1 00:01:57,451 --> 00:02:01,914 24 HEURES PLUS TÔT 2 00:02:06,252 --> 00:02:10,714 7 h 09 3 00:03:19,825 --> 00:03:20,951 Eh, merde ! 4 00:03:21,827 --> 00:03:23,746 Beth ! Tu m'as fait peur. 5 00:03:24,455 --> 00:03:26,415 Je t'ai déjà dit de ne pas venir ici toute seule. 6 00:03:27,166 --> 00:03:28,167 Pourquoi ? 7 00:03:28,167 --> 00:03:29,418 Je cherchais un truc. 8 00:03:29,418 --> 00:03:30,920 Je voulais pas te déranger. 9 00:03:30,920 --> 00:03:33,172 Je sais, mais c'est... je... 10 00:03:34,340 --> 00:03:35,174 Quoi ? 11 00:03:37,801 --> 00:03:39,053 C'est chez moi. 12 00:03:39,053 --> 00:03:40,220 Et c'est mes choses. 13 00:03:40,971 --> 00:03:42,389 Bah, pas ça. C'est à nous tous. 14 00:03:43,390 --> 00:03:45,351 Parfait. Mais c'est juste que... 15 00:03:46,685 --> 00:03:47,853 C'est pas sécuritaire, ici. 16 00:03:48,270 --> 00:03:49,897 Je sais ce que je fais. Pas toi. 17 00:03:52,232 --> 00:03:53,233 Oh, mon Dieu. 18 00:03:53,651 --> 00:03:54,610 Je suis pas... 19 00:03:55,611 --> 00:03:57,321 Je suis pas venue pour ta collection de vins. 20 00:03:58,113 --> 00:04:01,909 Je voulais fouiller dans le coffre. Je le refermais quand t'es arrivée. 21 00:04:02,868 --> 00:04:03,661 Ouais. 22 00:04:05,537 --> 00:04:06,664 Qu'est-ce que tu veux, Beth ? 23 00:04:07,122 --> 00:04:08,332 Tu veux toujours quelque chose. 24 00:04:09,083 --> 00:04:11,460 Juste que... c'est chez moi ici. 25 00:04:12,127 --> 00:04:14,004 Laisse-moi le faire. Je sais où sont les trucs. 26 00:04:16,256 --> 00:04:17,091 D'accord. 27 00:04:17,925 --> 00:04:18,842 Merde. 28 00:04:19,301 --> 00:04:20,344 C'est n'importe quoi. 29 00:04:20,344 --> 00:04:23,222 Et pourrais-tu ne pas jurer devant ma fille, s'il te plaît ? 30 00:04:25,432 --> 00:04:26,433 Elle n'est pas là. 31 00:04:27,643 --> 00:04:30,562 Trent ne l'a pas emmenée chez ses parents pour la fin de semaine ? 32 00:04:30,562 --> 00:04:31,814 Je sais, mais tu le fais ! 33 00:04:31,814 --> 00:04:33,399 Tu l'as déjà fait. 34 00:04:33,399 --> 00:04:35,693 Alors, je te dis, en général... 35 00:04:36,110 --> 00:04:37,319 ... abstiens-toi. 36 00:04:40,280 --> 00:04:41,198 Oui. 37 00:04:42,783 --> 00:04:43,659 Oui... 38 00:04:48,247 --> 00:04:49,206 Tu viens ? 39 00:04:50,958 --> 00:04:53,502 Oui, je veux juste... ranger ça. 40 00:04:53,502 --> 00:04:54,586 Ranger quoi ? 41 00:04:55,629 --> 00:04:58,048 Juste... le désordre que t'as fait. 42 00:04:59,842 --> 00:05:00,843 Mais mer... 43 00:05:02,845 --> 00:05:05,305 D'accord, fais ça. Je vais aller me préparer. 44 00:05:18,819 --> 00:05:22,698 10 h 51 45 00:05:25,826 --> 00:05:28,954 - Ça peut être pour le corps ou pour le visage. - Ouais. 46 00:05:28,954 --> 00:05:30,998 Mais le truc pour le visage, c'est... 47 00:05:31,999 --> 00:05:34,418 - Oui, j'en ai entendu parler. - Ouais. 48 00:05:37,463 --> 00:05:39,089 C'est un bon nom, en fait. 49 00:05:40,007 --> 00:05:40,883 Salut ! 50 00:05:45,054 --> 00:05:47,097 Salut, les filles. Ça va bien ? 51 00:05:47,973 --> 00:05:49,516 Ça va bien, Tess. 52 00:05:50,267 --> 00:05:51,310 Et toi, ça va ? 53 00:05:51,935 --> 00:05:53,312 Bien. Tout va bien. 54 00:05:54,813 --> 00:05:56,482 Oui. Beth nous a dit que... 55 00:05:56,482 --> 00:05:58,484 T'es rendue à combien de mois ? 56 00:05:58,484 --> 00:06:00,444 C'était six ou neuf ? Six ? 57 00:06:02,696 --> 00:06:04,031 Mais... c'est... 58 00:06:05,365 --> 00:06:06,658 Mais c'est positif, non ? 59 00:06:07,701 --> 00:06:10,370 - Désolée. C'était censé rester secret ? - Non, c'est pas un secret. 60 00:06:11,538 --> 00:06:13,123 Non. Oui, c'est positif. 61 00:06:14,541 --> 00:06:16,502 Et oui, ça fait six mois. 62 00:06:17,878 --> 00:06:19,713 Elle enseigne l'autodéfense ! 63 00:06:20,589 --> 00:06:22,216 Au YMCA d'Hollywood ! 64 00:06:22,216 --> 00:06:23,509 C'est génial, non ? 65 00:06:24,468 --> 00:06:27,638 J'enseigne pas à Hollywood du tout, ni au YMCA, en fait. 66 00:06:28,597 --> 00:06:32,851 J'enseigne plutôt à Baldwin Hills, dans une école primaire. C'est bien. 67 00:06:33,602 --> 00:06:35,145 Comme un M. Miyagi, avec des boules. 68 00:06:41,193 --> 00:06:43,821 Qu'est-ce qui vous plaît pas ? Miyagi ou les boules ? 69 00:06:45,989 --> 00:06:49,326 Le premier, c'est dans Karaté Kid, et l'autre, vous savez... 70 00:06:50,869 --> 00:06:52,079 Vous en avez, vous connaissez. 71 00:06:52,079 --> 00:06:55,582 Eh bien, on va aller se rafraîchir avant de partir. Ça vous va ? 72 00:06:55,582 --> 00:06:56,416 Bien sûr ! 73 00:07:03,632 --> 00:07:04,550 On part bientôt. 74 00:07:09,763 --> 00:07:11,431 Tu les as invitées ? À la maison ? 75 00:07:11,932 --> 00:07:12,850 Ouais. 76 00:07:12,850 --> 00:07:14,601 Je pensais qu'on irait rien que nous deux. 77 00:07:15,227 --> 00:07:16,645 On... on peut. 78 00:07:17,229 --> 00:07:20,440 J'ai juste... dit qu'on pouvait toutes monter dans la même voiture, c'est plus simple, 79 00:07:20,440 --> 00:07:22,317 mais si ça te va pas... - Seigneur ! 80 00:07:24,361 --> 00:07:25,237 Quoi ? 81 00:07:25,737 --> 00:07:28,282 Rien. Tu fais jamais ce que t'as dit, c'est tout. 82 00:07:28,282 --> 00:07:29,616 S'il te plaît... 83 00:07:30,242 --> 00:07:31,493 Venant de toi... 84 00:07:32,161 --> 00:07:33,871 La personne la moins fiable dans le foutu univers. 85 00:07:33,871 --> 00:07:36,540 Beth, on ne jure pas. Les enfants ! 86 00:07:37,666 --> 00:07:39,543 La ferme est en plein milieu de nulle part. 87 00:07:40,586 --> 00:07:42,379 - Pour vrai ? - Oui, pour vrai. 88 00:07:42,379 --> 00:07:43,463 D'accord ? 89 00:07:43,463 --> 00:07:46,717 Je sais pas pourquoi Rose voulait y aller, mais c'est le cas. 90 00:07:47,134 --> 00:07:49,803 J'ai dit que ça allait, et je me suis arrangée pour que ça fonctionne, 91 00:07:49,803 --> 00:07:51,471 mais c'est pas un voyage de villégiature non plus ! 92 00:07:51,889 --> 00:07:56,977 Est-ce qu'on pourrait ne pas se disputer à propos de chaque petit détail, s'il te plaît ? 93 00:07:56,977 --> 00:07:57,853 Bien sûr. 94 00:07:58,187 --> 00:08:00,981 - On s'en fout, c'est juste un... - Moi, je m'en fous pas. 95 00:08:01,732 --> 00:08:02,900 Je ne les aime pas. 96 00:08:03,400 --> 00:08:04,359 T'aimes personne. 97 00:08:05,819 --> 00:08:08,155 T'aimes ni mes amis ni ceux de Rose. 98 00:08:08,697 --> 00:08:11,200 T'as pas d'amis de toute façon, alors... rien de ce côté-là. 99 00:08:11,200 --> 00:08:13,744 Alors tu aimes qui, toi, Tess ? 100 00:08:14,161 --> 00:08:15,078 Rafraîchis-moi la mémoire. 101 00:08:16,455 --> 00:08:19,333 Je sais pas. Il me semble que je t'ai déjà aimée, mais ça fait longtemps. 102 00:08:24,213 --> 00:08:26,048 T'es une vraie salope quand tu veux. 103 00:08:27,090 --> 00:08:27,883 Merci. 104 00:08:30,219 --> 00:08:31,720 Bon, alors qui conduit ? Toi ou moi ? 105 00:08:37,142 --> 00:08:38,810 Rappelle-toi juste que c'est pas une course, OK ? 106 00:08:39,561 --> 00:08:41,355 Essaie de pas les semer, disons... 107 00:08:41,897 --> 00:08:43,690 Les filles ? Mais non. Promis. 108 00:08:52,532 --> 00:08:57,037 14 h 45 109 00:09:03,001 --> 00:09:06,171 C'est n'importe quoi ! J'ai jamais dit que je ferais ça. 110 00:09:06,922 --> 00:09:08,173 Non, j'ai pas dit ça. 111 00:09:09,007 --> 00:09:10,300 Non, je te le dis. 112 00:09:11,176 --> 00:09:12,970 Je l'ai peut-être dit, mais pas avec lui ! 113 00:09:12,970 --> 00:09:15,055 Est-ce qu'on veut de la vodka aussi ? 114 00:09:15,055 --> 00:09:17,933 Bien oui, voyons. C'est une fête. Quelqu'un voudra boire de la vodka. 115 00:09:18,392 --> 00:09:21,061 Quoi ? Non, pas toi. Je parlais à ma meilleure amie, Esther. 116 00:09:21,728 --> 00:09:22,562 C'est qui ? 117 00:09:23,105 --> 00:09:24,314 Laisse-moi juste finir ? 118 00:09:26,066 --> 00:09:28,068 Non. Non, ça, c'est Jasmine. 119 00:09:28,068 --> 00:09:30,153 Mon autre meilleure amie. Là, c'est Ester. 120 00:09:30,862 --> 00:09:33,740 Non, tu l'as jamais rencontrée. Sérieusement, on s'en fout. 121 00:09:35,659 --> 00:09:37,160 Sebastian, c'est possible de... 122 00:09:37,703 --> 00:09:38,829 Oh, mon Dieu ! 123 00:09:39,579 --> 00:09:42,833 Salut ! Comme vous êtes belles, les filles ! 124 00:09:43,709 --> 00:09:46,753 - Comment ça va ? - Rien, on fait des petites courses. 125 00:09:46,753 --> 00:09:47,713 Comme toi. 126 00:09:48,380 --> 00:09:50,007 C'est l'heure de l'apéro quelque part, non ? 127 00:09:50,632 --> 00:09:51,842 Les filles, c'est une fête ! 128 00:09:51,842 --> 00:09:53,302 En es-tu vraiment sûre ? 129 00:09:53,302 --> 00:09:55,470 As-tu vu c'était où ? C'est en plein milieu de nulle part. 130 00:09:55,470 --> 00:09:57,180 Sans vouloir te choquer, c'est un trou. 131 00:09:57,180 --> 00:09:58,849 Non, c'est juste vieux. 132 00:09:59,433 --> 00:10:01,059 C'est charmant. 133 00:10:01,810 --> 00:10:03,895 Enfants, Rose et moi, on y allait tout le temps. 134 00:10:04,354 --> 00:10:05,439 Chaque été, presque. 135 00:10:05,439 --> 00:10:09,026 Oui, mais qui organise son truc de fiancée dans une ferme en plein désert ? 136 00:10:09,026 --> 00:10:10,235 Allons, quoi ! 137 00:10:10,235 --> 00:10:14,448 Pardon ! C'est pas un truc de fiancée, c'est son enterrement de vie de jeune fille. 138 00:10:14,448 --> 00:10:16,700 - C'est différent. - Carrément, oui. 139 00:10:16,700 --> 00:10:17,868 C'est quoi la différence ? 140 00:10:17,868 --> 00:10:20,370 Y a pas de grand-maman, d'enfants, de merde du genre. 141 00:10:20,370 --> 00:10:21,747 C'est ce que Rose veut : 142 00:10:21,747 --> 00:10:24,875 entre nous, on s'éclate et on se saoule ! 143 00:10:25,625 --> 00:10:26,626 Ouais ! 144 00:10:30,839 --> 00:10:32,215 Nettoyage dans la rangée 4 ! 145 00:10:32,924 --> 00:10:34,634 Mia n'a pas trop changé, je vois. 146 00:10:34,634 --> 00:10:36,053 En effet, oui. 147 00:10:37,179 --> 00:10:39,890 Mais ça ira. Ça va toujours mieux quand elle est un peu saoule. 148 00:10:39,890 --> 00:10:41,975 - Ou qu'elle plane. - Ou qu'elle vient de baiser. 149 00:10:44,144 --> 00:10:45,520 Quoi ? Pas avec moi ! 150 00:10:46,563 --> 00:10:48,398 Quoi ? C'est jamais arrivé. 151 00:10:48,899 --> 00:10:50,442 Enfin, pas depuis le secondaire. 152 00:10:51,234 --> 00:10:52,986 - Je le savais ! - Quoi ? 153 00:10:52,986 --> 00:10:54,029 Je le savais ! 154 00:10:54,905 --> 00:10:56,573 Des trucs à grignoter ? Ester. 155 00:10:57,074 --> 00:10:57,949 Des chips ! 156 00:11:00,827 --> 00:11:02,871 Qu'est-ce qui serait bon avec du macaroni au fromage ? 157 00:11:02,871 --> 00:11:03,830 Hé, beauté ! 158 00:11:05,290 --> 00:11:06,208 T'as besoin d'aide ? 159 00:11:06,833 --> 00:11:10,379 Ouais, si t'as besoin qu'on t'emmène quelque part, notre camion est juste là. 160 00:11:10,379 --> 00:11:12,923 - Viens te balader avec nous. - Merci, ça va aller. 161 00:11:13,715 --> 00:11:14,674 Et toi, mon cœur ? 162 00:11:16,301 --> 00:11:17,803 Tu cherches quelque chose en particulier ? 163 00:11:19,471 --> 00:11:20,889 Non. Ça va. 164 00:11:21,473 --> 00:11:24,476 On n'a pas de rangée de produits exotiques, alors... 165 00:11:27,396 --> 00:11:28,772 Elles étaient trois, en fait. 166 00:11:35,862 --> 00:11:38,031 Vous prenez une pause dans votre alcoolisme 167 00:11:38,031 --> 00:11:40,575 ou vous êtes contents de pouvoir regarder d'autres filles que vos sœurs ? 168 00:11:43,161 --> 00:11:45,247 Regarder, ç'a jamais fait de mal à personne, hein ? 169 00:11:47,165 --> 00:11:48,250 Ça dépend, j'imagine. 170 00:11:48,583 --> 00:11:50,043 Ouais, bien, c'est pas toi qu'on regarde. 171 00:11:50,585 --> 00:11:51,586 Tu peux disposer. 172 00:11:52,462 --> 00:11:53,255 Bien sûr. 173 00:11:55,340 --> 00:11:58,969 Enlève cette casquette si t'as pas fait ton service, et je sais que c'est le cas. 174 00:11:59,803 --> 00:12:00,762 Moi, je l'ai fait. 175 00:12:03,473 --> 00:12:05,517 J'ai fait mon service, et bien, à part ça. 176 00:12:06,351 --> 00:12:08,311 Sérieux ? Dans quel coin ? 177 00:12:09,604 --> 00:12:12,315 Ramstein. 86e division aéroportée. 178 00:12:13,650 --> 00:12:15,527 Je pensais que t'avais été déployé. 179 00:12:15,527 --> 00:12:16,611 J'ai dû me tromper. 180 00:12:17,154 --> 00:12:18,238 Va chier. 181 00:12:18,238 --> 00:12:19,531 Tu dois même pas savoir c'est où. 182 00:12:20,574 --> 00:12:24,327 Pas précisément, c'est vrai, mais il me semble que c'est dans le sud de l'Allemagne, non ? 183 00:12:24,327 --> 00:12:27,497 15 km à l'est de Kaiserslautern et trois à l'ouest de Landstuhl ? 184 00:12:31,084 --> 00:12:33,378 Je comprends pourquoi ton visage me dit quelque chose ! 185 00:12:34,087 --> 00:12:36,923 T'aurais pas changé mon bassin de lit quand j'ai été évacuée là-bas ? 186 00:12:38,300 --> 00:12:39,509 J'ai failli pas te reconnaître. 187 00:12:40,093 --> 00:12:40,969 Va chier. 188 00:12:40,969 --> 00:12:41,887 Va chier ? 189 00:12:42,304 --> 00:12:45,682 J'étais MP, tu sauras. C'est la police militaire. 190 00:12:47,017 --> 00:12:48,560 T'as été évacuée d'où ? 191 00:12:49,102 --> 00:12:50,061 Falloujah. 192 00:12:51,313 --> 00:12:53,565 C'est en Irak, les gars. 193 00:12:55,484 --> 00:12:56,610 Non. 194 00:12:56,610 --> 00:12:58,320 C'est pas possible, t'es trop jeune. 195 00:12:58,320 --> 00:13:00,864 Non. Bataille de Falloujah, 2016. 196 00:13:02,949 --> 00:13:05,243 Impossible. On n'avait pas de troupes pendant cette bataille ! 197 00:13:05,702 --> 00:13:07,829 Non, mais on y avait des conseillers depuis 2014. 198 00:13:07,829 --> 00:13:09,623 Qui les protégeait, selon toi, trou du cul ? 199 00:13:10,290 --> 00:13:12,918 Des gens comme moi, qui se sont mis les mains dans la merde, 200 00:13:12,918 --> 00:13:15,921 pas des gens comme toi, qui te promenais en Europe et profitais d'Oktoberfest. 201 00:13:15,921 --> 00:13:17,506 Fais attention à ce que tu me dis. 202 00:13:18,757 --> 00:13:19,799 T'as sûrement raison. 203 00:13:20,926 --> 00:13:22,177 Tu te prends pour une dure, hein ? 204 00:13:23,094 --> 00:13:24,804 Assez dure, j'imagine. 205 00:13:25,180 --> 00:13:26,473 Est-ce qu'on vérifie ? 206 00:13:28,266 --> 00:13:29,059 Tess ? 207 00:13:32,062 --> 00:13:34,940 Tu sais quoi ? J'aurais adoré, mais j'ai cette fête au programme. 208 00:13:35,815 --> 00:13:37,651 Peut-être une autre fois. 209 00:13:52,165 --> 00:13:54,251 - On se retrouve là-bas ! - Oui. À plus ! 210 00:13:55,752 --> 00:13:57,712 Je suis étonnée qu'ils aient du vin. 211 00:14:21,653 --> 00:14:26,491 15 h 49 212 00:15:25,884 --> 00:15:29,888 VENDUE 213 00:16:19,479 --> 00:16:22,816 On sait qui s'occupe de la propriété, maintenant ? Moi, je sais pas. 214 00:16:22,816 --> 00:16:24,025 Moi non plus. 215 00:16:24,401 --> 00:16:27,237 J'ai laissé un message pour dire qu'on avait besoin de la maison, comme d'habitude. 216 00:16:27,237 --> 00:16:29,364 Je pensais que c'était un couple plus âgé qui s'en chargeait. 217 00:16:30,448 --> 00:16:31,616 Non, c'était... 218 00:16:31,616 --> 00:16:32,575 Tu crois ? 219 00:16:33,743 --> 00:16:37,956 Papa perd des gens, alors je suis vraiment pas sûre, mais ils sont là depuis un bout, eux. 220 00:16:44,003 --> 00:16:46,297 - Je descendrai me présenter plus tard. - Ou j'irai, moi. 221 00:16:46,965 --> 00:16:48,466 Je sais que tu veux commencer la fête. 222 00:16:49,008 --> 00:16:49,926 Peu importe. 223 00:16:52,971 --> 00:16:57,100 C'est peut-être mieux que j'y aille, comme c'est moi qui ai appelé, tout ça... 224 00:17:09,154 --> 00:17:11,740 J'adore cet endroit ! 225 00:17:11,740 --> 00:17:13,241 Y a de bonnes ondes ! 226 00:17:13,241 --> 00:17:15,118 - Je te l'avais dit. - C'est vrai. 227 00:17:19,456 --> 00:17:20,540 Regarde-moi ça. 228 00:17:20,915 --> 00:17:22,000 Je regarde, oui. 229 00:17:24,043 --> 00:17:25,170 J'en doute pas. 230 00:17:35,680 --> 00:17:40,685 17 h 34 231 00:17:42,687 --> 00:17:43,813 C'est superbe. 232 00:17:44,272 --> 00:17:45,482 Ce vin ! 233 00:17:56,868 --> 00:17:59,329 Et t'as pas besoin d'un soutien-gorge à armature. 234 00:18:13,593 --> 00:18:15,762 Viens t'amuser, ma salope. 235 00:18:16,304 --> 00:18:17,847 Je m'amuse, là. 236 00:18:19,849 --> 00:18:23,144 Désolée. J'étais dans la lune, je sais pas trop pourquoi. 237 00:18:24,270 --> 00:18:25,438 Pas de problème. 238 00:18:26,606 --> 00:18:28,441 Ça fait vraiment plaisir de te voir. 239 00:18:29,025 --> 00:18:30,026 Moi aussi. 240 00:18:31,486 --> 00:18:32,278 Bon ! 241 00:18:33,238 --> 00:18:34,697 À qui je lis la bonne aventure ? 242 00:18:35,114 --> 00:18:36,032 Moi, moi ! 243 00:18:36,699 --> 00:18:38,159 Allez, tire une carte. 244 00:18:47,627 --> 00:18:49,128 - Elle. - Non. 245 00:18:50,547 --> 00:18:52,465 Non, merci ! Pardon ! 246 00:18:52,799 --> 00:18:53,716 Tessie ! 247 00:18:54,092 --> 00:18:55,718 C'est ta sœur préférée ! 248 00:18:56,928 --> 00:18:58,471 Allez, avoue ! 249 00:19:00,390 --> 00:19:01,391 Mais bien sûr. 250 00:19:02,267 --> 00:19:04,352 - Salut, sœur du milieu. - Salut, petite sœur. 251 00:19:04,352 --> 00:19:05,562 Merci d'être venue ! 252 00:19:06,020 --> 00:19:07,981 Je sais que c'est pas trop ton genre. 253 00:19:07,981 --> 00:19:08,940 Merci. 254 00:19:08,940 --> 00:19:10,024 Vraiment. 255 00:19:11,317 --> 00:19:12,318 Mais évidemment. 256 00:19:12,861 --> 00:19:13,778 Salut, Tess. 257 00:19:14,487 --> 00:19:16,614 Tu rends sa grandeur à l'Amérique ? 258 00:19:16,614 --> 00:19:17,615 Peut-être. 259 00:19:18,157 --> 00:19:20,493 Et toi, tu te laisses encore coiffer par des élèves de troisième année ? 260 00:19:20,952 --> 00:19:22,704 Les tresses sont très à la mode, tu sauras. 261 00:19:22,704 --> 00:19:23,872 Voilà... 262 00:19:24,289 --> 00:19:25,290 J'aime les siennes. 263 00:19:25,665 --> 00:19:26,499 Salope. 264 00:19:26,958 --> 00:19:27,876 Comment ça va ? 265 00:19:27,876 --> 00:19:28,793 Super. 266 00:19:29,127 --> 00:19:31,254 On travaille fort, on fête fort. 267 00:19:34,924 --> 00:19:36,843 On va bien s'amuser, d'accord ? 268 00:19:36,843 --> 00:19:37,927 Mais oui ! 269 00:19:37,927 --> 00:19:39,512 - Évidemment ! - OK. 270 00:19:39,512 --> 00:19:41,598 Regarde-moi ça. Bientôt mariée ! 271 00:19:42,390 --> 00:19:45,059 Mais t'es trop mignonne. T'as une silhouette d'enfer ! 272 00:19:45,059 --> 00:19:47,770 Mais regarde-toi ! 273 00:19:47,770 --> 00:19:49,188 Tu dois être sacrément en forme ! 274 00:19:49,188 --> 00:19:51,900 - Pour vrai, Tess ? C'est quoi l'histoire ? - Une dépendance en remplace une autre. 275 00:19:51,900 --> 00:19:53,067 Viens là. 276 00:19:53,067 --> 00:19:54,193 T'es trop belle, ma poule. 277 00:19:54,193 --> 00:19:56,696 - Beth ! - Ma trop belle poule ! 278 00:19:58,114 --> 00:19:59,240 Salut ! 279 00:20:15,006 --> 00:20:19,260 18 h 32 280 00:21:09,310 --> 00:21:10,436 Y a quelqu'un ? 281 00:22:07,618 --> 00:22:09,120 Pour vrai, là... 282 00:22:09,537 --> 00:22:10,621 On le fait ce soir. 283 00:22:11,164 --> 00:22:13,624 C'est ce qui était prévu. Ça me rend nerveux de changer les plans. 284 00:22:14,292 --> 00:22:17,295 On a engagé trop de gars, trop de grandes gueules... 285 00:22:17,295 --> 00:22:19,505 Et y a d'autres personnes qui s'installeront lundi. 286 00:22:20,006 --> 00:22:21,507 Faisons-le ce soir. 287 00:22:21,507 --> 00:22:23,176 - Faut le bouger, au moins. - D'accord. 288 00:22:24,260 --> 00:22:27,138 Merde ! Faut que je retourne en ville. J'ai besoin de sacs à ordures. 289 00:22:27,138 --> 00:22:28,056 Tu viens ? 290 00:22:28,473 --> 00:22:29,265 Ouais. 291 00:22:29,682 --> 00:22:31,309 Démarre le camion, je vais pisser. 292 00:22:31,642 --> 00:22:32,518 D'ac. 293 00:22:42,612 --> 00:22:43,446 C'est qui ? 294 00:22:45,323 --> 00:22:47,075 Ah, euh... oui ! 295 00:22:47,075 --> 00:22:48,993 Pardon, oui. Bonjour. 296 00:22:50,244 --> 00:22:51,079 Allô ? 297 00:22:51,412 --> 00:22:52,205 Allô ? 298 00:22:52,872 --> 00:22:54,165 Oui, je vous entends. 299 00:22:54,707 --> 00:22:56,417 Désolé, la réception est mauvaise ici. 300 00:22:56,918 --> 00:22:59,420 Oui, on a eu le message sur l'arrivée de votre groupe. 301 00:22:59,420 --> 00:23:00,379 Tout va bien ? 302 00:23:01,255 --> 00:23:02,173 Super. 303 00:23:04,509 --> 00:23:05,635 Votre sœur ? Non. 304 00:23:06,844 --> 00:23:08,513 Personne est passé aujourd'hui. 305 00:23:09,514 --> 00:23:10,848 Pas à ma connaissance. 306 00:23:13,101 --> 00:23:14,852 Si je la vois, bien sûr. 307 00:23:15,937 --> 00:23:17,396 Je m'en vais en ville. 308 00:23:17,814 --> 00:23:19,190 Vous avez besoin de quelque chose ? 309 00:23:20,066 --> 00:23:20,942 Non ? 310 00:23:21,442 --> 00:23:22,527 Parfait, amusez-vous. 311 00:23:23,653 --> 00:23:24,570 Vous aussi. 312 00:23:25,613 --> 00:23:26,572 Prenez soin de vous ! 313 00:23:28,074 --> 00:23:30,284 Prenez soin de vous... mais ta gueule. 314 00:24:21,127 --> 00:24:25,715 19 h 18 315 00:24:28,634 --> 00:24:29,510 Bon... 316 00:24:29,510 --> 00:24:30,803 Mon Dieu ! 317 00:24:30,803 --> 00:24:36,058 Avez-vous déjà fait une branlette à quelqu'un qui ne vous attirait pas ? 318 00:24:36,058 --> 00:24:37,602 Mais pourquoi ? 319 00:24:44,609 --> 00:24:45,568 Qui êtes-vous ? 320 00:24:46,611 --> 00:24:47,445 Excusez-moi ? 321 00:24:48,279 --> 00:24:49,363 Qui êtes-vous ? 322 00:24:50,281 --> 00:24:52,491 Je suis le chef. Pour ce soir. 323 00:24:53,034 --> 00:24:53,868 Un chef ? 324 00:24:56,913 --> 00:24:58,372 Oui. Bien sûr. 325 00:24:59,624 --> 00:25:00,541 Ça va, j'imagine. 326 00:25:00,958 --> 00:25:01,876 Vous imaginez ? 327 00:25:03,544 --> 00:25:04,545 Vous êtes rigolote. 328 00:25:06,255 --> 00:25:07,423 Vous avez pas idée... 329 00:25:09,383 --> 00:25:10,259 Tess ! 330 00:25:11,010 --> 00:25:11,928 Salut. 331 00:25:11,928 --> 00:25:13,095 Où t'étais ? 332 00:25:14,639 --> 00:25:16,891 Ici, à m'interroger. 333 00:25:18,100 --> 00:25:21,187 C'est pas tout à fait ça. Je lui demandais qui il était. 334 00:25:21,187 --> 00:25:25,858 Je l'avais pas vu en sortant, et quand je reviens, je vois tous ces couteaux et... 335 00:25:26,525 --> 00:25:27,610 Ouais... 336 00:25:27,610 --> 00:25:29,278 Je peux te parler deux minutes ? 337 00:25:33,866 --> 00:25:34,825 S'il vous plaît... 338 00:25:35,826 --> 00:25:37,662 Bien sûr. Je vous laisse. 339 00:25:38,037 --> 00:25:39,664 Je vais... faire ça de l'autre côté. 340 00:25:44,752 --> 00:25:45,836 Seigneur ! 341 00:25:52,718 --> 00:25:53,719 Qu'est-ce que... 342 00:25:55,054 --> 00:25:56,472 Tu fais quoi, là, exactement ? 343 00:25:57,598 --> 00:25:58,683 De quoi tu parles ? 344 00:26:00,768 --> 00:26:03,479 Je viens dans la cuisine pour voir où en est le chef... 345 00:26:04,021 --> 00:26:07,942 ... et bien sûr, tu y es déjà, en train de lui prendre la tête. 346 00:26:07,942 --> 00:26:11,696 Comme avec tous les hommes que tu croises sur cette putain de planète ! 347 00:26:12,196 --> 00:26:13,197 Et pourquoi, donc ? 348 00:26:13,197 --> 00:26:14,532 Désolée, je... 349 00:26:15,074 --> 00:26:16,993 Je suis arrivée et... 350 00:26:17,910 --> 00:26:20,538 Je savais pas qui il était, alors... je lui ai demandé. 351 00:26:20,538 --> 00:26:22,999 C'est tout. Il était pas là quand je suis partie ! 352 00:26:23,332 --> 00:26:24,583 Bien sûr, oui. 353 00:26:25,084 --> 00:26:26,168 Et t'es allée où ? 354 00:26:27,086 --> 00:26:27,962 Tu le sais. 355 00:26:28,587 --> 00:26:30,131 J'ai dit que je m'en occupais. 356 00:26:30,631 --> 00:26:32,466 Mais fallait que tu y ailles, hein ? 357 00:26:33,009 --> 00:26:34,010 Et alors ? 358 00:26:34,010 --> 00:26:35,636 J'ai dit que je m'en chargeais ! 359 00:26:36,679 --> 00:26:39,765 - Et puis ? - Et puis, et puis... devine ? 360 00:26:39,765 --> 00:26:41,892 Y en a pas, de problème ! 361 00:26:43,019 --> 00:26:43,894 Non. 362 00:26:45,313 --> 00:26:47,440 Ces gars sont louches. 363 00:26:48,149 --> 00:26:49,567 Ah... vraiment ? 364 00:26:50,901 --> 00:26:53,529 Pourquoi tu dis ça ? 365 00:26:56,991 --> 00:26:59,577 Je suis entrée et... 366 00:26:59,577 --> 00:27:02,330 Excuse-moi ? T'es entrée ? Dans leur maison ? 367 00:27:03,080 --> 00:27:06,625 C'est pas leur maison. C'est la nôtre. On est encore propriétaires. 368 00:27:07,001 --> 00:27:09,670 Désolée, mais j'avais pas le choix. Ils sont louches. 369 00:27:11,422 --> 00:27:13,466 - Selon qui ? - Selon moi. 370 00:27:13,466 --> 00:27:15,509 Eh bien, j'ai appelé à la maison, 371 00:27:15,509 --> 00:27:19,555 et ce sont les mêmes gars qu'on avait engagés l'an dernier pour nous aider avec la vente. 372 00:27:19,555 --> 00:27:21,140 C'est pas tout à fait des meurtriers ! 373 00:27:21,140 --> 00:27:23,017 - Attends ! T'as parlé à papa ? - Han-han. 374 00:27:23,476 --> 00:27:27,188 Comment t'as fait ? Y a pas de ligne téléphonique. Elle fonctionne pas; j'ai vérifié. 375 00:27:27,188 --> 00:27:29,273 T'es une malade mentale, tu le sais ? 376 00:27:29,690 --> 00:27:33,819 Je me suis penchée par la fenêtre à l'étage, comme on a toujours fait ! 377 00:27:34,862 --> 00:27:35,863 C'est vrai... 378 00:27:38,824 --> 00:27:42,828 Écoute-moi. Peux-tu juste m'écouter sérieusement ? 379 00:27:44,288 --> 00:27:47,124 Ta sœur... notre sœur... 380 00:27:47,875 --> 00:27:52,463 ... essaie d'avoir un enterrement de vie de jeune fille, et c'est ça, ta priorité ? 381 00:27:53,089 --> 00:27:55,091 Faire peur aux gens ? 382 00:27:56,509 --> 00:27:57,301 Désolée... 383 00:27:58,803 --> 00:28:00,888 mais peut-être que tu devrais te détendre 384 00:28:00,888 --> 00:28:03,891 et boire un coup. 385 00:28:03,891 --> 00:28:04,975 Ça pourrait t'aider. 386 00:28:05,684 --> 00:28:06,685 Excuse-moi ? 387 00:28:07,103 --> 00:28:08,104 Tu m'as bien entendue. 388 00:28:10,189 --> 00:28:11,148 Allez, un peu d'alcool. 389 00:28:13,818 --> 00:28:15,528 C'est dégueulasse de me dire ça. 390 00:28:16,529 --> 00:28:18,781 Je dis ce que je pense, c'est tout. 391 00:28:24,453 --> 00:28:26,080 Félicitations pour ta tenue, sinon. 392 00:28:27,289 --> 00:28:28,582 C'est chic. 393 00:28:35,548 --> 00:28:37,508 La voilà ! 394 00:28:42,221 --> 00:28:43,931 Bon, allez ! 395 00:28:43,931 --> 00:28:47,560 Avez-vous déjà baisé dans un avion ? 396 00:28:47,560 --> 00:28:48,519 Elle, oui ! 397 00:28:51,355 --> 00:28:52,690 Seigneur ! 398 00:28:53,357 --> 00:28:57,653 Avez-vous déjà baisé dans un manège ? 399 00:29:00,364 --> 00:29:01,699 Seigneur ! 400 00:29:04,869 --> 00:29:08,080 Avez-vous déjà couché avec un homme laid, mais riche ? 401 00:29:08,080 --> 00:29:09,790 Euh... oui ! 402 00:29:10,207 --> 00:29:14,545 20 h 44 403 00:29:40,779 --> 00:29:41,655 Tant pis... 404 00:29:48,662 --> 00:29:49,955 Nan, pas aujourd'hui. 405 00:29:50,581 --> 00:29:51,582 Pas aujourd'hui. 406 00:29:52,917 --> 00:29:55,669 Bois, bois, bois, bois... 407 00:30:00,174 --> 00:30:04,178 21 h 17 408 00:30:11,977 --> 00:30:13,395 Mesdames ! 409 00:30:14,772 --> 00:30:16,148 Bonsoir, bonsoir ! 410 00:30:16,148 --> 00:30:20,110 Je m'appelle Alfonse, et je vous offre des bouchées, mesdames, 411 00:30:20,110 --> 00:30:21,987 histoire de vous mettre en appétit. 412 00:30:21,987 --> 00:30:22,947 Oh, mon Dieu ! 413 00:30:22,947 --> 00:30:24,698 - De toutes petites queues ! - En effet. 414 00:30:24,698 --> 00:30:26,659 Ce sont des pénis, oui. 415 00:30:26,659 --> 00:30:27,993 En effet. Merci. 416 00:30:27,993 --> 00:30:29,411 Vous devriez en manger deux. 417 00:30:29,411 --> 00:30:30,538 Deux queues dans la bouche ! 418 00:30:30,538 --> 00:30:31,664 Deux à la fois. 419 00:30:31,664 --> 00:30:35,251 Je suis pas certain que vous savez ce qui vous attend, 420 00:30:35,251 --> 00:30:37,795 mais on va bien s'amuser, c'est sûr ! 421 00:30:37,795 --> 00:30:41,257 J'ai fait des croquettes de bar commun, en plus d'autres gâteries ! 422 00:30:41,257 --> 00:30:43,342 Sans parler du dessert, mesdames... 423 00:30:43,342 --> 00:30:44,969 J'espère que c'est toi, le dessert... 424 00:30:45,970 --> 00:30:47,346 Eh bien... 425 00:30:47,346 --> 00:30:50,641 - T'es une coquine, toi, non ? - Mets-en que je suis coquine ! 426 00:30:51,642 --> 00:30:52,726 Elle l'est, oui ! 427 00:30:53,894 --> 00:30:57,147 Vous êtes chanceuse... je suis coquin, moi aussi. 428 00:30:58,065 --> 00:30:59,233 Ainsi... 429 00:30:59,233 --> 00:31:00,609 La soirée devient intéressante, là. 430 00:31:05,614 --> 00:31:07,199 Oh, mon Dieu ! 431 00:31:54,913 --> 00:31:57,416 - Salut, sœur du milieu. - Salut... 432 00:31:57,416 --> 00:31:58,751 Ma petite chérie... 433 00:32:00,169 --> 00:32:01,462 Qu'est-ce qui se passe ? 434 00:32:03,464 --> 00:32:06,050 Excuse-moi. Tu sais que je veux pas gâcher la fête. 435 00:32:06,050 --> 00:32:08,719 - Pas du tout. Ça va. - J'ai juste besoin d'être un peu seule. 436 00:32:09,970 --> 00:32:12,056 Tu rates le danseur nu, par contre. 437 00:32:12,723 --> 00:32:13,641 Le quoi ? 438 00:32:14,683 --> 00:32:15,643 Le danseur nu ! 439 00:32:16,977 --> 00:32:18,228 Eh, merde ! 440 00:32:18,854 --> 00:32:20,439 Le chef ? Mon Dieu ! 441 00:32:20,773 --> 00:32:21,899 Mais bien sûr. 442 00:32:22,816 --> 00:32:24,568 C'est lui qui fait le spectacle, aussi. 443 00:32:25,069 --> 00:32:26,070 C'est dégoûtant. 444 00:32:28,781 --> 00:32:31,575 Bien contente de laisser les autres en profiter. 445 00:32:32,242 --> 00:32:33,369 Bonne petite fille. 446 00:32:37,247 --> 00:32:38,123 Et puis ? 447 00:32:39,458 --> 00:32:41,001 Qu'est-ce qui se passe ? 448 00:32:42,336 --> 00:32:43,879 Rien, j'ai juste... 449 00:32:44,797 --> 00:32:46,924 Ça me fait bizarre d'être ici, c'est tout. 450 00:32:48,217 --> 00:32:49,176 T'es sûre ? 451 00:32:50,010 --> 00:32:51,095 Oui, pourquoi ? 452 00:32:54,390 --> 00:32:56,266 - Veux-tu en parler ? - Non. 453 00:32:57,518 --> 00:32:58,560 C'est ta soirée ! 454 00:33:02,272 --> 00:33:03,232 Oh, là, là... 455 00:33:03,232 --> 00:33:04,650 Désolée pour ça, Rose. 456 00:33:06,235 --> 00:33:07,820 Excuse-moi, Rose... 457 00:33:10,781 --> 00:33:12,491 ... de t'avoir laissée l'inviter. 458 00:33:17,246 --> 00:33:19,707 Il fait froid. Rentre. 459 00:33:19,707 --> 00:33:21,625 T'as pas à la consoler. C'est pas ton rôle. 460 00:33:22,710 --> 00:33:25,587 - On fait juste discuter, Beth. - Oui, tu sais, comme font les sœurs. 461 00:33:32,386 --> 00:33:33,387 Ça te dérangerait... 462 00:33:34,012 --> 00:33:39,685 ... de laisser ta petite sœur profiter du reste de la foutue soirée 463 00:33:39,685 --> 00:33:41,562 que je lui ai moi-même organisée ! 464 00:33:41,562 --> 00:33:43,897 Ou bien tu continues à vouloir tout ramener à toi ? 465 00:33:45,983 --> 00:33:46,859 Hein ? 466 00:33:52,364 --> 00:33:53,240 Rose ? 467 00:33:56,118 --> 00:33:57,035 Ouvre la porte ! 468 00:33:57,995 --> 00:33:59,830 Ouvre la porte ! Allez, Beth ! 469 00:34:02,875 --> 00:34:04,835 - Qu'est-ce qui se passe ? - Oh, mon Dieu ! 470 00:34:04,835 --> 00:34:06,044 Mais qu'est-ce qui se passe ? 471 00:34:06,837 --> 00:34:08,005 - Oh, mon Dieu ! - Rose ? 472 00:34:08,005 --> 00:34:09,715 Ferme la porte ! Beth ! 473 00:34:13,218 --> 00:34:14,428 - Oh, mon Dieu ! - Rose ! 474 00:34:14,428 --> 00:34:15,637 C'est du sang ? 475 00:34:16,472 --> 00:34:18,557 Qu'est-ce qui se passe, Tess ? 476 00:34:18,557 --> 00:34:20,434 Mais y a qui, dehors ? 477 00:34:20,434 --> 00:34:21,727 - Oh, mon Dieu... Rose... - Beth... 478 00:34:22,436 --> 00:34:23,854 Beth, va chercher ton téléphone. 479 00:34:23,854 --> 00:34:25,022 Beth ! Regarde-moi. 480 00:34:25,022 --> 00:34:28,150 Tu vas appeler le 9-1-1 ou papa, n'importe qui que tu arrives à joindre, OK ? 481 00:34:28,150 --> 00:34:29,276 Beth, vas-y tout de suite. 482 00:34:29,276 --> 00:34:32,070 Je vais y aller. Je connais le truc. Penchée par la fenêtre, c'est ça ? 483 00:34:32,070 --> 00:34:34,448 - Ouais, ouais. - On le faisait quand on était plus jeunes. 484 00:34:34,448 --> 00:34:35,449 Vas-y, allez ! Fais attention. 485 00:34:36,241 --> 00:34:38,410 - Tess, qu'est-ce qui se passe ? - On fait quoi, Tess ? 486 00:34:41,538 --> 00:34:44,249 Les filles, on se calme ! 487 00:34:44,249 --> 00:34:46,084 Voilà ce qu'on va... 488 00:34:49,379 --> 00:34:50,547 Oh, mon Dieu ! 489 00:34:52,800 --> 00:34:54,676 Qu'est-ce qui se passe, Tess ? On fait quoi, là ? 490 00:34:54,676 --> 00:34:55,719 C'est quoi, ce bordel ? 491 00:34:55,719 --> 00:34:56,553 Vos gueules ! 492 00:34:58,972 --> 00:34:59,932 C'est quoi, ce... 493 00:34:59,932 --> 00:35:00,933 Eh, merde. 494 00:35:01,517 --> 00:35:02,351 Bon. 495 00:35:06,355 --> 00:35:07,314 Eh, merde ! 496 00:35:25,874 --> 00:35:26,708 Bon... 497 00:35:27,251 --> 00:35:29,002 Faut verrouiller toutes les portes, OK ? 498 00:35:29,002 --> 00:35:31,046 Mettez des meubles pour les bloquer. 499 00:35:31,046 --> 00:35:32,506 Il faut fermer toutes les lampes. 500 00:35:32,506 --> 00:35:34,842 Débranchez-les, tout ce que vous voyez, ici et à l'étage. 501 00:35:34,842 --> 00:35:37,511 S'ils réussissent à rentrer, faut que la maison soit plongée dans l'obscurité. 502 00:35:37,511 --> 00:35:38,428 D'accord ? 503 00:35:38,887 --> 00:35:40,264 Restez accroupies. 504 00:35:40,264 --> 00:35:42,182 Occupez-vous du salon, je vais dans la cuisine. 505 00:36:16,133 --> 00:36:20,137 21 h 34 506 00:36:26,685 --> 00:36:28,770 Ester est en haut, elle essaie de rejoindre quelqu'un. 507 00:36:28,770 --> 00:36:31,440 J'aimerais que vous sortiez toutes vos téléphones pour essayer de demander de l'aide. 508 00:36:31,440 --> 00:36:33,901 Appelez la police, le 9-1-1, peu importe. 509 00:36:33,901 --> 00:36:34,902 OK ? Maintenant ! 510 00:36:35,402 --> 00:36:37,529 Mais qui sont ces gens ? Pourquoi ils font ça ? 511 00:36:38,113 --> 00:36:39,740 Je le sais pas encore. 512 00:36:39,740 --> 00:36:41,366 C'est le copain d'une d'entre nous ou... ? 513 00:36:41,950 --> 00:36:44,786 - Il se passe quoi ? - Je le sais pas. Arrête de demander. 514 00:36:44,786 --> 00:36:48,373 Hé, désolée ! On essaie juste de nous tuer. C'est pour ça que je te demande ! 515 00:36:48,373 --> 00:36:50,375 C'est pas en criant que tu vas rester en vie. 516 00:36:50,375 --> 00:36:52,961 Si tu m'écoutes, t'as plus de chances. Maintenant, essaie d'appeler à l'aide. 517 00:36:58,133 --> 00:36:59,885 Moi, j'ai rien. Y a pas de signal. 518 00:36:59,885 --> 00:37:01,553 - Ça fonctionne pas. - Pas de signal. 519 00:37:01,553 --> 00:37:03,138 - Moi non plus. - Eh, merde ! Merde ! 520 00:37:03,972 --> 00:37:06,433 Faut se préparer à ce qu'ils vont faire. 521 00:37:07,684 --> 00:37:10,270 Faudrait essayer de se trouver des armes, OK ? 522 00:37:10,729 --> 00:37:11,688 Des armes ? 523 00:37:11,688 --> 00:37:13,941 Oui, n'importe quoi qui peut blesser ou tuer quelqu'un. 524 00:37:15,943 --> 00:37:20,197 N'importe quoi. Des couteaux de cuisine, des ciseaux, le tisonnier ! 525 00:37:20,197 --> 00:37:21,490 On est sur une ferme ! 526 00:37:21,490 --> 00:37:24,284 Y a pas d'arme à feu ou un truc du genre ? 527 00:37:24,284 --> 00:37:26,203 Ma mère déteste les armes. On n'en avait pas. 528 00:37:26,203 --> 00:37:27,245 Super ! 529 00:37:28,705 --> 00:37:31,667 Mon père a pas mal de trucs, mais c'est dans le cabanon près du verger. 530 00:37:31,667 --> 00:37:32,834 Ses armes sont là, aussi. 531 00:37:33,251 --> 00:37:35,379 Faudrait que... que j'aille les chercher. 532 00:37:39,424 --> 00:37:41,551 Mais d'abord, faut s'armer i... 533 00:37:44,888 --> 00:37:45,973 Ça va, ça va. 534 00:37:46,431 --> 00:37:47,432 Ils veulent nous effrayer. 535 00:37:47,432 --> 00:37:48,725 Oui, ça marche. 536 00:37:48,725 --> 00:37:49,768 Je sais, mais... 537 00:37:51,019 --> 00:37:53,230 Je pense surtout qu'ils ne veulent pas attirer l'attention, 538 00:37:53,230 --> 00:37:54,982 pour ne pas alarmer les voisins. 539 00:37:54,982 --> 00:37:56,942 D'où l'arc et les flèches, et non pas des armes. 540 00:37:56,942 --> 00:37:58,902 C'est sûrement une erreur, non ? 541 00:37:59,319 --> 00:38:00,946 Pourquoi ils s'en prendraient à nous ? 542 00:38:01,738 --> 00:38:02,698 Je sais pas. 543 00:38:03,949 --> 00:38:05,242 Je sais vraiment pas. 544 00:38:10,122 --> 00:38:10,956 Merde. 545 00:38:11,540 --> 00:38:12,624 Je vais examiner les véhicules. 546 00:38:30,350 --> 00:38:33,478 - On peut pas juste rester là à rien faire. - Mais qui sont ces gens ? 547 00:38:34,312 --> 00:38:36,565 L'une d'entre vous doit aller avertir Ester. 548 00:38:36,565 --> 00:38:39,568 Elle est à l'arrière de la maison. Faut l'avertir avant qu'il soit trop tard. 549 00:38:39,568 --> 00:38:40,694 Toi, tu fais quoi ? 550 00:38:40,694 --> 00:38:43,405 Y a un gars qui crève nos pneus pour éviter qu'on s'enfuie. 551 00:38:43,905 --> 00:38:45,657 Je vais essayer de l'en empêcher. 552 00:38:45,657 --> 00:38:47,284 Quoi ? Mais comment ? 553 00:38:47,284 --> 00:38:48,660 Comment, tu penses ? 554 00:38:48,994 --> 00:38:51,872 Debbie, tu vas m'ouvrir la porte arrière, 555 00:38:51,872 --> 00:38:53,707 puis tu la refermes et la reverrouilles. 556 00:38:54,124 --> 00:38:56,918 Si je reviens, je vais frapper deux coups, puis un troisième. 557 00:38:56,918 --> 00:38:58,503 N'ouvrez pas, sauf si vous entendez ce code. 558 00:38:58,503 --> 00:39:00,213 Deux coups, suivis d'un troisième. 559 00:39:00,213 --> 00:39:01,465 Tu te fous de moi ? 560 00:39:01,465 --> 00:39:03,300 Non, pas du tout. Allez. 561 00:39:04,342 --> 00:39:06,511 Et si tu reviens pas ? 562 00:39:06,511 --> 00:39:07,888 Qu'est-ce qu'on fait ? 563 00:39:09,431 --> 00:39:12,976 Vous devez tout faire pour survivre, toutes autant que vous êtes. Tout faire. 564 00:39:12,976 --> 00:39:15,145 - Tess, ça n'a pas de sens. - Je sais. 565 00:39:16,813 --> 00:39:17,731 Allons. 566 00:39:22,652 --> 00:39:23,820 Allez, on y va. 567 00:39:53,725 --> 00:39:54,559 Hé ! 568 00:40:28,385 --> 00:40:31,972 22 h 21 569 00:40:52,409 --> 00:40:53,952 Qu'est-ce qui s'est passé ? 570 00:40:53,952 --> 00:40:55,245 J'en ai eu un. 571 00:40:55,829 --> 00:40:56,621 Il est mort. 572 00:40:57,164 --> 00:40:59,541 - L'auto de Mia est encore en bon état. - Regarde tes mains ! 573 00:41:00,125 --> 00:41:01,001 Ça va. 574 00:41:01,459 --> 00:41:03,753 Non, ça va pas. Tu saignes. 575 00:41:03,753 --> 00:41:04,921 C'est pas mon sang. 576 00:41:05,338 --> 00:41:08,592 Pas de temps à perdre. Ils vont vouloir se venger quand ils découvriront ce qui s'est passé. 577 00:41:09,968 --> 00:41:12,012 J'ai vu personne d'autre, mais... 578 00:41:12,470 --> 00:41:15,015 ... je suis sûre qu'ils rôdent autour en se demandant quoi faire. 579 00:41:26,484 --> 00:41:27,444 C'est bien, ça ! 580 00:41:27,944 --> 00:41:29,154 Bravo, les filles. 581 00:41:29,154 --> 00:41:30,155 Pas de problème. 582 00:41:33,325 --> 00:41:36,745 On doit toutes prendre un truc là-dedans et se tenir prêtes à s'en servir. 583 00:41:39,372 --> 00:41:41,208 Reconnaissez-vous le gars ? Moi, pas. 584 00:41:43,251 --> 00:41:44,044 Non. 585 00:41:45,795 --> 00:41:46,630 Regarde. 586 00:41:55,847 --> 00:41:56,932 Connard. 587 00:41:58,391 --> 00:41:59,184 Non ? 588 00:42:00,018 --> 00:42:02,062 Je vais monter pour aider Ester. 589 00:42:02,479 --> 00:42:04,064 Vous deux, surveillez la cuisine. 590 00:42:07,567 --> 00:42:09,694 On va sortir d'ici, mais faut travailler ensemble. 591 00:42:09,694 --> 00:42:10,737 D'accord ? 592 00:42:12,113 --> 00:42:13,740 J'ai peur, Tess ! 593 00:42:15,909 --> 00:42:17,786 - Moi aussi. - Mais je... 594 00:42:18,828 --> 00:42:20,914 Je veux juste voir ma petite fille. 595 00:42:21,373 --> 00:42:23,208 C'est tout ce que je veux, OK ? 596 00:42:23,208 --> 00:42:25,377 - Je veux revoir ma famille. - On va y arriver. 597 00:42:27,295 --> 00:42:28,213 Et... 598 00:42:31,466 --> 00:42:33,969 Je suis désolée qu'on se dispute tout le temps. 599 00:42:34,386 --> 00:42:36,721 Je sais que c'est surtout de ma faute. 600 00:42:38,098 --> 00:42:39,933 C'est gentil de dire ça. 601 00:42:41,142 --> 00:42:42,894 Même si c'est pas vrai. 602 00:42:44,646 --> 00:42:45,647 Je reviens. 603 00:43:05,458 --> 00:43:06,418 T'as réussi ? 604 00:43:07,585 --> 00:43:08,503 Oh, merde ! 605 00:43:09,004 --> 00:43:09,838 Ester ? 606 00:43:14,884 --> 00:43:16,344 Il faut que... 607 00:43:16,803 --> 00:43:18,054 Merde ! 608 00:43:22,267 --> 00:43:23,226 Quel bordel ! 609 00:43:25,854 --> 00:43:29,774 22 h 47 610 00:43:37,741 --> 00:43:39,200 Qu'est-ce qui s'est passé à l'étage ? 611 00:43:42,829 --> 00:43:44,164 Ester était... 612 00:43:46,791 --> 00:43:47,625 Quoi ? 613 00:43:50,170 --> 00:43:51,880 Elle s'est trop penchée par la fenêtre et... 614 00:43:52,922 --> 00:43:53,757 J'ai... 615 00:43:57,677 --> 00:43:58,887 Je suis désolée, Mia. 616 00:44:00,722 --> 00:44:02,182 Je suis... tellement désolée. 617 00:44:08,813 --> 00:44:10,148 Elle essayait de nous sauver. 618 00:44:10,648 --> 00:44:12,150 - Oui. - Oh, mon Dieu ! 619 00:44:12,942 --> 00:44:15,779 - Ils vont nous tuer l'une après l'autre. - Arrête. 620 00:44:15,779 --> 00:44:18,239 On est en sécurité, là. Arrête de dire ça. 621 00:44:18,239 --> 00:44:19,616 C'est pas vrai ! 622 00:44:19,616 --> 00:44:21,326 Y a des gens autour de la maison. 623 00:44:21,951 --> 00:44:25,413 Ils ont déjà tué trois d'entre nous. Avec des flèches ! Comment tu peux dire ça ? 624 00:44:25,413 --> 00:44:27,123 Je le dis parce que j'y crois. 625 00:44:27,540 --> 00:44:29,584 Je vous le dis à toutes parce que j'y crois. 626 00:44:30,752 --> 00:44:31,544 Ouais. 627 00:44:32,003 --> 00:44:33,671 Eh bien, Ester t'a crue, elle aussi. 628 00:44:34,339 --> 00:44:36,341 Tu lui as dit de monter passer un appel. 629 00:44:37,133 --> 00:44:39,844 T'aurais peut-être dû y aller toi-même, vu que c'était dangereux ! 630 00:44:39,844 --> 00:44:40,720 Divya. 631 00:44:41,137 --> 00:44:42,847 - T'es injuste. - Je m'en fous ! 632 00:44:43,348 --> 00:44:45,141 J'ai pas à être juste ! 633 00:44:45,141 --> 00:44:47,936 Je mets en doute les décisions de Tess. C'est tout. 634 00:44:47,936 --> 00:44:49,979 T'as le droit. Merde... 635 00:44:50,647 --> 00:44:53,358 Je vais m'asseoir et attendre que tu nous dises quoi faire, Divya, 636 00:44:53,358 --> 00:44:55,026 vu que t'as une grande gueule. 637 00:44:55,026 --> 00:44:57,153 Trouve-nous un plan pour sortir d'ici vivantes. 638 00:45:47,829 --> 00:45:48,872 Bonsoir, mesdames ! 639 00:45:50,790 --> 00:45:52,083 Votre fête se passe bien ? 640 00:45:55,336 --> 00:45:56,504 On a appelé la police ! 641 00:45:57,046 --> 00:45:58,548 Ils sont en route en ce moment même ! 642 00:46:00,258 --> 00:46:01,176 Tu mens ! 643 00:46:01,759 --> 00:46:03,261 Y a pas de signal ici ! 644 00:46:03,928 --> 00:46:05,847 On est au beau milieu de nulle part ! 645 00:46:06,723 --> 00:46:08,308 Si vous aviez appelé... 646 00:46:08,850 --> 00:46:12,520 ... votre amie serait pas écrasée sur le rebord de la fenêtre en essayant de capter le signal. 647 00:46:14,522 --> 00:46:15,773 Vous savez quoi ? 648 00:46:16,649 --> 00:46:18,401 C'est le temps d'en finir. 649 00:46:24,199 --> 00:46:25,575 Sinon... 650 00:46:27,577 --> 00:46:30,830 ... si vous essayez de vous échapper, ou un truc du genre... 651 00:46:31,998 --> 00:46:35,293 ... je vais lâcher mes hommes à votre poursuite, et ça va pas vous plaire. 652 00:46:36,002 --> 00:46:37,754 Pas du tout, je peux vous le jurer. 653 00:46:40,006 --> 00:46:43,510 Et après toutes ces baises et ces tueries... 654 00:46:44,719 --> 00:46:46,930 ... on va juste prendre ce pour quoi on est là. 655 00:46:48,056 --> 00:46:51,226 Alors, pourquoi vous ne sortez pas tout de suite pour nous faciliter la tâche à tous ? 656 00:46:53,520 --> 00:46:54,687 Si vous le faites... 657 00:46:56,105 --> 00:46:57,357 ... immédiatement - 658 00:46:58,316 --> 00:47:01,110 et c'est la seule chance que je vous offre - 659 00:47:02,654 --> 00:47:04,072 je vais vous laisser partir. 660 00:47:05,198 --> 00:47:06,449 Vous avez ma parole. 661 00:47:07,450 --> 00:47:10,453 Ouvrez cette foutue porte d'entrée et sortez de là. 662 00:47:10,870 --> 00:47:13,831 Laissez votre voiture et courez vous réfugier quelque part. 663 00:47:14,499 --> 00:47:15,500 Immédiatement. 664 00:47:20,004 --> 00:47:23,675 Vous ne savez pas qui nous sommes, et ce qu'on veut se trouve dans la maison. 665 00:47:25,176 --> 00:47:27,887 - C'est quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ici ? - De quoi il parle ? 666 00:47:27,887 --> 00:47:30,515 - Il fait référence à quoi ? - J'ai aucune idée. 667 00:47:30,515 --> 00:47:32,016 Beth, s'il te plaît. Dis-le-nous. 668 00:47:32,767 --> 00:47:34,143 Mais... y a rien ici. 669 00:47:34,143 --> 00:47:36,312 - S'il te plaît ! - Elle a dit qu'elle savait pas. 670 00:47:37,146 --> 00:47:38,982 - C'est un menteur ! - Tess... 671 00:47:38,982 --> 00:47:41,401 Pour vrai, y a quoi dans la maison ? 672 00:47:42,318 --> 00:47:43,528 Rien, que je sache. 673 00:47:43,528 --> 00:47:44,737 Voyons ! 674 00:47:44,737 --> 00:47:47,156 Même les criminels n'attaquent pas sans raison. 675 00:47:47,156 --> 00:47:48,241 Oui, ils le font ! 676 00:47:48,241 --> 00:47:49,367 Sans arrêt. 677 00:47:49,367 --> 00:47:51,077 Tu sais ce que je veux dire. 678 00:47:51,077 --> 00:47:53,997 Il dit qu'il veut ce qu'il y a dans la maison. 679 00:47:53,997 --> 00:47:55,915 Pourquoi il dirait ça ? 680 00:47:56,291 --> 00:47:59,711 Pourquoi faire tout ce carnage s'il n'avait rien à y gagner ? 681 00:47:59,711 --> 00:48:02,422 Pour nous faire sortir de la maison, je sais pas. 682 00:48:03,298 --> 00:48:07,176 Tout ce que je sais, c'est qu'il n'y a aucun objet de valeur ici. C'est un piège. 683 00:48:08,553 --> 00:48:10,555 Il m'a semblé sérieux. 684 00:48:13,891 --> 00:48:15,727 Pourquoi ça prend autant de temps ? 685 00:48:16,477 --> 00:48:18,563 Je sais pas ce qui se passe ici ! 686 00:48:19,314 --> 00:48:24,152 Pourquoi pensez-vous qu'il y a un objet de valeur ici ? Il n'y a rien ! 687 00:48:24,777 --> 00:48:27,113 C'est la maison de nos parents, 688 00:48:27,113 --> 00:48:33,328 et... ils n'ont pas de coffre-fort ou d'antiquités. Rien de ce genre ! 689 00:48:33,870 --> 00:48:38,499 Si quelqu'un vous a dit le contraire, cette personne mentait, d'accord ? 690 00:48:39,417 --> 00:48:42,712 Alors, je vous en prie, s'il vous plaît, allez-vous-en ! 691 00:48:43,671 --> 00:48:45,256 Partez, s'il vous plaît ! 692 00:48:48,551 --> 00:48:49,969 C'est pas ce qu'on a entendu. 693 00:48:52,263 --> 00:48:54,474 Pourquoi vous n'ouvrez pas cette porte... 694 00:48:55,391 --> 00:48:57,644 ... pour qu'on puisse aller examiner la maison ? 695 00:48:57,644 --> 00:49:00,396 Si vous avez raison, on s'en ira. 696 00:49:00,813 --> 00:49:02,148 Et vous survivrez. 697 00:49:04,067 --> 00:49:05,193 C'est à vous de voir. 698 00:49:07,070 --> 00:49:08,696 C'est ma dernière offre... 699 00:49:09,739 --> 00:49:11,282 ... avant que d'autres mauvaises aventures n'arrivent. 700 00:49:11,282 --> 00:49:15,036 Et je parle de très mauvaises aventures. 701 00:49:17,080 --> 00:49:19,207 Je sais qui c'est. Je reconnais sa voix. 702 00:49:19,207 --> 00:49:20,124 Qui ? 703 00:49:20,792 --> 00:49:22,585 L'homme de l'épicerie cet après-midi. 704 00:49:22,919 --> 00:49:25,672 On s'est un peu disputés. 705 00:49:26,756 --> 00:49:31,469 Il a dû appeler ses amis... et nous a suivies ou un truc du genre. 706 00:49:31,469 --> 00:49:33,971 Oui. L'homme qui nous a parlé ? 707 00:49:33,971 --> 00:49:35,473 Que tu viens de rencontrer ? 708 00:49:35,473 --> 00:49:37,350 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Que t'a-t-il dit ? 709 00:49:37,350 --> 00:49:39,185 - Qu'est-ce que tu leur as fait ? - Rien ! 710 00:49:39,185 --> 00:49:41,145 Ils étaient cons et je leur ai dit. 711 00:49:41,145 --> 00:49:43,231 Alors... excuse-toi. 712 00:49:43,856 --> 00:49:46,693 Si c'est pour ça qu'ils sont ici, dis-leur que tu le pensais pas. 713 00:49:46,693 --> 00:49:48,820 Non, non. Ça se peut pas. 714 00:49:48,820 --> 00:49:52,073 Il a dit qu'on pourrait partir ! Il l'a dit ! 715 00:49:52,073 --> 00:49:54,283 Tout ce qu'il dit, c'est des mensonges. 716 00:49:54,784 --> 00:49:57,245 - Tess... - Putain de bon Dieu ! 717 00:49:57,245 --> 00:49:58,621 Écoutez cette salope. 718 00:49:59,122 --> 00:50:01,457 On va mourir à cause d'elle. Je suis sérieuse ! 719 00:50:01,958 --> 00:50:05,461 Je vais pas leur ouvrir la porte et espérer que rien de grave n'arrive. 720 00:50:05,461 --> 00:50:07,255 Tu vas vraiment faire la maligne avec ces animaux ? 721 00:50:08,381 --> 00:50:11,634 - Il a dit qu'il nous tuerait. - Je sais ce qu'il a dit ! 722 00:50:13,010 --> 00:50:15,888 C'est toi la personne soldate. 723 00:50:16,723 --> 00:50:18,391 Pourquoi tu nous sauves pas ? 724 00:50:18,391 --> 00:50:20,309 Je le ferais si je savais comment. 725 00:50:21,144 --> 00:50:23,396 Allez, héros de guerre ! Fais quelque chose ! 726 00:50:23,396 --> 00:50:26,023 Arrête, Bridget. Dis pas n'importe quoi. 727 00:50:27,692 --> 00:50:28,943 Allez chier ! 728 00:50:28,943 --> 00:50:30,611 Arrête de faire chier, Bridget ! 729 00:50:31,946 --> 00:50:32,780 Seigneur ! 730 00:50:35,783 --> 00:50:37,118 Bon, mesdames ! 731 00:50:38,911 --> 00:50:40,246 Le temps est écoulé ! 732 00:50:42,206 --> 00:50:43,541 Votre décision est prise. 733 00:50:44,917 --> 00:50:46,502 Je me fous du temps que ça prendra. 734 00:50:47,086 --> 00:50:51,841 On va vous tuer l'une après l'autre et on va foutrement se régaler ! 735 00:51:03,436 --> 00:51:04,270 Merde ! 736 00:51:19,076 --> 00:51:21,370 Regroupons-nous au centre. Plus près. Allez. 737 00:51:22,622 --> 00:51:26,584 LE MÊME PÉNIS JUSQU'À LA FIN DES TEMPS 738 00:51:28,419 --> 00:51:29,420 Merde ! 739 00:51:32,048 --> 00:51:36,010 23 h 14 740 00:51:44,602 --> 00:51:45,520 Billy est mort. 741 00:51:46,354 --> 00:51:47,230 Quoi ? 742 00:51:48,523 --> 00:51:50,316 Ça faisait longtemps qu'on avait pas de nouvelles, 743 00:51:50,316 --> 00:51:53,277 puis Cody l'a retrouvé par terre près de leurs foutues voitures. 744 00:51:54,070 --> 00:51:54,987 Elles l'ont poignardé ! 745 00:51:56,197 --> 00:51:57,657 - Merde ! - Elles l'ont poignardé ! 746 00:52:02,620 --> 00:52:03,538 Bon... 747 00:52:04,664 --> 00:52:05,706 Bon... 748 00:52:06,874 --> 00:52:08,376 Tu sais c'était qui, hein ? 749 00:52:10,837 --> 00:52:12,338 Cette salope de l'armée. 750 00:52:15,091 --> 00:52:15,883 Bon... 751 00:52:16,551 --> 00:52:19,595 Elle veut jouer ? On sait jouer, nous aussi. 752 00:52:20,263 --> 00:52:22,390 Mon gars... en es-tu bien sûr ? 753 00:52:24,392 --> 00:52:25,226 Tout à fait sûr. 754 00:52:26,310 --> 00:52:27,895 Elles l'ont tué, mon gars ! 755 00:52:29,021 --> 00:52:29,981 Il est mort ! 756 00:52:30,898 --> 00:52:32,441 T'as compris ? Mort ! 757 00:52:32,984 --> 00:52:33,818 J'ai compris. 758 00:52:34,318 --> 00:52:35,319 Je t'ai entendu. 759 00:52:36,028 --> 00:52:38,322 Elles vont le payer cher. Je te le jure. 760 00:52:43,369 --> 00:52:45,663 On peut pas juste tout défoncer et... 761 00:52:45,663 --> 00:52:46,831 - Non. - Allez ! 762 00:52:46,831 --> 00:52:47,999 Non, non, non. 763 00:52:48,958 --> 00:52:50,626 Au début, je voulais juste leur faire peur. 764 00:52:51,836 --> 00:52:54,130 Juste un peu, qu'elles en aient la chair de poule. 765 00:52:55,882 --> 00:52:57,300 Là, je veux jouer avec elles. 766 00:52:58,342 --> 00:52:59,844 On va enfin s'amuser. 767 00:53:00,678 --> 00:53:02,638 C'est tout ce qu'elles méritent. 768 00:53:04,348 --> 00:53:05,349 D'accord. 769 00:53:06,434 --> 00:53:07,935 Bon, euh... 770 00:53:08,311 --> 00:53:10,146 - Je trouve juste... - Quoi ? 771 00:53:10,897 --> 00:53:12,565 Ça fait six mois que j'ai tout prévu. 772 00:53:12,565 --> 00:53:14,984 On a déjà commencé, hors de question de s'arrêter là. 773 00:53:14,984 --> 00:53:17,236 On va pas laisser ces connasses gâcher nos plans ! 774 00:53:21,574 --> 00:53:23,367 C'est juste que ça commence à... 775 00:53:23,993 --> 00:53:26,412 ... dépasser ce qu'on avait prévu, là. 776 00:53:26,954 --> 00:53:27,997 Écoute-moi. 777 00:53:28,831 --> 00:53:30,333 T'as entendu ce qu'ont dit ces gars, non ? 778 00:53:31,000 --> 00:53:33,794 La maison est vendue. Ils faisaient leurs boîtes et partaient. 779 00:53:34,253 --> 00:53:36,005 Faut que ça se passe maintenant. 780 00:53:37,131 --> 00:53:40,092 Des gars comme nous n'ont pas souvent la chance de toucher autant d'argent. 781 00:53:40,092 --> 00:53:41,052 C'est trop rare. 782 00:53:42,011 --> 00:53:43,179 Et je veux cet argent. 783 00:53:43,179 --> 00:53:46,432 Je veux ce qu'il y a là et ce qu'il y a dans la maison. 784 00:53:46,432 --> 00:53:48,225 Et je veux aussi tuer cette salope. 785 00:53:48,684 --> 00:53:52,730 Je vais la débusquer, puis je lui enfoncerai mon couteau dans le crâne. 786 00:53:58,402 --> 00:54:01,906 23 h 43 787 00:54:03,032 --> 00:54:03,908 Merde. 788 00:54:12,291 --> 00:54:13,876 Mais qu'est-ce qu'ils foutent là ? 789 00:54:13,876 --> 00:54:15,628 Pourquoi ils restent là ? 790 00:54:17,129 --> 00:54:19,507 Je suis désolée pour Rose... 791 00:54:20,967 --> 00:54:21,759 J'ai juste... 792 00:54:23,135 --> 00:54:24,345 ... vraiment très peur. 793 00:54:25,638 --> 00:54:26,722 Je comprends, oui. 794 00:54:28,766 --> 00:54:30,685 Je vais être franche, les filles. 795 00:54:30,685 --> 00:54:33,437 S'ils arrivent à entrer, on fera pas le poids. 796 00:54:34,063 --> 00:54:36,440 Faut faire quelque chose de radical, et faut le faire maintenant. 797 00:54:36,440 --> 00:54:38,651 Faut faire un truc auquel ils s'attendent pas. 798 00:54:38,651 --> 00:54:42,029 Pourquoi on part pas à courir dans les champs, mais dans toutes les directions ? 799 00:54:42,029 --> 00:54:43,698 Ils ont des armes et des camions. 800 00:54:43,698 --> 00:54:46,075 Peut-être que trois ou quatre d'entre nous s'en sortiraient. 801 00:54:48,035 --> 00:54:51,205 Qu'en pensez-vous, les amies ? On sort en courant et on voit ce qui se passe ? 802 00:54:53,165 --> 00:54:56,669 Les filles, c'est mieux que de se faire tuer ici, ou pire... 803 00:54:56,669 --> 00:54:58,587 se faire torturer, ou violer. 804 00:54:59,964 --> 00:55:01,257 Les filles, allez ! 805 00:55:01,257 --> 00:55:02,883 Je pourrai pas courir plus de 45 mètres. 806 00:55:02,883 --> 00:55:04,051 Ouais, moi non plus. 807 00:55:04,677 --> 00:55:06,721 Regardez mes chaussures. J'irai pas loin pieds nus. 808 00:55:07,221 --> 00:55:08,639 - Moi non plus. - Bon, d'accord ! 809 00:55:09,223 --> 00:55:10,266 C'était juste une idée. 810 00:55:10,266 --> 00:55:12,810 L'idée est pas mauvaise, Divya, mais ça ne fonctionnera pas. 811 00:55:13,436 --> 00:55:16,313 Mais un truc stratégique comme ça pourrait marcher. 812 00:55:18,733 --> 00:55:19,984 Il faut attaquer. 813 00:55:20,526 --> 00:55:23,696 Faut les prendre par surprise, ou au moins se préparer à se battre s'ils réussissent à entrer. 814 00:55:23,696 --> 00:55:25,698 Et ça, ce n'est qu'une question de temps. 815 00:55:26,073 --> 00:55:29,618 Si quelques-unes d'entre nous se mettent à courir, on pourrait avoir une chance. 816 00:55:29,618 --> 00:55:32,288 Et quoi... en laissant les autres ici ? 817 00:55:32,288 --> 00:55:34,331 Non, comme j'ai fait tantôt, mais faudrait s'armer. 818 00:55:34,331 --> 00:55:36,375 Faut se rendre au cabanon, Beth ! 819 00:55:36,375 --> 00:55:38,753 Allons-y toutes, alors. Et on s'y barricade. 820 00:55:38,753 --> 00:55:40,796 Non, on n'y arrivera pas toutes. 821 00:55:40,796 --> 00:55:42,048 C'est l'enfer ! 822 00:55:42,798 --> 00:55:44,091 J'essaie d'être honnête. 823 00:55:44,717 --> 00:55:47,178 On n'y arriverait pas toutes, mais moi, je pourrais m'y rendre. 824 00:55:47,178 --> 00:55:49,847 Je pourrais prendre des munitions, des fusils, et revenir ici... 825 00:55:49,847 --> 00:55:51,807 et on aurait peut-être une chance de se défendre. 826 00:55:53,392 --> 00:55:55,394 Ça, c'est la bonne nouvelle. 827 00:55:57,521 --> 00:56:01,233 L'autre option, c'est le chalet des gardiens en bas de la colline. 828 00:56:01,984 --> 00:56:03,194 La ligne téléphonique fonctionne. 829 00:56:03,736 --> 00:56:07,907 Le problème, c'est les gardiens. Seront-ils là, font-ils partie des assaillants ? 830 00:56:08,574 --> 00:56:10,117 On le sait juste pas. 831 00:56:10,534 --> 00:56:13,662 L'une d'entre vous doit y courir à toute vitesse... 832 00:56:14,038 --> 00:56:16,916 ... attirer l'attention, entrer dans le chalet pour appeler la police, 833 00:56:16,916 --> 00:56:19,210 puis repartir sans regarder en arrière. 834 00:56:19,210 --> 00:56:21,003 Tu crois que cette personne... 835 00:56:21,962 --> 00:56:22,963 ... va s'en sortir ? 836 00:56:22,963 --> 00:56:26,675 Je veux dire... après avoir appelé la police, genre ? 837 00:56:27,468 --> 00:56:28,344 Peut-être. 838 00:56:28,928 --> 00:56:29,887 Y a beaucoup d'incertitude. 839 00:56:29,887 --> 00:56:33,140 Y a des paramètres qu'on contrôle pas pour qu'elle puisse s'échapper, mais c'est possible, oui. 840 00:56:34,433 --> 00:56:35,601 C'est pas mal, comme plan. 841 00:56:36,894 --> 00:56:39,522 Vous comprenez que vous servirez d'appât, hein ? 842 00:56:39,522 --> 00:56:41,023 Je veux qu'ils vous pourchassent. 843 00:56:43,901 --> 00:56:47,196 C'est pas tout à fait une mission suicide, mais c'est pas l'idéal. 844 00:56:54,495 --> 00:56:56,372 Peu importe le plan, faut bouger dès maintenant. 845 00:56:57,164 --> 00:56:58,207 Vous en dites quoi ? 846 00:56:58,916 --> 00:56:59,708 Je vais y aller. 847 00:57:00,543 --> 00:57:01,418 Quoi ? 848 00:57:01,418 --> 00:57:02,586 - Quoi ? - Non ! Mia ! 849 00:57:02,586 --> 00:57:03,712 C'est malade ! 850 00:57:04,255 --> 00:57:05,923 Qui d'autre faisait de l'athlétisme à l'école ? 851 00:57:11,095 --> 00:57:12,304 C'est bien ce que je pensais. 852 00:57:12,888 --> 00:57:15,266 Moi, j'en faisais. Et je courais vite. 853 00:57:15,266 --> 00:57:17,726 Je courais vraiment très vite, alors... 854 00:57:18,519 --> 00:57:19,770 ... c'est logique que j'y aille. 855 00:57:20,521 --> 00:57:22,064 Et si j'y arrive, eh bien... 856 00:57:22,898 --> 00:57:26,694 ... on se retrouve demain matin pour déjeuner chez Denny's. 857 00:57:28,404 --> 00:57:30,156 Si j'y arrive pas... 858 00:57:31,115 --> 00:57:32,116 ... eh bien... 859 00:57:38,330 --> 00:57:39,582 ... mes clés de voiture. 860 00:57:40,124 --> 00:57:41,750 Ça pourrait servir. 861 00:57:43,502 --> 00:57:46,547 - Quelqu'un a un élastique pour les cheveux ? - Oui, j'en ai un. 862 00:57:47,214 --> 00:57:50,092 Tu dois sortir par la cuisine et faire du bruit. Il faut qu'ils te voient. 863 00:57:50,092 --> 00:57:51,135 OK. 864 00:57:51,135 --> 00:57:53,721 Cours aussi vite que tu peux et appelle le 9-1-1 une fois au chalet. 865 00:57:54,388 --> 00:57:55,973 - Je m'occupe du reste. - D'accord. 866 00:58:00,811 --> 00:58:03,647 Beth, tu me passes ses souliers de course ? 867 00:58:03,647 --> 00:58:05,274 Il risque pas de s'en servir. 868 00:58:05,983 --> 00:58:09,361 Dix secondes après son départ, je vais sortir à mon tour. 869 00:58:10,070 --> 00:58:12,489 - T'étais vraiment dans l'armée, hein ? - Oui. 870 00:58:12,489 --> 00:58:13,782 Pendant de nombreuses années. 871 00:58:14,241 --> 00:58:16,160 Rappelez-vous : deux coups, puis un troisième. 872 00:58:16,160 --> 00:58:19,330 S'ils entrent dans la maison, courez, 873 00:58:19,330 --> 00:58:21,999 vous vous battez à mort. Faites tout pour survivre. 874 00:58:22,499 --> 00:58:24,501 Je trouverai une façon de revenir vous chercher. 875 00:58:25,502 --> 00:58:26,545 C'est bon ? 876 00:58:27,421 --> 00:58:28,339 Bon. 877 00:58:35,179 --> 00:58:37,264 On se retrouve au brunch demain, ma bande de salopes. 878 00:58:41,393 --> 00:58:42,228 C'est parti. 879 00:58:46,649 --> 00:58:47,691 Allez, on y va. 880 00:58:59,328 --> 00:59:01,538 Merci. T'es vraiment géniale. 881 00:59:01,538 --> 00:59:02,581 Merci. 882 00:59:03,249 --> 00:59:05,459 Hé, euh... en toute transparence... 883 00:59:05,459 --> 00:59:09,421 J'ai toujours voulu te demander de sortir avec moi, mais j'ai jamais osé. 884 00:59:09,421 --> 00:59:10,589 Je voulais te le dire. 885 00:59:11,465 --> 00:59:13,842 Ouais. J'ai toujours eu le béguin pour toi. 886 00:59:14,843 --> 00:59:15,761 Bon ! 887 00:59:16,428 --> 00:59:17,596 - Bonne chance. - Merci. 888 01:00:15,738 --> 01:00:17,698 Hé ! Trous de cul ! 889 01:00:19,283 --> 01:00:20,868 Allez chier ! 890 01:00:28,417 --> 01:00:29,626 T'es capable. 891 01:00:47,978 --> 01:00:51,899 00 h 29 892 01:00:56,445 --> 01:00:57,321 Où est... 893 01:00:57,821 --> 01:00:59,490 Où est le téléphone ? 894 01:01:02,076 --> 01:01:03,535 Où est ce foutu téléphone ? 895 01:01:10,626 --> 01:01:11,585 Allez ! 896 01:01:12,544 --> 01:01:13,379 Allez ! 897 01:01:14,296 --> 01:01:15,089 Non ! 898 01:01:15,756 --> 01:01:16,632 Bien non ! 899 01:01:25,974 --> 01:01:26,850 Non, non... 900 01:01:27,434 --> 01:01:29,436 Non, non, non, non... 901 01:01:33,232 --> 01:01:34,191 Non, non, non... 902 01:02:08,725 --> 01:02:12,646 00 h 51 903 01:02:22,573 --> 01:02:23,449 C'était le code ? 904 01:02:25,826 --> 01:02:27,870 C'est Tess, vous croyez ? 905 01:02:28,704 --> 01:02:29,538 Pas possible. 906 01:02:31,915 --> 01:02:34,001 - C'est Tess. - Elle devait passer par-derrière. 907 01:02:34,001 --> 01:02:34,960 Non. 908 01:02:35,752 --> 01:02:36,962 C'est en avant, là. 909 01:02:36,962 --> 01:02:38,297 Pourquoi elle doit entrer ? 910 01:02:38,297 --> 01:02:39,423 Pourquoi ? 911 01:02:39,423 --> 01:02:41,467 C'était deux coups, puis un dernier. 912 01:02:41,467 --> 01:02:42,593 Et là, c'était ça, non ? 913 01:02:42,593 --> 01:02:44,261 On peut pas la laisser dehors. 914 01:02:44,261 --> 01:02:45,220 Attends, Divya. 915 01:02:45,220 --> 01:02:47,681 - Allez. On peut pas la laisser dehors. - Attends, Divya. 916 01:02:47,681 --> 01:02:50,309 - Divya ! - Et si c'est elle ? 917 01:02:52,352 --> 01:02:53,562 C'est toi, Tess ? 918 01:02:54,855 --> 01:02:56,440 Pour vrai... c'est toi ou... ? 919 01:03:11,705 --> 01:03:13,040 Mon Dieu ! 920 01:03:25,344 --> 01:03:26,261 Séparez-vous... 921 01:03:26,887 --> 01:03:27,679 ... et trouvez-les. 922 01:03:28,847 --> 01:03:30,140 Elles sont ici... 923 01:03:30,891 --> 01:03:31,892 ... alors, trouvez-les. 924 01:05:18,165 --> 01:05:20,500 Non ! S'il vous plaît ! 925 01:05:20,834 --> 01:05:22,044 À l'aide ! 926 01:05:23,837 --> 01:05:28,675 1 h 13 927 01:05:33,764 --> 01:05:34,931 Eh, merde. 928 01:06:01,083 --> 01:06:01,917 Merde ! 929 01:06:03,669 --> 01:06:05,504 Dis-moi ce qui se passe ! 930 01:06:05,504 --> 01:06:06,797 Merci... merci... 931 01:06:08,090 --> 01:06:09,049 Parle ! 932 01:06:09,049 --> 01:06:10,550 Peux-tu me détacher, s'il te plaît ? 933 01:06:10,550 --> 01:06:11,760 S'il te plaît. 934 01:06:11,760 --> 01:06:13,387 - Détache-moi... - Pourquoi ils nous en veulent ? 935 01:06:14,971 --> 01:06:15,889 Pourquoi ? 936 01:06:16,723 --> 01:06:17,974 - Je sais pas. - Menteur ! 937 01:06:18,517 --> 01:06:19,810 Dis-le-moi ! Et vite ! 938 01:06:19,810 --> 01:06:20,936 D'accord... 939 01:06:20,936 --> 01:06:24,064 Parce qu'on leur a parlé... 940 01:06:24,606 --> 01:06:25,774 Vous leur avez parlé de quoi ? 941 01:06:26,316 --> 01:06:27,526 De l'argent ! 942 01:06:27,901 --> 01:06:29,986 - L'argent... - De quoi tu parles ? 943 01:06:29,986 --> 01:06:31,697 S'il te plaît, détache-moi. 944 01:06:32,239 --> 01:06:34,866 Tu m'expliques ce qui se passe ou je te laisse mourir ici ! 945 01:06:34,866 --> 01:06:36,910 D'accord. 946 01:06:38,829 --> 01:06:41,498 D'accord... ces gars du coin... 947 01:06:42,416 --> 01:06:45,001 ... on leur vendait de la marchandise. 948 01:06:45,001 --> 01:06:48,338 Ils ont su pour l'argent qu'on cache dans la maison. 949 01:06:48,338 --> 01:06:51,466 Ils sont venus ici et nous ont menacés de mort, alors... 950 01:06:51,883 --> 01:06:54,136 ... on leur a dit que vous étiez dans la maison. 951 01:06:54,136 --> 01:06:55,220 On a... 952 01:06:55,220 --> 01:06:57,013 On a dit que vous étiez nos complices. 953 01:06:58,306 --> 01:06:59,808 Que vous étiez nos petites amies. 954 01:07:01,601 --> 01:07:02,561 Pourquoi ? 955 01:07:02,561 --> 01:07:04,604 On voulait juste sauver notre peau. C'est tout. 956 01:07:04,604 --> 01:07:05,772 Je te le jure. 957 01:07:06,648 --> 01:07:07,858 Merde ! 958 01:07:15,031 --> 01:07:18,076 Je te détache, mais après, tu m'aides, c'est compris ? 959 01:07:19,119 --> 01:07:20,662 Oui. C'est bon. 960 01:07:32,257 --> 01:07:33,675 Où sont les armes de mon père ? 961 01:07:37,220 --> 01:07:38,221 Où sont les armes ? 962 01:07:38,221 --> 01:07:39,347 Va chier ! 963 01:07:53,236 --> 01:07:54,571 T'as tué Billy ! 964 01:07:57,532 --> 01:07:59,284 T'aurais dû te sauver quand t'en avais la chance. 965 01:08:00,035 --> 01:08:01,036 C'est pas mon genre. 966 01:08:06,458 --> 01:08:07,834 Eh, merde ! 967 01:08:29,648 --> 01:08:33,568 1 h 39 968 01:08:35,320 --> 01:08:37,906 Eh bien, eh bien. Qu'est-ce qu'on a là ? 969 01:08:38,990 --> 01:08:40,200 Un gang de filles. 970 01:08:46,039 --> 01:08:47,123 Un économe ? 971 01:08:48,041 --> 01:08:48,875 Sérieusement ? 972 01:08:50,669 --> 01:08:52,379 Regardez-moi ces petites salopes. 973 01:08:52,963 --> 01:08:54,464 Effrayées à s'en chier dessus. 974 01:08:57,217 --> 01:08:58,093 Où est-elle ? 975 01:09:00,637 --> 01:09:02,097 Vous savez de qui je parle. 976 01:09:04,975 --> 01:09:06,101 Vous vous souvenez de moi ? 977 01:09:07,060 --> 01:09:07,853 Non ? 978 01:09:08,520 --> 01:09:11,022 Trop occupées à acheter de la crème glacée et d'autres merdes, cet après-midi. 979 01:09:11,481 --> 01:09:13,775 Je... ne vous ai jamais vu. 980 01:09:13,775 --> 01:09:14,776 Non ? 981 01:09:16,319 --> 01:09:18,446 Votre petit crochet par l'épicerie du coin ? 982 01:09:18,446 --> 01:09:19,322 Non. 983 01:09:19,698 --> 01:09:20,991 On est juste... 984 01:09:22,367 --> 01:09:24,077 On est venues directement ici... 985 01:09:24,828 --> 01:09:25,996 ... pour la fête. 986 01:09:26,329 --> 01:09:27,497 Bien sûr, ouais... 987 01:09:29,374 --> 01:09:30,667 Tant pis pour vous, alors. 988 01:09:31,167 --> 01:09:32,294 Moi, je m'en rappelle. 989 01:09:33,378 --> 01:09:34,296 Très bien. 990 01:09:38,216 --> 01:09:39,676 Vous voyez mon visage. 991 01:09:40,844 --> 01:09:42,178 Vous comprenez ce que ça veut dire ? 992 01:09:45,015 --> 01:09:46,892 Aucune d'entre vous ne sort d'ici vivante. 993 01:09:48,602 --> 01:09:50,186 Sauf si on conclut une entente. 994 01:09:50,770 --> 01:09:52,439 Vous comprenez ? Et maintenant. 995 01:09:53,231 --> 01:09:54,774 On conclut une entente... 996 01:09:55,567 --> 01:09:57,611 ... vous la respectez, et je ferai la même chose. 997 01:09:57,611 --> 01:09:58,904 Qu'est-ce que vous voulez ? 998 01:10:01,406 --> 01:10:02,532 C'est drôle. 999 01:10:03,199 --> 01:10:04,910 Tu dois être la rigolote du groupe. J'aime bien. 1000 01:10:06,995 --> 01:10:09,039 Tu y crois, toi, que ces filles vendent de la drogue ? 1001 01:10:09,497 --> 01:10:11,333 - Ça me paraît peu probable, mais... - Quoi ? 1002 01:10:11,333 --> 01:10:12,751 Des vendeuses de drogue ? 1003 01:10:14,711 --> 01:10:17,130 Mais de quoi vous parlez ? C'est... 1004 01:10:19,132 --> 01:10:21,343 On est ici pour un enterrement de vie de jeune fille, 1005 01:10:21,343 --> 01:10:24,429 et vous nous attaquez... Je vous en prie... 1006 01:10:25,555 --> 01:10:28,224 Et vous êtes pas au courant de l'argent caché dans le grenier, c'est ça ? 1007 01:10:28,224 --> 01:10:29,434 Y a pas d'argent. 1008 01:10:29,935 --> 01:10:31,061 Y en a pas. 1009 01:10:31,853 --> 01:10:32,938 Où est la pute de l'armée ? 1010 01:10:36,608 --> 01:10:37,651 Où est-elle ? 1011 01:10:37,651 --> 01:10:40,403 Je vous tue tout de suite si vous le dites pas. 1012 01:10:40,987 --> 01:10:42,072 Elle est sortie. 1013 01:10:44,115 --> 01:10:47,744 Elle est partie pour appeler à l'aide 1014 01:10:47,744 --> 01:10:50,580 ou trouver des armes, un truc du genre, pour nous aider. 1015 01:10:51,122 --> 01:10:54,626 Je vous jure, c'est la vérité. Elle n'est pas dans la maison. 1016 01:10:54,626 --> 01:10:56,336 Cody t'a parlé de l'autre ? 1017 01:10:57,253 --> 01:10:59,130 - Han-han. - Et Dick, lui ? 1018 01:11:02,509 --> 01:11:06,179 Écoutez... peut-être qu'il y a de l'argent ici... 1019 01:11:06,179 --> 01:11:07,305 D'accord ? 1020 01:11:07,305 --> 01:11:10,350 Mais nous, on est pas au courant de tout ça. 1021 01:11:11,267 --> 01:11:12,936 On est juste venues pour le weekend. 1022 01:11:15,063 --> 01:11:17,482 Peut-être que Tess est au courant, elle. 1023 01:11:17,482 --> 01:11:18,900 Je sais pas. Ce serait son genre. 1024 01:11:18,900 --> 01:11:21,653 Elle est vraiment pas bien depuis qu'elle est revenue de la guerre, 1025 01:11:21,653 --> 01:11:23,738 mais nous, on est pas impliquées. 1026 01:11:24,155 --> 01:11:26,866 On n'a strictement rien à voir avec ça. 1027 01:11:26,866 --> 01:11:29,703 Arrête de parler, Bridget. Arrête de leur dire des trucs. 1028 01:11:30,662 --> 01:11:32,914 Tu vas laisser une Noire te dire quoi faire ? 1029 01:11:34,040 --> 01:11:34,833 Allons... 1030 01:11:35,291 --> 01:11:36,418 Sois plus forte. 1031 01:11:41,089 --> 01:11:42,132 Bon... 1032 01:11:43,091 --> 01:11:44,509 T'as fini de m'aider ? 1033 01:11:53,059 --> 01:11:54,227 Là, elle a fini. 1034 01:11:54,227 --> 01:11:55,937 Sale bâtard ! 1035 01:11:58,648 --> 01:12:00,066 Vos gueules ! 1036 01:12:02,360 --> 01:12:05,363 Posez vos culs sur le canapé si vous voulez rester en vie. 1037 01:12:06,322 --> 01:12:07,282 Immédiatement. 1038 01:12:09,451 --> 01:12:11,077 Je vais aller jeter un œil au grenier. 1039 01:12:11,661 --> 01:12:14,122 Je vous dis si je trouve l'argent. On commencera à le charger. 1040 01:12:14,122 --> 01:12:15,123 C'est bon. 1041 01:12:15,123 --> 01:12:17,000 On dégage d'ici, tu crois ? 1042 01:12:17,709 --> 01:12:20,170 On a déjà le stock du cabanon. Ça suffit pas ? 1043 01:12:20,754 --> 01:12:23,214 Ça fait beaucoup de meth. C'est une suggestion. 1044 01:12:24,049 --> 01:12:27,218 Si ça suffisait, on serait déjà partis. Tu comprends ? 1045 01:12:29,345 --> 01:12:30,263 On parle d'argent, là. 1046 01:12:31,181 --> 01:12:32,724 De l'argent comptant. Je le veux ! 1047 01:12:32,724 --> 01:12:35,935 Je veux l'argent et la fille, alors ferme ta gueule et fais ce que je te dis. 1048 01:12:44,110 --> 01:12:45,862 L'autre fille va revenir, 1049 01:12:45,862 --> 01:12:47,322 et faudra être prêts. 1050 01:12:47,322 --> 01:12:49,074 Trouvez-la et emmenez-la-moi. 1051 01:12:50,283 --> 01:12:51,409 En attendant, surveillez-les. 1052 01:12:53,453 --> 01:12:55,705 Et si elles bougent, même si elles éternuent, butez-les. 1053 01:12:56,164 --> 01:12:57,332 On peut les baiser ? 1054 01:12:59,417 --> 01:13:00,585 Quand on aura fini, oui. 1055 01:13:02,629 --> 01:13:04,089 Pas avant qu'on ait atteint notre objectif. 1056 01:13:04,589 --> 01:13:06,257 - C'est compris ? - Compris. 1057 01:13:22,148 --> 01:13:26,152 1 h 52 1058 01:14:07,777 --> 01:14:09,362 Quand le temps sera venu, laquelle tu veux ? 1059 01:14:12,115 --> 01:14:13,241 Je m'en fous. 1060 01:14:14,909 --> 01:14:15,952 N'importe laquelle. 1061 01:14:20,540 --> 01:14:22,000 La Noire, j'imagine. 1062 01:14:22,000 --> 01:14:23,293 Eh bien, dis donc ! 1063 01:14:24,002 --> 01:14:26,171 T'es surprenant, toi ! 1064 01:14:26,171 --> 01:14:27,046 Hé ! 1065 01:14:27,547 --> 01:14:30,717 - Tu veux me baiser ? - Arrête ! Qu'est-ce que tu fais ? 1066 01:14:30,717 --> 01:14:31,926 Vas-y, allez. 1067 01:14:32,510 --> 01:14:34,429 Je crierai pas, rien. 1068 01:14:35,722 --> 01:14:37,390 Laisse-nous juste partir après. 1069 01:14:37,390 --> 01:14:39,350 - Ta gueule. - Non. 1070 01:14:39,350 --> 01:14:40,560 Laisse-la parler. 1071 01:14:41,186 --> 01:14:42,228 Tu ferais quoi ? 1072 01:14:43,688 --> 01:14:45,398 - Répète ! - Te baiser ! 1073 01:14:48,860 --> 01:14:50,278 Ou te sucer. 1074 01:14:51,362 --> 01:14:53,114 Ma petite salope de merde, toi... 1075 01:14:54,115 --> 01:14:56,576 - Tu ferais ça, hein ? - Certainement ! 1076 01:14:56,576 --> 01:14:57,660 Je veux rester vivante ! 1077 01:14:58,494 --> 01:14:59,412 Alors... 1078 01:15:00,371 --> 01:15:01,497 ... s'il te plaît ? 1079 01:15:03,124 --> 01:15:04,334 Laisse-moi le faire. 1080 01:15:09,047 --> 01:15:10,006 Il a dit d'attendre. 1081 01:15:12,008 --> 01:15:12,967 Qu'il aille chier. 1082 01:15:14,219 --> 01:15:17,805 Je vais pas l'empêcher de mettre ma queue dans sa bouche si elle en a envie. 1083 01:15:20,141 --> 01:15:21,184 Vas-y. 1084 01:15:21,184 --> 01:15:22,060 D'accord. 1085 01:15:22,644 --> 01:15:24,145 Puis tu nous laisses partir. 1086 01:15:26,731 --> 01:15:28,399 Voyons d'abord comment tu t'en sors. 1087 01:16:12,610 --> 01:16:13,486 Ils sont combien ? 1088 01:16:13,945 --> 01:16:15,571 Un autre, à l'étage. 1089 01:16:15,571 --> 01:16:17,323 - Un pistolet ? - J'en ai pas vu. 1090 01:16:19,284 --> 01:16:22,495 Faites ce que vous voulez de celui-là, puis partez en courant. 1091 01:16:22,495 --> 01:16:24,580 T'inquiète pas, on s'occupe de lui. 1092 01:16:33,923 --> 01:16:37,844 2 h 17 1093 01:16:40,555 --> 01:16:41,639 Enfin. 1094 01:16:43,891 --> 01:16:45,977 Je veux tout... ! 1095 01:16:50,898 --> 01:16:52,025 Te presse pas. 1096 01:16:53,401 --> 01:16:54,736 Il ne reste plus que toi. 1097 01:16:58,114 --> 01:16:58,906 Wow... 1098 01:16:59,407 --> 01:17:02,201 - C'est une grosse somme d'argent. - Ouais. 1099 01:17:04,412 --> 01:17:06,247 T'es coriace, toi, hein, salope ? 1100 01:17:09,334 --> 01:17:10,293 En effet. 1101 01:17:13,755 --> 01:17:15,298 C'était lequel, ton petit ami ? 1102 01:17:16,049 --> 01:17:17,800 Peu importe, ils sont morts tous les deux. 1103 01:17:17,800 --> 01:17:18,968 Mais quand même... 1104 01:17:20,136 --> 01:17:22,138 ... t'endurais des conditions de merde, hein ? 1105 01:17:22,805 --> 01:17:26,309 Tu dois être pas mal accro, non ? 1106 01:17:27,643 --> 01:17:29,062 T'as toujours rien compris. 1107 01:17:31,898 --> 01:17:33,232 C'était juste une fête. 1108 01:17:37,070 --> 01:17:38,071 Merde. 1109 01:17:40,656 --> 01:17:41,616 Désolé. 1110 01:17:42,992 --> 01:17:45,328 Vous étiez juste au mauvais endroit au mauvais moment, hein ? 1111 01:17:46,746 --> 01:17:47,872 On dirait. 1112 01:17:57,048 --> 01:17:59,050 Retourne-toi et va-t'en. 1113 01:17:59,050 --> 01:18:02,637 Si tu fais ça, je te jure que je te pourchasserai pas. 1114 01:18:04,263 --> 01:18:05,390 Ce sera pas possible. 1115 01:18:06,557 --> 01:18:07,809 Je vais te tuer. 1116 01:18:10,311 --> 01:18:12,980 Bordel de merde. Je te donne une porte de sortie. Prends-la. 1117 01:18:13,940 --> 01:18:15,858 - J'en veux pas. - Salope de merde ! 1118 01:18:17,610 --> 01:18:20,863 Bon, plus besoin de faire semblant, là. Entendons-nous, qu'on en finisse. 1119 01:18:26,369 --> 01:18:27,161 Wow... 1120 01:18:28,204 --> 01:18:29,580 Tu ne parles plus, c'est ça ? 1121 01:18:32,792 --> 01:18:35,128 Pourquoi les femmes sont aussi compliquées ? 1122 01:18:38,881 --> 01:18:40,091 Allez. 1123 01:19:13,708 --> 01:19:15,376 T'as fait chier les mauvaises personnes ! 1124 01:19:45,364 --> 01:19:49,285 7 h 09 1125 01:20:29,450 --> 01:20:30,535 Tant pis. 1126 01:21:10,700 --> 01:21:14,620 ÉPILOGUE 1127 01:21:35,474 --> 01:21:36,392 Alors... 1128 01:21:38,394 --> 01:21:42,023 Pourquoi ne pas nous raconter une dernière fois ce qui s'est passé ? 1129 01:21:42,773 --> 01:21:43,899 Lentement... 1130 01:21:44,609 --> 01:21:46,402 ... pour qu'on puisse suivre. 1131 01:21:48,904 --> 01:21:50,698 Pardonnez-moi, mais ça ressemble à un ordre. 1132 01:21:50,698 --> 01:21:53,034 J'avais cru comprendre que je vous rendais un service. 1133 01:21:56,537 --> 01:21:57,538 S'il vous plaît. 1134 01:22:00,583 --> 01:22:01,375 D'accord. 1135 01:22:02,168 --> 01:22:03,085 Quelle partie ? 1136 01:22:04,045 --> 01:22:05,254 L'attaque. 1137 01:22:06,213 --> 01:22:08,758 L'attaque contre votre groupe de filles dans la maison de votre père. 1138 01:22:10,343 --> 01:22:13,721 C'est la maison de mes parents. Elle appartient à mon père et à ma mère. 1139 01:22:14,347 --> 01:22:15,890 Ça vous dérange qu'on enregistre ? 1140 01:22:16,682 --> 01:22:18,559 Frank, je pensais pas que c'était ce genre de rencontre. 1141 01:22:19,226 --> 01:22:21,062 Ce l'est pas. Je demandais, c'est tout. 1142 01:22:21,896 --> 01:22:23,272 J'aimerais que vous vous absteniez. 1143 01:22:23,689 --> 01:22:24,607 Parfait. 1144 01:22:24,607 --> 01:22:29,070 Vous avez dit que vous aviez essayé d'empêcher ces hommes d'entrer... 1145 01:22:29,904 --> 01:22:33,157 ... en bloquant les fenêtres et en verrouillant les portes, ce genre de trucs. 1146 01:22:34,116 --> 01:22:34,950 Oui. 1147 01:22:37,286 --> 01:22:40,164 Mais qu'à un moment donné, ils étaient plus forts 1148 01:22:40,164 --> 01:22:44,502 et qu'ils vous ont prises en otage dans la maison principale. À l'intérieur. 1149 01:22:48,464 --> 01:22:49,256 C'est ça. 1150 01:22:50,174 --> 01:22:52,009 Elle a déjà raconté tout ça. 1151 01:22:52,009 --> 01:22:53,469 Lors de sa première déclaration. 1152 01:22:53,469 --> 01:22:54,303 Parfait. 1153 01:22:54,845 --> 01:23:00,267 Parfait. Comme ça, elle aura aucun mal à le raconter à nouveau, n'est-ce pas ? 1154 01:23:02,061 --> 01:23:05,314 J'aurai aucun mal, en effet. Mais j'ai du mal avec votre ton, shérif. 1155 01:23:06,565 --> 01:23:09,443 Je ne suis pas coupable, dans cette histoire. Aucune d'entre nous ne l'est. 1156 01:23:10,069 --> 01:23:13,614 Nous sommes des victimes, et on aimerait au moins votre compassion. 1157 01:23:15,408 --> 01:23:18,953 Vous me dites que ces hommes sont entrés... 1158 01:23:19,995 --> 01:23:23,666 ... vous ont maîtrisées, ont tué plusieurs d'entre vous... 1159 01:23:24,458 --> 01:23:25,960 ... puis une fois l'argent récolté, 1160 01:23:25,960 --> 01:23:28,963 ils se sont retournés les uns contre les autres et se sont entretués. 1161 01:23:29,714 --> 01:23:34,135 Pendant ce temps, dans le cabanon situé sur le terrain, 1162 01:23:34,135 --> 01:23:35,469 en haut dans le grenier, 1163 01:23:35,469 --> 01:23:37,096 y a un foutu bain de sang ? 1164 01:23:38,806 --> 01:23:40,141 Et à un moment donné... 1165 01:23:41,183 --> 01:23:45,771 ... trois d'entre vous ont réussi à maîtriser deux des gars... 1166 01:23:46,480 --> 01:23:48,733 ... pour finalement les tuer en légitime défense ? 1167 01:23:48,733 --> 01:23:53,112 Avec un économe, des sécateurs de jardin et d'autres trucs du genre ? 1168 01:23:53,946 --> 01:23:54,780 Puis... 1169 01:23:55,448 --> 01:23:56,532 ... vous vous êtes sauvées. 1170 01:23:57,074 --> 01:24:00,286 À pied, sans être vues, 1171 01:24:00,286 --> 01:24:02,621 jusqu'en ville. 1172 01:24:04,081 --> 01:24:05,624 C'est ce que je suis censé croire ? 1173 01:24:07,543 --> 01:24:08,419 Exactement. 1174 01:24:11,130 --> 01:24:12,047 Bien, j'y crois pas. 1175 01:24:12,882 --> 01:24:14,133 J'y crois juste pas. 1176 01:24:14,925 --> 01:24:17,011 Désolée. C'est pourtant ce qui s'est passé. 1177 01:24:17,011 --> 01:24:19,346 Voyons... Foutaises, jeune femme ! Foutaises ! 1178 01:24:19,346 --> 01:24:21,807 Excusez-moi. C'est une question ? 1179 01:24:21,807 --> 01:24:23,476 Vous savez ce que c'est. 1180 01:24:24,810 --> 01:24:25,644 Je vois. 1181 01:24:26,562 --> 01:24:29,648 Vous avez autre chose à lui demander ? 1182 01:24:37,698 --> 01:24:38,824 J'imagine que non. 1183 01:24:39,533 --> 01:24:41,243 J'ai des tonnes de questions. 1184 01:24:42,161 --> 01:24:44,455 Mais je vais les conserver pour plus tard... 1185 01:24:44,455 --> 01:24:48,542 quand vous vous ferez poursuivre en justice, comme je le prévois. 1186 01:24:48,959 --> 01:24:50,586 Par contre, je vais vous dire ceci : 1187 01:24:54,173 --> 01:24:57,843 j'espère ne jamais vous revoir dans le coin, vous et vos copines. 1188 01:24:59,678 --> 01:25:01,013 Vous comprenez ce que je dis ? 1189 01:25:02,681 --> 01:25:04,058 Oui, c'est limpide. 1190 01:25:05,059 --> 01:25:07,353 Pour être encore plus précis, vous me dites 1191 01:25:07,353 --> 01:25:10,606 que vous et vos sœurs n'étiez pas au courant de ce qui se tramait là-haut, 1192 01:25:10,606 --> 01:25:13,818 avec ces gardiens et leur laboratoire de meth, tout ça ? 1193 01:25:14,401 --> 01:25:17,905 Que vous êtes juste arrivées ce soir-là par hasard pour votre petite fête ? 1194 01:25:17,905 --> 01:25:19,865 Puis la merde s'est abattue sur vous ? 1195 01:25:20,908 --> 01:25:27,248 Tout cela étant le résultat d'une très étrange et presque impossible coïncidence ? 1196 01:25:30,084 --> 01:25:30,960 Ouais. 1197 01:25:32,169 --> 01:25:34,588 On était juste... au mauvais endroit au mauvais moment. 1198 01:26:06,203 --> 01:26:07,246 Ils t'ont parlé du... 1199 01:27:05,179 --> 01:27:06,055 Ça va ? 1200 01:27:07,348 --> 01:27:08,140 Non. 1201 01:27:08,599 --> 01:27:09,683 Mais ça viendra. 1202 01:27:10,726 --> 01:27:11,644 Allons-y.