1
00:01:57,170 --> 00:02:02,091
24 HORAS ANTES
2
00:03:20,421 --> 00:03:21,770
¡Mierda!
3
00:03:21,903 --> 00:03:24,382
Beth, me has asustado.
4
00:03:24,714 --> 00:03:27,266
Te dije que no
subieras aquí sola.
5
00:03:27,399 --> 00:03:29,460
¿Por qué?
Sabía lo que buscaba.
6
00:03:29,593 --> 00:03:30,941
Sólo intentaba ahorrarte tiempo.
7
00:03:31,173 --> 00:03:33,391
Ya lo sé.
Es que... es... esto es...
8
00:03:34,623 --> 00:03:37,496
¿Qué?
9
00:03:38,019 --> 00:03:40,932
Es mi casa, ¿de acuerdo?
Mis cosas...
10
00:03:41,065 --> 00:03:43,457
Pues éstas no lo son.
Estas son de las dos.
11
00:03:43,590 --> 00:03:46,634
Bien, pero es que...
12
00:03:46,767 --> 00:03:48,375
Aquí arriba no es tan seguro.
13
00:03:48,508 --> 00:03:51,685
Yo sé lo que hago,
tú no, así que...
14
00:03:52,424 --> 00:03:53,628
¡Dios mío!
15
00:03:53,761 --> 00:03:56,719
Yo... No estoy... No estoy aquí
por tu colección de vinos.
16
00:03:56,951 --> 00:03:59,764
Yo... He venido a ver el baúl,
17
00:03:59,897 --> 00:04:00,422
coger las cosas.
18
00:04:00,555 --> 00:04:02,468
Lo estaba cerrando
y apareciste tú.
19
00:04:03,100 --> 00:04:05,102
Sí.
20
00:04:05,699 --> 00:04:07,076
¿Qué quieres decir, Beth?
21
00:04:07,209 --> 00:04:09,121
Porque siempre tienes algo.
22
00:04:09,254 --> 00:04:11,951
Es que... es mi casa.
23
00:04:12,283 --> 00:04:15,330
Deberías dejarme hacerlo a mí.
Yo sé dónde están las cosas.
24
00:04:16,523 --> 00:04:19,220
De acuerdo. Mierda.
25
00:04:19,452 --> 00:04:20,182
Como quieras.
26
00:04:20,315 --> 00:04:22,155
¿Y no puedes decir
palabrotas cerca de mi hija?
27
00:04:22,686 --> 00:04:24,819
Por favor.
28
00:04:25,676 --> 00:04:27,532
Ni siquiera está aquí.
29
00:04:27,665 --> 00:04:28,785
Ni siquiera está en la casa.
30
00:04:28,819 --> 00:04:30,359
¿Trent no la llevó a casa de
sus padres el fin de semana?
31
00:04:30,383 --> 00:04:31,080
Sí, lo sé.
32
00:04:31,213 --> 00:04:33,739
Es decir,
lo has hecho en el pasado
33
00:04:34,071 --> 00:04:36,293
así que sólo digo que,
en general,
34
00:04:36,426 --> 00:04:38,689
por favor, abstente.
35
00:04:40,748 --> 00:04:42,837
Sí.
36
00:04:42,985 --> 00:04:44,987
Sí.
37
00:04:48,743 --> 00:04:50,860
¿Vienes?
38
00:04:50,993 --> 00:04:53,516
Sí, sólo quiero arreglar esto.
39
00:04:53,748 --> 00:04:55,747
¿Arreglar qué?
40
00:04:55,880 --> 00:04:59,231
Sólo... el lío que has dejado.
41
00:05:00,010 --> 00:05:02,841
Por el amor de...
42
00:05:02,974 --> 00:05:07,065
Genial. Hazlo. Voy a...
43
00:05:25,858 --> 00:05:27,679
Puede ser una cosa del cuerpo
y una cosa de la cara.
44
00:05:27,703 --> 00:05:28,811
- Pero también...
- Sí.
45
00:05:28,944 --> 00:05:32,309
Sí, como lo de la cara.
46
00:05:32,442 --> 00:05:35,837
Sí, he oído hablar de eso.
47
00:05:37,747 --> 00:05:40,051
En realidad es un buen nombre.
48
00:05:40,184 --> 00:05:42,186
Hola.
49
00:05:45,263 --> 00:05:47,830
Hola, chicas. ¿Cómo les va?
50
00:05:48,162 --> 00:05:52,051
Estamos bien, Tess.
¿Cómo te ha ido?
51
00:05:52,184 --> 00:05:54,750
Bien. Todo va genial.
52
00:05:54,883 --> 00:05:57,480
Sí, lo dijo Beth,
¿qué ficha has conseguido?
53
00:05:57,613 --> 00:05:59,787
¿Cuántos meses es?
¿Es la de seis o nueve?
54
00:06:00,119 --> 00:06:02,121
¿Seis?
55
00:06:02,748 --> 00:06:07,491
¿Qué?
Es... es algo bueno, ¿verdad?
56
00:06:07,823 --> 00:06:08,969
Perdona. ¿Era un secreto?
57
00:06:09,102 --> 00:06:11,321
No, no es un secreto.
58
00:06:11,553 --> 00:06:14,467
No, es algo bueno.
59
00:06:14,699 --> 00:06:17,917
Y sí, han pasado seis meses.
60
00:06:18,050 --> 00:06:19,659
Está dando una
clase de defensa...
61
00:06:20,591 --> 00:06:22,313
en Hollywood, en la Y.
62
00:06:22,446 --> 00:06:24,433
¿No es increíble?
63
00:06:24,566 --> 00:06:26,479
No enseño nada en Hollywood
64
00:06:26,711 --> 00:06:28,667
ni en la Y.
65
00:06:28,800 --> 00:06:31,396
Pero estoy dando clases
en Baldwin Hills.
66
00:06:31,529 --> 00:06:33,747
Es una escuela primaria.
Es divertido.
67
00:06:33,979 --> 00:06:36,895
Soy como el Señor Miyagi
pero con tetas.
68
00:06:41,334 --> 00:06:45,382
¿Qué es lo que no aterriza
para ustedes? ¿Miyagi o las tetas?
69
00:06:46,109 --> 00:06:48,458
Uno es de Karate Kid
y el otro es...
70
00:06:48,690 --> 00:06:50,690
ya saben.
71
00:06:50,922 --> 00:06:52,096
Las tienen, ¿saben?
72
00:06:52,628 --> 00:06:53,736
Bueno, vamos a refrescarnos
73
00:06:53,869 --> 00:06:55,716
antes de ponernos en marcha,
¿si te parece bien?
74
00:06:55,740 --> 00:06:58,264
- Sí, por supuesto.
- Genial.
75
00:07:03,730 --> 00:07:06,081
Nos iremos pronto.
76
00:07:09,972 --> 00:07:12,015
¿Les has invitado a la casa?
77
00:07:12,148 --> 00:07:13,007
Sí.
78
00:07:13,140 --> 00:07:14,585
Creía que habíamos dicho que
íbamos a conducir juntas.
79
00:07:14,609 --> 00:07:16,951
- Solas.
- Nosotras... podemos.
80
00:07:17,383 --> 00:07:19,122
Sólo dije que
pueden venir con nosotras
81
00:07:19,255 --> 00:07:21,437
en un auto, para facilitar las cosas,
pero si no te parece bien,
82
00:07:21,461 --> 00:07:23,900
- podemos...
- ¡Dios!
83
00:07:24,691 --> 00:07:25,769
¿Qué?
84
00:07:25,902 --> 00:07:28,511
Nada. Nunca haces lo que dices,
eso es todo.
85
00:07:29,043 --> 00:07:32,079
Por favor... mira quién habla.
86
00:07:32,212 --> 00:07:34,229
El copo más escamoso de la
puta Ciudad de los Copos.
87
00:07:34,253 --> 00:07:35,496
Beth.
No podemos decir palabrotas.
88
00:07:35,520 --> 00:07:37,681
Hay niños.
89
00:07:37,814 --> 00:07:40,598
La granja está en
medio de la nada.
90
00:07:40,830 --> 00:07:42,351
- ¿En serio?
- Sí, lo está.
91
00:07:42,583 --> 00:07:43,904
¿De acuerdo?
92
00:07:44,037 --> 00:07:45,677
Ni siquiera sé por qué
Rose quería ir allí
93
00:07:45,891 --> 00:07:47,094
pero así fue.
94
00:07:47,227 --> 00:07:49,706
Así que dije: "Genial. De acuerdo, bien"
y lo hice realidad,
95
00:07:49,839 --> 00:07:52,099
pero no es exactamente
una escapadita divertida.
96
00:07:52,232 --> 00:07:53,347
¿Podemos no pelearnos
97
00:07:53,480 --> 00:07:57,090
sobre cada cosa, por favor?
98
00:07:57,223 --> 00:07:58,570
Por supuesto.
99
00:07:58,703 --> 00:08:00,263
¿A quién le importa?
Es... es sólo un...
100
00:08:00,313 --> 00:08:03,358
A mí me importa.
No me agradan ellas.
101
00:08:03,590 --> 00:08:05,969
No te agrada nadie a ti.
102
00:08:06,102 --> 00:08:08,667
Odias a mis amigas y
a las amigas de Rose.
103
00:08:08,800 --> 00:08:11,062
No tienes amigos propios,
así que ahí no hay suerte.
104
00:08:11,594 --> 00:08:14,251
¿Quién te cae realmente bien,
Tess?
105
00:08:14,384 --> 00:08:16,401
Recuérdamelo.
106
00:08:16,534 --> 00:08:18,014
No sé.
Creo que antes me agradabas tú,
107
00:08:18,096 --> 00:08:21,883
pero eso fue hace mucho tiempo.
108
00:08:24,794 --> 00:08:27,120
A veces puedes ser una desgracia.
109
00:08:27,253 --> 00:08:29,255
Gracias.
110
00:08:30,356 --> 00:08:32,837
Bien, ¿quién conduce, tú o yo?
111
00:08:37,221 --> 00:08:39,469
Recuerda que no es una carrera,
¿de acuerdo?
112
00:08:39,602 --> 00:08:42,042
Por favor, no las pierdas a la
primera oportunidad que tengas.
113
00:08:42,165 --> 00:08:45,081
¿A ellas? No. Te lo prometo.
114
00:09:03,230 --> 00:09:04,782
Eso es una idiotez. Está loco.
115
00:09:04,915 --> 00:09:07,046
Nunca he dicho que haría eso.
116
00:09:07,278 --> 00:09:11,192
No, no lo dije.
No, no lo hice.
117
00:09:11,325 --> 00:09:13,007
De acuerdo, puede que sí.
Pero no con él.
118
00:09:13,140 --> 00:09:14,966
¿Queremos vodka también o...?
119
00:09:15,099 --> 00:09:16,707
Sí, es una fiesta.
120
00:09:16,840 --> 00:09:18,347
Alguien querrá vodka.
121
00:09:18,480 --> 00:09:19,480
¿Qué? No, tú no.
122
00:09:19,586 --> 00:09:21,506
Estoy hablando con Esther.
Mi mejor amiga Esther.
123
00:09:21,888 --> 00:09:23,178
¿Quién es?
124
00:09:23,311 --> 00:09:25,357
¿Puedo terminar?
125
00:09:26,110 --> 00:09:28,022
No, no, no, esa es Jasmine.
126
00:09:28,155 --> 00:09:30,764
Mi otra mejor amiga.
No, ésta es Esther.
127
00:09:30,897 --> 00:09:31,939
No, no la conoces.
128
00:09:32,072 --> 00:09:35,032
Es... en serio, no importa.
129
00:09:35,802 --> 00:09:37,758
Sebastian, ¿puedo por favor...?
130
00:09:37,891 --> 00:09:39,282
¡Dios mío!
131
00:09:39,914 --> 00:09:41,967
Hola, Dios mío, qué guapas están.
132
00:09:42,100 --> 00:09:44,797
Hola. ¿Qué tal?
133
00:09:45,129 --> 00:09:46,737
Nada.
Sólo pasamos por provisiones.
134
00:09:46,870 --> 00:09:48,303
Igual que ustedes.
135
00:09:48,436 --> 00:09:50,610
En algún sitio es la hora
del vino, ¿me equivoco?
136
00:09:50,743 --> 00:09:52,033
Vamos. Es una fiesta.
137
00:09:52,166 --> 00:09:53,387
¿Lo es?
138
00:09:53,520 --> 00:09:55,276
¿Has visto adónde vamos?
Está en medio de la nada
139
00:09:55,300 --> 00:09:57,500
y es... no te ofendas,
pero es una especie de vertedero.
140
00:09:57,732 --> 00:09:59,475
No, es viejo.
141
00:09:59,608 --> 00:10:01,826
Es encantador.
142
00:10:01,959 --> 00:10:04,306
Rose y yo solíamos ir
allí de niñas, siempre.
143
00:10:04,439 --> 00:10:05,439
Casi todos los veranos.
144
00:10:05,545 --> 00:10:07,025
Sí, ¿pero quién tiene
su cosa de novia
145
00:10:07,281 --> 00:10:09,964
en una granja en el desierto?
Vamos.
146
00:10:10,097 --> 00:10:12,620
Discúlpame.
No es una cosa-de-novia.
147
00:10:12,852 --> 00:10:14,215
Es una despedida de soltera.
148
00:10:14,348 --> 00:10:15,566
Hay una gran diferencia.
149
00:10:15,798 --> 00:10:17,711
Sí. ¿Cuál es la diferencia?
150
00:10:18,443 --> 00:10:20,421
No hay abuelas, ni niños pequeños
y esas cosas.
151
00:10:20,554 --> 00:10:21,980
De acuerdo,
esto es lo que quiere Rose.
152
00:10:22,004 --> 00:10:24,817
Sólo nosotras divirtiéndonos
y emborrachándonos.
153
00:10:24,950 --> 00:10:28,258
Sí, sí.
154
00:10:29,564 --> 00:10:30,912
Perdonen.
155
00:10:31,144 --> 00:10:32,913
Limpieza en el pasillo cuatro.
156
00:10:33,046 --> 00:10:34,641
Veo que Mia no ha cambiado mucho.
157
00:10:34,774 --> 00:10:36,862
Sí, bastante.
158
00:10:37,194 --> 00:10:38,194
Pero se pondrá bien.
159
00:10:38,243 --> 00:10:39,982
Está mejor cuando
está un poco borracha.
160
00:10:40,214 --> 00:10:40,908
O drogada.
161
00:10:41,041 --> 00:10:43,174
O simplemente jodida.
162
00:10:44,188 --> 00:10:46,653
¿Qué?
Nunca me la he jodido yo.
163
00:10:46,786 --> 00:10:48,787
¿Qué? No lo hice.
164
00:10:49,019 --> 00:10:51,297
Es decir, no desde la escuela.
165
00:10:51,430 --> 00:10:53,082
- Lo sabía. Lo sabía.
- ¿Qué?
166
00:10:53,314 --> 00:10:54,822
Lo sabía.
167
00:10:54,955 --> 00:10:56,912
Señoritas, ¿botanas?
Esther, vamos.
168
00:10:57,244 --> 00:10:59,638
Tras las patatas fritas.
169
00:11:00,987 --> 00:11:02,901
¿Qué va a ir con los
macarrones con queso?
170
00:11:03,133 --> 00:11:05,367
Oye, linda.
171
00:11:05,500 --> 00:11:06,760
¿Necesitas ayuda con eso?
172
00:11:06,893 --> 00:11:08,720
Sí, ya sabes,
si quieres que te lleve,
173
00:11:08,952 --> 00:11:10,559
nuestra camioneta está justo fuera.
174
00:11:10,692 --> 00:11:11,953
Ven a dar una vuelta.
175
00:11:12,185 --> 00:11:13,811
Gracias. Estamos bien.
176
00:11:13,944 --> 00:11:16,207
¿Y tú, cariño?
177
00:11:16,481 --> 00:11:19,526
¿Buscas algo especial?
178
00:11:19,659 --> 00:11:21,515
No, estoy... estoy bien.
179
00:11:21,648 --> 00:11:22,190
No creo que tengamos aquí,
180
00:11:22,323 --> 00:11:25,021
uno de esos pasillos
internacionales.
181
00:11:27,518 --> 00:11:31,217
Y entonces hubo tres.
182
00:11:35,954 --> 00:11:38,101
Ustedes, chicos, se toman un
descanso de su cara de mierda...
183
00:11:38,125 --> 00:11:42,303
¿o les excita mirar a alguien
que no sea su hermana?
184
00:11:43,378 --> 00:11:44,507
Bueno, no hay daño en mirar,
185
00:11:44,640 --> 00:11:47,033
¿verdad, cariño?
186
00:11:47,265 --> 00:11:48,585
Depende, supongo.
187
00:11:48,718 --> 00:11:50,544
Sí, bueno, a ti no te miramos.
188
00:11:50,677 --> 00:11:52,416
Así que,
¿por qué no sigues adelante?
189
00:11:52,648 --> 00:11:54,650
Por supuesto.
190
00:11:55,477 --> 00:11:56,641
Oye, deberías quitarte esa gorra...
191
00:11:56,665 --> 00:11:57,991
si no has servido.
192
00:11:58,124 --> 00:11:59,472
Y sé que no lo hiciste.
193
00:12:00,104 --> 00:12:02,367
Yo lo hice.
194
00:12:03,534 --> 00:12:05,970
Yo serví. Se la di yo.
195
00:12:06,502 --> 00:12:09,782
De ninguna manera.
¿Dónde serviste?
196
00:12:09,915 --> 00:12:12,307
Ramstein.
Ala 86 de Transporte Aéreo.
197
00:12:13,939 --> 00:12:16,031
Creía que habías dicho que
"serviste".
198
00:12:16,164 --> 00:12:17,237
Error mío.
199
00:12:17,370 --> 00:12:18,412
¡Jódete!
200
00:12:18,545 --> 00:12:20,588
Apuesto a que ni siquiera
sabes dónde está eso.
201
00:12:20,721 --> 00:12:21,881
No exactamente, pero yo...
202
00:12:22,014 --> 00:12:24,014
Creo que está en el
suroeste de Alemania, ¿no?
203
00:12:24,346 --> 00:12:25,998
A unos 15 kilómetros
al este de K-Town
204
00:12:26,131 --> 00:12:29,221
¿y tres kilómetros al
oeste de Landstuhl?
205
00:12:31,597 --> 00:12:33,849
Ahora sé por qué me
resultas familiar.
206
00:12:33,982 --> 00:12:35,591
¿Eres uno de los que
cambiaron mi orinal
207
00:12:35,823 --> 00:12:38,287
cuando me dieron
la medicación allí?
208
00:12:38,420 --> 00:12:40,189
Casi me lo pierdo.
209
00:12:40,322 --> 00:12:41,322
Mentira.
210
00:12:41,423 --> 00:12:42,265
¿Mentira?
211
00:12:42,398 --> 00:12:44,118
Yo era MP,
para tu información, ¿de acuerdo?
212
00:12:44,365 --> 00:12:47,135
Eso es Policía Militar.
213
00:12:47,268 --> 00:12:49,124
¿De dónde te medicabas?
214
00:12:49,257 --> 00:12:51,318
Faluya.
215
00:12:51,451 --> 00:12:54,933
Eso es, eso es en Irak,
para ustedes, chicos.
216
00:12:55,872 --> 00:12:58,481
No. Ni bromeando,
eres demasiado joven.
217
00:12:58,614 --> 00:13:02,140
No. Tercera batalla.
En 2016.
218
00:13:03,123 --> 00:13:05,662
No, porque en esa no
tuvimos tropas, desgracia.
219
00:13:05,795 --> 00:13:07,839
No, tuvimos asesores
a partir de 2014.
220
00:13:07,972 --> 00:13:10,146
¿Quién crees que les protegía,
idiota?
221
00:13:10,378 --> 00:13:12,408
Gente como yo, que estaba
en la mierda de verdad.
222
00:13:12,541 --> 00:13:14,628
No gente como tú,
que se paseaba por Europa
223
00:13:14,761 --> 00:13:16,152
disfrutando del Oktoberfest.
224
00:13:16,384 --> 00:13:18,806
Será mejor que
cuides lo que dices.
225
00:13:18,939 --> 00:13:20,896
Probablemente tengas razón.
226
00:13:21,128 --> 00:13:22,984
¿Crees que eres dura?
227
00:13:23,117 --> 00:13:24,943
Supongo que soy lo
suficientemente dura.
228
00:13:25,076 --> 00:13:28,156
Sí. ¿Por qué no averiguamos
hasta qué punto?
229
00:13:28,527 --> 00:13:30,659
¿Tess?
230
00:13:32,170 --> 00:13:33,300
Sabes, me encantaría.
231
00:13:33,532 --> 00:13:35,663
Es que...
Tengo que ir a una fiesta.
232
00:13:35,796 --> 00:13:39,191
Así que, quizás en otra ocasión.
233
00:13:52,321 --> 00:13:53,451
Nos veremos allí.
234
00:13:53,683 --> 00:13:56,193
De acuerdo, estupendo.
235
00:13:56,326 --> 00:13:58,937
Me sorprende que
siquiera tuvieran vino.
236
00:15:27,076 --> 00:15:29,155
VENDIDA
237
00:16:19,587 --> 00:16:21,936
Oye, ¿ya sabemos siquiera
quiénes son los cuidadores?
238
00:16:22,268 --> 00:16:23,053
Yo no lo sé.
239
00:16:23,186 --> 00:16:25,230
Yo tampoco,
pero llamé y dejé un mensaje
240
00:16:25,762 --> 00:16:27,466
cómo se supone que debemos
hacer cuando usamos la casa.
241
00:16:27,490 --> 00:16:28,702
Creía que era una pareja mayor.
242
00:16:28,726 --> 00:16:29,769
Un hombre y una mujer.
243
00:16:30,501 --> 00:16:33,711
No, eso era... ¿Lo es?
244
00:16:33,844 --> 00:16:35,661
Papá sigue perdiendo gente,
así que ni siquiera estoy segura.
245
00:16:35,685 --> 00:16:36,781
Creo que estos chicos han estado
246
00:16:36,805 --> 00:16:39,634
aquí desde hace tiempo.
247
00:16:44,030 --> 00:16:45,669
Bajaré más tarde y me presentaré.
248
00:16:45,802 --> 00:16:47,018
O puedo hacerlo yo.
249
00:16:47,151 --> 00:16:48,977
Sé que quieres
empezar con la fiesta.
250
00:16:49,309 --> 00:16:51,442
Es igual.
251
00:16:53,122 --> 00:16:55,718
Tal vez sea mejor si soy yo, ya que
soy quien contactó con ellos
252
00:16:55,851 --> 00:16:58,636
para la fiesta y todo eso.
253
00:17:09,260 --> 00:17:13,132
Me encanta este lugar.
Buenas vibraciones.
254
00:17:13,464 --> 00:17:14,254
Te lo dije.
255
00:17:14,387 --> 00:17:16,433
Sí, me lo dijiste.
256
00:17:19,592 --> 00:17:20,765
Mira eso.
257
00:17:21,197 --> 00:17:23,373
Estoy mirando.
258
00:17:24,269 --> 00:17:26,837
Seguro que sí.
259
00:17:57,599 --> 00:17:59,199
O no tienes que llevar
sujetador push-up.
260
00:17:59,366 --> 00:18:01,352
Por eso tengo.
261
00:18:01,485 --> 00:18:03,922
Sólo hay 150 desde entonces.
262
00:18:13,855 --> 00:18:14,379
Vamos, desgracia.
263
00:18:14,512 --> 00:18:16,294
Vamos a divertirnos.
264
00:18:16,427 --> 00:18:18,428
Esta soy yo ya divirtiéndome.
265
00:18:19,960 --> 00:18:20,463
Lo siento.
266
00:18:20,592 --> 00:18:24,160
Estoy soñando despierta
por alguna razón.
267
00:18:24,392 --> 00:18:26,609
Está bien.
268
00:18:26,742 --> 00:18:29,002
Oye, me...
me alegro mucho de verte.
269
00:18:29,135 --> 00:18:31,483
Lo mismo digo.
270
00:18:31,616 --> 00:18:34,966
De acuerdo, ¿quién quiere
que haga una lectura?
271
00:18:35,298 --> 00:18:36,298
Yo.
272
00:18:36,874 --> 00:18:39,181
Vamos. Saquemos una carta.
273
00:18:48,459 --> 00:18:50,416
No.
274
00:18:50,648 --> 00:18:51,260
No, gracias.
275
00:18:51,393 --> 00:18:52,522
Lo siento, no, gracias.
276
00:18:52,655 --> 00:18:56,744
Oye, Tessie.
¿Quién es tu hermana favorita?
277
00:18:56,976 --> 00:18:59,238
Vamos, dilo.
278
00:18:59,470 --> 00:19:02,341
- Oye.
- Lo estás diciendo.
279
00:19:02,573 --> 00:19:04,342
- Oye, hermanita.
- Hola, hermanita.
280
00:19:04,475 --> 00:19:05,910
Gracias por venir.
281
00:19:06,142 --> 00:19:09,173
Sé que esto no es lo tuyo,
así que gracias.
282
00:19:09,306 --> 00:19:11,349
Sinceramente.
283
00:19:11,482 --> 00:19:12,859
Por supuesto.
284
00:19:12,992 --> 00:19:14,339
Oye, Tess.
285
00:19:14,472 --> 00:19:16,943
¿Sigues ahí afuera haciendo que
Estados Unidos vuelva a ser grande?
286
00:19:16,967 --> 00:19:18,001
Tal vez.
287
00:19:18,134 --> 00:19:20,308
¿Todavía dejas que te
peinen los niños de tercero?
288
00:19:20,940 --> 00:19:22,744
Las trenzas están
muy de moda ahora.
289
00:19:22,877 --> 00:19:23,877
Quiero decir...
290
00:19:24,309 --> 00:19:25,787
Estas me gustan.
291
00:19:26,019 --> 00:19:27,105
Perra.
292
00:19:27,238 --> 00:19:28,006
¿Cómo va la vida?
293
00:19:28,139 --> 00:19:29,139
Todo bien.
294
00:19:29,283 --> 00:19:32,591
Trabajando, de fiesta.
295
00:19:35,102 --> 00:19:36,885
Esto va a ser divertido, ¿verdad?
296
00:19:37,117 --> 00:19:39,047
Sí. Sí, por supuesto.
297
00:19:39,180 --> 00:19:40,180
- De acuerdo.
- Mírate.
298
00:19:40,825 --> 00:19:42,294
Futura novia.
299
00:19:42,427 --> 00:19:43,427
¿Podrías ser más mona?
300
00:19:43,558 --> 00:19:44,558
Mira tu cuerpo.
301
00:19:44,646 --> 00:19:47,734
No. ¡Mírate!
302
00:19:47,867 --> 00:19:49,562
Estás en forma.
En serio, Tess.
303
00:19:49,695 --> 00:19:50,772
- Pues sí.
- ¿Pero qué mierda...?
304
00:19:50,796 --> 00:19:52,017
Una adicción por otra.
305
00:19:52,150 --> 00:19:53,802
Ven aquí, maldita monada.
306
00:19:54,234 --> 00:19:58,282
- ¡Beth!
- ¡Maldita monada!
307
00:19:58,635 --> 00:20:02,247
¡Hola!
308
00:21:09,558 --> 00:21:11,734
¿Hola?
309
00:22:07,678 --> 00:22:11,027
No. En serio,
hagámoslo esta noche.
310
00:22:11,259 --> 00:22:12,410
Es lo que dijimos que haríamos.
311
00:22:12,434 --> 00:22:14,391
Me pone nervioso
que no lo hagamos...
312
00:22:14,524 --> 00:22:16,023
tenemos demasiados chicos que hemos
estado utilizando últimamente,
313
00:22:16,047 --> 00:22:17,394
demasiados bocazas,
314
00:22:17,527 --> 00:22:19,874
además, tenemos a esa gente
nueva mudándose el lunes.
315
00:22:20,007 --> 00:22:22,312
Saquémoslo de ahí esta noche
o movámoslo al menos.
316
00:22:22,544 --> 00:22:24,388
De acuerdo.
317
00:22:24,521 --> 00:22:25,946
Mierda. Tengo que volver
en una carrera al pueblo,
318
00:22:25,970 --> 00:22:28,406
conseguir algunas bolsas de basura.
¿Quieres venir?
319
00:22:29,038 --> 00:22:30,089
Sí. Arranca la camioneta.
320
00:22:30,222 --> 00:22:31,686
Tengo que orinar.
321
00:22:31,819 --> 00:22:33,821
De acuerdo.
322
00:22:42,739 --> 00:22:44,958
¿Quién habla?
323
00:22:46,411 --> 00:22:47,175
Sí.
324
00:22:47,308 --> 00:22:47,976
Lo siento.
325
00:22:48,109 --> 00:22:50,197
Sí. ¿Hola?
326
00:22:50,529 --> 00:22:52,705
¿Hola?
327
00:22:53,237 --> 00:22:54,706
Sí, te oigo.
328
00:22:54,839 --> 00:22:56,969
Lo siento,
la recepción es mala aquí.
329
00:22:57,102 --> 00:22:59,393
No, hemos recibido tu
mensaje sobre ti y la fiesta.
330
00:22:59,526 --> 00:23:03,312
¿Va todo bien? Estupendo.
331
00:23:04,587 --> 00:23:06,762
¿Tu hermana? No.
332
00:23:06,994 --> 00:23:09,590
Hoy no ha venido nadie.
333
00:23:09,723 --> 00:23:12,247
Que yo sepa, no.
334
00:23:13,579 --> 00:23:16,057
Si la veo, lo haré.
335
00:23:16,190 --> 00:23:17,685
Me dirijo al pueblo.
336
00:23:17,818 --> 00:23:20,254
¿Necesitarán algo, señoritas?
337
00:23:20,486 --> 00:23:21,486
¿No?
338
00:23:21,517 --> 00:23:23,387
Muy bien, diviértanse.
339
00:23:23,919 --> 00:23:25,806
Tú también.
340
00:23:25,939 --> 00:23:28,104
Cuídate.
341
00:23:28,237 --> 00:23:30,979
"Cuídate." Cierra el pico.
342
00:24:28,889 --> 00:24:29,889
De acuerdo.
343
00:24:30,034 --> 00:24:30,919
¡Dios mío!
344
00:24:31,052 --> 00:24:33,967
¿Le has hecho una paja a alguien
345
00:24:34,199 --> 00:24:36,099
que no te atraía mucho?
346
00:24:36,232 --> 00:24:39,235
¿Por qué iba a hacerlo? No.
347
00:24:44,950 --> 00:24:46,688
¿Quién eres tú?
348
00:24:46,821 --> 00:24:48,298
¿Perdona?
349
00:24:48,431 --> 00:24:50,300
¿Quién eres tú?
350
00:24:50,433 --> 00:24:51,693
Soy el chef...
351
00:24:51,826 --> 00:24:52,899
para esta noche.
352
00:24:53,032 --> 00:24:55,034
¿Un chef?
353
00:24:57,079 --> 00:24:59,429
Sí. De acuerdo.
354
00:24:59,908 --> 00:25:00,950
Está bien, supongo.
355
00:25:01,083 --> 00:25:02,083
¿Supones?
356
00:25:02,158 --> 00:25:03,158
¡Dios mío!
357
00:25:03,672 --> 00:25:06,197
Eres muy graciosa.
358
00:25:06,423 --> 00:25:08,425
No tienes ni idea.
359
00:25:09,992 --> 00:25:10,992
Tess.
360
00:25:11,319 --> 00:25:12,322
Oye.
361
00:25:12,455 --> 00:25:14,457
¿Dónde has estado?
362
00:25:14,618 --> 00:25:18,098
Aquí dentro, checándome.
363
00:25:18,231 --> 00:25:19,231
Eso no es verdad.
364
00:25:19,362 --> 00:25:21,405
Le estaba preguntando quién era.
365
00:25:21,538 --> 00:25:23,451
No le vi cuando salí
366
00:25:23,584 --> 00:25:26,150
y entonces entré y había
cuchillos por todas partes y...
367
00:25:26,582 --> 00:25:27,760
Sí.
368
00:25:27,893 --> 00:25:30,591
¿Puedo hablar contigo un momento?
369
00:25:34,103 --> 00:25:36,060
Por favor.
370
00:25:36,292 --> 00:25:37,901
De acuerdo, voy a otro lado.
371
00:25:38,133 --> 00:25:41,223
Lo prepararé por aquí.
372
00:25:43,983 --> 00:25:44,983
¡Chupitos!
373
00:25:45,014 --> 00:25:47,147
¡Dios mío!
374
00:25:52,831 --> 00:25:54,962
¿Qué...?
375
00:25:55,194 --> 00:25:57,715
¿Qué...
qué crees que estás haciendo?
376
00:25:57,936 --> 00:26:00,069
¿Qué significa eso?
377
00:26:00,796 --> 00:26:03,927
Entro en la cocina para
ver cómo está el chef,
378
00:26:04,060 --> 00:26:07,845
y, por supuesto, te encuentro
aquí en conflicto con él,
379
00:26:08,077 --> 00:26:09,380
como con cualquier otro hombre
380
00:26:09,513 --> 00:26:12,209
que camina por la faz
del maldito planeta.
381
00:26:12,342 --> 00:26:13,384
¿Y por qué?
382
00:26:13,517 --> 00:26:14,952
Perdona. Yo...
383
00:26:15,184 --> 00:26:16,257
Entré aquí y...
384
00:26:16,390 --> 00:26:20,465
y no sabía quién era,
así que pregunté.
385
00:26:20,598 --> 00:26:21,341
Eso es todo.
386
00:26:21,474 --> 00:26:23,114
No estaba aquí cuando me fui,
¿de acuerdo?
387
00:26:23,371 --> 00:26:24,501
De acuerdo. Sí, sí.
388
00:26:25,233 --> 00:26:27,255
¿Te fuiste para ir a dónde?
389
00:26:27,388 --> 00:26:28,504
Ya sabes dónde.
390
00:26:28,637 --> 00:26:30,551
Dije que yo me ocuparía de ello.
391
00:26:30,783 --> 00:26:33,001
Pero no, tenías que ir tú ahí, ¿no?
392
00:26:33,233 --> 00:26:34,031
¿Y qué?
393
00:26:34,164 --> 00:26:36,557
Porque dije que yo me
ocuparía de ello.
394
00:26:36,889 --> 00:26:38,135
¿Y?
395
00:26:38,268 --> 00:26:39,703
¿Y adivina qué?
396
00:26:40,135 --> 00:26:43,184
Todo va bien.
397
00:26:43,317 --> 00:26:45,230
No.
398
00:26:45,462 --> 00:26:48,246
Hay algo extraño en esos tipos.
399
00:26:49,078 --> 00:26:50,203
¿De verdad?
400
00:26:50,336 --> 00:26:55,210
¿De verdad?
¿Qué... qué es lo extraño?
401
00:26:57,038 --> 00:26:59,390
Bueno, entré y...
402
00:26:59,523 --> 00:27:01,132
Perdona. Fuiste... entraste...
403
00:27:01,464 --> 00:27:03,116
¿En su casa?
404
00:27:03,249 --> 00:27:04,639
En su casa no.
405
00:27:04,772 --> 00:27:06,097
Es nuestra casa.
Nuestra propiedad.
406
00:27:06,121 --> 00:27:06,860
Todavía.
407
00:27:07,092 --> 00:27:08,512
Pero lo siento.
Tenía que hacerlo.
408
00:27:08,645 --> 00:27:10,865
Son sospechosos.
409
00:27:11,792 --> 00:27:12,834
¿Quién lo dice?
410
00:27:12,967 --> 00:27:13,735
- Lo digo yo.
- De acuerdo.
411
00:27:13,868 --> 00:27:15,172
Entonces, llamé a casa
412
00:27:15,704 --> 00:27:17,383
y son los chicos que
contrataron el año pasado
413
00:27:17,407 --> 00:27:19,603
para ayudar con la entrega
de la propiedad, ¿de acuerdo?
414
00:27:19,627 --> 00:27:20,930
Así que, no asesinos.
415
00:27:21,063 --> 00:27:23,628
Espera, ¿hablaste con papá?
416
00:27:23,761 --> 00:27:25,022
¿Cómo le llamaste?
417
00:27:25,254 --> 00:27:26,122
Aquí no hay teléfono fijo.
418
00:27:26,255 --> 00:27:27,337
No funciona. Lo he comprobado.
419
00:27:27,361 --> 00:27:29,752
Estás jodidamente loca,
¿lo sabías?
420
00:27:29,885 --> 00:27:31,805
Me incliné por la ventana
del dormitorio superior
421
00:27:31,914 --> 00:27:34,902
como solíamos hacer siempre.
422
00:27:35,035 --> 00:27:37,167
Correcto.
423
00:27:38,995 --> 00:27:39,995
Escúchame.
424
00:27:40,083 --> 00:27:41,822
Escúchame. Escúchame, por favor.
425
00:27:41,955 --> 00:27:44,289
En serio.
426
00:27:44,422 --> 00:27:47,772
Tu hermana, nuestra hermana,
427
00:27:48,004 --> 00:27:49,884
está intentando celebrar
su despedida de soltera
428
00:27:49,963 --> 00:27:53,007
¿y esto es lo que quieres hacer?
429
00:27:53,140 --> 00:27:56,693
¿Intentar...
intentar asustar a la gente?
430
00:27:56,826 --> 00:27:58,826
Lo siento.
431
00:27:58,959 --> 00:28:01,307
Pero quizá deberías
relajarte y...
432
00:28:03,339 --> 00:28:04,339
tómate una copa.
433
00:28:04,442 --> 00:28:05,702
Tal vez eso ayude.
434
00:28:05,835 --> 00:28:07,225
Perdona, ¿qué?
435
00:28:07,358 --> 00:28:09,360
Ya me has oído.
436
00:28:10,509 --> 00:28:12,686
Un poco de alcohol.
437
00:28:13,917 --> 00:28:15,997
Eso que me dices es una
auténtica mierda, ¿lo sabías?
438
00:28:16,750 --> 00:28:17,453
Sólo...
439
00:28:17,586 --> 00:28:19,936
Sólo lo llamo como lo veo.
440
00:28:24,519 --> 00:28:27,189
Por cierto,
gracias por arreglarte.
441
00:28:27,322 --> 00:28:29,411
Es muy bonito.
442
00:28:35,547 --> 00:28:37,941
¡Ahí está!
443
00:28:42,363 --> 00:28:43,527
De acuerdo, de acuerdo,
de acuerdo.
444
00:28:43,551 --> 00:28:47,640
¿Te has unido al Mile High Club?
445
00:28:47,872 --> 00:28:48,872
Ella se ha unido.
446
00:28:49,204 --> 00:28:51,165
¡Dios mío!
447
00:28:51,298 --> 00:28:53,371
¡Dios mío! De acuerdo.
448
00:28:53,504 --> 00:28:58,944
¿Has practicado sexo alguna vez
en una atracción de feria?
449
00:29:00,176 --> 00:29:03,092
¡Dios mío!
450
00:29:05,113 --> 00:29:08,158
¿Te has liado con un
ricachón poco atractivo?
451
00:29:09,090 --> 00:29:11,919
¡Sí!
452
00:29:41,017 --> 00:29:43,150
Que te jodan.
453
00:29:48,024 --> 00:29:50,476
Sí, hoy no.
454
00:29:50,609 --> 00:29:52,873
Hoy no.
455
00:29:53,625 --> 00:29:54,406
¡Chupito! ¡Chupito! ¡Chupito!
¡Chupito! ¡Chupito!
456
00:29:54,539 --> 00:29:57,892
¡Chupito! ¡Chupito!
457
00:30:12,106 --> 00:30:14,205
Señoritas.
458
00:30:14,721 --> 00:30:19,029
Hola, hola, hola.
Me llamo Alfonse
459
00:30:19,461 --> 00:30:20,333
y tengo algunos bocadillos
para ustedes, señoritas
460
00:30:20,466 --> 00:30:21,596
para que empiecen.
461
00:30:22,028 --> 00:30:22,784
¡Dios mío!
462
00:30:22,917 --> 00:30:23,950
¡Son unas pollas diminutas!
463
00:30:23,974 --> 00:30:24,842
Sí, lo son.
464
00:30:24,975 --> 00:30:26,365
Sí, son pollas.
465
00:30:26,498 --> 00:30:27,166
Sí, lo son.
466
00:30:27,299 --> 00:30:28,299
Gracias.
467
00:30:28,387 --> 00:30:29,199
Creo que deberías
tener dos pollas.
468
00:30:29,332 --> 00:30:30,422
Tendré dos pollas en la boca.
469
00:30:30,446 --> 00:30:31,667
Dos pollas en tu boca.
470
00:30:31,800 --> 00:30:35,143
Ahora bien, no estoy seguro de cuánto
saben ustedes sobre esta velada
471
00:30:35,276 --> 00:30:36,624
pero, vamos a pasarlo muy bien.
472
00:30:37,056 --> 00:30:37,830
Se los prometo.
473
00:30:37,963 --> 00:30:39,658
Tengo unas croquetas
de lubina preciosas
474
00:30:39,791 --> 00:30:41,095
junto con algunas otras delicias
475
00:30:41,527 --> 00:30:42,848
y eso sin hablar del postre.
476
00:30:42,981 --> 00:30:45,381
- ¿Saben lo que quiero decir?
- Espero que tú seas el postre.
477
00:30:45,909 --> 00:30:47,457
Vaya, vaya, vaya.
478
00:30:47,590 --> 00:30:49,389
¿No eres tú la niña traviesa?
479
00:30:49,522 --> 00:30:50,565
¡Joder, sí que lo soy!
480
00:30:51,797 --> 00:30:54,046
Sí, lo es.
481
00:30:54,179 --> 00:30:58,051
Por suerte, soy un niño travieso.
482
00:30:58,283 --> 00:31:01,982
Así que, las cosas podrían
ponerse un poco interesantes.
483
00:31:05,704 --> 00:31:08,011
¡Dios mío!
484
00:31:55,239 --> 00:31:57,530
- Oye, hermanita.
- Oye.
485
00:31:57,663 --> 00:32:00,259
Mi niña.
486
00:32:00,392 --> 00:32:02,917
¿Qué está pasando?
487
00:32:03,639 --> 00:32:04,437
Oye, lo siento.
488
00:32:04,570 --> 00:32:05,918
No intento arruinarte nada.
489
00:32:06,450 --> 00:32:09,829
- No, no. Está bien.
- Sólo necesito un poco de espacio.
490
00:32:09,962 --> 00:32:12,820
Sólo te pierdes al stripper,
eso es todo.
491
00:32:12,953 --> 00:32:14,822
¿El qué?
492
00:32:14,955 --> 00:32:17,477
El stripper.
493
00:32:17,610 --> 00:32:18,827
Mierda.
494
00:32:19,059 --> 00:32:20,624
¿El tipo del catering? ¡Dios!
495
00:32:20,757 --> 00:32:22,830
Exacto.
496
00:32:22,963 --> 00:32:24,181
También es el entretenimiento.
497
00:32:25,213 --> 00:32:26,734
Qué asco.
498
00:32:27,066 --> 00:32:28,775
Sí.
499
00:32:28,908 --> 00:32:30,188
Me alegré mucho de salir de allí
500
00:32:30,245 --> 00:32:32,158
y dejar que las demás
tengan su turno.
501
00:32:32,390 --> 00:32:35,437
Buena chica.
502
00:32:37,457 --> 00:32:39,718
Entonces...
503
00:32:39,851 --> 00:32:42,156
¿qué está pasando aquí?
504
00:32:42,388 --> 00:32:44,692
Nada. Yo sólo...
505
00:32:44,825 --> 00:32:48,683
Me siento rara estando
aquí de nuevo, eso es todo.
506
00:32:48,816 --> 00:32:49,946
¿Estás segura?
507
00:32:50,178 --> 00:32:52,355
Sí, ¿por qué?
508
00:32:54,470 --> 00:32:55,616
¿Quieres hablar de ello?
509
00:32:55,749 --> 00:32:57,505
No.
510
00:32:57,638 --> 00:32:59,640
Es tu noche.
511
00:33:02,587 --> 00:33:05,633
- ¡Dios!
- Rose, lo siento.
512
00:33:06,325 --> 00:33:10,792
Lo siento, Rose,
513
00:33:10,925 --> 00:33:14,190
que te haya dejado invitarla.
514
00:33:17,380 --> 00:33:18,526
Hace frío afuera.
515
00:33:18,659 --> 00:33:19,659
Vuelve adentro.
516
00:33:19,891 --> 00:33:20,615
No tienes que consolarla.
517
00:33:20,748 --> 00:33:22,662
Ese no es tu trabajo.
518
00:33:22,994 --> 00:33:24,210
Sólo estamos hablando, Beth.
519
00:33:24,343 --> 00:33:27,564
Sí. Sí, como hacen las hermanas.
520
00:33:32,873 --> 00:33:36,615
¿Te importa que tu
maldita hermana entre
521
00:33:36,847 --> 00:33:39,586
y disfrute del resto
de su maldita fiesta
522
00:33:39,719 --> 00:33:41,575
que organicé para ella?
523
00:33:41,708 --> 00:33:45,409
¿O quieres seguir haciendo que
todo esto gire en torno a ti?
524
00:33:52,546 --> 00:33:56,155
¿Rose?
525
00:33:56,288 --> 00:33:57,622
Abre la puerta.
526
00:33:57,755 --> 00:33:58,971
Beth, ¡abre la puerta!
527
00:33:59,104 --> 00:34:01,280
Beth, ¡ve!
528
00:34:03,064 --> 00:34:03,850
¿Qué pasa?
529
00:34:03,983 --> 00:34:05,263
- ¿Qué está pasando?
- ¡Dios mío!
530
00:34:05,297 --> 00:34:06,993
Esperen, ¿qué está pasando?
531
00:34:07,225 --> 00:34:09,312
Beth, cierra la puerta.
532
00:34:09,445 --> 00:34:11,621
Beth.
533
00:34:13,392 --> 00:34:14,639
Dios mío, Rose.
534
00:34:14,772 --> 00:34:16,597
¿Eso es sangre?
535
00:34:16,730 --> 00:34:18,426
Tess, ¿qué mierda está pasando?
536
00:34:18,758 --> 00:34:20,527
¿Quién cojones está ahí afuera?
537
00:34:20,660 --> 00:34:22,050
- Dios mío, Rose.
- Beth.
538
00:34:22,183 --> 00:34:23,183
Beth, Beth.
539
00:34:23,233 --> 00:34:24,993
Necesito que cojas tu teléfono.
Beth, mírame.
540
00:34:25,086 --> 00:34:26,486
Necesito que llames
al 911 o a papá.
541
00:34:26,810 --> 00:34:28,191
A quien puedas localizar,
¿de acuerdo?
542
00:34:28,215 --> 00:34:29,449
Beth, mírame. Vete ya.
543
00:34:29,582 --> 00:34:30,582
Iré. Yo voy.
544
00:34:30,657 --> 00:34:32,126
Conozco el truco.
Por la ventana, ¿verdad?
545
00:34:32,150 --> 00:34:32,748
Sí, sí.
546
00:34:32,881 --> 00:34:33,663
Rose y yo solíamos
hacer eso y yo...
547
00:34:33,895 --> 00:34:36,418
Ve, ve, ve. Ten cuidado.
548
00:34:36,850 --> 00:34:39,810
- Tess, ¿qué ha pasado?
- ¿Qué está pasando, Tess?
549
00:34:41,455 --> 00:34:42,558
De acuerdo, de acuerdo,
de acuerdo.
550
00:34:42,582 --> 00:34:43,973
Damas, no tengan miedo.
551
00:34:44,405 --> 00:34:48,061
Esto es lo que vamos a hacer.
552
00:34:53,058 --> 00:34:53,669
Tess, ¿qué está pasando?
553
00:34:53,802 --> 00:34:54,802
- ¿Qué haremos?
- ¡Tess!
554
00:34:54,973 --> 00:34:55,973
¡Qué cojones!
555
00:34:56,130 --> 00:34:58,219
Cállense.
556
00:34:59,146 --> 00:35:00,363
Qué cojones.
557
00:35:00,496 --> 00:35:04,021
Mierda. De acuerdo.
558
00:35:06,911 --> 00:35:09,087
Mierda.
559
00:35:25,218 --> 00:35:25,973
De acuerdo.
560
00:35:26,106 --> 00:35:27,266
Muy bien.
561
00:35:27,399 --> 00:35:28,998
Tenemos que cerrar el resto
de estas puertas, ¿de acuerdo?
562
00:35:29,022 --> 00:35:29,890
Pongan algo contra ellas.
563
00:35:30,023 --> 00:35:31,383
Asegúrense de que
estén bloqueadas.
564
00:35:31,516 --> 00:35:32,528
Todas estas luces
tienen que apagarse.
565
00:35:32,552 --> 00:35:34,272
Desenchufen todo lo que
vean arriba y abajo.
566
00:35:34,836 --> 00:35:38,738
Si entran aquí, tiene que
estar muy oscuro, ¿de acuerdo?
567
00:35:38,871 --> 00:35:40,583
Manténganse agachadas.
568
00:35:40,716 --> 00:35:43,677
Ustedes comiencen por aquí.
Yo voy a la cocina.
569
00:36:26,731 --> 00:36:28,644
Esther está arriba
intentando llamar.
570
00:36:28,976 --> 00:36:30,571
Pero necesito que
todas hagan lo mismo.
571
00:36:30,704 --> 00:36:32,073
Tomen sus teléfonos.
Llamen a la Policía.
572
00:36:32,097 --> 00:36:32,669
Llamen al 911.
573
00:36:32,802 --> 00:36:34,162
Llamen a quien puedan,
¿de acuerdo?
574
00:36:34,360 --> 00:36:35,360
Háganlo ahora.
575
00:36:35,492 --> 00:36:36,303
¿Quiénes son?
576
00:36:36,436 --> 00:36:38,088
¿Por qué hacen esto?
577
00:36:38,320 --> 00:36:39,537
No lo sé. Todavía no.
578
00:36:39,670 --> 00:36:41,070
Yo... Yo...
¿es el novio de alguien?
579
00:36:41,149 --> 00:36:42,017
O... o... ¿o?
580
00:36:42,150 --> 00:36:42,992
Oye, ¿qué pasa?
581
00:36:43,125 --> 00:36:44,430
No lo sé. Deja de preguntarme.
582
00:36:44,862 --> 00:36:46,835
Lo siento,
pero intentan matarnos, joder.
583
00:36:46,968 --> 00:36:48,403
Por eso pregunto.
584
00:36:48,635 --> 00:36:50,275
Gritar no va a
mantenernos con vida.
585
00:36:50,408 --> 00:36:51,728
Escúchenme, y quizás eso lo haga.
586
00:36:51,913 --> 00:36:54,699
Ahora toma tu maldito teléfono.
587
00:36:58,141 --> 00:36:59,836
No tengo nada, no hay señal.
588
00:36:59,969 --> 00:37:00,969
No funciona.
589
00:37:01,070 --> 00:37:01,838
- No hay señal.
- Yo tampoco.
590
00:37:01,971 --> 00:37:03,667
Mierda, mierda, mierda.
591
00:37:04,099 --> 00:37:05,224
Muy bien, tenemos que prepararnos
592
00:37:05,248 --> 00:37:07,597
para lo que esa gente vaya
a hacer a continuación.
593
00:37:07,829 --> 00:37:09,764
De hecho, chicas, tenemos
que empezar a reunir armas.
594
00:37:09,788 --> 00:37:10,788
- ¿Qué?
- ¿Muy bien?
595
00:37:10,932 --> 00:37:12,118
- ¿Armas?
- Sí.
596
00:37:12,251 --> 00:37:15,733
Cualquier cosa que pueda
herir o matar a alguien.
597
00:37:16,229 --> 00:37:16,997
Cualquier cosa, ¿de acuerdo?
598
00:37:17,130 --> 00:37:18,246
Cuchillos en la cocina.
599
00:37:18,379 --> 00:37:20,239
Tijeras en el cajón o el
atizador de la chimenea.
600
00:37:20,263 --> 00:37:21,524
Esto es una granja.
601
00:37:21,756 --> 00:37:24,383
¿No tendrán un arma
o algo parecido?
602
00:37:24,516 --> 00:37:26,156
Mi madre las odia.
No las tenemos en casa.
603
00:37:26,239 --> 00:37:28,589
¡Qué cojones!
604
00:37:28,794 --> 00:37:30,467
Mi padre tiene un montón
de mierda en el cobertizo...
605
00:37:30,491 --> 00:37:31,512
pero está afuera, junto al huerto.
606
00:37:31,536 --> 00:37:33,144
Sus armas también están ahí.
607
00:37:33,376 --> 00:37:34,376
Pero tendría que...
608
00:37:34,495 --> 00:37:36,758
Tendría que ir a buscarlas.
609
00:37:39,557 --> 00:37:40,557
Lo primero es lo primero.
610
00:37:40,645 --> 00:37:42,925
Nos preparamos para luchar aquí.
611
00:37:44,927 --> 00:37:46,232
Está bien. Está bien.
612
00:37:46,464 --> 00:37:47,464
Sólo intentan asustarnos.
613
00:37:47,508 --> 00:37:48,508
¿Sí? Funciona.
614
00:37:48,796 --> 00:37:51,087
Lo sé, pero...
615
00:37:51,220 --> 00:37:53,250
Creo que intentan no
llamar la atención,
616
00:37:53,383 --> 00:37:54,993
tratan de no alertar
a los vecinos.
617
00:37:55,325 --> 00:37:57,025
Por eso usan arcos y flechas
y no armas.
618
00:37:57,158 --> 00:37:58,897
Tiene que ser un error, ¿no?
619
00:37:59,329 --> 00:38:01,925
Quiero decir,
¿por qué si no harían esto?
620
00:38:02,058 --> 00:38:04,045
No lo sé.
621
00:38:04,178 --> 00:38:06,615
Sinceramente, no lo sé.
622
00:38:10,401 --> 00:38:11,574
Mierda.
623
00:38:11,707 --> 00:38:14,014
Déjenme comprobar los autos.
624
00:38:30,901 --> 00:38:32,139
No podemos quedarnos
sin hacer nada.
625
00:38:32,163 --> 00:38:34,424
¿Quién está ahí afuera?
626
00:38:34,557 --> 00:38:36,579
Necesito que una de ustedes
suba corriendo y avise a Esther.
627
00:38:36,603 --> 00:38:37,676
Está en la parte
trasera de la casa.
628
00:38:37,700 --> 00:38:39,739
No se va a enterar de lo que está pasando
antes de que sea demasiado tarde.
629
00:38:39,763 --> 00:38:40,763
¿Y qué vas a hacer tú?
630
00:38:41,110 --> 00:38:42,522
Alguien ahí afuera nos
está rajando los neumáticos...
631
00:38:42,546 --> 00:38:44,215
para que no nos vayamos.
632
00:38:44,348 --> 00:38:45,522
Voy a intentar detenerlos.
633
00:38:45,854 --> 00:38:46,596
¿Qué?
634
00:38:46,729 --> 00:38:47,424
¿Cómo?
635
00:38:47,656 --> 00:38:49,003
¿Cómo crees?
636
00:38:49,136 --> 00:38:51,572
Divya, necesito que me abras la
puerta de atrás, ¿de acuerdo?
637
00:38:51,904 --> 00:38:53,085
Y luego la cierres detrás de mí.
638
00:38:53,109 --> 00:38:54,343
Cerrada.
639
00:38:54,476 --> 00:38:56,651
Si consigo volver,
tocaré dos veces y luego una.
640
00:38:56,983 --> 00:38:58,547
No abras, si no oyes eso.
641
00:38:58,680 --> 00:39:00,231
Dos golpes seguidos por uno.
642
00:39:00,364 --> 00:39:01,404
¿Me estás tomando el pelo?
643
00:39:01,596 --> 00:39:02,812
No, no bromeo.
644
00:39:02,945 --> 00:39:04,366
Vámonos.
645
00:39:04,499 --> 00:39:06,500
Pero si no vuelves
646
00:39:06,832 --> 00:39:09,415
¿entonces qué hacemos?
647
00:39:09,548 --> 00:39:11,592
Todas hagan lo que
sea para sobrevivir,
648
00:39:11,824 --> 00:39:13,070
y quiero decir cualquier cosa.
649
00:39:13,203 --> 00:39:14,333
Tess, esto es una locura.
650
00:39:14,665 --> 00:39:16,798
Ya lo sé.
651
00:39:17,207 --> 00:39:19,253
Vámonos.
652
00:39:22,795 --> 00:39:25,580
Muy bien, vamos.
653
00:39:54,244 --> 00:39:56,552
Oye.
654
00:40:52,970 --> 00:40:54,217
¿Qué ha pasado ahí afuera?
655
00:40:54,350 --> 00:40:55,785
Atrapé a uno de ellos.
656
00:40:56,017 --> 00:40:57,046
Muerto.
657
00:40:57,179 --> 00:40:58,308
El auto de Mia sigue bien.
658
00:40:58,441 --> 00:41:00,354
Mírate las manos.
659
00:41:00,586 --> 00:41:01,440
Está bien.
660
00:41:01,573 --> 00:41:02,617
No, no lo está.
661
00:41:02,849 --> 00:41:03,717
Estás sangrando.
662
00:41:03,850 --> 00:41:05,444
No, no es mía.
663
00:41:05,577 --> 00:41:06,707
No tenemos tiempo
para pensar en esto.
664
00:41:06,731 --> 00:41:09,341
Vendrán por nosotras cuando
sepan lo que ha pasado.
665
00:41:10,173 --> 00:41:11,450
No vi a nadie más ahí afuera
666
00:41:11,583 --> 00:41:13,541
pero,
sé que están merodeando por ahí
667
00:41:13,773 --> 00:41:16,653
intentando averiguar qué
hacer a continuación...
668
00:41:26,442 --> 00:41:27,834
Esto está muy bien.
669
00:41:28,166 --> 00:41:29,427
Gracias, chicas.
670
00:41:29,659 --> 00:41:31,792
Seguro.
671
00:41:33,489 --> 00:41:35,849
Cada una de ustedes tiene que
coger una cosa de este montón.
672
00:41:36,026 --> 00:41:38,507
Prepárense para utilizarlo.
673
00:41:39,234 --> 00:41:40,474
A ver si reconoces a este tipo.
674
00:41:40,526 --> 00:41:42,528
Yo no lo reconozco.
675
00:41:43,586 --> 00:41:45,588
No.
676
00:41:46,228 --> 00:41:48,230
Echa un vistazo.
677
00:41:56,107 --> 00:41:58,803
El muy imbécil.
678
00:41:58,936 --> 00:41:59,983
¿No?
679
00:42:00,116 --> 00:42:02,036
Muy bien, voy a subir a
intentar ayudar a Esther.
680
00:42:02,431 --> 00:42:05,347
Ustedes dos, vigilen la cocina.
681
00:42:07,597 --> 00:42:10,249
Vamos a salir de aquí,
pero tenemos que hacerlo juntas.
682
00:42:10,382 --> 00:42:11,382
¿De acuerdo?
683
00:42:12,327 --> 00:42:15,994
Tess, tengo miedo.
684
00:42:16,127 --> 00:42:17,156
Yo también.
685
00:42:17,289 --> 00:42:18,768
Yo sólo...
686
00:42:19,000 --> 00:42:21,348
Sólo quiero ver a mi niña,
687
00:42:21,580 --> 00:42:23,262
y eso es todo lo que quiero,
¿de acuerdo?
688
00:42:23,395 --> 00:42:24,917
Volver a estar con mi familia.
689
00:42:25,149 --> 00:42:27,193
Lo harás.
690
00:42:27,425 --> 00:42:29,542
Y...
691
00:42:29,675 --> 00:42:31,371
Oye.
692
00:42:31,603 --> 00:42:34,273
Siento que siempre
estemos atacándonos.
693
00:42:34,406 --> 00:42:37,974
Sé que tiene mucho más que
ver conmigo que contigo.
694
00:42:38,206 --> 00:42:41,032
Te agradezco que lo digas.
695
00:42:41,165 --> 00:42:44,038
Aunque no sea cierto.
696
00:42:44,882 --> 00:42:47,319
- Ahora vuelvo.
- De acuerdo.
697
00:43:05,569 --> 00:43:07,395
¿Ha habido suerte?
698
00:43:07,627 --> 00:43:09,135
Joder.
699
00:43:09,268 --> 00:43:11,314
¡Esther!
700
00:43:15,140 --> 00:43:19,753
Ven aquí. Necesito... mierda.
701
00:43:22,587 --> 00:43:24,588
¡Maldita sea!
702
00:43:38,228 --> 00:43:40,268
¿Qué ha pasado ahí arriba?
703
00:43:42,998 --> 00:43:45,348
Esther, estaba...
704
00:43:47,176 --> 00:43:49,178
¿Qué?
705
00:43:50,466 --> 00:43:53,031
Se asomó demasiado y...
706
00:43:53,164 --> 00:43:55,297
No pude...
707
00:43:58,026 --> 00:44:00,332
Lo siento, Mia.
708
00:44:00,972 --> 00:44:04,236
Lo s... Lo siento mucho.
709
00:44:08,937 --> 00:44:11,371
Intentaba salvarnos.
710
00:44:11,504 --> 00:44:12,851
¡Dios mío!
711
00:44:12,984 --> 00:44:14,384
Van a entrar aquí
y nos van a matar.
712
00:44:14,507 --> 00:44:16,029
- Ya lo sé.
- Para, ¿de acuerdo?
713
00:44:16,261 --> 00:44:18,221
Por ahora estamos a salvo aquí.
Deja de decir eso.
714
00:44:18,337 --> 00:44:19,684
Eso no es verdad.
715
00:44:19,817 --> 00:44:21,861
Hay gente ahí afuera.
716
00:44:22,093 --> 00:44:24,050
Ya han matado a tres de
nosotros con flechas.
717
00:44:24,282 --> 00:44:25,559
¿Cómo puedes decir eso?
718
00:44:25,692 --> 00:44:27,345
Lo digo porque lo creo.
719
00:44:27,577 --> 00:44:30,840
Se lo digo a todas,
porque lo creo.
720
00:44:31,072 --> 00:44:32,072
Sí.
721
00:44:32,147 --> 00:44:34,339
Bueno, Esther también te creyó.
722
00:44:34,472 --> 00:44:37,125
¿Cuándo le dijiste que subiera
y llamara por teléfono?
723
00:44:37,457 --> 00:44:39,817
Quizá deberías haberlo hecho
tú misma, si era tan peligroso.
724
00:44:39,925 --> 00:44:41,185
Divya.
725
00:44:41,318 --> 00:44:42,042
Eso no es justo.
726
00:44:42,175 --> 00:44:43,305
Me da igual.
727
00:44:43,537 --> 00:44:45,102
Ahora mismo no
estoy siendo justa.
728
00:44:45,235 --> 00:44:47,108
Estoy llamando la atención a Tess
por sus decisiones hasta ahora,
729
00:44:47,132 --> 00:44:47,744
eso es lo que estoy haciendo.
730
00:44:47,877 --> 00:44:50,617
Está bien.
Sí. Al diablo.
731
00:44:50,949 --> 00:44:51,665
Voy a sentarme aquí
732
00:44:51,798 --> 00:44:53,238
y tú vas a decirnos qué hacer,
Divya,
733
00:44:53,273 --> 00:44:55,143
ya que tienes una
maldita boca tan grande.
734
00:44:55,375 --> 00:44:58,465
Vas a idear un plan para
nuestra supervivencia.
735
00:45:48,049 --> 00:45:50,529
Buenas noches, señoritas.
736
00:45:50,921 --> 00:45:53,402
¿Cómo va su fiesta?
737
00:45:55,566 --> 00:45:56,870
Hemos llamado a la Policía.
738
00:45:57,202 --> 00:46:00,233
Están de camino ahora mismo.
739
00:46:00,366 --> 00:46:03,963
Mentira. Aquí no hay señal.
740
00:46:04,096 --> 00:46:06,837
Estamos en medio
de la maldita nada.
741
00:46:07,169 --> 00:46:08,795
Y si hubieran llamado
742
00:46:08,928 --> 00:46:10,328
su amiga no habría
estado colgada en
743
00:46:10,377 --> 00:46:13,772
la ventana de atrás, intentando
conseguir unas cuantas barras.
744
00:46:14,773 --> 00:46:19,778
Les diré una cosa; Acabemos
con esta mierda de una vez...
745
00:46:24,374 --> 00:46:27,290
Porque si no lo hacen...
746
00:46:27,786 --> 00:46:29,066
intentan hacer algo inteligente,
747
00:46:29,104 --> 00:46:32,136
como, por ejemplo, huir,
748
00:46:32,269 --> 00:46:33,907
voy a soltar a mis
chicos contra ustedes.
749
00:46:34,040 --> 00:46:35,736
Y eso no les va a gustar.
750
00:46:36,068 --> 00:46:39,245
Ni un poquito.
Les prometo que no.
751
00:46:40,103 --> 00:46:41,103
Y después de todo
752
00:46:41,191 --> 00:46:44,410
ese joder y matar,
753
00:46:44,942 --> 00:46:47,965
seguiremos teniendo lo
que vinimos a buscar.
754
00:46:48,098 --> 00:46:49,989
Así que, ¿por qué no se
lo ponen más fácil a todos
755
00:46:50,013 --> 00:46:52,450
y vienen aquí afuera?
756
00:46:53,712 --> 00:46:55,974
Si hacen eso...
757
00:46:56,306 --> 00:46:58,305
ahora mismo,
758
00:46:58,438 --> 00:46:59,802
y esta es la única oportunidad
759
00:46:59,935 --> 00:47:02,547
que les voy a dar nunca,
760
00:47:02,808 --> 00:47:05,070
las dejaré marchar.
761
00:47:05,402 --> 00:47:07,462
Les doy mi palabra.
762
00:47:07,595 --> 00:47:09,030
Abran la puerta principal
763
00:47:09,262 --> 00:47:10,901
y salgan por ella.
764
00:47:11,034 --> 00:47:14,557
Dejen su auto. Corran por la
carretera hacia un lugar seguro.
765
00:47:14,789 --> 00:47:17,357
Ahora mismo.
766
00:47:20,086 --> 00:47:21,477
No tienen ni idea
de quiénes somos
767
00:47:21,909 --> 00:47:25,149
y lo único que queremos es lo
que hay dentro de esa casa.
768
00:47:25,365 --> 00:47:26,716
¿Qué es?
¿Qué hay dentro de la casa?
769
00:47:26,740 --> 00:47:27,918
¿De qué está hablando?
770
00:47:28,051 --> 00:47:29,371
¿Qué es lo que
creen que hay aquí?
771
00:47:29,482 --> 00:47:30,482
No tengo ni idea.
772
00:47:30,601 --> 00:47:32,121
Por favor, Beth,
tienes que decírnoslo.
773
00:47:32,172 --> 00:47:34,086
Que... no hay...
no hay nada aquí.
774
00:47:34,318 --> 00:47:36,971
- Por favor.
- Ha dicho que no lo sabe.
775
00:47:37,203 --> 00:47:38,203
Él es un mentiroso.
776
00:47:38,391 --> 00:47:40,175
Tess, de verdad.
777
00:47:40,607 --> 00:47:42,529
¿Qué hay aquí?
778
00:47:42,662 --> 00:47:43,662
Nada que yo sepa.
779
00:47:43,919 --> 00:47:44,636
Vamos.
780
00:47:44,769 --> 00:47:46,856
Ni siquiera los delincuentes
atacan sin motivo.
781
00:47:47,388 --> 00:47:49,302
Sí, lo hacen. Todo el tiempo.
782
00:47:49,534 --> 00:47:51,246
Sabes lo que quiero decir.
783
00:47:51,379 --> 00:47:54,119
Dice que quiere lo que
hay dentro de la casa.
784
00:47:54,252 --> 00:47:56,296
¿Por qué dirían que hay algo aquí?
785
00:47:56,528 --> 00:47:57,905
¿Por qué pasarían por todo esto...
786
00:47:58,038 --> 00:47:59,473
si no había nada que ganar?
787
00:47:59,705 --> 00:48:01,425
¿Para sacarnos, para...
sacarnos de la casa?
788
00:48:01,520 --> 00:48:03,855
No lo sé.
Lo único que sé es...
789
00:48:03,988 --> 00:48:05,770
que aquí no hay nada de valor.
790
00:48:06,102 --> 00:48:08,567
Nos está engañando.
791
00:48:08,700 --> 00:48:11,572
A mí me parece serio.
792
00:48:14,009 --> 00:48:16,445
¿Por qué mierda tarda tanto?
793
00:48:16,777 --> 00:48:19,373
¿No sé qué está pasando aquí?
794
00:48:19,506 --> 00:48:23,264
¿Por qué crees que
tenemos algo de valor?
795
00:48:23,397 --> 00:48:24,701
Pero no lo tenemos.
796
00:48:24,933 --> 00:48:27,108
Esta es la casa
de nuestros padres
797
00:48:27,340 --> 00:48:31,807
y, no tienen caja fuerte,
ni antigüedades
798
00:48:31,940 --> 00:48:34,028
ni nada parecido.
799
00:48:34,161 --> 00:48:36,292
Y si alguien te dijo que sí...
800
00:48:36,624 --> 00:48:39,234
te han mentido, ¿de acuerdo?
801
00:48:39,466 --> 00:48:43,820
Así que, por favor,
por favor, váyanse.
802
00:48:43,953 --> 00:48:46,565
¡Váyanse, por favor!
803
00:48:49,176 --> 00:48:51,526
No es lo que hemos oído.
804
00:48:52,397 --> 00:48:55,529
¿Por qué no abren
la puerta principal?
805
00:48:55,761 --> 00:48:57,587
Nos dejan entrar
y echamos un vistazo.
806
00:48:57,819 --> 00:49:00,602
Si eso es cierto, nos iremos.
807
00:49:00,735 --> 00:49:03,651
Y todas sobrevivirán a la noche.
808
00:49:04,248 --> 00:49:06,467
Ahora dependerá de ustedes.
809
00:49:07,263 --> 00:49:09,646
Pero ésta es mi última oferta...
810
00:49:09,779 --> 00:49:11,499
antes de que empiecen
a ocurrir cosas malas.
811
00:49:11,559 --> 00:49:16,261
Y me refiero a cosas
jodidamente malas.
812
00:49:17,336 --> 00:49:19,640
Sé quién es. Conozco esa voz.
813
00:49:19,773 --> 00:49:20,858
¿Quién?
814
00:49:20,991 --> 00:49:22,860
El tipo de la tienda de hoy.
815
00:49:22,993 --> 00:49:26,300
Intercambié unas palabras con él.
816
00:49:27,032 --> 00:49:28,488
Debió de traer a sus amigos y...
817
00:49:28,621 --> 00:49:31,535
y nos siguió o algo así.
818
00:49:31,767 --> 00:49:33,871
Sí. El que nos hablaba.
819
00:49:34,004 --> 00:49:35,324
¿Alguien que acababas de conocer?
820
00:49:35,523 --> 00:49:36,605
¿Qué ha pasado en la tienda?
821
00:49:36,629 --> 00:49:37,629
¿Qué dijo exactamente?
822
00:49:37,747 --> 00:49:38,747
¿Qué les hiciste tú?
823
00:49:38,835 --> 00:49:39,986
Nada.
Sólo estaban siendo idiotas
824
00:49:40,010 --> 00:49:41,054
y me metí con ellos.
825
00:49:41,286 --> 00:49:43,765
Entonces, diles que lo sientes.
826
00:49:44,097 --> 00:49:45,983
Si es verdad,
y por eso están aquí,
827
00:49:46,116 --> 00:49:46,684
diles que no lo decías en serio.
828
00:49:46,817 --> 00:49:48,339
No. No, no puede ser.
829
00:49:49,071 --> 00:49:52,064
Dijo que podíamos irnos.
Lo ha dicho.
830
00:49:52,197 --> 00:49:54,632
No. Todo lo que dice es mentira.
831
00:49:54,864 --> 00:49:57,257
- Tess.
- ¡Dios mío!
832
00:49:57,489 --> 00:49:59,071
Escucha a esta desgracia.
833
00:49:59,204 --> 00:50:02,030
Va a hacer que nos maten.
Lo digo en serio.
834
00:50:02,163 --> 00:50:03,053
Bueno, no voy a abrir esta puerta
835
00:50:03,186 --> 00:50:05,570
y dejar que entren y esperar
que no pase nada malo.
836
00:50:05,703 --> 00:50:08,390
¿De verdad quieres jugar a
ese juego con esos animales?
837
00:50:08,722 --> 00:50:10,113
Dijo que nos mataría.
838
00:50:10,345 --> 00:50:12,985
Sé lo que dijo, joder.
839
00:50:13,118 --> 00:50:16,641
Pues tú eres la persona soldado.
840
00:50:16,873 --> 00:50:18,512
Entonces, ¿por qué no nos salvas?
841
00:50:18,645 --> 00:50:21,081
Yo lo haría, si pudiera.
842
00:50:21,313 --> 00:50:23,226
Vamos, heroína de guerra.
Haz algo.
843
00:50:23,458 --> 00:50:26,328
Bridget, para.
No seas una idiota.
844
00:50:26,461 --> 00:50:29,200
¿Qué? ¡Jódanse las dos!
845
00:50:29,333 --> 00:50:32,015
¡Deja de ser una tonta, Bridget!
846
00:50:32,148 --> 00:50:34,586
¡Dios!
847
00:50:35,978 --> 00:50:38,503
Muy bien, damas.
848
00:50:39,212 --> 00:50:41,519
Se acabó el tiempo.
849
00:50:42,389 --> 00:50:44,651
Han hecho su elección.
850
00:50:44,983 --> 00:50:47,162
No me importa el
tiempo que tarde.
851
00:50:47,295 --> 00:50:49,600
Las iremos eliminando una a una,
852
00:50:49,932 --> 00:50:52,979
y vamos a disfrutarlo, joder.
853
00:51:00,742 --> 00:51:02,208
¡Joder!
854
00:51:03,716 --> 00:51:05,718
Mierda.
855
00:51:19,210 --> 00:51:22,562
Vengan al centro.
Acérquense. Vamos.
856
00:51:28,735 --> 00:51:30,221
¡Mierda!
857
00:51:44,919 --> 00:51:46,484
Billy está muerto.
858
00:51:46,816 --> 00:51:48,542
¿Qué?
859
00:51:48,675 --> 00:51:50,466
Supuse que hacía tiempo que
no sabíamos nada de él,
860
00:51:50,490 --> 00:51:54,013
y entonces Cody lo encontró
junto a sus malditos autos...
861
00:51:54,245 --> 00:51:55,941
Le apuñalaron.
862
00:51:56,173 --> 00:51:56,885
Joder.
863
00:51:57,018 --> 00:52:00,630
Le han apuñalado.
864
00:52:02,806 --> 00:52:06,112
De acuerdo, está bien.
865
00:52:07,044 --> 00:52:10,265
Sabes quién fue, ¿verdad?
866
00:52:10,814 --> 00:52:13,730
Fue esa maldita
desgracia del ejército.
867
00:52:15,162 --> 00:52:18,454
De acuerdo,
¿así es como quiere jugar?
868
00:52:18,587 --> 00:52:20,257
Así es como jugaremos.
869
00:52:20,390 --> 00:52:23,872
Amigo, ¿estás seguro de esto?
870
00:52:24,538 --> 00:52:26,350
Totalmente seguro.
871
00:52:26,483 --> 00:52:29,049
Lo han matado, joder.
872
00:52:29,481 --> 00:52:30,876
Está muerto.
873
00:52:31,009 --> 00:52:32,749
¿De acuerdo? Muerto.
874
00:52:33,081 --> 00:52:36,081
Ya lo sé. Te he oído.
875
00:52:36,214 --> 00:52:39,696
Y ahora van a pagar por ello.
Te lo prometo.
876
00:52:43,470 --> 00:52:45,382
¿No podemos irrumpir ahí...?
877
00:52:45,515 --> 00:52:46,327
- No.
- ¿Y tomar el maldito...?
878
00:52:46,460 --> 00:52:48,808
- Vamos.
- No, no, no.
879
00:52:49,040 --> 00:52:51,779
Al principio sólo
quería asustarlas.
880
00:52:51,912 --> 00:52:55,740
Sólo quería asustarles
un poco y hacerles sudar.
881
00:52:55,972 --> 00:52:58,251
Ahora quiero jugar con ellas.
882
00:52:58,384 --> 00:53:00,558
Ahora quiero divertirme un poco...
883
00:53:00,790 --> 00:53:04,444
porque eso es lo que se merecen.
884
00:53:04,577 --> 00:53:09,405
Está bien. De acuerdo.
Es que parece...
885
00:53:09,538 --> 00:53:11,002
¿Qué?
886
00:53:11,135 --> 00:53:12,656
He planeado esto
durante seis meses.
887
00:53:12,789 --> 00:53:14,833
Ya hemos empezado y no
vamos a parar ahora.
888
00:53:15,065 --> 00:53:18,286
No voy a dejar que unas
mierderas nos lo arruinen.
889
00:53:21,681 --> 00:53:25,060
Es que,
se está volviendo un poco más
890
00:53:25,193 --> 00:53:26,932
de lo que esperábamos.
891
00:53:27,164 --> 00:53:28,773
Escúchame.
892
00:53:29,005 --> 00:53:30,979
Has oído lo que han dicho
esos tipos, ¿verdad?
893
00:53:31,112 --> 00:53:32,198
Este lugar ha sido vendido.
894
00:53:32,430 --> 00:53:34,112
Estaban empacando para mudarse.
895
00:53:34,245 --> 00:53:36,942
Ha llegado el momento.
Es ahora.
896
00:53:37,274 --> 00:53:38,878
Los tipos como nosotros nunca
tendremos otra oportunidad
897
00:53:38,902 --> 00:53:40,250
de dinero como éste.
898
00:53:40,682 --> 00:53:42,077
Nunca.
899
00:53:42,210 --> 00:53:43,252
Y lo quiero.
900
00:53:43,385 --> 00:53:44,776
Quiero lo que tienen ahí.
901
00:53:45,108 --> 00:53:46,429
Quiero lo que tienen en la casa,
902
00:53:46,562 --> 00:53:48,345
y también quiero
matar a esa desgracia.
903
00:53:48,677 --> 00:53:49,954
Voy a encontrarla,
904
00:53:50,087 --> 00:53:51,127
y voy a clavar mi cuchillo
905
00:53:51,275 --> 00:53:53,931
justo a través de
su maldito cráneo.
906
00:54:03,363 --> 00:54:05,714
Mierda.
907
00:54:12,403 --> 00:54:14,055
¿Qué cojones están haciendo?
908
00:54:14,287 --> 00:54:16,810
¿Por qué están ahí sentados?
909
00:54:17,142 --> 00:54:21,174
Miren, siento lo de Rose, ¿saben?
910
00:54:21,307 --> 00:54:23,220
Yo sólo...
911
00:54:23,353 --> 00:54:25,573
estoy jodidamente asustada.
912
00:54:26,008 --> 00:54:28,184
Te comprendo.
913
00:54:28,880 --> 00:54:30,923
Tengo que ser honesta
con ustedes, chicas.
914
00:54:31,056 --> 00:54:33,710
Si entran aquí,
no tendremos ninguna posibilidad.
915
00:54:33,942 --> 00:54:35,384
Así que tenemos que
hacer algo drástico
916
00:54:35,408 --> 00:54:36,568
y tenemos que hacerlo ya.
917
00:54:36,701 --> 00:54:38,528
Tenemos que hacer
algo que no esperen.
918
00:54:38,760 --> 00:54:40,659
¿Y si salimos todas
corriendo por el campo
919
00:54:40,792 --> 00:54:42,312
en un montón de
direcciones diferentes?
920
00:54:42,359 --> 00:54:43,488
Tienen armas y camionetas.
921
00:54:43,621 --> 00:54:47,059
Aún así. Tres o cuatro de
nosotras podríamos conseguirlo.
922
00:54:48,160 --> 00:54:49,986
De acuerdo, ¿qué les parece?
923
00:54:50,119 --> 00:54:53,079
Una salida en masa por la puerta,
¿a ver qué pasa?
924
00:54:53,470 --> 00:54:56,776
Chicas, es mejor que
morir aquí o algo peor.
925
00:54:57,008 --> 00:54:59,881
Torturadas, violadas. Ya saben.
926
00:55:00,029 --> 00:55:01,029
Chicas, vamos.
927
00:55:01,217 --> 00:55:02,855
No creo que llegue
a los 50 metros.
928
00:55:02,988 --> 00:55:04,510
Sí, yo tampoco.
929
00:55:04,842 --> 00:55:05,697
Miren mis zapatos.
930
00:55:05,830 --> 00:55:07,133
¿Voy a llegar lejos descalza?
931
00:55:07,266 --> 00:55:09,166
- Lo mismo.
- Muy bien.
932
00:55:09,299 --> 00:55:10,385
Era sólo una idea.
933
00:55:10,518 --> 00:55:11,864
No es una mala idea, Divya.
934
00:55:11,997 --> 00:55:13,344
Simplemente no funcionará.
935
00:55:13,576 --> 00:55:17,406
Pero algo parecido podría.
Algo más estratégico.
936
00:55:18,842 --> 00:55:20,494
Tenemos que atacarles.
937
00:55:20,627 --> 00:55:21,839
Tenemos que llevarles a ellos
la lucha
938
00:55:21,863 --> 00:55:23,823
o al menos estar preparadas
para luchar, si entran aquí,
939
00:55:23,847 --> 00:55:25,979
y entrarán aquí;
Es sólo cuestión de tiempo.
940
00:55:26,211 --> 00:55:28,428
Si un par de nosotras
salimos corriendo
941
00:55:28,561 --> 00:55:29,447
podríamos tener una oportunidad.
942
00:55:29,580 --> 00:55:32,263
¿Entonces, qué?
¿Dejamos atrás al resto?
943
00:55:32,396 --> 00:55:33,516
No, no.
Igual que dije antes,
944
00:55:33,597 --> 00:55:34,597
hay que armarnos.
945
00:55:34,729 --> 00:55:36,458
Tengo que ir al cobertizo
de las herramientas, Beth.
946
00:55:36,482 --> 00:55:38,761
Pues vayamos todas allí
y encerrémonos.
947
00:55:38,894 --> 00:55:40,894
No, no lo lograríamos.
No todas.
948
00:55:41,126 --> 00:55:42,605
Maldita sea.
949
00:55:42,837 --> 00:55:44,697
Sólo estoy siendo sincera.
950
00:55:44,830 --> 00:55:46,787
No todas lo conseguiríamos,
pero yo sí.
951
00:55:47,319 --> 00:55:49,367
Podría llegar,
coger munición y algunos rifles,
952
00:55:49,500 --> 00:55:52,982
y volver aquí para que posiblemente
tengamos una oportunidad.
953
00:55:53,730 --> 00:55:57,212
Ésa... ésa es la buena noticia.
954
00:55:57,603 --> 00:56:00,547
Mi otra idea es la
casita del cuidador,
955
00:56:00,680 --> 00:56:01,971
justo bajando la colina.
956
00:56:02,104 --> 00:56:03,712
Aún funciona el teléfono fijo.
957
00:56:03,845 --> 00:56:05,440
Pero el problema
son los cuidadores.
958
00:56:05,573 --> 00:56:06,667
No sabemos si están en esto o...
959
00:56:06,691 --> 00:56:08,213
o si estarán allí.
960
00:56:08,545 --> 00:56:10,545
¿O qué?
Es decir, no tenemos ni idea.
961
00:56:10,678 --> 00:56:13,940
Pero una de ustedes tiene
que ir ahí corriendo,
962
00:56:14,272 --> 00:56:17,055
llamar la atención,
irrumpir, llamar al 911,
963
00:56:17,188 --> 00:56:19,131
y luego irse y no mirar atrás.
964
00:56:19,264 --> 00:56:23,035
¿Quieres decir que esa
persona se escapará?
965
00:56:23,168 --> 00:56:27,563
Es decir, ¿después de hacer
la llamada o lo que sea?
966
00:56:27,795 --> 00:56:29,768
Quizás.
Significa muchos "tal vez"."
967
00:56:29,901 --> 00:56:31,531
Tienen que pasar muchas cosas
para que se escape.
968
00:56:31,555 --> 00:56:34,252
Pero, hay una posibilidad, sí.
969
00:56:34,385 --> 00:56:36,950
No es un plan terrible.
970
00:56:37,083 --> 00:56:39,388
Pero tengo que decirles que
sería usada como cebo.
971
00:56:39,720 --> 00:56:42,245
Quiero que la persigan.
972
00:56:43,886 --> 00:56:45,581
No es exactamente
una misión suicida,
973
00:56:45,714 --> 00:56:47,583
pero, no es genial.
974
00:56:47,716 --> 00:56:50,153
Oye, ven aquí.
975
00:56:50,414 --> 00:56:52,851
Oye.
976
00:56:54,840 --> 00:56:57,189
Si vamos a hacer algo,
tenemos que hacerlo ahora.
977
00:56:57,421 --> 00:56:59,147
¿Alguna voluntaria?
978
00:56:59,280 --> 00:57:00,628
Yo lo haré.
979
00:57:00,860 --> 00:57:04,426
- ¿Qué?
- Mia, no. Eso es una locura.
980
00:57:04,559 --> 00:57:07,432
¿Alguien más hizo
atletismo en la escuela?
981
00:57:11,162 --> 00:57:15,208
Lo supuse. Pero yo sí.
Corría en pista y era rápida.
982
00:57:15,440 --> 00:57:18,441
Era muy rápida. Así que...
983
00:57:18,673 --> 00:57:20,560
tiene sentido que sea yo.
984
00:57:20,693 --> 00:57:24,086
Y si lo consigo,
entonces les veré señoritas
985
00:57:24,418 --> 00:57:28,625
en Denny's, mañana por la mañana
para desayunar.
986
00:57:28,758 --> 00:57:33,197
Y si no lo logro, entonces...
987
00:57:38,649 --> 00:57:40,122
Pueden quedarse con
las llaves de mi auto,
988
00:57:40,146 --> 00:57:42,888
sí les son de utilidad.
989
00:57:44,120 --> 00:57:45,575
¿Alguien tiene una
liga para el cabello?
990
00:57:45,599 --> 00:57:47,121
Sí, yo tengo.
991
00:57:47,353 --> 00:57:48,553
Tienes que salir por
la puerta de la cocina.
992
00:57:48,577 --> 00:57:50,577
¿De acuerdo? Haz algo de ruido.
Quiero que te vean.
993
00:57:50,779 --> 00:57:52,352
- Muy bien.
- Corre tan rápido como puedas.
994
00:57:52,376 --> 00:57:54,202
Ve a la casa, llama al 911.
995
00:57:54,434 --> 00:57:55,434
Y yo haré el resto.
996
00:57:55,509 --> 00:57:58,425
De acuerdo.
997
00:58:00,936 --> 00:58:03,546
Beth,
¿puedes pasarme esas zapatillas?
998
00:58:03,679 --> 00:58:05,766
No creo que las vuelva a usar.
999
00:58:06,198 --> 00:58:08,446
Diez segundos después de salir
corriendo por esa puerta,
1000
00:58:08,579 --> 00:58:09,956
la seguiré.
1001
00:58:10,089 --> 00:58:12,049
Dios, realmente estuviste
en el ejército, ¿verdad?
1002
00:58:12,104 --> 00:58:14,061
Estuve. Demasiado tiempo.
1003
00:58:14,393 --> 00:58:15,901
Recuerden,
son dos golpes y luego uno.
1004
00:58:16,034 --> 00:58:18,122
En todo caso, si se meten aquí,
1005
00:58:18,754 --> 00:58:20,197
huyen, o luchan hasta la muerte,
1006
00:58:20,330 --> 00:58:22,200
lo que tengan que hacer
para seguir con vida.
1007
00:58:22,532 --> 00:58:25,881
Encontraré la forma de volver a
entrar para venir a buscarlas.
1008
00:58:26,014 --> 00:58:27,639
¿De acuerdo?
1009
00:58:27,772 --> 00:58:30,166
Muy bien.
1010
00:58:35,159 --> 00:58:38,336
Las veré mañana en el brunch,
desgracias.
1011
00:58:41,613 --> 00:58:43,833
Hagámoslo.
1012
00:58:46,779 --> 00:58:48,999
Anda. Vámonos.
1013
00:58:59,457 --> 00:59:01,587
Gracias.
Eres jodidamente genial.
1014
00:59:01,720 --> 00:59:05,418
- Gracias.
- Oye, hora de confesar.
1015
00:59:05,650 --> 00:59:09,638
Siempre quise invitarte a salir.
Y nunca tuve el valor de hacerlo.
1016
00:59:09,771 --> 00:59:11,497
Para que lo sepas.
1017
00:59:11,630 --> 00:59:14,023
Sí, todo este tiempo
estuve enamorada de ti.
1018
00:59:14,955 --> 00:59:16,359
De acuerdo.
1019
00:59:16,492 --> 00:59:18,886
- Buena suerte.
- Gracias.
1020
01:00:15,795 --> 01:00:19,218
¡Oigan! ¡Idiotas!
1021
01:00:19,351 --> 01:00:21,962
Váyanse a la mierda.
1022
01:00:28,795 --> 01:00:30,928
Tú puedes.
1023
01:00:56,592 --> 01:01:00,422
¿Dónde está?
¿Dónde está el teléfono?
1024
01:01:02,315 --> 01:01:05,362
¿Dónde está el maldito teléfono?
1025
01:01:10,889 --> 01:01:14,021
Vamos. Vamos.
1026
01:01:14,353 --> 01:01:18,009
¡No! No, ¿qué?
1027
01:01:26,213 --> 01:01:29,954
No, no.
No, no, no, no.
1028
01:01:30,087 --> 01:01:33,307
No, no, no, no, no.
1029
01:02:22,923 --> 01:02:25,099
¿Era así?
1030
01:02:25,913 --> 01:02:26,913
¿Es esa...?
1031
01:02:27,101 --> 01:02:28,783
¿Es Tess?
1032
01:02:28,916 --> 01:02:31,005
No puede ser.
1033
01:02:32,398 --> 01:02:33,732
- Es Tess.
- Dijo que vendría
1034
01:02:33,865 --> 01:02:35,560
- por la puerta de atrás.
- No.
1035
01:02:35,792 --> 01:02:37,184
Es por la puerta delantera.
1036
01:02:37,416 --> 01:02:38,416
¿Por qué necesita entrar?
1037
01:02:38,560 --> 01:02:39,446
¿Por qué tiene que entrar?
1038
01:02:39,579 --> 01:02:41,535
- Dijo dos y luego uno.
- Eran dos y uno.
1039
01:02:41,668 --> 01:02:42,845
Fueron dos y uno, ¿verdad?
1040
01:02:42,978 --> 01:02:44,777
- No podemos dejarla ahí afuera.
- Divya, espera.
1041
01:02:44,801 --> 01:02:45,801
No podemos dejarla ahí.
1042
01:02:45,833 --> 01:02:46,833
- Vamos.
- Divya, espera.
1043
01:02:46,890 --> 01:02:47,890
Sólo espera. Divya.
1044
01:02:48,222 --> 01:02:49,295
¿Y si es ella?
1045
01:02:49,428 --> 01:02:51,560
- ¿Y si es ella?
- ¿Tess?
1046
01:02:52,605 --> 01:02:54,909
Tess, ¿eres tú?
1047
01:02:55,042 --> 01:02:58,611
En serio, ¿eres tú o?
1048
01:03:11,159 --> 01:03:13,161
¡Dios! ¡Dios!
1049
01:03:25,421 --> 01:03:28,640
Dispersense.
Encuéntrenlas.
1050
01:03:28,872 --> 01:03:30,741
Estarán aquí, en alguna parte.
1051
01:03:30,874 --> 01:03:33,268
Pues encuéntrenlas.
1052
01:05:18,405 --> 01:05:22,178
¡No, por favor!
¡Ayúdenme! ¡Ayuda!
1053
01:05:22,311 --> 01:05:23,894
¡Ayuda!
1054
01:05:34,129 --> 01:05:36,349
Mierda.
1055
01:06:01,465 --> 01:06:03,840
Mierda. Oye.
1056
01:06:03,985 --> 01:06:05,728
¡Dime qué mierda está pasando!
1057
01:06:05,861 --> 01:06:07,731
No puedo. No puedo.
1058
01:06:08,263 --> 01:06:09,149
¡Háblame!
1059
01:06:09,282 --> 01:06:11,007
¿Puedes desatarme, por favor?
1060
01:06:11,140 --> 01:06:12,357
Por favor, desátame, así...
1061
01:06:12,689 --> 01:06:15,083
¿Por qué nos persiguen?
1062
01:06:15,462 --> 01:06:17,159
- ¿Por qué?
- Yo... no lo sé.
1063
01:06:17,391 --> 01:06:18,537
Mentira.
1064
01:06:18,670 --> 01:06:19,538
Dímelo. ¡Ya!
1065
01:06:19,671 --> 01:06:23,195
De acuerdo. De acuerdo.
Porque nosotros... nosotros...
1066
01:06:23,527 --> 01:06:24,527
les hablamos de...
1067
01:06:24,759 --> 01:06:26,441
¿Qué?
¿Les dijeron qué?
1068
01:06:26,574 --> 01:06:28,617
¡Sobre el dinero!
Del dinero.
1069
01:06:28,750 --> 01:06:30,158
¿De qué estás hablando?
1070
01:06:30,291 --> 01:06:32,074
Por favor,
desátame para que yo...
1071
01:06:32,406 --> 01:06:33,686
Me dirás qué mierda está pasando
1072
01:06:33,755 --> 01:06:34,967
o te dejaré aquí para que mueras.
1073
01:06:34,991 --> 01:06:37,559
De acuerdo, de acuerdo.
1074
01:06:38,908 --> 01:06:40,212
Está bien, está bien.
1075
01:06:40,544 --> 01:06:42,544
Con estos tipos locales,
1076
01:06:42,677 --> 01:06:45,173
solíamos mover
productos a veces.
1077
01:06:45,306 --> 01:06:47,089
Ellos... se enteraron
del dinero en efectivo
1078
01:06:47,321 --> 01:06:48,720
que hemos estado
guardando en la casa
1079
01:06:48,744 --> 01:06:49,917
y entraron aquí
1080
01:06:50,149 --> 01:06:50,966
y dijeron que iban a matarnos
1081
01:06:51,099 --> 01:06:53,796
así que... les hablamos
de ustedes en la casa.
1082
01:06:54,328 --> 01:06:58,069
Les... les dijimos que
estaban con nosotros.
1083
01:06:58,401 --> 01:07:01,056
Que eran nuestras novias.
1084
01:07:01,591 --> 01:07:02,591
¿Qué?
1085
01:07:02,627 --> 01:07:04,756
Sólo intentábamos seguir vivos,
eso es todo.
1086
01:07:04,889 --> 01:07:06,846
Yo... lo juro.
1087
01:07:07,078 --> 01:07:09,080
Mierda.
1088
01:07:15,218 --> 01:07:16,565
Voy a dejarte ir.
1089
01:07:16,698 --> 01:07:19,207
Y tú vas a ayudarme,
¿lo entiendes?
1090
01:07:19,340 --> 01:07:23,909
Sí, de acuerdo.
De acuerdo.
1091
01:07:32,814 --> 01:07:35,469
¿Dónde están las
armas de mi padre?
1092
01:07:37,327 --> 01:07:38,327
¡¿Dónde están las armas?!
1093
01:07:38,415 --> 01:07:40,939
A la mierda con esto.
1094
01:07:53,375 --> 01:07:55,986
Has matado a Billy, joder.
1095
01:07:57,840 --> 01:07:59,987
Deberías haber huido
cuando pudiste.
1096
01:08:00,120 --> 01:08:02,122
Yo no hago eso.
1097
01:08:06,636 --> 01:08:09,291
¿Qué pasa, joder?
1098
01:08:35,504 --> 01:08:38,724
Vaya, vaya, vaya,
miren lo que tenemos aquí.
1099
01:08:39,203 --> 01:08:41,684
La pandilla de niñas.
1100
01:08:46,110 --> 01:08:49,766
¿Pelador de patatas?
¿En serio?
1101
01:08:50,841 --> 01:08:52,754
Miren a estas zorritas.
1102
01:08:53,086 --> 01:08:55,524
Cagándose de miedo.
1103
01:08:57,352 --> 01:08:59,615
¿Dónde está ella?
1104
01:09:00,903 --> 01:09:03,732
Ya saben de quién hablo.
1105
01:09:05,172 --> 01:09:06,912
¿Se acuerdan de mí?
1106
01:09:07,244 --> 01:09:08,591
¿Alguna de ustedes?
1107
01:09:08,724 --> 01:09:11,376
Estuvieron muy ocupadas comprando
en Haagen-Daz y la mierda, hoy.
1108
01:09:11,509 --> 01:09:14,136
Yo... Nunca te había visto antes.
1109
01:09:14,269 --> 01:09:17,139
¿No?
¿No has parado en el pueblo...
1110
01:09:17,272 --> 01:09:18,712
en la pequeña tienda
que tienen allí?
1111
01:09:18,851 --> 01:09:22,232
No. Sólo...
1112
01:09:22,365 --> 01:09:24,800
vinimos directamente aquí.
1113
01:09:25,132 --> 01:09:26,378
Para la fiesta.
1114
01:09:26,511 --> 01:09:28,512
Claro, claro.
1115
01:09:28,744 --> 01:09:31,309
Pues muy mal por ti entonces.
1116
01:09:31,442 --> 01:09:33,443
Sí me acuerdo de ti.
1117
01:09:33,775 --> 01:09:36,081
Bien.
1118
01:09:38,393 --> 01:09:40,525
Les he enseñado mi cara.
1119
01:09:41,073 --> 01:09:43,685
¿Entienden lo que significa?
1120
01:09:44,990 --> 01:09:48,559
Significa que ninguna de ustedes
saldrá viva de aquí.
1121
01:09:48,707 --> 01:09:50,694
A menos que lleguemos
a un acuerdo.
1122
01:09:50,827 --> 01:09:53,133
¿Me siguen?
Ahora mismo.
1123
01:09:53,465 --> 01:09:54,900
Llegamos a un acuerdo,
1124
01:09:55,732 --> 01:09:57,858
y ustedes lo cumplen y yo también.
1125
01:09:57,991 --> 01:09:59,383
¿Qué es lo que quieres?
1126
01:10:01,715 --> 01:10:03,373
Qué gracioso.
1127
01:10:03,506 --> 01:10:06,596
Tú debes ser la graciosa.
Eso me gusta.
1128
01:10:07,087 --> 01:10:08,508
¿Te puedes creer que estas
tipas sean traficantes?
1129
01:10:08,532 --> 01:10:10,939
Es un poco exagerado, pero...
1130
01:10:11,072 --> 01:10:14,130
¿Cómo?
¿Traficantes de drogas?
1131
01:10:14,908 --> 01:10:18,564
¿De qué estás hablando?
Eso es tan...
1132
01:10:19,056 --> 01:10:21,273
Vinimos aquí para una
despedida de soltera
1133
01:10:21,406 --> 01:10:25,482
y ustedes nos atacaron.
Por favor, sólo...
1134
01:10:25,615 --> 01:10:27,083
¿Y estoy seguro de que
no saben nada del dinero
1135
01:10:27,107 --> 01:10:28,398
que subieron al ático tampoco?
1136
01:10:28,531 --> 01:10:31,879
No hay dinero en efectivo.
No hay dinero.
1137
01:10:32,012 --> 01:10:34,493
¿Dónde está la
puta esa del ejército?
1138
01:10:36,739 --> 01:10:37,829
¿Dónde está?
1139
01:10:37,962 --> 01:10:40,876
Las mataré ahora mismo,
si no me lo dicen.
1140
01:10:41,208 --> 01:10:43,646
Está afuera.
1141
01:10:44,416 --> 01:10:46,634
Salió corriendo para intentar
hacer una llamada o...
1142
01:10:46,866 --> 01:10:48,795
o traer ayuda
o conseguir armas o algo,
1143
01:10:48,928 --> 01:10:50,808
cualquier cosa que pudiera
hacer para ayudarnos.
1144
01:10:51,236 --> 01:10:52,323
Yo... te digo la verdad.
1145
01:10:52,755 --> 01:10:54,642
Está afuera, yo... te lo prometo.
1146
01:10:54,775 --> 01:10:58,083
¿Sabes algo de Cody
sobre la otra?
1147
01:10:58,500 --> 01:11:00,851
¿Qué tal Dick?
1148
01:11:02,696 --> 01:11:04,914
Mira, a lo mejor aquí hay dinero
1149
01:11:05,246 --> 01:11:07,116
o lo que sea, ¿de acuerdo?
1150
01:11:07,448 --> 01:11:11,442
Pero nosotras no
sabemos nada de eso.
1151
01:11:11,575 --> 01:11:14,229
Sólo somos invitadas.
1152
01:11:15,165 --> 01:11:17,504
Tal vez Tess esté
mezclada en todo esto.
1153
01:11:17,637 --> 01:11:19,019
No lo sé. Quiero decir,
no me extrañaría de ella.
1154
01:11:19,043 --> 01:11:19,898
Ha estado muy jodida
1155
01:11:20,031 --> 01:11:21,335
desde que volvió de la guerra.
1156
01:11:21,867 --> 01:11:24,063
Pero eso no somos nosotras.
1157
01:11:24,196 --> 01:11:26,608
Eso no tiene nada
que ver con nosotras.
1158
01:11:26,741 --> 01:11:28,328
Bridget, basta. Deja de hablar...
1159
01:11:28,461 --> 01:11:30,678
deja de decirles idioteces.
1160
01:11:30,811 --> 01:11:34,029
¿De verdad vas a escuchar a una chica negra
que te diga lo que tienes que hacer?
1161
01:11:34,162 --> 01:11:37,557
Vamos.
Sé tu propia mujer.
1162
01:11:41,430 --> 01:11:45,739
Muy bien,
¿has terminado de ayudarme?
1163
01:11:53,254 --> 01:11:57,084
- Supongo que sí.
- ¡Hijo de puta!
1164
01:11:58,864 --> 01:12:01,388
Cierra el pico.
1165
01:12:02,581 --> 01:12:06,280
Ustedes dos,
al sofá si quieren vivir.
1166
01:12:06,598 --> 01:12:08,818
Ahora mismo.
1167
01:12:09,575 --> 01:12:11,445
Voy al desván a revisar.
1168
01:12:11,777 --> 01:12:12,928
Si encuentro el dinero,
se los haré saber.
1169
01:12:12,952 --> 01:12:14,286
Empezaremos a transportarlo.
1170
01:12:14,419 --> 01:12:15,659
Oye.
¿No crees que deberíamos...
1171
01:12:15,755 --> 01:12:17,582
largarnos de aquí?
1172
01:12:17,814 --> 01:12:19,614
Ya hemos sacado todas
las cosas del cobertizo,
1173
01:12:19,755 --> 01:12:20,827
¿no es suficiente?
1174
01:12:20,960 --> 01:12:24,048
Es mucha metanfetamina.
Sólo lo digo.
1175
01:12:24,181 --> 01:12:26,429
Si lo fuera,
ya nos habríamos ido.
1176
01:12:26,562 --> 01:12:28,782
¿Lo entiendes?
1177
01:12:29,578 --> 01:12:31,099
Esto es por el dinero.
1178
01:12:31,232 --> 01:12:32,886
Dinero en efectivo
lo quiero todo.
1179
01:12:33,118 --> 01:12:34,460
Quiero el dinero,
quiero a la chica,
1180
01:12:34,484 --> 01:12:37,204
así que cierra la boca
y haz lo que te digo.
1181
01:12:44,364 --> 01:12:45,886
Esa chica va a volver aquí,
1182
01:12:46,218 --> 01:12:47,386
y cuando lo haga tenemos
que estar preparados.
1183
01:12:47,410 --> 01:12:49,978
Si la encuentran, me la traen.
1184
01:12:50,444 --> 01:12:52,838
Hasta entonces vigílenlas.
1185
01:12:53,578 --> 01:12:56,143
Mátenlas si tan sólo estornudan.
1186
01:12:56,276 --> 01:12:58,539
¿Podemos cogérnoslas?
1187
01:12:59,827 --> 01:13:02,597
Cuando acabemos, sí.
1188
01:13:02,730 --> 01:13:04,610
No hasta que consigamos
lo que vinimos a buscar.
1189
01:13:04,645 --> 01:13:05,731
¿Lo entiendes?
1190
01:13:05,864 --> 01:13:07,953
Entendido.
1191
01:14:07,853 --> 01:14:10,507
Cuando llegue el momento,
¿cuál quieres?
1192
01:14:12,321 --> 01:14:14,410
Me da igual.
1193
01:14:15,194 --> 01:14:17,239
Cualquiera de las dos.
1194
01:14:20,621 --> 01:14:21,882
La negra, supongo.
1195
01:14:22,214 --> 01:14:23,996
Mírate.
1196
01:14:24,129 --> 01:14:26,202
Un maldito caballo oscuro
es lo que eres.
1197
01:14:26,335 --> 01:14:27,595
Oye.
1198
01:14:27,728 --> 01:14:28,728
¿Quieres follarme?
1199
01:14:28,929 --> 01:14:30,206
¿Qué estás haciendo?
1200
01:14:30,339 --> 01:14:32,557
- Detente.
- Adelante, hazlo.
1201
01:14:32,690 --> 01:14:35,690
No gritaré, ni nada...
1202
01:14:35,823 --> 01:14:37,474
sí nos dejas ir después.
1203
01:14:37,607 --> 01:14:39,521
- Cállate.
- No.
1204
01:14:39,753 --> 01:14:41,317
Déjala hablar.
1205
01:14:41,450 --> 01:14:43,624
¿Que harías qué?
1206
01:14:43,757 --> 01:14:44,381
Repítelo.
1207
01:14:44,514 --> 01:14:46,821
Joderte...
1208
01:14:48,980 --> 01:14:51,460
o chuparte la polla.
1209
01:14:51,678 --> 01:14:54,100
Putilla de mierda.
1210
01:14:54,233 --> 01:14:54,931
Lo harías, ¿verdad?
1211
01:14:55,064 --> 01:14:58,109
Claro que lo haría. Quiero vivir.
1212
01:14:58,641 --> 01:15:00,410
Entonces...
1213
01:15:00,543 --> 01:15:03,197
por favor...
1214
01:15:03,429 --> 01:15:05,561
déjame hacerlo.
1215
01:15:09,191 --> 01:15:11,324
Nos ha dicho que esperemos.
1216
01:15:12,221 --> 01:15:14,308
Que te jodan.
1217
01:15:14,441 --> 01:15:16,361
No voy a detenerla,
si quiere meterse mi polla...
1218
01:15:16,430 --> 01:15:18,954
en su boca, con tantas ganas.
1219
01:15:20,373 --> 01:15:21,373
Adelante.
1220
01:15:21,448 --> 01:15:22,751
De acuerdo.
1221
01:15:22,884 --> 01:15:25,365
Y luego nos dejan ir.
1222
01:15:26,975 --> 01:15:29,543
Veamos primero cómo lo haces.
1223
01:16:12,835 --> 01:16:13,835
¿Cuántos más?
1224
01:16:14,136 --> 01:16:15,805
- Sólo uno.
- Arriba.
1225
01:16:15,938 --> 01:16:18,506
- ¿Arma?
- No he visto ninguna.
1226
01:16:19,568 --> 01:16:20,872
Hagan lo que quieran con ese
1227
01:16:21,204 --> 01:16:22,612
y luego huyen y no miran atrás.
1228
01:16:22,745 --> 01:16:25,748
Nos ocuparemos de éste.
No te preocupes.
1229
01:16:41,206 --> 01:16:43,425
Vamos.
1230
01:16:44,052 --> 01:16:47,229
Lo quiero todo.
1231
01:16:49,853 --> 01:16:50,940
Vamos.
1232
01:16:51,172 --> 01:16:53,437
No hay prisa.
1233
01:16:53,570 --> 01:16:55,964
Eres el último que queda.
1234
01:16:59,533 --> 01:17:01,402
Eso es mucho dinero.
1235
01:17:01,535 --> 01:17:03,842
Sí.
1236
01:17:04,564 --> 01:17:07,480
Eres una mierdecilla dura,
¿verdad?
1237
01:17:09,718 --> 01:17:11,938
Lo soy.
1238
01:17:13,983 --> 01:17:15,940
¿Cuál era tu novio?
1239
01:17:16,172 --> 01:17:18,002
No es que importe,
los dos están muertos,
1240
01:17:18,135 --> 01:17:19,918
pero aún así...
1241
01:17:20,350 --> 01:17:22,872
te lo estabas pasando de
puta madre, ¿verdad?
1242
01:17:23,005 --> 01:17:27,227
Debes de ser una yonqui asquerosa.
1243
01:17:27,867 --> 01:17:30,260
Sigues sin entenderlo.
1244
01:17:32,058 --> 01:17:34,495
Sólo era una fiesta.
1245
01:17:37,461 --> 01:17:40,716
Joder.
1246
01:17:40,849 --> 01:17:43,010
Culpa mía.
1247
01:17:43,143 --> 01:17:46,494
¿Se han equivocado
de lugar y de hora?
1248
01:17:46,942 --> 01:17:49,249
Supongo que sí.
1249
01:17:57,258 --> 01:17:59,171
Date la vuelta y vete.
1250
01:17:59,403 --> 01:18:01,825
Hazlo ahora mismo
y no te seguiré.
1251
01:18:01,958 --> 01:18:04,349
Te lo prometo.
1252
01:18:04,482 --> 01:18:06,743
No puedo hacer eso.
1253
01:18:06,876 --> 01:18:08,441
Te voy a matar.
1254
01:18:10,473 --> 01:18:10,995
Con una mierda.
1255
01:18:11,128 --> 01:18:13,825
Ahora te doy una salida,
así que tómala.
1256
01:18:14,057 --> 01:18:17,572
- No la quiero.
- Hija de puta.
1257
01:18:17,705 --> 01:18:19,336
No necesitamos hacer esta
mierda ya más, ¿de acuerdo?
1258
01:18:19,360 --> 01:18:21,896
Así que lleguemos a
un acuerdo o algo.
1259
01:18:28,424 --> 01:18:31,209
¿Tratamiento silencioso?
1260
01:18:33,020 --> 01:18:36,460
¿Por qué las mujeres tienen que
ser tan jodidamente difíciles?
1261
01:18:39,187 --> 01:18:41,494
Andando.
1262
01:19:13,643 --> 01:19:16,472
Has jodido con
las chicas equivocadas.
1263
01:20:29,885 --> 01:20:31,974
Que te jodan.
1264
01:21:10,833 --> 01:21:14,797
EPÍLOGO
1265
01:21:35,794 --> 01:21:38,362
Entonces...
1266
01:21:38,580 --> 01:21:41,076
¿por qué no nos
lo dices otra vez?
1267
01:21:41,209 --> 01:21:42,643
¿Qué pasó?
1268
01:21:42,875 --> 01:21:44,688
Muy lento,
1269
01:21:44,821 --> 01:21:47,477
para que todos podamos seguirte.
1270
01:21:49,043 --> 01:21:50,652
Lo siento, eso parece una orden.
1271
01:21:50,884 --> 01:21:54,366
Creía que era una entrevista
que yo les había concedido.
1272
01:21:56,803 --> 01:21:59,415
Por favor.
1273
01:22:00,738 --> 01:22:03,957
De acuerdo. ¿Qué parte?
1274
01:22:04,289 --> 01:22:06,245
La parte del ataque.
1275
01:22:06,378 --> 01:22:10,252
El ataque a todas ustedes chicas,
en casa de su padre.
1276
01:22:10,469 --> 01:22:11,846
Es la casa de mis padres.
1277
01:22:11,979 --> 01:22:14,198
Es propiedad de mi padre
y de mi madre.
1278
01:22:14,430 --> 01:22:16,648
¿Te importa si grabamos esto?
1279
01:22:16,880 --> 01:22:19,245
No creía que fuera ese
tipo de reunión, Frank.
1280
01:22:19,378 --> 01:22:21,813
No lo es Bev.
Sólo preguntaba.
1281
01:22:21,946 --> 01:22:23,555
Entonces, preferiría
que no lo hicieras.
1282
01:22:23,787 --> 01:22:24,598
De acuerdo.
1283
01:22:24,731 --> 01:22:26,165
Ahora bien, antes dijiste
1284
01:22:26,298 --> 01:22:28,289
que intentaste mantener a
esos hombres fuera de la casa
1285
01:22:28,313 --> 01:22:32,619
bloqueando las ventanas y
cerrando todas las puertas,
1286
01:22:32,752 --> 01:22:34,013
¿y ese tipo de cosas?
1287
01:22:34,245 --> 01:22:36,726
Sí.
1288
01:22:37,453 --> 01:22:40,279
Pero que en algún
momento te dominaron,
1289
01:22:40,412 --> 01:22:43,501
y las tomaron a todas como rehenes
dentro de la propiedad principal.
1290
01:22:43,733 --> 01:22:45,952
En el interior.
1291
01:22:48,655 --> 01:22:50,003
Correcto.
1292
01:22:50,335 --> 01:22:51,987
Creo que ya lo ha cubierto...
1293
01:22:52,319 --> 01:22:53,514
en su declaración inicial.
1294
01:22:53,647 --> 01:22:54,647
Eso está bien.
1295
01:22:54,948 --> 01:22:56,065
Eso está bien, porque ahora
1296
01:22:56,198 --> 01:22:58,285
no tendrá problemas
para volver a repasarlo
1297
01:22:58,517 --> 01:23:01,607
por segunda vez, ¿verdad?
1298
01:23:02,260 --> 01:23:03,133
No, no lo tendré.
1299
01:23:03,266 --> 01:23:06,050
Pero sí tengo un problema
con su tono, Sheriff.
1300
01:23:06,682 --> 01:23:08,412
Yo no soy la culpable.
1301
01:23:08,545 --> 01:23:09,936
Ninguna de nosotras lo es.
1302
01:23:10,268 --> 01:23:11,098
Nosotras somos las víctimas.
1303
01:23:11,231 --> 01:23:14,713
Y aunque sólo sea por eso,
nos gustaría que nos compadeciera.
1304
01:23:15,535 --> 01:23:19,495
Me estás diciendo que
esos tipos entraron ahí,
1305
01:23:20,227 --> 01:23:24,425
se hicieron con el control y
mataron a un montón de ustedes,
1306
01:23:24,558 --> 01:23:26,018
y una vez que consiguieron
lo que querían
1307
01:23:26,042 --> 01:23:26,928
se volvieron unos contra otros
1308
01:23:27,061 --> 01:23:29,453
y empezaron a matarse entre sí.
1309
01:23:29,985 --> 01:23:31,102
Mientras tanto, afuera...
1310
01:23:31,235 --> 01:23:33,313
en la caseta de herramientas
que tienen en la propiedad,
1311
01:23:33,337 --> 01:23:35,337
en el césped, arriba en el ático,
1312
01:23:35,869 --> 01:23:38,717
¡un maldito baño de sangre!
1313
01:23:38,850 --> 01:23:43,665
Y entonces, en algún momento,
en algún momento, las tres
1314
01:23:43,798 --> 01:23:46,017
dominaron a dos de estos chicos,
1315
01:23:46,649 --> 01:23:48,827
y luego los mataron
en defensa propia
1316
01:23:48,960 --> 01:23:52,134
con malditos pela patatas
y tijeras de jardinería
1317
01:23:52,267 --> 01:23:53,919
y mierdas por el estilo.
1318
01:23:54,052 --> 01:23:55,442
Y luego...
1319
01:23:55,575 --> 01:23:58,315
escaparon a pie,
1320
01:23:58,448 --> 01:24:00,347
sin que nadie las detectara,
1321
01:24:00,480 --> 01:24:04,091
y consiguieron volver al pueblo.
1322
01:24:04,323 --> 01:24:06,978
¿Es eso lo que se
supone que deba creer?
1323
01:24:07,735 --> 01:24:09,868
Así es.
1324
01:24:11,243 --> 01:24:15,057
Pues no.
Simplemente no lo hago.
1325
01:24:15,190 --> 01:24:17,103
Pues lo siento.
Eso es lo que ha pasado.
1326
01:24:17,236 --> 01:24:19,366
Tonterías, jovencita.
Es mentira.
1327
01:24:19,499 --> 01:24:21,977
Perdone, ¿eso es una pregunta?
1328
01:24:22,110 --> 01:24:24,893
Sabes exactamente lo que es.
1329
01:24:25,026 --> 01:24:26,461
Ya veo.
1330
01:24:26,793 --> 01:24:31,015
¿Hay algo más que necesite
de ella en este momento?
1331
01:24:37,830 --> 01:24:39,430
No, supongo que no.
1332
01:24:39,563 --> 01:24:42,085
Tengo un montón de preguntas.
1333
01:24:42,317 --> 01:24:44,596
Pero creo que las
dejaré para otro momento...
1334
01:24:44,729 --> 01:24:46,381
con todas esas demandas
1335
01:24:46,713 --> 01:24:49,148
que sé que empezarán
a venir de ustedes.
1336
01:24:49,281 --> 01:24:51,762
Aunque te diré una cosa...
1337
01:24:54,361 --> 01:24:56,252
Espero no verte nunca ni a ti,
ni a ninguna de esas chicas
1338
01:24:56,276 --> 01:24:59,410
por estos lares, nunca más.
1339
01:24:59,914 --> 01:25:02,700
¿Entiendes lo que digo?
1340
01:25:02,922 --> 01:25:04,922
Sí, está muy claro.
1341
01:25:05,254 --> 01:25:06,140
Y para que quede más claro
1342
01:25:06,273 --> 01:25:08,230
me estás diciendo
que tú y tus hermanas
1343
01:25:08,562 --> 01:25:10,642
no tenían ni idea de lo que
estaba pasando ahí afuera
1344
01:25:10,769 --> 01:25:14,509
con esos cuidadores y su laboratorio
de metanfetamina y todo eso.
1345
01:25:14,642 --> 01:25:16,468
Que por casualidad
llegaron allí esa noche...
1346
01:25:16,601 --> 01:25:20,603
para su pequeña fiesta,
y toda esta mierda se vino abajo
1347
01:25:21,135 --> 01:25:25,359
por una muy extraña
y casi imposible
1348
01:25:25,492 --> 01:25:28,582
¿maldita coincidencia?
1349
01:25:30,541 --> 01:25:32,310
Sí...
1350
01:25:32,443 --> 01:25:35,881
El lugar equivocado,
el momento equivocado, supongo.
1351
01:26:06,215 --> 01:26:08,376
¿Sobre qué te preguntaron...?
1352
01:27:05,375 --> 01:27:07,375
¿Te encuentras bien?
1353
01:27:07,508 --> 01:27:10,844
No, pero lo estaré.
1354
01:27:10,977 --> 01:27:13,022
Vámonos.
1355
01:29:15,442 --> 01:29:23,442
Fear the Night (2023)
Una traducción de
TaMaBin