang lain datang ke dalam kehidupan
Untuk suatu alasan
1300
01:47:16,015 --> 01:47:19,434
Membawa sesuatu yang menjadi pelajaran
1301
01:47:19,435 --> 01:47:26,109
Dan kita diarahkan
Kepada mereka yang menolong kita dewasa
1302
01:47:26,901 --> 01:47:28,319
Jika kita izinkan
1303
01:47:29,987 --> 01:47:32,824
Dan kita balas menolong mereka
1304
01:47:34,158 --> 01:47:38,704
Aku tidak tahu
Apakah aku percaya itu benar
1305
01:47:40,081 --> 01:47:43,500
Tetapi kutahu aku menjadi seperti sekarang
1306
01:47:43,501 --> 01:47:46,879
Karena aku mengenalmu
1307
01:47:48,506 --> 01:47:54,637
Bagai komet ditarik dari orbit
Saat melintasi mentari
1308
01:47:55,221 --> 01:48:02,186
Bagi aliran air bertemu batuan
Separuh jalan menembus hutan
1309
01:48:03,271 --> 01:48:09,151
Siapa bisa berkata aku telah diubahkan
Menjadi lebih baik?
1310
01:48:09,152 --> 01:48:12,405
Tetapi karena aku mengenalmu
1311
01:48:17,493 --> 01:48:24,000
Aku telah diubahkan untuk selamanya
1312
01:48:28,588 --> 01:48:35,510
Mungkin saja
Kita tak akan lagi berjumpa
1313
01:48:35,511 --> 01:48:38,388
Dalam kehidupan ini
1314
01:48:38,389 --> 01:48:42,267
Biar kukatakan sebelum kita berpisah
1315
01:48:42,268 --> 01:48:48,607
Begitu banyak perubahan dalam hidupku
Karena aku belajar banyak darimu
1316
01:48:48,608 --> 01:48:52,152
Kau akan bersamaku
1317
01:48:52,153 --> 01:48:56,364
Bagai jejak tangan dalam hatiku
1318
01:48:56,365 --> 01:49:02,454
Kini, bagaimanapun kisah kita berakhir
1319
01:49:02,455 --> 01:49:05,957
Aku tahu kau menulis ulang kisahku
1320
01:49:05,958 --> 01:49:10,253
Dengan menjadi temanku
1321
01:49:10,254 --> 01:49:17,093
Bagai kapal yang terhempas dari tambatan
Oleh angin dari lautan
1322
01:49:17,094 --> 01:49:24,060
Bagai benih yang dijatuhkan oleh burung
Di hutan yang jauh
1323
01:49:24,727 --> 01:49:30,523
Siapa bisa berkata aku telah diubahkan
Menjadi lebih baik?
1324
01:49:30,524 --> 01:49:33,778
Tetapi karena aku mengenalmu
1325
01:49:34,445 --> 01:49:37,239
Karena aku mengenalmu
1326
01:49:37,240 --> 01:49:42,535
Aku telah diubahkan untuk selamanya
1327
01:49:42,536 --> 01:49:45,205
Untuk meluruskan kesalahpahaman
1328
01:49:45,206 --> 01:49:52,213
Maafkan aku atas semua kesalahan
Yang bagimu menyakitkan
1329
01:49:53,214 --> 01:49:58,385
Tetapi kurasa
Kita tahu kita sama-sama punya kesalahan
1330
01:49:58,386 --> 01:50:05,225
Semua itu tidak penting lagi sekarang
1331
01:50:05,226 --> 01:50:10,021
- Bagai komet ditarik dari orbit
- Bagai kapal yang terhempas dari tambatan
1332
01:50:10,022 --> 01:50:12,357
- Saat melintasi mentari
- Oleh angin dari lautan
1333
01:50:12,358 --> 01:50:14,693
Bagi aliran air bertemu batuan
1334
01:50:14,694 --> 01:50:19,239
- Bagai benih yang dijatuhkan di hutan
- Separuh jalan menembus hutan
1335
01:50:19,240 --> 01:50:25,537
Siapa bisa berkata aku telah diubahkan
1336
01:50:25,538 --> 01:50:27,623
Menjadi lebih baik?
1337
01:50:28,291 --> 01:50:34,672
Aku percaya aku telah diubahkan
Menjadi lebih baik
1338
01:50:36,841 --> 01:50:40,928
Karena aku mengenalmu
1339
01:50:42,722 --> 01:50:46,142
Karena aku mengenalmu
1340
01:50:48,102 --> 01:50:53,065
Karena aku mengenalmu
1341
01:50:53,607 --> 01:51:00,573
Aku telah diubahkan
1342
01:51:05,953 --> 01:51:11,417
Untuk selamanya
1343
01:51:23,971 --> 01:51:25,890
Ayo. Cepat.
1344
01:51:27,350 --> 01:51:29,352
Jangan sampai ada yang tahu kau di sini.
1345
01:51:36,359 --> 01:51:38,068
- Diam di sini.
- Apa?
1346
01:51:38,069 --> 01:51:39,653
Semua akan baik-baik saja.
1347
01:51:40,488 --> 01:51:41,489
Aku menyayangimu.
1348
01:51:44,200 --> 01:51:45,326
Aku juga menyayangimu.
1349
01:52:41,674 --> 01:52:47,512
Dan Kebaikan tahu
1350
01:52:47,513 --> 01:52:53,768
Si Jahat hidup kesepian
1351
01:52:53,769 --> 01:52:57,105
Kebaikan tahu
1352
01:52:57,106 --> 01:53:02,069
Si Jahat mati sendirian
1353
01:54:20,814 --> 01:54:21,815
Oh, Elphie...
1354
01:54:38,999 --> 01:54:41,001
Nona Glinda.
1355
01:55:19,665 --> 01:55:20,624
Dia sudah mati.
1356
01:55:23,752 --> 01:55:25,629
- Kau dapat sapunya?
- Tidak.
1357
01:55:26,880 --> 01:55:29,257
Aku bawa kepunyaannya yang lain.
1358
01:55:29,258 --> 01:55:31,968
Kenang-kenangan. Dia yang mengatakannya.
1359
01:55:31,969 --> 01:55:33,387
Itu milik ibunya.
1360
01:55:35,764 --> 01:55:36,849
Ini milik...
1361
01:55:38,976 --> 01:55:40,060
ibunya?
1362
01:56:21,894 --> 01:56:23,811
Ternyata Elphaba adalah anakmu.
1363
01:56:23,812 --> 01:56:29,025
Karena itu dia punya kekuatan,
dia anak dari dua dunia.
1364
01:56:29,026 --> 01:56:31,654
Astaga.
1365
01:56:33,322 --> 01:56:34,406
Apa yang telah kuperbuat?
1366
01:56:37,242 --> 01:56:39,787
Kau telah menimbulkan banyak derita.
1367
01:56:40,537 --> 01:56:42,456
Karena itu kau harus meninggalkan Oz.
1368
01:56:43,207 --> 01:56:44,208
Hari ini.
1369
01:56:50,381 --> 01:56:52,299
Kau dengar kata-kataku?
1370
01:56:53,133 --> 01:56:56,303
Apa yang harus kukatakan ke orang-orang?
1371
01:56:56,970 --> 01:56:58,097
Berbohonglah.
1372
01:56:59,765 --> 01:57:01,100
Itu keahlianmu.
1373
01:57:24,248 --> 01:57:25,374
Permisi.
1374
01:57:26,083 --> 01:57:27,126
Halo.
1375
01:57:27,751 --> 01:57:29,837
Apa? Apa maumu?
1376
01:57:30,421 --> 01:57:31,797
Lihatlah keluar jendelamu.
1377
01:57:34,007 --> 01:57:36,593
Ayo. Kau tidak ingin melewatkannya.
1378
01:57:42,182 --> 01:57:44,016
Permisi, tolonglah.
1379
01:57:44,017 --> 01:57:45,143
Jangan pergi tanpa kami.
1380
01:57:45,144 --> 01:57:46,979
Tolonglah, aku mau pulang.
1381
01:57:47,479 --> 01:57:49,565
Selalu ada saja dengan anak itu.
1382
01:57:52,901 --> 01:57:56,071
Ahli Sihir mengambil cuti permanen.
1383
01:58:00,200 --> 01:58:03,162
Bukan rumor, melainkan fakta.
1384
01:58:03,662 --> 01:58:05,414
Fakta yang benar.
1385
01:58:07,207 --> 01:58:08,375
Glinda, sayang.
1386
01:58:08,876 --> 01:58:12,212
Kau tak bisa membuka hatimu
untuk memaafkanku?
1387
01:58:13,547 --> 01:58:15,591
Oz saksiku,
1388
01:58:16,091 --> 01:58:19,094
kini kulihat betapa baiknya dirimu.
1389
01:58:21,430 --> 01:58:23,098
Sebenarnya, aku tidak baik.
1390
01:58:23,766 --> 01:58:24,767
Belum.
1391
01:58:25,976 --> 01:58:27,518
Namun, pikirkan, Madam.
1392
01:58:27,519 --> 01:58:30,897
Ada banyak kandang
yang baru saja dikosongkan.
1393
01:58:30,898 --> 01:58:32,482
Silakan pilih.
1394
01:58:32,483 --> 01:58:35,235
Namun, kurasa kau tak akan bertahan lama.
1395
01:58:35,903 --> 01:58:40,657
Menurutku, kau tidak berbakat.
1396
01:58:42,075 --> 01:58:43,952
Buktikan aku salah.
1397
01:58:45,287 --> 01:58:46,455
Aku ragu kau berhasil.
1398
01:58:48,165 --> 01:58:49,708
Apa yang kau lakukan? Lepaskan.
1399
01:59:36,880 --> 01:59:42,761
Berita baik
1400
01:59:43,303 --> 01:59:46,180
Dia sudah mati
1401
01:59:46,181 --> 01:59:48,474
Penyihir dari Barat sudah mati
1402
01:59:48,475 --> 01:59:50,935
Penyihir yang paling jahat
1403
01:59:50,936 --> 01:59:52,937
Musuh seluruh Oz
1404
01:59:52,938 --> 01:59:57,358
Sudah mati
1405
01:59:57,359 --> 02:00:05,450
Berita baik
1406
02:00:12,249 --> 02:00:13,250
Ya.
1407
02:00:14,668 --> 02:00:16,752
Ini menyenangkan.
1408
02:00:16,753 --> 02:00:17,837
Kalian tentu tahu,
1409
02:00:17,838 --> 02:00:20,548
banyak harus kukerjakan
sehubungan kepergian Ahli Sihir.
1410
02:00:20,549 --> 02:00:24,927
Jika tak ada pertanyaan lain,
aku mau pergi.
1411
02:00:24,928 --> 02:00:25,929
Glinda.
1412
02:00:26,763 --> 02:00:28,931
Apa benar dahulu kau temannya?
1413
02:00:28,932 --> 02:00:30,433
Apa?
1414
02:00:30,434 --> 02:00:31,727
Maaf. Tunggu.
1415
02:00:33,729 --> 02:00:34,688
Apa?
1416
02:00:35,272 --> 02:00:37,566
Apa benar dahulu kau temannya?
1417
02:00:41,445 --> 02:00:42,404
Teman?
1418
02:00:44,907 --> 02:00:45,908
Ya.
1419
02:00:47,826 --> 02:00:49,453
Aku memang mengenalnya.
1420
02:00:51,830 --> 02:00:52,789
Maksudku,
1421
02:00:54,082 --> 02:00:55,626
kami memang pernah bertemu.
1422
02:01:01,340 --> 02:01:02,424
Saat kuliah.
1423
02:01:10,724 --> 02:01:11,725
Tunggu.
1424
02:01:15,395 --> 02:01:16,855
Ada lagi yang ingin kukatakan.
1425
02:01:26,406 --> 02:01:27,699
Warga Oz.
1426
02:01:52,391 --> 02:01:54,017
Seluruh warga Oz.
1427
02:01:55,268 --> 02:01:56,103
Ya, keluarlah.
1428
02:01:56,895 --> 02:01:58,563
Di mana pun kau berada, keluarlah.
1429
02:02:03,026 --> 02:02:04,111
Teman-teman.
1430
02:02:07,489 --> 02:02:09,908
Karena aku tak melihat ada musuh di sini.
1431
02:02:16,456 --> 02:02:18,542
Kita melewati masa-masa menakutkan.
1432
02:02:19,751 --> 02:02:23,380
Kelak akan ada lagi masa-masa
atau hal lain yang menakutkan.
1433
02:02:25,716 --> 02:02:27,467
Namun, jika kalian izinkan...
1434
02:02:29,344 --> 02:02:31,179
aku ingin coba menolong kalian.
1435
02:02:32,889 --> 02:02:34,182
Untuk mengubah keadaan.
1436
02:02:38,979 --> 02:02:40,564
Aku ingin berusaha menjadi...
1437
02:02:41,189 --> 02:02:42,774
Glinda Si Baik.
1438
02:03:16,683 --> 02:03:23,273
{\an8}BUNUH SI PENYIHIR
1439
02:03:51,384 --> 02:03:52,385
Berhasil.
1440
02:03:53,595 --> 02:03:55,012
Mereka mengira kau mati.
1441
02:03:55,013 --> 02:03:56,014
Fiyero?
1442
02:04:02,521 --> 02:04:03,522
Lihat?
1443
02:04:06,233 --> 02:04:07,234
Aku baik-baik saja.
1444
02:04:18,703 --> 02:04:19,955
Kau menyelamatkanku.
1445
02:04:30,423 --> 02:04:31,633
Kau tampan.
1446
02:04:35,262 --> 02:04:36,471
Kau tak perlu berbohong.
1447
02:04:38,098 --> 02:04:39,599
Itu bukan berbohong.
1448
02:04:41,476 --> 02:04:42,978
Itu...
1449
02:04:44,229 --> 02:04:46,189
Memandang dengan cara yang berbeda.
1450
02:04:47,899 --> 02:04:48,900
Waktunya pergi.
1451
02:05:32,611 --> 02:05:34,779
Andai Glinda tahu kita masih hidup.
1452
02:05:39,743 --> 02:05:41,077
Namun, dia tak boleh tahu.
1453
02:05:44,247 --> 02:05:46,041
Tak ada yang boleh tahu.
1454
02:06:52,565 --> 02:06:56,653
Siapa bisa berkata
1455
02:06:57,279 --> 02:07:02,908
Aku telah diubahkan menjadi lebih baik?
1456
02:07:02,909 --> 02:07:08,372
- Tetapi karena aku mengenalmu
- Karena aku mengenalmu
1457
02:07:08,373 --> 02:07:12,460
Tak seorang pun meratapi Si Jahat
1458
02:07:13,628 --> 02:07:20,385
Karena aku mengenalmu
1459
02:07:20,885 --> 02:07:27,057
Aku telah diubahkan
1460
02:07:27,058 --> 02:07:31,479
Tak seorang pun meratapi Si Jahat
1461
02:07:33,732 --> 02:07:36,735
Jahat
1462
02:07:39,487 --> 02:07:46,494
Jahat
1463
02:07:54,586 --> 02:07:59,883
Jahat
1464
02:08:12,437 --> 02:08:14,855
BERDASARKAN DRAMA MUSIKAL
MUSIK LIRIK OLEH STEPHEN SCHWARTZ
1465
02:08:14,856 --> 02:08:15,857
DAN BUKU OLEH WINNIE HOLZMAN
1466
02:08:16,941 --> 02:08:19,611
DARI NOVEL
KARYA GREGORY MAGUIRE
1467
02:11:35,265 --> 02:11:37,849
PERTAMA DIPRODUKSI DI BROADWAY
OLEH MARC PLATT
1468
02:11:37,850 --> 02:11:39,352
THE ARACA GROUP - JON B. PLATT
DAN DAVID STONE
1469
02:17:02,133 --> 02:17:03,884
TERIMA KASIH KEPADA
JOE MANTELLO, WAYNE CILENTO
1470
02:17:03,885 --> 02:17:06,261
DESAINER, AKTOR, MUSISI, KRU YANG PERTAMA
MEMBAWA WICKED KE PANGGUNG,
1471
02:17:06,262 --> 02:17:08,264
DAN SEMUA PRODUKSI DI DUNIA
YANG MENJAGANYA TETAP BERSINAR.
1472
02:17:22,820 --> 02:17:24,822
ALIH BAHASA: NAZARET SETIABUDI