1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,818 --> 00:00:41,781 (本片改編自2011年韓國的真實事件) 4 00:00:50,081 --> 00:00:53,209 老公,起來吃早餐了 5 00:00:53,292 --> 00:00:55,044 你再不起來,上班會遲到喔 6 00:01:00,508 --> 00:01:01,634 老公 7 00:01:06,139 --> 00:01:07,056 什麼? 8 00:01:07,473 --> 00:01:08,391 這是什麼? 9 00:01:09,433 --> 00:01:11,019 老婆,這是什麼? 10 00:01:11,060 --> 00:01:13,646 你還叫我幫忙準備下酒菜呢 11 00:01:15,523 --> 00:01:16,816 該死 12 00:01:21,612 --> 00:01:23,489 我到底和誰喝了酒? 13 00:01:24,740 --> 00:01:26,325 我明明沒喝很多 14 00:01:28,744 --> 00:01:29,745 哎喲 15 00:01:30,914 --> 00:01:32,290 來了,來了… 16 00:01:35,168 --> 00:01:37,837 我昨天和仁浩喝酒啊 17 00:01:38,087 --> 00:01:39,672 那個怎麼在那裡? 18 00:01:39,755 --> 00:01:41,257 明太魚乾湯… 19 00:01:44,593 --> 00:01:45,887 好吃到可以開店了 20 00:01:45,929 --> 00:01:46,720 真是的 21 00:01:48,181 --> 00:01:49,933 不過民宇不一起吃嗎? 22 00:01:50,099 --> 00:01:52,977 他最近狀況不太好 23 00:01:53,019 --> 00:01:54,603 我想讓他多睡一點 24 00:01:55,438 --> 00:01:56,439 是嗎? 25 00:01:56,647 --> 00:01:59,233 妳改天帶他來醫院 26 00:01:59,275 --> 00:02:00,526 我幫他仔細檢查 27 00:02:00,609 --> 00:02:02,779 算了,你那麼忙 28 00:02:02,904 --> 00:02:04,738 我不想給你添麻煩 29 00:02:04,823 --> 00:02:07,450 狀況變差,我就帶去附近的醫院 30 00:02:07,491 --> 00:02:09,035 那裡也很不錯 31 00:02:25,134 --> 00:02:26,719 爸爸 32 00:02:28,471 --> 00:02:29,763 早安 33 00:02:30,639 --> 00:02:33,810 你別生病喔,爸爸會傷心的 34 00:02:33,852 --> 00:02:35,854 嗯,知道了 35 00:02:36,813 --> 00:02:39,816 等你好了,一起去遊樂園玩吧 36 00:02:40,149 --> 00:02:41,860 真的嗎? ﹣嗯 37 00:02:42,026 --> 00:02:44,737 打勾勾 ﹣好,打勾勾 38 00:02:45,529 --> 00:02:47,156 你再多睡一點 39 00:02:47,782 --> 00:02:49,492 要快快好起來喔 40 00:02:50,326 --> 00:02:51,660 (韓國大學醫院) 41 00:02:51,702 --> 00:02:52,996 餓死我了 42 00:02:53,162 --> 00:02:55,748 哥也現在才吃嗎? ﹣你來啦 43 00:02:58,877 --> 00:03:01,420 我真的幹不下去了 44 00:03:01,504 --> 00:03:04,799 這麼缺醫師,還要增加手術房? 45 00:03:04,841 --> 00:03:06,300 我們是機器人嗎? 46 00:03:06,342 --> 00:03:09,804 明明當面一句話都不敢說 47 00:03:09,888 --> 00:03:12,015 你就閉上嘴吃飯吧 48 00:03:12,098 --> 00:03:13,599 你不是還要動手術? 49 00:03:13,724 --> 00:03:15,393 手術永遠動不完啦 50 00:03:16,811 --> 00:03:19,814 不過最近哥的小姨子爆紅啊 51 00:03:19,898 --> 00:03:22,358 今天也上了熱搜榜第一名,還上新聞呢 52 00:03:22,400 --> 00:03:24,152 我的小姨子嗎? ﹣對 53 00:03:35,621 --> 00:03:37,206 喂,小屌男 54 00:03:44,713 --> 00:03:45,631 很痛嗎? 55 00:03:47,175 --> 00:03:49,135 所以不要隨便掏出來 56 00:03:49,635 --> 00:03:51,679 下次可能就會被我剪掉 57 00:03:55,850 --> 00:03:57,435 大檢察廳的韓英珠檢察官 58 00:03:57,476 --> 00:04:00,855 登上各大入口網站熱搜榜第一名 59 00:04:00,980 --> 00:04:03,482 因為她對性騷擾犯施暴 60 00:04:03,607 --> 00:04:07,736 據悉,嫌疑犯A需要長期住院治療 61 00:04:08,112 --> 00:04:09,030 韓英珠 62 00:04:09,572 --> 00:04:10,697 韓英珠在哪裡? 63 00:04:10,739 --> 00:04:13,117 韓英珠檢察官目前外出洽公 64 00:04:13,159 --> 00:04:15,369 等這個蠢材回來,叫她立刻來找我 65 00:04:15,494 --> 00:04:17,789 好的,我請她回來立刻去找部長 66 00:04:22,836 --> 00:04:24,045 他走了 67 00:04:25,088 --> 00:04:26,547 妳可以出來了 68 00:04:27,506 --> 00:04:30,218 我真的以為死定了 69 00:04:32,178 --> 00:04:34,138 我們出去吃午餐吧? 70 00:04:34,180 --> 00:04:36,224 我今天特別請吃特級牛排骨湯 71 00:04:37,141 --> 00:04:38,017 成交 72 00:04:38,392 --> 00:04:39,518 我也成交 73 00:04:40,103 --> 00:04:41,980 快走吧 ﹣特級牛排骨湯一定很好吃 74 00:04:42,021 --> 00:04:45,066 去前面那間好吃的店吧? 75 00:04:45,191 --> 00:04:46,943 要先吃肉,還是先喝湯呢? 76 00:04:57,203 --> 00:04:59,247 部長…您來了啊! 77 00:04:59,413 --> 00:05:01,833 妳現在吃得下特級牛排骨湯嗎? 78 00:05:02,750 --> 00:05:04,502 你們也一樣 79 00:05:04,627 --> 00:05:05,920 全部跟我來 80 00:05:15,429 --> 00:05:16,514 民宇好多了嗎? 81 00:05:16,555 --> 00:05:18,599 他好多了,所以去游泳了 82 00:05:20,059 --> 00:05:23,396 不過英珠又闖禍了 83 00:05:23,562 --> 00:05:27,483 她週末會過來,你幫我說兩句 84 00:05:27,650 --> 00:05:28,359 何必呢? 85 00:05:28,526 --> 00:05:30,779 她做了好事啊 86 00:05:31,154 --> 00:05:33,406 我今天會晚回去 87 00:05:33,782 --> 00:05:34,866 妳和民宇先吃晚餐吧 88 00:05:34,949 --> 00:05:37,618 好,你也要記得吃 89 00:05:38,202 --> 00:05:39,078 好 90 00:05:41,372 --> 00:05:43,416 我該準備點心了 91 00:05:52,258 --> 00:05:54,635 民宇,你已經好了嗎? 92 00:05:54,718 --> 00:05:56,888 對,我現在沒事了 93 00:05:57,555 --> 00:05:59,223 你不要生病好嗎? 94 00:05:59,307 --> 00:06:01,475 你不在好無聊 95 00:06:02,101 --> 00:06:03,686 好,知道了 96 00:06:03,978 --> 00:06:05,897 一二三四 97 00:06:05,939 --> 00:06:07,816 五六七八 98 00:06:07,857 --> 00:06:08,817 來,跳起來 99 00:06:08,858 --> 00:06:11,610 跳二三四五六七八 100 00:07:02,829 --> 00:07:09,710 《空氣殺人》 101 00:07:15,424 --> 00:07:16,717 (中央手術室) 102 00:07:16,759 --> 00:07:18,011 (急診室) 103 00:07:18,136 --> 00:07:18,970 民宇 104 00:07:19,012 --> 00:07:20,096 到底怎麼回事? 105 00:07:21,139 --> 00:07:22,473 我也不清楚 106 00:07:22,515 --> 00:07:25,643 教練打給我說他突然昏倒 107 00:07:25,935 --> 00:07:27,395 老公,我們民宇沒事吧? 108 00:07:27,436 --> 00:07:29,772 醫師,他的呼吸指數持續下降 109 00:07:29,814 --> 00:07:31,816 不行了,要立刻動手術 110 00:07:31,858 --> 00:07:33,860 再拖下去會引發心臟驟停 111 00:07:34,652 --> 00:07:36,737 知道了,那我也一起進去 112 00:07:37,196 --> 00:07:39,157 怎麼辦?民宇… ﹣請拉起來 113 00:07:45,413 --> 00:07:46,289 小心一點 114 00:07:50,043 --> 00:07:52,336 很抱歉,不能再進去了 115 00:08:41,010 --> 00:08:43,387 到底怎麼回事? 116 00:08:44,806 --> 00:08:46,557 民宇應該沒事吧? 117 00:08:48,017 --> 00:08:50,812 哥,要我說嗎? 118 00:08:51,020 --> 00:08:53,189 不用了,我自己來就好 119 00:08:53,231 --> 00:08:54,357 辛苦你了 120 00:08:58,486 --> 00:09:01,823 什麼事這麼難啟齒? 121 00:09:03,366 --> 00:09:06,077 先到我的辦公室 122 00:09:06,494 --> 00:09:07,829 到那裡再談 123 00:09:10,623 --> 00:09:12,876 看到白色陰影了嗎? 124 00:09:13,376 --> 00:09:15,294 這是民宇的肺 125 00:09:17,797 --> 00:09:23,011 民宇的肺嚴重纖維化 126 00:09:23,636 --> 00:09:27,556 他可能罹患了急性間質性肺病 127 00:09:29,433 --> 00:09:30,518 什麼? 128 00:09:31,978 --> 00:09:34,147 民宇的肺怎麼樣了? 129 00:09:39,360 --> 00:09:43,072 算了,我不懂那些 130 00:09:44,365 --> 00:09:45,658 治療呢? 131 00:09:47,368 --> 00:09:49,120 可以治好吧? 132 00:09:49,913 --> 00:09:52,373 治療就會好起來吧? 133 00:10:04,343 --> 00:10:05,761 民宇 134 00:10:07,221 --> 00:10:09,348 媽媽來了 135 00:10:11,100 --> 00:10:13,061 你看看媽媽 136 00:10:16,439 --> 00:10:21,194 老公,我不能進去裡面看他嗎? 137 00:10:22,862 --> 00:10:25,907 一下就好,我想好好看看他 138 00:10:27,200 --> 00:10:30,954 吉珠,現在有點困難 139 00:10:31,620 --> 00:10:34,207 早上看他的情況再決定吧 140 00:10:38,962 --> 00:10:40,379 民宇 141 00:10:42,631 --> 00:10:45,176 媽媽來了 142 00:10:47,470 --> 00:10:49,973 睜開眼睛好嗎? 143 00:10:52,766 --> 00:10:55,144 看看媽媽 144 00:11:03,277 --> 00:11:04,988 怎麼辦? 145 00:11:16,332 --> 00:11:18,626 妳真的可以開車嗎? 146 00:11:18,667 --> 00:11:19,961 我沒事 147 00:11:20,128 --> 00:11:23,672 我回去拿一些民宇的東西就回來 148 00:11:23,840 --> 00:11:26,342 那之前幫我照顧好民宇 149 00:11:26,467 --> 00:11:30,054 不急,妳慢慢來,路上小心 150 00:11:31,764 --> 00:11:35,143 民宇應該沒事吧? 151 00:11:36,727 --> 00:11:40,481 別擔心,不會有事的 152 00:11:41,983 --> 00:11:43,317 我走了 153 00:12:08,968 --> 00:12:11,470 民宇一定很喜歡這個 154 00:12:19,645 --> 00:12:23,357 姊,我來了 155 00:12:33,910 --> 00:12:35,870 姊,我來了 156 00:12:39,748 --> 00:12:43,837 民宇,阿姨買了你喜歡的機器人 157 00:12:46,923 --> 00:12:48,049 怎麼回事? 158 00:12:49,008 --> 00:12:50,634 姊在這裡嗎? 159 00:12:51,552 --> 00:12:52,428 姊! 160 00:12:53,012 --> 00:12:55,056 姊!清醒一點! 161 00:12:55,098 --> 00:12:56,432 韓吉珠,妳醒一醒 162 00:12:56,515 --> 00:12:57,892 韓吉珠 163 00:12:57,934 --> 00:12:58,810 姊怎麼了? 164 00:12:58,852 --> 00:13:01,729 姊!姊! 165 00:13:15,034 --> 00:13:16,410 姊夫 166 00:13:17,161 --> 00:13:18,788 怎麼辦? 167 00:13:54,698 --> 00:13:55,867 老婆… 168 00:13:58,870 --> 00:14:00,204 吉珠 169 00:14:03,374 --> 00:14:04,959 妳怎麼躺在這裡? 170 00:14:09,338 --> 00:14:11,382 妳不是回家一趟就過來? 171 00:14:17,471 --> 00:14:19,891 不要開玩笑了,快起來 172 00:14:21,893 --> 00:14:23,727 為什麼要開這種玩笑? 173 00:14:32,987 --> 00:14:34,113 吉珠 174 00:14:36,115 --> 00:14:37,784 民宇怎麼辦? 175 00:15:17,615 --> 00:15:19,450 (殯儀館) 176 00:15:20,243 --> 00:15:21,202 (故 韓吉珠) 177 00:15:21,244 --> 00:15:22,703 (夫 鄭泰勳、子 鄭民宇) (妹 韓英珠) 178 00:15:43,182 --> 00:15:44,934 請節哀順便 179 00:16:06,164 --> 00:16:07,748 死因是什麼? 180 00:16:09,583 --> 00:16:12,545 現在應該查到些什麼吧? 181 00:16:14,297 --> 00:16:16,632 跟民宇一樣是肺病 182 00:16:17,884 --> 00:16:19,969 肺部三分之二… 183 00:16:20,594 --> 00:16:23,014 已經纖維化了 184 00:16:23,472 --> 00:16:25,850 這可能突然發生嗎? 185 00:16:27,476 --> 00:16:29,979 姊平時不都好好的? 186 00:16:32,231 --> 00:16:35,068 以症狀來看應該超過一年了 187 00:16:35,985 --> 00:16:37,987 我身為醫師卻都不知道 188 00:16:41,365 --> 00:16:42,700 等等 189 00:16:44,535 --> 00:16:46,162 你說什麼? 190 00:16:46,955 --> 00:16:48,164 一年? 191 00:16:50,291 --> 00:16:52,710 你確定嗎? 192 00:16:53,002 --> 00:16:55,129 就算是急性 193 00:16:56,297 --> 00:16:58,341 不可能短時間就變成那樣 194 00:16:58,424 --> 00:17:02,845 那一定是哪裡出了很大的問題 195 00:17:03,971 --> 00:17:08,767 我怕姊夫擔心所以沒說 196 00:17:09,060 --> 00:17:12,897 姊和我五個月前在這裡做了健檢 197 00:17:12,939 --> 00:17:17,234 那時完全沒提到有什麼症狀 198 00:17:18,485 --> 00:17:19,904 (影像醫學科) 199 00:17:37,546 --> 00:17:39,007 妳說得沒錯 200 00:17:39,090 --> 00:17:40,633 五個月前,妳姊的肺 201 00:17:40,716 --> 00:17:42,718 沒有纖維化的現象 202 00:17:43,261 --> 00:17:47,181 我們不能就這麼把她送走 203 00:18:05,741 --> 00:18:08,870 2011年4月3日 204 00:18:10,914 --> 00:18:13,917 現在時間上午11點30分 205 00:18:14,625 --> 00:18:16,377 1973年生 206 00:18:17,420 --> 00:18:18,754 名字韓吉珠 207 00:18:21,715 --> 00:18:23,634 開始進行屍檢 208 00:19:11,015 --> 00:19:12,976 怎麼會這樣? 209 00:19:14,894 --> 00:19:18,481 肺纖維化怎麼如此嚴重? 210 00:19:52,390 --> 00:19:53,516 我們將支氣管肺泡灌洗後 211 00:19:53,557 --> 00:19:55,143 送去了疾病管理本部 212 00:19:55,184 --> 00:19:57,937 今天早上收到的結果顯示 213 00:19:57,979 --> 00:19:59,188 似乎不是特定病毒 214 00:19:59,230 --> 00:20:01,816 自行做的血液檢測和培養試驗中 215 00:20:01,858 --> 00:20:05,779 也沒發現中毒或感染的情況 216 00:20:05,820 --> 00:20:08,948 在組織檢查發現一個異常 217 00:20:09,073 --> 00:20:12,576 只有支氣管附近出現發炎現象 218 00:20:12,618 --> 00:20:16,873 而且連結支氣管的肺泡嚴重受損 219 00:20:16,915 --> 00:20:19,918 我把資料附在後面 220 00:20:21,544 --> 00:20:24,297 代表某個東西透過支氣管 221 00:20:24,380 --> 00:20:27,633 進入肺部的可能性很高吧 222 00:20:27,675 --> 00:20:29,218 沒有其他發現嗎? 223 00:20:29,343 --> 00:20:32,346 我翻閱了最近幾年的相關報導 224 00:20:32,388 --> 00:20:34,432 找到第一個發現這種疑似肺病 225 00:20:34,473 --> 00:20:37,060 而長期進行研究的醫師 226 00:20:37,143 --> 00:20:39,770 是嗎?是誰? 227 00:20:39,854 --> 00:20:42,273 中央醫院吳宗學醫師 228 00:20:42,315 --> 00:20:44,275 小兒科的吳宗學醫師? 229 00:20:44,317 --> 00:20:45,985 沒錯 230 00:20:48,237 --> 00:20:51,074 吳醫師今年年初離職了 231 00:20:51,115 --> 00:20:54,702 他說想回老家做點別的事 232 00:20:55,369 --> 00:20:58,414 (醫學雜誌 原因不明的肺病) 233 00:21:07,381 --> 00:21:09,843 打擾了 234 00:21:10,426 --> 00:21:12,971 您是中央醫院的吳宗學醫師吧? 235 00:21:13,847 --> 00:21:17,391 是,請問哪位? 236 00:21:17,641 --> 00:21:21,896 我是您的大學學弟鄭泰勳 237 00:21:22,814 --> 00:21:26,234 我只有即溶咖啡可以嗎? 238 00:21:26,317 --> 00:21:27,401 謝謝 239 00:21:28,319 --> 00:21:33,616 學弟為了什麼事大老遠來找我? 240 00:21:38,287 --> 00:21:41,749 這是我的兒子 241 00:21:44,210 --> 00:21:46,379 急性肺病嗎? 242 00:21:46,838 --> 00:21:48,256 是,沒錯 243 00:21:58,516 --> 00:22:02,979 大概從2006年開始 244 00:22:03,104 --> 00:22:06,732 起初我也以為是感冒 245 00:22:06,775 --> 00:22:08,151 你這個混蛋 246 00:22:08,442 --> 00:22:10,153 你不是說感冒嗎? 247 00:22:10,403 --> 00:22:12,822 感冒怎麼可能會死掉? 248 00:22:13,447 --> 00:22:14,740 你老實說 249 00:22:14,783 --> 00:22:17,368 你到底對我孩子做了什麼? 250 00:22:18,077 --> 00:22:19,578 快說! 251 00:22:25,626 --> 00:22:27,796 不過真的很奇怪 252 00:22:28,212 --> 00:22:31,757 不只在我們醫院 253 00:22:31,800 --> 00:22:35,136 別的醫院也有爆發很多疫情 254 00:22:37,013 --> 00:22:41,642 如果當時 流行病學調查做得順利的話… 255 00:22:41,767 --> 00:22:45,104 針對肺病進行的調查嗎? 256 00:22:45,354 --> 00:22:49,108 對,但不太順利 257 00:22:49,317 --> 00:22:50,944 有什麼理由嗎? 258 00:22:51,360 --> 00:22:56,032 因為病情在夏、秋、冬時就消失了 259 00:22:56,074 --> 00:22:58,910 只有春天才會出現 260 00:22:59,410 --> 00:23:00,703 只有春天嗎? 261 00:23:00,744 --> 00:23:02,288 對,春天 262 00:23:05,917 --> 00:23:07,626 (診察記錄 四月發生) 263 00:23:07,668 --> 00:23:09,796 哥,不覺得很奇怪嗎? 264 00:23:09,879 --> 00:23:12,590 怎麼可能只在春天發生? 265 00:23:12,799 --> 00:23:14,342 春天的發病率超過80% 266 00:23:14,383 --> 00:23:18,304 剩下的20%也只是太晚發現 267 00:23:18,346 --> 00:23:20,556 春天就出現了初期症狀 268 00:23:20,974 --> 00:23:25,979 你可以找出這些人的地址嗎? 269 00:23:26,104 --> 00:23:27,897 你知道地址要做什麼? 270 00:23:29,648 --> 00:23:33,945 我想進行調查,看能否查出什麼 271 00:23:36,865 --> 00:23:38,616 (急性肺病相關) (流行病學調查問卷) 272 00:23:43,246 --> 00:23:44,998 妳好,請問是朴藝茵小姐吧? 273 00:23:45,039 --> 00:23:45,915 是 274 00:23:46,540 --> 00:23:47,583 請慢走 ﹣再見 275 00:23:57,510 --> 00:24:01,597 (寄件人 鄭泰勳) 276 00:24:01,639 --> 00:24:03,850 問卷調查進行得怎樣? 277 00:24:04,017 --> 00:24:05,684 有沒有發現什麼? 278 00:24:06,644 --> 00:24:08,354 沒那麼容易 279 00:24:08,604 --> 00:24:10,689 沒有人回覆我 280 00:24:10,982 --> 00:24:13,192 我打算近期再寄一次 281 00:24:13,734 --> 00:24:17,196 你乾脆親自去拜訪怎麼樣? 282 00:24:17,238 --> 00:24:18,990 我想那樣比較快 283 00:24:27,999 --> 00:24:30,043 我是大檢察廳的韓英珠檢察官 284 00:24:30,584 --> 00:24:32,879 想詢問你關於過世的雙胞胎 285 00:24:32,921 --> 00:24:34,672 和太太的事情 286 00:24:49,478 --> 00:24:54,108 我因為同樣的病失去了太太 287 00:24:55,068 --> 00:24:57,445 小孩也可能隨時死掉 288 00:24:58,112 --> 00:25:02,033 我們總要知道理由吧? 289 00:25:12,335 --> 00:25:14,587 家裡一團亂呢 290 00:25:14,838 --> 00:25:17,340 雙胞胎的東西也都還在 291 00:25:20,134 --> 00:25:22,720 哥,這個也要拍嗎? 292 00:25:26,307 --> 00:25:29,477 唉…這麼小的孩子怎麼會… 293 00:25:34,983 --> 00:25:39,904 這樣做真的能知道確切的原因嗎? 294 00:25:40,071 --> 00:25:44,242 再進一步調查,確實可能性就會提高 295 00:25:45,034 --> 00:25:48,371 您說孫女是從什麼時候生病的? 296 00:25:49,205 --> 00:25:51,582 去年春天 297 00:25:51,624 --> 00:25:52,917 (獎狀) 298 00:25:52,959 --> 00:25:55,586 她在訓練時突然昏倒了 299 00:25:56,087 --> 00:26:01,300 那時被診斷為急性肺病 300 00:26:11,477 --> 00:26:12,896 您還好嗎? 301 00:26:14,647 --> 00:26:18,317 聽說您最近也被診斷出肺病 302 00:26:18,651 --> 00:26:19,693 對 303 00:26:20,569 --> 00:26:23,197 可是我還撐得下去 304 00:26:25,658 --> 00:26:31,414 請務必找出原因,檢察官 305 00:26:31,705 --> 00:26:33,624 因為我感到很愧疚 306 00:26:38,129 --> 00:26:39,463 伯母 307 00:26:40,339 --> 00:26:44,886 那邊有很多藥,是什麼藥呢? 308 00:26:46,554 --> 00:26:49,432 大部分應該是感冒藥 309 00:26:49,598 --> 00:26:53,686 知英和我一直都有咳嗽、感冒症狀 310 00:26:55,521 --> 00:26:59,275 請問家人或親戚中 311 00:26:59,358 --> 00:27:02,904 有人先天肺或呼吸系統不好嗎? 312 00:27:03,487 --> 00:27:05,573 沒有 313 00:27:06,074 --> 00:27:08,367 好的,我知道了 314 00:27:09,077 --> 00:27:13,081 那我可以看一下房間嗎? 315 00:27:14,123 --> 00:27:18,627 是,請跟我來 316 00:27:18,669 --> 00:27:19,503 好的 317 00:27:24,508 --> 00:27:28,137 相機給我,我一個人進去就好 318 00:27:28,221 --> 00:27:28,972 好 319 00:27:47,281 --> 00:27:50,451 知英,聽得到奶奶說話嗎? 320 00:27:59,710 --> 00:28:05,549 我想拍幾張照片,方便嗎? 321 00:28:08,261 --> 00:28:12,473 她說可以,你就自便吧 322 00:28:13,266 --> 00:28:14,558 謝謝 323 00:29:11,157 --> 00:29:15,119 (民宇的行事曆) 324 00:29:21,125 --> 00:29:22,543 (老公,對不起老是對你發脾氣) 325 00:29:22,585 --> 00:29:24,462 (我最近有點奇怪) (我是不是已經更年期了?) 326 00:29:24,503 --> 00:29:26,005 (我不是真心的,謝謝你,我愛你) 327 00:29:32,761 --> 00:29:34,305 你回來啦? 328 00:29:34,680 --> 00:29:38,642 冰箱裡有炒飯,餓了就加熱來吃 329 00:29:39,393 --> 00:29:41,395 這個還做得到吧? 330 00:30:54,343 --> 00:30:55,970 這是加濕器嗎? 331 00:30:56,595 --> 00:30:59,974 對,因為家裡很乾燥 332 00:31:01,309 --> 00:31:05,021 房間裡也有加濕器呢?還有兩台 333 00:31:05,188 --> 00:31:06,940 你沒養過小孩嗎? 334 00:31:07,065 --> 00:31:10,651 家裡有小孩一定需要加濕器 335 00:31:11,152 --> 00:31:14,781 怎麼了?有什麼問題嗎? 336 00:31:15,531 --> 00:31:16,825 沒事 337 00:31:39,180 --> 00:31:40,974 (疾病管理本部) 338 00:31:41,474 --> 00:31:44,894 所以你想在姊和民宇的房間 339 00:31:44,936 --> 00:31:46,729 進行動物試驗嗎? 340 00:31:47,688 --> 00:31:50,649 我總覺得和加濕器有關 341 00:31:51,025 --> 00:31:52,735 雙胞胎和知英兩邊 342 00:31:52,777 --> 00:31:55,404 全都長時間使用了加濕器 343 00:31:55,446 --> 00:31:58,116 最近哪有人不使用加濕器? 344 00:31:58,199 --> 00:32:00,910 所以我想要確認環境的因素 345 00:32:01,119 --> 00:32:03,537 實際上在不通風的狀態下 346 00:32:03,579 --> 00:32:05,706 長時間使用加濕器 347 00:32:05,790 --> 00:32:07,917 有可能造成黴菌或細菌繁殖 348 00:32:08,001 --> 00:32:10,003 對一些人的呼吸系統 349 00:32:10,044 --> 00:32:13,089 有可能造成致命的影響 350 00:32:13,965 --> 00:32:15,842 目前我們家的環境沒有改變多少 351 00:32:15,884 --> 00:32:20,263 進行動物試驗,或許能找出原因 352 00:32:40,741 --> 00:32:42,743 (開始啟動加濕器) 353 00:33:00,929 --> 00:33:03,431 (疾病管理本部) 354 00:33:03,890 --> 00:33:07,060 我們盡量按照你提供的生活作息 355 00:33:07,101 --> 00:33:09,603 進行了實驗 356 00:33:09,645 --> 00:33:11,815 實驗第二週的結果 357 00:33:12,148 --> 00:33:16,360 老鼠全都因肺病和併發症死掉了 358 00:33:16,485 --> 00:33:19,155 那真的是退伍軍人桿菌 359 00:33:19,197 --> 00:33:21,157 或是細菌造成的嗎? 360 00:33:21,199 --> 00:33:21,866 不是 361 00:33:21,908 --> 00:33:24,410 雖然有發現部分黴菌或細菌 362 00:33:24,493 --> 00:33:29,040 但主要死亡原因為吸入PHMG 363 00:33:29,082 --> 00:33:31,793 PHMG?那是什麼? 364 00:33:31,835 --> 00:33:33,086 一種化學物質 365 00:33:33,127 --> 00:33:36,380 叫做聚六亞甲基胍鹽酸鹽 366 00:33:36,422 --> 00:33:39,467 通常簡稱PHMG 367 00:33:39,550 --> 00:33:42,846 所以在我家驗出那個成分嗎? 368 00:33:42,887 --> 00:33:45,932 準確來說是你家的加濕器水箱內 369 00:33:45,974 --> 00:33:48,267 驗出大量成分 370 00:33:48,309 --> 00:33:52,480 世界衛生組織的研究結果 371 00:33:52,521 --> 00:33:56,860 人長期吸入會嚴重損害肺部 372 00:33:58,361 --> 00:34:00,864 那為什麼會在加濕器裡… 373 00:34:16,963 --> 00:34:18,672 超潔淨? 374 00:34:18,923 --> 00:34:20,967 老婆,這是什麼? 375 00:34:21,592 --> 00:34:24,888 不會看嗎?上面寫著加濕器殺菌劑嘛 376 00:34:24,971 --> 00:34:26,389 我在電視看到用那個 377 00:34:26,472 --> 00:34:30,226 加濕器的水箱就不會長黴菌了 378 00:34:30,393 --> 00:34:33,437 民宇咳得更厲害了,我想試試看 379 00:34:34,147 --> 00:34:38,234 很不錯呢,還有國家安全認證 380 00:34:50,329 --> 00:34:51,414 部長 381 00:34:51,998 --> 00:34:53,374 部長! 382 00:34:53,457 --> 00:34:56,419 妳再怎麼死纏爛打或威脅都沒用 383 00:34:56,544 --> 00:34:58,587 妳用什麼名目申請搜索票? 384 00:34:58,712 --> 00:35:01,549 還有禁止販售不歸我們管轄 385 00:35:01,800 --> 00:35:04,093 這歸產業資源部或保健福祉部管轄 386 00:35:04,385 --> 00:35:06,554 妳明知道為什麼這樣? 387 00:35:06,971 --> 00:35:08,431 出去吧 388 00:35:13,895 --> 00:35:16,480 好,那聽我說一件事好嗎? 389 00:35:16,522 --> 00:35:17,440 好啊 390 00:35:17,523 --> 00:35:20,318 接下來發病或死掉的病患 391 00:35:20,568 --> 00:35:23,321 部長也有一定的責任 392 00:35:23,404 --> 00:35:24,572 妳說什麼? 393 00:35:25,073 --> 00:35:27,826 韓英珠,妳這個蠢材給我站住 394 00:35:29,702 --> 00:35:31,245 她真的是… 395 00:35:34,707 --> 00:35:35,959 是我 396 00:35:36,250 --> 00:35:39,128 現在很難禁止販售或搜索扣押 397 00:35:39,337 --> 00:35:41,965 我想我們這邊要先創造話題 398 00:35:42,340 --> 00:35:44,843 我現在立刻去醫院 399 00:35:45,844 --> 00:35:48,512 我們來總結一下 400 00:35:48,554 --> 00:35:50,890 首先我們知道兩件事 401 00:35:51,265 --> 00:35:53,351 不是病毒 402 00:35:53,517 --> 00:35:57,063 且從呼吸系統傳播的可能性很高 403 00:35:57,105 --> 00:36:00,108 還有從吳醫師的資料得知兩件事 404 00:36:00,233 --> 00:36:02,902 在春天集中發病 405 00:36:02,986 --> 00:36:06,405 病患的約70%都是嬰幼兒、孩童 406 00:36:06,447 --> 00:36:08,908 或是孕婦、家庭主婦 407 00:36:09,033 --> 00:36:11,119 為什麼?因為天氣變冷 408 00:36:11,202 --> 00:36:13,037 他們就一定會使用加濕器 409 00:36:13,079 --> 00:36:16,707 而且冬天大部分時間都待在家裡 410 00:36:16,749 --> 00:36:21,796 那為什麼住在一起的爸爸沒事? 411 00:36:21,880 --> 00:36:24,215 大部分的老公或爸爸 412 00:36:24,257 --> 00:36:26,592 怕打擾到懷孕的老婆和孩子 413 00:36:26,634 --> 00:36:29,387 不是分房睡就是睡在客廳 414 00:36:29,428 --> 00:36:31,597 如果加上外出工作的時間 415 00:36:31,680 --> 00:36:34,767 相對接觸時間就會比較少 416 00:36:34,851 --> 00:36:37,020 我們以這樣的資料為基礎 417 00:36:37,061 --> 00:36:39,313 自主進行了流行病學調查 418 00:36:39,355 --> 00:36:42,566 並委託疾病管理本部進行動物實驗 419 00:36:42,608 --> 00:36:45,361 檢測結果發現原因是PHMG 420 00:36:45,403 --> 00:36:48,406 就是O2的加濕器殺菌劑 421 00:36:48,447 --> 00:36:51,409 好了,那我們立刻發新聞稿吧 422 00:36:58,249 --> 00:37:00,251 (O2的加濕器殺菌劑) (引起病因不明的急性間質性肺炎) 423 00:37:00,334 --> 00:37:01,878 以下是令人震驚的消息 424 00:37:01,920 --> 00:37:04,588 針對1994年11月上市 425 00:37:04,630 --> 00:37:07,801 十七年來熱銷的產品 426 00:37:07,842 --> 00:37:10,136 加濕器殺菌劑「超潔淨」 427 00:37:10,219 --> 00:37:12,806 韓國大學醫院醫療團隊提出 428 00:37:12,847 --> 00:37:16,017 是病因不明的肺病 429 00:37:16,059 --> 00:37:17,685 主要發病原因 430 00:37:17,768 --> 00:37:22,190 疾管部也個別簡報承認這個事實 431 00:37:22,231 --> 00:37:24,275 抽菸和肺癌引發的機率為10倍 432 00:37:24,317 --> 00:37:27,486 B型肝炎和肝癌為20倍 433 00:37:27,528 --> 00:37:30,614 加濕器殺菌劑卻是47.3倍 434 00:37:30,656 --> 00:37:34,160 醫界對於這樣的數據表示震驚 435 00:37:34,243 --> 00:37:36,245 同時被指控為本事件的當事者 436 00:37:36,287 --> 00:37:39,791 殺菌劑「超潔淨」的製造商O2 437 00:37:39,874 --> 00:37:42,585 目前主張毫無事實根據 438 00:37:42,626 --> 00:37:47,173 預計日後發表正式聲明 439 00:37:49,467 --> 00:37:50,676 各位 440 00:37:51,510 --> 00:37:53,805 我們O2是怎麼樣的一間公司? 441 00:37:54,597 --> 00:37:56,640 在無數危機中也屹立不搖 442 00:37:56,682 --> 00:37:58,767 引領了國際市場 443 00:37:58,810 --> 00:38:00,478 我們O2是全球企業 444 00:38:01,562 --> 00:38:06,234 O2不該被扣上這樣的污名 445 00:38:08,319 --> 00:38:11,197 從現在開始啟動緊急營運模式 446 00:38:11,364 --> 00:38:14,200 請不要退縮,積極地先發制人 447 00:38:16,369 --> 00:38:17,453 出去吧 448 00:38:22,876 --> 00:38:25,544 徐宇植在做什麼?還在休息嗎? 449 00:38:25,586 --> 00:38:26,963 據我所知是的 450 00:38:27,671 --> 00:38:29,173 叫他別玩了,趕緊回來 451 00:38:45,815 --> 00:38:48,276 (管制區 非相關人員禁止進入) 452 00:38:52,906 --> 00:38:54,073 你打給研究中心 453 00:38:54,115 --> 00:38:56,242 叫他們把所有相關文件都帶來 454 00:39:12,258 --> 00:39:14,218 (根據以上的研究結果) (O2超潔淨的主成分PHMG) 455 00:39:14,260 --> 00:39:16,054 (可能會對人體造成危害) (需要進一步進行毒性試驗) 456 00:39:18,306 --> 00:39:19,598 宇植 457 00:39:20,099 --> 00:39:22,894 如果說韓國有五千萬人口 458 00:39:23,394 --> 00:39:25,814 其中有多少人用了超潔淨? 459 00:39:26,272 --> 00:39:27,899 可能超過一千萬人吧? 460 00:39:27,941 --> 00:39:29,984 因為我們賣出了那麼多 461 00:39:30,860 --> 00:39:33,029 所以一千萬人都死了嗎? 462 00:39:34,447 --> 00:39:36,866 只不過死了幾個人 463 00:39:37,158 --> 00:39:39,577 就像是倒楣的車禍事故而已 464 00:39:42,914 --> 00:39:44,082 宇植 465 00:39:44,916 --> 00:39:47,251 這件事要好好善後 466 00:39:47,626 --> 00:39:49,337 我就會去馬來西亞 467 00:39:49,838 --> 00:39:53,091 英國總公司將任命我為亞洲區總監 468 00:39:53,925 --> 00:39:55,802 就要換你坐我的位置了 469 00:39:58,721 --> 00:40:00,056 處理得確實一點 470 00:40:02,766 --> 00:40:04,768 是,我知道了 471 00:40:05,144 --> 00:40:07,563 (O2超潔淨成分報告) 472 00:40:09,065 --> 00:40:11,109 是,我是徐宇植 473 00:40:11,901 --> 00:40:14,070 好久不見,一起吃午餐好嗎? 474 00:40:20,243 --> 00:40:21,828 宇植 475 00:40:22,286 --> 00:40:23,537 您來了嗎? 476 00:40:24,330 --> 00:40:25,456 議員 477 00:40:25,581 --> 00:40:28,376 大白天好像喝太多酒了 478 00:40:28,417 --> 00:40:29,043 您好 479 00:40:29,085 --> 00:40:31,420 好久不見呢 ﹣是 480 00:40:31,880 --> 00:40:34,215 很高興見到你 ﹣先進去吧 481 00:40:35,508 --> 00:40:37,426 這裡的牛肉超好吃的 ﹣是嗎? 482 00:40:38,552 --> 00:40:42,015 議員,只要這次的事順利解決 483 00:40:42,181 --> 00:40:46,519 我們O2會負責您的下次選舉 484 00:40:48,146 --> 00:40:50,189 我也不是為了那件事 485 00:40:50,231 --> 00:40:52,859 O2本來就沒錯吧? 486 00:40:55,528 --> 00:40:56,905 喂! 487 00:40:58,322 --> 00:40:59,908 妳這算是報導嗎? 488 00:40:59,949 --> 00:41:01,159 (病因不明的肺病) (起因是加濕器殺菌劑) 489 00:41:01,200 --> 00:41:02,535 妳做過事實查核嗎? 490 00:41:02,994 --> 00:41:06,580 這件事根本沒經過證實 491 00:41:06,705 --> 00:41:08,124 立刻把報導撤掉 492 00:41:08,166 --> 00:41:11,502 明天起換成我準備的,知道嗎? 493 00:41:15,840 --> 00:41:19,093 我好久沒來了,還是很舒適呢 494 00:41:19,803 --> 00:41:21,262 最近沒什麼事吧?林部長 495 00:41:21,387 --> 00:41:23,139 是,託您的福 496 00:41:23,181 --> 00:41:25,766 韓英珠檢察官是林部長的屬下吧 497 00:41:25,850 --> 00:41:27,268 是,議員 498 00:41:27,310 --> 00:41:29,437 部分媒體提到韓英珠檢察官 499 00:41:29,478 --> 00:41:31,022 進行非法搜查的事情 500 00:41:31,064 --> 00:41:32,315 這是怎麼回事? 501 00:41:32,356 --> 00:41:33,649 還不是很確定 502 00:41:33,691 --> 00:41:37,028 萬一查明是事實一定會懲戒吧? 503 00:41:37,278 --> 00:41:41,074 我將評估搜查結果做適當的處分 504 00:41:43,659 --> 00:41:46,662 好了,不要再說了 505 00:41:46,704 --> 00:41:50,249 我只是過來喝茶的 506 00:41:51,793 --> 00:41:53,627 對不起,林部長 507 00:42:05,807 --> 00:42:06,808 這裡的地點很不錯呢 508 00:42:06,850 --> 00:42:08,767 離民宇的醫院也很近 509 00:42:09,435 --> 00:42:11,980 姊夫從哪裡找到這麼好的房子? 510 00:42:12,605 --> 00:42:15,691 不過為什麼突然要租辦公室? 511 00:42:16,234 --> 00:42:18,569 我辭掉檢察官了 512 00:42:18,820 --> 00:42:19,695 什麼? 513 00:42:20,238 --> 00:42:24,033 反正沒有律師願意替受害者辯護 514 00:42:24,492 --> 00:42:26,702 我韓英珠怎麼看得下去? 515 00:42:27,120 --> 00:42:30,248 真的沒別的事情吧? 516 00:42:30,331 --> 00:42:32,083 就是這樣啦 517 00:42:36,254 --> 00:42:41,009 看看這些傢伙做的好事 518 00:42:41,425 --> 00:42:43,427 怎麼了?有什麼事嗎? 519 00:42:43,469 --> 00:42:44,637 O2啊 520 00:42:44,678 --> 00:42:47,849 把官網上的抗議留言刪掉還不夠 521 00:42:47,891 --> 00:42:49,642 索性把留言板關掉了 522 00:42:49,725 --> 00:42:51,811 他們還聘請了律師 523 00:42:51,936 --> 00:42:53,771 律師是誰? 524 00:42:53,980 --> 00:42:55,564 劉尚文律師 525 00:42:56,107 --> 00:42:57,859 他們找了狠角色呢 526 00:42:58,067 --> 00:42:59,360 妳認識嗎? 527 00:43:00,319 --> 00:43:02,738 韓國最有名的律師事務所 528 00:43:02,781 --> 00:43:04,783 其中的王牌律師 529 00:43:04,908 --> 00:43:07,410 不久前還是地方法院院長 530 00:43:07,493 --> 00:43:11,414 等等,那對我們很不利吧? 531 00:43:11,705 --> 00:43:13,499 像是前官禮遇之類的 532 00:43:13,541 --> 00:43:14,959 不用擔心 533 00:43:15,334 --> 00:43:18,421 我們也找到狠角色就好了 534 00:43:18,462 --> 00:43:21,007 狠角色怎麼可能會幫我們? 535 00:43:21,049 --> 00:43:22,926 對手可是O2 536 00:43:23,551 --> 00:43:26,220 有一個那樣的人 537 00:43:27,346 --> 00:43:32,101 所以妳希望我來當共同代理人? 538 00:43:32,351 --> 00:43:33,186 是 539 00:43:33,686 --> 00:43:36,230 對方看準了前官禮遇 540 00:43:36,272 --> 00:43:37,941 祭出劉前法院院長 541 00:43:38,191 --> 00:43:41,277 那樣的話,無論再怎麼罪證確鑿 542 00:43:41,319 --> 00:43:44,113 檢察官和法院都不敢辦案 543 00:43:44,906 --> 00:43:47,450 但如果池檢察長站在我們這邊 544 00:43:47,491 --> 00:43:50,661 我想會進行公正的調查和審判 545 00:43:51,454 --> 00:43:54,040 為什麼是我? 546 00:43:54,582 --> 00:43:58,711 我一接觸這個案件,就想到您了 547 00:43:59,212 --> 00:44:01,547 「看到不義絕對不可以退縮 548 00:44:01,589 --> 00:44:02,673 只要有我在 549 00:44:02,715 --> 00:44:06,177 沒人能侵害你們的法律和正義」 550 00:44:06,219 --> 00:44:09,305 您是這樣教導我的 551 00:44:10,014 --> 00:44:12,183 我說過那些話嗎? 552 00:44:12,725 --> 00:44:15,937 那我先跟妳道歉,當我沒說 553 00:44:18,481 --> 00:44:20,900 妳先把資料寄給我 554 00:44:20,942 --> 00:44:23,486 那之後我們再討論 555 00:44:23,611 --> 00:44:25,947 我知道您會這樣說,先準備好了 556 00:44:34,080 --> 00:44:35,999 那我回去了 557 00:44:36,958 --> 00:44:39,252 路上小心,辛苦了 558 00:44:56,352 --> 00:44:57,645 不會 559 00:44:57,896 --> 00:45:02,608 不知我的請託是否造成您的困擾 560 00:45:02,650 --> 00:45:06,821 過一陣子我會再去拜訪您 561 00:45:10,116 --> 00:45:11,617 不順利嗎? 562 00:45:12,535 --> 00:45:15,121 我從一開始就知道沒那麼容易 563 00:45:15,329 --> 00:45:17,665 果然很難找到人呢 564 00:45:18,875 --> 00:45:20,168 這下糟糕了 565 00:45:20,376 --> 00:45:23,963 我們不是法律人,應該幫不上忙 566 00:45:24,923 --> 00:45:28,509 這裡是韓英珠律師的辦公室嗎? 567 00:45:29,302 --> 00:45:30,845 律師 568 00:45:31,054 --> 00:45:33,597 恭喜妳開業 569 00:45:34,473 --> 00:45:36,475 你怎麼現在才來? 570 00:45:36,517 --> 00:45:38,227 我快要難過得掉眼淚了 571 00:45:38,269 --> 00:45:40,021 吃飯了嗎? 572 00:45:40,104 --> 00:45:42,648 要不要去前面好吃的烤肉店? 573 00:45:42,690 --> 00:45:46,027 烤肉?我有不祥的預感… 574 00:45:46,069 --> 00:45:47,153 沒那種事 575 00:45:47,195 --> 00:45:48,654 那就走吧 ﹣走吧 576 00:45:48,863 --> 00:45:50,489 妳怎麼可以突然遞辭呈… 577 00:46:04,045 --> 00:46:04,963 給你 578 00:46:06,422 --> 00:46:08,216 請仔細看一遍 ﹣好的 579 00:46:09,843 --> 00:46:13,012 你好 ﹣妳好 580 00:46:15,348 --> 00:46:16,808 妳好 ﹣你好 581 00:46:16,891 --> 00:46:19,643 小姐,在這裡簽名就好了 582 00:46:20,269 --> 00:46:23,397 妳有帶印章過來吧? 583 00:46:23,481 --> 00:46:24,315 是,我帶來了 584 00:46:24,357 --> 00:46:25,691 請去那裡 585 00:46:25,733 --> 00:46:26,818 是 ﹣好的 586 00:46:27,777 --> 00:46:31,948 首先今天有20到30位打來 587 00:46:32,240 --> 00:46:33,657 是 ﹣這裡… 588 00:46:33,908 --> 00:46:35,409 你好 589 00:46:35,869 --> 00:46:39,663 請在這裡簽名 590 00:46:52,635 --> 00:46:57,306 檢方說目前沒有明顯的違法跡象 591 00:46:57,348 --> 00:47:00,810 所以似乎不打算調查此事 592 00:47:00,977 --> 00:47:06,065 那代表受害人要自己揭發惡行 593 00:47:06,107 --> 00:47:09,318 老實說這種個別民事訴訟 594 00:47:09,360 --> 00:47:12,030 有可能花上好幾年 595 00:47:12,238 --> 00:47:15,784 加上爭議點很多,不一定會贏 596 00:47:17,660 --> 00:47:19,037 不過各位 597 00:47:19,370 --> 00:47:22,081 知道日本的水俁病事件嗎? 598 00:47:22,290 --> 00:47:25,584 1932年在日本發生的這個事件 599 00:47:25,626 --> 00:47:28,046 雖然花了長達50年的時間 600 00:47:28,087 --> 00:47:30,339 但最終倒廢水的工廠 601 00:47:30,381 --> 00:47:32,341 以及袖手旁觀的政府 602 00:47:32,508 --> 00:47:36,054 全都必須跟受害者低頭道歉 603 00:47:36,720 --> 00:47:39,140 雖然是艱難和漫長的抗戰 604 00:47:39,515 --> 00:47:42,643 但我們也一定要得到道歉 605 00:47:48,524 --> 00:47:52,278 我不論花多久時間都沒關係 606 00:47:52,946 --> 00:47:57,241 我要跟O2拼到底 607 00:47:57,741 --> 00:48:03,456 不過打官司要花很多錢吧? 608 00:48:03,998 --> 00:48:09,712 我沒有錢,不知是否可以參與 609 00:48:10,504 --> 00:48:12,298 請不用擔心那種事 610 00:48:12,423 --> 00:48:14,467 這位鄭泰勳醫師 611 00:48:14,508 --> 00:48:18,012 會贊助所有短缺經費 612 00:48:29,816 --> 00:48:31,860 請小心搬過來,對,往這邊 613 00:49:04,475 --> 00:49:08,187 (七月) 614 00:49:09,147 --> 00:49:12,691 (八月) 615 00:49:14,693 --> 00:49:16,529 伯母包的海苔飯捲很好吃呢 616 00:49:16,988 --> 00:49:18,322 多吃一點 617 00:49:18,489 --> 00:49:19,657 真的很好吃 618 00:49:20,741 --> 00:49:22,410 太好吃了 619 00:49:23,702 --> 00:49:26,747 (八月) 620 00:49:29,959 --> 00:49:31,585 (九月) 621 00:49:34,463 --> 00:49:35,756 真是的 622 00:49:40,219 --> 00:49:45,391 楊事務官,你怎麼又生氣了? 623 00:49:46,267 --> 00:49:47,811 不過啊 624 00:49:48,394 --> 00:49:52,731 原本都這麼久才能開庭嗎? 625 00:49:53,066 --> 00:49:56,694 如果證據明確也能快點開庭 626 00:49:56,778 --> 00:49:57,486 嗯 627 00:49:58,863 --> 00:50:03,576 這是民事訴訟,而且爭議點太多了 628 00:50:03,659 --> 00:50:04,493 沒錯 629 00:50:05,829 --> 00:50:08,164 所以也有可能不能開庭 630 00:50:08,331 --> 00:50:10,749 什麼?不能?真的嗎? 631 00:50:19,092 --> 00:50:21,052 打擾了 632 00:50:21,886 --> 00:50:24,055 這裡是替加濕器殺菌劑受害者 633 00:50:24,097 --> 00:50:26,224 辯護的律師事務所嗎? 634 00:50:42,782 --> 00:50:45,451 你不是說不會開庭,怎麼回事? 635 00:50:46,035 --> 00:50:48,537 有美國籍女性和小孩死了 636 00:50:48,662 --> 00:50:50,748 萬一他們在美國提告 637 00:50:50,832 --> 00:50:52,708 有可能造成鉅額賠償 638 00:50:52,876 --> 00:50:56,087 最糟的情況,O2可能會倒閉 639 00:50:56,170 --> 00:50:59,298 美國公民幹嘛沒事過世呢? 640 00:51:00,341 --> 00:51:03,386 總之一定要在韓國解決 641 00:51:03,552 --> 00:51:04,971 快點想辦法 642 00:51:05,096 --> 00:51:06,806 是,我知道了 643 00:51:13,437 --> 00:51:14,647 (法院) 644 00:51:53,436 --> 00:51:55,479 請問是鄭泰勳醫師吧? 645 00:51:56,189 --> 00:51:58,399 你好,我是負責 646 00:51:58,524 --> 00:52:00,359 本次O2訴訟案的組長徐宇植 647 00:52:00,401 --> 00:52:02,070 接下來請多多指教 648 00:52:04,948 --> 00:52:11,162 我不知道我們是否該握手 649 00:52:16,417 --> 00:52:19,045 那就下次再握手好了 650 00:52:25,134 --> 00:52:26,719 全體起立! 651 00:52:39,690 --> 00:52:42,318 那從現在開始針對 652 00:52:42,401 --> 00:52:46,781 案號2011調4725、7945、8211 653 00:52:46,823 --> 00:52:49,575 以及合併所有加濕器殺菌劑 654 00:52:49,617 --> 00:52:52,370 個別訴訟案進行審理 655 00:52:52,578 --> 00:52:53,872 原告律師 656 00:52:55,248 --> 00:52:56,707 我是韓英珠律師 657 00:52:57,834 --> 00:52:59,210 被告律師 658 00:52:59,543 --> 00:53:04,048 審判長,我方的代表律師還沒到 659 00:53:04,090 --> 00:53:06,467 請再等待一下 660 00:53:08,136 --> 00:53:10,388 現在剛好到了 661 00:53:11,097 --> 00:53:14,100 抱歉我來晚了 662 00:53:14,308 --> 00:53:15,684 路上有點塞車 663 00:53:19,272 --> 00:53:20,773 我是負責替O2辯護的 664 00:53:20,815 --> 00:53:22,733 大韓律師事務所鄭慶漢律師 665 00:53:22,776 --> 00:53:24,819 以及三位共同代理人 666 00:53:50,261 --> 00:53:53,973 抱歉讓你們在簡陋的地方久等了 667 00:53:59,395 --> 00:54:02,231 我們聊到哪裡? 668 00:54:02,648 --> 00:54:04,525 你剛剛說十億嗎? 669 00:54:05,359 --> 00:54:09,405 我握有這個,應該不只值那些錢了 670 00:54:14,202 --> 00:54:16,495 那就開始進行審理 671 00:54:16,745 --> 00:54:19,248 請原告先發言 672 00:54:19,665 --> 00:54:21,334 尊敬的審判長 673 00:54:22,251 --> 00:54:25,546 審理開始前,我想先說句話 674 00:54:25,671 --> 00:54:27,340 好的,你請說 675 00:54:27,381 --> 00:54:28,549 謝謝 676 00:54:32,136 --> 00:54:37,308 首先因這件事引起社會的紛爭 677 00:54:37,350 --> 00:54:41,062 我在此替O2致上歉意 678 00:54:44,899 --> 00:54:46,150 不過O2這個企業 679 00:54:46,192 --> 00:54:49,237 絕不會製造傷害人體的產品 680 00:54:49,863 --> 00:54:53,449 所以我們想自費委託學術界權威 681 00:54:53,491 --> 00:54:55,409 韓國大學秋成慕教授團隊 682 00:54:55,451 --> 00:54:57,996 進行吸入毒性試驗 683 00:54:58,079 --> 00:55:00,498 這不是否定疾病管理本部的意思 684 00:55:00,539 --> 00:55:03,251 我們想透過最準確和明確的判斷 685 00:55:03,292 --> 00:55:05,628 做出負責任的行為 686 00:55:07,839 --> 00:55:09,215 尊敬的審判長 687 00:55:09,298 --> 00:55:11,134 我在此正式提出聲請 688 00:55:11,217 --> 00:55:14,762 懇請把審理的日期延後到 689 00:55:14,804 --> 00:55:16,722 秋成慕教授團隊進行毒性測試後 690 00:55:16,848 --> 00:55:18,599 我反對,審判長 691 00:55:18,641 --> 00:55:22,812 今日開庭之前,已有足夠的時間 692 00:55:22,896 --> 00:55:25,314 但現在才來委託毒性試驗 693 00:55:25,731 --> 00:55:27,525 擺明就是在爭取時間 694 00:55:27,608 --> 00:55:30,153 再者目前O2從控股公司 695 00:55:30,194 --> 00:55:32,738 變更為有限公司 696 00:55:32,822 --> 00:55:36,993 種種跡象顯示想要逃避責任 697 00:55:37,160 --> 00:55:40,121 目前必須急於拯救倖存的受害者 698 00:55:40,329 --> 00:55:43,416 還請法官斟酌考量這一點 699 00:55:45,043 --> 00:55:46,878 我想問被告一件事 700 00:55:46,961 --> 00:55:48,797 O2如果變更為有限公司 701 00:55:48,838 --> 00:55:51,007 那就不能被追究責任吧? 702 00:55:51,049 --> 00:55:56,054 現在將控股公司變更為有限公司 703 00:55:56,095 --> 00:55:58,264 當然會引來誤會 704 00:55:58,347 --> 00:56:02,977 但那在很久之前就著手準備了 705 00:56:05,271 --> 00:56:08,775 我會提交O2和英國總公司 706 00:56:08,817 --> 00:56:10,484 往來的相關文件證明 707 00:56:14,572 --> 00:56:17,533 還有我們已經主動 708 00:56:17,575 --> 00:56:19,285 準備了五十億基金 709 00:56:19,327 --> 00:56:21,788 正在無條件地進行和解 710 00:56:23,456 --> 00:56:26,667 這是最近和解的受害者名單 711 00:56:30,296 --> 00:56:34,258 無條件和解? ﹣是,沒有錯 712 00:56:34,467 --> 00:56:36,970 好的,那請讓我們商議一下 713 00:56:38,972 --> 00:56:42,600 到底誰和解了? 714 00:56:42,725 --> 00:56:46,395 不知道是誰,但真的氣死我了 715 00:56:49,773 --> 00:56:50,775 這是一億 716 00:56:54,487 --> 00:56:58,783 提供其他受害者名單,我再加一億 717 00:57:04,663 --> 00:57:06,875 你會不會太看不起我了? 718 00:57:07,291 --> 00:57:10,378 就算你出再多錢,我也不和解 719 00:57:10,503 --> 00:57:13,631 活著的人還是要活下去啊 720 00:57:14,215 --> 00:57:16,050 這不是很好的機會嗎? 721 00:57:23,850 --> 00:57:25,101 被告 ﹣是 722 00:57:25,143 --> 00:57:27,353 何時可拿到毒性試驗的結果? 723 00:57:27,395 --> 00:57:29,647 預計最長三個月 724 00:57:29,688 --> 00:57:32,400 不過目前企業受到不少損失 725 00:57:32,441 --> 00:57:33,860 我們會儘快處理 726 00:57:33,902 --> 00:57:36,695 看在O2主動準備基金的善意 727 00:57:36,737 --> 00:57:38,197 為了準確的判決 728 00:57:38,239 --> 00:57:40,449 決定接受被告方的聲請 729 00:57:40,825 --> 00:57:42,118 等韓國大學秋成慕教授團隊的 730 00:57:42,160 --> 00:57:44,245 毒性試驗結果出爐後 731 00:57:44,287 --> 00:57:45,914 我們再重新開庭審理 732 00:57:45,955 --> 00:57:47,706 今天的審理到此結束 733 00:57:48,749 --> 00:57:51,460 不可以,審判長 734 00:57:51,710 --> 00:57:54,255 怎麼可以這樣結束審理 735 00:57:54,630 --> 00:57:55,548 辛苦了 736 00:57:56,132 --> 00:57:59,177 審判長!審判長! 737 00:58:04,557 --> 00:58:06,810 辛苦了 ﹣是,辛苦了 738 00:58:12,023 --> 00:58:15,734 我認為這次訴訟的背後藏有惡意 739 00:58:15,819 --> 00:58:19,697 可以再詳細說明什麼意思嗎? 740 00:58:19,781 --> 00:58:22,616 十七年來沒有問題的熱銷產品 741 00:58:22,658 --> 00:58:24,452 突然被指控為殺人犯 742 00:58:24,493 --> 00:58:25,578 究竟是誰,為了什麼 743 00:58:25,619 --> 00:58:28,206 要扼殺一間健全的企業 744 00:58:28,247 --> 00:58:32,668 毒性試驗完成後,我會追究責任 745 00:58:33,586 --> 00:58:35,338 謝謝你今天接受採訪 746 00:58:35,379 --> 00:58:37,340 謝謝,辛苦了 747 00:58:37,465 --> 00:58:38,507 辛苦了 748 00:58:42,095 --> 00:58:43,304 律師 749 00:58:45,514 --> 00:58:47,183 我跟法院打聽的結果 750 00:58:47,225 --> 00:58:49,060 韓賢宗先生接受了和解 751 00:58:49,102 --> 00:58:51,437 也把其他受害者名單交出去了 752 00:58:51,479 --> 00:58:52,646 你說什麼? 753 00:58:53,606 --> 00:58:54,816 看我怎麼把他… 754 00:58:54,858 --> 00:58:58,652 妳去做什麼?他已經收錢和解了 755 00:59:15,586 --> 00:59:17,046 韓賢宗先生 756 00:59:23,928 --> 00:59:27,974 你不是收了很多錢,怎麼這副德性 757 00:59:37,233 --> 00:59:39,443 你怎麼知道來找我的? 758 00:59:49,328 --> 00:59:51,747 因為雙胞胎… 759 00:59:53,582 --> 00:59:56,127 和我太太的醫藥費 760 00:59:59,088 --> 01:00:01,257 我到處… 761 01:00:03,927 --> 01:00:05,636 借了不少錢 762 01:00:07,972 --> 01:00:10,224 不過那些好人呢 763 01:00:11,309 --> 01:00:13,144 二話不說… 764 01:00:17,565 --> 01:00:21,319 就幫我當了高利貸的保證人 765 01:00:22,821 --> 01:00:27,951 而O2收購了那家高利貸 766 01:00:31,830 --> 01:00:32,956 沒錯 767 01:00:39,378 --> 01:00:41,339 我賣掉了雙胞胎… 768 01:00:44,217 --> 01:00:45,718 進行和解 769 01:00:48,721 --> 01:00:53,684 所以不要再來找我了 770 01:01:14,122 --> 01:01:16,624 你以為這樣,我們就會放棄嗎? 771 01:01:16,665 --> 01:01:19,752 才不會,我絕對不會放棄 772 01:01:19,836 --> 01:01:24,632 所以如果你想折磨人就來找我 773 01:01:24,757 --> 01:01:26,634 這是我最後的警告 774 01:01:48,697 --> 01:01:52,243 八樓,要上樓了,電梯即將關門 775 01:01:53,494 --> 01:01:56,539 今天已經完成有限公司的變更 776 01:01:56,622 --> 01:01:59,375 到目前和解率是32% 777 01:01:59,458 --> 01:02:02,295 到下次審判前可完成50%以上 778 01:02:02,336 --> 01:02:04,630 韓英珠律師的動向呢? 779 01:02:05,423 --> 01:02:08,634 她正在找尋可當證人的專家 780 01:02:09,302 --> 01:02:12,513 專家?誰? 781 01:02:18,644 --> 01:02:21,189 請問是張泰成教授吧? 782 01:02:25,443 --> 01:02:28,947 你好,我是韓英珠律師 783 01:02:29,823 --> 01:02:31,574 其實在我們化學領域 784 01:02:31,615 --> 01:02:33,785 要對抗O2這種大企業 785 01:02:33,868 --> 01:02:35,619 不是那麼容易的決定 786 01:02:35,703 --> 01:02:40,208 但您一直都帶頭進行社會運動 787 01:02:40,249 --> 01:02:43,252 現在也有很多痛苦的受害者 788 01:02:43,461 --> 01:02:47,131 請幫幫我們好嗎? 789 01:02:55,807 --> 01:03:00,478 好,什麼時候前要決定呢? 790 01:03:01,479 --> 01:03:04,565 下週是第二次開庭 791 01:03:08,527 --> 01:03:12,240 試驗結果這麼快出爐,我也很驚訝 792 01:03:12,281 --> 01:03:15,034 O2製造出很危險的產品呢 793 01:03:15,284 --> 01:03:19,247 正本會妥善保存在我們研究中心 794 01:03:19,580 --> 01:03:22,041 你這是想和我談條件嗎? 795 01:03:22,083 --> 01:03:25,336 怎麼會呢?請不要誤會 796 01:03:25,461 --> 01:03:30,174 我只是提出必須有對等的代價 797 01:03:32,718 --> 01:03:33,928 拿過來 798 01:03:38,766 --> 01:03:39,600 這個合約寫著… 799 01:03:39,642 --> 01:03:42,186 (獨家委託試驗合約) 未來五年,我們O2進行的所有試驗 800 01:03:42,228 --> 01:03:45,356 將全數委託教授的研究團隊 801 01:03:45,982 --> 01:03:46,858 還有這個是… 802 01:03:46,900 --> 01:03:48,985 保密合約 803 01:03:49,027 --> 01:03:50,236 無關於審判結果 804 01:03:50,278 --> 01:03:52,655 萬一這個事情洩漏出去了 805 01:03:52,822 --> 01:03:55,574 你必須付出相應的代價 806 01:03:57,743 --> 01:03:59,578 請重新試驗吧 807 01:04:04,667 --> 01:04:05,877 好的 808 01:04:15,761 --> 01:04:17,763 又有什麼問題? 809 01:04:18,973 --> 01:04:20,975 那位鄭泰勳先生 810 01:04:21,184 --> 01:04:24,228 他最近一直在找我們這邊的人 811 01:04:24,270 --> 01:04:26,189 你要不要想想辦法? 812 01:04:26,397 --> 01:04:30,026 我想還是下次再簽名好了 813 01:04:30,484 --> 01:04:31,402 很抱歉 814 01:04:39,618 --> 01:04:41,871 你好,請看一下 815 01:04:56,552 --> 01:04:57,804 怎麼樣了? 816 01:04:57,887 --> 01:04:59,973 我認為有可能 817 01:05:00,014 --> 01:05:02,934 好,辛苦了 818 01:05:08,022 --> 01:05:09,148 謝謝 819 01:05:10,108 --> 01:05:11,442 請看一下 820 01:05:43,975 --> 01:05:46,644 你是誰?還不把手拿開 821 01:05:46,853 --> 01:05:49,730 我只是覺得軟管有點鬆了 822 01:05:52,942 --> 01:05:56,362 你為什麼在這裡? 823 01:05:58,531 --> 01:06:00,699 你在幫兒子找相容的肺吧? 824 01:06:01,659 --> 01:06:04,453 我們O2可以幫你 825 01:06:19,177 --> 01:06:22,513 請跟我聯絡,我在外面等你 826 01:06:45,161 --> 01:06:48,581 我覺得要快點幫民宇移植肺部 827 01:06:49,958 --> 01:06:52,626 再拖下去可能會更沒希望 828 01:07:07,683 --> 01:07:09,227 對不起,民宇 829 01:07:10,728 --> 01:07:12,814 爸爸沒辦法那麼做 830 01:07:31,332 --> 01:07:34,335 今天人怎麼這麼少 831 01:07:34,878 --> 01:07:37,213 這就是那些傢伙的策略 832 01:07:37,338 --> 01:07:40,383 拖下去大家就會失去興趣 833 01:07:40,591 --> 01:07:43,594 最近幾乎沒有報導了 834 01:07:56,357 --> 01:08:00,528 我當據實陳述,絕無匿飾增減 835 01:08:00,736 --> 01:08:04,240 如有虛偽陳述,願受偽證罪處罰 836 01:08:04,323 --> 01:08:06,534 原告,請詰問證人 837 01:08:13,875 --> 01:08:15,251 張泰成教授 838 01:08:15,543 --> 01:08:18,837 你曾表示過化學物質的毒性 839 01:08:18,880 --> 01:08:22,884 依照不同情況產生不同的反應 840 01:08:23,009 --> 01:08:24,635 怎麼樣不同的反應呢? 841 01:08:24,843 --> 01:08:28,014 一般來說化學物質會經由口腔 842 01:08:28,056 --> 01:08:30,473 皮膚接觸或由呼吸道吸入 843 01:08:30,516 --> 01:08:35,521 所以根據不同人和情況都不一樣 844 01:08:35,646 --> 01:08:38,149 可以解釋得更簡單一點嗎? 845 01:08:38,274 --> 01:08:41,152 舉例來說某些化學物質 846 01:08:41,194 --> 01:08:42,528 碰到皮膚時完全沒問題 847 01:08:42,570 --> 01:08:44,322 但經由口鼻進入人體時 848 01:08:44,362 --> 01:08:47,115 有可能產生致命的作用 849 01:08:47,325 --> 01:08:52,038 那O2超潔淨的主成分PHMG 850 01:08:52,163 --> 01:08:53,621 也是其中一種嗎? 851 01:08:53,706 --> 01:08:55,708 是,沒有錯 852 01:08:55,748 --> 01:08:57,961 PHMG這種毒性物質 853 01:08:58,044 --> 01:09:02,548 本來就不該用於吸入性產品 854 01:09:02,630 --> 01:09:05,844 簡單來說就是想殺人 855 01:09:06,009 --> 01:09:08,136 但PHMG不是普通的刀 856 01:09:08,179 --> 01:09:10,849 而是一把非常銳利的刀 857 01:09:11,764 --> 01:09:17,313 我呈上張泰成醫師的毒性相關意見書 858 01:09:17,395 --> 01:09:18,606 以上 859 01:09:28,907 --> 01:09:31,159 請被告反詰問 860 01:09:35,789 --> 01:09:39,627 張教授,教授身為化學界的專家 861 01:09:39,667 --> 01:09:43,006 曾任許多政府機關的諮詢委員吧? 862 01:09:43,131 --> 01:09:44,715 是,沒有錯 863 01:09:44,757 --> 01:09:47,175 那環境部審查有害物質時 864 01:09:47,218 --> 01:09:49,512 你也曾擔任委員嗎? 865 01:09:49,552 --> 01:09:52,180 是 ﹣原來如此 866 01:09:53,432 --> 01:09:56,477 這裡是張泰成教授擔任委員時 867 01:09:56,519 --> 01:09:59,313 環境部於2000年發布的公告 868 01:09:59,563 --> 01:10:05,653 可以麻煩你朗讀標示的部分嗎? 869 01:10:07,655 --> 01:10:09,991 這是教授親自寫下的內容吧 870 01:10:10,033 --> 01:10:12,743 沒錯的話,請幫忙唸出來 871 01:10:13,828 --> 01:10:15,997 證人,請唸出來 872 01:10:23,212 --> 01:10:25,381 「聚六亞甲基胍鹽酸鹽 873 01:10:26,215 --> 01:10:27,801 對人體無害」 874 01:10:29,135 --> 01:10:31,429 聚六亞甲基胍鹽酸鹽 875 01:10:31,512 --> 01:10:34,473 那是不是PHMG? 876 01:10:35,641 --> 01:10:36,767 是,沒有錯 877 01:10:36,810 --> 01:10:40,354 那為什麼現在改口呢? 878 01:10:40,396 --> 01:10:42,773 你當時也想殺人嗎? 879 01:10:42,816 --> 01:10:44,233 不是,當時的公告是… 880 01:10:44,275 --> 01:10:47,236 所以,你不能亂說話 881 01:10:47,278 --> 01:10:49,030 你口中的銳利的刀 882 01:10:49,072 --> 01:10:51,490 正在殺死一間健全的企業 883 01:10:51,532 --> 01:10:52,575 你懂了嗎? 884 01:10:52,616 --> 01:10:54,368 提出異議,現在被告的代理人… 885 01:10:54,410 --> 01:10:56,079 我結束以上的詰問 886 01:11:05,463 --> 01:11:10,093 這樣比沒有證人更糟吧? 887 01:11:16,015 --> 01:11:18,434 被告開始詰問證人 888 01:11:20,186 --> 01:11:21,604 秋成慕教授 889 01:11:22,021 --> 01:11:25,733 這是上次教授的研究團隊 890 01:11:25,775 --> 01:11:28,027 替O2做吸入毒性試驗的結果 891 01:11:28,069 --> 01:11:31,114 可以簡單說明嗎? 892 01:11:39,956 --> 01:11:42,041 「我們進行加濕器殺菌劑「超潔淨」 893 01:11:42,083 --> 01:11:44,252 吸入毒性試驗的結果 894 01:11:44,293 --> 01:11:46,921 研究團隊有了以下的結論 895 01:11:47,005 --> 01:11:49,966 經過氣管和支氣管 896 01:11:50,008 --> 01:11:52,927 讓位於肺最底端的肺泡周圍受損 897 01:11:53,011 --> 01:11:55,388 以加濕器水蒸氣這麼大的粒子 898 01:11:55,429 --> 01:11:56,931 不太有可能 899 01:11:56,973 --> 01:11:59,017 再加上動物試驗的結果 900 01:11:59,100 --> 01:12:03,104 加濕器殺菌劑「超潔淨」的PHMG含量 901 01:12:03,146 --> 01:12:08,276 不到對人體有害的程度 902 01:12:08,317 --> 01:12:11,445 因此O2的加濕器殺菌劑「超潔淨」 903 01:12:11,570 --> 01:12:15,658 和急性肺病毫無關聯」 904 01:12:15,950 --> 01:12:19,370 這就是我和我的團隊的結論 905 01:12:19,495 --> 01:12:21,664 結論來說加濕器殺菌劑 906 01:12:21,705 --> 01:12:25,584 和肺病無關的意思吧? 907 01:12:25,626 --> 01:12:27,796 是,沒有錯 908 01:12:28,254 --> 01:12:33,259 我呈上秋成慕教授的試驗結果 909 01:12:38,472 --> 01:12:39,765 這下會怎麼樣呢? 910 01:12:39,849 --> 01:12:43,311 原告要反詰問證人嗎? 911 01:12:45,814 --> 01:12:46,730 是 912 01:12:53,822 --> 01:12:55,239 秋成慕教授 913 01:12:55,782 --> 01:12:58,868 O2這三年來和教授的研究團隊 914 01:12:58,910 --> 01:13:01,913 每年平均簽署五件以上的合約 915 01:13:01,996 --> 01:13:03,039 那是真的嗎? 916 01:13:03,081 --> 01:13:05,124 是,沒有錯 917 01:13:05,166 --> 01:13:07,043 那O2和教授可視為 918 01:13:07,085 --> 01:13:09,503 雇主和受雇人的關係呢 919 01:13:09,545 --> 01:13:13,967 雖然有點誇大,但我不否認 920 01:13:14,008 --> 01:13:19,138 那會讓我懷疑毒性試驗的公正性 921 01:13:19,222 --> 01:13:20,598 提出異議 922 01:13:20,639 --> 01:13:23,559 原告貶低證人身為學者的良知 923 01:13:23,601 --> 01:13:25,728 做出侮辱人格的發言 924 01:13:25,895 --> 01:13:27,105 異議成立 925 01:13:27,563 --> 01:13:29,523 請原告留意 926 01:13:30,024 --> 01:13:32,318 如果造成你的不舒服,我願道歉 927 01:13:33,027 --> 01:13:34,570 我重新問你 928 01:13:34,988 --> 01:13:39,575 你如何證明這個試驗的公正性 929 01:13:41,870 --> 01:13:43,662 我負責試驗時 930 01:13:43,746 --> 01:13:45,999 也認為那會是最大的爭議 931 01:13:46,082 --> 01:13:50,378 所以必須安排大家都信服的觀測者 932 01:13:50,503 --> 01:13:52,755 因此我和我的研究團隊 933 01:13:52,797 --> 01:13:54,465 可以很自信地表示 934 01:13:54,507 --> 01:13:57,218 毒性試驗的過程和結果很公正 935 01:13:57,593 --> 01:14:00,763 那代表那個人是 936 01:14:00,805 --> 01:14:04,225 大家都信服的觀測者嗎? 937 01:14:04,267 --> 01:14:05,518 沒錯 938 01:14:05,601 --> 01:14:10,064 那請你說出那一位觀測者是誰 939 01:14:10,106 --> 01:14:11,775 那個人是誰? 940 01:14:15,194 --> 01:14:16,905 他坐在那裡呢 941 01:14:19,115 --> 01:14:21,617 最初提起這個質疑的 942 01:14:21,659 --> 01:14:23,452 鄭泰勳醫師 943 01:14:24,788 --> 01:14:26,372 什麼?天啊 944 01:14:27,290 --> 01:14:29,876 醫師,那是真的嗎? ﹣怎麼回事? 945 01:14:30,251 --> 01:14:31,419 這是真的嗎? 946 01:14:31,836 --> 01:14:33,171 天啊 ﹣醫師! 947 01:14:33,337 --> 01:14:34,713 醫師! 948 01:14:36,007 --> 01:14:37,175 醫師,你這是做什麼? 949 01:14:37,216 --> 01:14:38,259 保持肅靜! 950 01:14:39,427 --> 01:14:41,470 保持肅靜! 951 01:14:42,806 --> 01:14:46,225 你在的話,可以到前面嗎? 952 01:14:58,487 --> 01:15:01,240 你是鄭泰勳醫師嗎? 953 01:15:02,283 --> 01:15:04,368 是,沒有錯 954 01:15:04,786 --> 01:15:08,331 證人說的話都是事實嗎? 955 01:15:18,591 --> 01:15:20,301 我再問一次 956 01:15:20,384 --> 01:15:23,888 他說的話全都是事實嗎? 957 01:15:29,477 --> 01:15:32,897 是,全都是事實 958 01:15:33,647 --> 01:15:35,191 試驗結果很公正 959 01:15:35,233 --> 01:15:38,694 結果也沒有任何問題 960 01:15:41,530 --> 01:15:43,407 加濕器殺菌劑… 961 01:15:45,827 --> 01:15:47,954 和肺病毫無關連 962 01:15:47,996 --> 01:15:50,123 鄭泰勳醫師,你這是做什麼? 963 01:15:50,206 --> 01:15:52,291 這是怎麼回事? 964 01:15:56,838 --> 01:15:58,882 你在說什麼? 965 01:16:01,009 --> 01:16:02,468 那不是事實吧? 966 01:16:04,720 --> 01:16:07,098 怎麼可以! 967 01:16:07,515 --> 01:16:09,725 怎麼可以這樣? 968 01:16:20,779 --> 01:16:23,031 不久後秋成慕教授團隊會聯絡你 969 01:16:23,072 --> 01:16:25,741 邀你加入毒性試驗的觀測 970 01:16:26,868 --> 01:16:28,702 不要被任何結果影響 971 01:16:28,787 --> 01:16:31,372 絕對要站在O2這一邊 972 01:16:31,414 --> 01:16:32,706 那樣才能… 973 01:16:32,874 --> 01:16:34,918 得到你想要的 974 01:16:38,421 --> 01:16:42,758 雖然家人因為其他原因致死 975 01:16:42,967 --> 01:16:45,261 卻將責任歸咎於一個健全企業 976 01:16:45,344 --> 01:16:47,806 以家人的性命換取賠償金 977 01:16:47,847 --> 01:16:51,350 本案暴露了這種沒良知的所為 978 01:16:51,559 --> 01:16:55,438 請參考這一點並做出最終判決 979 01:16:56,147 --> 01:16:59,317 下個月4日週五早上11點 980 01:16:59,358 --> 01:17:00,985 將宣告最終判決 981 01:17:01,027 --> 01:17:02,736 那就結束今天的庭審 982 01:17:05,114 --> 01:17:07,575 律師,又發生了這種事 983 01:17:07,616 --> 01:17:11,454 我們連生活都成問題,妳懂嗎? 984 01:17:37,856 --> 01:17:41,692 對不起,O2要求我保密 985 01:17:41,734 --> 01:17:43,152 作為觀測試驗的條件 986 01:17:43,569 --> 01:17:45,822 現在說這個有什麼用? 987 01:17:46,572 --> 01:17:48,241 事情都發生了 988 01:17:50,076 --> 01:17:54,831 你看過試驗也都是真的 989 01:18:00,419 --> 01:18:02,088 那是真的吧? 990 01:18:04,215 --> 01:18:06,843 對,沒錯 991 01:18:45,214 --> 01:18:47,216 最終擺脫了污名 992 01:18:47,300 --> 01:18:49,260 但總覺得不太舒服 993 01:18:49,302 --> 01:18:53,722 還有人認為是O2的超潔淨造成傷害 994 01:18:54,182 --> 01:18:56,475 讓我覺得很難過 995 01:18:56,559 --> 01:18:59,938 你不打算要求損害賠償嗎? 996 01:19:01,522 --> 01:19:02,565 這個嘛… 997 01:19:02,941 --> 01:19:07,028 再次傷害經歷傷痛的人不好吧 998 01:19:07,236 --> 01:19:10,073 也不符合O2的經營哲學 999 01:19:16,830 --> 01:19:22,001 先生,你不可以拿走那個 1000 01:19:26,547 --> 01:19:29,926 奶奶,所以人不能欠債 1001 01:19:35,764 --> 01:19:37,225 知英 1002 01:19:41,729 --> 01:19:44,565 奶奶真的對不起妳 1003 01:19:48,027 --> 01:19:53,741 下輩子在好家庭裡… 1004 01:19:57,286 --> 01:19:59,580 不要生病… 1005 01:20:01,499 --> 01:20:04,794 好好享受人生 1006 01:20:27,650 --> 01:20:29,861 乾杯 ﹣乾杯 1007 01:20:33,489 --> 01:20:34,532 很不錯呢 1008 01:20:37,618 --> 01:20:40,329 代表的採訪大受好評 1009 01:20:40,371 --> 01:20:43,124 即使勝訴也不斷反省的O2 1010 01:20:44,333 --> 01:20:45,794 恭喜代表 1011 01:20:45,835 --> 01:20:48,129 來,恭喜代表 1012 01:20:54,010 --> 01:20:55,804 這都是多虧大家 1013 01:20:55,887 --> 01:20:57,763 我還要發表一件事 1014 01:20:57,806 --> 01:21:00,474 今天接到總公司的電話 1015 01:21:00,516 --> 01:21:02,393 我確定成為O2的亞洲區總監 1016 01:21:06,480 --> 01:21:09,650 真是錦上添花呢,再次恭喜你 1017 01:21:09,776 --> 01:21:10,902 謝謝 1018 01:21:10,985 --> 01:21:13,196 那韓國O2的代表 1019 01:21:13,237 --> 01:21:15,198 將由徐宇植組長接任嗎? 1020 01:21:15,239 --> 01:21:17,450 沒錯,從今天開始 1021 01:21:17,658 --> 01:21:21,245 韓國的O2代表是徐宇植 1022 01:21:25,291 --> 01:21:27,418 恭喜你 ﹣恭喜 1023 01:21:30,421 --> 01:21:32,506 恭喜你 ﹣謝謝 1024 01:21:33,716 --> 01:21:34,926 恭喜 1025 01:21:37,470 --> 01:21:39,472 宇植 ﹣是 1026 01:21:39,763 --> 01:21:41,933 超潔淨還有多少庫存? 1027 01:21:42,016 --> 01:21:44,227 換算金額大概300億左右 1028 01:21:44,643 --> 01:21:46,104 我會全部作廢 1029 01:21:47,355 --> 01:21:49,773 你瘋了嗎?那多可惜 1030 01:21:51,067 --> 01:21:52,777 一個月內全部賣掉 1031 01:21:53,903 --> 01:21:56,114 你希望我重新販售嗎? 1032 01:21:56,405 --> 01:21:58,783 怎麼?有問題嗎? 1033 01:21:59,700 --> 01:22:01,535 萬一又有人死掉了… 1034 01:22:01,577 --> 01:22:04,956 別擔心,人沒有那麼容易死掉 1035 01:22:06,707 --> 01:22:08,542 還有死掉一點又怎麼樣? 1036 01:22:10,336 --> 01:22:12,338 那時有那些蠢蛋啊 1037 01:22:14,590 --> 01:22:16,467 一個月內全部賣掉後 1038 01:22:16,509 --> 01:22:20,721 換掉主成分,以新產品上市 1039 01:22:22,223 --> 01:22:26,394 這個問題就會永遠不見天日 1040 01:22:28,729 --> 01:22:30,899 是,我知道了 1041 01:22:31,107 --> 01:22:32,358 喝一杯吧 1042 01:22:33,567 --> 01:22:35,194 這段期間辛苦你了 1043 01:22:35,278 --> 01:22:36,320 謝謝 1044 01:22:39,157 --> 01:22:41,034 那些白痴 1045 01:22:44,412 --> 01:22:46,747 我真的太喜歡這個國家了 1046 01:22:46,873 --> 01:22:50,251 這些蠢蛋只要有錢就唯唯諾諾的 1047 01:22:51,419 --> 01:22:54,380 你知道嗎?我是英國人 1048 01:22:55,214 --> 01:22:57,300 是,我知道 1049 01:22:57,383 --> 01:23:00,053 好,所以別國的國民 1050 01:23:00,094 --> 01:23:01,679 死掉或怎麼樣都無所謂 1051 01:23:01,720 --> 01:23:03,389 我只要賺錢就好了 1052 01:23:03,848 --> 01:23:04,891 啊 1053 01:23:06,309 --> 01:23:08,269 你是韓國人所以不舒服嗎? 1054 01:23:09,228 --> 01:23:11,064 不會,我沒關係 1055 01:23:12,356 --> 01:23:13,191 等你把庫存處理好 1056 01:23:13,232 --> 01:23:15,526 來馬來西亞一起打小白球吧 1057 01:23:15,568 --> 01:23:16,360 是 1058 01:23:16,610 --> 01:23:17,653 回去吧 1059 01:23:21,615 --> 01:23:24,035 (國際線) 1060 01:23:31,167 --> 01:23:33,086 你是O2的趙代表吧? 1061 01:23:36,130 --> 01:23:37,966 你們是誰? 1062 01:23:39,383 --> 01:23:40,593 我們是警察 1063 01:23:41,510 --> 01:23:43,471 要麻煩你跟我們走一趟 1064 01:23:43,888 --> 01:23:46,808 你看不到嗎?我要去搭飛機 1065 01:23:47,058 --> 01:23:49,268 從今天開始你被限制出境了 1066 01:23:50,436 --> 01:23:51,437 什麼? 1067 01:23:52,230 --> 01:23:56,067 (代表 徐宇植) 1068 01:24:03,950 --> 01:24:05,994 代表,糟糕了 1069 01:24:06,160 --> 01:24:07,787 請快點看新聞 1070 01:24:08,371 --> 01:24:09,914 知道了,你出去吧 1071 01:24:18,214 --> 01:24:20,299 傳出活氧加濕器殺菌劑「超潔淨」 1072 01:24:20,341 --> 01:24:24,470 捏造毒性試驗結果而引起大騷動 1073 01:24:24,553 --> 01:24:26,472 根據參與試驗的韓國大學醫院 1074 01:24:26,514 --> 01:24:28,808 鄭泰勳教授提供的影片 1075 01:24:28,975 --> 01:24:30,018 拍到秋成慕教授團隊 1076 01:24:30,059 --> 01:24:35,148 捏造吸入毒性試驗環境及隱瞞結果 1077 01:24:35,231 --> 01:24:38,818 因此政府和相關部門召集緊急會議 1078 01:24:38,902 --> 01:24:41,112 檢方同時對O2趙善宇代表 1079 01:24:41,154 --> 01:24:45,324 聲請限制出境,預計傳喚調查 1080 01:24:45,366 --> 01:24:48,619 若有進一步的消息將持續… 1081 01:25:15,771 --> 01:25:18,942 我是敏知的爸爸 1082 01:25:20,401 --> 01:25:22,070 徐宇植 1083 01:25:23,487 --> 01:25:25,865 你在幫兒子找相容的肺吧? 1084 01:25:27,867 --> 01:25:30,787 我們O2可以幫你 1085 01:25:55,937 --> 01:25:58,689 老婆,我要領帶 1086 01:25:59,023 --> 01:26:00,984 沒有燙好的襯衫嗎? 1087 01:26:02,401 --> 01:26:03,820 老公,抱歉 1088 01:26:04,070 --> 01:26:05,864 你說過今天有重要的會議 1089 01:26:06,072 --> 01:26:09,283 妳又因為敏知整晚沒睡嗎? 1090 01:26:09,325 --> 01:26:11,077 妳不要帶去附近的小兒科了 1091 01:26:11,119 --> 01:26:12,787 今天一定要帶去大醫院 1092 01:26:13,412 --> 01:26:14,873 我已經預約了 1093 01:26:14,914 --> 01:26:15,664 好 1094 01:26:17,000 --> 01:26:19,502 敏知的好孩子貼紙貼滿了 1095 01:26:19,543 --> 01:26:21,045 (敏知的好孩子貼紙) 我得買禮物送她 1096 01:26:21,254 --> 01:26:22,463 那時她說想要什麼? 1097 01:26:22,505 --> 01:26:25,258 無線對講機,她說想跟你一起玩 1098 01:26:25,299 --> 01:26:26,885 好,無線對講機 1099 01:26:26,926 --> 01:26:28,719 我待會中午去買 1100 01:26:29,387 --> 01:26:32,515 我去看一下敏知再出門 1101 01:26:32,681 --> 01:26:35,101 不行,她才剛睡著了 1102 01:26:35,226 --> 01:26:36,144 一下就好 1103 01:27:03,797 --> 01:27:06,007 辛苦了 1104 01:27:06,715 --> 01:27:07,884 明天見 1105 01:27:07,926 --> 01:27:10,678 (O2 20F) 1106 01:27:10,719 --> 01:27:12,471 是,我是徐宇植 1107 01:27:21,230 --> 01:27:24,067 她罹患了急性間質性肺病 1108 01:27:24,192 --> 01:27:27,904 因為早期發現,只要好好治療 1109 01:27:28,071 --> 01:27:31,157 對日常生活不會有很大的影響 1110 01:27:32,366 --> 01:27:34,660 醫師,那我女兒呢 1111 01:27:38,747 --> 01:27:41,167 敏知在哪裡? 1112 01:27:42,877 --> 01:27:43,795 不可以 1113 01:27:46,589 --> 01:27:49,425 不行!敏知! 1114 01:27:52,178 --> 01:27:55,181 不可以!不可以! 1115 01:28:09,362 --> 01:28:10,696 我們敏知… 1116 01:28:11,239 --> 01:28:12,866 一定是因為我死掉的 1117 01:28:12,907 --> 01:28:14,742 不是 1118 01:28:15,243 --> 01:28:17,078 上天覺得她太漂亮才帶走的 1119 01:28:17,120 --> 01:28:19,330 我什麼都不要了 ﹣老婆… 1120 01:28:19,372 --> 01:28:21,749 我要去找敏知 ﹣太太,請妳冷靜 1121 01:28:21,833 --> 01:28:23,584 老婆 1122 01:28:25,003 --> 01:28:26,420 不可以! 1123 01:28:31,592 --> 01:28:34,512 我想暫時休息 1124 01:28:34,720 --> 01:28:37,849 好,發生那種事當然要休息 1125 01:28:38,182 --> 01:28:40,559 不過我想拜託一件事 1126 01:28:42,020 --> 01:28:44,105 把超潔淨出口到澳洲的事 1127 01:28:44,522 --> 01:28:46,649 你可以幫忙處理嗎? 1128 01:28:47,275 --> 01:28:50,403 那些傢伙只肯跟你談 1129 01:28:51,821 --> 01:28:53,239 可以吧? 1130 01:28:55,699 --> 01:28:56,785 好的 1131 01:28:57,035 --> 01:28:58,452 我會處理的 1132 01:28:58,787 --> 01:28:59,954 謝謝 1133 01:29:06,252 --> 01:29:10,840 很抱歉,O2的加濕器殺菌劑 1134 01:29:10,924 --> 01:29:13,259 不能進口到澳洲了 1135 01:29:13,634 --> 01:29:17,305 因為沒通過澳洲的毒性試驗 1136 01:29:17,806 --> 01:29:20,934 不過在韓國大家真的用這個嗎? 1137 01:29:21,976 --> 01:29:23,853 我真的無法置信 1138 01:29:24,437 --> 01:29:26,314 有可能會讓人死掉 1139 01:29:46,084 --> 01:29:48,002 你是敏知爸爸嗎? 1140 01:29:50,839 --> 01:29:51,840 是 1141 01:29:54,300 --> 01:29:58,304 我是敏知的爸爸徐宇植 1142 01:30:02,433 --> 01:30:04,643 他們是惡魔 1143 01:30:05,394 --> 01:30:07,981 明知道那是不能賣的產品 1144 01:30:08,231 --> 01:30:11,776 卻為了賺錢不惜殺人 1145 01:30:12,360 --> 01:30:16,530 那些惡魔做好充分的準備 1146 01:30:17,782 --> 01:30:21,077 製造和販賣加濕器殺菌劑 1147 01:30:21,119 --> 01:30:23,746 你也知道法律上沒有問題 1148 01:30:23,997 --> 01:30:28,126 但知道會致人於死地卻製造販售 1149 01:30:29,002 --> 01:30:31,254 那就完全不同了 1150 01:30:31,712 --> 01:30:33,672 謝謝你特地過來 1151 01:30:33,840 --> 01:30:37,218 請打招呼,這一位是秋成慕教授 1152 01:30:37,301 --> 01:30:38,386 很高興見到你 1153 01:30:39,553 --> 01:30:41,014 我們現在站在同一陣線吧? 1154 01:30:42,932 --> 01:30:45,309 打贏這場仗的唯一方法 1155 01:30:45,393 --> 01:30:47,812 從一開始就只有一個 1156 01:30:48,646 --> 01:30:50,648 把他們真正的罪行 1157 01:30:51,190 --> 01:30:55,444 親手公諸於世 1158 01:30:56,988 --> 01:30:59,490 這件事不能進行民事訴訟 1159 01:31:00,074 --> 01:31:03,119 這是殺人罪 1160 01:31:42,408 --> 01:31:45,453 多虧你,我已無罪釋放 1161 01:31:45,744 --> 01:31:46,830 謝謝 1162 01:31:47,246 --> 01:31:51,084 那是事實,不需要謝謝我 1163 01:31:52,710 --> 01:31:57,506 我有一個好消息和壞消息 1164 01:31:57,882 --> 01:31:59,300 你要先聽什麼? 1165 01:32:00,051 --> 01:32:03,930 那我要先聽好消息 1166 01:32:06,474 --> 01:32:11,312 民宇可以合法進行肺移植手術了 1167 01:32:15,149 --> 01:32:17,735 真的太好了,恭喜你 1168 01:32:17,777 --> 01:32:19,070 謝謝 1169 01:32:20,738 --> 01:32:23,324 那壞消息是? 1170 01:32:25,326 --> 01:32:29,038 你的選任律師決定了 1171 01:32:29,622 --> 01:32:31,082 我們見過面吧? 1172 01:32:31,499 --> 01:32:33,584 我是民宇的阿姨韓英珠 1173 01:32:33,667 --> 01:32:35,336 接下來請多多指教 1174 01:32:36,838 --> 01:32:38,464 還真是壞消息呢 1175 01:32:39,257 --> 01:32:40,508 你說什麼? 1176 01:32:41,843 --> 01:32:44,387 請等一下 ﹣好 1177 01:32:45,096 --> 01:32:47,390 不過真的很恭喜你 1178 01:32:47,765 --> 01:32:49,100 是,部長 1179 01:32:51,769 --> 01:32:52,937 現在嗎? 1180 01:32:55,899 --> 01:32:56,983 怎麼辦? 1181 01:32:57,025 --> 01:33:00,194 我看你要重新找律師了 1182 01:33:16,460 --> 01:33:18,296 不用擔心 1183 01:33:18,587 --> 01:33:21,257 不論誰進來都沒關係 1184 01:33:22,508 --> 01:33:26,054 這裡本來就是我的主場 1185 01:33:34,312 --> 01:33:36,564 妳為什麼來這裡? 1186 01:33:39,733 --> 01:33:41,444 你還沒聽說嗎? 1187 01:33:41,485 --> 01:33:43,612 部長請我復職呢 1188 01:33:43,654 --> 01:33:44,280 什麼? 1189 01:33:44,322 --> 01:33:46,950 他說這裡有垃圾和英國小混混 1190 01:33:46,991 --> 01:33:48,076 最適合我來處理 1191 01:33:48,117 --> 01:33:49,786 垃圾和英國小混混 1192 01:33:49,828 --> 01:33:51,287 韓英珠,妳給我說話小心一點 1193 01:33:51,329 --> 01:33:52,038 你這個傢伙 1194 01:33:52,371 --> 01:33:55,374 竟敢直接叫我的名字?找死嗎? 1195 01:33:59,712 --> 01:34:01,505 你先坐下 1196 01:34:03,549 --> 01:34:04,843 我看一下 1197 01:34:05,301 --> 01:34:07,011 很簡單呢 1198 01:34:07,386 --> 01:34:09,806 知道有毒卻販賣 1199 01:34:10,181 --> 01:34:12,100 被逮到所以捏造 1200 01:34:12,433 --> 01:34:15,353 殺人罪,你還有話要說嗎? 1201 01:34:16,020 --> 01:34:19,273 韓英珠,妳會不會太誇張了? 1202 01:34:19,398 --> 01:34:20,900 不能喝那個 1203 01:34:21,275 --> 01:34:23,444 裡面裝的是超潔淨 1204 01:34:23,820 --> 01:34:25,947 你們這是做什麼? 1205 01:34:25,989 --> 01:34:27,240 喝下去有可能會死 1206 01:34:27,323 --> 01:34:29,742 快叫救護車,快點! 1207 01:34:29,784 --> 01:34:31,410 怎麼會死呢? 1208 01:34:31,535 --> 01:34:34,205 O2不是做那種產品的企業 1209 01:34:34,330 --> 01:34:37,500 環保!無毒!O2讚! 1210 01:34:41,045 --> 01:34:42,671 對吧,代表? 1211 01:34:43,089 --> 01:34:45,967 那個真的是超潔淨嗎? 1212 01:34:46,217 --> 01:34:48,636 那是走廊上淨水器的水 1213 01:34:51,055 --> 01:34:53,391 真是蠢材 1214 01:35:22,962 --> 01:35:25,589 (韓吉珠) 1215 01:35:26,841 --> 01:35:28,676 最近好嗎? 1216 01:35:32,221 --> 01:35:33,973 我今天… 1217 01:35:36,184 --> 01:35:38,144 特別想妳 1218 01:36:04,378 --> 01:36:05,797 媽… 1219 01:36:06,714 --> 01:36:08,007 媽 1220 01:36:09,258 --> 01:36:10,759 媽 1221 01:36:12,220 --> 01:36:14,138 我好餓 1222 01:36:24,190 --> 01:36:26,484 加濕器殺菌劑事件爆發後 1223 01:36:26,525 --> 01:36:27,735 已經過了十年 1224 01:36:27,777 --> 01:36:31,280 過去因各種問題受阻的真相調查 1225 01:36:31,322 --> 01:36:33,324 因朝野戲劇性地取得共識後 1226 01:36:33,366 --> 01:36:34,993 重新展開調查 1227 01:36:35,827 --> 01:36:38,704 (加濕器殺菌劑受害真相調查委員會) 那麼現在將召開第一次 1228 01:36:38,746 --> 01:36:40,874 加濕器殺菌劑真相調查委員會 1229 01:36:41,707 --> 01:36:43,251 今天特別邀請 1230 01:36:43,292 --> 01:36:46,796 受害者及其家屬來到國會 1231 01:36:47,046 --> 01:36:49,423 將此問題最初公諸於世的 1232 01:36:49,465 --> 01:36:51,968 韓國大學醫院鄭泰勳醫師 1233 01:36:52,010 --> 01:36:55,263 以受害者推薦委員的身分出席 1234 01:37:01,060 --> 01:37:02,937 那就按照安排好的議程 1235 01:37:02,979 --> 01:37:05,023 先來看加濕器殺菌劑 1236 01:37:05,064 --> 01:37:07,233 受害者的作證影片 1237 01:37:17,952 --> 01:37:19,453 一開始… 1238 01:37:21,915 --> 01:37:23,707 醫院只是說… 1239 01:37:25,877 --> 01:37:28,462 普通的感冒 1240 01:37:30,131 --> 01:37:32,508 醫院說不能太乾燥 1241 01:37:33,676 --> 01:37:36,262 叫我使用加濕器 1242 01:37:40,850 --> 01:37:43,812 所以我加入了殺菌劑 1243 01:37:46,230 --> 01:37:50,026 電視上也說要放殺菌劑 1244 01:37:50,276 --> 01:37:53,822 甚至還有國家的安全認證 1245 01:37:54,530 --> 01:37:56,490 我當然會… 1246 01:37:59,202 --> 01:38:02,038 覺得很安全 1247 01:38:10,797 --> 01:38:11,798 我… 1248 01:38:13,716 --> 01:38:15,343 我是殺人犯 1249 01:38:17,386 --> 01:38:22,058 使用了不需使用的加濕器殺菌劑 1250 01:38:23,226 --> 01:38:25,561 殺害了太太和孩子的… 1251 01:38:29,607 --> 01:38:31,150 殺人犯 1252 01:38:33,569 --> 01:38:35,696 銷售產品的企業 1253 01:38:37,115 --> 01:38:41,953 和核准銷售的政府全都推卸責任 1254 01:38:43,788 --> 01:38:45,706 那就只能說是我殺的 1255 01:38:56,134 --> 01:38:58,719 我現在已經不記得媽媽的臉了 1256 01:39:01,472 --> 01:39:04,851 我睡一覺起來就不能走路了 1257 01:39:07,270 --> 01:39:09,438 我為什麼會變這樣呢? 1258 01:39:10,689 --> 01:39:12,400 我媽媽為什麼會死掉? 1259 01:39:13,526 --> 01:39:15,694 這到底是誰的錯? 1260 01:39:21,868 --> 01:39:23,661 我好想媽媽 1261 01:39:32,586 --> 01:39:36,590 (沒有歉意的道歉,是對誰道歉) 1262 01:39:44,515 --> 01:39:46,309 國家技術標準院 1263 01:39:46,684 --> 01:39:49,854 看到這些證詞有什麼感想? 1264 01:39:49,896 --> 01:39:52,773 因為你們核准的安全認證 1265 01:39:52,816 --> 01:39:55,068 產生了更多受害者 1266 01:39:55,193 --> 01:39:58,822 我們國家技術標準院沒有責任 1267 01:39:59,280 --> 01:40:00,824 沒有責任? 1268 01:40:00,865 --> 01:40:05,286 我們依照法律和規定核准 1269 01:40:05,453 --> 01:40:08,456 核發安全認證本身沒有問題 1270 01:40:08,497 --> 01:40:13,211 被核准為清潔劑卻以殺菌劑販賣 1271 01:40:13,586 --> 01:40:15,839 那也沒有問題嗎? 1272 01:40:16,005 --> 01:40:20,176 那是食藥處的權限,不是我們 1273 01:40:25,974 --> 01:40:28,767 那不是食藥處的錯 1274 01:40:28,810 --> 01:40:30,353 食藥處也沒有錯嗎? 1275 01:40:30,394 --> 01:40:33,189 對,食藥處只受理接觸到的 1276 01:40:33,231 --> 01:40:35,483 或是吃下去的物品 1277 01:40:35,691 --> 01:40:38,486 這是環境部的錯 1278 01:40:38,527 --> 01:40:41,655 環境部必須管理毒化物 1279 01:40:41,697 --> 01:40:43,449 不是我們環境部 1280 01:40:43,574 --> 01:40:45,243 根據毒化物管理法 1281 01:40:45,284 --> 01:40:48,496 我們得到通報,事情就結束了 1282 01:40:48,537 --> 01:40:50,915 這是保健福祉部的責任 1283 01:40:51,457 --> 01:40:52,583 臭婆娘,妳說什麼? 1284 01:40:52,876 --> 01:40:54,460 臭婆娘? 1285 01:40:54,668 --> 01:40:55,419 妳第幾年考進來的? 1286 01:40:55,461 --> 01:40:58,172 好了,不要再說了 1287 01:40:58,256 --> 01:41:01,300 大家一起去吃飯吧 1288 01:41:01,342 --> 01:41:02,844 那樣已經夠了 1289 01:41:02,886 --> 01:41:04,720 拍張照吧 1290 01:41:10,643 --> 01:41:12,854 你們真了不起 1291 01:41:13,312 --> 01:41:15,857 怎麼能那麼理直氣壯? 1292 01:41:17,108 --> 01:41:19,944 因為你們核准才賣的 1293 01:41:21,112 --> 01:41:23,990 所以無辜的人才死掉了 1294 01:41:26,826 --> 01:41:31,580 可是沒有一個人承認錯誤嗎? 1295 01:41:34,000 --> 01:41:36,335 你們還是公務員嗎? 1296 01:41:37,420 --> 01:41:40,173 你們真的是守護人民的公僕嗎? 1297 01:42:19,253 --> 01:42:22,215 判處殺人罪 1298 01:42:22,256 --> 01:42:25,301 拯救我的家人 1299 01:42:25,343 --> 01:42:28,429 判處殺人罪 1300 01:42:28,471 --> 01:42:31,599 拯救我的家人 1301 01:42:31,640 --> 01:42:34,685 判處殺人罪 1302 01:42:34,727 --> 01:42:37,730 拯救我的家人 1303 01:42:37,771 --> 01:42:40,733 判處殺人罪 1304 01:42:40,775 --> 01:42:45,613 我們在這裡,我們就是證據 1305 01:42:52,036 --> 01:42:56,958 (2020年韓國環境保健學會) (發表的論文表示) 1306 01:42:57,000 --> 01:43:02,463 (因加濕器殺菌劑健康受損者) (多達九十五萬人) 1307 01:43:02,505 --> 01:43:08,427 (其中推測約兩萬人死亡) 1308 01:43:10,972 --> 01:43:14,142 (我們也要好好回想) (是否使用了加濕器) 1309 01:43:14,267 --> 01:43:16,602 (是否加了加濕器殺菌劑) 1310 01:43:16,644 --> 01:43:20,940 (從1994年到2011年為止) (加濕器殺菌劑共銷售一千多萬瓶) 1311 01:43:20,982 --> 01:43:23,401 (那是韓國一半以上的國民) (可以使用的量) 1312 01:43:26,154 --> 01:43:29,448 金相慶 1313 01:43:31,242 --> 01:43:34,537 李先彬 1314 01:43:36,414 --> 01:43:39,625 允敬淏 1315 01:43:41,502 --> 01:43:44,713 徐令姬 1316 01:43:46,549 --> 01:43:49,760 編劇/導演 趙鎔墡