1 00:00:35,473 --> 00:00:40,439 "این فیلم براساس وقایعی است که در سال 2011 و در کره اتفاق افتاده" 2 00:00:48,373 --> 00:00:51,392 عزیزم بیدار شو صبحانه ــتو بخور 3 00:00:51,473 --> 00:00:53,240 سر کار دیر میرسی 4 00:00:58,706 --> 00:01:00,106 !عزیزم 5 00:01:04,439 --> 00:01:05,693 ...چی 6 00:01:05,773 --> 00:01:07,593 اون چیه دیگه؟ 7 00:01:07,673 --> 00:01:09,326 عزیزم، اون چیه؟ 8 00:01:09,406 --> 00:01:11,973 دیشب که میخواستی باهاش مشروب بخوری 9 00:01:13,740 --> 00:01:15,106 ...یا خدا 10 00:01:20,005 --> 00:01:21,860 ...با کی مشروب بخورم 11 00:01:21,940 --> 00:01:24,406 ...من که زیاد نخوردم 12 00:01:27,040 --> 00:01:30,573 باشه، باشه 13 00:01:33,473 --> 00:01:37,926 با این هو یه کم خوردم. این چیه که اینجاست 14 00:01:38,006 --> 00:01:40,406 ...سوپ پولاک 15 00:01:42,773 --> 00:01:44,973 دیگه میتونی واسه خودت یه رستوران باز کنی 16 00:01:46,473 --> 00:01:48,026 مین وو نمیاد بخوره؟ 17 00:01:48,106 --> 00:01:51,426 این روزا حالش زیاد خوب نیست 18 00:01:51,506 --> 00:01:53,660 منم گذاشتم یه کم بخوابه 19 00:01:53,740 --> 00:01:54,893 واقعا؟ 20 00:01:54,973 --> 00:01:57,393 یه سر بیارش بیمارستان 21 00:01:57,473 --> 00:01:58,726 خودم معاینه ش میکنم 22 00:01:58,806 --> 00:02:01,026 اشکالی نداره. سرت شلوغه 23 00:02:01,105 --> 00:02:02,960 نمیخوام سربارت باشیم 24 00:02:03,040 --> 00:02:05,626 اگه بدتر شد میبرمش کلینیک همین جا 25 00:02:05,706 --> 00:02:07,240 اونا هم کارشون خوبه 26 00:02:23,406 --> 00:02:25,026 بابا 27 00:02:25,105 --> 00:02:28,793 صبح بخیر 28 00:02:28,873 --> 00:02:31,993 مریض نشو، دلم میشکنه 29 00:02:32,073 --> 00:02:35,060 باشه 30 00:02:35,140 --> 00:02:38,493 وقتی حالت بهتر شد بیا بریم شهربازی 31 00:02:38,573 --> 00:02:40,226 واقعا؟- آره-- 32 00:02:40,306 --> 00:02:43,727 قول- قول-- 33 00:02:43,807 --> 00:02:45,926 بخواب بخواب 34 00:02:46,006 --> 00:02:48,526 باید حالت بهتر بشه 35 00:02:48,605 --> 00:02:49,793 "بیمارستان هانگوگ" 36 00:02:49,873 --> 00:02:51,593 گشنمه 37 00:02:51,673 --> 00:02:54,273 تو هم الان ناهار میخوری؟- آره بشین-- 38 00:02:57,206 --> 00:02:59,660 حالم از این بیمارستان بهم میخوره. دیگه باید استعفا بدم 39 00:02:59,740 --> 00:03:01,193 چرا اتاق عمل ها رو زیاد میکنن 40 00:03:01,273 --> 00:03:03,161 وقتی جراح کم داریم؟ 41 00:03:03,241 --> 00:03:04,360 مگه ما ماشینیم؟ 42 00:03:04,440 --> 00:03:08,126 حتی نمیتونی یه شکایت درست و حسابی هم کنی 43 00:03:08,206 --> 00:03:10,226 ساکت شو و غذاتو بخور 44 00:03:10,306 --> 00:03:11,827 یه جراحی دیگه هم داری 45 00:03:11,907 --> 00:03:13,673 جراحی که همیشه هست 46 00:03:15,105 --> 00:03:18,093 خواهرزنت واقعا معروف شده ها 47 00:03:18,173 --> 00:03:20,526 به خاطر خبرهای جدید خیلی سر زبون افتاده 48 00:03:20,606 --> 00:03:22,473 یونگ جو؟- آره-- 49 00:03:33,906 --> 00:03:35,440 !آهای عن آقا 50 00:03:42,873 --> 00:03:45,360 درد داشت؟ 51 00:03:45,440 --> 00:03:47,760 پس یه بار دیگه مسخره بازی دربیار 52 00:03:47,840 --> 00:03:50,240 تا دفعه ی دیگه قطعش کنم 53 00:03:54,106 --> 00:03:55,469 هان یونگ جو، دادستان دیوان عالی 54 00:03:55,549 --> 00:03:59,160 این روزها به دلیل حمله به شکارچی جنسی 55 00:03:59,240 --> 00:04:06,226 که گفته شده نیاز به درمان طولانی دارد، بر سرزبانها افتاده 57 00:04:06,306 --> 00:04:07,826 هان یونگ جو 58 00:04:07,906 --> 00:04:08,860 هان یونگ جو کجاست؟ 59 00:04:08,940 --> 00:04:11,227 وکیل هان برای انجام ماموریت بیرون رفتن 60 00:04:11,307 --> 00:04:13,660 به اون احمق بگو مستقیم بیاد دفتر من، فهمیدی؟ 61 00:04:13,740 --> 00:04:16,306 !بله مستقیم دفتر شما 62 00:04:21,106 --> 00:04:22,273 رفتن 63 00:04:23,373 --> 00:04:24,807 الان دیگه میتونید بیایید بیرون 64 00:04:25,806 --> 00:04:28,572 فکر کردم فاتحه ام خونده ست 65 00:04:30,506 --> 00:04:32,360 برای ناهار بریم بیرون؟ 66 00:04:32,440 --> 00:04:35,293 سوپ دنده به حساب من 67 00:04:35,373 --> 00:04:38,293 !قبوله- !منم قبوله-- 68 00:04:38,373 --> 00:04:40,126 زودباشید- سوپ دنده خوشمزه به نظر میاد-- 69 00:04:40,206 --> 00:04:43,293 رستوران این اطراف منظورتونه؟ 70 00:04:43,373 --> 00:04:45,773 ...خورشتهای اونجا 71 00:04:55,572 --> 00:04:57,660 روزتون بخیر رئیس لیم 72 00:04:57,740 --> 00:05:00,861 تو این موقعیت اشتها داری سوپ دنده بخوری ؟ 73 00:05:00,941 --> 00:05:02,860 همتون لنگه همید 74 00:05:02,940 --> 00:05:04,340 با من بیا 75 00:05:12,540 --> 00:05:14,626 حال مین وو خوبه؟ 76 00:05:14,706 --> 00:05:17,093 آره، بهتر شد رفت شنا 77 00:05:17,173 --> 00:05:21,826 نمیدونم چرا یونگ جو اینقدر دردسر درست میکنه 78 00:05:21,906 --> 00:05:23,726 آخرهفته میاد اینجا 79 00:05:23,806 --> 00:05:25,726 حسابی سرزنشش کن 80 00:05:25,806 --> 00:05:26,726 واسه چی؟ 81 00:05:26,806 --> 00:05:29,327 برای یه دنیا داره کار خیر میکنه 82 00:05:29,406 --> 00:05:31,894 من امروز یه کم دیر میرسم 83 00:05:31,974 --> 00:05:33,126 با مین وو شامتون رو بخورید 84 00:05:33,206 --> 00:05:36,361 باشه، تو هم از غذات نزنی 85 00:05:36,441 --> 00:05:37,606 باشه 86 00:05:39,606 --> 00:05:41,773 ای وای ،برم یه خوراکی درست کنم 87 00:05:50,574 --> 00:05:52,793 مین وو دیگه مریض نیستی؟ 88 00:05:52,873 --> 00:05:55,926 دیگه اصلا مریض نیستم 89 00:05:56,006 --> 00:05:57,527 مریض نباش 90 00:05:57,607 --> 00:06:00,261 بدون تو خیلی سخت میگذره 91 00:06:00,341 --> 00:06:02,493 باشه 92 00:06:02,572 --> 00:06:04,094 یک دو سه چهار 93 00:06:04,174 --> 00:06:05,461 پنج شش هفت هشت 94 00:06:05,541 --> 00:06:07,661 بپر بپر 95 00:06:07,741 --> 00:06:10,606 دو سه چهار پنج شش هفت هشت 96 00:07:00,741 --> 00:07:11,074 "سمی" 97 00:07:15,006 --> 00:07:16,194 "اورژانس" 98 00:07:16,274 --> 00:07:17,226 مین وو 99 00:07:17,306 --> 00:07:19,294 چی شده؟ 100 00:07:19,374 --> 00:07:20,793 نمیدونم 101 00:07:20,873 --> 00:07:24,060 مربیش باهام تماس گرفت گفت یکدفعه ای از حال رفت 102 00:07:24,140 --> 00:07:25,560 حالش خوب میشه؟ 103 00:07:25,640 --> 00:07:28,026 دکتر سطح تنفسش داره افت میکنه 104 00:07:28,106 --> 00:07:30,126 این طوری نمیشه. باید ببریمش اتاق عمل 105 00:07:30,206 --> 00:07:32,926 اگه بیشتر از این دست دست کنیم، ممکنه ایست قلبی کنه 106 00:07:33,006 --> 00:07:35,393 منم باهاتون میام 107 00:07:35,473 --> 00:07:37,673 ...چیکارکنم، مین وو 108 00:07:43,706 --> 00:07:45,007 مراقب باشید 109 00:07:46,140 --> 00:07:47,440 ...مین وو 110 00:07:48,474 --> 00:07:50,674 متاسفم، نمیتونید داخل بشید 111 00:08:02,506 --> 00:08:04,506 "اتاق عمل" 112 00:08:39,374 --> 00:08:41,606 چی شد؟ 113 00:08:43,006 --> 00:08:44,739 حال مین وو خوبه؟ 114 00:08:46,273 --> 00:08:49,193 ته هو، من بهشون بگم؟ 115 00:08:49,273 --> 00:08:51,326 نه خودم بهش میگم 116 00:08:51,406 --> 00:08:52,974 خسته نباشی 117 00:08:56,773 --> 00:09:00,340 چیه؟ چرا دست دست میکنی؟ 118 00:09:01,606 --> 00:09:04,661 بیا بریم دفترم 119 00:09:04,741 --> 00:09:06,073 اونجا بهت میگم 120 00:09:08,973 --> 00:09:11,527 این مناطق سفید رو می بینی 121 00:09:11,607 --> 00:09:13,340 این ریه مین ووئه 122 00:09:16,074 --> 00:09:17,397 ریه اش سفت شده 123 00:09:18,714 --> 00:09:20,907 مثل یه سنگ 124 00:09:21,940 --> 00:09:25,973 احتمالا فیبروز حاد ریوی ــه 125 00:09:27,806 --> 00:09:29,107 چی؟ 126 00:09:30,440 --> 00:09:32,606 چه اتفاقی برای ریه های مین وو افتاده؟ 127 00:09:37,739 --> 00:09:40,974 هرچی، من اونشو نمیدونم 128 00:09:42,739 --> 00:09:44,040 درمان چی؟ 129 00:09:45,739 --> 00:09:47,340 میشه درمانش کرد؟ 130 00:09:48,340 --> 00:09:50,741 با درمان حالش خوب میشه؟ 131 00:10:02,707 --> 00:10:04,206 مین وو 132 00:10:05,607 --> 00:10:07,506 مامان اینجاست 133 00:10:09,441 --> 00:10:11,274 میشه بهم نگاه کنی؟ 134 00:10:14,741 --> 00:10:19,440 عزیزم نمیشه برم تو و ببینمش؟ 135 00:10:21,141 --> 00:10:24,006 میخوام برای یه لحظه ببینمش 136 00:10:25,574 --> 00:10:29,859 گیل جو، الان یه کم ناجوره 137 00:10:29,940 --> 00:10:32,406 صبح حالشو چک میکنیم 138 00:10:37,274 --> 00:10:38,673 مین وو 139 00:10:41,007 --> 00:10:43,340 مامان اینجاست 140 00:10:46,041 --> 00:10:48,073 چشماتو باز کن 141 00:10:51,141 --> 00:10:53,441 منو ببین دیگه 142 00:11:01,773 --> 00:11:03,406 ...چه خاکی به سرم کنم 143 00:11:14,674 --> 00:11:16,894 واقعا میتونی رانندگی کنی؟ 144 00:11:16,974 --> 00:11:18,361 من خوبم 145 00:11:18,441 --> 00:11:21,994 سریع میرم یه چندتا چیز برای مین وو میارم 146 00:11:22,074 --> 00:11:24,727 تا اون موقع خوب مراقب مین وو باش 147 00:11:24,807 --> 00:11:28,474 عجله نکن، با آرامش رانندگی کن 148 00:11:30,107 --> 00:11:33,440 مین وو حالش خوب میشه دیگه؟ 149 00:11:35,073 --> 00:11:38,640 نگران نباش، هیچ اتفاقی نمی افته 150 00:11:40,307 --> 00:11:41,707 برمیگردم 151 00:12:07,340 --> 00:12:09,573 مین وو چه قدر از این خوشش بیاد 152 00:12:17,973 --> 00:12:21,440 آبجی، منم 153 00:12:32,273 --> 00:12:34,174 آبجی، منم 154 00:12:37,974 --> 00:12:39,326 مین وو 155 00:12:39,406 --> 00:12:41,840 ربات موردعلاقتو خریدماا 157 00:12:47,407 --> 00:12:48,774 آبجی اینجایی؟ 158 00:12:49,874 --> 00:12:51,227 آبجی 159 00:12:51,307 --> 00:12:53,327 بیدار شو 160 00:12:53,407 --> 00:12:54,727 هان گیل جو به خودت بیا 161 00:12:54,807 --> 00:12:56,126 گیل جو 162 00:12:56,206 --> 00:12:57,243 چی شده؟ 163 00:12:57,323 --> 00:13:00,406 آبجی 164 00:13:13,340 --> 00:13:14,574 ...شوهرخواهر 165 00:13:15,574 --> 00:13:17,041 ...چه خاکی به سرمون شد 166 00:13:53,007 --> 00:13:54,274 ...عزیزم 167 00:13:57,207 --> 00:13:58,441 گیل جو 168 00:14:01,874 --> 00:14:03,274 چرا اینجوری شدی؟ 169 00:14:07,640 --> 00:14:09,407 ...گفتی یه سر میری خونه و برمیگردی 170 00:14:15,940 --> 00:14:17,907 شوخی نکن و بلند شو 171 00:14:20,240 --> 00:14:21,807 ...اصلا بامزه نیست 172 00:14:31,407 --> 00:14:32,607 ...گیل جو 173 00:14:34,473 --> 00:14:35,974 ...مین وو چی پس 175 00:15:18,540 --> 00:15:21,441 متوفی: هان گیل جو 176 00:15:41,574 --> 00:15:43,207 تسلیت میگم 177 00:16:04,474 --> 00:16:05,874 علتش چی بوده؟ 178 00:16:07,906 --> 00:16:10,507 تا الان باید چیزی پیش می اومده 179 00:16:12,541 --> 00:16:14,674 مثل مین وو، فیبروز حاد ریوی 180 00:16:16,241 --> 00:16:17,473 دو سوم از ریه هاش 181 00:16:18,974 --> 00:16:21,661 سفت شده بودن 182 00:16:21,741 --> 00:16:24,074 اینقدر یهویی مگه میشه؟ 183 00:16:25,807 --> 00:16:28,307 اصلا مریض به نظر نمیومد 184 00:16:30,607 --> 00:16:33,041 ...به نظر میاد برای حداقل یک سال باشه 185 00:16:34,307 --> 00:16:36,241 ...چطوری نفهمیدم 186 00:16:39,774 --> 00:16:41,041 صبر کن ببینم 187 00:16:42,874 --> 00:16:45,226 الان چی گفتی؟ 188 00:16:45,306 --> 00:16:46,841 حداقل یک سال؟ 189 00:16:48,674 --> 00:16:51,260 مطمئنی؟ 190 00:16:51,341 --> 00:16:53,374 حتی اگه حاد هم بوده باشه 191 00:16:54,607 --> 00:16:56,693 نمیتونه اینقدر سریع پیشرفت کنه 192 00:16:56,774 --> 00:16:59,061 پس یه چیزی این وسط درست نیست 193 00:16:59,141 --> 00:17:01,273 یه چیزی اشتباهه 194 00:17:02,307 --> 00:17:07,361 بهت چیزی نگفتیم که نگران نشی 195 00:17:07,441 --> 00:17:11,233 من و آبجی پنج ماه پیش یه چکاپ کامل داشتیم 196 00:17:11,313 --> 00:17:15,307 ولی اصلا در مورد همچین علائمی بهمون نگفتن 197 00:17:16,807 --> 00:17:18,274 "رادیولوژی" 198 00:17:35,941 --> 00:17:37,294 راست میگفتی 199 00:17:37,374 --> 00:17:41,494 پنج ماه پیش ریه هاش سالم بودن و هیچ اثری هم از فیبروز نبوده 200 00:17:41,574 --> 00:17:45,041 نمیتونیم اینجوری باهاش خداحافظی کنیم 201 00:18:04,074 --> 00:18:06,874 سوم آپریل سال 2011 202 00:18:09,207 --> 00:18:12,894 ساعت یازده و سی دقیقه صبح 203 00:18:12,974 --> 00:18:17,174 هان گیل جو، متولد 1973 204 00:18:20,007 --> 00:18:21,741 کالبدشکافی رو شروع میکنم 205 00:19:09,441 --> 00:19:11,307 ...این چیه دیگه 206 00:19:13,207 --> 00:19:16,607 چطور ممکنه ریه هاش اینقدر سفت شده باشه؟ 207 00:19:50,674 --> 00:19:53,195 ما تست برانکوالار لاواژ انجام دادیم و به مرکز کنترل و پیشگیری بیماری های کره فرستادیم 208 00:19:53,275 --> 00:19:56,120 امروز صبح جواب رو گرفتیم 209 00:19:56,200 --> 00:19:57,394 که ویروس خاصی نبوده 210 00:19:57,474 --> 00:20:00,094 آزمایش خون و کشت هم انجام دادیم 211 00:20:00,174 --> 00:20:04,027 و هیچ مدرکی مبنی بر مسمومیت یا عفونت پیدا نکردیم 212 00:20:04,107 --> 00:20:07,294 ما یه یافته غیرطبیعی از نمونه برداری پیدا کردیم 213 00:20:07,374 --> 00:20:10,794 مقداری التهاب نزدیک نایژه هاش بوده 214 00:20:10,874 --> 00:20:13,307 فقط کیسه هوایی که 215 00:20:13,387 --> 00:20:15,161 به لوله های نایژه متصل بودن، آسیب دیدن 216 00:20:15,241 --> 00:20:18,207 مدارک رو در انتها ضمیمه کردم 217 00:20:19,841 --> 00:20:22,561 پس به احتمال زیاد یه عامل خارجی بوده 218 00:20:22,641 --> 00:20:25,827 که وارد سیستم تنفسی شده 219 00:20:25,907 --> 00:20:27,527 چیز دیگه ای نیست؟ 220 00:20:27,607 --> 00:20:30,695 مقاله های مرتبط با این موضوع برای سالهای اخیر رو بررسی کردم 221 00:20:30,775 --> 00:20:32,693 ...دکتری رو پیدا کردم که بیماری ریوی 222 00:20:32,774 --> 00:20:35,327 خیلی نزدیک به این رو پیدا و بررسی کرده 223 00:20:35,407 --> 00:20:38,027 واقعا؟ کی هست؟ 224 00:20:38,107 --> 00:20:40,561 دکتراوه جونگ هاک از بیمارستان جونگانگ 225 00:20:40,641 --> 00:20:42,462 پزشک اطفال؟ 226 00:20:42,542 --> 00:20:44,041 بله، درسته 227 00:20:46,541 --> 00:20:49,327 دکتر اوه اوایل امسال استعفا دادن 228 00:20:49,407 --> 00:20:53,626 انگار برای کار دیگه ای به زادگاهشون برگشتن 229 00:20:53,707 --> 00:20:57,142 "مجله پزشکی"فیبروز ریوی ناشناخته 230 00:21:05,707 --> 00:21:08,693 ببخشید 231 00:21:08,774 --> 00:21:12,061 شما دکتر اوه جونگ هاک از بیمارستان جونگانگ هستید؟ 232 00:21:12,141 --> 00:21:15,894 بله، شما؟ 233 00:21:15,974 --> 00:21:21,027 من جانگ ته هون، سال پایینی شما تو دانشگاه هستم 234 00:21:21,107 --> 00:21:24,294 امیدوارم قهوه فوری خوب باشه 235 00:21:24,374 --> 00:21:25,674 بله ممنونم 236 00:21:26,674 --> 00:21:31,774 چی باعث شده که به اینجای دورافتاده بیای؟ 237 00:21:36,707 --> 00:21:39,774 این پسرمه 238 00:21:42,574 --> 00:21:45,027 فیبروز حاد ریوی؟ 239 00:21:45,107 --> 00:21:46,574 درسته 240 00:21:56,874 --> 00:22:01,361 سال 2006 یا قبلتر بود 241 00:22:01,441 --> 00:22:05,027 اول فکر میکردم سرماخوردگیه 242 00:22:05,107 --> 00:22:06,693 ای بی وجدان 243 00:22:06,774 --> 00:22:08,661 سرماخوردگی!؟ 244 00:22:08,741 --> 00:22:11,695 چه طوری آدم با سرماخوردگی میمیره!؟ 245 00:22:11,775 --> 00:22:12,994 راستشو بگو 246 00:22:13,074 --> 00:22:16,362 با بچه ـم چیکار کردی؟ 247 00:22:16,442 --> 00:22:17,907 بهم بگو 248 00:22:23,974 --> 00:22:26,461 واقعا عجیب بود 249 00:22:26,541 --> 00:22:29,961 ...نه فقط بیمارستان ما بلکه بقیه بیمارستانها هم بودن 250 00:22:30,041 --> 00:22:33,674 که موارد زیادی از بیماری مشابه رو داشتن 251 00:22:35,341 --> 00:22:40,027 ...اگه یه بررسی همه گیر مناسب انجام میدادیم 252 00:22:40,107 --> 00:22:43,561 برای فیبروز ریوی بررسی انجام شد؟ 253 00:22:43,641 --> 00:22:47,662 بله ولی خوب پیش نرفت 254 00:22:47,741 --> 00:22:49,260 دلیلش چی بوده؟ 255 00:22:49,341 --> 00:22:50,894 چیزی که عجیب بود اینه که 256 00:22:50,974 --> 00:22:54,327 در طول تابستان، پاییز و زمستان خبری ازش نبود 257 00:22:54,407 --> 00:22:57,661 دوباره تو بهار ظاهر میشد 258 00:22:57,741 --> 00:22:58,994 فقط بهار؟ 259 00:22:59,074 --> 00:23:01,142 آره بهار 260 00:23:04,241 --> 00:23:05,827 مدارک پزشکی مربوط به ماه آوریل 261 00:23:05,907 --> 00:23:08,061 واقعا عجیبه 262 00:23:08,141 --> 00:23:10,994 چطور میشه که موارد جدید تو بهار متمرکز بشن؟ 263 00:23:11,074 --> 00:23:12,562 بیشتر از 80 درصد موارد 264 00:23:12,642 --> 00:23:16,495 بقیه هم که بعدا کشف شدن 265 00:23:16,575 --> 00:23:19,228 تو بهار علائم اولیه داشتن 266 00:23:19,308 --> 00:23:24,126 میتونی آدرسشون رو برام پیدا کنی؟ 267 00:23:24,207 --> 00:23:26,107 برای چی؟ 268 00:23:28,041 --> 00:23:30,162 اگه بررسی کنیم 269 00:23:30,241 --> 00:23:32,041 ممکنه به یه نتیجه ای برسیم 270 00:23:35,174 --> 00:23:37,275 بررسی فیبروز حاد ریوی 271 00:23:39,174 --> 00:23:41,461 فرستنده: جانگ ته هون 272 00:23:41,541 --> 00:23:44,695 سلام، خانم پارک یه این؟- بله-- 273 00:23:44,775 --> 00:23:46,241 ممنونم 274 00:23:55,874 --> 00:23:59,794 فرستنده: جانگ ته هون 275 00:23:59,874 --> 00:24:02,227 اون نامه هایی که فرستادی چی شد؟ 276 00:24:02,307 --> 00:24:03,874 چیز به درد بخوری پیدا کردی؟ 277 00:24:05,108 --> 00:24:06,794 آسون نیست 278 00:24:06,874 --> 00:24:09,260 یه جواب هم دریافت نکردیم 279 00:24:09,341 --> 00:24:11,962 دوباره براشون میفرستم 280 00:24:12,042 --> 00:24:15,461 اینکارو نکن، اگه بریم ببینیمشون چطوره؟ 281 00:24:15,541 --> 00:24:17,207 ممکنه سریعتر جواب بگیری 282 00:24:25,141 --> 00:24:26,195 "مرکز ماشین چانگ وو" 283 00:24:26,275 --> 00:24:28,794 من دادستان دیوان عالی، هان یونگ جو هستم 284 00:24:28,874 --> 00:24:33,074 میخواستم در مورد دوقلوها و همسر فوت شده ــتون چندتا سئوال بپرسم 286 00:24:47,774 --> 00:24:52,208 منم همسرم رو به خاطر همین بیماری از دست دادم 287 00:24:53,407 --> 00:24:55,407 بچه ام هم هرلحظه ممکنه بمیره 288 00:24:56,407 --> 00:25:00,042 حداقل نباید دلیلش رو بدونیم؟ 289 00:25:09,908 --> 00:25:13,061 چه قدر بهم ریخته ست اینجا 290 00:25:13,141 --> 00:25:15,674 وسایل دوقلوها دست نخورده باقی مونده 291 00:25:18,441 --> 00:25:20,974 از اینم عکس بگیرم؟ 292 00:25:25,707 --> 00:25:27,541 چطور ممکنه برای این بچه ها همچین اتفاقی بیفته 293 00:25:33,307 --> 00:25:38,327 واقعا میتونیم اینجوری علتش رو پیدا کنیم؟ 294 00:25:38,407 --> 00:25:42,375 اگه دنبالش دقیقتر بگردیم ، احتمال پیدا کردنش بیشتر میشه 295 00:25:43,375 --> 00:25:47,527 نوه ی شما کی مریض شد؟ 296 00:25:47,607 --> 00:25:49,862 بهار سال گذشته 297 00:25:49,942 --> 00:25:51,094 "تقدیر نامه" 298 00:25:51,174 --> 00:25:54,428 وسط تمرین غش کرد 299 00:25:54,508 --> 00:25:59,542 و فیبروز حاد ریوی تشخیص دادن 300 00:26:09,907 --> 00:26:11,575 حالتون خوبه؟ 301 00:26:12,974 --> 00:26:16,895 انگار به تازگی برای شما هم همچین بیماری تشخیص دادن 302 00:26:16,975 --> 00:26:18,760 بله 303 00:26:18,841 --> 00:26:21,342 ولی میتونم تحمل کنم 304 00:26:24,007 --> 00:26:29,961 خانم دادستان توروخدا علتشو پیدا کنین 305 00:26:30,041 --> 00:26:31,974 ...خیلی براش ناراحتم 306 00:26:36,375 --> 00:26:37,707 خانم بزرگ 307 00:26:38,707 --> 00:26:43,274 این قرصها رو طبقه پایین پیدا کردم. برای چی ــین؟ 308 00:26:44,875 --> 00:26:47,795 بیشترشون برای سرماخوردگین 309 00:26:47,875 --> 00:26:51,841 من و جی یونگ همیشه سرما میخوردیم 310 00:26:53,774 --> 00:26:57,562 ...کسی از اعضای خانواده یا بستگان ــتون 311 00:26:57,642 --> 00:27:01,695 مشکلات مادرزادی ریوی یا تنفسی داشتن؟ 312 00:27:01,775 --> 00:27:04,294 نه اصلا 313 00:27:04,374 --> 00:27:07,461 که اینطور 314 00:27:07,541 --> 00:27:11,508 میتونم اتاقش رو ببینم 315 00:27:12,508 --> 00:27:16,828 بله، دنبالم بیایید 316 00:27:16,908 --> 00:27:18,207 باشه 317 00:27:22,807 --> 00:27:26,361 دوربین رو بده من، تنهایی میرم 318 00:27:26,441 --> 00:27:27,641 باشه 319 00:27:45,607 --> 00:27:48,674 جی یونگ، صدامو میشنوی؟ 320 00:27:58,007 --> 00:28:04,107 اشکالی نداره چندتا عکس بگیرم؟ 321 00:28:06,574 --> 00:28:11,562 میگه اشکالی نداره، راحت باشید 322 00:28:11,642 --> 00:28:12,807 ممنونم 323 00:29:09,408 --> 00:29:14,042 "برنامه هفتگی مین وو" 324 00:29:19,507 --> 00:29:23,245 ببخشید که عصبانی شدم، این اواخر یه کم احساس عجیبی دارم. ممکنه یائسگی باشه 326 00:29:23,325 --> 00:29:24,707 ممنونم و همیشه دوستت دارم 327 00:29:31,042 --> 00:29:32,927 عزیزم تو هستی؟ 328 00:29:33,007 --> 00:29:35,194 برنج سرخ شده تو یخچاله 329 00:29:35,274 --> 00:29:37,494 برای شام گرم کن و بخور 330 00:29:37,574 --> 00:29:39,574 از پسش برمیای دیگه؟ 331 00:30:52,675 --> 00:30:54,861 رطوبت ساز؟ 332 00:30:54,941 --> 00:30:58,442 بله، هوای خونه مون نسبتا خشکه 333 00:30:59,674 --> 00:31:03,427 اون اتاق دو تا رطوبت ساز داره 334 00:31:03,507 --> 00:31:05,328 تاحالا بچه بزرگ نکردی؟ 335 00:31:05,408 --> 00:31:09,428 تو خونه ای که بچه هست،وجود دستگاه رطوبت ساز ضروریه 336 00:31:09,508 --> 00:31:13,762 چرا؟ مشکلی هست؟ 337 00:31:13,842 --> 00:31:15,374 نه اصلا 338 00:31:33,341 --> 00:31:39,661 "مرکز کنترل و پیشگیری از بیماریها" 339 00:31:39,741 --> 00:31:43,127 ...یعنی میخوایید یه آزمایش حیوانی 340 00:31:43,207 --> 00:31:45,928 تو اتاق آبجی و مین وو انجام بدید؟ 341 00:31:46,008 --> 00:31:49,227 فکر کنم به رطوبت ساز ربط داشته باشه 342 00:31:49,307 --> 00:31:50,961 هم دوقلوها هم جی یونگ 343 00:31:51,041 --> 00:31:53,728 برای مدت طولانی از رطوبت ساز استفاده میکردن 344 00:31:53,808 --> 00:31:56,395 ولی این روزا تقریبا همه ی خانواده ها از رطوبت ساز استفاده میکنن 345 00:31:56,475 --> 00:31:59,295 برای همینه که میخوام عوامل محیطی هم بررسی کنم 346 00:31:59,375 --> 00:32:03,995 اگه تو فضای بدون تهویه مناسب استفاده بشه 347 00:32:04,075 --> 00:32:06,195 میتونه باعث رشد کپک یا میکروب بشه 348 00:32:06,275 --> 00:32:08,162 و بسته به شخص 349 00:32:08,242 --> 00:32:11,242 میتونن کشنده باشن 350 00:32:12,275 --> 00:32:16,628 ...از اونجایی که شرایط خونه ــم همونجوری حفظ شده 351 00:32:16,708 --> 00:32:18,542 میتونیم از این آزمایش به یه چیز قطعی برسیم 352 00:32:39,375 --> 00:32:41,575 رطوبت ساز فعال شد 353 00:32:59,275 --> 00:33:02,195 "مرکز کنترل و پیشگیری از بیماریهای کره" 354 00:33:02,275 --> 00:33:05,295 ما به اون شرایطی که بوده، دست نزدیم 355 00:33:05,375 --> 00:33:07,862 و آزمایش رو انجام دادیم 356 00:33:07,942 --> 00:33:10,395 تو هفته ی دوم آزمایش 357 00:33:10,475 --> 00:33:13,295 همه ی موشها از فیبروز ریوی 358 00:33:13,375 --> 00:33:14,695 و عوارض ناشی از اون مردن 359 00:33:14,775 --> 00:33:19,395 به خاطر باکتری لژیونلا یا کپک بوده؟ 360 00:33:19,475 --> 00:33:22,628 نه، ما اثری از میکروب یا کپک پیدا نکردیم 361 00:33:22,708 --> 00:33:27,262 بوده"PHMG" ولی علت اصلی مرگشون استنشاق 362 00:33:27,342 --> 00:33:30,095 چیه دیگه؟"PHMG" 363 00:33:30,175 --> 00:33:34,595 پلی هگزامتیلن گوانیدین که به عنوان یک ضدعفونی کننده زیست کش استفاده می شه 364 00:33:34,675 --> 00:33:37,795 میگیم"PHMG"که معمولا به اختصار 365 00:33:37,875 --> 00:33:41,095 اون ماده تو خونه ی من کشف شده؟ 366 00:33:41,175 --> 00:33:42,137 دقیق تر بگم 367 00:33:42,217 --> 00:33:46,528 مقدار خیلی زیادی تو رطوبت ساز پیدا شده 368 00:33:46,608 --> 00:33:50,695 تحقیقات سازمان جهانی بهداشت به این نتیجه رسید 369 00:33:50,775 --> 00:33:55,642 به مدت طولانی "PHMG" استنشاق برای ریه ها کشنده ست 370 00:33:56,841 --> 00:33:59,242 چرا حالا تو رطوبت ساز بوده؟ 371 00:34:15,274 --> 00:34:17,095 "تروتمیز" 372 00:34:17,175 --> 00:34:19,828 عزیزم این چیه؟ 373 00:34:19,908 --> 00:34:23,162 نمیتونی بخونی؟ ضدعفونی کننده رطوبت سازه 374 00:34:23,242 --> 00:34:24,585 تو تلویزیون دیدم 375 00:34:24,665 --> 00:34:28,628 که از کپک زدن داخل رطوبت ساز جلوگیری میکنه 376 00:34:28,707 --> 00:34:32,395 سرفه های مین وو بدتر شده، میخواستم یه امتحانی کنم 377 00:34:32,475 --> 00:34:33,537 خوبه 378 00:34:33,617 --> 00:34:36,442 گواهینامه ایمنی هم از دولت گرفته 379 00:34:48,707 --> 00:34:51,662 رئیس 380 00:34:51,742 --> 00:34:54,727 هیچ تهدید و عصبانیتی رو من کارساز نیست 381 00:34:54,808 --> 00:34:56,895 حکم جستجو و تفتیش به چه دلیل؟ 382 00:34:56,975 --> 00:35:00,028 و توقف فروش محصول هم جزو اختیارات قانونی ما نیست 383 00:35:00,108 --> 00:35:02,628 به عهده ی وزارت بازرگانی یا وزارت بهداشت و رفاه ست 384 00:35:02,707 --> 00:35:05,195 تو که خوب میدونی 385 00:35:05,274 --> 00:35:06,942 لطفا برو بیرون 386 00:35:12,207 --> 00:35:14,727 باشه!ولی ببینید که چی میگم 387 00:35:14,808 --> 00:35:15,727 باشه باشه 388 00:35:15,808 --> 00:35:18,827 به خاطر همه ی بیمارها و مرگ و میرهای جدید 389 00:35:18,907 --> 00:35:21,528 پای شما هم تا حدی وسط کشیده میشه 390 00:35:21,608 --> 00:35:23,294 چی گفتی؟ 391 00:35:23,375 --> 00:35:27,042 هان یونگ جو احمق وایسا ببینم 392 00:35:28,175 --> 00:35:29,575 ...اون دلقک 393 00:35:33,008 --> 00:35:34,462 منم 394 00:35:34,542 --> 00:35:37,562 توقف فروش و توقیف مشکله 395 00:35:37,642 --> 00:35:40,595 باید اول یه کم سروصدا به پا کنیم 396 00:35:40,675 --> 00:35:44,062 الان میام بیمارستان 397 00:35:44,142 --> 00:35:46,662 بیایید خلاصه ــش کنیم 398 00:35:46,742 --> 00:35:49,528 اول اینکه 2 نکته رو میدونیم 399 00:35:49,608 --> 00:35:51,727 ویروس نیست 400 00:35:51,808 --> 00:35:55,294 و امکان منتقل شدن به سیستم تنفسی رو داره 401 00:35:55,375 --> 00:35:58,462 و میتونیم از داده های دکتر اوه ، دو چیز رو نتیجه بگیریم 402 00:35:58,542 --> 00:36:01,163 موارد جدید در فصل بهار پیدا میشن 403 00:36:01,243 --> 00:36:03,395 و بیشتر از هفتاد درصد موارد 404 00:36:03,475 --> 00:36:07,227 کودکان، زنان باردار یا زنان خانه دار هستن 405 00:36:07,308 --> 00:36:09,328 چرا؟ وقتی دما کاهش پیدا میکنه 406 00:36:09,408 --> 00:36:11,262 استفاده از رطوبت ساز ضروری میشه 407 00:36:11,341 --> 00:36:14,895 و اکثرشون هم زمستان رو تو خونه سپری میکنن 408 00:36:14,975 --> 00:36:20,095 پس چرا پدرهاشون به این بیماری مبتلا نشدن؟ 409 00:36:20,175 --> 00:36:22,462 بیشتر آقایون تمایل دارن تو اتاق جداگانه ای بخوابن 410 00:36:22,542 --> 00:36:27,628 تا مزاحم همسر باردار و بچه هاشون نشن 411 00:36:27,707 --> 00:36:29,828 اگه سرکار رفتنشون رو هم حساب کنیم 412 00:36:29,908 --> 00:36:32,962 در معرض قرار گرفتنشون محدود میشه 413 00:36:33,042 --> 00:36:35,328 براساس اون داده ها 414 00:36:35,408 --> 00:36:37,528 یه بررسی همه گیر انجام دادیم 415 00:36:37,608 --> 00:36:40,794 و مرکز پیشگیری و کنترل بیماریها هم یه آزمایش حیوانی انجام داد 416 00:36:40,875 --> 00:36:43,628 شد"PHMG"که نتیجه ش 417 00:36:43,707 --> 00:36:46,662 "O2"ضدعفونی کننده رطوبت ساز 418 00:36:46,742 --> 00:36:49,642 خوبه، پس بیایید خبرهاشو منتشر کنیم 419 00:36:56,542 --> 00:36:57,495 "علت یک بیماری ریوی ناشناخته" 420 00:36:57,575 --> 00:36:58,528 "O2"ضدعفونی کننده رطوبت ساز 421 00:36:58,608 --> 00:37:02,828 خبر شکه کننده داریم ضدعفونی کننده رطوبت ساز "تروتمیز" اولین بار نوامبر 1994 تولید شد 422 00:37:02,908 --> 00:37:08,428 و هفده سال موفقیت آمیز را پشت سر گذرانده 423 00:37:08,508 --> 00:37:12,428 اما برطبق گفته دکترهای بیمارستان هانگوگ 424 00:37:12,509 --> 00:37:15,962 علت اصلی یک بیماری ریووی شناخته شده 425 00:37:16,042 --> 00:37:18,263 مرکز پیشگیری و کنترل بیماریها نیز با برگزاری جلسه ای جداگانه 426 00:37:18,343 --> 00:37:20,395 این یافته ها را تایید کرد 427 00:37:20,475 --> 00:37:22,151 ...با در نظر گرفتن اینکه سرطان ریه ده برابر 428 00:37:22,231 --> 00:37:25,486 و هپاتیت بی بیست برابر بالاتر از سطح ایمنی است 429 00:37:25,566 --> 00:37:28,828 این ماده ضدعفونی کننده 47.3 برابر بدتر است 430 00:37:28,908 --> 00:37:32,462 که بطرز تکان دهنده ای بالاتر از سطح کشندگی قرار دارد 431 00:37:32,542 --> 00:37:34,495 "سازنده ی ماده ضدعفونی کننده "تروتمیز O2 432 00:37:34,575 --> 00:37:37,627 تخلف پیش آمده را رد میکند 433 00:37:37,707 --> 00:37:40,828 و آن را ادعایی بی اساس میداند 434 00:37:40,908 --> 00:37:45,542 و به زودی بیانیه ای رسمی منتشر خواهد کرد 435 00:37:47,774 --> 00:37:48,808 دوستان 436 00:37:49,808 --> 00:37:51,942 چه شرکتیه؟ O2 437 00:37:53,008 --> 00:37:56,962 ما در شرایط سخت وارد بازار جهانی شدیم 439 00:37:57,042 --> 00:37:58,508 جهانی O2 440 00:37:59,875 --> 00:38:04,675 نباید اینجوری لکه دار بشه O2 معتقدم که شهرت 441 00:38:06,675 --> 00:38:09,562 الان وارد یه مدیریت اضطراری شدیم 442 00:38:09,642 --> 00:38:12,075 دستپاچه نشید و با مصیبت روبه رو بشید 443 00:38:14,675 --> 00:38:15,975 برید بیرون 444 00:38:21,274 --> 00:38:23,794 از سو چه خبر؟ هنوز تعطیلاته؟ 445 00:38:23,875 --> 00:38:25,963 اینطور فکر میکنم 446 00:38:26,043 --> 00:38:27,908 بیاریدش 447 00:38:44,608 --> 00:38:47,043 "منطقه محدود" "فقط پرسنل مجاز" 448 00:38:51,308 --> 00:38:54,274 به آزمایشگاه خبر بدید تا همه ی فایلهای مربوطه رو بفرستن 449 00:39:10,576 --> 00:39:12,628 تست سمیت "تروتمیز" باید انجام شود 450 00:39:12,707 --> 00:39:14,975 به عنوان ماده ی اصلی PHMG ممکن است برای بدن انسان خطرناک باشد 451 00:39:16,707 --> 00:39:18,361 ووشیک 452 00:39:18,442 --> 00:39:21,662 از جمعیت پنجاه میلیونی کره 453 00:39:21,742 --> 00:39:24,562 فکر میکنی چندتاشون از "تروتمیز" استفاده کردن؟ 454 00:39:24,642 --> 00:39:26,162 شاید بیشتر از ده میلیون 455 00:39:26,242 --> 00:39:28,108 حداقل اونقدر رو فروختیم 456 00:39:29,207 --> 00:39:31,408 اما همه ی اون ده میلیون مردن؟ 457 00:39:32,774 --> 00:39:35,396 فقط چند نفر بودن 458 00:39:35,476 --> 00:39:37,908 درست مثل یه تصادف رانندگی میمونه 459 00:39:41,175 --> 00:39:43,163 وو شیک 460 00:39:43,243 --> 00:39:48,028 وقتی همه چیز خوب و خوش تموم شد، میخوام برم مالزی 461 00:39:48,108 --> 00:39:49,645 دفتر اصلی انگلستان بهم قول داده 462 00:39:49,725 --> 00:39:51,341 به عنوان رئیس بخش آسیا منصوبم کنن 463 00:39:52,341 --> 00:39:54,009 اون وقت این صندلی واسه تو میشه 464 00:39:55,643 --> 00:39:56,962 مدیر عامل 465 00:39:57,042 --> 00:39:58,843 کارتو درست انجام بده 466 00:40:01,075 --> 00:40:03,043 بله متوجه شدم 467 00:40:04,676 --> 00:40:07,227 "گزارش آنالیز مواد "تروتمیز 468 00:40:07,308 --> 00:40:09,042 سلام سو ووشیک هستم 469 00:40:10,243 --> 00:40:12,042 بعد از مدتها نظرتون برای یه ناهار چیه؟ 470 00:40:18,608 --> 00:40:20,528 وو شیک 471 00:40:20,608 --> 00:40:22,462 خوش اومدید 472 00:40:22,542 --> 00:40:23,727 عضو شورا 473 00:40:23,808 --> 00:40:26,283 تو روز روشن خیلی مشروب خوردیم 474 00:40:26,363 --> 00:40:27,329 روزتون بخیر 475 00:40:27,409 --> 00:40:30,128 پارسال دوست امسال آشنا 476 00:40:30,207 --> 00:40:32,776 بریم داخل 477 00:40:33,774 --> 00:40:36,829 اینجا گوشت گاوــشون عالیه- واقعا؟-- 478 00:40:36,909 --> 00:40:40,363 وقتی این موضوع به خوبی حل بشه 479 00:40:40,443 --> 00:40:44,743 تمام هزینه های کمپین تبلیغاتیتون رو"O2" برای انتخابات بعدی پوشش میده 481 00:40:46,608 --> 00:40:48,495 به خاطر این قضیه نیست 482 00:40:48,576 --> 00:40:52,043 هیچ وقت کار اشتباهی انجام نداده "O2" 484 00:40:56,642 --> 00:40:58,028 آخه اینم شد مقاله؟ 485 00:40:58,108 --> 00:40:59,395 "ضدعفونی رطوبت ساز پشت بیماری مرموز ریوی" 486 00:40:59,475 --> 00:41:01,363 حقایق رو بررسی کردی؟ 487 00:41:01,443 --> 00:41:04,928 دقتت پس کجاست؟ 488 00:41:05,009 --> 00:41:06,395 اون مقاله رو پس بگیر 489 00:41:06,475 --> 00:41:09,875 با اونی که آماده کردم عوضش کن. فهمیدی؟ 490 00:41:14,209 --> 00:41:18,095 خیلی وقته اینجا نیومدم ولی احساس راحتی میکنم 491 00:41:18,175 --> 00:41:19,596 تو که مشکلی نداشتی، دادستان لیم؟ 492 00:41:19,676 --> 00:41:21,462 بله، به لطف شما 493 00:41:21,542 --> 00:41:24,063 دادستان هان یونگ جو تو تیم شماست، درسته؟ 494 00:41:24,143 --> 00:41:25,562 بله 495 00:41:25,642 --> 00:41:29,227 رسانه ها در مورد تحقیقات غیرقانونیش حرف میزن 496 00:41:29,308 --> 00:41:30,528 چه اتفاقی افتاده؟ 497 00:41:30,608 --> 00:41:31,861 هنوز ثابت نشده 498 00:41:31,942 --> 00:41:35,528 ولی اگه ثابت بشه، تنبیه ــش میکنید؟ 499 00:41:35,608 --> 00:41:39,542 بعد از تحقیقات با یک اقدام انظباطی منصفانه روبه رو میشه 501 00:41:42,108 --> 00:41:44,896 خیلی خب، بسه دیگه 502 00:41:44,976 --> 00:41:48,575 فکر کردم اومدیم اینجا چای بخوریم 503 00:41:50,176 --> 00:41:52,142 دادستان لیم شرمنده 504 00:42:04,109 --> 00:42:07,662 جای خوبیه، نزدیک بیمارستان مین وو هم هست 505 00:42:07,742 --> 00:42:10,043 از کجا همچین جای خوبی رو پیدا کردی؟ 506 00:42:11,043 --> 00:42:13,928 چرا یهویی دنبال دفتر میگردی؟ 507 00:42:14,008 --> 00:42:17,028 دادستانی رو ول کردم 508 00:42:17,108 --> 00:42:18,495 چی؟ 509 00:42:18,575 --> 00:42:22,727 حتی یه دونه وکیل هم نمیخواست وکالت قربانیها رو قبول کنه 510 00:42:22,808 --> 00:42:25,328 چه طوری میتونستم دست رو دست بزارم؟ 511 00:42:25,408 --> 00:42:28,562 واقعا چیز دیگه ای نیست؟ 512 00:42:28,642 --> 00:42:30,341 البته که نیست 513 00:42:32,908 --> 00:42:36,428 واقعا باورم نمیشه 514 00:42:36,509 --> 00:42:39,629 فوق العاده ــن 515 00:42:39,709 --> 00:42:41,563 چیزی شده؟ 516 00:42:41,643 --> 00:42:42,861 ـــه"O2" در مورد 517 00:42:42,942 --> 00:42:44,695 تو صفحه ی اصلی ــشون 518 00:42:44,774 --> 00:42:46,029 همه ی شکایت ها رو حذف کردن 519 00:42:46,109 --> 00:42:47,829 الانم تابلوی اعلاناتشون رو برداشتن 520 00:42:47,909 --> 00:42:50,596 وکیل هم که گرفتن 521 00:42:50,676 --> 00:42:52,162 کی وکیلشونه؟ 522 00:42:52,242 --> 00:42:54,329 ریو سانگ مون؟ 523 00:42:54,409 --> 00:42:56,229 دارن سخت تلاش میکنن؟ 524 00:42:56,309 --> 00:42:58,596 میشناسیش؟ 525 00:42:58,676 --> 00:43:00,963 اون از یکی از بهترین شرکتهای حقوقی کره ست 526 00:43:01,043 --> 00:43:03,063 و یکی از جذاب ترینهاشون 527 00:43:03,143 --> 00:43:05,629 رئیس دادگاه عالی شهرستان هم بوده 528 00:43:05,709 --> 00:43:06,629 صبر کن 529 00:43:06,709 --> 00:43:09,861 این به ضرر ما نمیشه؟ 530 00:43:09,942 --> 00:43:11,695 استثناء قائل شدن و این چیزا 531 00:43:11,774 --> 00:43:13,663 نگران نباشید 532 00:43:13,743 --> 00:43:16,696 ما هم میتونیم یه مخالف منصف پیدا کنیم 533 00:43:16,776 --> 00:43:19,195 چه طوری میتونه کمکمون کنه؟ 534 00:43:19,274 --> 00:43:21,727 هستیم O2 ما مقابل 535 00:43:21,808 --> 00:43:24,609 یه نفر هست 536 00:43:25,609 --> 00:43:30,629 پس از من میخوای که برای انجام شکایت همراهیت کنم؟ 537 00:43:30,709 --> 00:43:31,928 بله 538 00:43:32,009 --> 00:43:34,463 با در اختیار گرفتن ریو سانگ مون 539 00:43:34,543 --> 00:43:36,428 حتما دنبال استثناء و تبعیض میگردن 540 00:43:36,508 --> 00:43:39,528 حتی اگه شواهد محکمی هم ارائه بدیم 541 00:43:39,608 --> 00:43:43,129 دادگاه و دادستانی با اونا همدست میشن 542 00:43:43,209 --> 00:43:45,696 اما اگه شما با ما باشید 543 00:43:45,776 --> 00:43:48,742 معتقدم که تحقیقات و محاکمه عادلانه ای خواهیم داشت 544 00:43:49,742 --> 00:43:52,796 اما چرا من؟ 545 00:43:52,876 --> 00:43:57,463 به محض شروع این پرونده به یاد شما افتادم 546 00:43:57,543 --> 00:43:59,794 " از بی عدالتی دور نشید" 547 00:43:59,875 --> 00:44:02,029 "تا زمانی که من هستم" 548 00:44:02,109 --> 00:44:04,428 " هیچ کس نمیتونه مانع قانون بشه" 549 00:44:04,508 --> 00:44:08,262 این چیزیه که از شما یاد گرفتم 550 00:44:08,341 --> 00:44:10,963 من همچین چیزی گفته بودم؟ 551 00:44:11,043 --> 00:44:14,409 پس اجازه بده معذرت بخوام و حرفمو پس بگیرم 552 00:44:16,776 --> 00:44:19,128 فعلا فایلها رو برام بفرست 553 00:44:19,207 --> 00:44:21,829 بعدش میتونیم بیشتر حرف بزنیم 554 00:44:21,909 --> 00:44:24,376 محض احتیاط از قبل آماده کرده بودم 555 00:44:32,376 --> 00:44:34,274 من دیگه میرم 556 00:44:35,274 --> 00:44:37,609 به سلامت برو و خسته هم نباشی 557 00:44:54,676 --> 00:44:56,095 اینطور نیست 558 00:44:56,175 --> 00:45:00,828 امیدوارم با سوالام شما رو تو شرایط سختی قرار نداده باشم 559 00:45:00,908 --> 00:45:05,008 به زودی میام بهتون سر میزنم 560 00:45:08,475 --> 00:45:10,829 خوب پیش نرفت؟ 561 00:45:10,909 --> 00:45:13,528 از اول هم میدونستم که کار سختیه 562 00:45:13,608 --> 00:45:15,563 پیدا کردن افراد آسون نیست 563 00:45:15,643 --> 00:45:18,628 این که بده 564 00:45:18,707 --> 00:45:20,361 چون زیاد از قانون سر درنمیاریم 565 00:45:20,442 --> 00:45:22,274 نمیتونیم کمک زیادی بکنیم 566 00:45:23,274 --> 00:45:26,542 اینجا دفتر خانم وکیل هان یونگ جو است؟ 567 00:45:27,676 --> 00:45:29,395 !خانم هان 568 00:45:29,475 --> 00:45:32,729 به خاطر افتتاح شرکتتون بهتون تبریک میگم 569 00:45:32,809 --> 00:45:34,762 چرا اینقدر دیر اومدی؟ 570 00:45:34,841 --> 00:45:36,663 دیگه داشتم عصبانی میشدم 571 00:45:36,743 --> 00:45:38,227 غذا خوردی؟ 572 00:45:38,308 --> 00:45:40,928 این اطراف یه خانه استیک فوق العاده ست، بریم؟ 573 00:45:41,009 --> 00:45:44,262 استیک؟ تو تله افتادم؟ 574 00:45:44,341 --> 00:45:45,361 البته که نه 575 00:45:45,442 --> 00:45:47,063 !پس بریم- بریم-- 576 00:45:47,143 --> 00:45:49,442 ...تعجب کردم که چرا یهویی استعفا دادید 578 00:46:04,743 --> 00:46:06,075 لطفا بخونید- ممنونم-- 579 00:46:08,075 --> 00:46:09,975 سلام- سلام-- 580 00:46:13,743 --> 00:46:15,229 سلام- صبح بخیر-- 581 00:46:15,309 --> 00:46:18,562 خانم لطفا این زیر رو امضا کنید 582 00:46:18,642 --> 00:46:21,595 مُهرتون هم با خودتون آوردید؟ 583 00:46:21,675 --> 00:46:22,629 بله آوردم 584 00:46:22,709 --> 00:46:23,762 لطفا برید اون سمت 585 00:46:23,841 --> 00:46:25,076 باشه 586 00:46:26,076 --> 00:46:30,463 امروز 20-30 نفر با من تماس گرفتن 588 00:46:32,341 --> 00:46:34,095 سلام 589 00:46:34,175 --> 00:46:37,843 بله، میتونید اینجا رو امضا کنید 590 00:46:50,942 --> 00:46:53,463 ...تا الان دادستانی هیچ نشونه ای مبنی بر 591 00:46:53,543 --> 00:46:55,495 انجام تحقیقات روی این پرونده نشون نداده 592 00:46:55,576 --> 00:46:59,196 چون هیچ مدرکی دال بر غیرقانونی بودن وجود نداشته 593 00:46:59,276 --> 00:47:04,396 و به این معناست که ما خودمون باید رو ثابت کنیم O2 گناهکار بودن 594 00:47:04,476 --> 00:47:05,715 ولی اگه راستشو بگم 595 00:47:05,794 --> 00:47:10,329 حل و فصل دادخواهی فردی ممکنه سالها طول بکشه 596 00:47:10,409 --> 00:47:11,696 و با غلبه بر موانع زیاد 597 00:47:11,776 --> 00:47:14,143 ممکنه آخرش هم برنده نشیم 598 00:47:15,942 --> 00:47:17,595 هرچند دوستان 599 00:47:17,675 --> 00:47:20,495 تا حالا در مورد حادثه میناماتا شنیدید؟ 600 00:47:20,576 --> 00:47:23,796 سال 1932 در ژاپن شروع شد 601 00:47:23,876 --> 00:47:26,296 ...و پنجاه سال هم طول کشید ولی در آخر 602 00:47:26,376 --> 00:47:28,596 ...کارخانه ای که باعث نشت فاصلاب شد 603 00:47:28,676 --> 00:47:30,696 و دولتی که اجازه ی این اتفاق رو داد 604 00:47:30,776 --> 00:47:34,043 همه شون جلوی قربانیان تعظیم کردن و معذرت خواهی کردن 605 00:47:35,076 --> 00:47:37,729 این یه مبارزه سخت و طولانیه 606 00:47:37,809 --> 00:47:40,743 ولی ما هم اون معذرت خواهی رو میگیریم 607 00:47:46,843 --> 00:47:50,309 برام مهم نیست که چه قدر طول بکشه 608 00:47:51,309 --> 00:47:55,928 من تا آخرش با اون آشغالها میجنگم 609 00:47:56,008 --> 00:47:57,234 ..ولی 610 00:47:57,314 --> 00:48:02,163 شکایت ازشون هزینه ی زیادی میخواد 611 00:48:02,243 --> 00:48:04,796 من واقعا توان پرداختش رو ندارم 612 00:48:04,876 --> 00:48:07,843 موندم که میتونم شرکت کنم یا نه 613 00:48:08,843 --> 00:48:10,663 اصلا نگران اون موضوع نباشید 614 00:48:10,743 --> 00:48:16,274 دکتر جانگ اون مقداری که کم داریم رو تقبل میکنن 616 00:48:28,243 --> 00:48:29,876 مواظب باشید 617 00:48:37,442 --> 00:48:41,542 PHMG 618 00:49:03,209 --> 00:49:07,095 جولای 619 00:49:07,175 --> 00:49:11,876 آگوست 620 00:49:13,043 --> 00:49:15,263 خانم بزرگ،این کیمباپ ها خیلی خوشمزن 621 00:49:15,343 --> 00:49:16,563 نوش جونت 622 00:49:16,643 --> 00:49:19,029 واقعا خوشمزه ست 623 00:49:19,109 --> 00:49:21,328 خیلی خوبه 624 00:49:21,408 --> 00:49:28,029 آگوست 625 00:49:28,109 --> 00:49:30,442 سپتامبر 627 00:49:38,976 --> 00:49:44,629 چی تو رو اینقدر ناراحت کرده؟ 628 00:49:44,709 --> 00:49:46,695 راستی 629 00:49:46,774 --> 00:49:51,563 معمولا اینقدر طول میکشه تا به دادگاه برسیم؟ 630 00:49:51,643 --> 00:49:54,896 اگه دلایل قانونی کافی وجود داشته باشه میتونه سریعتر شروع بشه 632 00:49:57,309 --> 00:49:59,763 اما این یه پرونده ی مدنیه 633 00:49:59,843 --> 00:50:04,128 که خیلی هم بحث برانگیزه 634 00:50:04,207 --> 00:50:06,629 ممکنه اصلا دادگاهی در کار نباشه 635 00:50:06,709 --> 00:50:09,443 در کار نباشه؟ واقعا؟ 636 00:50:17,509 --> 00:50:20,095 ببخشید 637 00:50:20,175 --> 00:50:24,709 اینجا دفتر دادخواهی قربانیان ضدعفونی کننده ی رطوبت سازه؟ 639 00:50:41,176 --> 00:50:44,296 چی شد؟ گفته بودی دادگاه بی دادگاه 640 00:50:44,376 --> 00:50:46,896 یه شهروند آمریکایی و بچه ش مردن 641 00:50:46,976 --> 00:50:49,063 اگه دادخواست به ایالت متحده تحویل داده بشه 642 00:50:49,143 --> 00:50:51,096 ممکنه با مجازات غیرقابل حل روبه رو بشیم 643 00:50:51,176 --> 00:50:54,495 ورشکست بشه O2 و بدتر از اون، ممکنه حتی 644 00:50:54,575 --> 00:50:57,443 چرا حالا اینجا آمریکایی ها مردن 645 00:51:00,009 --> 00:51:01,794 هرجور شده باید حل بشه 646 00:51:01,875 --> 00:51:03,263 یه راهی پیدا کن 647 00:51:03,343 --> 00:51:05,009 بله، متوجه شدم 648 00:51:11,643 --> 00:51:14,809 "دادگاه" 649 00:51:51,676 --> 00:51:53,609 شما دکتر جانگ ته هون هستید؟ 650 00:51:54,609 --> 00:51:55,529 سلام 651 00:51:55,609 --> 00:51:58,596 O2 من سو ووشیک، نماینده ی در خصوص این دادخواهی هستم 652 00:51:58,676 --> 00:52:00,376 منتظر همکاری صمیمانه ــتون هستم 653 00:52:03,243 --> 00:52:04,306 چی بگم والا 654 00:52:04,885 --> 00:52:09,643 نمیدونم اصلا درست هست باهاتون دست بدم یا نه 655 00:52:14,743 --> 00:52:17,143 پس باشه واسه یه وقت دیگه 656 00:52:23,409 --> 00:52:24,709 قیام کنید 657 00:52:37,976 --> 00:52:42,168 محاکمه ی پرونده های ترکیبی 2011-4725 و 8211 و 7945 658 00:52:42,248 --> 00:52:50,796 و سایر دادخواهی مدنی ضدعفونی کننده رو شروع میکنیم 660 00:52:50,876 --> 00:52:52,276 شاکی 661 00:52:53,643 --> 00:52:55,143 وکیل هان یونگ جو هستم، عالیجناب 662 00:52:56,176 --> 00:52:57,829 وکیل مدافع 663 00:52:57,909 --> 00:52:59,196 عالیجناب 664 00:52:59,276 --> 00:53:02,296 وکیل اصلیمون هنوز نرسیده 665 00:53:02,376 --> 00:53:04,743 اگه یه مقدار بیشتر صبر کنیم، خیلی ممنون میشم 666 00:53:06,443 --> 00:53:08,443 الان اومدن 667 00:53:09,443 --> 00:53:12,463 بابت تاخیر معذرت میخوام 668 00:53:12,543 --> 00:53:14,209 ترافیک وحشتناک بود 669 00:53:17,609 --> 00:53:20,995 جانگ کیونگ هان وکیل شرکت حقوقی دهان 670 00:53:21,076 --> 00:53:23,343 حاضر هستیم O2 و سه همراه دیگه به عنوان وکلای 671 00:53:48,543 --> 00:53:52,276 از اینکه معطل شدید معذرت میخوام 672 00:53:57,710 --> 00:54:01,029 کجا بودیم؟ 673 00:54:01,109 --> 00:54:02,676 یک میلیارد وون بود؟ 674 00:54:03,676 --> 00:54:07,377 این ممکنه همه چیز رو تغییر بده 675 00:54:12,509 --> 00:54:14,995 پس الان دادگاه رو شروع میکنیم 676 00:54:15,076 --> 00:54:17,863 شاکی اول شما شروع کنید 677 00:54:17,943 --> 00:54:19,510 عالیجناب 678 00:54:20,509 --> 00:54:23,829 قبل از شروع میخوام مطلبی رو به عرض دادگاه برسونم 679 00:54:23,909 --> 00:54:25,563 بله بفرمایید 680 00:54:25,643 --> 00:54:26,943 متشکرم 681 00:54:30,443 --> 00:54:35,563 به خاطر به وجود اومدن اختلال در زندگیتون 683 00:54:35,643 --> 00:54:39,243 صمیمانه معذرت میخوام O2 از طرف 684 00:54:43,209 --> 00:54:48,096 شرکتی نیست که محصولات مخرب تولید کنه O2 اما 685 00:54:48,176 --> 00:54:50,596 ...ما میخواییم به تیم پرفسور چو سونگ مو 686 00:54:50,676 --> 00:54:53,446 ...که مقام بالایی در کره داره، این اختیار رو بدیم 687 00:54:53,526 --> 00:54:56,297 تا آزمایش سمیت رو انجام بدن 688 00:54:56,377 --> 00:54:58,729 من به هیچ وجه با یافته های مرکز کنترل و پیشگیری بیماری های کره مخالفت نمیکنم 689 00:54:58,809 --> 00:55:01,317 ...ولی میخواییم براساس شفاف ترین و 690 00:55:01,397 --> 00:55:03,843 دقیقترین قضاوت عمل کنیم 691 00:55:06,109 --> 00:55:07,529 عالیجناب 692 00:55:07,609 --> 00:55:13,029 من میخوام رسما درخواست تعویق در دادگاه رو بدم 693 00:55:13,109 --> 00:55:15,097 تا نتیجه ی تست پرفسور چو مشخص بشه 694 00:55:15,177 --> 00:55:16,796 اعتراض دارم عالیجناب 695 00:55:16,876 --> 00:55:21,129 ...ایشون سعی دارن با تاخیر انداختن دادگاه 696 00:55:21,209 --> 00:55:23,201 برای خودشون زمان بخرن 697 00:55:24,013 --> 00:55:25,829 حتی با وجود اینکه زمان زیادی هم قبل از این دادگاه داشتن 698 00:55:25,909 --> 00:55:30,995 از یه شرکت هلدینگ به O2 علاوه بر این،شرکت شرکت با مسئولیت محدود منتقل میشن 699 00:55:31,076 --> 00:55:35,428 در تلاشن تا از مسئولیت خودشون فرار کنن 700 00:55:35,509 --> 00:55:38,596 کمک به قربانیان برای حمایت در زندگیشون ضروری و حیاتیه 701 00:55:38,676 --> 00:55:41,910 لطفا اون رو هم در نظر بگیرید 702 00:55:43,309 --> 00:55:45,129 وکیل مدافع این سوال رو جواب بدید 703 00:55:45,209 --> 00:55:47,030 به شرکت با مسئولیت محدود تبدیل بشه O2 اگه 704 00:55:47,110 --> 00:55:49,196 دیگه جوابگو نیستن؟ 705 00:55:49,276 --> 00:55:56,563 تبدیل شدن به مسئولیت محدود در شرایط فعلی سوء تفاهم به وجود آورده 707 00:55:56,643 --> 00:56:01,176 اما برای مدت زمان طولانی در حال شکل گیری بوده 708 00:56:03,543 --> 00:56:08,709 میخوام مدارکی رو ارائه کنم که نشون دهنده ی و دفتر مرکزی در انگلستان ــه O2 رابطه ی بین 709 00:56:12,876 --> 00:56:17,529 بودجه پنج میلیارد وونی کنار گذاشته O2 بعلاوه، شرکت 710 00:56:17,609 --> 00:56:20,144 و توافق بی قید و شرطی رو شروع کرده 711 00:56:21,777 --> 00:56:24,809 این لیست قربانیانی ــیه که به توافق رسیدن 712 00:56:28,576 --> 00:56:32,763 توافق بی قید و شرط؟- بله درسته-- 713 00:56:32,843 --> 00:56:35,377 خیلی خب، یک لحظه بهمون فرصت بدید تا بررسی کنیم 714 00:56:37,676 --> 00:56:41,130 کی ممکنه توافق کرده باشه؟ 715 00:56:41,210 --> 00:56:45,109 نمیدونم کی بوده ولی خیلی اعصاب خورد کنه 716 00:56:48,309 --> 00:56:49,676 این صد میلیون وونه 717 00:56:52,810 --> 00:56:55,229 اگه لیست قربانیها رو بهم بدی 718 00:56:55,309 --> 00:56:57,076 صد میلیون دیگه بهت میدم 719 00:57:03,076 --> 00:57:05,497 درباره ی من چی فکر کردی؟ 720 00:57:05,577 --> 00:57:08,697 با دادن میلیونها پول میخوای ببینی که توافق میکنم یا نه 721 00:57:08,777 --> 00:57:12,463 زنده ها باید به زندگی ادامه بدن 722 00:57:12,543 --> 00:57:14,176 فرصت خوبیه 723 00:57:22,076 --> 00:57:23,297 وکیل مدافع- بله-- 724 00:57:23,377 --> 00:57:25,564 نتیجه آزمایش سمیت چه زمانی مشخص می شه؟ 725 00:57:25,644 --> 00:57:27,929 انتظار داریم حدود سه ماه طول بکشه 726 00:57:28,009 --> 00:57:32,096 ولی برای به حداقل رسوندن تاثیرش بر همگی، میخواییم سریعتر عمل کنیم 728 00:57:32,176 --> 00:57:35,129 سعی داره O2 از اونجایی که داوطلبانه با قربانیان به توافق برسه 729 00:57:35,209 --> 00:57:39,029 ما درخواست وکیل مدافع مبنی بر ارزیابی صحیح رو قبول میکنیم 731 00:57:39,109 --> 00:57:44,097 بعد از اینکه تیم دکتر چو سونگ مو گزارش آنالیزشون رو ارائه دادن، دادگاه رو ادامه خواهیم داد 733 00:57:44,177 --> 00:57:45,910 ختم جلسه رو اعلام میکنم 734 00:57:47,076 --> 00:57:49,896 نه عالیجناب 735 00:57:49,976 --> 00:57:52,764 شما نمیتونید اینجوری دادگاه رو به تعویق بندازید 736 00:57:52,844 --> 00:57:54,363 خسته نباشید 737 00:57:54,443 --> 00:57:57,410 عالیجناب 738 00:58:02,877 --> 00:58:05,009 خسته نباشید- شما هم همینطور-- 739 00:58:10,309 --> 00:58:14,063 احتمال وجود نیت پلید پشت این دادگاه وجود داره 740 00:58:14,143 --> 00:58:15,664 منظور شما از نیت پلید چیه؟ 741 00:58:15,744 --> 00:58:17,996 میشه یه کم بیشتر توضیح بدید؟ 742 00:58:18,076 --> 00:58:20,767 محصولی که هفده سال هیچ مشکلی نداشته 743 00:58:20,847 --> 00:58:22,663 در یک لحظه به عنوان قاتل شناخته میشه 744 00:58:22,743 --> 00:58:26,396 ...میخوام بدونم چرا و چه کسی سعی داره 745 00:58:26,476 --> 00:58:28,829 شهرت یک شرکت صادق رو خدشه دار کنه 746 00:58:28,909 --> 00:58:30,710 بعد از آزمایش معلوم میشه 747 00:58:31,876 --> 00:58:33,564 به خاطر مصاحبه ممنونم 748 00:58:33,644 --> 00:58:34,663 این چه حرفیه 749 00:58:34,743 --> 00:58:37,609 خسته نباشید 750 00:58:40,409 --> 00:58:41,744 خانم هان 751 00:58:43,844 --> 00:58:45,463 از دادگستری پرس و جو کردم 752 00:58:45,543 --> 00:58:47,363 ...آقای هان هیون جونگ وقتی به توافق رسید 753 00:58:47,443 --> 00:58:49,663 لیست قربانیان رو داده 754 00:58:49,743 --> 00:58:51,829 چی گفتی؟ 755 00:58:51,909 --> 00:58:53,029 ...برم بزنمش 756 00:58:53,109 --> 00:58:54,530 میخوایید برید چیکار کنید؟ 757 00:58:54,610 --> 00:58:56,643 اون قبلا پولشو گرفته و به توافق رسیده 758 00:59:13,877 --> 00:59:15,209 آقای هان هیون جونگ 759 00:59:22,244 --> 00:59:24,163 فکر کردم یه عالمه پول گرفتی 760 00:59:24,243 --> 00:59:26,243 ولی به خودت نگاه کن 761 00:59:35,609 --> 00:59:37,476 پس همه چیو فهمیدید و اومدید اینجا 762 00:59:47,610 --> 00:59:49,609 ...به خاطر قبض بیمارستان 763 00:59:51,976 --> 00:59:54,010 دو قلوها و همسرم 764 00:59:57,644 --> 00:59:59,044 از اینور اونور 765 01:00:02,244 --> 01:00:03,777 پول قرض گرفتم 766 01:00:06,276 --> 01:00:11,277 ولی اون دوستای مهربون، بدون هیچ تردیدی واسه وام ازم امضا گرفتن 768 01:00:15,943 --> 01:00:19,343 اونم وام خصوصی 769 01:00:21,143 --> 01:00:25,643 بدهیم رو خرید O2 770 01:00:30,144 --> 01:00:31,410 آره 771 01:00:37,676 --> 01:00:39,277 ... دوقلوهامو فروختم 772 01:00:42,544 --> 01:00:43,844 و به توافق رسیدم 773 01:00:47,044 --> 01:00:51,410 پس دیگه نیا سراغم 774 01:01:12,377 --> 01:01:14,929 فکر میکنید اگه به این کارتون ادامه بدید، ما منصرف میشیم؟ 775 01:01:15,009 --> 01:01:18,029 به هیچ وجه، من که تسلیم نمیشم 776 01:01:18,109 --> 01:01:19,763 ...پس 777 01:01:19,843 --> 01:01:22,997 بی خیال عذاب دادن این مردم بشید و بیایید سراغ من 778 01:01:23,077 --> 01:01:24,877 این آخرین هشدار منه 779 01:01:46,977 --> 01:01:50,309 " طبقه ی هشتم، درها بسته میشود" 780 01:01:51,910 --> 01:01:54,796 انتقال به مسئولیت محدود همین امروز تموم شد 781 01:01:54,876 --> 01:01:57,696 و نرخ توافق فعلی 32 درصده 782 01:01:57,776 --> 01:02:00,597 من تا تاریخ دادگاه بعدی به 50 درصد افزایشش میدم 783 01:02:00,677 --> 01:02:02,644 شاکی در چه حاله؟ 784 01:02:03,809 --> 01:02:06,643 به نظر میرسه برای جایگاه شهود دنبال یه متخصص میگردن 785 01:02:07,643 --> 01:02:10,610 متخصص؟کی؟ 786 01:02:17,043 --> 01:02:19,810 شما پرفسور جانگ ته سونگ هستید؟ 787 01:02:23,809 --> 01:02:26,976 سلام من وکیل هان یونگ جو هستم 788 01:02:28,210 --> 01:02:29,829 برای ما که تو شیمی دستی داریم 789 01:02:29,909 --> 01:02:33,897 تصمیم راحتی نیست O2 قرار گرفتن مقابل 790 01:02:33,977 --> 01:02:38,430 ولی همیشه شما رهبری جنبشهای اجتماعی رو به عهده داشتید 791 01:02:38,510 --> 01:02:41,630 خیلی از قربانیها هنوز دارن عذاب میکشن 792 01:02:41,710 --> 01:02:45,177 لطفا همین یه بار رو کمکمون کنید 793 01:02:54,110 --> 01:02:56,064 خیلی خوب 794 01:02:56,144 --> 01:02:58,743 تا کی وقت دارم تصمیم بگیرم؟ 795 01:02:59,877 --> 01:03:02,943 تاریخ دادگاه بعدی هفته ی دیگه ست 796 01:03:06,876 --> 01:03:10,397 از اینکه نتیجه ی آزمایش سمیت به این سرعت اومد، خیلی متعجب شدم 797 01:03:10,477 --> 01:03:13,464 یه محصول خیلی خطرناک ساخته O2 798 01:03:13,544 --> 01:03:17,764 ما نسخه ی اصلی رو یه جای مطمئن تو آزمایشگاه نگه داشتیم 799 01:03:17,844 --> 01:03:20,397 معامله کنی؟ O2 الان سعی داری با 800 01:03:20,477 --> 01:03:23,697 نه نه سوء تفاهم نشه 801 01:03:23,777 --> 01:03:28,277 فقط دارم به ارزش مناسبش اشاره میکنم 802 01:03:31,043 --> 01:03:32,577 بیارش 803 01:03:37,210 --> 01:03:38,803 ...این یه قرارداد انحصاری پنج ساله ــست 804 01:03:38,883 --> 01:03:40,597 "قرارداد تحقیقات انحصاری" 805 01:03:40,677 --> 01:03:44,164 و آزمایشگاه شما برای همه ی آزمایشاتمون ـــه O2 بین 806 01:03:44,244 --> 01:03:45,530 ...و این 807 01:03:45,610 --> 01:03:47,264 ...قرارداد عدم افشا 808 01:03:47,344 --> 01:03:51,029 صرف نظر از نتیجه ی دادگاه، اگه این گزارش افشا بشه 809 01:03:51,109 --> 01:03:53,877 اقدامات لازم رو علیه ــتون انجام میدیم 810 01:03:56,043 --> 01:03:57,776 آزمایش رو دوباره انجام بدید 811 01:04:03,044 --> 01:04:04,310 باشه 812 01:04:14,109 --> 01:04:15,910 مشکل دیگه ای هست؟ 813 01:04:17,277 --> 01:04:19,430 درباره ی آقای جانگ ته هون ــه 814 01:04:19,510 --> 01:04:22,497 شنیدم که دنبال یه نفر تو رشته ی من میگرده 815 01:04:22,577 --> 01:04:24,529 نباید بررسی ــش کنید؟ 816 01:04:24,609 --> 01:04:28,664 بهتره دفعه ی دیگه اینو امضا کنم 817 01:04:28,744 --> 01:04:29,944 شرمنده 818 01:04:38,009 --> 01:04:39,510 ...صبح بخیر، میشه یه نگاه به این کنید 819 01:04:43,710 --> 01:04:45,210 ببخشید 820 01:04:54,910 --> 01:04:56,064 چی شد؟ 821 01:04:56,144 --> 01:04:58,264 بله، امکان پذیره 822 01:04:58,344 --> 01:05:01,009 فهمیدم، خسته نباشی 824 01:05:08,409 --> 01:05:10,043 میشه اینو یه بار بخونید 825 01:05:42,277 --> 01:05:45,030 تو کی هستی؟ دستتو بکش 826 01:05:45,110 --> 01:05:48,044 فکر کردم شلنگ ــش شل شده 827 01:05:51,276 --> 01:05:54,644 چرا اینجایی؟ 828 01:05:56,977 --> 01:05:59,010 برای پسرت یه جفت ریه نو لازم داری؟ 829 01:06:00,010 --> 01:06:02,577 میتونیم کمکت کنیم،O2،ما 830 01:06:17,510 --> 01:06:20,510 بهم زنگ بزن،بیرون منتظرت میمونم 831 01:06:43,476 --> 01:06:46,544 باید برای پیوند ریه ی مین وو عجله کنیم 832 01:06:48,309 --> 01:06:50,444 اگه بیشتر از این صبر کنیم، حتی سخت تر هم میشه 833 01:07:05,977 --> 01:07:07,544 معذرت میخوام مین وو 834 01:07:09,010 --> 01:07:10,677 نمیتونم اون کارو کنم 835 01:07:29,710 --> 01:07:32,244 امروز خیلیا نیومدن 836 01:07:33,244 --> 01:07:35,564 این استراتژی اوناست 837 01:07:35,644 --> 01:07:38,897 بی تفاوتی عمومی و کم شدن زمان توجه ها 838 01:07:38,977 --> 01:07:42,010 این روزا به ندرت یه مقاله میاد بیرون 839 01:07:54,610 --> 01:07:58,897 ...سوگند میخورم هر حرفی که بزنم 840 01:07:58,977 --> 01:08:02,630 حقیقت است و چیزی غیر از حقیقت نیست 841 01:08:02,710 --> 01:08:05,277 شاکی، میتونید از شاهد سوال کنید 842 01:08:12,344 --> 01:08:13,764 پرفسور جانگ ته سونگ 843 01:08:13,844 --> 01:08:17,097 ...شما گفته بودید که سمیت موجود در ماده شیمایی 844 01:08:17,177 --> 01:08:21,264 بسته به شرایط میتونه متفاوت باشه 845 01:08:21,344 --> 01:08:23,064 چه طور میتونه متفاوت باشه؟ 846 01:08:23,144 --> 01:08:25,098 ...سمیت یه ماده ی شیمایی به صورت 847 01:08:25,377 --> 01:08:28,697 خوراکی، پوستی و استنشاقی تقسیم میشه 848 01:08:28,777 --> 01:08:31,464 برای همین بسته به شخص و شرایط 849 01:08:31,543 --> 01:08:33,864 میتونه متفاوت باشه 850 01:08:33,944 --> 01:08:36,564 میتونید به زبان ساده تری بگید؟ 851 01:08:36,644 --> 01:08:37,525 مثلا 852 01:08:37,606 --> 01:08:40,797 یه ماده ی شیمایی ممکنه در هنگام لمس اثری نداشته باشه 853 01:08:40,877 --> 01:08:42,564 اما اگه استنشاق یا بلعیده بشه 854 01:08:42,644 --> 01:08:45,464 ممکنه برای شخص کشنده باشه 855 01:08:45,543 --> 01:08:50,497 "ماده ی اصلی محصول "تروتمیز PHMG ممکنه 856 01:08:50,577 --> 01:08:51,897 به عنوان یکی از اینا تعبیر بشه؟ 857 01:08:51,976 --> 01:08:53,964 بله درسته 858 01:08:54,043 --> 01:08:58,597 PHMG غیر قابل تصوره که از ماده ی سمی مثل 859 01:08:58,677 --> 01:09:00,830 برای محصول قابل استنشاق استفاده کردن 860 01:09:00,909 --> 01:09:04,230 انگار میخواستن مردم رو بکشن 861 01:09:04,310 --> 01:09:06,364 یه چاقوی معمولی نیست PHMG اگه بخوام تشبیه کنم 862 01:09:06,444 --> 01:09:08,976 یه چاقوی تیز جراحی ــیه 863 01:09:10,110 --> 01:09:15,564 من آنالیز سمیت پرفسور جانگ رو به دادگاه ارائه میکنم 864 01:09:15,644 --> 01:09:16,944 حرف دیگه ای ندارم 865 01:09:27,310 --> 01:09:29,744 وکیل مدافع، نوبت شماست 866 01:09:34,110 --> 01:09:35,397 پرفسور جانگ 867 01:09:35,476 --> 01:09:37,864 به عنوان یه متخصص در رشته ی شیمی 868 01:09:37,944 --> 01:09:41,264 به بسیاری از بخشهای دولت مشاوره دادید، درسته؟ 869 01:09:41,344 --> 01:09:42,965 بله، درسته 870 01:09:43,045 --> 01:09:45,431 ..و همچنین عضوی از هیئت بررسی مواد خطرناک ــه 871 01:09:45,511 --> 01:09:47,697 وزارت محیط زیست هم بودید؟ 872 01:09:47,777 --> 01:09:50,277 بله بودم- که اینطور-- 873 01:09:51,777 --> 01:09:54,764 ...این کتاب مرجعی ــه که 874 01:09:54,844 --> 01:09:57,797 وزارت محیط زیست سال 2000 منتشر کرده 875 01:09:57,877 --> 01:10:03,610 پرفسور میتونید قسمتهای پررنگ شده رو بخونید؟ 876 01:10:05,945 --> 01:10:08,264 خودتون نوشتید 877 01:10:08,344 --> 01:10:10,878 اگه درسته ، لطفا بخونید 878 01:10:12,177 --> 01:10:14,210 شاهد بخونید 879 01:10:21,543 --> 01:10:26,010 پلی هگزامتیلن گوانیدین برای بدن انسان مضر نیست 880 01:10:27,510 --> 01:10:33,897 درسته؟ PHMG پلی هگزامتیلن گوانیدین همون 881 01:10:33,976 --> 01:10:34,997 درسته 882 01:10:35,077 --> 01:10:38,497 در این صورت دارید گفته ی قبلی خودتون رو نقض میکنید 883 01:10:38,577 --> 01:10:41,030 یعنی اون زمان میخواستید مردم رو با اظهار غلط ــتون بکشید 884 01:10:41,110 --> 01:10:42,497 ...اون زمان، کتاب مرجع 885 01:10:42,577 --> 01:10:45,497 حرفی نزنید که بعدا نتونید پس بگیرید 886 01:10:45,577 --> 01:10:49,730 !اون چاقوی جراحی تشبیهی ــتون داره یه شرکت شریف رو میکشه 887 01:10:49,810 --> 01:10:50,765 متوجه هستید؟ 888 01:10:50,845 --> 01:10:52,664 ...اعتراض دارم! وکیل مدافع داره 889 01:10:52,744 --> 01:10:54,110 حرفی ندارم 890 01:11:03,877 --> 01:11:08,377 احیانا این بدتر از نداشتن شاهد نشد؟ 891 01:11:14,344 --> 01:11:16,944 وکیل مدافع میتونید از شاهد سوال بپرسید 892 01:11:18,444 --> 01:11:20,197 پرفسور چو سونگ مو 893 01:11:20,277 --> 01:11:26,264 این گزارش سمیت استنشاقی آزمایشگاه شماست 894 01:11:26,344 --> 01:11:29,510 میتونید به طور خلاصه برامون بگید؟ 895 01:11:38,277 --> 01:11:40,860 پس از انجام کامل آزمایش سمیت 896 01:11:40,940 --> 01:11:42,498 O2 "از محصول "تروتمیز 897 01:11:42,578 --> 01:11:45,197 محققان به نتایج ذیل دست پیدا کردند 898 01:11:45,277 --> 01:11:48,197 ...اثبات این موضوع که رطوبت غلیظ بخارساز عامل مشکل 899 01:11:48,277 --> 01:11:55,164 در داخل و اطراف کیسه های هوایی می باشد، غیرممکن است 901 01:11:55,244 --> 01:12:01,330 PHMG نتیجه ی آزمایش حیوانی تایید میکند که سطح 902 01:12:01,409 --> 01:12:06,498 پیدا شده در داخل "تروتمیز" سطحی ایمن برای بدن انسان است 903 01:12:06,578 --> 01:12:09,441 ...بنابراین " تروتمیز" هیچ ارتباطی 904 01:12:09,802 --> 01:12:14,165 با فیبروز ریوی ندارد 905 01:12:14,244 --> 01:12:17,730 این نتیجه گیری آزمایشگاه من بود 906 01:12:17,810 --> 01:12:22,397 پس، "تروتمیز" هیچ گونه ارتباطی با بیماری ریوی نداره 907 01:12:22,476 --> 01:12:23,864 درسته؟ 908 01:12:23,944 --> 01:12:26,497 بله درسته 909 01:12:26,577 --> 01:12:31,909 گزارش پرفسور چو رو به عنوان مدرک به دادگاه ارائه میدم 911 01:12:38,110 --> 01:12:39,008 شاکی 912 01:12:39,088 --> 01:12:41,543 سوالی از شاهد دارید؟ 913 01:12:44,110 --> 01:12:45,277 بله 914 01:12:52,278 --> 01:12:53,997 پروفسور چو سونگ مو 915 01:12:54,077 --> 01:13:00,264 قرارداد بستید تا O2 شما با آزمایشاتی رو درسه سال اخیرانجام بدید 917 01:13:00,344 --> 01:13:01,331 درسته؟ 918 01:13:01,411 --> 01:13:03,397 بله درسته 919 01:13:03,476 --> 01:13:07,697 نمیتونه کارفرماتون باشه؟ O2 پس به نظرتون 920 01:13:07,777 --> 01:13:12,164 یه کم زیاده روی ــیه ولی انکارش نمیکنم 921 01:13:12,244 --> 01:13:17,398 ...پس میخوام درستی آزمایش ــتون رو زیرسوال ببرم 922 01:13:17,478 --> 01:13:18,830 اعتراض دارم 923 01:13:18,909 --> 01:13:21,797 شاکی داره با بیان نظرات شخصی 924 01:13:21,877 --> 01:13:24,030 وجدان علمی رو به چالش میکشه 925 01:13:24,110 --> 01:13:25,830 اعتراض وارده 926 01:13:25,909 --> 01:13:28,197 شاکی مواظب باشید 927 01:13:28,277 --> 01:13:31,197 اگه باعث دلخوری شدم معذرت میخوام 928 01:13:31,277 --> 01:13:33,165 بزارید یه جور دیگه بگم 929 01:13:33,244 --> 01:13:38,310 چه طوری صحت منصف بودنش رو تایید میکنید؟ 930 01:13:40,244 --> 01:13:44,330 موقع بستن قرارداد، ما هم نگران این موضوع بودیم 931 01:13:44,409 --> 01:13:48,698 پس به یه ناظر احتیاج داشتیم که بتونه بی طرف باشه 932 01:13:48,778 --> 01:13:50,997 ..من کاملا میتونم تضمین کنم 933 01:13:51,077 --> 01:13:54,165 ..که فرآیند و نتیجه ی آزمایش ــمون بی طرفانه 934 01:13:54,244 --> 01:13:55,830 و منصفانه ــست 935 01:13:55,909 --> 01:14:02,465 پس یعنی ناظر کسیه که ما همه میتونیم تاییدش کنیم؟ 936 01:14:02,545 --> 01:14:03,831 درسته 937 01:14:03,911 --> 01:14:08,298 پس می تونید بهمون بگید که اون ناظر کیه؟ 938 01:14:08,378 --> 01:14:10,144 اون کیه؟ 939 01:14:13,610 --> 01:14:15,244 کسیه که اونجا نشسته 940 01:14:17,444 --> 01:14:21,777 کسی که این پرونده رو شروع کرده، دکتر جانگ ته هون 941 01:14:26,078 --> 01:14:28,630 دکتر، این حرف درسته؟- چه خبره؟-- 943 01:14:30,744 --> 01:14:32,665 !دکتر!دکتر 944 01:14:32,744 --> 01:14:34,330 چه خبره؟ 946 01:14:35,543 --> 01:14:36,744 ساکت 947 01:14:37,778 --> 01:14:39,710 نظم دادگاه رو رعایت کنید 948 01:14:41,145 --> 01:14:44,177 می تونید بیایید جلو؟ 949 01:14:56,777 --> 01:14:59,043 شما دکتر جانگ ته هون هستید؟ 950 01:15:00,578 --> 01:15:02,997 بله 951 01:15:03,077 --> 01:15:06,577 آیا شاهد حقیقت رو میگه؟ 952 01:15:16,911 --> 01:15:18,530 یه بار دیگه میپرسم 953 01:15:18,610 --> 01:15:21,945 همه ی حرفاشون درسته؟ 954 01:15:27,744 --> 01:15:29,264 بله 955 01:15:29,344 --> 01:15:30,909 حقیقت داره 956 01:15:32,010 --> 01:15:33,434 روند آزمایش عادلانه 957 01:15:33,514 --> 01:15:37,277 و نتایج بی عیب و نقص هستن 958 01:15:39,877 --> 01:15:41,577 تروتمیز" هیچ ربطی با" 959 01:15:44,077 --> 01:15:46,198 فیبروز ریوی نداره 960 01:15:46,278 --> 01:15:48,530 دکتر جانگ چیکار داری میکنی؟ 961 01:15:48,610 --> 01:15:50,677 ...چطور تونستی 962 01:15:53,010 --> 01:15:55,130 !دکتر جانگ 963 01:15:55,210 --> 01:15:57,610 چه زری داری میزنی تو!؟ 964 01:15:59,476 --> 01:16:00,864 !این درست نیست 965 01:16:00,944 --> 01:16:02,930 ...بهم بگو چرا آخه 966 01:16:03,010 --> 01:16:05,797 اینطور نیست 967 01:16:05,877 --> 01:16:09,444 چطور همچین چیزی میتونه اتفاق بیفته؟ 968 01:16:19,077 --> 01:16:21,265 پرفسور چو باهاتون تماس میگیره 969 01:16:21,345 --> 01:16:24,010 در مورد پیوستن به تیم آزمایش سمیت ــشونه 970 01:16:25,177 --> 01:16:26,753 هر نتیجه ای که شد دودل نشید 971 01:16:26,834 --> 01:16:29,631 باشید O2 و طرف 972 01:16:29,711 --> 01:16:31,098 ...یعنی 973 01:16:31,177 --> 01:16:33,110 این تنها راهیه که به اون چیزی که میخوایید میرسید 974 01:16:36,677 --> 01:16:43,051 ..در این دادگاه ما ثابت کردیم که گروهی از افراد حقیر 976 01:16:43,570 --> 01:16:46,030 ..با مقصر دونستن یک شرکت محترم 977 01:16:46,110 --> 01:16:49,698 از مرگ اعضای خانواده ــشون سود میبرن 978 01:16:49,778 --> 01:16:54,397 لطفا در حین مشورت، به این واقعیت توجه کنید 979 01:16:54,476 --> 01:16:59,230 رای نهایی چهارم ماه آینده ساعت 11 اعلام خواهد شد 980 01:16:59,310 --> 01:17:01,077 ختم جلسه رو اعلام میکنم 981 01:17:03,344 --> 01:17:06,097 تا الان دو بار بهمون نارو زدن 982 01:17:06,177 --> 01:17:09,711 من به زور خرج زندگیم رو درمیارم، میفهمید چی میگم؟ 983 01:17:13,310 --> 01:17:15,930 !دوبار!میفهمی 985 01:17:36,145 --> 01:17:37,698 شرمنده 986 01:17:37,778 --> 01:17:41,831 در مورد مخفی نگه داشتنش خیلی مصمم بودن 987 01:17:41,911 --> 01:17:44,764 حالا چه فایده ای داره 988 01:17:44,844 --> 01:17:46,344 همه چی تموم شد 989 01:17:48,445 --> 01:17:50,965 آزمایشات رو دیدی 990 01:17:51,045 --> 01:17:52,845 و گفتی همه چی درسته 991 01:17:58,711 --> 01:18:00,244 واقعا همینطوره؟ 992 01:18:02,511 --> 01:18:04,944 آره درسته 993 01:18:43,511 --> 01:18:45,464 ما نشون دادیم که بی گناهیم 994 01:18:45,543 --> 01:18:47,498 ولی هنوز احساس خوبی ندارم 995 01:18:47,578 --> 01:18:49,231 ...وقتی به این فکر میکنم که بعضی از مردم 996 01:18:49,311 --> 01:18:52,397 ...هنوز معتقدن که "تروتمیز" مقصره 997 01:18:52,476 --> 01:18:54,764 بی نهایت غصه دار میشم 998 01:18:54,844 --> 01:18:58,098 برنامه ای دارید تا برای جبران خسارت ازشون شکایت کنید؟ 999 01:18:58,177 --> 01:19:01,131 چی بگم والا 1000 01:19:01,211 --> 01:19:05,430 این به معنای صدمه زدن به کسایی ــیه که قبلا آسیب دیدن 1001 01:19:05,510 --> 01:19:08,145 ــه O2 خلاف فلسفه ی کسب و کار 1002 01:19:15,277 --> 01:19:16,898 آقا 1003 01:19:16,978 --> 01:19:19,065 اونو نمیتونید ببرید 1004 01:19:19,145 --> 01:19:20,610 نمیتونید 1005 01:19:24,845 --> 01:19:28,211 مادرجون، برای همینه که نباید بدهکار باشی 1006 01:19:34,110 --> 01:19:35,644 ...جی یونگ 1007 01:19:40,177 --> 01:19:42,744 معذرت میخوام 1008 01:19:46,409 --> 01:19:51,744 تو زندگی بعدیت 1009 01:19:55,645 --> 01:19:57,710 مریض نشو 1010 01:19:59,845 --> 01:20:02,277 و خوب زندگی کن 1011 01:20:25,978 --> 01:20:28,610 به سلامتی 1012 01:20:31,811 --> 01:20:33,310 عالیه 1013 01:20:35,911 --> 01:20:38,631 واکنشها به مصاحبه ــتون عالی بوده 1014 01:20:38,711 --> 01:20:41,578 همدردی میکنه O2 چه ببره، چه ببازه 1015 01:20:42,677 --> 01:20:44,098 تبریک میگم قربان 1016 01:20:44,177 --> 01:20:47,011 !تبریک میگم قربان 1017 01:20:52,345 --> 01:20:54,130 همه ــش به خاطر لطف شماهاست 1018 01:20:54,210 --> 01:20:56,030 یه چیز دیگه هم باید بگم 1019 01:20:56,110 --> 01:21:00,645 دفتر مرکزی، من رو به عنوان رئیس عملیاتی آسیا ارتقاء داده O2 1020 01:21:04,777 --> 01:21:08,298 یه دلیل دیگه برای جشن گرفتن، دوباره تبریک میگم 1021 01:21:08,378 --> 01:21:09,298 ممنونم، ممنونم 1022 01:21:09,378 --> 01:21:13,431 کره میشه؟ O2 در این صورت آقای سو مدیرعامل 1023 01:21:13,511 --> 01:21:19,778 بله از امروز مدیرعامل سو مسئولیتهای کره رو به عهده میگیرن O2 1024 01:21:23,778 --> 01:21:25,610 تبریک میگم 1025 01:21:28,777 --> 01:21:30,945 تبریک میگم- ممنونم-- 1026 01:21:31,976 --> 01:21:33,211 تبریک میگم 1027 01:21:35,478 --> 01:21:37,997 ووشیک- بله-- 1028 01:21:38,077 --> 01:21:40,197 چه قدر از "تروتمیز" موجودی داریم؟ 1029 01:21:40,277 --> 01:21:42,865 حدودا به ارزش سیصد میلیارد وون داریم 1030 01:21:42,945 --> 01:21:44,644 میخوام همشون رو ازبین ببرم 1031 01:21:45,744 --> 01:21:48,045 دیوونه شدی؟ حیفه 1032 01:21:49,378 --> 01:21:51,043 ظرف یه ماه تولیدش کنید 1033 01:21:52,244 --> 01:21:54,665 میخوایید دوباره تو بازار عرضه کنید؟ 1034 01:21:54,744 --> 01:21:57,045 چیه؟ مشکلی داری؟ 1035 01:21:58,110 --> 01:21:59,897 ...چی میشه اگه آدمای بیشتری بمیرن 1036 01:21:59,976 --> 01:22:03,145 نگران نباش، آدمیزاد به این راحتیا نمی میره 1037 01:22:05,045 --> 01:22:06,578 حالا یه کم هم بمیرن 1038 01:22:08,610 --> 01:22:10,411 اون احمق ها رو برای همین داریم 1039 01:22:12,944 --> 01:22:14,765 ظرف یه ماه از شرشون خلاص شو 1040 01:22:14,845 --> 01:22:18,845 مواد اولیه رو عوض کن و به عنوان یه محصول جدید بفروش 1041 01:22:20,578 --> 01:22:24,545 بعدش این مشکل برای همیشه دفن میشه 1042 01:22:27,011 --> 01:22:29,298 بله، متوجه شدم 1043 01:22:29,378 --> 01:22:30,478 یه چیزی بزن به بدن 1044 01:22:31,845 --> 01:22:33,498 این مدت خیلی سخت کار کردی 1045 01:22:33,578 --> 01:22:35,110 ممنونم 1046 01:22:37,476 --> 01:22:39,244 ...اون احمق های دیوونه رو 1047 01:22:42,677 --> 01:22:45,098 واقعا عاشق این کشورم 1048 01:22:45,177 --> 01:22:48,311 اگه پول داشته باشی همه جلو پات تعظیم میکنن 1049 01:22:49,810 --> 01:22:53,431 میدونستی؟ من شهروند بریتانیا هستم 1050 01:22:53,511 --> 01:22:55,498 بله میدونستم 1051 01:22:55,578 --> 01:22:59,898 برای همینه که واسم مهم نیست کره ایها بمیرن یا نه 1052 01:22:59,978 --> 01:23:01,577 فقط واسه پول درآوردن اینجام 1053 01:23:04,610 --> 01:23:07,465 چون کره ای هستی بهت برخورد؟ 1054 01:23:07,545 --> 01:23:09,610 نه، مشکلی ندارم 1055 01:23:10,711 --> 01:23:12,598 بعد از تموم شدن موجودی یه سر بیا مالزی 1056 01:23:12,677 --> 01:23:13,698 یه دست گلف بزنیم 1057 01:23:13,778 --> 01:23:14,798 باشه 1058 01:23:14,878 --> 01:23:16,645 برگرد 1059 01:23:19,909 --> 01:23:23,445 "فرودگاه بین المللی" 1060 01:23:29,610 --> 01:23:31,478 هستید؟ O2 آقای چو مدیرعامل 1061 01:23:34,445 --> 01:23:36,378 بله، شما؟ 1062 01:23:37,710 --> 01:23:38,845 پلیس 1063 01:23:39,845 --> 01:23:42,198 لطفا همراهمون بیایید 1064 01:23:42,278 --> 01:23:43,242 اینو نمیبینی؟ 1065 01:23:43,322 --> 01:23:45,297 باید برم سوار هواپیما بشم 1066 01:23:45,377 --> 01:23:47,778 از امروز ممنوع الخروج هستید 1067 01:23:48,778 --> 01:23:50,365 چی؟ 1068 01:23:50,445 --> 01:23:55,311 "مدیرعامل سو ووشیک" 1069 01:24:02,311 --> 01:24:04,364 رئیس، یه مشکل بزرگ داریم 1070 01:24:04,444 --> 01:24:06,731 اخبار رو نگاه کنید 1071 01:24:06,811 --> 01:24:08,511 باشه، برو بیرون 1072 01:24:16,478 --> 01:24:19,931 مشخص شده که گزارش سمیت 1073 01:24:20,011 --> 01:24:22,698 ساختگی بوده O2 ضدعفونی کننده ی رطوبت ساز 1074 01:24:22,778 --> 01:24:23,698 ..طبق ویدئو منتشر شده 1075 01:24:23,778 --> 01:24:27,131 توسط دکتر جانگ ته هون از بیمارستان هانگوگ 1076 01:24:27,211 --> 01:24:30,598 تیم پرفسور چو سونگ مو محیط آزمایش را دستکاری کرده 1077 01:24:30,677 --> 01:24:33,465 و سعی در پنهان کردن نتایج آزمایش داشته است 1078 01:24:33,545 --> 01:24:36,998 دولت با وزارتخانه های مرتبط جلسه ای فوری تشکیل داده 1079 01:24:37,078 --> 01:24:41,065 O2 و دادستانی، چو سان وو مدیرعامل را ممنوع الخروج کرده 1080 01:24:41,145 --> 01:24:43,565 تا از وی تحقیقات کامل به عمل آورد 1081 01:24:43,645 --> 01:24:46,777 ...به محض انتشار اخبار تکمیلی 1082 01:25:14,110 --> 01:25:18,705 من سو ووشیک 1083 01:25:18,784 --> 01:25:20,110 پدر مین جی هستم 1084 01:25:21,811 --> 01:25:23,945 برای پسرت یه جفت ریه نو لازم داری؟ 1085 01:25:26,177 --> 01:25:28,744 میتونیم کمکت کنیم،O2،ما 1086 01:25:54,278 --> 01:25:57,265 عزیزم، کرواتم 1087 01:25:57,345 --> 01:25:59,110 هیچ کدومش که اتو نشده؟ 1088 01:26:00,878 --> 01:26:02,265 شرمنده عزیزم 1089 01:26:02,345 --> 01:26:04,298 گفته بودی جلسه ـت مهمه 1090 01:26:04,378 --> 01:26:07,498 به خاطر مین جی کل شب بیدار بودی؟ 1091 01:26:07,578 --> 01:26:10,831 به جای کلینیک محلی ببرش یه بیمارستان 1092 01:26:10,911 --> 01:26:13,065 یه وقت گرفتم 1093 01:26:13,145 --> 01:26:14,278 خوبه 1094 01:26:15,278 --> 01:26:17,798 الان که پر شده باید براش کادو بگیرم؟ 1095 01:26:17,878 --> 01:26:19,465 "برچسب های پاداش مین جی" 1096 01:26:19,545 --> 01:26:20,765 چی میخواست؟ 1097 01:26:20,845 --> 01:26:23,498 واکی تاکی، میخواست با تو بازی کنه 1098 01:26:23,578 --> 01:26:24,631 درسته واکی تاکی 1099 01:26:24,711 --> 01:26:27,631 باشه واسش میخرم 1100 01:26:27,711 --> 01:26:30,965 بزار قبل رفتن ببینمش 1101 01:26:31,045 --> 01:26:33,431 نه الان خوابش برده 1102 01:26:33,511 --> 01:26:34,911 فقط یه ذره 1103 01:27:02,177 --> 01:27:04,931 خسته نباشید 1104 01:27:05,011 --> 01:27:06,244 فردا میبینمتون 1105 01:27:07,978 --> 01:27:08,931 "O2" 1106 01:27:09,011 --> 01:27:11,011 بله سو ووشیک هستم 1107 01:27:19,511 --> 01:27:22,366 این فیبروز حاد ریوی ــه 1108 01:27:22,446 --> 01:27:26,265 ...زود متوجه ــش شدیم برای همین اگه خوب درمان بشه 1109 01:27:26,345 --> 01:27:29,211 زندگی روزمره ــش زیاد تحت تاثیر قرار نمیگیره 1110 01:27:30,778 --> 01:27:32,711 دخترم چطور؟ 1111 01:27:37,078 --> 01:27:39,311 مین جی الان کجاست؟ 1112 01:27:41,311 --> 01:27:42,878 نه 1113 01:27:44,878 --> 01:27:48,011 !نه!مین جی 1114 01:27:50,478 --> 01:27:53,945 !نه!تروخدا 1115 01:28:07,711 --> 01:28:09,498 ...مین جی 1116 01:28:09,578 --> 01:28:11,298 مین جی به خاطر من مرد 1117 01:28:11,378 --> 01:28:15,965 نه، خدا خیلی دوستش داشت، زود پیش خودش برد 1118 01:28:16,045 --> 01:28:17,665 !نمیخوام بشنوم- !عزیزم!توروخدا-- 1119 01:28:17,744 --> 01:28:20,131 منم میخوام باهاش برم- خانم، لطفا آروم باشید-- 1120 01:28:20,211 --> 01:28:23,132 !عزیزم!خواهش میکنم 1121 01:28:23,212 --> 01:28:24,711 !نه 1122 01:28:29,978 --> 01:28:32,965 میخوام یه کم استراحت کنم 1123 01:28:33,045 --> 01:28:36,366 حتما، یه مصیبت رو پشت سر گذاشتی 1124 01:28:36,446 --> 01:28:38,744 ولی یه لطفی در حقم کن 1125 01:28:40,345 --> 01:28:42,765 در مورد صادرات "تروتمیز" به استرالیاست 1126 01:28:42,845 --> 01:28:44,811 میتونی تمومش کنی؟ 1127 01:28:45,811 --> 01:28:48,978 اون احمقها فقط میخوان با تو صحبت کنن 1128 01:28:50,211 --> 01:28:51,511 میتونی انجامش بدی؟ 1129 01:28:54,011 --> 01:28:57,031 بله، متوجه شدم 1130 01:28:57,110 --> 01:28:58,545 ممنونم 1131 01:29:04,752 --> 01:29:07,165 من معذرت میخوام که شرکتمون نمیتونه 1132 01:29:07,244 --> 01:29:08,511 فرستنده: جانگ ته هون 1133 01:29:08,591 --> 01:29:11,965 O2 برای واردات ضدعفونی کننده رطوبت ساز باهاتون قرارداد ببنده 1134 01:29:12,045 --> 01:29:13,931 ...مقامات بهداشت استرالیا 1135 01:29:14,011 --> 01:29:16,098 به محصول مجوز ندادن 1136 01:29:16,177 --> 01:29:17,165 راستی 1137 01:29:17,244 --> 01:29:20,331 راسته که کره ایها ازش استفاده میکنن؟ 1138 01:29:20,411 --> 01:29:22,698 اصلا باورم نمیشه 1139 01:29:22,778 --> 01:29:24,712 میتونه باعث مرگ بشه 1140 01:29:44,612 --> 01:29:46,078 پدر مین جی 1141 01:29:49,177 --> 01:29:50,346 بله 1142 01:29:52,578 --> 01:29:56,511 من سو ووشیک پدر مین جی ــم 1144 01:30:00,778 --> 01:30:02,711 اونا شیطان ــن 1145 01:30:03,711 --> 01:30:06,465 ...برای پول درآوردن 1146 01:30:06,545 --> 01:30:09,744 مردم رو قربانی میکنن 1147 01:30:10,744 --> 01:30:14,778 اون شیاطین همیشه آماده ی همه چیز هستن 1148 01:30:16,110 --> 01:30:19,366 ...همونطور که میدونید، برای تولید و فروش 1149 01:30:19,446 --> 01:30:22,199 مواد ضدعفونی کننده هیچ منع قانونی وجود نداره 1150 01:30:22,279 --> 01:30:26,378 ...اما وقتی که میدونن محصول باعث مرگ میشه و 1151 01:30:27,378 --> 01:30:29,931 با کمال میل بازهم میفروشن، داستان عوض میشه 1152 01:30:30,011 --> 01:30:32,165 ممنون که اومدید 1153 01:30:32,244 --> 01:30:35,598 باهم آشنا بشید، ایشون پرفسور چو سونگ مو هستن 1154 01:30:35,677 --> 01:30:37,665 از آشنایی باهاتون خوشوقتم 1155 01:30:37,744 --> 01:30:39,478 ما الان دیگه تو یه تیم ــیم 1156 01:30:41,279 --> 01:30:43,665 از اولش برای بردن تو این مبارزه 1157 01:30:43,744 --> 01:30:45,811 فقط یه راه وجود داشت 1158 01:30:47,078 --> 01:30:53,711 خودمون باید جنایت واقعی ــشون رو به دنیا نشون بدیم 1160 01:30:55,244 --> 01:30:58,298 نباید بره دادگاه مدنی 1161 01:30:58,378 --> 01:31:01,278 چون این یه قتله 1162 01:31:40,746 --> 01:31:45,531 به لطف شما تبرئه شدم، ممنونم 1163 01:31:45,610 --> 01:31:49,177 واقعیته، نیاز به تشکر نیست 1164 01:31:51,045 --> 01:31:56,099 یه خبر خوب دارم و یه خبر بد 1165 01:31:56,179 --> 01:31:58,265 کدوم رو اول دوست دارید بشنوید؟ 1166 01:31:58,345 --> 01:32:02,545 نمیدونم والا، بهتره با خبر خوب شروع کنیم؟ 1167 01:32:04,778 --> 01:32:09,610 پسرم مین وو به صورت قانونی ریه دریافت میکنه 1168 01:32:13,412 --> 01:32:15,831 باورنکردنیه ، تبریک میگم 1169 01:32:15,911 --> 01:32:17,511 ممنونم 1170 01:32:19,079 --> 01:32:22,179 ...پس خبر بد 1171 01:32:23,845 --> 01:32:27,866 ...وکیلی که براتون تعیین شده 1172 01:32:27,946 --> 01:32:29,766 قبلا همدیگه رو دیده بودیم 1173 01:32:29,846 --> 01:32:33,645 من خاله مین وو، هان یونگ جو هستم، امیدوارم باهم کنار بیاییم 1174 01:32:35,211 --> 01:32:37,465 واقعا که یه خبر بده 1175 01:32:37,545 --> 01:32:39,146 چی گفتی؟ 1176 01:32:40,779 --> 01:32:42,411 یه لحظه- باشه-- 1177 01:32:43,677 --> 01:32:45,932 واقعا بهت تبریک میگم 1178 01:32:46,012 --> 01:32:47,311 بله رئیس 1179 01:32:50,112 --> 01:32:51,610 همین الان؟ 1180 01:32:54,278 --> 01:32:58,579 فکر کنم باید یه وکیل دیگه پیدا کنید 1181 01:33:14,912 --> 01:33:16,766 اصلا نگران نباشید 1182 01:33:16,846 --> 01:33:19,445 مهم نیست کی این پرونده رو میگیره 1183 01:33:20,811 --> 01:33:24,278 امتیاز دادگاه از الان واسه منه 1184 01:33:32,712 --> 01:33:35,211 چرا اینجایی؟ 1185 01:33:37,912 --> 01:33:39,666 انگار هنوز خبرا رو نشنیدی 1186 01:33:39,746 --> 01:33:41,628 رئیس دوباره منو منصوب کردن 1187 01:33:41,709 --> 01:33:42,165 چی؟ 1188 01:33:42,244 --> 01:33:46,432 بهم گفتن برای دور انداختن آشغالها و اراذل انگلیسی کارم عالیه 1190 01:33:46,512 --> 01:33:47,966 آشغال و اراذل انگلیسی؟ 1191 01:33:48,046 --> 01:33:49,465 !هان یونگ جو مواظب حرف دهنت باش 1192 01:33:49,545 --> 01:33:50,632 !ای احمق 1193 01:33:50,712 --> 01:33:53,779 چه طور جرائت میکنی؟مواظب حرف دهنم باشم؟ 1194 01:33:58,012 --> 01:34:00,012 اول بشینیم 1195 01:34:01,945 --> 01:34:03,498 ...بزار ببینم 1196 01:34:03,578 --> 01:34:05,598 این که خیلی ساده ست 1197 01:34:05,677 --> 01:34:08,431 شما عمدا یه محصول سمی فروختید 1198 01:34:08,511 --> 01:34:10,631 وقتی هم که دستتون رو شد، مدارک رو دستکاری کردید 1199 01:34:10,711 --> 01:34:14,298 قتله، چیزی واسه گفتن دارید؟ 1200 01:34:14,378 --> 01:34:17,565 هان یونگ جو، خیلی از حدت رد شدی 1201 01:34:17,645 --> 01:34:19,498 !اونو نخور 1202 01:34:19,578 --> 01:34:21,965 اون محلول غلیظ "تروتمیز"ـــه 1203 01:34:22,045 --> 01:34:24,131 !چه غلطی داری میکنی 1204 01:34:24,211 --> 01:34:25,531 ممکن بود با خوردنش بمیره 1205 01:34:25,610 --> 01:34:27,999 آمبولانس خبر کنید، زود باشید 1206 01:34:28,079 --> 01:34:29,666 نمیمیره بابا 1207 01:34:29,746 --> 01:34:32,499 همچین محصولاتی تولید نمیکنه O2 1208 01:34:32,579 --> 01:34:36,112 ! عالیه O2 دوستدار محیط زیست، غیرسمی 1209 01:34:39,478 --> 01:34:41,298 درسته، آقای رئیس؟ 1210 01:34:41,378 --> 01:34:44,398 اون واقعا "تروتمیز" بود؟ 1211 01:34:44,478 --> 01:34:46,979 آب معدنی از راهرو آوردم 1212 01:34:49,378 --> 01:34:51,610 اون احمق 1213 01:35:21,479 --> 01:35:25,066 "هان گیل جو" 1214 01:35:25,146 --> 01:35:26,512 روبه راهی؟ 1215 01:35:30,579 --> 01:35:32,110 امروز بیشتر از هر وقت دیگه ای 1216 01:35:34,512 --> 01:35:36,246 دلم واست تنگ شده 1217 01:35:37,446 --> 01:35:40,912 "هان گیل جو" 1218 01:36:02,712 --> 01:36:04,112 ...مامان 1219 01:36:05,112 --> 01:36:06,212 ...مامان 1220 01:36:07,579 --> 01:36:09,078 ...مامان 1221 01:36:10,546 --> 01:36:12,279 من گشنه ــمه 1222 01:36:22,512 --> 01:36:26,031 ...ده سال از زمان رسوایی ضدعفونی کننده میگذره 1224 01:36:26,110 --> 01:36:27,388 یک کمیته دو حزبی 1225 01:36:27,467 --> 01:36:29,498 توسط دولت تشکیل شده 1226 01:36:29,578 --> 01:36:34,065 تا حقیقت پشت پرده ی این اتفاق مرگبار را کشف کنند 1227 01:36:34,145 --> 01:36:39,931 اولین کمیته حقیقت یاب ضدعفونی کننده رطوبت ساز را شروع میکنیم 1229 01:36:40,011 --> 01:36:45,298 امروز قربانیان و خانواده هاشون رو به اینجا دعوت کردیم 1231 01:36:45,378 --> 01:36:47,699 دکتر جانگ ته هون که اولین بار این موضوع رو فاش کردن 1232 01:36:47,779 --> 01:36:53,712 هم به عنوان نماینده معرفی شده ی قربانیان، به ما ملحق شدن 1234 01:36:59,412 --> 01:37:01,165 به ترتیب لیست جلسه 1235 01:37:01,244 --> 01:37:05,512 ابتدا ویدئویی از شهادت قربانیان ضدعفونی کننده رطوبت ساز رو مشاهده میکنیم 1236 01:37:16,311 --> 01:37:17,746 اولش 1237 01:37:20,212 --> 01:37:21,679 بیمارستان گفت 1238 01:37:24,179 --> 01:37:26,512 یه سرماخوردگی معمولیه 1239 01:37:28,445 --> 01:37:30,645 گفتن هوای خونه ــمون نباید خشک باشه 1240 01:37:32,011 --> 01:37:34,212 و توصیه کردن از رطوبت ساز استفاده کنم 1241 01:37:39,211 --> 01:37:41,912 برای همین از رطوبت ساز با ضدعفونی کننده استفاده کردم 1242 01:37:44,511 --> 01:37:48,499 آخه تلویزیون گفته بود از ضدعفونی کننده استفاده کنم 1243 01:37:48,579 --> 01:37:51,811 دولت هم تاییدش کرده بود 1244 01:37:52,978 --> 01:37:54,646 پس معلومه که فکر کردم 1245 01:37:57,545 --> 01:38:00,246 مشکلی نداره 1246 01:38:09,145 --> 01:38:13,244 من یه قاتلم 1247 01:38:15,679 --> 01:38:20,079 من از ضدعفونی کننده ای استفاده کردم که اصلا لازم نبوده 1248 01:38:21,612 --> 01:38:23,246 ...و همسرم و بچه هام رو 1249 01:38:27,912 --> 01:38:29,311 کشتم 1250 01:38:31,979 --> 01:38:35,359 ...از اونجایی که شرکتی که اونا رو فروخته 1251 01:38:35,439 --> 01:38:38,051 و دولتی هم که تاییدش کرده 1252 01:38:38,131 --> 01:38:42,032 گفتن بیگناه ــن 1253 01:38:42,112 --> 01:38:43,612 پس من کسی ــم که اونا رو کشته 1254 01:38:54,512 --> 01:38:56,811 دیگه صورت مامانم یادم نمیاد 1255 01:38:59,778 --> 01:39:02,679 از خواب بیدار شدم و دیگه نتونستم راه برم 1256 01:39:05,579 --> 01:39:07,612 چرا این اتفاق واسه من افتاد؟ 1257 01:39:09,046 --> 01:39:10,746 چرا مامانم مرد؟ 1258 01:39:11,846 --> 01:39:13,712 تقصیر کی بود؟ 1259 01:39:20,179 --> 01:39:21,677 مامان دلم واست تنگ شده 1260 01:39:42,845 --> 01:39:44,766 اداره فناوری و استاندارد 1261 01:39:44,846 --> 01:39:48,099 با تماشای این ویدئو چه احساسی پیدا کردید؟ 1262 01:39:48,179 --> 01:39:50,966 ...تعداد بسیار زیادی هستن که 1263 01:39:51,046 --> 01:39:53,399 به خاطر گواهینامه ی شما آسیب دیدن 1264 01:39:53,479 --> 01:39:55,432 ما، اداره فناوری و استاندارد 1265 01:39:55,512 --> 01:39:57,465 مسئول نیستیم 1266 01:39:57,545 --> 01:39:59,032 مسئول نیستید؟ 1267 01:39:59,112 --> 01:40:03,532 ما بر طبق قوانین و مقررات تاییدش کردیم 1268 01:40:03,612 --> 01:40:06,699 برای همین گواهینامه ی ایمنی خودش مشکلی نداره 1269 01:40:06,779 --> 01:40:09,366 به عنوان شوینده تاییدیه گرفتن 1270 01:40:09,446 --> 01:40:11,766 ولی به عنوان ضدعفونی کننده فروختن 1271 01:40:11,846 --> 01:40:14,199 چطور مشکلی نداره؟ 1272 01:40:14,279 --> 01:40:18,811 تقصیر وزارت ایمنی غذا و داروئه 1273 01:40:24,311 --> 01:40:27,032 تقصیر وزارت ایمنی غذا و دارو هم نیست 1274 01:40:27,112 --> 01:40:28,599 وزارت ایمنی غذا و دارو هم مقصر نیست؟ 1275 01:40:28,679 --> 01:40:31,249 ما با محصولاتی سروکار داریم 1276 01:40:31,329 --> 01:40:33,899 که یا میشه لمسش کرد یا خورد 1277 01:40:33,979 --> 01:40:37,099 وزارت محیط زیست مقصره 1278 01:40:37,179 --> 01:40:39,999 اونا مسئول مواد سمی هستن 1279 01:40:40,079 --> 01:40:41,832 ما نبودیم 1280 01:40:41,912 --> 01:40:44,631 ...بر طبق قانون کنترل مواد سمی 1281 01:40:44,711 --> 01:40:46,766 وقتی گزارش رو بگیریم، کارمون دیگه تموم میشه 1282 01:40:46,846 --> 01:40:49,666 وزارت بهداشت و رفاه مسئوله 1283 01:40:49,746 --> 01:40:51,099 چی میگی تو؟ 1284 01:40:51,179 --> 01:40:53,732 درست شنیدم؟- چه قدر خدمت کردی؟-- 1285 01:40:53,811 --> 01:40:56,466 بسه دیگه، کافیه 1286 01:40:56,546 --> 01:40:59,532 بریم ناهار، باشه؟ 1287 01:40:59,612 --> 01:41:01,199 خیلی دیگه کار کردیم 1288 01:41:01,279 --> 01:41:03,311 یه عکس هم بگیریم 1289 01:41:08,979 --> 01:41:11,599 شماها فوق العاده اید 1290 01:41:11,679 --> 01:41:14,311 چه طوری اینقدر عالی و توانا هستید؟ 1291 01:41:15,378 --> 01:41:18,012 ..شماها اجازه ی فروشش رو دادید 1292 01:41:19,346 --> 01:41:22,112 !و مردم بیگناه مردن 1293 01:41:25,112 --> 01:41:29,646 اونوقت یه نفر هم نیست که مسئولیت قبول کنه؟ 1294 01:41:32,345 --> 01:41:34,078 شماها واقعا کارمند دولتید؟ 1295 01:41:35,779 --> 01:41:38,212 مگه وظیفه ــتون حفاظت از مردم نیست؟ 1296 01:41:48,479 --> 01:41:49,946 !چه غلطی میکنی 1297 01:42:17,779 --> 01:42:20,499 !برای قتل مجازات کنید 1298 01:42:20,579 --> 01:42:23,466 !خانواده ـم رو نجات بدید 1299 01:42:23,546 --> 01:42:29,866 !برای قتل مجازات کنید !خانواده ـم رو نجات بدید 1300 01:42:29,946 --> 01:42:32,866 !برای قتل مجازات کنید 1301 01:42:32,946 --> 01:42:35,966 !خانواده ـم رو نجات بدید 1302 01:42:36,046 --> 01:42:39,066 !برای قتل مجازات کنید 1303 01:42:39,146 --> 01:42:44,146 !ما اینجاییم! ما خودمون مدرک ــیم 1304 01:42:51,324 --> 01:42:54,532 طبق پایان نامه ای 1305 01:42:54,612 --> 01:42:59,400 از انجمن بهداشت محیط زیست کره 1306 01:42:59,480 --> 01:43:03,366 بیش از 950000 نفر از مشکلات بهداشتی رنج می برند 1307 01:43:03,446 --> 01:43:07,378 بر اثر این حادثه 20000 نفر جان باختند 1308 01:43:10,046 --> 01:43:14,432 همه باید به یاد داشته باشیم،از رطوبت ساز استفاده کرده ایم؟ 1309 01:43:14,512 --> 01:43:16,499 اگر چنین است، از ضدعفونی کننده استفاده کرده ایم؟ 1310 01:43:16,579 --> 01:43:19,266 بیش از 10 میلیون بطری بین سال های 1994 تا 2011 فروخته شد 1311 01:43:19,346 --> 01:43:22,179 این برای در معرض آلودگی قراردادن بیش از نیمی از جمعیت کره جنوبی کافی است 1312 01:43:24,612 --> 01:43:27,746 کیم سانگ کیونگ 1313 01:43:29,712 --> 01:43:32,946 لی سان بین 1314 01:43:34,846 --> 01:43:38,012 یون کیونگ هو 1315 01:43:39,878 --> 01:43:43,112 سو یانگ هی