1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,864 --> 00:00:08,824 Innbyggere av Oz, 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:09,908 --> 00:00:12,160 12 tideverv har gått 5 00:00:12,161 --> 00:00:16,204 siden den onde heksen fra vest rømte med Grimmerien vår. 6 00:00:16,205 --> 00:00:18,124 Beskytt barna deres. 7 00:00:18,125 --> 00:00:20,543 Ikke stol på noen dyr. 8 00:00:20,544 --> 00:00:23,005 Hun skal utslettes. 9 00:00:24,423 --> 00:00:30,220 Til da går trollmannens visjon om morgendagens Oz videre. 10 00:00:34,016 --> 00:00:35,392 Gjør det. Raska på! 11 00:00:37,853 --> 00:00:40,355 - Last opp. - Kom igjen. Raska på! 12 00:00:41,523 --> 00:00:42,691 Ikke snakk. 13 00:00:43,233 --> 00:00:45,110 Trollmannen trenger veien fullført. 14 00:00:51,825 --> 00:00:53,159 Raska på! 15 00:00:53,160 --> 00:00:54,411 Kom igjen, raska på! 16 00:00:56,330 --> 00:00:57,748 Fyll kurven! 17 00:01:03,545 --> 00:01:04,755 Gå videre. 18 00:01:05,506 --> 00:01:06,423 Kom igjen. 19 00:01:09,510 --> 00:01:10,844 Gå videre. 20 00:01:12,679 --> 00:01:13,514 Opp! 21 00:01:18,560 --> 00:01:19,603 Kom igjen! 22 00:01:31,698 --> 00:01:32,825 Ro dere ned! 23 00:01:39,248 --> 00:01:40,457 Rolig, rolig. 24 00:01:45,629 --> 00:01:46,505 Tilbake! 25 00:01:53,053 --> 00:01:54,847 Vakter, trekk tilbake! 26 00:01:56,348 --> 00:01:57,307 Det er heksen! 27 00:03:02,498 --> 00:03:04,208 Heksen er tilbake! 28 00:03:08,754 --> 00:03:09,963 OND HEKS BEVÆPNET OG FARLIG 29 00:03:10,464 --> 00:03:11,464 HEKSEN FLYR IGJEN 30 00:03:11,465 --> 00:03:13,633 Hver dag er ondere 31 00:03:13,634 --> 00:03:16,761 Hver dag vokser frykten 32 00:03:16,762 --> 00:03:19,722 Hele Oz er i alarmtilstand 33 00:03:19,723 --> 00:03:21,098 VANN KAN DREPE HENNE 34 00:03:21,099 --> 00:03:24,268 Slik er det med den onde 35 00:03:24,269 --> 00:03:27,230 Sprer frykt overalt hvor hun drar 36 00:03:27,231 --> 00:03:31,526 Leter etter nye ofre Hun kan skade 37 00:03:31,527 --> 00:03:33,736 Som en fryktelig grønn snøstorm 38 00:03:33,737 --> 00:03:36,114 Flyr hun gjennom landet 39 00:03:36,115 --> 00:03:42,203 Sverter vår stakkars trollmann Med baktalelser og løgner 40 00:03:42,204 --> 00:03:47,960 Hun lyver 41 00:03:48,794 --> 00:03:53,298 Hun lyver 42 00:03:55,175 --> 00:03:56,259 Kom igjen! 43 00:03:56,260 --> 00:03:57,344 Send dem ut! 44 00:04:02,558 --> 00:04:03,642 FLYKT! 45 00:04:08,313 --> 00:04:12,859 Redd oss fra den onde 46 00:04:12,860 --> 00:04:17,155 Beskytt oss Så vi ikke blir forhekset 47 00:04:17,156 --> 00:04:20,367 Advar oss Hvor slår hun til neste gang? 48 00:04:21,452 --> 00:04:23,704 Hvor slår hun til neste gang? 49 00:04:24,663 --> 00:04:31,545 Hvor slår hun til neste gang? 50 00:04:34,298 --> 00:04:37,675 Når jeg stopper trollmannen 51 00:04:37,676 --> 00:04:40,428 Vil hele Oz applaudere 52 00:04:40,429 --> 00:04:43,556 Hvordan jeg reddet dem Fra trollmannen 53 00:04:43,557 --> 00:04:46,101 Ved å vise at han er en svindler 54 00:04:47,352 --> 00:04:50,605 Hvis jeg kan få dem Til å tro på sannheten 55 00:04:50,606 --> 00:04:53,275 At alt han sier, er en løgn 56 00:04:53,901 --> 00:05:00,240 Da vil de endelig ta farvel Med trollmannen 57 00:05:03,285 --> 00:05:05,162 SMARAGDBYEN 58 00:05:07,498 --> 00:05:09,040 MÅTTE DINE ØNSKER OPPFYLLES 59 00:05:09,041 --> 00:05:10,041 - Bli med meg. - Hva? 60 00:05:10,042 --> 00:05:11,375 For å møte trollmannen. 61 00:05:11,376 --> 00:05:13,837 Trollmannen mottar deg nå. 62 00:05:14,671 --> 00:05:16,798 Kjæreste Glinda Du er ennå best 63 00:05:16,799 --> 00:05:17,882 Jeg antar det. 64 00:05:17,883 --> 00:05:20,301 Andre er gode Men du er den besteste 65 00:05:20,302 --> 00:05:23,554 Vi blir muntre, vi blir glade Bare ved å se speilbildet ditt 66 00:05:23,555 --> 00:05:29,561 Bare du motbeviser teorien Om at perfeksjon ikke kan forbedres 67 00:05:31,605 --> 00:05:33,064 Takk. 68 00:05:33,065 --> 00:05:35,526 Godt. Godt. Godt. 69 00:05:36,193 --> 00:05:37,236 Godt. 70 00:05:44,243 --> 00:05:45,786 Hun er så god. 71 00:05:47,621 --> 00:05:49,498 Glinda den gode. 72 00:06:29,496 --> 00:06:33,458 Redd oss fra den onde 73 00:06:33,459 --> 00:06:37,920 Hver natt klager vi 74 00:06:37,921 --> 00:06:43,509 Redd oss fra Frykten og offerrollen 75 00:06:43,510 --> 00:06:47,054 Vi tror på Glinda 76 00:06:47,055 --> 00:06:50,641 Med magien sin Vinner hun 77 00:06:50,642 --> 00:06:56,856 Hun vil få det til Å slutte slik det skal 78 00:06:56,857 --> 00:06:58,191 GLINDA DEN GODE 79 00:06:58,192 --> 00:07:03,738 Når den onde Endelig er beseiret 80 00:07:03,739 --> 00:07:09,494 Av den gode 81 00:07:09,495 --> 00:07:13,414 Den gode 82 00:07:13,415 --> 00:07:16,501 Den onde er slått 83 00:07:16,502 --> 00:07:23,174 Av den gode 84 00:07:23,175 --> 00:07:25,259 GLINDA DEN GODE 85 00:07:25,260 --> 00:07:27,220 DEN ONDE HEKSEN 86 00:07:27,221 --> 00:07:29,722 Det er en konsert i Quox om du vil, neste uke. 87 00:07:29,723 --> 00:07:31,098 Kanskje. 88 00:07:31,099 --> 00:07:33,726 Quadlingposten vil ære deg, men vet ikke for hva. 89 00:07:33,727 --> 00:07:34,644 Fint. 90 00:07:34,645 --> 00:07:36,772 Og noen sendte kaker. 91 00:07:37,356 --> 00:07:39,816 - Bra for oss. - Send dem til skuret mitt. 92 00:07:39,817 --> 00:07:41,984 Kjolene fra forrige uke? 93 00:07:41,985 --> 00:07:44,445 - Gi dem til de fattige. - Selvsagt. 94 00:07:44,446 --> 00:07:46,572 God idé. 95 00:07:46,573 --> 00:07:49,743 Vi bør prøve å registrere ordet "god" som varemerke. 96 00:07:51,662 --> 00:07:55,373 Jeg er gåseprikket. Folliklene mine skriker. 97 00:07:55,374 --> 00:07:56,999 Jeg er så glad i jobben min. 98 00:07:57,000 --> 00:07:58,001 Bra. 99 00:07:58,794 --> 00:08:00,419 Madame Morrible. 100 00:08:00,420 --> 00:08:03,173 Tilgi at du måtte vente. Jeg ante ingenting. 101 00:08:04,258 --> 00:08:06,676 Har noe skjedd? Er det Elphaba? 102 00:08:06,677 --> 00:08:08,220 Du mener den onde heksen. 103 00:08:08,762 --> 00:08:09,929 Selvsagt. 104 00:08:09,930 --> 00:08:11,806 Kom inn. 105 00:08:11,807 --> 00:08:13,683 - Fru Morrible, jeg kan... - Referat? 106 00:08:13,684 --> 00:08:16,644 Du skal få snacks. Vil du ha det? 107 00:08:16,645 --> 00:08:18,438 Brus eller appelsinjuice? 108 00:08:19,773 --> 00:08:22,483 "Fru Morrible"? Hun er ikke gift. 109 00:08:22,484 --> 00:08:23,485 Hold... 110 00:08:24,820 --> 00:08:27,613 Den gule brosteinsveien åpnes snart, 111 00:08:27,614 --> 00:08:30,450 og den onde heksens angrep blir dristigere, 112 00:08:30,451 --> 00:08:32,452 så offentligheten er på tuppa. 113 00:08:32,453 --> 00:08:38,166 Det er viktigere enn noensinne å gjøre alle i bedre humør, 114 00:08:38,167 --> 00:08:39,751 slik bare du kan. 115 00:08:41,920 --> 00:08:42,838 Derfor... 116 00:08:45,257 --> 00:08:46,800 Madame, jeg elsker det. 117 00:08:47,384 --> 00:08:48,385 Hva er det? 118 00:08:49,553 --> 00:08:51,721 Det nye transportmiddelet ditt. 119 00:08:51,722 --> 00:08:55,309 Ditt eget kuleformede kjøretøy. 120 00:08:55,893 --> 00:08:57,936 Som en boble? 121 00:09:01,273 --> 00:09:02,274 Ja visst. 122 00:09:10,073 --> 00:09:11,616 Skulle det skje? 123 00:09:11,617 --> 00:09:12,618 Det går bra. 124 00:09:13,494 --> 00:09:14,661 Er du sikker? 125 00:09:20,542 --> 00:09:21,959 Gjør den det jeg tror? 126 00:09:21,960 --> 00:09:23,420 TRYKK FOR Å FÅ BOBLE 127 00:09:25,005 --> 00:09:26,215 Nei! 128 00:09:31,804 --> 00:09:33,055 Jeg kan ikke. 129 00:09:34,348 --> 00:09:35,808 Aldri i verden! 130 00:09:39,686 --> 00:09:41,312 Jeg er forbisattiget. 131 00:09:41,313 --> 00:09:44,190 Trollmannen fikk det laget spesielt for deg. 132 00:09:44,191 --> 00:09:48,236 Hans Ozhet syns det er viktig at du som vår gode heks 133 00:09:48,237 --> 00:09:49,947 også kan fly. 134 00:09:50,572 --> 00:09:52,199 Enig. 135 00:09:54,118 --> 00:09:58,079 Men ikke ergre deg over at du ikke kan skape ekte magi. 136 00:09:58,080 --> 00:10:01,541 Denne oppfinnelsen vil skjule svakheten din. 137 00:10:01,542 --> 00:10:05,294 Boblens mekanisme er skjult på en lur måte. 138 00:10:05,295 --> 00:10:08,923 Folk vil tro at du får den til å sveve 139 00:10:08,924 --> 00:10:11,551 på grunn av heksekreftene dine. 140 00:10:11,552 --> 00:10:13,971 La dem tro det. 141 00:10:15,222 --> 00:10:16,139 Nettopp. 142 00:10:16,140 --> 00:10:18,142 Men ikke glem denne. 143 00:10:30,112 --> 00:10:32,948 Tryllestaven overbeviser. 144 00:10:37,369 --> 00:10:39,412 Vi ses på åpningsseremonien. 145 00:10:39,413 --> 00:10:41,123 Tusen takk. 146 00:10:57,723 --> 00:10:59,599 En tryllestav? 147 00:10:59,600 --> 00:11:01,768 Gratulerer med dagen, Galinda! 148 00:11:04,730 --> 00:11:07,231 Det er det jeg ønsket meg aller mest. 149 00:11:07,232 --> 00:11:08,941 Prøv den. 150 00:11:08,942 --> 00:11:10,152 Ja, prøv den! 151 00:11:11,779 --> 00:11:16,158 - Magi! Magi! - Kom igjen! 152 00:11:31,715 --> 00:11:33,216 Jeg sa ikke trylleformelen. 153 00:11:33,217 --> 00:11:35,928 - Å ja. Kom igjen. - Gir mening. 154 00:11:37,137 --> 00:11:43,684 Jeg befalstemmer at noe magisk skal skje! 155 00:11:43,685 --> 00:11:45,561 Hun kan ikke lage en gnist. 156 00:11:45,562 --> 00:11:46,396 Se. 157 00:11:47,272 --> 00:11:48,357 Der er det en regnbue. 158 00:11:48,941 --> 00:11:49,983 Hva er det? 159 00:11:52,319 --> 00:11:53,153 Laget du den? 160 00:11:55,531 --> 00:11:57,741 Dere vet at jeg elsker regnbuer. 161 00:11:58,450 --> 00:12:00,201 - Å, jøss. - Gjør det igjen! 162 00:12:00,202 --> 00:12:01,495 Det er vennen min! 163 00:12:02,079 --> 00:12:03,247 Jeg visste det. 164 00:12:03,872 --> 00:12:06,624 - Se regnbuen! - Er den ikke fantastisk? 165 00:12:06,625 --> 00:12:07,875 Hun kunne trylle. 166 00:12:07,876 --> 00:12:10,420 Hvem er klar for kake? 167 00:12:17,219 --> 00:12:19,096 Hva er galt, kjæreste? 168 00:12:19,763 --> 00:12:21,305 Du fikk alt du ville. 169 00:12:21,306 --> 00:12:22,390 Vet det, 170 00:12:22,391 --> 00:12:26,436 men jeg vil kunne trylle. På ordentlig. Og... 171 00:12:27,229 --> 00:12:28,813 ...jeg kan ikke det. 172 00:12:28,814 --> 00:12:30,691 Men edelskatten, 173 00:12:31,400 --> 00:12:33,569 alle er glade i deg. 174 00:12:34,194 --> 00:12:35,446 Tro meg, 175 00:12:36,155 --> 00:12:37,865 det er alt du trenger. 176 00:12:39,450 --> 00:12:40,909 Hvor er det smilet? 177 00:12:41,410 --> 00:12:42,703 Det er jenta si. 178 00:12:57,926 --> 00:12:59,552 Vennen, 179 00:12:59,553 --> 00:13:00,512 kommer du? 180 00:13:04,224 --> 00:13:05,225 Kom igjen! 181 00:13:32,377 --> 00:13:33,420 Glinda! 182 00:13:35,547 --> 00:13:38,842 DEN GULE BROSTEINSVEIEN ER NÅ ÅPEN 183 00:13:39,718 --> 00:13:41,011 Med-ozianere. 184 00:13:41,512 --> 00:13:43,262 Gode nyheter. 185 00:13:43,263 --> 00:13:46,099 Endelig fører alle veier til trollmannen. 186 00:13:47,100 --> 00:13:49,894 I dag skal vi virkelig feire 187 00:13:49,895 --> 00:13:51,437 Gudskjelov 188 00:13:51,438 --> 00:13:54,649 La oss feire På Glinda-måten 189 00:13:54,650 --> 00:13:56,192 Gudskjelov 190 00:13:56,193 --> 00:13:59,904 Endelig en dag Uten den onde heksen 191 00:13:59,905 --> 00:14:02,657 Vi er kjempelykkelige 192 00:14:02,658 --> 00:14:03,659 Gudskjelov 193 00:14:05,077 --> 00:14:07,411 Gudskjelov for deg, Glinda, 194 00:14:07,412 --> 00:14:10,581 og din kjekke kavaler, prins Fiyero, 195 00:14:10,582 --> 00:14:14,168 nyutnevnt kaptein i Blesttroppen, 196 00:14:14,169 --> 00:14:18,966 samlet av trollmannen for å fange heksen. 197 00:14:19,716 --> 00:14:22,885 Kaptein, hvordan føles det? 198 00:14:22,886 --> 00:14:23,887 Det er frustrerende. 199 00:14:24,721 --> 00:14:28,599 Men jeg ble kaptein for å finne henne, og jeg skal finne henne. 200 00:14:28,600 --> 00:14:29,768 Nei! 201 00:14:31,687 --> 00:14:33,063 Å være forlovet. 202 00:14:37,985 --> 00:14:39,152 Er vi forlovet? 203 00:14:39,153 --> 00:14:40,404 Overrasket? 204 00:14:41,113 --> 00:14:42,029 Ja. 205 00:14:42,030 --> 00:14:44,449 Bra. Vi håpet du ville bli det. 206 00:14:44,450 --> 00:14:45,617 Trollmannen og jeg. 207 00:14:48,704 --> 00:14:53,458 Vi kunne ikke vært lykkeligere Ikke sant, kjære? 208 00:14:53,459 --> 00:14:57,128 Kunne ikke vært lykkeligere Akkurat her 209 00:14:57,129 --> 00:15:00,173 Vi har en eventyrhistorie 210 00:15:00,174 --> 00:15:04,135 Vår egen lykkelige slutt 211 00:15:04,136 --> 00:15:08,639 Der vi ikke kunne vært lykkeligere Ikke sant, kjære? 212 00:15:08,640 --> 00:15:11,058 Kunne ikke vært lykkeligere 213 00:15:11,059 --> 00:15:15,771 Og vi deler gjerne Slutten vår 214 00:15:15,772 --> 00:15:18,024 Med alle dere 215 00:15:18,025 --> 00:15:20,234 Han kunne ikke vært kjekkere 216 00:15:20,235 --> 00:15:22,653 Jeg kunne ikke Ha følt meg mer ydmyk 217 00:15:22,654 --> 00:15:25,740 Vi kunne ikke vært lykkeligere 218 00:15:25,741 --> 00:15:29,535 For lykke er Det som skjer 219 00:15:29,536 --> 00:15:35,167 Når alle drømmene dine oppfylles 220 00:15:37,377 --> 00:15:41,005 Og, Glinda, kjære, vi er glade på dine vegne 221 00:15:41,006 --> 00:15:42,590 Som pressesekretær 222 00:15:42,591 --> 00:15:48,179 har jeg prøvd å sikre at hele Oz kjenner til motet ditt 223 00:15:48,180 --> 00:15:52,017 da du møtte den skremmende onde heksen fra vest. 224 00:15:53,560 --> 00:15:57,105 Jeg hører hun har et ekstra øye Som alltid er våkent 225 00:15:58,065 --> 00:16:02,527 Jeg hører hun kan skifte hud Så lett som en slange 226 00:16:02,528 --> 00:16:07,031 Jeg hører noen opprørske dyr Gir henne mat og husly 227 00:16:07,032 --> 00:16:12,996 Jeg hører sjelen hennes er så uren At rent vann smelter henne 228 00:16:13,622 --> 00:16:15,331 Smelter henne 229 00:16:15,332 --> 00:16:19,544 Noen må dra Og smelte henne! 230 00:16:19,545 --> 00:16:22,005 Folk er så tomhjernede at de tror på alt. 231 00:16:22,840 --> 00:16:25,008 Unnskyld oss et klokketikk. 232 00:16:25,968 --> 00:16:27,219 Kom, kjæreste. 233 00:16:29,304 --> 00:16:30,889 Hva skjer? 234 00:16:31,557 --> 00:16:32,890 Folk ser på. 235 00:16:32,891 --> 00:16:35,309 Jeg kan ikke bare late som om jeg går med på dette. 236 00:16:35,310 --> 00:16:39,063 Jeg hater at de sier slike forferdelige ting om henne. 237 00:16:39,064 --> 00:16:42,442 Så hva gjør vi her? La oss komme oss vekk. 238 00:16:42,443 --> 00:16:43,734 Jeg kan ikke. 239 00:16:43,735 --> 00:16:46,822 Ikke når folk vil at jeg skal få dem i bedre humør. 240 00:16:47,990 --> 00:16:49,408 Du kan ikke dra... 241 00:16:50,409 --> 00:16:52,494 ...fordi du ikke kan motstå dette. 242 00:16:53,120 --> 00:16:54,538 Det er sannheten. 243 00:16:56,748 --> 00:16:58,375 Kanskje jeg ikke kan. 244 00:17:01,170 --> 00:17:02,087 Er det så galt? 245 00:17:02,921 --> 00:17:04,255 Hvem kan? 246 00:17:04,256 --> 00:17:05,173 Du vet hvem som kan. 247 00:17:06,091 --> 00:17:08,676 Vi vet begge hvem som kan og hvem som har. 248 00:17:08,677 --> 00:17:11,595 Og jeg må finne henne, for finner noen andre henne først... 249 00:17:11,596 --> 00:17:13,514 Jeg er også bekymret for henne. 250 00:17:13,515 --> 00:17:14,850 Og jeg savner henne. 251 00:17:16,434 --> 00:17:18,769 Ser du ikke at hun ikke vil bli funnet? 252 00:17:20,063 --> 00:17:22,065 Innse det. 253 00:17:22,775 --> 00:17:24,442 Hun har valgt. 254 00:17:34,244 --> 00:17:35,496 Du har rett. 255 00:17:41,835 --> 00:17:42,920 Og hør... 256 00:17:44,922 --> 00:17:47,299 ...om du blir lykkelig, skal vi selvsagt gifte oss. 257 00:17:51,303 --> 00:17:53,472 Du blir vel også lykkelig? 258 00:17:54,598 --> 00:17:56,183 Jeg er alltid lykkelig. 259 00:18:01,772 --> 00:18:02,606 Fiyero. 260 00:18:10,405 --> 00:18:11,865 Tusen takk, kjæreste. 261 00:18:14,118 --> 00:18:15,244 Han skal... 262 00:18:15,786 --> 00:18:18,122 Han skal hente en forfriskning til meg. 263 00:18:19,248 --> 00:18:20,749 Han er så hensynsfull slik. 264 00:18:28,006 --> 00:18:34,054 Derfor kunne jeg ikke vært lykkeligere 265 00:18:34,638 --> 00:18:38,975 Nei, jeg kunne ikke vært lykkeligere 266 00:18:38,976 --> 00:18:41,936 Men det er, vedgår jeg 267 00:18:41,937 --> 00:18:44,147 Bitte litt 268 00:18:44,148 --> 00:18:49,318 Annerledes enn jeg trodde 269 00:18:49,319 --> 00:18:53,489 Men jeg Kunne ikke vært lykkeligere 270 00:18:53,490 --> 00:18:57,702 Ganske enkelt ikke 271 00:18:57,703 --> 00:19:00,329 Ikke "ganske enkelt" 272 00:19:00,330 --> 00:19:04,876 Å få drømmene oppfylt Det er rart, men det virker 273 00:19:04,877 --> 00:19:10,131 Litt komplisert 274 00:19:10,132 --> 00:19:15,095 En pris må betales 275 00:19:15,637 --> 00:19:20,767 Et par ting går tapt 276 00:19:21,894 --> 00:19:26,814 Du krysset broer Uten å vite det 277 00:19:26,815 --> 00:19:32,737 Før du krysset dem 278 00:19:32,738 --> 00:19:36,867 Og hvis den gleden Den spenningen 279 00:19:38,535 --> 00:19:43,165 Ikke er like spennende Som du trodde 280 00:19:44,541 --> 00:19:45,667 Likevel 281 00:19:46,502 --> 00:19:49,086 Med denne perfekte finalen 282 00:19:49,087 --> 00:19:52,465 Jubel og oppstyr 283 00:19:52,466 --> 00:19:56,303 Hvem ville ikke Vært lykkeligere? 284 00:19:56,970 --> 00:20:00,599 Så jeg kunne ikke vært lykkeligere 285 00:20:01,433 --> 00:20:05,978 For lykken kommer 286 00:20:05,979 --> 00:20:11,527 Når alle drømmene dine Er oppfylt 287 00:20:12,736 --> 00:20:15,364 Ikke sant? 288 00:20:16,824 --> 00:20:19,367 Lykken kommer 289 00:20:19,368 --> 00:20:24,705 Når drømmene dine er oppfylt 290 00:20:24,706 --> 00:20:27,375 Vi er glade i deg For å si det rett ut 291 00:20:27,376 --> 00:20:28,793 Gudskjelov 292 00:20:28,794 --> 00:20:31,504 For all denne gleden Vet vi hvem vi må takke 293 00:20:31,505 --> 00:20:33,256 Gudskjelov 294 00:20:33,257 --> 00:20:34,757 Det betyr trollmannen 295 00:20:34,758 --> 00:20:36,175 Og min forlovede 296 00:20:36,176 --> 00:20:39,262 De kunne ikke vært godeligere 297 00:20:39,263 --> 00:20:41,222 Hun kunne ikke vært mer vidunderlig 298 00:20:41,223 --> 00:20:43,599 Vi kunne ikke vært heldigere 299 00:20:43,600 --> 00:20:45,977 Jeg kunne ikke vært lykkeligere 300 00:20:45,978 --> 00:20:50,022 Gudskjelov 301 00:20:50,023 --> 00:20:54,902 I dag 302 00:20:54,903 --> 00:20:56,447 Gudskjelov for denne dagen 303 00:20:57,364 --> 00:21:04,246 Gudskjelov for denne dagen 304 00:21:10,794 --> 00:21:12,921 Det er den onde heksen. Søk dekning. 305 00:21:14,423 --> 00:21:15,966 Til hest! 306 00:21:20,220 --> 00:21:23,014 Glinda. Søk dekning, alle. 307 00:21:23,015 --> 00:21:24,932 TROLLMANNEN LYVER 308 00:21:24,933 --> 00:21:27,394 Ikke bli skremt. 309 00:21:29,396 --> 00:21:31,063 Hun skader dere ikke. 310 00:21:31,064 --> 00:21:32,691 Hun vil drepe oss alle! 311 00:21:33,609 --> 00:21:34,610 Se! 312 00:21:38,739 --> 00:21:42,284 OZ DØR 313 00:21:50,709 --> 00:21:51,752 Blesttropp ut! 314 00:21:57,090 --> 00:21:57,925 Fiyero! 315 00:21:58,509 --> 00:21:59,551 Kom igjen. 316 00:22:00,969 --> 00:22:01,929 Nei, kom. 317 00:22:02,513 --> 00:22:03,514 Kom. 318 00:22:40,551 --> 00:22:41,593 Stopp! 319 00:23:13,667 --> 00:23:15,210 Ser du noe, kaptein? 320 00:23:23,760 --> 00:23:24,761 Nei. 321 00:23:25,512 --> 00:23:26,762 Kom igjen. 322 00:23:26,763 --> 00:23:29,349 Ikke hvil før vi fanger den onde heksen. 323 00:23:46,617 --> 00:23:48,409 Kom! Vi drar. 324 00:23:48,410 --> 00:23:50,037 - Vi drar. - På linje. 325 00:24:16,146 --> 00:24:17,314 Fiyero. 326 00:24:19,066 --> 00:24:20,192 Selv du. 327 00:24:51,098 --> 00:24:53,558 FOLK SØRGER OVER GUVERNØR 328 00:24:53,559 --> 00:24:57,354 NESSAROSE THROPP NY GUVERNØR 329 00:24:58,730 --> 00:24:59,731 Guvernør? 330 00:25:00,649 --> 00:25:04,152 Det nye lovforslaget, loven mot dyrs mobilitet. 331 00:25:04,153 --> 00:25:05,070 Hvilken lov? 332 00:25:06,530 --> 00:25:09,574 Dyr trenger tillatelse til å reise. 333 00:25:09,575 --> 00:25:12,910 Det er bare Munchkinland som ikke har ratifisert den. 334 00:25:12,911 --> 00:25:15,163 Guvernørene ber deg undertegne. 335 00:25:15,164 --> 00:25:17,373 Nessa, ikke signer den. 336 00:25:17,374 --> 00:25:18,750 Hvis jeg ikke gjør det... 337 00:25:20,377 --> 00:25:23,172 ...vil folk si: "Hun er som søsteren sin." 338 00:25:28,594 --> 00:25:30,804 Gi oss et klokketikk, Avaric. 339 00:25:39,771 --> 00:25:40,938 Boq... 340 00:25:40,939 --> 00:25:45,651 Tilgi meg, men Elphaba forlot meg da jeg trengte henne. 341 00:25:45,652 --> 00:25:47,904 Hun besøkte meg ikke da far døde. 342 00:25:47,905 --> 00:25:49,364 Bare du gjorde det. 343 00:25:51,200 --> 00:25:56,955 Oz vet hvordan jeg hadde taklet dette uten deg. 344 00:26:10,052 --> 00:26:12,429 Så fint at jeg kunne støtte deg. 345 00:26:15,265 --> 00:26:19,227 Men jeg har tenkt en stund... 346 00:26:19,228 --> 00:26:20,187 Ja? 347 00:26:21,772 --> 00:26:23,899 Det er på tide jeg går videre. 348 00:26:29,404 --> 00:26:30,405 Jeg skjønner. 349 00:26:33,909 --> 00:26:36,453 Hvis du føler det slik, 350 00:26:38,122 --> 00:26:39,873 bør du nok dra. 351 00:26:41,333 --> 00:26:42,334 Nå. 352 00:26:52,886 --> 00:26:53,887 Nessa, 353 00:26:54,388 --> 00:26:57,015 dette er ikke siste gang vi møtes. 354 00:26:58,142 --> 00:26:59,268 Vet det. 355 00:27:08,360 --> 00:27:10,361 Hør etter, passasjerer. 356 00:27:10,362 --> 00:27:14,073 Dette er siste oppkalling til Smaragdbyen ekspress. 357 00:27:14,074 --> 00:27:16,117 Dørene lukkes snart. 358 00:27:16,118 --> 00:27:18,536 Gå inn og gi plass til passasjerene. 359 00:27:18,537 --> 00:27:19,580 DYR FORBUDT 360 00:27:29,465 --> 00:27:31,466 Skal du besøke noen spesiell? 361 00:27:31,467 --> 00:27:33,050 Få deg et nytt oztrekk. 362 00:27:33,051 --> 00:27:36,137 Besøk Trollmannens marked i Smaragdbyen sentrum. 363 00:27:36,138 --> 00:27:37,221 Neste. 364 00:27:37,222 --> 00:27:39,807 Rabatt i begrenset tid for reisende som kommer i dag. 365 00:27:39,808 --> 00:27:42,144 - Det er ombordstigning... - Reisetillatelse? 366 00:27:43,979 --> 00:27:45,062 Hva? 367 00:27:45,063 --> 00:27:47,440 Munchkinene får ikke forlate Munchkinland 368 00:27:47,441 --> 00:27:50,402 uten tillatelse fra guvernøren. 369 00:27:52,571 --> 00:27:54,280 INGEN DYR ELLER MUNCHKINER FÅR PASSERE 370 00:27:54,281 --> 00:27:56,408 Hun insisterte på umiddelbar iverksettelse. 371 00:27:57,701 --> 00:28:00,286 ...påminnelse til alle passasjerer... 372 00:28:00,287 --> 00:28:01,954 Ikke dytt. 373 00:28:01,955 --> 00:28:03,790 - Gå! - Nei, mamma. 374 00:28:03,791 --> 00:28:06,376 - Ligg unna familien min. - Stille, munchkiner. 375 00:28:07,002 --> 00:28:09,462 - Raska på, munchkiner. - Gå. 376 00:28:09,463 --> 00:28:12,382 Skandaløst. Dere kan ikke behandle oss slik. 377 00:28:12,925 --> 00:28:14,258 Kom igjen, munchkiner. 378 00:28:14,259 --> 00:28:15,260 Neste. 379 00:28:17,346 --> 00:28:19,013 - Det er uozisk! - Still deg i kø. 380 00:28:19,014 --> 00:28:20,556 Gå tilbake. Hva sa jeg? 381 00:28:20,557 --> 00:28:22,851 Munchkiner, gå tilbake. 382 00:28:40,828 --> 00:28:42,287 Se dere for. 383 00:28:43,247 --> 00:28:44,832 Neste gruppe. Kom igjen, barn. 384 00:28:45,457 --> 00:28:47,709 - Kom igjen. Vi må dra nå. - Hold sammen! 385 00:28:49,545 --> 00:28:52,172 Kom igjen. Gå videre. 386 00:28:53,257 --> 00:28:54,967 Følg med på barna. 387 00:28:59,555 --> 00:29:01,806 Ikke vær redde. Jeg forlater dere aldri. 388 00:29:01,807 --> 00:29:02,975 Ikke gå for fort. 389 00:29:04,059 --> 00:29:05,393 Hva er dette? 390 00:29:05,394 --> 00:29:07,228 - Se dere for. - Hva gjør dere? 391 00:29:07,229 --> 00:29:09,188 Kom igjen, barn. Fort. 392 00:29:09,189 --> 00:29:10,440 Vi må vekk fra Oz. 393 00:29:10,441 --> 00:29:12,400 Ikke gjør dette. Vær så snill. 394 00:29:12,401 --> 00:29:14,360 - Gå videre. - Ikke forlat Oz. 395 00:29:14,361 --> 00:29:17,030 Hjelp meg med å kjempe mot trollmannen. 396 00:29:17,656 --> 00:29:20,324 Og vente på at apene tar oss med bort? 397 00:29:20,325 --> 00:29:22,743 Det skjer med dyr som sier ifra. 398 00:29:22,744 --> 00:29:24,036 Ingen ser dem igjen. 399 00:29:24,037 --> 00:29:24,997 Nei. 400 00:29:25,914 --> 00:29:27,833 Oz ville ikke ha vært Oz uten dere. 401 00:29:28,459 --> 00:29:30,419 Dere er redde, men dette er hjemmet deres. 402 00:29:31,128 --> 00:29:32,503 Det tilhører oss alle. 403 00:29:32,504 --> 00:29:33,630 Elphaba. 404 00:29:39,094 --> 00:29:40,094 Bjørnepike. 405 00:29:40,095 --> 00:29:41,555 Vesla. 406 00:29:44,683 --> 00:29:46,393 Jeg har savnet bjørneklemmene dine. 407 00:29:47,728 --> 00:29:50,104 Vi kan ikke bli her. 408 00:29:50,105 --> 00:29:51,899 Det er råttent. 409 00:29:52,441 --> 00:29:54,943 Vi kan bare gjøre én ting... 410 00:29:55,611 --> 00:30:00,783 ...flykte gjennom tunnelen til Stedet bortenfor Oz. 411 00:30:02,743 --> 00:30:05,454 De sier at Stedet bortenfor Oz bare er... 412 00:30:08,373 --> 00:30:09,541 ...tomhet. 413 00:30:13,837 --> 00:30:15,004 Hvordan overleve? 414 00:30:15,005 --> 00:30:17,090 Hvordan skal du overleve her? 415 00:30:17,966 --> 00:30:21,887 Ingen i Oz er lykkelig før du er død. 416 00:30:32,606 --> 00:30:34,733 Hvorfor bli? 417 00:30:39,196 --> 00:30:40,489 Jeg vet ikke. 418 00:30:42,908 --> 00:30:45,035 Hvorfor elsker jeg Dette stedet 419 00:30:46,453 --> 00:30:49,248 Som aldri har elsket meg? 420 00:30:52,417 --> 00:30:56,296 Et sted det virker som Går nedenom 421 00:30:57,923 --> 00:31:00,217 Av egen frie vilje 422 00:31:01,760 --> 00:31:06,598 Men Oz er mer Enn bare et sted 423 00:31:07,558 --> 00:31:11,603 Det er et løfte En idé 424 00:31:12,938 --> 00:31:19,235 Og jeg vil hjelpe Med å oppfylle den 425 00:31:19,236 --> 00:31:24,490 Hvorfor skulle et land Ha så mye mening 426 00:31:24,491 --> 00:31:27,785 I mørke tider? 427 00:31:27,786 --> 00:31:30,329 Det er bare land 428 00:31:30,330 --> 00:31:35,085 Laget av jord, stein og leire 429 00:31:36,003 --> 00:31:41,842 Det er et sted som er kjent 430 00:31:43,677 --> 00:31:49,099 Og vi bare kaller det hjem 431 00:31:50,434 --> 00:31:55,772 Men ingen steder er som hjemme 432 00:31:56,940 --> 00:31:58,609 Vet vi ikke alle 433 00:32:00,277 --> 00:32:06,449 At ingen steder er som hjemme 434 00:32:06,450 --> 00:32:09,076 Prøv å forstå. 435 00:32:09,077 --> 00:32:11,413 Vi kan ikke kjempe lenger. 436 00:32:12,039 --> 00:32:12,956 Vi må. 437 00:32:16,210 --> 00:32:18,628 Når du ikke klarer Å kjempe lenger 438 00:32:18,629 --> 00:32:21,714 Bare si til deg selv 439 00:32:21,715 --> 00:32:25,594 At ingen steder er som hjemme 440 00:32:26,428 --> 00:32:29,096 Når du føler At det ikke er verdt å kjempe for 441 00:32:29,097 --> 00:32:31,349 Tving deg selv 442 00:32:31,350 --> 00:32:36,021 For ingen steder er som hjemme 443 00:32:36,855 --> 00:32:38,773 Når du vil dra 444 00:32:38,774 --> 00:32:41,943 Nedbrutt og resignert 445 00:32:41,944 --> 00:32:46,448 Det er det De vil du skal gjøre 446 00:32:47,074 --> 00:32:51,787 Men tenk på hvordan du vil sørge Over alle du drar fra 447 00:32:52,412 --> 00:32:58,710 Oz tilhører deg også 448 00:32:59,503 --> 00:33:02,213 De som vil ta det fra deg 449 00:33:02,214 --> 00:33:05,258 Lyver til deg 450 00:33:05,259 --> 00:33:09,178 Følg dem eller dra 451 00:33:09,179 --> 00:33:12,140 Det er dem vi skal slå 452 00:33:12,141 --> 00:33:14,851 Om vi stadig skal gjenta 453 00:33:14,852 --> 00:33:19,647 At ingen steder er som hjemme 454 00:33:19,648 --> 00:33:29,648 Ingen steder er som hjemme 455 00:33:37,082 --> 00:33:42,170 Hvis vi bare kjemper for det 456 00:33:42,171 --> 00:33:47,342 Vinner vi det tilbake Og det blir som før 457 00:33:48,886 --> 00:33:54,557 Ingen steder er 458 00:33:54,558 --> 00:33:57,143 Som... 459 00:33:57,144 --> 00:33:59,146 Ikke hør på henne! 460 00:34:00,439 --> 00:34:01,732 Hvor ble det av ham? 461 00:34:03,400 --> 00:34:07,905 Når jeg lukker øynene om kvelden, ser jeg det grønne ansiktet. 462 00:34:09,947 --> 00:34:11,492 Ikke til å tro. 463 00:34:12,326 --> 00:34:13,952 - Er det deg? - Ligg unna! 464 00:34:14,453 --> 00:34:16,370 Da jeg var unge, 465 00:34:16,371 --> 00:34:19,415 tok hun meg fra det eneste hjemmet jeg kjente til. 466 00:34:19,416 --> 00:34:20,458 Du var i bur. 467 00:34:21,083 --> 00:34:23,544 Du ville aldri ha lært å snakke der. 468 00:34:23,545 --> 00:34:26,422 De sier at hun ga apene vinger 469 00:34:26,423 --> 00:34:28,341 og ga trollmannen spioner. 470 00:34:28,342 --> 00:34:29,300 Er det sant? 471 00:34:34,807 --> 00:34:35,891 Ja. 472 00:34:36,474 --> 00:34:38,101 Jeg kastet den forhekselsen. 473 00:34:40,813 --> 00:34:41,980 Og jeg må leve med det. 474 00:34:43,898 --> 00:34:45,607 Om jeg hadde visst at jeg ble lurt. 475 00:34:45,608 --> 00:34:47,485 Og visst hvorfor, ville jeg aldri... 476 00:34:48,237 --> 00:34:50,238 Jeg kan bevise at trollmannen lyver. 477 00:34:50,239 --> 00:34:51,696 Og om vi står sammen... 478 00:34:51,697 --> 00:34:52,740 Bjørnepike! 479 00:34:52,741 --> 00:34:53,992 Vesla, 480 00:34:54,493 --> 00:34:56,203 jeg vet du vil kjempe videre, 481 00:34:57,454 --> 00:34:58,872 fordi jeg kjenner deg. 482 00:35:11,760 --> 00:35:13,137 Takk, Boq. 483 00:35:29,486 --> 00:35:32,197 Skal vi spille kort når jeg er ferdig med arbeidet? 484 00:35:33,115 --> 00:35:35,075 Som du vil, guvernør. 485 00:35:35,659 --> 00:35:37,369 Jeg ba deg kalle meg Nessa. 486 00:35:38,120 --> 00:35:39,329 Husker du? 487 00:35:40,456 --> 00:35:41,498 Boq. 488 00:35:44,877 --> 00:35:47,087 Glem det. Jeg tilkaller deg når jeg er ferdig. 489 00:35:52,050 --> 00:35:54,136 MUNCHKINBLADET LYKKELIG PAR SKAL GIFTE SEG 490 00:36:18,911 --> 00:36:21,246 Hvem kunne ha latt den døra stå åpen? 491 00:36:28,754 --> 00:36:29,671 Jeg. 492 00:36:38,764 --> 00:36:40,473 Så godt å se deg. 493 00:36:40,474 --> 00:36:41,975 Hvorfor er du her? 494 00:36:44,520 --> 00:36:46,647 Jeg har prøvd å holde deg utenfor, men... 495 00:36:48,440 --> 00:36:49,524 ...jeg trenger deg. 496 00:36:49,525 --> 00:36:51,610 Jeg trodde du ville be om unnskyldning. 497 00:36:52,402 --> 00:36:53,569 Unnskyldning? 498 00:36:53,570 --> 00:36:57,449 Faren vår døde av skam, og du kom ikke engang. 499 00:36:57,950 --> 00:36:59,909 Lat iallfall som om du er lei deg. 500 00:36:59,910 --> 00:37:01,828 Hvorfor? Han hatet meg. 501 00:37:01,829 --> 00:37:03,538 Det er slemt å si. 502 00:37:03,539 --> 00:37:04,581 Nei. 503 00:37:05,165 --> 00:37:06,291 Det er sannheten. 504 00:37:07,209 --> 00:37:09,670 - Vet du hvorfor? - Hva gjør det nå? 505 00:37:11,380 --> 00:37:14,091 Du har rett. Det gjør ingenting. 506 00:37:16,844 --> 00:37:18,469 For det er bare oss. 507 00:37:18,470 --> 00:37:20,721 Du er guvernør. Folk hører på deg, og vi... 508 00:37:20,722 --> 00:37:22,348 Hvorfor skulle jeg hjelpe deg? 509 00:37:22,349 --> 00:37:27,145 Du flyr rundt i Oz med den boka, og hjelper dyr du aldri har møtt, 510 00:37:27,146 --> 00:37:29,856 men har aldri hjulpet meg med kreftene dine. 511 00:37:29,857 --> 00:37:32,443 - Du har aldri ønsket hjelp. - Jeg gjør det nå! 512 00:37:40,951 --> 00:37:44,121 Jeg vil vi skal være som da vi var på skolen. 513 00:37:44,997 --> 00:37:48,250 Da Boq fortalte meg at jeg var vakker. 514 00:37:50,878 --> 00:37:53,755 Det var første gang jeg brukte disse skoene. 515 00:37:55,257 --> 00:37:57,009 Det var musikk. 516 00:38:01,263 --> 00:38:03,432 Og alt var ennå mulig. 517 00:38:06,560 --> 00:38:09,480 Den kvelden på Ozdust 518 00:38:10,522 --> 00:38:13,025 Boq danset med meg der 519 00:38:14,485 --> 00:38:19,323 Og det føltes Som om han elsket meg 520 00:38:20,282 --> 00:38:26,246 Den kvelden det føltes Som om jeg svevde 521 00:38:26,997 --> 00:38:31,710 Jeg vil føle det igjen 522 00:38:32,669 --> 00:38:34,504 Få meg til å føle det igjen! 523 00:38:34,505 --> 00:38:36,381 Nessa, jeg ønsker jeg kunne gjøre noe. 524 00:38:51,355 --> 00:38:52,314 Hva gjør du? 525 00:38:58,028 --> 00:38:59,363 Skoene mine! 526 00:38:59,947 --> 00:39:02,032 Det føles som om de brenner! 527 00:39:19,133 --> 00:39:21,218 Jeg svever. 528 00:39:24,096 --> 00:39:26,098 Nessa. Endelig. 529 00:39:27,349 --> 00:39:31,644 Jeg har aldri visst Om jeg kunne 530 00:39:31,645 --> 00:39:38,359 Men endelig noe godt Fra disse kreftene 531 00:39:38,360 --> 00:39:42,155 Endelig noe godt 532 00:39:42,156 --> 00:39:43,615 Takk, Elphaba. 533 00:39:44,450 --> 00:39:45,408 Nessa? 534 00:39:45,409 --> 00:39:47,452 Han kalte meg Nessa! Det fungerer! 535 00:39:47,453 --> 00:39:49,288 Det er noe jeg må... 536 00:39:50,456 --> 00:39:51,623 Se. 537 00:39:54,751 --> 00:39:56,002 - Du. - Boq. 538 00:39:56,003 --> 00:39:57,129 Ligg unna! 539 00:39:57,838 --> 00:40:00,756 - Jeg skal ikke skade deg. - Ikke vær redd. 540 00:40:00,757 --> 00:40:03,385 Elphaba vil bare ha meg i godt humør. 541 00:40:05,471 --> 00:40:07,889 Gjorde du dette for å gjøre henne glad? 542 00:40:07,890 --> 00:40:10,725 Nå er alt mulig. 543 00:40:10,726 --> 00:40:12,436 For oss begge. 544 00:40:15,022 --> 00:40:16,189 - Nessa? - Ja? 545 00:40:16,190 --> 00:40:17,815 Nessa 546 00:40:17,816 --> 00:40:20,944 Jeg er vel ikke Så viktig for deg nå 547 00:40:21,528 --> 00:40:25,323 Og jeg kan vel dra herfra I kveld? 548 00:40:25,324 --> 00:40:26,366 Dra? 549 00:40:27,785 --> 00:40:29,953 Da jeg leste 550 00:40:30,704 --> 00:40:32,955 At Glinda skal gifte seg 551 00:40:32,956 --> 00:40:35,166 Med Fiyero 552 00:40:35,167 --> 00:40:36,210 Glinda? 553 00:40:36,710 --> 00:40:38,212 Ja, Nessa, det stemmer 554 00:40:39,087 --> 00:40:42,132 Og jeg må snakke med henne 555 00:40:42,633 --> 00:40:47,971 Uttrykke det jeg føler for henne 556 00:40:51,600 --> 00:40:52,434 Nessa. 557 00:40:54,978 --> 00:40:58,482 Glinda stjal hjertet mitt med det samme jeg så henne. 558 00:40:59,066 --> 00:41:00,776 Stjal hjertet ditt? 559 00:41:03,070 --> 00:41:04,570 Vi får se på det. 560 00:41:04,571 --> 00:41:06,573 - La ham dra! - Ikke kom nærmere! 561 00:41:07,783 --> 00:41:10,952 Du og søsteren din er like onde. 562 00:41:10,953 --> 00:41:13,579 Hun holder meg her som en fange. 563 00:41:13,580 --> 00:41:16,291 - Hva snakker du om? - Om livet mitt! 564 00:41:18,710 --> 00:41:20,546 Det lille som er igjen av det. 565 00:41:23,632 --> 00:41:26,009 Jeg skal stjele hjertet ditt! 566 00:41:26,593 --> 00:41:28,512 Hvis jeg må... 567 00:41:29,138 --> 00:41:30,430 Jeg må... 568 00:41:34,476 --> 00:41:35,726 ...trollbinde deg. 569 00:41:35,727 --> 00:41:38,771 Det må finnes en trylleformel som fanger hjertet ditt. 570 00:41:38,772 --> 00:41:41,442 - Nei, Nessa. Det er farlig. - Hva gjør hun? 571 00:41:43,193 --> 00:41:44,111 Slutt, Nessa! 572 00:41:46,029 --> 00:41:47,905 Du uttaler ordene feil! 573 00:41:47,906 --> 00:41:48,991 Hva sier hun? 574 00:41:51,368 --> 00:41:52,411 Jeg går. 575 00:41:59,251 --> 00:42:00,085 Boq, hva er det? 576 00:42:01,378 --> 00:42:02,463 Hjertet mitt. 577 00:42:04,756 --> 00:42:07,091 Det føles... som om det krymper. 578 00:42:07,092 --> 00:42:08,468 - Gjør noe! - Jeg kan ikke! 579 00:42:08,469 --> 00:42:10,511 En formel fra Grimmerien kan ikke omgjøres. 580 00:42:10,512 --> 00:42:11,596 Boq! 581 00:42:11,597 --> 00:42:13,514 Dette er din feil! 582 00:42:13,515 --> 00:42:15,975 Jeg må finne en annen formel. Det kan gå. 583 00:42:15,976 --> 00:42:18,395 Dra, nå! 584 00:42:27,070 --> 00:42:29,614 Redd ham, vær så snill 585 00:42:29,615 --> 00:42:33,242 Stakkars Boq Min søte, modige ham 586 00:42:33,243 --> 00:42:38,206 Ikke forlat meg før Mitt sørgelige liv er slutt 587 00:42:38,207 --> 00:42:40,167 Alene og kjærlighetsløs her 588 00:42:41,084 --> 00:42:44,170 Med bare jenta i speilet 589 00:42:44,171 --> 00:42:46,380 Bare hun og jeg 590 00:42:46,381 --> 00:42:51,136 Den onde heksen fra øst 591 00:42:54,306 --> 00:43:00,145 Vi fortjener hverandre 592 00:43:19,373 --> 00:43:20,332 Han sover nå. 593 00:43:24,461 --> 00:43:25,462 Og hjertet hans? 594 00:43:26,088 --> 00:43:27,089 Det er i orden. 595 00:43:28,507 --> 00:43:30,050 Han trenger ikke et nå. 596 00:43:31,552 --> 00:43:32,553 Bryllupet... 597 00:43:34,555 --> 00:43:35,639 Vent, hvor skal du? 598 00:43:37,266 --> 00:43:39,934 Alle de mest innflytelsesrike i Oz kommer. 599 00:43:39,935 --> 00:43:43,104 Perfekt for å vise dem sannheten om trollmannen. 600 00:43:43,105 --> 00:43:45,274 Ikke lyv til deg selv. 601 00:43:46,108 --> 00:43:49,193 Du drar for å finne Fiyero, men det er for sent. 602 00:43:49,194 --> 00:43:51,904 Nessa, jeg har gjort alt jeg kunne for deg, 603 00:43:51,905 --> 00:43:53,490 og det har ikke vært nok. 604 00:43:54,408 --> 00:43:55,659 Ingenting blir det. 605 00:44:00,080 --> 00:44:01,373 Elphaba, ikke forlat meg. 606 00:44:04,001 --> 00:44:05,210 Farvel, Nessa. 607 00:44:06,462 --> 00:44:07,796 Jeg drar til trollmannen. 608 00:44:21,685 --> 00:44:23,060 Hvor er jeg? 609 00:44:23,061 --> 00:44:24,354 Hva skjedde? 610 00:44:25,606 --> 00:44:27,566 Det går bra, kjære. Du bare... 611 00:44:47,419 --> 00:44:48,337 Hva har du gjort? 612 00:44:53,842 --> 00:44:56,345 Det var ikke meg. Jeg prøvde å stoppe henne. 613 00:45:06,855 --> 00:45:07,815 Boq, vær så snill. 614 00:45:09,691 --> 00:45:11,110 Hva har du gjort med meg? 615 00:45:11,735 --> 00:45:12,735 Heks! 616 00:45:12,736 --> 00:45:15,906 Det var ikke meg. Det var Elphaba. 617 00:45:29,753 --> 00:45:30,796 Boq! 618 00:45:33,215 --> 00:45:36,008 Ozianere fra Smaragdbyen! 619 00:45:36,009 --> 00:45:42,266 I dag er det nye vinder, og vi ser skjebnen vår klart. 620 00:45:43,350 --> 00:45:47,103 For i kveld, mens trollmannen kaster glans over det, 621 00:45:47,104 --> 00:45:50,273 vil Glinda den gode og prins Fiyero Trigelaar 622 00:45:50,274 --> 00:45:52,316 forenes. 623 00:45:52,317 --> 00:45:55,695 Har jeg alt jeg trenger? Nei, jeg trenger en ørering. 624 00:45:55,696 --> 00:45:56,780 Takk. 625 00:45:58,115 --> 00:46:00,199 Noe gammeldags? Ja. 626 00:46:00,200 --> 00:46:02,618 Dette er mer enn bare et bryllup. 627 00:46:02,619 --> 00:46:04,705 Det er en kroning av håp. 628 00:46:08,125 --> 00:46:09,334 Noe nytt... 629 00:46:11,295 --> 00:46:12,378 Absolutt. 630 00:46:12,379 --> 00:46:14,672 Så la Oz' grunnsteiner... 631 00:46:14,673 --> 00:46:16,507 ...glitre av festialiteter... 632 00:46:16,508 --> 00:46:17,508 GRATULATOSJONER 633 00:46:17,509 --> 00:46:20,262 For i dag skriver Oz et nytt kapittel. 634 00:46:21,221 --> 00:46:26,310 Jubelér, og Oz skal skinne for evig. 635 00:46:31,190 --> 00:46:32,608 Noe byttet... 636 00:46:34,109 --> 00:46:36,361 Jeg trenger noe skjevt. 637 00:46:42,951 --> 00:46:44,369 Bare gi meg et klokketikk. 638 00:46:56,006 --> 00:46:58,091 Elphaba Thropp, jeg vet du er her. 639 00:46:59,051 --> 00:47:01,470 Kom inn før apene ser deg. 640 00:47:12,272 --> 00:47:13,273 Elphaba. 641 00:47:14,066 --> 00:47:15,192 Galinda. 642 00:47:18,779 --> 00:47:20,114 Inn. Gå. 643 00:47:34,294 --> 00:47:37,214 Elphie. Takk Oz for at du lever. 644 00:47:37,798 --> 00:47:39,675 Forsiktig. Kjolen din. 645 00:47:57,484 --> 00:47:59,902 Tenk at du drar rundt på den gamle greia. 646 00:47:59,903 --> 00:48:01,864 Ikke alle kan dra rundt i en boble. 647 00:48:02,990 --> 00:48:03,991 Sant nok. 648 00:48:08,954 --> 00:48:09,955 Går det bra? 649 00:48:10,622 --> 00:48:11,540 Jeg har det bra. 650 00:48:14,293 --> 00:48:15,960 Jeg ville bare treffe deg. 651 00:48:15,961 --> 00:48:17,671 Det betyr mye for meg, Elphie. 652 00:48:18,464 --> 00:48:21,175 - Men om noen oppdedager deg... - Vet det. 653 00:48:21,800 --> 00:48:22,718 Vet det. 654 00:48:25,929 --> 00:48:28,181 Du så meg ikke. Jeg var ikke her. 655 00:48:28,182 --> 00:48:30,933 - Skjønner du? - Jeg holder ikke ut lenger. 656 00:48:30,934 --> 00:48:33,936 - Jeg tar deg med til trollmannen. - Nei. 657 00:48:33,937 --> 00:48:35,481 - Jo! - Nei! 658 00:48:36,815 --> 00:48:39,650 Dette angår bare trollmannen og meg. 659 00:48:39,651 --> 00:48:42,236 Jeg skjønner. Men stol på meg. 660 00:48:42,237 --> 00:48:45,365 Jeg kan å snakke med ham. Kanskje løser vi det. 661 00:49:11,892 --> 00:49:13,477 Siden jeg har... 662 00:49:14,228 --> 00:49:15,354 Hva? 663 00:49:44,550 --> 00:49:45,676 Du er ferdig. 664 00:49:48,512 --> 00:49:49,513 Det er slutt. 665 00:49:52,182 --> 00:49:54,308 Det ante meg at du ville komme. 666 00:49:54,309 --> 00:49:56,936 Jeg er ikke her på grunn av deg, men Oz. 667 00:49:56,937 --> 00:50:01,150 Elphaba. Du kunne ha bare gått ut gjennom døren. 668 00:50:02,192 --> 00:50:03,193 Hallo? 669 00:50:03,944 --> 00:50:04,945 Ja? 670 00:50:05,446 --> 00:50:06,696 Ikke hat meg. 671 00:50:06,697 --> 00:50:09,615 Det er bryllupsdagen min. Du kan ikke nekte meg noe. 672 00:50:09,616 --> 00:50:11,033 Det er iallfall uhøflig. 673 00:50:11,034 --> 00:50:12,160 Jeg har ikke tid. 674 00:50:12,161 --> 00:50:14,328 Vi to går ned dit sammen. 675 00:50:14,329 --> 00:50:17,457 Innrøm for gjestene hennes at du ikke har noen krefter 676 00:50:17,458 --> 00:50:19,418 og ikke kan lese Grimmerien. 677 00:50:22,129 --> 00:50:23,754 Hvorfor er det morsomt? 678 00:50:23,755 --> 00:50:26,258 Elphaba, jeg har savnet deg. 679 00:50:27,217 --> 00:50:29,802 Kan vi begynne på nytt? 680 00:50:29,803 --> 00:50:30,846 Ja. Vær så snill. 681 00:50:31,430 --> 00:50:32,722 - Bare si ja. - Nei. 682 00:50:32,723 --> 00:50:34,640 Jeg skulle virkelig ønske det. 683 00:50:34,641 --> 00:50:36,768 Jeg skulle gjerne ha gått tilbake til... 684 00:50:39,855 --> 00:50:43,442 Da jeg trodde du var vidunderlig. 685 00:50:44,359 --> 00:50:46,445 "Den vidunderlige trollmannen av Oz". 686 00:50:47,404 --> 00:50:49,573 Ingen trodde mer på deg enn jeg. 687 00:50:51,950 --> 00:50:53,494 Men vi kan ikke gå tilbake. 688 00:50:54,328 --> 00:50:56,996 Og ikke framover før alle vet det jeg vet. 689 00:50:56,997 --> 00:50:59,583 - Når de vet sannheten... - De vil ikke tro det. 690 00:51:00,959 --> 00:51:03,628 - Hvordan vet du det? - Jeg er bare ærlig. 691 00:51:03,629 --> 00:51:06,255 Jeg kan si at jeg har løyet for dem 692 00:51:06,256 --> 00:51:09,383 til jeg er, tilgi meg, blå i ansiktet, 693 00:51:09,384 --> 00:51:11,553 men det ville ikke betydd noe. 694 00:51:12,763 --> 00:51:14,889 De slutter aldri å tro på meg. 695 00:51:14,890 --> 00:51:16,391 Vet du hvorfor? 696 00:51:17,392 --> 00:51:18,685 De vil ikke. 697 00:51:20,896 --> 00:51:23,315 Hør på En klok gammel tivoliarbeider 698 00:51:24,108 --> 00:51:27,361 Når folk tror på sludderet ditt 699 00:51:28,195 --> 00:51:32,074 Holder de fast i det 700 00:51:36,829 --> 00:51:39,456 Når de tror på tull og lureri 701 00:51:40,374 --> 00:51:43,502 Bryr de seg ikke om Fakta og logikk 702 00:51:44,378 --> 00:51:48,298 De tror på det de vil 703 00:51:51,051 --> 00:51:54,304 Vis dem hva som skjer 704 00:51:56,348 --> 00:52:02,146 De vil tro enda mer på det 705 00:52:03,188 --> 00:52:04,606 LANDENE I OZ 706 00:52:11,071 --> 00:52:13,115 Vidunderlig 707 00:52:14,741 --> 00:52:18,078 De kalte meg "vidunderlig" 708 00:52:19,329 --> 00:52:25,878 Så jeg sa: "Vidunderlig? Om dere vil" 709 00:52:28,464 --> 00:52:30,131 Vidunderlig 710 00:52:30,132 --> 00:52:32,801 Jeg skal være "vidunderlig" 711 00:52:33,427 --> 00:52:36,721 Tro meg Det er vanskelig å motstå 712 00:52:36,722 --> 00:52:40,391 Fordi det føles vidunderlig 713 00:52:40,392 --> 00:52:42,894 De syns han er vidunderlig 714 00:52:42,895 --> 00:52:45,229 Se hvem som er vidunderlig 715 00:52:45,230 --> 00:52:46,940 Denne maisforede bondeknølen 716 00:52:47,733 --> 00:52:52,612 Som sa: "Det er lurt å bygge en by i grønt 717 00:52:52,613 --> 00:52:55,908 Og en vidunderlig vei Av gul brostein" 718 00:53:04,291 --> 00:53:05,709 Elphie, ærlig talt. 719 00:53:06,293 --> 00:53:08,294 Din måte har ikke fungert. 720 00:53:08,295 --> 00:53:11,590 Men om folk ser at du samarbeider med oss, 721 00:53:12,090 --> 00:53:13,800 vil de stole på deg. 722 00:53:13,801 --> 00:53:15,635 Du vil oppnå mye mer. 723 00:53:15,636 --> 00:53:17,553 Ja. Mye mer. 724 00:53:17,554 --> 00:53:19,430 Vi kan bli som... en familie. 725 00:53:19,431 --> 00:53:23,226 - Jeg har aldri hatt en familie. - Flaks for deg. 726 00:53:23,227 --> 00:53:27,772 Derfor vil jeg gi innbyggerne i Oz... alt. 727 00:53:27,773 --> 00:53:30,317 - Så du løy til dem? - Nei. 728 00:53:31,026 --> 00:53:32,194 Nei... Tja, 729 00:53:33,237 --> 00:53:35,614 bare verbalt. 730 00:53:36,949 --> 00:53:39,326 Men de ville høre de løgnene. 731 00:53:40,285 --> 00:53:44,540 Vi finner ikke sannheten Med fakta og fornuft 732 00:53:45,999 --> 00:53:49,753 Sannheten er det Alle er enige om 733 00:53:51,213 --> 00:53:54,090 Der jeg kommer fra, er det mange 734 00:53:54,091 --> 00:53:56,676 som tror på alle slags usannheter. 735 00:53:56,677 --> 00:53:58,011 Vet du hva vi kaller det? 736 00:53:59,471 --> 00:54:00,430 Historie. 737 00:54:02,975 --> 00:54:05,394 En mann kalles forræder 738 00:54:06,270 --> 00:54:08,020 Eller frigjører 739 00:54:08,021 --> 00:54:10,189 En rik mann er tyv 740 00:54:10,190 --> 00:54:11,525 Eller filantrop 741 00:54:12,734 --> 00:54:15,319 Er man en angriper 742 00:54:15,320 --> 00:54:17,697 Eller edel korsfarer? 743 00:54:17,698 --> 00:54:21,994 Det kommer an på Hvilken etikett som vedvarer 744 00:54:22,494 --> 00:54:24,745 Det er få som liker 745 00:54:24,746 --> 00:54:27,415 Moralske tvetydigheter 746 00:54:27,416 --> 00:54:31,420 Så vi later Som om de ikke fins 747 00:54:35,507 --> 00:54:37,259 Ikke min beste pupill. 748 00:54:40,220 --> 00:54:44,432 De kaller ham "vidunderlig" 749 00:54:44,433 --> 00:54:46,976 Så jeg er vidunderlig 750 00:54:46,977 --> 00:54:52,356 Han er så vidunderlig Det ligger i navnet hans 751 00:54:52,357 --> 00:54:56,904 Og med vår hjelp Kan du også bli slik 752 00:55:02,993 --> 00:55:03,994 Bli med meg. 753 00:55:14,338 --> 00:55:17,049 Elphie, er du ikke lei av å flykte? 754 00:55:17,841 --> 00:55:19,259 Tenk på hva vi kan gjøre. 755 00:55:20,427 --> 00:55:21,553 Sammen. 756 00:55:27,643 --> 00:55:29,812 Ubegrensede 757 00:55:31,772 --> 00:55:35,984 Sammen er vi ubegrensede 758 00:55:36,860 --> 00:55:41,365 Vi er det beste laget noensinne 759 00:55:41,990 --> 00:55:43,449 Elphie 760 00:55:43,450 --> 00:55:46,662 Drømmer slik vi planla dem 761 00:55:47,246 --> 00:55:50,414 Hvis vi jobber sammen 762 00:55:50,415 --> 00:55:54,669 Kan vi vinne alle kriger 763 00:55:54,670 --> 00:55:57,797 Endelig få det du fortjener 764 00:55:57,798 --> 00:56:00,258 Det er på høyt tid 765 00:56:00,259 --> 00:56:05,721 Elphaba, feiring over hele Oz 766 00:56:05,722 --> 00:56:10,477 Det har med deg å gjøre 767 00:56:21,989 --> 00:56:24,407 Vidunderlig 768 00:56:24,408 --> 00:56:27,452 De kaller deg "vidunderlig" 769 00:56:27,453 --> 00:56:30,246 Kom og vær vidunderlig 770 00:56:30,247 --> 00:56:31,498 Tro meg, det er gøy! 771 00:56:32,833 --> 00:56:34,917 Vi vil være vidunderlige 772 00:56:34,918 --> 00:56:37,713 Dere gjør meg vidunderlig 773 00:56:38,422 --> 00:56:41,508 Vidunderlig! 774 00:57:12,539 --> 00:57:14,290 Hvem er du? 775 00:57:14,291 --> 00:57:18,712 Og hvorfor oppsøker du meg? 776 00:57:19,588 --> 00:57:20,589 Vent. 777 00:57:24,343 --> 00:57:28,262 Jeg kan kanskje bli enig 778 00:57:28,263 --> 00:57:30,015 Vidunderlig 779 00:57:30,516 --> 00:57:37,231 Men nå Må du vise hva du kan for meg 780 00:57:38,690 --> 00:57:39,982 Ikke skyld på dyrene. 781 00:57:39,983 --> 00:57:43,111 De som har forlatt Oz, kan komme tilbake uten frykt. 782 00:57:43,112 --> 00:57:44,695 Med deg ved min side 783 00:57:44,696 --> 00:57:47,115 trenger jeg ikke å skylde på dyrene. 784 00:57:47,116 --> 00:57:50,743 Du trenger ikke spioner heller, så... slipp apene fri. 785 00:57:50,744 --> 00:57:52,538 Å ja? Vent. 786 00:58:01,130 --> 00:58:02,798 Hvorfor? 787 00:58:03,549 --> 00:58:05,801 Jeg tror jeg har det. 788 00:58:12,099 --> 00:58:13,100 Gjort. 789 00:58:13,725 --> 00:58:16,520 Jeg gjorde det. Nei, vi gjorde det. 790 00:58:17,771 --> 00:58:19,731 Vi ses om et klokketikk. 791 00:58:20,315 --> 00:58:24,319 Elphie, jeg er så glad. 792 00:58:28,615 --> 00:58:29,825 Jeg skal gifte meg. 793 00:58:31,952 --> 00:58:34,538 Skal jeg vise hva jeg kan? 794 00:58:35,164 --> 00:58:37,624 Jøye meg. Se i hånden din. 795 00:58:39,418 --> 00:58:40,752 Hvordan havnet den der? 796 00:58:41,211 --> 00:58:43,714 Det er en nøkkel. 797 00:58:45,215 --> 00:58:46,675 Er du ikke overrasket? 798 00:58:47,134 --> 00:58:49,218 Den dansen var gøy. 799 00:58:49,219 --> 00:58:50,053 Kom hit. 800 00:58:50,679 --> 00:58:54,099 Jeg har stengt dem inne her, 801 00:58:54,766 --> 00:58:57,227 for å beskytte dem. 802 00:58:59,980 --> 00:59:02,608 Men det trenger jeg ikke lenger. 803 00:59:04,151 --> 00:59:05,359 Ok. 804 00:59:05,360 --> 00:59:07,862 Vil du gjøre meg den ære? 805 00:59:07,863 --> 00:59:10,908 For om du setter den inn her, slipper jeg dem fri. 806 00:59:12,075 --> 00:59:13,868 Og jeg... 807 00:59:13,869 --> 00:59:17,371 Jeg håper dette er greit, for du har vunnet, 808 00:59:17,372 --> 00:59:19,291 men det har vi alle. 809 00:59:38,268 --> 00:59:39,269 Chistery. 810 00:59:43,190 --> 00:59:45,275 Ingenting kan endre det som er gjort mot deg. 811 00:59:47,528 --> 00:59:50,197 Det jeg har gjort. 812 00:59:51,990 --> 00:59:53,450 Men du er iallfall fri nå. 813 00:59:54,910 --> 00:59:56,411 Chistery, kan du snakke? 814 01:00:00,040 --> 01:00:01,083 Prøv. 815 01:00:05,379 --> 01:00:08,715 Tja... kom igjen. 816 01:00:10,092 --> 01:00:11,009 Du er fri. 817 01:00:12,803 --> 01:00:13,971 Fly. 818 01:00:26,275 --> 01:00:27,317 Fly. 819 01:00:30,571 --> 01:00:31,864 Fly! 820 01:00:42,124 --> 01:00:43,125 Vidunderlig. 821 01:00:45,252 --> 01:00:49,422 Hvis vi to skal gå og hilse på de fancy folka, 822 01:00:49,423 --> 01:00:51,383 bør jeg pynte meg. 823 01:01:13,864 --> 01:01:15,240 Chistery, hva er galt? 824 01:03:24,286 --> 01:03:25,329 Dr. Dillamond. 825 01:03:29,666 --> 01:03:32,252 Kan du snakke? 826 01:03:32,920 --> 01:03:34,087 Det er meg, Elphaba. 827 01:03:44,056 --> 01:03:45,640 Få forklare, 828 01:03:45,641 --> 01:03:47,810 for dette er ikke som det virker. 829 01:03:51,396 --> 01:03:52,730 Elphaba, 830 01:03:52,731 --> 01:03:56,610 noen dyr kan man ikke stole på. 831 01:03:57,236 --> 01:03:58,237 Nei. 832 01:03:59,196 --> 01:04:00,322 Jeg vet det nå. 833 01:04:05,869 --> 01:04:10,498 Og disse hellige løftene skal man avlegge, 834 01:04:10,499 --> 01:04:13,544 ikke lettsindig, men lykkelig. 835 01:04:14,628 --> 01:04:15,671 Elphaba, 836 01:04:16,713 --> 01:04:17,631 prøv å forstå. 837 01:04:18,715 --> 01:04:19,842 Nei. 838 01:04:20,759 --> 01:04:22,135 Jeg er ingen skurk. 839 01:04:22,136 --> 01:04:23,344 - Jeg er en... - Jo. 840 01:04:23,345 --> 01:04:25,055 Du er en stor skurk. 841 01:04:29,268 --> 01:04:32,562 Du spurte meg engang hva mitt innerste ønske var, 842 01:04:32,563 --> 01:04:34,565 og nå vet jeg hva det er: 843 01:04:36,859 --> 01:04:39,486 Å kjempe mot deg til dagen jeg dør. 844 01:04:47,453 --> 01:04:48,287 Flykt. 845 01:04:57,171 --> 01:04:59,173 Og tar du, Glinda... 846 01:05:03,010 --> 01:05:05,387 Hva er den forfryktelige lyden? 847 01:05:21,987 --> 01:05:22,821 Kom igjen! 848 01:05:31,497 --> 01:05:32,331 Bli der. 849 01:05:37,753 --> 01:05:38,670 Fiyero! 850 01:05:52,142 --> 01:05:54,727 Den onde heksen står bak dette. 851 01:05:54,728 --> 01:05:56,438 Hun vil drepe oss alle! 852 01:06:17,292 --> 01:06:18,335 Nei! 853 01:06:21,797 --> 01:06:24,133 Hvordan føles det å ikke kunne snakke? 854 01:06:26,093 --> 01:06:27,010 Stille, heks. 855 01:06:31,223 --> 01:06:32,181 Vann. 856 01:06:32,182 --> 01:06:35,226 - Mye. Hent vann! - Sir. 857 01:06:35,227 --> 01:06:36,687 Så mye dere kan bære. 858 01:06:37,312 --> 01:06:38,480 Hjelp meg. 859 01:06:46,989 --> 01:06:47,990 Vær så snill. 860 01:06:50,951 --> 01:06:51,910 Takk. 861 01:06:52,661 --> 01:06:54,371 Det var ubehagelig. 862 01:06:57,958 --> 01:07:01,170 Jeg tror luftrøret mitt ellers... 863 01:07:01,795 --> 01:07:03,337 Hva gjør du? 864 01:07:03,338 --> 01:07:05,257 - Hysj, du. Inn. - Hva? 865 01:07:05,883 --> 01:07:06,758 Inn. 866 01:07:08,135 --> 01:07:10,721 Ellers får gjestene vite sannheten om trollmannen. 867 01:07:12,431 --> 01:07:14,433 - Inn! - Ja. 868 01:07:36,288 --> 01:07:37,581 Deres Ozhet! 869 01:07:38,373 --> 01:07:39,958 Fiyero? Hva... 870 01:07:40,876 --> 01:07:42,877 Hva foregår? 871 01:07:42,878 --> 01:07:45,880 Disse to forræderne... 872 01:07:45,881 --> 01:07:47,590 Ikke et ord til, Deres Ozhet. 873 01:07:47,591 --> 01:07:50,009 Kjære, har du gått fra vettet? 874 01:07:50,010 --> 01:07:50,928 Hva gjør du? 875 01:08:07,194 --> 01:08:08,278 Jeg tar hennes side. 876 01:08:09,363 --> 01:08:10,906 - Hva? - Hva? 877 01:08:13,784 --> 01:08:15,743 - Kom igjen. - Hva? 878 01:08:15,744 --> 01:08:17,035 - Kom igjen. - Vent. 879 01:08:17,036 --> 01:08:18,080 Hva? 880 01:08:19,330 --> 01:08:23,085 Mener du at dere to... 881 01:08:23,919 --> 01:08:25,002 Hele tiden? 882 01:08:25,003 --> 01:08:26,753 Nei. Det var ikke slik. 883 01:08:26,754 --> 01:08:27,673 Gå. 884 01:08:30,424 --> 01:08:31,426 Nå. 885 01:08:38,350 --> 01:08:39,893 Dere fortjener hverandre. 886 01:08:45,022 --> 01:08:46,191 Du skremte meg. 887 01:08:47,484 --> 01:08:49,236 Jeg trodde du hadde forandret deg. 888 01:08:55,033 --> 01:08:56,160 Jeg har forandret meg. 889 01:09:05,377 --> 01:09:07,379 En sup av dette lindrer smerten. 890 01:09:12,843 --> 01:09:17,431 Nei, nei, nei! 891 01:09:18,223 --> 01:09:19,515 Vi har vannet. 892 01:09:19,516 --> 01:09:22,561 Tosker! Dere er for sene. Ut! 893 01:09:24,021 --> 01:09:25,439 Hvordan kunne du la dette skje? 894 01:09:26,064 --> 01:09:27,316 Har du en hårnål? 895 01:09:28,525 --> 01:09:29,984 Takk. 896 01:09:29,985 --> 01:09:32,361 Hun og jeg hadde en avtale. 897 01:09:33,238 --> 01:09:37,326 Men... hun lurte meg. 898 01:09:39,076 --> 01:09:42,498 Vi må røyke henne ut, tvinge henne til å avsløre seg. 899 01:09:43,665 --> 01:09:46,250 Hvordan gjør vi det uten apene? 900 01:09:48,212 --> 01:09:49,254 Søsteren hennes. 901 01:09:51,757 --> 01:09:52,966 Bruk søsteren hennes. 902 01:09:55,552 --> 01:09:59,598 Spre et rykte om at søsteren hennes er i trøbbel. 903 01:10:00,682 --> 01:10:02,518 Ta henne når hun flyr til søsteren. 904 01:10:06,396 --> 01:10:09,732 Unnskyld meg. Jeg må legge meg nedpå. 905 01:10:09,733 --> 01:10:10,984 Jeg har hodepine. 906 01:10:12,986 --> 01:10:14,780 Et rykte holder ikke. 907 01:10:16,240 --> 01:10:18,033 Elphaba er for smart. 908 01:10:18,534 --> 01:10:21,286 Slike ting må gjøres svært forsiktig. 909 01:10:22,412 --> 01:10:23,247 Kanskje... 910 01:10:24,790 --> 01:10:26,917 ...en værforandring. 911 01:10:46,603 --> 01:10:47,688 Ikke ønsk 912 01:10:49,731 --> 01:10:50,899 Ikke start 913 01:10:52,860 --> 01:10:57,990 Ønsker sårer bare hjertet 914 01:11:05,873 --> 01:11:10,002 Jeg kjenner ei jente 915 01:11:12,254 --> 01:11:14,923 Han elsker henne slik 916 01:11:21,221 --> 01:11:28,187 Jeg er ikke den... jenta 917 01:13:01,780 --> 01:13:05,324 Kyss meg for voldsomt 918 01:13:05,325 --> 01:13:07,743 Hold meg for tett 919 01:13:07,744 --> 01:13:11,789 Jeg trenger hjelp til å tro 920 01:13:11,790 --> 01:13:16,462 At du blir hos meg i kveld 921 01:13:17,296 --> 01:13:23,552 Mine villeste drømmer Kunne ikke forutse 922 01:13:24,052 --> 01:13:27,263 Det å ligge ved din side 923 01:13:27,264 --> 01:13:31,351 Og at du vil ha meg 924 01:13:31,852 --> 01:13:35,563 Bare i dette øyeblikket 925 01:13:35,564 --> 01:13:39,317 Så lenge du er min 926 01:13:39,318 --> 01:13:44,238 Har jeg mistet all motstand 927 01:13:44,239 --> 01:13:47,617 Og krysset en grense 928 01:13:47,618 --> 01:13:51,329 Og om det viser seg 929 01:13:51,330 --> 01:13:55,792 At det er slutt for fort 930 01:13:55,793 --> 01:14:02,549 Skal jeg få Hvert øyeblikk til å vare 931 01:14:03,050 --> 01:14:08,680 Så lenge du er min 932 01:14:14,978 --> 01:14:16,188 Du er vakker. 933 01:14:18,357 --> 01:14:19,691 Du trenger ikke lyve. 934 01:14:31,787 --> 01:14:32,871 Det er ikke løgn. 935 01:14:35,624 --> 01:14:36,999 Det er... 936 01:14:37,000 --> 01:14:38,043 Hva er det? 937 01:14:39,253 --> 01:14:41,004 Å se ting på en annen måte. 938 01:14:43,924 --> 01:14:50,221 Kanskje jeg er hjernedød Kanskje klok 939 01:14:50,222 --> 01:14:53,391 Men du fikk meg til å se 940 01:14:53,392 --> 01:14:58,480 Gjennom andre øyne 941 01:14:59,773 --> 01:15:05,987 Du har forhekset meg 942 01:15:05,988 --> 01:15:09,699 Og noen ganger føler jeg 943 01:15:09,700 --> 01:15:14,162 At det bare bør vare 944 01:15:14,163 --> 01:15:17,832 Hvert øyeblikk 945 01:15:17,833 --> 01:15:21,502 Så lenge du er min 946 01:15:21,503 --> 01:15:26,591 Våkner jeg i kroppen min 947 01:15:26,592 --> 01:15:29,802 Og tar igjen tapt tid 948 01:15:29,803 --> 01:15:33,514 Si det ikke er noen framtid 949 01:15:33,515 --> 01:15:37,977 For oss som par 950 01:15:37,978 --> 01:15:41,939 Og selv om jeg vet det 951 01:15:41,940 --> 01:15:46,570 Bryr jeg meg ikke 952 01:15:49,239 --> 01:15:53,284 Bare dette øyeblikket 953 01:15:53,285 --> 01:15:57,246 Så lenge du er min 954 01:15:57,247 --> 01:16:01,627 Vær den du vil 955 01:16:02,336 --> 01:16:05,338 Og se hvor klart vi skinner 956 01:16:05,339 --> 01:16:09,050 Lån måneskinnet 957 01:16:09,051 --> 01:16:13,972 Til det er over 958 01:16:17,601 --> 01:16:24,566 Og jeg skal holde deg her 959 01:16:28,737 --> 01:16:33,700 Så lenge du er min 960 01:16:43,794 --> 01:16:44,877 Hva er det? 961 01:16:44,878 --> 01:16:45,879 Bare at... 962 01:16:46,463 --> 01:16:50,050 For første gang... føler jeg meg ond. 963 01:17:44,104 --> 01:17:46,564 - Søk dekning! - Inn! 964 01:17:46,565 --> 01:17:48,107 Samle tingene deres! 965 01:17:48,108 --> 01:17:49,818 Løp hjem! 966 01:18:10,130 --> 01:18:12,299 Boq! 967 01:18:12,925 --> 01:18:14,051 Hvor er du? 968 01:18:15,344 --> 01:18:17,345 Kom igjen! Inn! 969 01:18:17,346 --> 01:18:18,596 Rolig. 970 01:18:18,597 --> 01:18:20,432 Fort! Løp! 971 01:18:21,975 --> 01:18:22,976 Boq! 972 01:18:36,615 --> 01:18:38,367 Du kan ikke fortsette å bo her. 973 01:18:39,243 --> 01:18:40,869 - De finner deg. - Det går bra. 974 01:18:41,787 --> 01:18:42,704 Hør. 975 01:18:44,456 --> 01:18:46,958 Familien min har et slott i Kiamo Ko. 976 01:18:46,959 --> 01:18:48,334 Har aldri bodd der. 977 01:18:48,335 --> 01:18:49,419 Hvor bor du? 978 01:18:50,921 --> 01:18:51,964 I det andre slottet. 979 01:18:52,756 --> 01:18:55,007 Ok. Selvsagt. 980 01:18:55,008 --> 01:18:57,719 Perfekt skjulested. Det er tunneler, hemmelige ganger. 981 01:18:59,388 --> 01:19:00,639 Du er tryggere der. 982 01:19:03,058 --> 01:19:04,143 Boq! 983 01:19:05,435 --> 01:19:06,686 Hvor er du? 984 01:19:06,687 --> 01:19:08,020 Hva? 985 01:19:08,021 --> 01:19:09,439 Boq! 986 01:19:10,899 --> 01:19:12,151 Boq! 987 01:19:13,527 --> 01:19:14,570 Hva er det? 988 01:19:15,821 --> 01:19:16,738 Hva er galt? 989 01:19:20,367 --> 01:19:22,494 Dette vil høres vanvittig ut, men... 990 01:19:25,038 --> 01:19:26,290 Det er et hus... 991 01:19:28,709 --> 01:19:30,085 ...som flyr over himmelen. 992 01:19:34,089 --> 01:19:38,135 Boq! 993 01:19:41,889 --> 01:19:44,099 Du. Du. 994 01:19:44,892 --> 01:19:47,351 Søsteren min er i fare. Jeg må til henne. 995 01:19:47,352 --> 01:19:48,769 Hva? Jeg blir med. 996 01:19:48,770 --> 01:19:51,106 Nei. Det er for farlig. 997 01:19:55,486 --> 01:19:56,904 Møtes vi igjen? 998 01:20:01,241 --> 01:20:05,287 Elphaba, vi skal alltid være sammen. 999 01:20:07,289 --> 01:20:11,335 Du ser hus som flyr over himmelen, men ikke det? 1000 01:21:31,457 --> 01:21:35,002 VOKT DEG FOR DEN ONDE HEKSEN 1001 01:21:38,714 --> 01:21:39,797 Denne veien. 1002 01:21:39,798 --> 01:21:41,883 Farvel, Dorothy. Farvel, Dodo. 1003 01:21:41,884 --> 01:21:44,219 Følg den veien hele tiden. 1004 01:21:46,221 --> 01:21:47,890 Ta tiden du trenger. Skynd deg. 1005 01:22:20,214 --> 01:22:21,465 Farvel, Nessa. 1006 01:22:32,684 --> 01:22:35,479 - For en rørende oppvisning av sorg. - Å, shiz. 1007 01:22:36,688 --> 01:22:37,564 Skremte jeg deg? 1008 01:22:38,941 --> 01:22:40,651 Jeg virker slik på folk. 1009 01:22:42,528 --> 01:22:46,156 Jeg ønsker å si farvel til søsteren min. Alene. 1010 01:22:47,699 --> 01:22:48,534 Selvsagt. 1011 01:23:05,509 --> 01:23:06,552 Nessa. 1012 01:23:09,346 --> 01:23:10,347 Tilgi meg. 1013 01:23:11,473 --> 01:23:13,558 Elphaba, ikke bebreid deg selv. 1014 01:23:13,559 --> 01:23:15,185 Det er fryktelig. 1015 01:23:15,978 --> 01:23:19,481 At et hus faller ned over deg. 1016 01:23:20,482 --> 01:23:24,027 Men ulykker skjer. 1017 01:23:29,032 --> 01:23:30,576 Kaller du dette en ulykke? 1018 01:23:32,161 --> 01:23:35,539 Tror du sykloner kommer ut av det blå? 1019 01:23:36,206 --> 01:23:38,458 Vet ikke. Jeg har aldri tenkt på det… 1020 01:23:38,459 --> 01:23:41,544 Hvordan våger du å sende den bondejenta til trollmannen, 1021 01:23:41,545 --> 01:23:43,212 som om han kan hjelpe? 1022 01:23:43,213 --> 01:23:45,047 Hun er villfaren og langt hjemmefra. 1023 01:23:45,048 --> 01:23:46,382 Hun tok en død kvinnes sko. 1024 01:23:46,383 --> 01:23:48,259 Jeg måtte gjøre noe. 1025 01:23:48,260 --> 01:23:50,303 Jeg er en offentlig figur. Jeg må… 1026 01:23:50,304 --> 01:23:51,263 Lyve? 1027 01:23:51,847 --> 01:23:53,473 Være oppmuntrende. 1028 01:23:53,474 --> 01:23:56,142 Skoene er alt jeg har igjen etter søsteren min. 1029 01:23:56,143 --> 01:23:57,519 Du hadde ikke lov til å gi dem. 1030 01:24:01,231 --> 01:24:05,903 Det virker som om mange tar ting som ikke tilhører dem. 1031 01:24:08,405 --> 01:24:10,199 Vent et klokketikk. 1032 01:24:10,824 --> 01:24:12,492 Det kan være vanskelig å forstå 1033 01:24:12,493 --> 01:24:15,954 at en som ham velger en som meg, 1034 01:24:16,580 --> 01:24:18,457 men det skjedde. 1035 01:24:19,500 --> 01:24:22,335 Og vift med den latterlige staven alt du vil. 1036 01:24:22,336 --> 01:24:23,253 Du kan ikke gjøre noe. 1037 01:24:24,755 --> 01:24:26,547 Han tilhørte deg aldri. 1038 01:24:26,548 --> 01:24:27,925 Han elsker deg ikke. 1039 01:24:29,092 --> 01:24:30,135 Har aldri gjort det. 1040 01:24:30,969 --> 01:24:31,887 Han elsker meg. 1041 01:24:33,931 --> 01:24:34,932 Herre… 1042 01:24:43,440 --> 01:24:44,399 Føler du deg bedre? 1043 01:24:45,275 --> 01:24:46,609 Ja. 1044 01:24:46,610 --> 01:24:47,653 Bra. 1045 01:24:52,407 --> 01:24:53,242 Jeg også. 1046 01:24:58,413 --> 01:24:59,498 Er du gal? 1047 01:25:01,125 --> 01:25:03,252 Unnskyld, hva gjør du? 1048 01:25:04,878 --> 01:25:06,879 Kom igjen! Bare kom med det! 1049 01:25:06,880 --> 01:25:07,798 Tilbake! 1050 01:25:13,345 --> 01:25:14,513 Til… 1051 01:25:15,139 --> 01:25:17,141 Kom igjen! 1052 01:25:19,685 --> 01:25:20,811 Du… 1053 01:25:24,273 --> 01:25:25,274 Gi deg. 1054 01:25:26,024 --> 01:25:27,317 Hvor fikk du tak i den? 1055 01:25:33,115 --> 01:25:34,283 Hva gjør du? 1056 01:25:39,788 --> 01:25:41,873 Kom igjen, grønning. 1057 01:25:41,874 --> 01:25:43,041 Bruk hendene. 1058 01:25:44,126 --> 01:25:45,043 Kom igjen. 1059 01:25:45,669 --> 01:25:47,753 - Kom igjen. - Er du gal? 1060 01:25:47,754 --> 01:25:48,963 - Nei. - Ligg unna. 1061 01:25:48,964 --> 01:25:50,339 Hør etter! 1062 01:25:50,340 --> 01:25:51,674 Stopp i trollmannens navn! 1063 01:25:51,675 --> 01:25:53,217 - Ligg unna. - Slipp henne. 1064 01:25:53,218 --> 01:25:55,679 Nei, nei. Jeg hadde henne nesten. 1065 01:25:56,305 --> 01:25:57,389 Jeg hadde henne nesten. 1066 01:25:58,182 --> 01:25:59,432 Rolig. 1067 01:25:59,433 --> 01:26:01,935 Beklager at vi er så sent ute, Deres Godhet. 1068 01:26:04,688 --> 01:26:05,856 Var du med på dette? 1069 01:26:06,440 --> 01:26:07,482 Elphaba, nei… 1070 01:26:07,483 --> 01:26:10,610 Tenk å bruke min søsters død til å fange meg. 1071 01:26:10,611 --> 01:26:12,320 Det skulle ikke gå så langt. 1072 01:26:12,321 --> 01:26:15,157 Slipp den grønne jenta fri. 1073 01:26:16,492 --> 01:26:19,744 Eller forklar for Oz hvordan vaktene så på 1074 01:26:19,745 --> 01:26:21,538 mens Glinda den gode ble drept. 1075 01:26:23,999 --> 01:26:24,917 Hva? 1076 01:26:38,305 --> 01:26:39,597 - Elphaba, gå. - Nei. 1077 01:26:39,598 --> 01:26:41,475 - Ikke uten deg. - Gå! 1078 01:26:43,310 --> 01:26:44,186 Gå. 1079 01:26:45,062 --> 01:26:45,896 Jeg… 1080 01:26:48,440 --> 01:26:49,399 Nå. 1081 01:26:52,986 --> 01:26:53,987 Gå. 1082 01:27:11,880 --> 01:27:13,173 Beskytt henne. 1083 01:27:43,871 --> 01:27:46,372 Nei, dere skader ham. Slutt. 1084 01:27:46,373 --> 01:27:48,542 Slutt. I godhetens navn. 1085 01:27:51,712 --> 01:27:54,256 Ser dere ikke at han ikke skulle skade meg? 1086 01:27:59,678 --> 01:28:00,887 Han elsker henne. 1087 01:28:00,888 --> 01:28:02,890 Jeg er lei for det. 1088 01:28:03,640 --> 01:28:06,142 - Ta ham med ut på åkeren. - Hva? Nei. 1089 01:28:06,143 --> 01:28:09,228 Bind ham til en stolpe til han sier hvor heksen dro. 1090 01:28:09,229 --> 01:28:10,146 Fiyero! Nei. 1091 01:28:10,147 --> 01:28:11,522 Slipp meg. 1092 01:28:11,523 --> 01:28:14,943 Fiyero! 1093 01:28:48,143 --> 01:28:51,854 La ham ikke bli revet opp La ikke blodet hans lage flekker 1094 01:28:51,855 --> 01:28:55,567 Selv om de slår ham La ham ikke føle smerte 1095 01:28:56,443 --> 01:28:58,361 La aldri beina hans knekke 1096 01:28:58,362 --> 01:29:01,322 Og uansett hvordan De prøver å knuse ham 1097 01:29:01,323 --> 01:29:08,330 La ham aldri dø 1098 01:29:16,964 --> 01:29:18,631 Hvordan nytter det å synge? 1099 01:29:18,632 --> 01:29:20,424 Jeg vet ikke hva jeg leser. 1100 01:29:20,425 --> 01:29:24,262 Jeg vet ikke engang Hvilket triks jeg bør prøve 1101 01:29:24,263 --> 01:29:27,932 Fiyero, hvor er du? Død, eller blør du? 1102 01:29:27,933 --> 01:29:34,898 Nok en katastrofe I mitt store forråd? 1103 01:29:42,781 --> 01:29:46,994 Alle gode gjerninger straffes 1104 01:29:47,619 --> 01:29:51,664 Alt hjertelag foraktes 1105 01:29:51,665 --> 01:29:57,670 Alle gode gjerninger straffes Det er min nye tro 1106 01:29:57,671 --> 01:30:03,384 Min vei av gode hensikter førte Dit slike veier alltid fører 1107 01:30:03,385 --> 01:30:10,100 Alle gode gjerninger straffes 1108 01:30:16,106 --> 01:30:17,107 Nessa? 1109 01:30:19,985 --> 01:30:21,320 Dr. Dillamond. 1110 01:30:24,156 --> 01:30:27,034 Fiyero 1111 01:30:27,951 --> 01:30:32,956 Fiyero 1112 01:30:37,294 --> 01:30:39,837 Ett spørsmål er For smertefullt 1113 01:30:39,838 --> 01:30:41,923 For mye å nevne 1114 01:30:41,924 --> 01:30:46,511 Var jeg ute etter det gode Eller bare oppmerksomhet? 1115 01:30:46,512 --> 01:30:51,724 Er alle gode gjerninger slik Ved nærmere granskning? 1116 01:30:51,725 --> 01:30:58,482 Hvis alle gode gjerninger er slik Er det kanskje derfor 1117 01:31:01,193 --> 01:31:05,404 Alle gode gjerninger straffes 1118 01:31:05,405 --> 01:31:09,742 All trang til å hjelpe Må hindres 1119 01:31:09,743 --> 01:31:13,871 Alle gode gjerninger straffes 1120 01:31:13,872 --> 01:31:18,876 Jeg mente det godt Se på hva velmentheten gjorde 1121 01:31:18,877 --> 01:31:21,130 Nok! Så får det være slik. 1122 01:31:21,755 --> 01:31:22,756 Så får det være slik 1123 01:31:25,717 --> 01:31:30,972 La hele Oz være enig Jeg er tvers igjennom ond 1124 01:31:30,973 --> 01:31:35,017 Og siden Jeg ikke klarer å redde deg, Fiyero 1125 01:31:35,018 --> 01:31:40,189 Lover jeg Å aldri gjøre en god gjerning igjen 1126 01:31:40,190 --> 01:31:43,192 Noensinne 1127 01:31:43,193 --> 01:31:49,824 Jeg vil aldri gjøre noe godt 1128 01:31:49,825 --> 01:31:56,832 Igjen 1129 01:32:17,561 --> 01:32:19,061 Du har besøk. 1130 01:32:19,062 --> 01:32:21,314 Ei jente fra landet Kansas 1131 01:32:21,315 --> 01:32:23,733 og tre venner hun møtte på veien. 1132 01:32:23,734 --> 01:32:26,152 En mann laget av blikk, en annen av strå. 1133 01:32:26,153 --> 01:32:28,405 Og en veldig nervøs løve. 1134 01:32:28,947 --> 01:32:31,699 Alle ønsker seg noe de ikke har, selvsagt. 1135 01:32:31,700 --> 01:32:32,826 Jeg vil ikke treffe noen. 1136 01:32:34,203 --> 01:32:36,955 Men vi kan bruke dem. 1137 01:32:52,888 --> 01:32:56,934 Bring meg sopelimen til den onde heksen fra vest, 1138 01:32:58,060 --> 01:33:03,482 så jeg vet at hun er død. 1139 01:33:31,301 --> 01:33:34,178 Jakt på henne Og finn henne 1140 01:33:34,179 --> 01:33:35,889 Og drep henne 1141 01:33:36,431 --> 01:33:37,432 Drep henne! 1142 01:33:38,725 --> 01:33:41,644 Jakt på henne Og finn henne 1143 01:33:41,645 --> 01:33:43,354 Og drep henne 1144 01:33:43,355 --> 01:33:46,399 Drep henne! Drep henne! 1145 01:33:46,400 --> 01:33:49,277 Jakt på henne Og finn henne 1146 01:33:49,278 --> 01:33:51,195 Og drep henne 1147 01:33:51,196 --> 01:33:53,865 Smelt henne! 1148 01:33:53,866 --> 01:33:56,993 Ondskap må straffes 1149 01:33:56,994 --> 01:33:58,369 Drep henne! 1150 01:33:58,370 --> 01:34:02,290 Ondskap effektivt tilintetgjort 1151 01:34:02,291 --> 01:34:06,169 Ondskap må straffes 1152 01:34:06,170 --> 01:34:07,086 Drep heksen! 1153 01:34:07,087 --> 01:34:08,004 Drep henne! 1154 01:34:08,005 --> 01:34:09,130 SMELT HENNE 1155 01:34:09,131 --> 01:34:11,133 Smelt heksen 1156 01:34:11,967 --> 01:34:14,594 Dette er mer enn en tjeneste for trollmannen. 1157 01:34:14,595 --> 01:34:16,930 Jeg vil ta et personlig oppgjør med Elph… 1158 01:34:17,973 --> 01:34:19,475 …med heksen! 1159 01:34:20,767 --> 01:34:24,438 På grunn av henne er jeg av tinn Hun fikk dette til å skje 1160 01:34:24,938 --> 01:34:27,190 Nå er jeg glad for At jeg er hjerteløs 1161 01:34:27,191 --> 01:34:28,984 Jeg skal drepe henne hjerteløst! 1162 01:34:31,779 --> 01:34:33,572 Og jeg er ikke den eneste. 1163 01:34:34,865 --> 01:34:37,868 Si hva hun gjorde mot deg. 1164 01:34:39,495 --> 01:34:43,999 Du var bare en unge… og hun kidnappet deg. 1165 01:34:44,750 --> 01:34:48,419 Løven bærer også nag 1166 01:34:48,420 --> 01:34:51,672 Hadde hun latt ham kjempe Da han var ung 1167 01:34:51,673 --> 01:34:58,639 Ville han ikke vært En feiging i dag 1168 01:35:00,224 --> 01:35:02,809 Jakt på henne Og finn henne 1169 01:35:02,810 --> 01:35:04,352 Og drep henne 1170 01:35:04,353 --> 01:35:07,647 Drep henne! Drep henne! 1171 01:35:07,648 --> 01:35:08,690 Drep henne! 1172 01:35:49,106 --> 01:35:50,107 Se. 1173 01:35:51,567 --> 01:35:58,656 Der er den vakre jenta 1174 01:35:58,657 --> 01:36:01,243 Med det vakre livet 1175 01:36:01,785 --> 01:36:06,707 Slikt et vakkert liv Bygd på løgner 1176 01:36:08,750 --> 01:36:14,965 For alt som kreves For å leve i en drøm 1177 01:36:15,632 --> 01:36:20,179 Er at du alltid lukker øynene 1178 01:36:20,804 --> 01:36:26,559 Hun forteller Slike vakre historier 1179 01:36:26,560 --> 01:36:28,979 For å synge seg i søvn 1180 01:36:29,480 --> 01:36:35,359 Fulle av Magi, prakt og kjærlighet 1181 01:36:35,360 --> 01:36:42,367 Hun er jenta i boblen Den lyse, skinnende boblen 1182 01:36:43,202 --> 01:36:49,792 Svever lykkelig over 1183 01:36:53,295 --> 01:37:00,134 Men sannheten Kommer alltid fram 1184 01:37:00,135 --> 01:37:04,931 Under overflaten og skinnet 1185 01:37:04,932 --> 01:37:09,560 Og selv om du prøver Å være blind 1186 01:37:09,561 --> 01:37:16,568 Er det vanskelig Å glemme det du har sett 1187 01:37:17,903 --> 01:37:23,282 Slik at den vakre jenta 1188 01:37:23,283 --> 01:37:26,285 Med det vakre livet 1189 01:37:26,286 --> 01:37:31,457 Hjemsøkes av et spørsmål 1190 01:37:31,458 --> 01:37:38,048 Hvis hun stiger ned fra himmelen Til den virkelige verden 1191 01:37:39,049 --> 01:37:42,594 Hvem er hun nå? 1192 01:37:43,428 --> 01:37:49,225 Og selv om Mange av ønskene hennes 1193 01:37:49,226 --> 01:37:51,978 Som hun kan sveve på 1194 01:37:51,979 --> 01:37:57,984 Og de vakre løgnene Aldri slutter 1195 01:37:57,985 --> 01:38:02,363 For jenta i boblen 1196 01:38:02,364 --> 01:38:05,616 Den rosa, skinnende boblen 1197 01:38:05,617 --> 01:38:09,872 Det er på tide At boblen hennes sprekker 1198 01:38:15,586 --> 01:38:20,590 For den populære jenta 1199 01:38:20,591 --> 01:38:26,638 Høyt oppe i boblen 1200 01:38:40,861 --> 01:38:44,823 Er det ikke på høy tid 1201 01:38:46,617 --> 01:38:49,912 At boblen hennes 1202 01:38:52,498 --> 01:38:55,501 Sprekker? 1203 01:39:13,811 --> 01:39:16,688 Madame, vi må stoppe dette. Det har gått for langt. 1204 01:39:17,272 --> 01:39:19,191 Jeg tror Elphaba klarer seg selv. 1205 01:39:23,570 --> 01:39:24,446 Madame. 1206 01:39:27,825 --> 01:39:29,243 Noe har plaget meg. 1207 01:39:32,704 --> 01:39:35,040 Angående Nessa og syklonen. 1208 01:39:38,544 --> 01:39:39,545 Trist. 1209 01:39:40,671 --> 01:39:42,548 Tiden hennes var vel kommet. 1210 01:39:47,344 --> 01:39:48,428 Var den? 1211 01:39:52,766 --> 01:39:54,684 Eller gjorde du… 1212 01:39:54,685 --> 01:39:57,812 Hør på meg, frøken. 1213 01:39:57,813 --> 01:40:00,314 Du lurer kanskje resten av Oz, 1214 01:40:00,315 --> 01:40:02,316 men ikke meg. 1215 01:40:02,317 --> 01:40:06,404 Du ville dette fra begynnelsen av, "Galinda". 1216 01:40:06,405 --> 01:40:09,991 Og nå får du det som du vil. 1217 01:40:09,992 --> 01:40:13,369 - Nei. - Så gjør det du kan best. 1218 01:40:13,370 --> 01:40:15,747 Smil. Vink. 1219 01:40:18,917 --> 01:40:20,961 Og hold kjeft. 1220 01:41:00,417 --> 01:41:01,543 Hjelp meg. 1221 01:41:09,843 --> 01:41:14,305 Ondskap må straffes 1222 01:41:14,306 --> 01:41:17,809 Modige heksejegere Skulle gjerne ha blitt med 1223 01:41:17,810 --> 01:41:22,480 For ondskap må straffes 1224 01:41:22,481 --> 01:41:28,569 Straffes 1225 01:41:28,570 --> 01:41:34,033 For godt 1226 01:41:34,034 --> 01:41:35,327 Aper. 1227 01:41:36,245 --> 01:41:42,626 Finn Dorothy og hent min søsters sko. 1228 01:42:11,822 --> 01:42:14,115 I Oz' navn, ikke gråt. 1229 01:42:14,116 --> 01:42:15,616 Jeg holder det ikke ut. 1230 01:42:15,617 --> 01:42:17,452 Vil du hjem til tanten din? 1231 01:42:17,453 --> 01:42:20,622 - Ta av deg skoene! - Slutt. Unnskyld. 1232 01:42:22,166 --> 01:42:23,417 Jeg vil hjem. 1233 01:42:26,003 --> 01:42:27,337 De kommer etter deg. 1234 01:42:29,882 --> 01:42:31,592 Slipp den lille jenta fri. 1235 01:42:32,384 --> 01:42:33,385 Gå vekk. 1236 01:42:35,012 --> 01:42:37,305 Elphaba, du kan ikke fortsette slik. 1237 01:42:37,306 --> 01:42:38,598 Jeg gjør som jeg vil. 1238 01:42:38,599 --> 01:42:39,725 Har du ikke hørt det? 1239 01:42:41,435 --> 01:42:42,936 Jeg er den onde heksen fra vest. 1240 01:42:48,400 --> 01:42:49,568 Christery, endelig. 1241 01:42:50,486 --> 01:42:52,028 Hvorfor så sen? 1242 01:42:52,029 --> 01:42:53,071 Hva er dette? 1243 01:43:01,121 --> 01:43:02,206 Hva er det? 1244 01:43:08,712 --> 01:43:09,922 Det er Fiyero. 1245 01:43:15,093 --> 01:43:16,094 Er han… 1246 01:43:21,391 --> 01:43:22,976 Han er borte for godt. 1247 01:43:23,560 --> 01:43:24,645 Å nei. 1248 01:43:36,740 --> 01:43:37,741 Du har rett. 1249 01:43:39,618 --> 01:43:40,702 Tiden er inne. 1250 01:43:44,998 --> 01:43:45,916 Jeg overgir meg. 1251 01:43:48,168 --> 01:43:50,170 Hva? Vent. 1252 01:43:56,760 --> 01:43:58,052 Elphaba, hva gjør du? 1253 01:43:58,053 --> 01:43:59,804 De kan ikke finne deg hos meg. 1254 01:43:59,805 --> 01:44:01,764 - Du må dra. - Elphie, nei. 1255 01:44:01,765 --> 01:44:03,474 Vær så snill, du må nå. 1256 01:44:03,475 --> 01:44:04,476 Greit. 1257 01:44:04,977 --> 01:44:06,769 Jeg skal fortelle sannheten om deg. 1258 01:44:06,770 --> 01:44:08,229 At du ikke er den de sier. 1259 01:44:08,230 --> 01:44:09,439 Du kan ikke. 1260 01:44:10,065 --> 01:44:11,941 - Men… - De vender seg bare mot deg. 1261 01:44:11,942 --> 01:44:13,902 - Samme det. - Nei. 1262 01:44:15,779 --> 01:44:18,072 Lov å ikke renvaske navnet mitt. 1263 01:44:18,073 --> 01:44:19,991 Nei. Hvorfor skulle jeg det? 1264 01:44:19,992 --> 01:44:21,993 - Jeg forteller alt. - La være. 1265 01:44:21,994 --> 01:44:23,077 Du er ikke den de sier. 1266 01:44:23,078 --> 01:44:25,122 - Vær så snill… - Lov meg det! 1267 01:44:26,665 --> 01:44:29,001 Hvorfor skal jeg love det? 1268 01:44:34,256 --> 01:44:36,133 De trenger at noen er ond, 1269 01:44:37,718 --> 01:44:38,969 slik at du kan være god. 1270 01:44:45,476 --> 01:44:47,644 Mine evner er begrensede 1271 01:44:48,770 --> 01:44:49,855 Se på meg. 1272 01:44:52,775 --> 01:44:55,944 Ikke med dine øyne, men deres. 1273 01:45:00,240 --> 01:45:02,993 Mine evner er begrensede 1274 01:45:04,870 --> 01:45:09,875 Og bare se på deg Du kan gjøre alt jeg ikke kan 1275 01:45:12,169 --> 01:45:13,796 Glinda 1276 01:45:44,201 --> 01:45:46,495 Her. Ta den. 1277 01:45:47,287 --> 01:45:48,663 - Hva? - Kom igjen. 1278 01:45:48,664 --> 01:45:50,248 Ta den. 1279 01:45:50,249 --> 01:45:53,376 Men du vet jeg ikke kan lese dette. 1280 01:45:53,377 --> 01:45:54,545 Lær deg det. 1281 01:45:56,046 --> 01:45:57,965 "God" kan ikke være bare et ord. 1282 01:45:59,716 --> 01:46:01,135 Det må bety noe. 1283 01:46:03,804 --> 01:46:05,222 Det må forandre ting. 1284 01:46:10,769 --> 01:46:15,983 For nå er det opp til deg 1285 01:46:18,569 --> 01:46:19,528 For oss begge. 1286 01:46:24,825 --> 01:46:31,707 Nå er det opp til deg 1287 01:46:43,927 --> 01:46:45,179 Du vet… 1288 01:46:50,809 --> 01:46:52,769 Du er den eneste vennen jeg har hatt. 1289 01:46:55,898 --> 01:46:57,399 Jeg har hatt mange venner… 1290 01:47:01,570 --> 01:47:03,071 …men bare én som telte. 1291 01:47:05,699 --> 01:47:07,659 Det blir sagt 1292 01:47:09,161 --> 01:47:14,458 At folk er i livene våre Av en grunn 1293 01:47:16,043 --> 01:47:19,462 De gir oss noe vi må lære 1294 01:47:19,463 --> 01:47:26,094 Og vi ledes til Dem som får oss til å modnes mest 1295 01:47:26,929 --> 01:47:28,347 Hvis vi lar dem 1296 01:47:30,015 --> 01:47:32,851 Og vi hjelper dem til gjengjeld 1297 01:47:34,186 --> 01:47:38,732 Jeg vet ikke Om jeg tror på det 1298 01:47:40,109 --> 01:47:43,528 Men jeg vet At jeg er den jeg er i dag 1299 01:47:43,529 --> 01:47:46,907 Fordi jeg kjente deg 1300 01:47:48,534 --> 01:47:54,623 Som en komet som dras ut av banen Av en sol 1301 01:47:55,249 --> 01:48:02,214 Som en bekk som møter en stein Halvveis gjennom skogen 1302 01:48:03,298 --> 01:48:09,178 Hvem kan si Om jeg har blitt bedre? 1303 01:48:09,179 --> 01:48:12,432 Men fordi jeg kjente deg 1304 01:48:17,521 --> 01:48:23,986 Er jeg forandret for godt 1305 01:48:28,615 --> 01:48:35,538 Kanskje møtes vi aldri igjen 1306 01:48:35,539 --> 01:48:38,416 I dette livet 1307 01:48:38,417 --> 01:48:42,295 Så la meg si før vi skilles 1308 01:48:42,296 --> 01:48:48,593 Så mye av meg er laget Av det jeg lærte av deg 1309 01:48:48,594 --> 01:48:52,138 Du vil følge meg 1310 01:48:52,139 --> 01:48:56,350 Som et håndavtrykk på hjertet 1311 01:48:56,351 --> 01:49:02,482 Og uansett hvordan Historiene våre slutter 1312 01:49:02,483 --> 01:49:05,985 Vet jeg At du har skrevet om mine 1313 01:49:05,986 --> 01:49:10,239 Ved å være vennen min 1314 01:49:10,240 --> 01:49:17,121 Slik en vind fra havet Blåser et skip ut av fortøyningen 1315 01:49:17,122 --> 01:49:24,087 Som et frø sluppet av en fugl I en fjern skog 1316 01:49:24,755 --> 01:49:30,551 Hvem kan si Om jeg har blitt bedre? 1317 01:49:30,552 --> 01:49:33,764 Men fordi jeg kjente deg 1318 01:49:34,473 --> 01:49:37,266 Fordi jeg kjente deg 1319 01:49:37,267 --> 01:49:42,563 Er jeg forandret for godt 1320 01:49:42,564 --> 01:49:45,191 Og for å klarne luften 1321 01:49:45,192 --> 01:49:52,199 Tilgi meg for det jeg har gjort Som du laster meg for 1322 01:49:53,242 --> 01:49:58,412 Men vi vet vel At det fins skyld å dele 1323 01:49:58,413 --> 01:50:05,253 Og ingenting av det Teller visst lenger 1324 01:50:05,254 --> 01:50:10,049 - Som en komet dratt ut av bane - Slik en vind fra havet 1325 01:50:10,050 --> 01:50:12,385 - Av en sol - Blåser et skip ut av fortøyningen 1326 01:50:12,386 --> 01:50:14,720 Som en bekk Som møter en stein 1327 01:50:14,721 --> 01:50:19,267 - Som et frø sluppet av en fugl i skogen - Halvveis gjennom skogen 1328 01:50:19,268 --> 01:50:25,565 Hvem kan si 1329 01:50:25,566 --> 01:50:27,651 Om jeg har blitt bedre? 1330 01:50:28,318 --> 01:50:34,700 Jeg tror jeg har blitt bedre 1331 01:50:36,869 --> 01:50:40,956 Og fordi jeg kjente deg 1332 01:50:42,749 --> 01:50:46,170 Fordi jeg kjente deg 1333 01:50:48,130 --> 01:50:53,093 Fordi jeg kjente deg 1334 01:50:53,635 --> 01:51:00,601 Er jeg forandret 1335 01:51:05,981 --> 01:51:11,403 For godt 1336 01:51:23,957 --> 01:51:25,876 Kom igjen. Fort. 1337 01:51:27,377 --> 01:51:28,754 Ingen må vite at du var her. 1338 01:51:36,345 --> 01:51:38,095 - Bli her. - Hva? 1339 01:51:38,096 --> 01:51:39,681 Alt ordner seg. 1340 01:51:40,516 --> 01:51:41,517 Jeg er glad i deg. 1341 01:51:44,228 --> 01:51:45,312 Jeg i deg også. 1342 01:52:41,702 --> 01:52:47,540 Og gudene vet 1343 01:52:47,541 --> 01:52:53,754 At de ondes liv er ensomme 1344 01:52:53,755 --> 01:52:57,091 Gudene vet 1345 01:52:57,092 --> 01:53:02,055 At de onde dør alene 1346 01:54:20,843 --> 01:54:21,844 Å, Elphie… 1347 01:54:39,027 --> 01:54:40,988 Miss Glinda. 1348 01:55:19,693 --> 01:55:20,611 Hun er død. 1349 01:55:23,781 --> 01:55:25,616 - Har du sopelimen hennes? - Nei. 1350 01:55:26,867 --> 01:55:29,285 Men jeg har noe annet som tilhørte henne. 1351 01:55:29,286 --> 01:55:31,954 Den var et minne. Hun sa det selv. 1352 01:55:31,955 --> 01:55:33,373 Den tilhørte moren hennes. 1353 01:55:35,751 --> 01:55:36,877 Hørte denne til… 1354 01:55:39,004 --> 01:55:40,047 …moren hennes? 1355 01:56:21,922 --> 01:56:23,798 Så Elphaba var barnet ditt. 1356 01:56:23,799 --> 01:56:29,011 Som barn av begge verdener hadde hun store krefter. 1357 01:56:29,012 --> 01:56:31,682 Herregud. 1358 01:56:33,350 --> 01:56:34,393 Hva har jeg gjort? 1359 01:56:37,271 --> 01:56:39,815 Du har gjort stor skade. 1360 01:56:40,566 --> 01:56:42,443 Derfor skal du forlate Oz. 1361 01:56:43,235 --> 01:56:44,236 I dag. 1362 01:56:50,367 --> 01:56:52,327 Hørte du hva jeg sa? 1363 01:56:53,162 --> 01:56:56,290 Og hva… skal jeg fortelle folk? 1364 01:56:56,999 --> 01:56:58,083 Finn på noe. 1365 01:56:59,793 --> 01:57:01,128 Det er du flink til. 1366 01:57:24,276 --> 01:57:25,402 Unnskyld meg. 1367 01:57:26,111 --> 01:57:27,154 Hallo. 1368 01:57:27,780 --> 01:57:29,865 Hva vil du? 1369 01:57:30,449 --> 01:57:31,658 Se ut vinduet. 1370 01:57:34,036 --> 01:57:36,622 Kom igjen. Ikke gå glipp av dette. 1371 01:57:42,211 --> 01:57:44,045 Unnskyld meg. 1372 01:57:44,046 --> 01:57:45,171 Ikke dra uten oss. 1373 01:57:45,172 --> 01:57:47,007 Vær så snill, jeg vil hjem. 1374 01:57:47,466 --> 01:57:49,593 Den jenta er en konstant plage. 1375 01:57:52,888 --> 01:57:56,099 Trollmannen slutter for godt. 1376 01:58:00,229 --> 01:58:03,190 Det er et faktum. 1377 01:58:03,690 --> 01:58:05,442 Av det sanne slaget. 1378 01:58:07,236 --> 01:58:08,403 Glinda, kjære. 1379 01:58:08,904 --> 01:58:12,241 Klarer du å tilgi meg? 1380 01:58:13,575 --> 01:58:15,619 Oz er mitt vitne, 1381 01:58:16,120 --> 01:58:19,123 jeg ser hvor god du er. 1382 01:58:21,458 --> 01:58:22,668 Jeg er ikke det. 1383 01:58:23,794 --> 01:58:24,795 Ikke ennå. 1384 01:58:26,004 --> 01:58:27,547 Men bare tenk, Madame. 1385 01:58:27,548 --> 01:58:30,925 Vi har så mange bur som nylig ble tomme. 1386 01:58:30,926 --> 01:58:32,510 Velg fritt. 1387 01:58:32,511 --> 01:58:35,264 Selv om jeg ikke tror du vil klare deg. 1388 01:58:35,931 --> 01:58:40,644 Du har nok ikke det som trengs. 1389 01:58:42,104 --> 01:58:43,939 Jeg håper du viser at jeg tar feil. 1390 01:58:45,315 --> 01:58:46,442 Jeg tviler på det. 1391 01:58:48,193 --> 01:58:49,695 Hva gjør dere? Slipp meg. 1392 01:59:36,909 --> 01:59:42,748 Gode nyheter 1393 01:59:43,332 --> 01:59:45,876 Hun er død 1394 01:59:46,210 --> 01:59:48,461 Den onde heksen fra vest er død 1395 01:59:48,462 --> 01:59:50,963 Den ondeste heksen Som har levd 1396 01:59:50,964 --> 01:59:52,924 Fienden til alle her i Oz 1397 01:59:52,925 --> 01:59:57,345 Er død 1398 01:59:57,346 --> 02:00:05,479 Gode nyheter 1399 02:00:12,277 --> 02:00:13,278 Jepp. 1400 02:00:14,655 --> 02:00:16,739 Dette har vært gøy. 1401 02:00:16,740 --> 02:00:20,576 Jeg har mye å gjøre siden trollmannen dro så uventet. 1402 02:00:20,577 --> 02:00:24,914 Så er det ikke flere spørsmål, drar jeg. 1403 02:00:24,915 --> 02:00:25,958 Glinda. 1404 02:00:26,792 --> 02:00:28,918 Var dere venner? 1405 02:00:28,919 --> 02:00:30,461 Hva? 1406 02:00:30,462 --> 02:00:31,755 Unnskyld, et øyeblikk. 1407 02:00:33,757 --> 02:00:34,675 Hva? 1408 02:00:35,300 --> 02:00:37,553 Var dere venner? 1409 02:00:41,473 --> 02:00:42,432 Venner? 1410 02:00:44,935 --> 02:00:45,894 Ja. 1411 02:00:47,855 --> 02:00:49,481 Jeg kjente henne. 1412 02:00:51,859 --> 02:00:52,776 Det vil si 1413 02:00:54,111 --> 02:00:55,654 at våre veier møttes. 1414 02:01:01,368 --> 02:01:02,453 På skolen. 1415 02:01:10,752 --> 02:01:11,753 Vent. 1416 02:01:15,424 --> 02:01:16,842 Jeg har mer å si. 1417 02:01:26,435 --> 02:01:27,686 Med-ozianere. 1418 02:01:52,419 --> 02:01:54,004 Alle ozianere. 1419 02:01:55,255 --> 02:01:56,089 Ja, kom ut. 1420 02:01:56,924 --> 02:01:58,425 Hvor enn dere er, kom ut. 1421 02:02:03,013 --> 02:02:04,097 Venner. 1422 02:02:07,476 --> 02:02:09,812 For jeg ser ingen fiender her. 1423 02:02:16,485 --> 02:02:18,320 Vi har vært gjennom en skremmende tid. 1424 02:02:19,738 --> 02:02:23,408 Og andre tider og andre ting vil skremme oss. 1425 02:02:25,744 --> 02:02:27,037 Men om dere lar meg… 1426 02:02:29,373 --> 02:02:30,666 …vil jeg hjelpe. 1427 02:02:32,918 --> 02:02:34,169 Med å forandre ting. 1428 02:02:39,007 --> 02:02:40,592 Jeg vil gjerne prøve å være… 1429 02:02:41,218 --> 02:02:42,761 …Glinda den gode. 1430 02:03:16,670 --> 02:03:23,260 DREP HEKSEN 1431 02:03:51,413 --> 02:03:52,414 Det gikk. 1432 02:03:53,624 --> 02:03:55,041 Alle tror du er død. 1433 02:03:55,042 --> 02:03:56,043 Fiyero? 1434 02:04:02,549 --> 02:04:03,550 Ser du? 1435 02:04:06,261 --> 02:04:07,221 Så god som ny. 1436 02:04:18,732 --> 02:04:19,983 Du reddet livet mitt. 1437 02:04:30,452 --> 02:04:31,662 Du er vakker. 1438 02:04:35,290 --> 02:04:36,458 Ikke lyv til meg. 1439 02:04:38,127 --> 02:04:39,628 Det er ikke løgn. 1440 02:04:41,463 --> 02:04:43,006 Det er… 1441 02:04:44,258 --> 02:04:46,218 Det er å se ting på en annen måte. 1442 02:04:47,928 --> 02:04:48,929 På tide å dra. 1443 02:05:32,639 --> 02:05:34,808 Skulle ønske Glinda visste at vi lever. 1444 02:05:39,771 --> 02:05:41,106 Men hun må ikke. 1445 02:05:44,276 --> 02:05:46,069 Ingen må få vite det. 1446 02:06:52,594 --> 02:06:56,682 Hvem kan si 1447 02:06:57,307 --> 02:07:02,937 Om jeg har blitt bedre? 1448 02:07:02,938 --> 02:07:08,401 - Men fordi jeg kjente deg - Fordi jeg kjente deg 1449 02:07:08,402 --> 02:07:12,489 Ingen sørger over den onde 1450 02:07:13,657 --> 02:07:20,414 Fordi jeg kjente deg 1451 02:07:20,914 --> 02:07:27,086 Er jeg forandret 1452 02:07:27,087 --> 02:07:31,508 Ingen sørger over den onde 1453 02:07:33,760 --> 02:07:36,763 Onde 1454 02:07:39,516 --> 02:07:46,523 Onde 1455 02:07:54,615 --> 02:07:59,870 Onde 1456 02:08:12,466 --> 02:08:14,884 BASERT PÅ MUSIKALEN AV STEPHEN SCHWARTZ 1457 02:08:14,885 --> 02:08:15,886 HISTORIE AV WINNIE HOLZMAN 1458 02:08:16,970 --> 02:08:19,640 BASERT PÅ ROMANEN AV GREGORY MAGUIRE 1459 02:11:35,294 --> 02:11:37,796 FØRST PRODUSERT PÅ BROADWAY AV 1460 02:17:02,078 --> 02:17:03,830 TAKK TIL JOE MANTELLO, WAYNE CILENTO 1461 02:17:03,831 --> 02:17:06,207 OG ALLE DEM SOM FØRST SKAPTE WICKED PÅ SCENEN 1462 02:17:06,208 --> 02:17:08,210 OG TIL ALLE SOM HAR HOLDT DEN LEVENDE SIDEN. 1463 02:17:22,808 --> 02:17:24,810 Tekst: Jon Ivar Sæterbø