1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,364 --> 00:00:32,616 Florida, 1990. 4 00:00:49,716 --> 00:00:51,760 Ärkasin metsiku pohmelliga. 5 00:00:57,432 --> 00:01:01,103 Panin vasaku käe oma nina peale, et päikesevalgus blokeerida. 6 00:01:04,230 --> 00:01:07,317 Koiliblika tiivad riivasid mu paremat põske. 7 00:01:08,986 --> 00:01:10,737 Tõstsin käe näo ette, 8 00:01:10,737 --> 00:01:13,407 et saaksin eluka nipsuga teise toanurka lennutada. 9 00:01:16,702 --> 00:01:18,245 Siis märkasin oma väikest sõrme. 10 00:01:22,833 --> 00:01:24,042 See liikus isetahtsi. 11 00:01:33,010 --> 00:01:35,804 „Püha issand, see on ju kõigest su sõrm.“ 12 00:01:37,556 --> 00:01:38,891 Aga see ei allunud mulle. 13 00:01:40,142 --> 00:01:42,769 Kurat. See kuulus kellelegi teisele. 14 00:01:43,770 --> 00:01:45,022 Olin ma pea ära löönud? 15 00:01:46,064 --> 00:01:49,818 Eelmise õhtu sündmused olid pehmelt öeldes hägused. 16 00:01:51,320 --> 00:01:53,864 Woody Harrelson oli õhtu varem baaris olnud. 17 00:01:54,573 --> 00:01:57,034 Oli see üks meie legendaarsetest kaklustest täis peaga? 18 00:02:03,165 --> 00:02:05,334 Kuid ma ei mäletanud sellist möllu. 19 00:02:08,127 --> 00:02:11,381 Mäletasin, kuidas mu ihukaitsja mu uksepiida najale toetama pidi, 20 00:02:11,381 --> 00:02:13,759 kui võtit mu sviidi lukuauku toppida üritas. 21 00:02:16,803 --> 00:02:19,014 Aga ma ei leidnud ühtegi muhku. Kurat. 22 00:02:19,014 --> 00:02:19,973 {\an8}Võte! 23 00:02:19,973 --> 00:02:21,141 {\an8}Võte, Michael! 24 00:02:21,141 --> 00:02:22,768 Michael! 25 00:02:22,768 --> 00:02:26,146 Temast populaarsemat meelelahutusmaailmas pole. 26 00:02:26,146 --> 00:02:27,773 Võitja on Michael J. Fox. 27 00:02:28,982 --> 00:02:30,400 Kaamera käib. 28 00:02:30,400 --> 00:02:32,569 Välisest muljest hoolimata... 29 00:02:32,569 --> 00:02:35,405 - Ära liiguta. Marker. - ...tundsin ma tohutut hirmu... 30 00:02:35,405 --> 00:02:36,490 {\an8}„DOKTOR HOLLYWOOD“ 31 00:02:36,490 --> 00:02:37,991 ...ja professionaalset ebakindlust. 32 00:02:48,085 --> 00:02:50,546 See värin oli sõnum... 33 00:02:54,967 --> 00:02:55,968 tulevikust. 34 00:03:40,554 --> 00:03:43,640 Nüüd räägivad kõik sellest, kui tähtis on oma lugu ise kontrollida. 35 00:03:43,640 --> 00:03:45,851 Ja kurb versioon on selline: 36 00:03:45,851 --> 00:03:49,396 „Michael J. Fox põeb sandistavat haigust ja see hävitab ta.“ 37 00:03:52,524 --> 00:03:53,650 Jah, päris igav. 38 00:03:58,197 --> 00:04:00,699 Mu juuksed tõmbusid 49. eluaastal lokki. 39 00:04:00,699 --> 00:04:03,035 Enne olid need sirged, aga ühtäkki... 40 00:04:03,035 --> 00:04:05,162 Ärkasin Santa Barbaras lokkidega. 41 00:04:05,162 --> 00:04:07,956 - Minu arust on need väga kenad. - Võin geeli lisada. 42 00:04:07,956 --> 00:04:10,000 - Ei. - Või mütsi pähe panna. 43 00:04:11,585 --> 00:04:14,296 Dokumentaalfilmis ei ole välimus nii oluline. 44 00:04:14,296 --> 00:04:15,589 Jah. Täitsa sinulik. 45 00:04:18,091 --> 00:04:19,468 Olgu, vaata minu poole. 46 00:04:20,135 --> 00:04:21,345 Väga hea. 47 00:04:21,345 --> 00:04:23,055 Tulen! 48 00:04:23,972 --> 00:04:26,183 Sõbrad, ühel hetkel muutub see lihtsalt... 49 00:04:26,183 --> 00:04:28,018 - See siin. - On, nagu on. 50 00:04:29,645 --> 00:04:30,646 - Hei. - Hei. 51 00:04:32,397 --> 00:04:33,857 - Kuidas läheb? - Jah, hästi. 52 00:04:34,483 --> 00:04:35,567 Vaata ise. 53 00:04:38,320 --> 00:04:40,322 - Kuidas päev siiani läinud on? - Siiani? 54 00:04:41,865 --> 00:04:45,077 Siiani on see edukas olnud. 55 00:04:45,577 --> 00:04:47,204 Kõik teavad su Parkinsonist, 56 00:04:47,204 --> 00:04:49,581 aga sind kõndimas nähes on nad... „Oh sa perse!“ 57 00:04:50,082 --> 00:04:51,083 Jah. 58 00:04:53,377 --> 00:04:54,670 Tubli. Peatu, säti end paika. 59 00:04:56,046 --> 00:04:57,381 Tubli. Hästi läheb. 60 00:04:57,965 --> 00:05:00,092 Mu kõnnak ehmatab inimesi. 61 00:05:01,093 --> 00:05:02,094 Vaata. 62 00:05:03,428 --> 00:05:05,097 Aga ma ei hakka seda varjama. 63 00:05:05,097 --> 00:05:06,390 - Tere. - Tere. 64 00:05:06,390 --> 00:05:08,517 Ja arvake, mida tahate. 65 00:05:09,017 --> 00:05:12,187 Kui te mind haletsete, ei tee see mulle midagi. 66 00:05:12,187 --> 00:05:14,731 Ma ei ole hale. Mul on tähtsamaid probleeme. 67 00:05:14,731 --> 00:05:15,983 Tere. Kuidas läheb? 68 00:05:18,861 --> 00:05:20,195 Tasapisi, aega on. 69 00:05:20,195 --> 00:05:22,030 Ma olen üks vintske sigudik. 70 00:05:22,614 --> 00:05:24,700 Ehtne prussakas, olen palju läbi elanud. 71 00:05:24,700 --> 00:05:26,827 - Ja prussakat tappa ei saa. - Ei saa. 72 00:05:26,827 --> 00:05:28,996 Rahulikult, rahulikult. 73 00:05:28,996 --> 00:05:30,330 Just nii. Ilus. 74 00:05:30,330 --> 00:05:32,249 - Tere, kuidas läheb? - Hästi, ja teil? 75 00:05:32,249 --> 00:05:33,792 Tubli. Peatu, säti end paika. 76 00:05:35,002 --> 00:05:36,003 Hr Fox. 77 00:05:40,883 --> 00:05:42,050 Vot mis juhtus. 78 00:05:43,218 --> 00:05:46,096 - Kas saate? - Kõik on kombes, aitäh. 79 00:05:47,347 --> 00:05:51,101 - Olgu. Meeldiv tutvuda, härra. - Teiega samuti. Rabasite mind jalust. 80 00:06:00,652 --> 00:06:06,658 STILL: A MICHAEL J. FOX MOVIE 81 00:06:12,206 --> 00:06:16,793 Enne Parkinsoni haigestumist... Mida paigal püsimine sinu jaoks tähendas? 82 00:06:18,712 --> 00:06:19,713 Pole aimugi. 83 00:06:20,923 --> 00:06:22,382 Ei tea, ma polnud iial paigal. 84 00:06:32,267 --> 00:06:35,521 Ma ei väida, et mäletan, mida ma kaheaastaselt mõtlesin. 85 00:06:36,230 --> 00:06:41,652 Põlvepikkune poisike, märjast saunalinast vaid pisut raskem ja väle nagu nool. 86 00:06:43,612 --> 00:06:47,324 Aga tagauksest välja uidates ei plaaninud ma ilmselt põgeneda. 87 00:06:47,950 --> 00:06:50,202 Pigem ei mõistnud ma piire. 88 00:06:52,204 --> 00:06:53,747 Telefon helises mõne minuti pärast 89 00:06:53,747 --> 00:06:56,708 ja kommipoe pidaja püüdis naeru tagasi hoida. 90 00:06:58,544 --> 00:07:00,045 „Teie poeg on siin.“ 91 00:07:00,045 --> 00:07:03,507 Kujutan ette oma ema hämmingut, et ma plehku pistnud olin. 92 00:07:04,007 --> 00:07:07,553 „Andke talle kommi. Mu mees tuleb kohe ja maksab selle kinni.“ 93 00:07:08,554 --> 00:07:09,972 „Poisil on raha küll.“ 94 00:07:11,598 --> 00:07:13,684 „Tegelikult üsna palju raha.“ 95 00:07:17,229 --> 00:07:20,482 Lapsena ei mallanud ma sugugi paigal püsida. 96 00:07:22,776 --> 00:07:24,820 See on üks mu elu suurimaid irooniaid. 97 00:07:25,529 --> 00:07:27,614 Ma ei püsinud paigal, kuni ma enam... 98 00:07:30,284 --> 00:07:31,493 paigal püsida ei suutnud. 99 00:07:39,585 --> 00:07:42,588 Kui mu väike õde sündis, ei olnud ma armukade. 100 00:07:43,088 --> 00:07:44,923 Mis seal ikka, seltsis ongi segasem. 101 00:07:45,966 --> 00:07:49,845 Aga kui mina olin kuueaastane ja tema kolmene, olime me ühte kasvu. 102 00:07:50,762 --> 00:07:54,016 Mäletan, kuidas meilt küsiti, kas me oleme kaksikud. 103 00:07:54,016 --> 00:07:57,144 Aga kui inimesed kuulsid, et mu kaksik oli kolm aastat noorem, 104 00:07:57,144 --> 00:07:58,812 muutus ka nende reaktsioon. 105 00:08:00,022 --> 00:08:02,482 Mõistsin, et minult oodati suuremat kasvu. 106 00:08:03,483 --> 00:08:04,943 See oli mulle uudis. 107 00:08:07,446 --> 00:08:09,156 Ma ei suutnud „suurem“ olla. 108 00:08:10,574 --> 00:08:11,575 {\an8}KÜMNEAASTASELT 109 00:08:11,575 --> 00:08:15,704 {\an8}Olin oma klassis kõige lühem. Lühem kõigist, kellega hokit mängisin. 110 00:08:15,704 --> 00:08:18,207 Olin poiss, kes kadunud pallile kõikjale järele ronis. 111 00:08:18,207 --> 00:08:20,751 {\an8}11-AASTASELT 112 00:08:20,751 --> 00:08:23,170 {\an8}Aga ma sain tihti peksa. Olin ju väike. 113 00:08:23,170 --> 00:08:24,671 12-AASTASELT 114 00:08:26,215 --> 00:08:27,633 Mind topiti koolis kappidesse. 115 00:08:28,717 --> 00:08:31,553 {\an8}16-AASTASELT 116 00:08:31,553 --> 00:08:35,557 {\an8}Kui suured poisid sind taga ajavad, et sulle tappa anda... 117 00:08:37,058 --> 00:08:40,770 Aga kiusajate eest põgenedes sain loota oma väledatele jalgadele. 118 00:08:41,980 --> 00:08:44,650 Kui tundus, et maa mu jalge alt libisema hakkas, 119 00:08:46,026 --> 00:08:47,528 muutus mu samm kindlamaks. 120 00:08:48,654 --> 00:08:50,656 NÄITERING 121 00:08:51,615 --> 00:08:52,783 Näitering. 122 00:08:55,702 --> 00:08:56,954 Seal olid tüdrukud. 123 00:08:59,248 --> 00:09:00,958 Mängisin näidendis Ruuben Tirtsu. 124 00:09:01,458 --> 00:09:03,877 - Ruuben Tirtsu? - Ruuben Tirtsu jah. 125 00:09:07,756 --> 00:09:10,217 Ja sa nägid ka viis aastat noorem välja. 126 00:09:10,217 --> 00:09:12,886 Jah, ma olin väike päkapikk. 127 00:09:13,762 --> 00:09:17,599 Ma olin nunnu ja päkapiku moodi. 128 00:09:17,599 --> 00:09:18,809 Nunnu päkapikk. 129 00:09:22,104 --> 00:09:23,772 Näiteringis said olla suur. 130 00:09:25,315 --> 00:09:26,400 Seal oli kõik võimalik. 131 00:09:28,193 --> 00:09:30,779 Aga mu isa ütleks, et mul oli pea laiali otsas. 132 00:09:32,281 --> 00:09:37,077 Isa oli pragmaatik ja tahtis oma perekonda romantiliste fantaasiate eest kaitsta. 133 00:09:38,370 --> 00:09:42,374 Ka tal olid nooruses unistused, kuid elu oli neile lõpu teinud. 134 00:09:44,334 --> 00:09:45,919 Temas oli mingi raev. 135 00:09:47,588 --> 00:09:50,132 Kui tema suunurk tõmblema hakkas, läks asi jamaks. 136 00:09:50,132 --> 00:09:53,468 Mõtlesid: „Oh sa kurat, nüüd on perses.“ 137 00:09:53,468 --> 00:09:55,762 FOX, MIKE EDMONDSI KESKKOOL 138 00:09:55,762 --> 00:09:59,933 Kõne direktori kabinetist tähendas karmi noomitust isalt. 139 00:09:59,933 --> 00:10:00,976 KODUTÖÖ ESITAMATA 140 00:10:00,976 --> 00:10:02,519 VÄHENE ENESEDISTSIPLIIN 141 00:10:02,519 --> 00:10:04,938 Ja ta ütles: „No kurat küll! Kurat küll.“ 142 00:10:06,190 --> 00:10:09,067 Hakkasin üha rohkem jooma ja suitsetama. 143 00:10:09,651 --> 00:10:11,361 Ja sain sari-rauamõlkijaks. 144 00:10:13,405 --> 00:10:15,449 Mõlkisin oma isa autosid. 145 00:10:17,868 --> 00:10:19,411 Isa arust olid täielik luuser. 146 00:10:20,621 --> 00:10:22,206 Jah, tõenäoline luuser. 147 00:10:25,042 --> 00:10:27,878 Kuule! Sa näed hea välja. 148 00:10:27,878 --> 00:10:31,423 Väga toredad papud. Nüüd on mul võimalus. 149 00:10:32,674 --> 00:10:34,092 Kui ma 16-aastane olin... 150 00:10:34,092 --> 00:10:35,177 OTSITAKSE NÄITLEJAID 151 00:10:35,177 --> 00:10:37,304 ...pistis näiteringi juhendaja mulle ajalehe pihku. 152 00:10:37,304 --> 00:10:39,223 „Otsitakse krapsakat 12-aastast poissi 153 00:10:39,723 --> 00:10:42,351 ja, kurat, sinust krapsakamat 12-aastast nad ei leia.“ 154 00:10:42,351 --> 00:10:45,812 Aga ma keeran asja vussi, Leo. Kui kõik mind vaatavad... 155 00:10:46,813 --> 00:10:48,148 Ootame sind grimmi. 156 00:10:49,441 --> 00:10:50,943 Sa teed ajalugu, poiss. 157 00:10:53,362 --> 00:10:55,030 Pean reedeks kolm senti kasvama. 158 00:10:55,697 --> 00:10:57,991 Roll anti mulle. Nii lihtne see oligi. 159 00:10:58,992 --> 00:11:02,079 - Korvpallitrenni katsed? - Ei, Penny Montgomery. 160 00:11:02,079 --> 00:11:05,749 Kui ma talle hästi lähedal seisan, ei näe ma ta nägu. 161 00:11:08,544 --> 00:11:11,129 Näitlejate värbaja arvates oli mul eelis. 162 00:11:11,880 --> 00:11:15,843 Ameerika produtsendid otsisid näitlejaid, kes nägid välja nagu lapsed. 163 00:11:16,635 --> 00:11:20,222 Kuid see tähendas Hollywoodi kolimist ja keskkooli pooleli jätmist. 164 00:11:22,933 --> 00:11:24,726 Ja see tundus võimatu. 165 00:11:26,854 --> 00:11:29,398 Isa: „Oled veendunud, et sa tahad seda teha?“ 166 00:11:30,274 --> 00:11:32,109 Mina: „Jah.“ 167 00:11:33,193 --> 00:11:34,403 „Oled endas nii kindel?“ 168 00:11:35,195 --> 00:11:36,363 „Jah.“ 169 00:11:39,658 --> 00:11:41,159 Ja siis šokeeris isa mind. 170 00:11:43,579 --> 00:11:47,875 „Noh, kui sa niikuinii puuraiduriks hakkad, eks tee seda siis metsas.“ 171 00:11:50,878 --> 00:11:52,629 Salamisi uskus ta sinusse. 172 00:11:54,173 --> 00:11:55,340 Jah. 173 00:12:00,512 --> 00:12:02,222 Isa nõustus mu seiklust rahastama, 174 00:12:03,432 --> 00:12:05,184 kõik kulud kattis ta krediitkaart. 175 00:12:39,760 --> 00:12:43,472 Mõtlesin, kui kaugele minu ja isa suhe mõne nädalaga jõudnud oli. 176 00:12:44,473 --> 00:12:47,768 STUUDIO 26 177 00:12:47,768 --> 00:12:51,688 Ta ütles, et viib mu kohale ja kuulab pärast igat kohtumist mu muljeid. 178 00:12:53,273 --> 00:12:56,318 Nii andis ta märku, et see on minu show, mitte tema oma. 179 00:13:03,283 --> 00:13:04,451 Halloo. 180 00:13:06,328 --> 00:13:07,788 Ei, see on ideaalne. 181 00:13:09,498 --> 00:13:11,375 Mind kutsuti alati tagasi, 182 00:13:11,375 --> 00:13:13,877 kolmel korral lõppes asi korraliku pakkumisega. 183 00:13:16,463 --> 00:13:21,802 „Terve maailm on sul sabapidi pihus,“ ütles paps. „Hoia lihtsalt kinni.“ 184 00:13:26,515 --> 00:13:29,142 Mu kööktuba asus Beverly Hillsi slummis. 185 00:13:31,812 --> 00:13:34,481 See on kõige kaunim maja, mida ma näinud olen. 186 00:13:35,274 --> 00:13:37,776 Mul on hea meel, et sa minuga koju tulid. 187 00:13:40,988 --> 00:13:45,534 Korter oli 19 ruutmeetri suurune. Üks madrats, üks keeduplaat 188 00:13:45,534 --> 00:13:50,122 ja tibatilluke vannituba, kus paiknes ka korteri ainus kraanikauss. 189 00:13:54,126 --> 00:13:57,129 Pesin juukseid Palmolive'iga ja nõusid Head & Shouldersiga. 190 00:14:02,259 --> 00:14:04,595 Mul oli tõesti väga tore õhtu. 191 00:14:07,347 --> 00:14:10,267 Palkasin toitumisnõustajaks Ronald McDonaldi. 192 00:14:10,767 --> 00:14:12,644 SEDA SUUDAB AINULT MCDONALD'S. 193 00:14:15,981 --> 00:14:18,442 - Kas me oleme omapäi? - Omapäi? 194 00:14:19,443 --> 00:14:22,196 Noh, kas su mees luusib siin kusagil ringi? 195 00:14:23,447 --> 00:14:25,407 Kuid 1982. aasta kevadeks... 196 00:14:25,407 --> 00:14:26,491 Schweitzer. 197 00:14:26,491 --> 00:14:28,410 ...oli seis üsna trööstitu. 198 00:14:28,410 --> 00:14:30,162 Mis siin toimub? Mis on? 199 00:14:30,162 --> 00:14:33,540 Palun rahunege, hr Wyatt, ma kuulan teie kopse. 200 00:14:33,540 --> 00:14:36,210 - Kuulge, kas see on mingi nali? - Tere. 201 00:14:36,210 --> 00:14:38,128 Ma sain üha uusi tööotsi, 202 00:14:39,171 --> 00:14:41,131 kuid elatasin end vaevu ära. 203 00:14:42,049 --> 00:14:44,218 Agent võttis 10% palgast endale. 204 00:14:44,218 --> 00:14:45,469 Su palgatšekk. 205 00:14:46,053 --> 00:14:48,680 Lisaks veel fotograaf, pressiesindaja või jurist. 206 00:14:49,515 --> 00:14:52,392 - Siin on kirjas dollar 25 senti. - Jah. Mis siis? 207 00:14:52,392 --> 00:14:54,311 See on vale! Mingi viga! 208 00:14:55,229 --> 00:14:58,190 Ma tegin nii palju tööd. See ei ole aus. 209 00:14:58,190 --> 00:15:00,025 Olen liiga palju vaeva näinud. 210 00:15:00,609 --> 00:15:01,860 Hakkasin asju müüma. 211 00:15:02,694 --> 00:15:05,489 Müüsin maha oma diivani, üks moodul korraga. 212 00:15:08,909 --> 00:15:12,996 Oleksin äärepealt paari filmi pääsenud, neist kuulsaim oli „Tavalised inimesed“. 213 00:15:13,497 --> 00:15:16,458 Kuid mu prooviesinemine ei avaldanud Robert Redfordile muljet. 214 00:15:17,042 --> 00:15:18,961 Ta puhastas kogu aja hambavahesid. 215 00:15:21,547 --> 00:15:23,799 Miks nad siia üldse tulema pidid? 216 00:15:24,341 --> 00:15:26,385 Äraütlemine saab nii igapäevaseks, 217 00:15:26,927 --> 00:15:28,846 et on oht tuimaks muutuda. 218 00:15:28,846 --> 00:15:31,890 Ära kuula inimesi, kes ei tea, millest nad räägivad. 219 00:15:33,892 --> 00:15:35,185 Raha jätkus veel mõneks päevaks. 220 00:15:37,855 --> 00:15:41,358 Niisiis hakkas sul raha otsa saama ja see... 221 00:15:41,358 --> 00:15:45,821 „Hakkas otsa saama“ kõlab liiga uhkelt. Mul ei olnud üldse raha. 222 00:15:46,405 --> 00:15:48,866 - Ma näppasin IHOPist moosipakke. - Mis need on? 223 00:15:48,866 --> 00:15:50,826 - Noh, nagu pakid moosiga. 224 00:15:50,826 --> 00:15:52,077 - Miks? - Söömiseks. 225 00:15:53,120 --> 00:15:54,746 - Ole nüüd. - Ja ma... 226 00:15:54,746 --> 00:15:57,374 Ma korjasin sente 227 00:15:57,374 --> 00:16:00,377 ja üritasin nende abil vastu pidada. Päev korraga. 228 00:16:00,377 --> 00:16:03,297 Ja ma ütlesin: „Pean siit ära minema. Raha ei ole, 229 00:16:03,297 --> 00:16:07,467 olen maksuametile võlgu. Põgenen korteriomaniku eest, telefoni pole. 230 00:16:07,467 --> 00:16:09,595 Ja lennujaama pean jalgsi minema.“ 231 00:16:09,595 --> 00:16:12,222 - Mida sa ootasid? - Ma arvasin, 232 00:16:12,222 --> 00:16:16,393 et lähen oma objektijuhist venna juurde tööle, ehitusele naelu korjama. 233 00:16:20,189 --> 00:16:21,732 Aga mul oli veel žetoon ja tool. 234 00:16:23,567 --> 00:16:24,693 Mis asi? 235 00:16:24,693 --> 00:16:27,946 Vihje pokkerile. Kuni sul on üks žetoon ja tool, millel istuda, 236 00:16:28,447 --> 00:16:30,365 oled mängus. Žetoon ja tool. 237 00:16:37,497 --> 00:16:39,208 See oli mu viimane võimalus. 238 00:16:48,217 --> 00:16:50,469 „Ära tüüta mind selle poisiga,“ 239 00:16:50,969 --> 00:16:54,348 ütles produtsent Gary David Goldberg oma uue komöödiasarja värbajale. 240 00:16:54,348 --> 00:16:59,019 Me ei taha palgata kedagi, kes pole vaimukas, nii et nalja ei saagi. 241 00:16:59,019 --> 00:17:03,023 „Ma ei mõtle ümber. See poiss lihtsalt ei sobi meile.“ 242 00:17:03,023 --> 00:17:06,527 Usun, et me kõik arvame, et Alex on ülimalt kompetentne. 243 00:17:06,527 --> 00:17:09,905 Ta on ajalehe toimetaja, kuid sisimas väga kaastundlik. 244 00:17:10,948 --> 00:17:12,741 „Ma tean, mida ma otsin, ja ütlen, 245 00:17:12,741 --> 00:17:15,577 et Michael Fox Alex Keatonit mängima ei hakka.“ 246 00:17:17,079 --> 00:17:20,415 Ei. Ma tahan seda töökohta. Ma vajan seda. Saan hakkama. 247 00:17:20,415 --> 00:17:22,709 Alati, kui kandideerin, on miski valesti. 248 00:17:22,709 --> 00:17:26,922 Liiga noor, liiga vana, lühike või pikk. Vahet pole, ma leian lahenduse. 249 00:17:26,922 --> 00:17:29,550 Ma võin olla vanem ja pikem, mida iganes vaja. 250 00:17:33,262 --> 00:17:38,100 - Läheb. Valmis? Viie pärast. - Viis, neli, kolm, kaks! 251 00:17:43,272 --> 00:17:45,482 Üks hetk. Andke andeks, käsikiri lagunes ära. 252 00:17:47,568 --> 00:17:49,444 - Kus see on? Kurat! - 11. algus. 253 00:17:49,945 --> 00:17:54,032 „Esimesel päeval lasteaeda hilinemine võib tervet ta elu muuta, ema. 254 00:17:55,701 --> 00:17:58,996 Malil on õigus. See on ju minu alma mater, olen seal kuulus.“ 255 00:18:01,790 --> 00:18:04,126 Ja nad naersid. Ja ma mõtlesin... 256 00:18:04,668 --> 00:18:10,465 Mind valdas lihtsalt, nagu, täielik hämming. 257 00:18:10,465 --> 00:18:11,633 „Mul on ka üks.“ 258 00:18:16,930 --> 00:18:20,350 Ükski jook, narkootikum, naine ega miski muu 259 00:18:20,350 --> 00:18:23,187 ei konkureeri hetkega, mil ma 22-aastase kutina, 260 00:18:23,187 --> 00:18:26,064 kes kolm aastat võidelnud oli, viimaks läbi lõin. 261 00:18:26,732 --> 00:18:28,025 „Väga hea, väga hea.“ 262 00:18:30,861 --> 00:18:32,779 Naer on... Sa ei saa sinna midagi parata. 263 00:18:33,280 --> 00:18:38,577 Leidsin viisi, kuidas sinuga suhelda, mida sa ei oodanud, sul pole... 264 00:18:38,577 --> 00:18:41,663 Sa saad sellele vastata vaid teatud häälitsusega. 265 00:18:41,663 --> 00:18:42,748 „Nalja teete? No...“ 266 00:18:47,961 --> 00:18:51,757 Sa pead õhku välja laskma. See on ülimalt aus reaktsioon. 267 00:18:53,383 --> 00:18:56,011 Gary David Goldberg nõjatus vastu seljatuge ja ütles: 268 00:18:56,678 --> 00:18:58,639 „Miks keegi sellest poisist ei rääkinud?“ 269 00:19:00,474 --> 00:19:01,308 Tore. 270 00:19:03,018 --> 00:19:06,104 Ma seisin Pioneer Chickeni kiirtoiduka ees taksofoni juures. 271 00:19:07,105 --> 00:19:09,608 Kui mu agent seitsmekohalisest palganumbrist rääkis, 272 00:19:11,360 --> 00:19:15,822 jõllitasin mina menüüd ja soovisin, et mul oleks kanatiibade ostmiseks paar dollarit. 273 00:19:17,574 --> 00:19:20,035 Aga lepingut ei saanud sõlmida, 274 00:19:20,661 --> 00:19:25,290 kuna NBC imelapsest programmijuht Brandon Tartikoff 275 00:19:25,290 --> 00:19:28,126 keeldus mulle Alex Keatoni rolli andmast. 276 00:19:28,627 --> 00:19:32,673 See mees on äärmiselt asjatundlik ja humoorikas, 277 00:19:32,673 --> 00:19:37,594 kuid lõunasöögikarpidele tema pilti ilmselt ei pandaks. 278 00:19:39,054 --> 00:19:42,099 Mind oleks olnud lihtne vallandada ja asendada. 279 00:19:44,434 --> 00:19:47,646 Vaidlus kestis päevani, mil me pilootosa filmima hakkasime. 280 00:19:59,157 --> 00:20:01,243 Tere tulemast sarja „Family Ties“ võttele. 281 00:20:01,243 --> 00:20:02,703 Andy, oleme valmis? 282 00:20:02,703 --> 00:20:05,664 Järgmine tund pidi otsustama mu saatuse. 283 00:20:05,664 --> 00:20:08,000 Poisid kustutavad saalis tuled. 284 00:20:26,685 --> 00:20:29,021 Palun pange salvestid tööle. 285 00:20:30,022 --> 00:20:31,565 Paul, esimene plaan. 286 00:20:31,565 --> 00:20:34,651 - Head võtet kõigile! - Kolm, kaks... 287 00:20:35,235 --> 00:20:38,530 No nii, oleme valmis. Ja võte. Läks! 288 00:20:41,116 --> 00:20:43,535 Halloo? Ja kes talle helistab? 289 00:20:44,119 --> 00:20:45,370 Kimberly Blanton. 290 00:20:45,370 --> 00:20:46,747 - Kimberly. - Kahjuks... 291 00:20:46,747 --> 00:20:48,916 Kohe kui improviseerides nimele P lisasin... 292 00:20:49,416 --> 00:20:50,584 Alex P. Keaton kuuleb. 293 00:20:56,048 --> 00:20:59,885 ...tundsin, et publik mõistis, kui rasked päevad mul seljataga olid. 294 00:21:01,178 --> 00:21:04,598 Tere. Pidin ise ukse avama, ülemteenril on vaba õhtu. 295 00:21:11,021 --> 00:21:14,191 Kui Kimberlyle su perekond ei meeldi, 296 00:21:14,191 --> 00:21:17,402 siis ehk ei väärigi ta sinu poolehoidu. Kas sa ei arva? 297 00:21:18,487 --> 00:21:20,906 Jääd sellise soenguga või paned juuksed üles? 298 00:21:27,287 --> 00:21:28,789 Michael J. Fox! 299 00:21:32,292 --> 00:21:33,293 See töötab. 300 00:21:36,713 --> 00:21:42,553 Ja sellel hetkel ma teadsin, nagu... et mu unistused täituvad. 301 00:21:42,553 --> 00:21:43,762 Ema, mida sa teed? 302 00:21:43,762 --> 00:21:47,015 Situatsioonikomöödia pidi keskenduma vanematele. 303 00:21:47,015 --> 00:21:48,100 Banaanita, ema. 304 00:21:50,185 --> 00:21:53,438 Kuid Ameerika armus hoopis nende poega. 305 00:21:53,438 --> 00:21:56,400 Keskenduge Michaelile. See aitab. Nüüd keskendume Michaelile. 306 00:21:56,400 --> 00:21:57,568 Pole tal häda midagi. 307 00:21:58,360 --> 00:22:00,195 Ta mängib nii hästi. 308 00:22:02,072 --> 00:22:05,325 Tema peen ajastus on hämmastav. 309 00:22:05,325 --> 00:22:11,123 Minu arvates on huumorimeel mehe juures äärmiselt erutav. 310 00:22:13,876 --> 00:22:15,711 Preester ja rabi on koos ühes toas... 311 00:22:18,714 --> 00:22:21,258 Millal avastasid, et sulle meeldib inimesi naerutada? 312 00:22:21,258 --> 00:22:23,427 Ma olin väikest kasvu. 313 00:22:23,427 --> 00:22:25,804 Huumorimeel päästis kaklustest. 314 00:22:25,804 --> 00:22:28,182 Kui suudad suure poisi naerma ajada, 315 00:22:28,182 --> 00:22:31,393 enne kui ta su peale vihastab, on see ohutum lahendus. 316 00:22:31,393 --> 00:22:33,645 - Läks. - Alex, tunnista seda. 317 00:22:33,645 --> 00:22:35,022 Sa oled väga eriline. 318 00:22:35,898 --> 00:22:37,357 No olgu. 319 00:22:38,650 --> 00:22:40,694 Ma ei taha selle pärast tülitseda. 320 00:22:44,156 --> 00:22:50,370 Hr Fox saatis mulle selle lõunasöögikarbi. 321 00:22:51,830 --> 00:22:54,875 {\an8}Kirjas on: „Brandon, armastuse ja suudlustega Michael J. Fox.“ 322 00:22:54,875 --> 00:22:57,085 {\an8}BRANDON, MUL SOOVITATI PISUT EPUTADA, AGA... 323 00:23:22,194 --> 00:23:25,280 Sinuga koos olles näen su silmist, 324 00:23:25,280 --> 00:23:30,452 et sul mõlgub mõtteis mingi humoorikas remark, aga sul on raske seda välja öelda. 325 00:23:31,245 --> 00:23:33,288 Jube nõme lugu. See on väga raske. 326 00:23:34,289 --> 00:23:38,919 Kui mul dopamiini väga vaja on ja... 327 00:23:38,919 --> 00:23:42,881 ja viimane doos ära kuluma hakkab, ning nüüd on see hetk lähedal... 328 00:23:44,174 --> 00:23:47,594 Ma kangestun. Keha ja nägu kangestuvad. 329 00:23:47,594 --> 00:23:51,139 See on mask. Mul on ees Parkinsoni mask. 330 00:23:51,139 --> 00:23:53,517 Pean kõvasti tööd tegema 331 00:23:53,517 --> 00:23:56,645 ja vaeva nägema, et naeratada, näoilmet muuta. 332 00:23:57,563 --> 00:24:00,065 Mu nägu ei väljenda emotsioone. 333 00:24:01,483 --> 00:24:03,193 Kui sa oleksid eufoorias, 334 00:24:03,193 --> 00:24:06,321 - milline su nägu välja näeks? - Selline. 335 00:24:10,117 --> 00:24:11,910 See oli sinu töö. 336 00:24:11,910 --> 00:24:12,995 Jah. 337 00:24:26,925 --> 00:24:28,093 Ja stopp. 338 00:24:29,803 --> 00:24:32,848 Olgu. Kas oled soe? Kas pea hakkab ringi käima? 339 00:24:33,599 --> 00:24:35,475 See ajab mu hulluks. 340 00:24:35,475 --> 00:24:38,854 Olgu. Loeme nüüd ette mõned leheküljed su raamatust. 341 00:24:38,854 --> 00:24:41,940 Hästi. „Pärast seda, kui mu isa armeest pensionile jäi...“ 342 00:24:41,940 --> 00:24:43,025 Pisut sirgemaks. 343 00:24:44,735 --> 00:24:46,904 Miks sa seda lugu praegu rääkida tahad? 344 00:24:55,621 --> 00:24:59,208 „Lapsepõlves olid paljud asjad minu jaoks imelihtsad. 345 00:25:00,083 --> 00:25:02,169 Lugesin läbi paksu lasteraamatu...“ 346 00:25:02,169 --> 00:25:03,754 Mu maailm muutub ahtamaks. 347 00:25:04,254 --> 00:25:06,298 Armastan oma fantaasiat. Seda, kuhu see mu viib. 348 00:25:06,298 --> 00:25:09,468 Ja ma ei taha, et see enneaegselt katkeb. 349 00:25:10,969 --> 00:25:13,430 „Lapsepõlves olid paljud asjad minu jaoks imelihtsad.“ 350 00:25:13,430 --> 00:25:16,767 Kas kunagi saabub hetk, näiteks 20 aasta pärast, 351 00:25:16,767 --> 00:25:19,102 kui sa oma lugu enam rääkida ei saa? 352 00:25:20,062 --> 00:25:21,480 Kui ma 20 aasta pärast elus olen, 353 00:25:21,480 --> 00:25:27,152 olen ma kas tervenenud või vegetatiivses seisundis. 354 00:25:28,779 --> 00:25:32,407 „Pidin oma lõunasööki... Lõunasööki pidin ma manustama läbi kõrre. 355 00:25:36,828 --> 00:25:39,206 Näkku oli kleebitud mitu kihti vahtkummi, 356 00:25:39,206 --> 00:25:42,042 milles turritasid jakikarvatutid.“ See on tegelikult väga... 357 00:25:42,042 --> 00:25:43,877 - Kes selle kirjutas? - Mingi sitapea. 358 00:25:48,173 --> 00:25:49,633 See oli olematu eelarvega film. 359 00:25:51,885 --> 00:25:53,887 Aga samal tänaval töötasid professionaalid. 360 00:25:57,224 --> 00:25:58,433 Mida nemad teevad? 361 00:25:59,685 --> 00:26:03,730 Filmitakse uut Zemeckise ja Spielbergi filmi. Kes seal mängib? 362 00:26:04,565 --> 00:26:05,482 Crispin Glover. 363 00:26:06,900 --> 00:26:07,901 Aia. 364 00:26:08,610 --> 00:26:12,239 See tegi pisut haiget, et Hull Crispin mängis Spielbergi filmis, 365 00:26:13,615 --> 00:26:15,200 samas kui mina... 366 00:26:17,703 --> 00:26:20,122 jamasin mingi B-kategooria libahundifilmiga. 367 00:26:27,796 --> 00:26:29,506 Paar päeva pärast jõulupuhkuse lõppu 368 00:26:31,341 --> 00:26:33,760 kutsus Gary David Goldberg mu oma kabinetti. 369 00:26:38,432 --> 00:26:40,142 „Pean midagi tunnistama,“ alustas Gary. 370 00:26:41,810 --> 00:26:44,855 „Enne hooaja algust saatis Steven mulle käsikirja.“ 371 00:26:46,481 --> 00:26:48,901 Teadsin, et ta mõtles Steven Spielbergi. 372 00:26:52,863 --> 00:26:54,615 {\an8}„Steven tahtis sind peaossa. 373 00:26:54,615 --> 00:26:57,576 {\an8}Nad küsisid mult, kas saan su võtetelt vabastada. 374 00:26:59,745 --> 00:27:02,289 Ma ei rääkinud sulle, sest see oli võimatu.“ 375 00:27:09,129 --> 00:27:10,839 {\an8}GARAAŽ - PÄEV 376 00:27:10,839 --> 00:27:11,798 LÄHIVÕTE 377 00:27:11,798 --> 00:27:13,133 TIKSUV KELL 378 00:27:13,133 --> 00:27:14,384 NÄEME TEISIGI KELLI 379 00:27:16,386 --> 00:27:18,722 „Võtted algasid paari kuu eest Eric Stoltziga, 380 00:27:18,722 --> 00:27:20,974 aga ta ei sobi sellesse rolli.“ 381 00:27:20,974 --> 00:27:22,226 NIKE TOSSUD 382 00:27:22,226 --> 00:27:23,727 PÕRANDALE KUKKUNUD RULA 383 00:27:24,811 --> 00:27:27,397 „See maksab palju, aga kõike tahetakse uuesti filmida.“ 384 00:27:27,981 --> 00:27:29,066 SÕRMED KEERAVAD NUPPU 385 00:27:29,066 --> 00:27:30,692 Mul käis pea ringi. 386 00:27:30,692 --> 00:27:31,735 TOHUTU PLAHVATUS 387 00:27:33,820 --> 00:27:34,905 Veel midagi? 388 00:27:35,489 --> 00:27:37,699 „Sa ei kaota sarja võtetest tundigi.“ 389 00:27:44,039 --> 00:27:45,374 Sõlmiti kokkulepe. 390 00:27:49,461 --> 00:27:51,880 Autojuht võttis mu kell 9.30 peale 391 00:27:53,590 --> 00:27:54,842 ja viis Paramounti... 392 00:27:57,302 --> 00:27:59,680 olin päev otsa sarja „Family Ties“ võtetel. 393 00:28:02,182 --> 00:28:03,183 Tere, kuidas läheb? 394 00:28:04,351 --> 00:28:06,061 {\an8}Saaksid mõlema tööga hakkama? 395 00:28:10,107 --> 00:28:11,358 Mulle tuldi järele. 396 00:28:16,363 --> 00:28:19,199 Kell kuus õhtul saabus järgmine juht, 397 00:28:19,199 --> 00:28:22,369 kes viis mu mõnda kaugesse paika, kus me parasjagu filmisime. 398 00:28:39,469 --> 00:28:40,304 {\an8}„TAGASI TULEVIKKU“ 399 00:28:40,304 --> 00:28:41,388 {\an8}Võte! 400 00:28:42,055 --> 00:28:43,390 Oota nüüd, Doc. 401 00:28:44,725 --> 00:28:47,477 Kas sa tahad öelda, et ehitasid ajamasina... 402 00:28:48,854 --> 00:28:49,897 DeLoreanist? 403 00:28:52,691 --> 00:28:55,527 Võtted lõppesid pisut enne koitu. 404 00:29:00,949 --> 00:29:04,953 Siis ronisin ma padja ja tekiga võttetiimi bussi. 405 00:29:05,704 --> 00:29:08,207 Ja kolmas juht viis mu jälle koju. 406 00:29:11,627 --> 00:29:13,295 Sain paar-kolm tundi magada... 407 00:29:17,799 --> 00:29:20,719 siis ilmus mu ukse taha taas esimene autojuht, 408 00:29:21,303 --> 00:29:23,013 avas minult saadud võtmega ukse, 409 00:29:24,264 --> 00:29:25,265 keetis kohvi, 410 00:29:26,642 --> 00:29:27,518 pani dušivee voolama... 411 00:29:30,812 --> 00:29:32,898 ja kõik algas otsast peale. 412 00:29:40,155 --> 00:29:41,490 Tere! 413 00:29:41,490 --> 00:29:43,158 - Alex, hilinesid tunni. - Jah? 414 00:29:43,158 --> 00:29:44,826 Kuidas uus töökoht on? 415 00:29:45,536 --> 00:29:48,330 Vahva. Väga vahva. 416 00:29:48,330 --> 00:29:50,332 Auto saabus, pean täna varem minema. 417 00:29:56,630 --> 00:29:58,465 - Marker. - Võte! 418 00:30:10,060 --> 00:30:12,437 No nii, poisid ja piigad. 419 00:30:12,437 --> 00:30:13,981 Järgmised kolm ja pool kuud 420 00:30:13,981 --> 00:30:17,234 võtsid „Tagasi tulevikku“ ja „Family Ties“ kogu mu aja. 421 00:30:19,278 --> 00:30:20,112 Duubel 22. 422 00:30:20,112 --> 00:30:22,781 {\an8}Unustasin vahel, mida parasjagu filmiti. 423 00:30:24,366 --> 00:30:26,451 Unustasin, kes ma üldse olen. 424 00:30:27,160 --> 00:30:30,163 Oled kaks nädalat kõik pärastlõunad ja õhtud tööl veetnud. 425 00:30:40,757 --> 00:30:42,718 Kuidas tulemus hea sai olla? 426 00:30:48,932 --> 00:30:50,726 - Kuidas läheb? - Hästi. Sul? 427 00:30:50,726 --> 00:30:53,145 Hästi. Ma olen väsinud. 428 00:30:56,190 --> 00:30:58,901 - Mis juhtus? - Ma lõin pea ära. 429 00:31:00,819 --> 00:31:05,574 Kõndisin väga kiiresti ja koperdasin ühele mööblitükile otsa. 430 00:31:06,575 --> 00:31:10,037 Ma ei põrganud sellega lihtsalt kokku, vaid tabasin näoga. 431 00:31:10,537 --> 00:31:14,208 Lebasin põrandal ja mõtlesin: „Kukkusin vist näo sodiks.“ 432 00:31:14,208 --> 00:31:19,129 Ja siis hakkas sinikas tekkima ja silmad läksid mustaks. Mu... 433 00:31:19,129 --> 00:31:22,090 See silm oli süsimust. Mind viidi röntgenisse. 434 00:31:22,090 --> 00:31:25,886 Öeldi, et ma murdsin kõik luud põses ja silma ümber. 435 00:31:26,512 --> 00:31:30,557 Ja siis mind opereeriti, nägu tehti korda ja siia sisse pandi vardad. 436 00:31:30,557 --> 00:31:32,601 Siin ja siin olid vardad. 437 00:31:33,560 --> 00:31:34,978 - Siin. Jah. - Vardad? 438 00:31:34,978 --> 00:31:37,773 Nii et jah, nägu on puru. Mul juhtub seda vahel. 439 00:31:37,773 --> 00:31:41,735 Nagu, ma... See on osa... Kukkumine käib asja juurde. 440 00:31:41,735 --> 00:31:44,321 - Paratamatult. - Parkinson ja gravitatsioon. 441 00:31:44,321 --> 00:31:47,699 Jah, gravitatsioon on tõsine asi, isegi nii madalalt kukkudes. 442 00:31:49,910 --> 00:31:51,245 Olgu, võime jätkata. 443 00:31:52,246 --> 00:31:53,872 {\an8}Minu lugu, duubel kaks. 444 00:32:02,548 --> 00:32:03,799 Jessas. Mu pea! 445 00:32:06,093 --> 00:32:07,261 Kurat, kus ma olen? 446 00:32:11,974 --> 00:32:12,850 Halloo? 447 00:32:12,850 --> 00:32:14,393 „Mike, nägime just filmi.“ 448 00:32:14,393 --> 00:32:15,310 Millist? 449 00:32:15,310 --> 00:32:17,271 „Sinu filmi. „Tagasi tulevikku“.“ 450 00:32:19,273 --> 00:32:21,149 Helistas minu agent. 451 00:32:22,276 --> 00:32:24,528 Anna andeks, Pete. Tean, et põrusin. 452 00:32:25,737 --> 00:32:29,032 Kui siit algas allakäik, oli see olnud äge reis. 453 00:32:29,825 --> 00:32:32,786 Olen Roger Ebert, Chicago Sun-Timesi filmikriitik. 454 00:32:32,786 --> 00:32:35,706 Ja mina Gene Siskel, Chicago Tribune'i filmikriitik. 455 00:32:36,206 --> 00:32:39,501 Alustuseks „Tagasi tulevikku“. Ma vihkan ajarännufilme, 456 00:32:39,501 --> 00:32:42,546 sest minevikus käies ei muudeta tegelikult midagi, 457 00:32:42,546 --> 00:32:46,633 muidu oleks filmi alguses näidatud tulevik ju vale olnud, eks? 458 00:32:46,633 --> 00:32:49,511 Aga „Tagasi tulevikku“ lahendas selle probleemi 459 00:32:49,511 --> 00:32:51,471 ja rõõmustas mind lõputult. 460 00:32:51,471 --> 00:32:54,057 See on mu suvehooaja lemmikfilm. 461 00:32:55,142 --> 00:32:58,353 Ja Michael J. Foxi roll on täielik triumf. 462 00:32:59,104 --> 00:33:01,273 Selgus, et reis alles algas. 463 00:33:01,273 --> 00:33:02,774 STEVEN SPIELBERG „TAGASI TULEVIKKU“ 464 00:33:15,078 --> 00:33:16,079 1. „TAGASI TULEVIKKU“ 465 00:33:16,079 --> 00:33:18,457 Kuidas esimesed reaktsioonid sulle meeldivad? 466 00:33:18,457 --> 00:33:20,125 Film olevat „võimas“. 467 00:33:20,125 --> 00:33:22,711 - Üsna hirmutav. - Hirmus. Jah, hirmus on. 468 00:33:26,882 --> 00:33:29,301 - Kas sa jääd samaks meheks? - Jah. 469 00:33:29,301 --> 00:33:31,553 - Saad sellega hakkama? - Jah. 470 00:33:36,517 --> 00:33:38,727 Elasin Studio Citys ajaleheputka lähedal. 471 00:33:39,728 --> 00:33:41,605 Astusin sealt vahel läbi. 472 00:33:42,231 --> 00:33:44,399 Ei, ma ei uurinud seal pornoajakirju, 473 00:33:45,025 --> 00:33:47,319 vaid erinevaid versioone iseendast. 474 00:33:47,319 --> 00:33:51,198 GQ. US. People. Rolling Stone. 475 00:33:51,698 --> 00:33:53,784 Playgirl. TigerBeat. TV Guide. 476 00:33:53,784 --> 00:33:56,161 Variety. McCall's. The Star. The Globe. 477 00:33:56,161 --> 00:33:59,039 Seventeen, 16, Mad, Cracked ja nii edasi. 478 00:34:00,123 --> 00:34:02,751 Kõikjalt vaatas mulle vastu mu oma nägu. 479 00:34:03,252 --> 00:34:05,671 Ükski ei esindanud tõetruult mind ennast. 480 00:34:07,965 --> 00:34:09,091 Kes ma ka polnud. 481 00:34:11,677 --> 00:34:17,641 Populaarsemat meelelahutusmaailmas pole. Teie ees on Michael J. Fox. 482 00:34:19,518 --> 00:34:21,395 Michael J. Fox! 483 00:34:22,145 --> 00:34:25,274 Michael J. Fox on täna meiega. Jah! 484 00:34:31,864 --> 00:34:33,574 See tunne on võrratu, eks? 485 00:34:33,574 --> 00:34:36,994 Tore on. Pere siialennutamine läks palju maksma, aga... 486 00:34:39,705 --> 00:34:43,292 Palju õnne. „Tagasi tulevikku“ on endiselt vaadatuim. 487 00:34:43,292 --> 00:34:44,793 SAAB TA KAKS VÕITU JÄRJEST? 488 00:34:44,793 --> 00:34:46,837 Sel nädalavahetusel lisandub konkurent. 489 00:34:46,837 --> 00:34:49,590 Veel üks Michael J. Foxi film. Trumpab see eelmise üle? 490 00:34:49,590 --> 00:34:50,591 {\an8}OTSE EETER 491 00:34:50,591 --> 00:34:51,925 {\an8}Ma ei tea. 492 00:34:54,761 --> 00:34:58,182 Michael J. Foxi populaarsus on omaette nähtus. 493 00:34:58,182 --> 00:35:00,142 1. „TAGASI TULEVIKKU“ 119,8 MLN 8 NÄDALAGA. 494 00:35:04,605 --> 00:35:07,941 Pead Spielbergile ütlema, et ma ei ole valmis end siduma. 495 00:35:09,318 --> 00:35:10,652 Mis on su edu saladus? 496 00:35:10,652 --> 00:35:11,570 MINU EDU SALADUS 497 00:35:11,570 --> 00:35:12,654 See on mu... 498 00:35:13,322 --> 00:35:15,699 Oleksin öelnud, et näitlemine on mu elu. 499 00:35:17,075 --> 00:35:19,912 Välja jagati Emmy auhinnad ja võitjad on... 500 00:35:19,912 --> 00:35:21,246 {\an8}PARIM MEESPEAOSA KOMÖÖDIASARJAS 501 00:35:23,248 --> 00:35:25,792 {\an8}Ma ei suuda seda uskuda! Nii tore! 502 00:35:27,002 --> 00:35:28,504 Tunnen ennast nagu ülemeetrimees. 503 00:35:29,838 --> 00:35:32,716 Su nime ette kirjutatakse alati „imearmas“. 504 00:35:32,716 --> 00:35:35,093 Kas see muutub lõpuks tüütuks? 505 00:35:35,093 --> 00:35:37,888 - Nende artiklite autor on mu ema. - Tõsi ka? 506 00:35:38,597 --> 00:35:40,432 Michael Fox on nunnu. 507 00:35:40,432 --> 00:35:43,810 Michael Fox on väga nunnu. Läheksin temaga iga kell välja. 508 00:35:45,521 --> 00:35:49,316 Ärge saage valesti aru. Mul oli väga-väga tore. 509 00:35:51,026 --> 00:35:53,195 - Kellega sa magad? - Kellega sa magad? 510 00:35:57,658 --> 00:36:00,327 Mina ei plaaninud seda küsida. Shelley tahtis. Mina pidin... 511 00:36:00,327 --> 00:36:01,578 Aga sa küsisid. 512 00:36:01,578 --> 00:36:02,955 Kuna... 513 00:36:02,955 --> 00:36:05,207 Ma ei saa ikka aru. Olen, nagu... 514 00:36:05,207 --> 00:36:10,128 Mul ei ole ikka veel aimu, mida inimesed minus näevad, aga... 515 00:36:12,798 --> 00:36:14,675 Mul on lemmikõlu. Ei tea, kas tohin öelda. 516 00:36:14,675 --> 00:36:18,303 Üks Kanada õlu, pudeli peal on sarvedega looma pilt. 517 00:36:19,429 --> 00:36:23,559 Ühel hommikul piilusin aknast välja ja nägin õlleautot. 518 00:36:25,727 --> 00:36:28,564 „Ja seda on seal veel ohtralt,“ lausus kuller. 519 00:36:29,982 --> 00:36:33,193 Mul oli Ferrari, Range Rover, Jeep Cherokee, 520 00:36:33,694 --> 00:36:35,988 Mercedes 560 SL kabriolett. 521 00:36:48,750 --> 00:36:50,878 Tasuta alkohol, olin tavaliselt kõikjal aukülaline. 522 00:37:08,103 --> 00:37:11,064 Teel tööle pidas politsei mu Ferrari kinni. 523 00:37:11,064 --> 00:37:13,025 Võmm vaatas sisse ja küsis: 524 00:37:14,193 --> 00:37:17,863 „Mike, sina või?“ Vastasin: „Jah.“ Tema: „Vaata selle suure raske autoga ette.“ 525 00:37:17,863 --> 00:37:20,032 Kihutasin mööda Ventura Boulevardi, 145 km/h. 526 00:37:20,532 --> 00:37:22,242 Ta ütles: „Mulle meeldib su saade.“ 527 00:37:23,452 --> 00:37:25,495 Küsisin: „Ja ongi kõik?“ 528 00:37:27,039 --> 00:37:28,540 - Viis sammu edasi. - Jah. 529 00:37:29,208 --> 00:37:32,419 Kui vasak jalg kinni jääb, peatud ja sätid end paika. 530 00:37:32,419 --> 00:37:35,005 Ma ei takista sind, aga peatu, kui saad. 531 00:37:36,215 --> 00:37:38,050 - Põlv ei lähe sirgeks. - Tubli. 532 00:37:38,050 --> 00:37:39,927 - Jah, võin ilma... - Siis tee nii. 533 00:37:39,927 --> 00:37:43,972 Vedruta. Tunneta kandu. Pööra. Kontrolli, kas oled stabiilne. 534 00:37:43,972 --> 00:37:47,976 - Ühel perioodil olin ma maailma tipus. - Väga hea. Golfiasend. 535 00:37:47,976 --> 00:37:51,146 Aga ma mängisin rolli. Ma mängisin... 536 00:37:51,146 --> 00:37:55,067 Ja see... Vaat seda võib kahetseda küll. 537 00:37:56,902 --> 00:37:57,903 Kuidas Tracy elab? 538 00:37:58,403 --> 00:38:00,656 Ta on minuga abielus. Ikka. 539 00:38:02,115 --> 00:38:05,244 Noor kuulsus, kes väga kiiresti väga kuulsaks saab... 540 00:38:05,869 --> 00:38:07,120 Sa ei tea enam, mis tõsi on. 541 00:38:07,120 --> 00:38:10,457 Inimesed istusid põõsas ja pildistasid mind basseinis. 542 00:38:10,457 --> 00:38:15,629 Tänaval kõndides kandsin ma mütsi ja prille, üritasin ennast varjata. 543 00:38:16,505 --> 00:38:18,340 Täielik jama. See pole päriselu. 544 00:38:18,340 --> 00:38:20,759 - Suur samm paremale. - Ei. 545 00:38:20,759 --> 00:38:23,178 Suur samm paremale. Tubli. Golfiasend. 546 00:38:25,764 --> 00:38:28,350 Väga hea. Seda peame veel harjutama. 547 00:38:28,350 --> 00:38:31,103 Katsu aeglasemalt mõelda. Eks? 548 00:38:31,103 --> 00:38:33,814 - See on asi, mida sa pead harjutama. - Jah. 549 00:38:33,814 --> 00:38:35,649 - Hoo mahavõtmist. - Jah. 550 00:38:35,649 --> 00:38:38,902 Eks? Tõuse, võta sisse golfiasend. Toetud kandadele. 551 00:38:39,403 --> 00:38:40,737 - Valmis? - Jah. 552 00:38:40,737 --> 00:38:43,365 Veerandsammudega ümber tabureti. 553 00:38:44,366 --> 00:38:46,285 Parkinson oli katastroof. 554 00:38:47,286 --> 00:38:50,247 Kuid samas on see nii ehe. 555 00:38:50,247 --> 00:38:54,710 Kui mu käsivars krampi tõmbab ja käelaba tõmbleb, on see ehe. Nii ehe. 556 00:38:55,294 --> 00:38:57,880 Pööra. Kontrolli, kas oled stabiilne. 557 00:39:01,091 --> 00:39:02,551 Tubli. Kontrolli stabiilsust. 558 00:39:02,551 --> 00:39:05,012 Sa ei suuda kõndida ega tualetis käia. 559 00:39:05,012 --> 00:39:06,889 See on lihtsalt väga ehe. 560 00:39:06,889 --> 00:39:08,557 Aeglaselt ette. 561 00:39:11,018 --> 00:39:14,062 Imeline. Vägev värk. Tean, et sa suudad seda. 562 00:39:14,646 --> 00:39:16,148 - Suudan jah, aga... - Eks? 563 00:39:16,148 --> 00:39:18,442 Kõige jubedam on see, et ma ei saa... 564 00:39:18,442 --> 00:39:20,569 - Kaotan kontrolli hetkega. - Jah. 565 00:39:20,569 --> 00:39:22,279 Mitte: „Ma kukun, ma kukun...“ 566 00:39:22,279 --> 00:39:23,864 - Vaid - piraki! Ma lendan. - Seda me... 567 00:39:23,864 --> 00:39:28,035 Sellest me alati räägimegi. Sul on komme kiirustada. 568 00:39:28,035 --> 00:39:31,288 - Tahan asja kähku tehtud saada. Jah. - Tasapisi, aega on. 569 00:39:31,288 --> 00:39:35,334 Sest sa oled piisavalt heas vormis, sul on aega reageerida, 570 00:39:35,334 --> 00:39:38,462 - kui miski valesti läheb. - Jah. Miks tormata, kui saad lonkida? 571 00:39:38,462 --> 00:39:41,089 Just. Näed? Nüüd oli veel parem. 572 00:39:41,089 --> 00:39:44,218 Sinu kui filmistaariga rääkimine on teistsugune kui vestlus sinu kui tele... 573 00:39:44,218 --> 00:39:46,345 Ma olen nüüd muljetavaldavam. 574 00:39:46,345 --> 00:39:48,972 Oled jah. Kas su elu on selle pärast muutunud? 575 00:39:48,972 --> 00:39:50,140 Tegelikult mitte. 576 00:39:50,724 --> 00:39:52,351 - Joanile. - Kellele? 577 00:39:52,351 --> 00:39:53,810 Joanile. J-O-A-N. 578 00:39:54,645 --> 00:39:58,440 Autogrammide andmine, järgmisele intervjuule tormamine... 579 00:39:58,440 --> 00:40:01,902 Kõik, et müüa Michael J. Foxi ja tema filmi. 580 00:40:08,617 --> 00:40:12,621 Kui ta keskkooli pooleli jättis, mõtles pere kindlasti, mis temast saab. 581 00:40:13,121 --> 00:40:16,083 Michaelit vaatamas käies püüame temaga võimalikult palju koos olla. 582 00:40:16,083 --> 00:40:20,337 Käime temaga üritustel, kuhu ta meid viia tahab. 583 00:40:20,337 --> 00:40:22,297 Aga ei, me ei... 584 00:40:23,215 --> 00:40:25,843 Meelelahutusmaailma me ennast ei sega. 585 00:40:26,426 --> 00:40:28,637 Oma hoovis on ta lihtsalt Mike Fox, 586 00:40:28,637 --> 00:40:31,974 mitte Michael J. Fox, staar, keda kõik tunnevad. 587 00:40:31,974 --> 00:40:35,519 Ta ütleb, et kodus käimine aitab tal kahe jalaga maa peale jääda. 588 00:40:36,436 --> 00:40:39,273 Nad ei lase mul mölakana käituda. 589 00:40:39,940 --> 00:40:41,191 Palun vaikust. 590 00:40:44,236 --> 00:40:47,990 Olen vist kõiges alati väga hea olla tahtnud, isegi väiksena... 591 00:40:47,990 --> 00:40:51,827 Ei. Olen valmis. Loe uuesti, Andy, eks? Ma pean... 592 00:40:51,827 --> 00:40:55,330 Viis, neli, kolm, kaks. 593 00:40:55,831 --> 00:40:58,083 Olen vist kõiges alati väga hea olla tahtnud. 594 00:40:58,584 --> 00:40:59,793 Juba väikse poisina. 595 00:41:00,669 --> 00:41:03,046 Mulle ei olnud oluline võit... 596 00:41:05,132 --> 00:41:08,051 ma nautisin lihtsalt võistlemist. 597 00:41:09,428 --> 00:41:11,430 Olen alati tundnud, et sügaval südames... 598 00:41:14,641 --> 00:41:17,186 Hoog raugeb. Kas võiksime algusest võtta? 599 00:41:17,853 --> 00:41:20,272 - Muidugi. - Üritan energilisemalt. 600 00:41:21,315 --> 00:41:25,360 Sarja „Family Ties“ võtetel tervitati mind kui kadunud poega. 601 00:41:26,028 --> 00:41:28,155 Lõppude lõpuks olin ma ju staar. 602 00:41:28,155 --> 00:41:32,284 - Mikey, kas teed seda nüüd? - Mõistsin just, et seal see ei tööta. 603 00:41:32,284 --> 00:41:35,621 - Kas see segab sind? Teeb asja raskemaks? - Ei, peame mõned kaadrid 604 00:41:35,621 --> 00:41:36,997 - uuesti filmima. 605 00:41:36,997 --> 00:41:38,498 - Mitu? - Kolmkümmend kaheksa. 606 00:41:38,498 --> 00:41:41,168 Ma ei oleks oma kuulsust iial ära kasutanud, 607 00:41:41,168 --> 00:41:43,879 aga mul lubati käituda skandaalselt. 608 00:41:43,879 --> 00:41:47,925 Üritan lihtsalt mõista ja öelda, et kui see on, noh... 609 00:41:47,925 --> 00:41:51,178 Kui mingid konkreetsed asjad valesti on, 610 00:41:51,178 --> 00:41:53,347 ütle seda, sest ma olen segaduses. 611 00:41:54,681 --> 00:41:56,308 Ma olin Hollywoodi prints. 612 00:41:56,808 --> 00:42:00,145 Ma olin kuulus. Kuulsam kui mullinäts. 613 00:42:00,145 --> 00:42:04,149 Arvad, et miski on tehtud tellistest, aga ei, hoopis paberist ja sulgedest. 614 00:42:05,234 --> 00:42:06,360 See on illusioon. 615 00:42:15,494 --> 00:42:16,370 Jah? 616 00:42:19,414 --> 00:42:22,543 Alex P. Keaton teise kursuse tervituskomiteest. 617 00:42:23,126 --> 00:42:24,127 Palju õnne. 618 00:42:25,420 --> 00:42:29,675 Ei, vabandust. Kas ma võin natukeseks siia jääda? 619 00:42:30,300 --> 00:42:31,593 Jah, eks vist. 620 00:42:31,593 --> 00:42:34,096 Siis saabus mu maailma Tracy Pollan. 621 00:42:37,558 --> 00:42:41,311 New Yorgi teatrikooli läbinud Tracy lisas tööle tõsiseltvõetavust. 622 00:42:44,064 --> 00:42:46,441 Pane ära. Kas sa ei näe, et ma maalin seda? 623 00:42:48,402 --> 00:42:51,613 Kontrast oli tohutu. Mina püüdsin vaid inimesi naerutada. 624 00:42:51,613 --> 00:42:53,615 Mis maali pealkiri on? „Leia üles õun“? 625 00:42:57,077 --> 00:42:59,371 Selgitaksin sulle abstraktse kunsti mõistet, 626 00:42:59,371 --> 00:43:01,248 aga raiskaksin vist aega. 627 00:43:02,666 --> 00:43:04,960 Sa ei olnud rolli tüüpiline valik. 628 00:43:04,960 --> 00:43:08,213 Sa ei olnud krapsakas, sa polnud rumal blondiin. 629 00:43:08,213 --> 00:43:10,716 - Ja sa ei olnud tarkpea, nagu... - Jah. 630 00:43:10,716 --> 00:43:15,637 - Mitte seda tüüpi inimene. Oled nõus? - Jah. Üllatusin, kui mind sarja valiti. 631 00:43:15,637 --> 00:43:19,141 Ma ei... Ma ei tea, kas oleksin iseennast valinud. 632 00:43:19,141 --> 00:43:22,186 - Miks nad valisid? Mis sinus oli? - Arvan, 633 00:43:22,186 --> 00:43:27,900 et nad otsisid kedagi, kes oleks Alexi tegelaskujust sootuks erinev. 634 00:43:28,400 --> 00:43:34,156 Ja arvan, et nad, noh, nägid minus ehk midagi teistsugust. 635 00:43:36,491 --> 00:43:38,493 Katkestasime lõuna ajaks filmimise. 636 00:43:39,494 --> 00:43:41,622 {\an8}Naised, elu, surm, kunst. 637 00:43:45,709 --> 00:43:49,296 Palun kohtadele. E jaoks kohtadele. Viis, neli, kolm... 638 00:43:49,296 --> 00:43:51,757 Pärast lõunat jätkasime samast kohast. 639 00:43:51,757 --> 00:43:53,884 No nii. Valmis olla, võte. 640 00:43:54,968 --> 00:43:56,929 Ma tõin sulle midagi. 641 00:43:58,222 --> 00:43:59,139 Tõesti? 642 00:43:59,765 --> 00:44:01,433 Picassod on praegu soodusmüügil. 643 00:44:04,394 --> 00:44:06,980 Nii et ma ostsin sulle ühe. 644 00:44:08,899 --> 00:44:11,693 See on sinust väga armas. 645 00:44:14,488 --> 00:44:17,199 Ta ütles esimesed sõnad, tundsin küüslaugu lõhna 646 00:44:17,199 --> 00:44:20,077 ja mõtlesin tema kulul pisut nalja teha. 647 00:44:20,953 --> 00:44:23,080 „Ohoh. Lõunaks krehvtised krevetid, tibu?“ 648 00:44:24,706 --> 00:44:26,166 Ta ei öelnud kohe midagi. 649 00:44:26,166 --> 00:44:27,876 Isegi näoilme ei muutunud. 650 00:44:29,044 --> 00:44:31,255 Siis vaatas ta mulle silma ja lausus aeglaselt: 651 00:44:31,755 --> 00:44:36,802 „See oli õel ja ebaviisakas ja sa oled täielik sitapea.“ 652 00:44:46,019 --> 00:44:48,397 - Tere, Ellen. Oled valmis? - Tere. Jah, lähme. 653 00:44:48,397 --> 00:44:49,481 Hästi. 654 00:44:50,983 --> 00:44:51,900 Jah. 655 00:44:55,821 --> 00:44:57,447 Keegi ei rääkinud minuga nii. 656 00:44:59,324 --> 00:45:02,911 See, kelleks ma ennast pidasin, ei hirmutanud seda naist üldse. 657 00:45:03,662 --> 00:45:06,582 Siga on siga, ka pärast mitut kassahitti. 658 00:45:08,834 --> 00:45:11,670 Oli tal õigus? Kas sa olidki mölakas? 659 00:45:13,714 --> 00:45:15,424 Olin tõesti paras mölakas. 660 00:45:18,719 --> 00:45:22,347 Ta tegi nalja, aga ma ei mõistnud seda, sest keegi ei teinud selliseid nalju. 661 00:45:22,347 --> 00:45:24,141 Minu üle ei visatud nalja. 662 00:45:27,311 --> 00:45:29,897 Ja Tracy mõtles: „Torkan su kaitserüüst läbi, 663 00:45:29,897 --> 00:45:33,358 kogu selle pasa all oled sa väike hirmunud poisiklutt. 664 00:45:33,358 --> 00:45:35,611 Ja ma paljastan su tegeliku näo.“ 665 00:45:39,323 --> 00:45:41,617 Ja ma armusin temasse sellel hetkel. 666 00:45:46,788 --> 00:45:47,623 Olgu. 667 00:45:47,623 --> 00:45:52,920 Las ma lihtsalt... Jah, lihtsalt... 668 00:45:52,920 --> 00:45:54,129 Jajah. 669 00:45:55,297 --> 00:45:57,424 Olgu, hästi, pole paha. 670 00:45:57,424 --> 00:45:58,967 Lihtsalt... Olgu. 671 00:46:01,094 --> 00:46:03,347 Jajah, olgu. Jah, niimoodi. Anna mulle... 672 00:46:03,972 --> 00:46:04,973 Olgu. 673 00:46:06,099 --> 00:46:07,726 Sedasi. Rahulikult. 674 00:46:12,189 --> 00:46:13,190 Käkitegu. 675 00:46:17,152 --> 00:46:18,987 Alex, ma pole sinusugust inimest enne kohanud. 676 00:46:19,821 --> 00:46:22,199 Tundub, et sa oskad mind kuidagi lihtsalt läbi näha. 677 00:46:24,159 --> 00:46:26,245 Näen endast sellist poolt, 678 00:46:26,245 --> 00:46:28,705 mida ma tunnistadagi ei taha. See hirmutab mind. 679 00:46:35,170 --> 00:46:38,674 Siis sai Tracy osa filmis, mida me Manhattanil filmima hakkasime. 680 00:46:40,133 --> 00:46:41,635 Veetsime võtetel koos aega. 681 00:46:41,635 --> 00:46:43,178 Räägi oma tööst. 682 00:46:43,178 --> 00:46:46,056 - Peaksin vist aukartust tundma, mis? - Ära tunne. 683 00:46:46,056 --> 00:46:49,768 Ta nägi esireast, kui pööraseks mu elu muutunud oli. 684 00:46:49,768 --> 00:46:51,979 Tracy mõistis, kuidas see mind kurnas. 685 00:46:53,146 --> 00:46:56,859 Mul oli oht kaotada ennast peol, milleks mu elu muutunud oli. 686 00:46:59,820 --> 00:47:02,573 - Sul on mu telefoninumber, eks? - Jah. 687 00:47:02,573 --> 00:47:03,699 Võiksid helistada. 688 00:47:04,783 --> 00:47:05,784 Jah, rõõmuga. 689 00:47:21,842 --> 00:47:24,720 - Ma armastan sind. - Mina sind ka. 690 00:47:26,388 --> 00:47:27,389 Noh... 691 00:47:28,849 --> 00:47:32,186 Me armastame teineteist. Ütlesime selle välja. Teame seda. 692 00:47:33,770 --> 00:47:36,815 Ja muu ei ole oluline. Vahet pole, mis järgneb. 693 00:47:39,443 --> 00:47:40,485 Aga mis nüüd järgneb? 694 00:47:51,663 --> 00:47:54,124 - Vaata. - Tõsta kõrgemale. 695 00:47:54,124 --> 00:47:55,751 PARIMATE SOOVIDEGA TJ POLLAN 696 00:47:55,751 --> 00:48:01,131 See on naljakas. Pühendus on kirjutatud Normile või Fredile või kellelegi. 697 00:48:01,798 --> 00:48:06,678 Jah, ma ostsin selle ühe dollariga Strandi raamatupoest. 698 00:48:07,679 --> 00:48:11,517 Kui me käima hakkasime, olin ma temasse kõrvuni armunud. Olen siiani. 699 00:48:12,100 --> 00:48:15,312 Sa pead vastama. Pead nii paljudele sõnumitele vastama. 700 00:48:15,312 --> 00:48:17,439 - Jah. - Näiteks sellele siin. 701 00:48:19,358 --> 00:48:22,486 - Ja sa pead reageer... Oot. - See läheb veel paremaks. 702 00:48:22,486 --> 00:48:25,155 Neli sõnumit Aquinnah'lt, millele sa vastanud pole. 703 00:48:25,155 --> 00:48:26,365 Üritasin eile õhtul. 704 00:48:26,365 --> 00:48:28,492 - Vasta lihtsalt sellele. - Jah. 705 00:48:28,492 --> 00:48:29,701 „Pole sind mitu päeva näinud, 706 00:48:29,701 --> 00:48:31,745 - armastan ja igatsen.“ - Ootan kohtumist. 707 00:48:31,745 --> 00:48:33,121 - „Ootan kohtumist.“ - Näita. 708 00:48:33,121 --> 00:48:35,999 Ootan kohtumist. Rand ootab sind. 709 00:48:37,292 --> 00:48:38,293 Olgu. 710 00:48:40,629 --> 00:48:43,048 - „Rand ootab sind“? Ei. - Või midagi sellist. 711 00:48:43,048 --> 00:48:44,925 Ootan sind rannas. 712 00:48:44,925 --> 00:48:48,387 Ootan, et läheksime koos randa... veedaksime rannas koos aega. 713 00:48:48,387 --> 00:48:50,389 Tahan koos sinuga rannas aega veeta. 714 00:48:52,432 --> 00:48:54,351 Kirjelda seda inimest. 715 00:49:04,403 --> 00:49:05,612 Selgus. 716 00:49:05,612 --> 00:49:09,116 - „Tahan sind väga näha. Armastan.“ - Armastan sind. Just. 717 00:49:13,537 --> 00:49:17,374 Jääb mulje, et tema juba ei keeruta. 718 00:49:17,875 --> 00:49:20,377 Ei-ei. Ei keeruta. 719 00:49:20,377 --> 00:49:23,881 Tema iseloom on lihtsalt kaljukindel, sest ta on üdini aus. 720 00:49:23,881 --> 00:49:26,633 Võiksin olla Inglismaa kuningas, tema oleks ikka tema ise. 721 00:49:27,259 --> 00:49:30,596 Võiksin olla Elvis ja tema oleks tema. 722 00:49:30,596 --> 00:49:32,848 Tead, lisa siia pisut seda. 723 00:49:33,432 --> 00:49:36,310 - Jah. Tee pudruks. Ma hoian kaussi. - See on väga kõva. 724 00:49:36,310 --> 00:49:38,562 - Käel on valus. - Ma ei jõua kaussigi hoida. 725 00:49:40,772 --> 00:49:44,026 Kui ma pere ringis olen, ei ole sentimentaalsusest haisugi. 726 00:49:44,026 --> 00:49:45,402 Ei mingit... „Oh sa vaeseke. 727 00:49:46,653 --> 00:49:50,782 Mõistan su valu, mul on sinust nii kahju. Sa oled tõeline pühak ja...“ 728 00:49:50,782 --> 00:49:52,743 See oleks kõige hullem. 729 00:49:52,743 --> 00:49:55,412 - Oota. Rääkisin temaga just sellest. - Millest? 730 00:49:55,412 --> 00:50:00,250 Kui sa ta telefoni vaatad, on tal miljon vastuseta jäänud sõnumit. 731 00:50:00,250 --> 00:50:03,795 Jah. Ja mina olen mitu korda... 732 00:50:03,795 --> 00:50:05,464 - Küsid midagi? - Iga kahe nädala tagant... Ei. 733 00:50:05,464 --> 00:50:08,717 Kirjutan: „On sul kõik hästi? Saadan armastust. Süda, süda.“ 734 00:50:08,717 --> 00:50:10,886 - Ta ei vasta. Ja siis... - Ei vasta. 735 00:50:10,886 --> 00:50:14,806 Ja nädal pärast seda, kui olen kirjutanud: „Armastan. Loodan, et kõik on hästi...“ 736 00:50:14,806 --> 00:50:17,351 See on jube armas, aga täiesti suvaline. 737 00:50:17,351 --> 00:50:20,604 Ta kirjutab: „Loodan, et sa oled kõigi oma otsustega rahul.“ 738 00:50:22,731 --> 00:50:24,233 Ei no aitäh. 739 00:50:25,150 --> 00:50:26,944 - Nii hea. Loomulik. - Andekas oled, paps. 740 00:50:26,944 --> 00:50:29,863 - Mis sa teed? - See võiks lausa su töö olla. 741 00:50:29,863 --> 00:50:32,324 No tead, sa muutusid just õnneküpsiseks. 742 00:50:35,536 --> 00:50:38,747 Vastan lihtsalt: „Armastan sind ka. Mõtlen sulle. Kuidas elad?“ 743 00:50:38,747 --> 00:50:42,334 - Aga sa ei ütle seda. Ja pealegi... - Jah, sest välja tuleb see nagu... 744 00:50:44,253 --> 00:50:48,257 Hakkan trükkima ja mõtlen siis: „No see ei toimi.“ Vajutan nuppudele. 745 00:50:48,257 --> 00:50:50,259 - Ja satun mingile Hiina lehele. - Jah. 746 00:50:59,768 --> 00:51:02,813 Kuu pärast pulmi rasestunud Tracy avastas... 747 00:51:02,813 --> 00:51:03,814 Võte! 748 00:51:04,565 --> 00:51:06,191 Michael! 749 00:51:06,191 --> 00:51:08,068 ...et kui ta mees just tööl ei olnud, 750 00:51:09,027 --> 00:51:11,572 kippus ta isegi perekoolis tukkuma jääma. 751 00:51:15,826 --> 00:51:16,952 Michael. 752 00:51:23,208 --> 00:51:25,210 Poiss armastab neid hobuseid. 753 00:51:30,382 --> 00:51:31,800 Hoogne kappamine. 754 00:51:43,103 --> 00:51:46,106 Kuidas pere elab? Anna aru. Kuidas sa end isana tunned? 755 00:51:46,106 --> 00:51:47,232 Võrratult. 756 00:51:47,232 --> 00:51:50,110 Küllap teavad kõik isad, kui lahe see on. 757 00:51:50,110 --> 00:51:52,446 Mu poeg on... Meie poeg. 758 00:51:53,405 --> 00:51:55,157 Poolt tööd ma küll ära teinud ei ole. 759 00:51:55,157 --> 00:51:57,534 Kuidas sa tööd ja pereelu tasakaalustad? 760 00:51:57,534 --> 00:51:58,744 Sa oled töönarkomaan. 761 00:51:59,995 --> 00:52:01,830 Michael! 762 00:52:03,457 --> 00:52:05,959 Minu kiire elu tähendas, et mu pruut... 763 00:52:08,045 --> 00:52:10,506 avastas ehmatusega, millesse end seganud oli. 764 00:52:11,590 --> 00:52:15,886 - Tracy, igatsesid Michaelit läinud aastal? - Jah. Tore, et ta kodus tagasi on. 765 00:52:15,886 --> 00:52:19,515 - Tal on kodus minu väike versioon. - Jah, miniatuurne. 766 00:52:20,557 --> 00:52:21,767 Aastaga 767 00:52:21,767 --> 00:52:25,854 oli tohutult andekast 20ndates aastates näitlejatarist saanud üksikema. 768 00:52:25,854 --> 00:52:28,690 Tähtis on olla rahul iseenda ja oma perekonnaga, 769 00:52:28,690 --> 00:52:31,610 armastada iseennast ja inimesi enda ümber. 770 00:52:34,071 --> 00:52:35,405 Mina sain aga tööl käia. 771 00:52:41,787 --> 00:52:44,873 Siin ma olin, vähem kui kolme aasta jooksul viienda filmi võtetel. 772 00:52:46,917 --> 00:52:48,752 Kuid elu oli piirav ja ahtake. 773 00:52:48,752 --> 00:52:50,504 Ta on argpüks, vana. 774 00:52:51,755 --> 00:52:53,757 Seda toitsid hirm ja üksindus. 775 00:52:56,969 --> 00:53:00,389 Näitlejad ei jõua selle töö juurde tohutust enesekindlusest. 776 00:53:00,389 --> 00:53:02,057 Hommikust, hr Eastwood. 777 00:53:02,641 --> 00:53:05,727 Näitleja suurim soov on veeta võimalikult palju aega, 778 00:53:05,727 --> 00:53:07,396 mängides kedagi teist. 779 00:53:08,021 --> 00:53:10,899 Sa oled üks selgrootu ara verega junn! 780 00:53:12,359 --> 00:53:15,904 Neil, kel on piisavalt õnne või ebakindlust, et saada professionaaliks... 781 00:53:15,904 --> 00:53:17,531 Kes sa enda arust oled? 782 00:53:17,531 --> 00:53:20,576 ...muutub arusaam iseendast järjest segasemaks. 783 00:53:21,076 --> 00:53:22,494 Ja sina. 784 00:53:22,494 --> 00:53:23,620 Sind pureb alati... 785 00:53:23,620 --> 00:53:25,414 Sinu osas pole ma kindel. 786 00:53:25,414 --> 00:53:28,959 ...veendumus, et sa oled võlts. Teeskleja. 787 00:53:30,252 --> 00:53:31,837 Ma vihkan su filme. 788 00:53:35,257 --> 00:53:37,384 Milline on tüüpiline päev 789 00:53:37,384 --> 00:53:40,262 Michaeli, Tracy ja Sami elus? 790 00:53:40,262 --> 00:53:42,973 Ärkan ja lähen tööle. Tulen koju, teised magavad. 791 00:53:43,932 --> 00:53:44,975 Ja ongi kõik. 792 00:53:53,358 --> 00:53:55,986 Mu isa oli end umbes kuu aega halvasti tundnud. 793 00:54:08,081 --> 00:54:09,958 „Mu isa oli haiglasse viidud. 794 00:54:11,293 --> 00:54:14,004 Ta oli end umbes kuu aega halvasti tundnud. 795 00:54:14,505 --> 00:54:17,966 Kõigepealt andis alla ta süda, siis ütlesid üles neerud. 796 00:54:19,885 --> 00:54:25,098 Mul ei olnud aimugi, et sel 1990. aasta päeval ületan ma ühe lävepaku.“ 797 00:54:26,558 --> 00:54:27,559 Anna andeks. 798 00:54:33,440 --> 00:54:36,485 See tabab sind ootamatult. Töötan neid asju läbi ja... 799 00:54:36,485 --> 00:54:39,154 Satun millegi sellise peale ja lihtsalt... 800 00:54:40,739 --> 00:54:44,826 Siin on kolm lauset ja mitmetonnine koorem. 801 00:54:50,290 --> 00:54:51,542 Mis lävepaku? 802 00:54:53,043 --> 00:54:55,963 Selle, mis teeb sinust täiskasvanu. Asi läheb karmiks. 803 00:55:01,593 --> 00:55:02,719 Elu. 804 00:55:10,435 --> 00:55:13,397 Püha issand, Mike, see on ju kõigest su sõrm. 805 00:55:14,064 --> 00:55:15,232 Aga selles asi oligi. 806 00:55:15,858 --> 00:55:18,652 See ei allunud mulle. See kuulus kellelegi teisele. 807 00:55:46,138 --> 00:55:48,849 Ka kõige paranoilisem fantaasia ei valmistanuks mind ette 808 00:55:48,849 --> 00:55:52,019 kaheks sõnaks, millega neuroloog mulle tol päeval lajatas. 809 00:55:55,147 --> 00:55:56,440 Parkinsoni tõbi. 810 00:56:01,570 --> 00:56:04,072 Ütlesin: „Teate ikka, kellega te räägite, eks? 811 00:56:04,573 --> 00:56:09,745 Ma olen inimene, kellega ei tohiks selliseid asju juhtuda.“ 812 00:56:09,745 --> 00:56:11,163 PARKINSONI TÕVE MÕISTMINE 813 00:56:11,163 --> 00:56:12,998 VARASED SÜMPTOMID RAVI & TUGI 814 00:56:12,998 --> 00:56:14,583 Ta ulatas mulle brošüüri. 815 00:56:16,168 --> 00:56:19,755 Segaseks jäi, kummal oli ravimatu ajuhaigus. Mõlemad näisid õnnelikud. 816 00:56:22,674 --> 00:56:26,762 Arst mainis teisigi sõnu. Progresseeruv, degeneratiivne, 817 00:56:28,055 --> 00:56:29,056 ravimatu. 818 00:56:30,766 --> 00:56:34,603 Ta ütles: „Selle mängu sa kaotad. Seda ei saa võita.“ 819 00:56:45,489 --> 00:56:48,492 Mäletan, et seisin tänaval ja otsisin vastust. 820 00:56:50,494 --> 00:56:52,704 See lihtsalt... Mu maailm lendas õhku. 821 00:56:56,333 --> 00:56:57,876 Oleksin pidanud seda ette nägema. 822 00:56:58,961 --> 00:57:01,630 Sellise edu kosmilist hinda. 823 00:57:05,217 --> 00:57:06,844 Rääkisin uudisest Tracyle. 824 00:57:11,682 --> 00:57:14,101 Mäletan, et ta sosistas: „Nii haige kui ka tervena.“ 825 00:57:23,777 --> 00:57:25,904 Ja nüüd pea täiesti lõdvaks. 826 00:57:27,197 --> 00:57:30,284 Väga hea. Ja jälgi mu sõrme. Silmad pärani. 827 00:57:30,284 --> 00:57:31,368 Vaata siia. 828 00:57:32,411 --> 00:57:34,872 Jah. Üles, üles, üles. Väga hea. 829 00:57:37,416 --> 00:57:38,417 Tee niimoodi. 830 00:57:39,376 --> 00:57:40,752 Tubli oled. Suurepärane. 831 00:57:40,752 --> 00:57:43,088 - Väga tugev. Oota. - Ma olen tugev mees. 832 00:57:43,088 --> 00:57:45,215 - Tugev jah. - Väga tugev. 833 00:57:45,215 --> 00:57:49,386 Niisiis. Sa riietusid, kiirustasid ja lendasid vastu voodipeatsit? 834 00:57:49,386 --> 00:57:51,096 - Voodipeatsit, jah. - Selge. 835 00:57:51,096 --> 00:57:54,433 Ja millal sa õla paigast tõmbasid? 836 00:57:54,433 --> 00:57:56,059 - Samal ajal? - Umbes jah. 837 00:57:56,059 --> 00:57:59,104 See juhtus... See oli nagu enesevigastusfestival. 838 00:57:59,104 --> 00:58:01,273 - Võin majas ekskursiooni korraldada. - Olgu. 839 00:58:01,273 --> 00:58:03,483 - Kõik toimus ühes kohas. - Mis seal vahet? 840 00:58:03,483 --> 00:58:05,235 Olgu, pigista mu kätt. 841 00:58:05,235 --> 00:58:06,862 - Kuidas on? - Pole viga. 842 00:58:06,862 --> 00:58:07,988 Usun, et toibun. 843 00:58:07,988 --> 00:58:09,364 - Toibud? - Jah. 844 00:58:09,364 --> 00:58:11,033 Nad ei pea midagi amputeerima ega... 845 00:58:11,033 --> 00:58:12,492 - Ei. Ainult pea. - Hästi. Tore. 846 00:58:12,492 --> 00:58:13,994 - Su pea? - Pea, jah. 847 00:58:15,454 --> 00:58:16,371 Olgu. 848 00:58:16,371 --> 00:58:20,834 Tracy on targim inimene, keda ma tean. Ta on õppinud asjadega hakkama saama. 849 00:58:20,834 --> 00:58:25,589 Kui raske võib olla tal kanda koormat, mis ei ole tema omagi. 850 00:58:26,089 --> 00:58:28,175 See on minu koorem, aga ta jagab seda. 851 00:58:28,175 --> 00:58:30,886 Ja mitte ainult: ta kannab rohkem kui mina. 852 00:58:30,886 --> 00:58:34,097 Esimese doosi võtad sa siis juba voodis? 853 00:58:34,097 --> 00:58:35,891 - Ei, pärast tõusmist. - Selge. 854 00:58:36,642 --> 00:58:39,394 - Vahel lükkab Michael seda edasi... - Jah. 855 00:58:39,394 --> 00:58:41,647 ...kui tal on vaja midagi teha. 856 00:58:42,439 --> 00:58:46,068 Ta arvab, et kui ta ootab, on mõju tugevam ja parem. 857 00:58:46,568 --> 00:58:48,362 Tracy jagab kõiki mu katsumusi. 858 00:58:48,362 --> 00:58:51,073 Ja peab välja mõtlema, kuidas asi toimima panna. 859 00:58:51,573 --> 00:58:54,076 Mina pean seda lihtsalt tundma ja sellega elama. 860 00:58:55,869 --> 00:58:57,704 Aga ma suudan pisut kõndida. Nõnda. 861 00:58:58,622 --> 00:59:00,165 Tema pani asjad toimima. 862 00:59:00,666 --> 00:59:02,334 - Ma kõnnin, kallis. - Jaa. 863 00:59:04,670 --> 00:59:06,463 - Tubli. - Ma tean. 864 00:59:06,463 --> 00:59:08,507 - Siiapoole? - Jah. 865 00:59:13,053 --> 00:59:14,513 Pisut aeglasemalt. Olgu. 866 00:59:25,858 --> 00:59:27,526 Ma unistasin põgenemisest. 867 00:59:29,820 --> 00:59:31,363 PARKINSONI TÕVE AJALUGU 868 00:59:31,363 --> 00:59:33,824 Lootsin, et mu diagnoos on viga. 869 00:59:33,824 --> 00:59:35,033 ESSEE VÄRIHALVATUSEST 870 00:59:35,033 --> 00:59:37,286 PEAMISELT VANEMATE INIMESTE HAIGUS 871 00:59:37,286 --> 00:59:38,871 72-AASTASED MEHED 872 00:59:38,871 --> 00:59:40,205 Ma polnud 30-aastanegi. 873 00:59:40,998 --> 00:59:44,209 Kuidas ma vanade inimeste haigust põdeda sain? 874 00:59:45,627 --> 00:59:48,130 Sümptomite hulka kuuluvad lihaste jäikus, 875 00:59:48,130 --> 00:59:50,549 aeglus, nõtrus ja värinad, 876 00:59:52,509 --> 00:59:55,512 vähene silmade pilgutamine ja näoilmete spontaansuse vähenemine. 877 00:59:58,682 --> 01:00:02,561 Arvasin, et vähene pilgutamine ja näoilmete spontaansuse vähenemine 878 01:00:02,561 --> 01:00:04,771 näitasid, et ma ei pelga enam kaamerat. 879 01:00:04,771 --> 01:00:06,398 Vähem grimasse ja liialdusi. 880 01:00:07,524 --> 01:00:10,485 Ei, sa ei muutunud osavamaks, jäid lihtsalt haigemaks. 881 01:00:11,904 --> 01:00:15,199 Millist nõu te selle haiguse põdejale annaksite? 882 01:00:15,199 --> 01:00:18,702 Peamine on olla aus, eelkõige iseenda vastu. 883 01:00:18,702 --> 01:00:22,831 Siin on Johnny. 884 01:00:37,721 --> 01:00:42,184 Igasuguse hoiatuseta hakkas mu vasak käsi kontrollimatult värisema. 885 01:00:44,269 --> 01:00:47,856 Lähme edasi. Meid ootab põnev saade. Külas on hr Michael J. Fox. 886 01:00:49,650 --> 01:00:52,361 Arst kirjutas mulle Parkinsoni ravimid välja. 887 01:00:56,031 --> 01:00:59,034 Aju muudab Sinemeti dopamiiniks, 888 01:00:59,785 --> 01:01:03,997 neurotransmitteriks, mida Parkinsoni põdev inimene piisavas koguses toota ei suuda. 889 01:01:04,498 --> 01:01:05,332 OTSE EETER 890 01:01:05,332 --> 01:01:09,211 Tore, et Michael Fox meile külla tuli. Ta on ülimalt andekas noormees ja... 891 01:01:11,964 --> 01:01:13,423 Aplaus Michael J. Foxile. 892 01:01:18,762 --> 01:01:22,891 Ma ei võtnud neid tablette nende ravivõime ega parema enesetunde pärast, 893 01:01:23,600 --> 01:01:24,893 vaid ühel põhjusel. 894 01:01:27,020 --> 01:01:27,855 Jah. 895 01:01:27,855 --> 01:01:28,772 Varjamiseks. 896 01:01:33,110 --> 01:01:37,322 Kandsin tablette lahtiselt oma särkide ja pükste taskutes. 897 01:01:40,242 --> 01:01:41,493 Nagu halloween'i-komme. 898 01:01:47,666 --> 01:01:51,003 Parkinsoni tõvele omased värinad tabavad jäset puhkeasendis. 899 01:01:52,296 --> 01:01:55,883 Varjasin värinaid, mudides vasakus käes mingit eset. 900 01:01:58,760 --> 01:02:01,096 Päev päeva järel, mitu tundi järjest. 901 01:02:07,186 --> 01:02:11,064 Härra, ma ei kuule teid. Väljas on mingi mürgel. 902 01:02:11,857 --> 01:02:13,150 Kas võin tagasi helistada? 903 01:02:13,859 --> 01:02:17,112 Ma ei plaaninud oma diagnoosist kellelegi rääkida. 904 01:02:17,988 --> 01:02:18,864 Töö ootas tegemist. 905 01:02:20,324 --> 01:02:24,077 Ja ma plaanisin teeselda, et see ei toimunud minuga. 906 01:02:25,621 --> 01:02:27,748 Inimesi ei saa nii kohelda. 907 01:02:27,748 --> 01:02:31,835 Ei saa niimoodi valetada, teeselda ja manipuleerida. Ma ei luba seda. 908 01:02:34,588 --> 01:02:39,218 Aga sel korral pääsete veel hoiatusega. 909 01:02:42,471 --> 01:02:46,099 Mulle meeldivad mehed, kelle nutikus nende elu raskeks teeb. 910 01:02:46,099 --> 01:02:49,144 Kes arvavad, et manipuleerivad kõigi teistega, 911 01:02:50,812 --> 01:02:54,733 kuid viivad iseennast olukorda, mida nad kontrollida ei saa. 912 01:02:57,027 --> 01:02:59,738 Minust sai ravimite doseerimise virtuoos. 913 01:03:05,410 --> 01:03:08,080 Need hakkasid mõjuma täpselt õigel ajal ja õiges kohas. 914 01:03:16,088 --> 01:03:17,089 Tablette on juurde vaja. 915 01:03:19,925 --> 01:03:20,926 Kas teeme pausi? 916 01:03:21,677 --> 01:03:26,181 Oleksin pidanud kümne minuti eest pausi tegema ja pille võtma. 917 01:03:30,644 --> 01:03:32,521 - See võtab kaks minutit. - Jajah. 918 01:03:36,400 --> 01:03:38,735 Neelad tableti alla ja ootad. Mis tunne see on? 919 01:03:41,280 --> 01:03:43,907 Ma võrdlen seda bussi ootamisega. 920 01:03:43,907 --> 01:03:47,286 Inimesed küsivad, mida ma teen. „Bussi ootan.“ Ja nad mõistavad. 921 01:03:51,999 --> 01:03:54,084 Jah, see hakkab mõjuma. Mõnus on. 922 01:03:54,084 --> 01:03:56,170 Need tabletid mõjuvad kiiresti. 923 01:03:56,170 --> 01:04:00,883 Sõnad on veel pisut segased, aga tunne on hea. 924 01:04:00,883 --> 01:04:02,593 Tunne on stabiilne. 925 01:04:02,593 --> 01:04:04,636 Ootad ikka bussi? 926 01:04:04,636 --> 01:04:07,097 Ei, olen bussis. Ostan piletit. 927 01:04:11,059 --> 01:04:14,354 See on tohutu vabanemine. Sa vormud taas iseendaks. 928 01:04:15,230 --> 01:04:18,400 Kest täidetakse jälle sinuga. 929 01:04:20,235 --> 01:04:21,445 Kaamera käib. 930 01:04:22,029 --> 01:04:23,030 Käib! 931 01:04:25,324 --> 01:04:26,366 Mu keha valutas. 932 01:04:27,201 --> 01:04:28,202 Uuesti. 933 01:04:29,494 --> 01:04:34,208 Olin seda värinate varjamiseks ebamugavatesse asenditesse väänanud. 934 01:04:34,208 --> 01:04:35,417 Marker. 935 01:04:42,382 --> 01:04:43,842 Olgu, mängi uuesti. 936 01:04:45,719 --> 01:04:48,597 Siin on kirjas „REC“. 937 01:04:49,181 --> 01:04:51,850 Jah, see on salvestamine. 938 01:04:51,850 --> 01:04:53,602 Mu isu oli olematu. 939 01:04:54,520 --> 01:04:57,231 Sellest sai vabandus, miks mitte pere seltsis õhtustada. 940 01:05:00,067 --> 01:05:03,695 Arvasin, et Parkinsonile mõeldes meelitan ma selle kiiremini kohale. 941 01:05:13,205 --> 01:05:14,748 Ma jõin, et tõde vältida. 942 01:05:17,626 --> 01:05:18,961 Et olukorrast põgeneda. 943 01:05:23,715 --> 01:05:25,342 Sel ajal olin ma salajoodik. 944 01:05:25,342 --> 01:05:27,177 Peitsin pudeleid garaažis. 945 01:05:27,177 --> 01:05:29,555 Avasin kaks veinipudelit. 946 01:05:29,555 --> 01:05:32,558 Tracy arvas, et jõime tühjaks ühe, tegelikult tühjendasin mina teise. 947 01:05:35,561 --> 01:05:39,231 Ja võtsin alati enne viimast võtet ühe Margarita. 948 01:05:39,231 --> 01:05:40,524 Jack Daniel's, jääga, palun. 949 01:05:42,192 --> 01:05:44,653 {\an8}„Armastuse või raha eest“ algab suurepäraselt, 950 01:05:44,653 --> 01:05:46,989 {\an8}kuid muutub siis tühiseks. Ei meeldinud. 951 01:05:46,989 --> 01:05:49,867 Minu jaoks on kõik selge: ei meeldinud. 952 01:05:50,993 --> 01:05:52,244 Asi väljus kontrolli alt. 953 01:05:55,998 --> 01:05:58,292 „Elu Mikeyga“ on üsna sisutühi. 954 01:05:58,292 --> 01:06:03,130 Istusin ja mõtlesin, miks Michael J. Fox suurtes stseenides nii hajevil oli. 955 01:06:05,424 --> 01:06:07,759 Ja veel üks film sõidab rööbastelt maha. 956 01:06:07,759 --> 01:06:08,969 „Ahne“. 957 01:06:08,969 --> 01:06:10,762 Fox langes teada-tuntud lõksu. 958 01:06:10,762 --> 01:06:12,014 {\an8}KAS FOXI EDULUGU LÕPEB? 959 01:06:12,014 --> 01:06:14,183 {\an8}Nad tahavad mängida meeldivaid karaktereid. 960 01:06:14,183 --> 01:06:15,767 {\an8}- Miks mitte vastikuid? - Nõus. 961 01:06:15,767 --> 01:06:19,062 Muutke oma karakterid vastikuteks. See meeldib rahvale. 962 01:06:19,563 --> 01:06:20,480 Nicky! 963 01:06:20,480 --> 01:06:22,774 See on pask, Angie. Täielik pask. 964 01:06:22,774 --> 01:06:27,529 Järjekordne suure eelarvega kiiresti tarbitav ja ununev sitakäkk. 965 01:06:27,529 --> 01:06:29,656 Ma olin trotslik ja vihane. 966 01:06:29,656 --> 01:06:32,910 Ma olin poes ja üks mees trügis minust ette. 967 01:06:32,910 --> 01:06:36,872 Ütlesin: „Kurat, kas ma olen nähtamatu?“ Ta vastas: „Oled jah.“ 968 01:06:36,872 --> 01:06:41,293 Haarasin tal särgist ja saatsin ta persse. „Lähme välja, taon sul pea sodiks.“ 969 01:06:41,793 --> 01:06:45,380 Ütlesin: „Ma naudiksin seda täiega, sinu pea sodiks peksmist.“ 970 01:06:45,380 --> 01:06:47,883 Ta tõmbus tagasi, kõik läksid näost valgeks ja väljusid. 971 01:06:47,883 --> 01:06:49,384 Nägin, et võin ka selline olla. 972 01:06:52,012 --> 01:06:54,389 Ma ei teadnud, mis mind ootas. 973 01:06:56,850 --> 01:07:01,772 Miks ei võiks ma siis juua nelja klaasi veini? Ehk pitsikest kangematki? 974 01:07:02,523 --> 01:07:05,317 - Kas sa olid alkohoolik? - Jah, kindlasti. 975 01:07:09,279 --> 01:07:12,074 Aga nüüd ei ole ma 30 aastat tilkagi võtnud. 976 01:07:14,368 --> 01:07:16,662 Mis on sellise käitumise taga? 977 01:07:17,287 --> 01:07:18,497 Selle taga on hirm. 978 01:07:22,960 --> 01:07:25,546 Sel õhtul oli pidutsemises mingit pakilisust ja ärevust. 979 01:07:26,421 --> 01:07:29,591 Kui režissöör võttepäeva lõpetas, oli meil käsil kolmas Margarita-kann. 980 01:07:41,728 --> 01:07:44,022 Oh issand. 981 01:07:46,108 --> 01:07:49,570 Ma nägin jalgu. Tracy jalgu. 982 01:07:50,070 --> 01:07:52,531 Jalgade otsas olid kingad. Kurat. Mis kell oli? 983 01:07:55,742 --> 01:07:57,619 Mingit raevu ma temas ei näinud. 984 01:07:58,412 --> 01:08:00,831 Ta reageeris mu haledale seisundile ükskõikselt. 985 01:08:03,667 --> 01:08:05,794 „Kas seda sa tahadki?“ küsis ta. 986 01:08:07,296 --> 01:08:08,714 „Tahadki selline olla?“ 987 01:08:12,426 --> 01:08:14,595 Michael, Tracy, vaadake siia. 988 01:08:15,846 --> 01:08:18,182 Ma polnud elus niimoodi kartnud. 989 01:08:18,182 --> 01:08:21,894 Tracy. Tracy! 990 01:08:22,810 --> 01:08:25,147 Tracy! 991 01:08:36,491 --> 01:08:38,285 Vannist sai minu pelgupaik. 992 01:08:40,328 --> 01:08:43,332 Päev päeva järel, mitu tundi korraga. 993 01:08:45,751 --> 01:08:48,462 Tahtsin lihtsalt pead vee all hoida. 994 01:08:48,962 --> 01:08:51,173 Ma pidin piinlema, vajuma võimalikult sügavale. 995 01:08:59,096 --> 01:09:02,309 Kuulsin vaid oma väriseva käe summutatud sulpsatusi. 996 01:09:06,104 --> 01:09:08,148 Alkohol tekitas musta masendust, 997 01:09:09,816 --> 01:09:11,484 kuid kainus oli veel hullem. 998 01:09:17,282 --> 01:09:19,201 Ma ei saanud enam enda eest põgeneda. 999 01:09:23,747 --> 01:09:26,542 Esimesed kainuseaastad olid kui noavõitlus riidekapis. 1000 01:09:28,460 --> 01:09:29,627 Ja noaks oli... 1001 01:09:31,087 --> 01:09:32,339 Tõde. 1002 01:09:34,131 --> 01:09:36,885 Tõde. Ma ei tunnistanud tõde. 1003 01:09:40,848 --> 01:09:43,892 TERE TULEMAST MAALE 1004 01:09:43,892 --> 01:09:46,395 Tahtsin lihtsalt maailmast eemalduda. 1005 01:09:47,854 --> 01:09:50,649 Tahtsin olla kusagil mujal, teha midagi muud. 1006 01:09:59,283 --> 01:10:01,827 Jooksin ära, et teha filme teistes maailma otstes. 1007 01:10:03,745 --> 01:10:06,415 Kodus on võimatu teeselda, et sa ei põe Parkinsoni... 1008 01:10:09,251 --> 01:10:10,961 sest see saadab sind kõikjal. 1009 01:10:12,004 --> 01:10:14,006 Aga mujal maailmas, teiste inimeste keskel... 1010 01:10:16,425 --> 01:10:19,553 Nemad ei tea, et ma haige olen. Järelikult pole ma haige. 1011 01:10:21,722 --> 01:10:23,891 Aga Tracyl oli väga raske. 1012 01:10:23,891 --> 01:10:26,185 Tema kannatus hakkas katkema. 1013 01:10:26,185 --> 01:10:28,228 {\an8}6.35 MÄRTS 16 1996 1014 01:10:31,857 --> 01:10:34,026 {\an8}Sest nüüd olid meil kaksikud. 1015 01:10:37,279 --> 01:10:38,697 {\an8}Aquinnah ja Schuyler. 1016 01:10:41,366 --> 01:10:42,868 {\an8}Jõudsin pere juurde tagasi. 1017 01:10:43,493 --> 01:10:45,746 Samil oli rõõm mind näha, aga ta oli mu peale vihane. 1018 01:10:45,746 --> 01:10:46,830 {\an8}6.55 JUULI 4 1996 1019 01:10:47,706 --> 01:10:49,958 {\an8}Emme, ma üritan... 1020 01:10:49,958 --> 01:10:51,168 {\an8}On aeg. 1021 01:10:53,587 --> 01:10:54,588 {\an8}Mida ma teen? 1022 01:10:57,799 --> 01:10:59,801 {\an8}- Vasakule. - See loksub vist. 1023 01:10:59,801 --> 01:11:02,513 {\an8}Aga sa saad hakkama. Saad jah. Hästi läheb. 1024 01:11:02,513 --> 01:11:05,682 {\an8}Sa sõidadki. Sa sõidad. Sõida-sõida. 1025 01:11:05,682 --> 01:11:06,934 {\an8}Ma jõudsin otsusele. 1026 01:11:08,352 --> 01:11:11,688 {\an8}PÖÖRLEV ALGUS 1027 01:11:15,651 --> 01:11:17,486 PÖÖRLEV LINN PILOOTOSA 1028 01:11:17,486 --> 01:11:18,904 Ma naasin televisiooni juurde. 1029 01:11:18,904 --> 01:11:20,614 GARY DAVID GOLDBERG JA BILL LAWRENCE 1030 01:11:20,614 --> 01:11:23,867 Mõtlesin: „Jah, see tunne on ainulaadne. Astud võtteplatsile, 1031 01:11:23,867 --> 01:11:26,578 ütled ühe rea ja publik lihtsalt hullub.“ 1032 01:11:26,578 --> 01:11:30,165 Mõtlesin, et kuna meid Daily Newsi andmetel koos õhtustamas nähti, 1033 01:11:30,165 --> 01:11:31,542 võime selle ju ära teha. 1034 01:11:32,167 --> 01:11:34,962 Tead, Postis kirjutati, et me seksime. 1035 01:11:36,713 --> 01:11:38,966 - Viimased toetusnumbrid? - Siin, Mike. 1036 01:11:39,466 --> 01:11:43,595 Arvustused olid suurepärased, vaatajanumbrid viitasid kestvale edule. 1037 01:11:46,056 --> 01:11:47,850 {\an8}13.28 VEEBRUAR 27 1996 1038 01:11:47,850 --> 01:11:50,853 {\an8}Graafik klappis mu perekonna elurütmiga ideaalselt. 1039 01:11:50,853 --> 01:11:52,104 {\an8}Schuyler, tule siia. 1040 01:11:57,150 --> 01:11:59,069 Olukord oli ideaali lähedane. 1041 01:11:59,069 --> 01:12:00,988 See on spinn. Veenmisoskus. 1042 01:12:00,988 --> 01:12:03,115 Panen inimesed uskuma, mida tahan. 1043 01:12:03,115 --> 01:12:04,741 Mul on selline anne. 1044 01:12:04,741 --> 01:12:05,868 Sa olid võrratu. 1045 01:12:05,868 --> 01:12:07,661 Jah, pole tänu väärt. 1046 01:12:07,661 --> 01:12:10,831 See oli lõbus, see teesklemine. 1047 01:12:15,961 --> 01:12:18,922 - Kas linnapea räägib streigist? - Töötasin kogu öö, Mike. 1048 01:12:20,674 --> 01:12:22,968 Olgu. Alustame varem, kui arvasime. 1049 01:12:28,348 --> 01:12:31,643 Stress, mida tekitas iganädalane esinemine stuudiopubliku ees, 1050 01:12:33,020 --> 01:12:34,771 muutis sümptomid hullemaks. 1051 01:12:35,814 --> 01:12:37,983 Terve mu vasak käsi värises, 1052 01:12:39,401 --> 01:12:41,403 nii kõvasti, et kogu keha vappus. 1053 01:12:43,530 --> 01:12:44,948 See lihtsalt väänab sind. 1054 01:12:44,948 --> 01:12:49,203 Lamasin põrandal, väänlesin ja ootasin. Väljas ootas publik mu etteastet. 1055 01:12:52,206 --> 01:12:55,667 Ma ainult ei kuulnud nende jalgade sahinat, vaid suisa tundsin seda. 1056 01:13:00,506 --> 01:13:02,216 Palun liitu meiega. 1057 01:13:02,216 --> 01:13:04,426 Ja ma arvutasin lakkamatult. 1058 01:13:05,052 --> 01:13:08,597 Palju aega viimasest tabletist möödas on? Millal mõju kaob? 1059 01:13:10,432 --> 01:13:13,852 Kui hoiatus saabus keset nelja- või viieminutilist stseeni, 1060 01:13:14,353 --> 01:13:17,481 ei saanud ma sümptomite naasmist kuidagi ära hoida. 1061 01:13:20,317 --> 01:13:24,321 Fred, Joe, rõõm teid näha, poisid, nagu alati. 1062 01:13:24,321 --> 01:13:25,280 Ma siin mõtlesin... 1063 01:13:29,368 --> 01:13:32,246 Kuid peale minu perekonna ei teadnud tõde ikka keegi. 1064 01:13:34,873 --> 01:13:36,333 Ma elan vales. 1065 01:13:37,918 --> 01:13:40,295 Nii ei saa jätkata, see peab lõppema. 1066 01:13:44,675 --> 01:13:48,136 Hakkad tajuma, et inimesed vaatavad sind. 1067 01:13:48,762 --> 01:13:51,265 Vahivad sind, kritiseerivad, 1068 01:13:52,724 --> 01:13:55,561 piiluvad su hinge sügavaimatesse soppidesse. 1069 01:13:57,145 --> 01:13:59,857 - Läks. - Kaamerad. 1070 01:14:06,738 --> 01:14:08,490 PÖÖRLEV LINN REŽISSÖÖR A. CADIFF 1071 01:14:10,909 --> 01:14:11,910 Oleme valmis, Michael. 1072 01:14:11,910 --> 01:14:13,871 - Kuidas on? - Hea. 1073 01:14:13,871 --> 01:14:14,955 Läksime. 1074 01:14:16,623 --> 01:14:18,125 PÖÖRLEV LINN 1075 01:14:30,637 --> 01:14:33,182 Minu jaoks on kõige hullem asi piiratus. 1076 01:14:33,182 --> 01:14:38,687 See, et ma olen lõksus ja pääseteed ei ole. 1077 01:14:39,730 --> 01:14:41,690 Vahel mõtlesin, et sellest pole pääsu. 1078 01:14:47,154 --> 01:14:48,780 {\an8}KOLMAPÄEVITI KELL 20 1079 01:14:48,780 --> 01:14:51,325 Pikkisin seinad rusikasuurusi auke täis. 1080 01:15:09,885 --> 01:15:11,762 Saladused närivad meid seestpoolt. 1081 01:15:16,350 --> 01:15:19,228 Kui tunned end mugavalt, võid stangest lahti lasta. 1082 01:15:19,228 --> 01:15:22,898 Ja kui ei tunne... Katsu parem käsi vabaks lasta. 1083 01:15:24,149 --> 01:15:25,150 Tubli. Olen siin. 1084 01:15:26,151 --> 01:15:28,278 Väga hea. Parem jalg pisut paremale. 1085 01:15:29,029 --> 01:15:30,239 Veel. Just nii. 1086 01:15:30,239 --> 01:15:32,491 - Mis juhtus? - Proovi nii seista. 1087 01:15:32,491 --> 01:15:33,909 Vigastasin end jälle. 1088 01:15:36,912 --> 01:15:40,832 Komistasin vaiba otsa ja murdsin kämbla. See tuli varrastega toestada. 1089 01:15:41,959 --> 01:15:43,836 Aga nende ümber tekkis põletik. 1090 01:15:43,836 --> 01:15:46,421 Ja kaaluti isegi mu sõrme mahalõikamist. 1091 01:15:49,716 --> 01:15:50,926 Siis murdsin käsivarre. 1092 01:15:52,594 --> 01:15:55,389 Kõik ütlesid: „Sa pead ettevaatlikum olema!“ 1093 01:15:55,389 --> 01:15:58,392 Vastasin, et ettevaatlikkus ei puutu asjasse. Nii lihtsalt juhtub. 1094 01:15:58,392 --> 01:16:01,019 Parkinsoni põdedes sa koperdad ja kukud. 1095 01:16:01,979 --> 01:16:04,064 Püüa rind pisut kõrgemale tõsta. 1096 01:16:04,064 --> 01:16:05,148 Väga hea. 1097 01:16:10,112 --> 01:16:12,406 - Hästi tehtud. - Ärge pange Mikeyt nurka. 1098 01:16:14,408 --> 01:16:19,079 Kui sa neist sitematest asjadest rääkima hakkad, 1099 01:16:19,079 --> 01:16:22,165 näen, et sa lähened teemale ja sööstad siis eemale. 1100 01:16:27,504 --> 01:16:29,298 Ettevaatust parema käega. 1101 01:16:29,298 --> 01:16:30,382 Jah. Oo jaa. 1102 01:16:30,966 --> 01:16:32,467 - Väga hea. Istu. - Saan hakkama. 1103 01:16:32,467 --> 01:16:33,844 - Kas tahad... Kindel? - Jah. 1104 01:16:36,346 --> 01:16:38,724 - Ma saan nüüd kasutada oma... - Jah. 1105 01:16:39,308 --> 01:16:42,311 Näed? Kerelihased on endiselt tugevad. Põiklihased. 1106 01:16:42,311 --> 01:16:44,062 - Jah. - Eks? Kuidas tunne on? 1107 01:16:45,105 --> 01:16:46,106 Pole viga. 1108 01:16:46,106 --> 01:16:51,278 Ma olen sind tunde intervjueerinud. Sa pole kordagi öelnud, et sul on valus. 1109 01:16:54,114 --> 01:16:55,866 - Mul on valus. - Jah? 1110 01:16:55,866 --> 01:16:57,951 Mul on tohutud valud. 1111 01:16:58,952 --> 01:17:03,207 Viis, neli, kolm, kaks, üks. Ja lõdvesta. 1112 01:17:03,207 --> 01:17:05,709 - Jube valus on. - Õlg? Siit? 1113 01:17:05,709 --> 01:17:09,254 Iga värin on nagu seismiline vapustus. 1114 01:17:09,254 --> 01:17:11,006 - Kas tahad istuda? - Jah. 1115 01:17:11,006 --> 01:17:12,382 Tooli peale? 1116 01:17:12,382 --> 01:17:14,593 - Peaasi, et lamama ei peaks. - Olgu. 1117 01:17:15,177 --> 01:17:16,470 Miks sa ei ütle... 1118 01:17:16,470 --> 01:17:18,430 - Me ajame ju juttu. - See ei tulnud jutuks. 1119 01:17:18,430 --> 01:17:20,349 Miks sa oma valust ei räägi? 1120 01:17:20,349 --> 01:17:22,893 See ei tulnud jutuks. Ma ei alusta ju vestlust sellega. 1121 01:17:27,356 --> 01:17:28,524 Tubli. Ära potsata. 1122 01:17:29,066 --> 01:17:31,235 Ei mingeid äkilisi liigutusi. Tubli. 1123 01:17:33,195 --> 01:17:34,196 Kõik on hästi. 1124 01:17:35,989 --> 01:17:37,824 - Tahan end paremini tunda. - Jah. 1125 01:17:37,824 --> 01:17:40,327 Ja mulle tundub, et ma näen nüüd selgelt... 1126 01:17:40,827 --> 01:17:42,871 selgemalt, mida teha, et mul parem hakkaks. 1127 01:17:43,830 --> 01:17:45,999 Aga asi on Michael J. Foxi kuvandis. 1128 01:17:47,125 --> 01:17:48,877 Ma parandavat inimeste enesetunnet. 1129 01:17:48,877 --> 01:17:51,213 Panevat nad tegema asju, mida nad muidu ei teeks. 1130 01:17:51,213 --> 01:17:55,926 Ja see on kõige võimsam tunne, kuid ka tohutu vastutus. 1131 01:17:56,468 --> 01:17:58,428 - Ma ei taha asja persse keerata. - Jah. 1132 01:18:01,306 --> 01:18:05,644 Sa ei pea olema alati Michael J. Fox. 1133 01:18:18,615 --> 01:18:21,702 Michael J. Fox on midagi kiivalt varjanud. 1134 01:18:23,453 --> 01:18:25,205 See puudutab tema tervist. 1135 01:18:25,205 --> 01:18:29,459 Nüüd on ta avalikult välja öelnud, et põeb Parkinsoni tõbe. 1136 01:18:29,459 --> 01:18:32,087 Michael J. Fox, üks USA armastatumaid näitlejaid, 1137 01:18:32,087 --> 01:18:35,007 on otsustanud rääkida avalikult võitlusest... 1138 01:18:35,007 --> 01:18:37,176 ...jahmatas meelelahutusmaailma 1139 01:18:37,176 --> 01:18:39,261 uudisega Parkinsoni tõvest. 1140 01:18:39,261 --> 01:18:41,346 ...on põdenud seitse aastat. 1141 01:18:42,890 --> 01:18:45,267 Michael, oleme terve nädala kuulnud, 1142 01:18:45,267 --> 01:18:47,603 et sa põed rasket haigust, 1143 01:18:47,603 --> 01:18:51,315 eluohtlikku haigust, ja võitled oma elu eest. 1144 01:18:52,232 --> 01:18:53,901 Tunned sa nüüd kergendust? 1145 01:18:54,484 --> 01:18:56,236 Issand, mida ma teinud olen? 1146 01:18:58,405 --> 01:18:59,781 Milline on prognoos? 1147 01:18:59,781 --> 01:19:02,034 Kümne aasta jooksul tõsine puue. 1148 01:19:02,659 --> 01:19:04,703 Tasakaaluprobleemid, kukkumine. 1149 01:19:05,370 --> 01:19:07,497 Tal on ees raske tee. 1150 01:19:07,497 --> 01:19:08,999 VÕITLUS ELU EEST 1151 01:19:10,125 --> 01:19:13,837 Kas sa kardad, et publik vaatab sind nüüd teistmoodi? 1152 01:19:18,300 --> 01:19:22,346 Astun pärast diagnoosi avaldamist esimest korda stuudiopubliku ette. 1153 01:19:25,140 --> 01:19:28,810 Kartsin, et nad põlgavad mu ära ja ei mõista. 1154 01:19:30,270 --> 01:19:31,939 Et haigus röövib mu vaimukuse. 1155 01:19:34,274 --> 01:19:36,902 Pidin lootma, et nad lepivad minuga. 1156 01:19:38,111 --> 01:19:40,155 - Oleme valmis. - Kaamera. 1157 01:19:40,155 --> 01:19:41,907 - Marker. - Ja võte. 1158 01:19:47,120 --> 01:19:48,580 Me kohtume taas, hr Bond. 1159 01:19:58,090 --> 01:19:59,091 Näe. 1160 01:20:00,217 --> 01:20:01,677 Näita nüüd, Bobo Fischer. 1161 01:20:15,983 --> 01:20:16,984 Ma teadsin seda. 1162 01:20:20,487 --> 01:20:21,947 Julge käik. 1163 01:20:25,200 --> 01:20:27,202 Ja reaktsioon oli pöörane. 1164 01:20:28,036 --> 01:20:30,998 Sa tegid kehva otsuse. 1165 01:20:36,170 --> 01:20:37,004 Šahh-matt. 1166 01:20:37,004 --> 01:20:39,590 Sellist armastust on võimatu endas hoida. 1167 01:20:48,974 --> 01:20:52,019 Kas sa tunned, et su isa on nagu 90-aastane? 1168 01:20:52,519 --> 01:20:55,606 Ma ise ei tunne ennast niimoodi. Te vihastate minu peale vahel. 1169 01:20:55,606 --> 01:20:57,441 Käsite mul ette vaadata. 1170 01:20:57,441 --> 01:21:00,777 Aga ma ju vaatangi. Arvate, et ma riskin meelega? 1171 01:21:00,777 --> 01:21:03,488 Keegi ei arva, et sa ei taha ettevaatlik olla. 1172 01:21:03,488 --> 01:21:06,200 Pigem et see ei pruugi olla... 1173 01:21:07,367 --> 01:21:08,493 Esimene asi... 1174 01:21:08,493 --> 01:21:10,787 See on sulle ebaolulisem kui meile. 1175 01:21:11,371 --> 01:21:12,372 Nii et... 1176 01:21:13,582 --> 01:21:16,251 Nii et ütlen seda igaks juhuks. Ja ma parema meelega... 1177 01:21:17,002 --> 01:21:19,963 Tore, kui sa mind mõistad, aga eelistan seda, et sa ei kuku. 1178 01:21:19,963 --> 01:21:21,423 - Ma üritan. - Jah. 1179 01:21:23,800 --> 01:21:26,428 Võin ennast vaadata ja öelda, et põen Parkinsoni tõbe. 1180 01:21:27,095 --> 01:21:28,597 Kuidas sellega elada? 1181 01:21:30,557 --> 01:21:32,434 Aga kui ma sellest diagnoosist üle ei saa, 1182 01:21:32,434 --> 01:21:36,480 ei saa üle sellest, et ärkan hommikul ja mõistan, et see kõik toimub päriselt, 1183 01:21:37,105 --> 01:21:38,607 jäängi ma sellesse kinni. 1184 01:21:38,607 --> 01:21:41,443 Tead, see on mu esimene võimalus rääkida... 1185 01:21:41,443 --> 01:21:44,071 Oled siin esimest korda pärast pressikonverentsi, 1186 01:21:44,071 --> 01:21:46,532 - kus teatasid, et sul on Parkinsoni tõbi. - Jah. 1187 01:21:46,532 --> 01:21:48,033 - Ja inimesed vist... - Jah. 1188 01:21:48,033 --> 01:21:51,286 Kuidas asjad läinud on? Kuidas uudisele reageeriti? 1189 01:21:51,286 --> 01:21:53,121 Päris hästi. Miski ei muutunud. 1190 01:21:53,121 --> 01:21:54,831 - Olen ikka haige, nii et... - Jah? 1191 01:21:59,044 --> 01:22:02,464 Pärast aastatepikkust varjamist sain ma end vabaks lasta. 1192 01:22:03,590 --> 01:22:09,137 Mul on üks haigus ja see paneb mind tegema seda. 1193 01:22:09,972 --> 01:22:11,765 Ja seda ja... 1194 01:22:15,310 --> 01:22:17,938 Kui te mind küllalt kaua vaatate, harjute sellega. 1195 01:22:17,938 --> 01:22:21,733 Mõistsin, et pidin lihtsalt olema mina ise. 1196 01:22:21,733 --> 01:22:23,735 Vahel võtan liiga palju rohtu 1197 01:22:23,735 --> 01:22:26,238 ja hakkan õõtsuma, nagu Axl Rose. 1198 01:22:27,865 --> 01:22:31,577 Seda nähes ümisege mõttes laulu „Paradise City“. 1199 01:22:33,579 --> 01:22:37,624 Inimesed tundsid mu endiselt ära. Mulle oli lihtsalt lisandunud Parkinson. 1200 01:22:38,709 --> 01:22:41,170 Oh püha issand! 1201 01:22:41,170 --> 01:22:42,838 - Mida põrgut? - Tahad? 1202 01:22:44,298 --> 01:22:46,008 Kas sa raputasid seda meelega? 1203 01:22:46,925 --> 01:22:47,759 Parkinsoni tõbi. 1204 01:22:49,761 --> 01:22:52,598 Mõne inimese jaoks oli uudis mu haigusest lõpp. 1205 01:22:53,599 --> 01:22:56,518 Aga mina hakkasin mõistma, et see oli hoopis algus. 1206 01:22:57,102 --> 01:22:59,521 Michael J. Fox palus Kongressil 1207 01:22:59,521 --> 01:23:02,983 suurendada investeeringuid Parkinsoni tõve uuringutesse. 1208 01:23:04,276 --> 01:23:08,155 „Tulin ütlema, et eduka uurimisprogrammi haldamine 1209 01:23:08,155 --> 01:23:09,448 ei ole raketiteadus. 1210 01:23:09,948 --> 01:23:13,619 Enamasti piisab loogilisest mõtlemisest ja teotahtest. Aitäh.“ 1211 01:23:14,161 --> 01:23:15,454 Tubli, Michael. 1212 01:23:17,122 --> 01:23:20,000 Ma pole seda kellelegi öelnud, aga unistasin selle ütlemisest. 1213 01:23:20,000 --> 01:23:22,753 „Jah, sa oled minust suurem. Annad mulle tappa. 1214 01:23:23,587 --> 01:23:26,089 Aga mina löön ühe korra ja sul on valus.“ 1215 01:23:28,800 --> 01:23:30,511 See hetk oli mulle tuttav. 1216 01:23:34,932 --> 01:23:38,477 Muhammad Ali ja Michael J. Fox ühinevad häältekooriga, 1217 01:23:38,477 --> 01:23:40,354 mis palub rahastust suurendada. 1218 01:23:41,355 --> 01:23:45,025 Ma tahtsin maailmas elada, mitte sellest eemale tõmbuda. 1219 01:23:45,734 --> 01:23:47,694 Mõistsin, et mul on veel midagi anda. 1220 01:23:48,862 --> 01:23:51,448 Ja on väga „liigutav“, ilma naljata, 1221 01:23:51,448 --> 01:23:53,367 täna siin olla ja... 1222 01:23:54,034 --> 01:23:57,204 {\an8}Fox Foundation on teaduse rahastamist läbinisti muutnud, 1223 01:23:57,788 --> 01:24:01,542 Parkinsoni kogukonna mobiliseerinud ja kogunud pea kaks miljardit dollarit. 1224 01:24:01,542 --> 01:24:02,626 TEADUST ISIKLIKULT VÕTTES 1225 01:24:06,713 --> 01:24:10,551 Esmé sündis kümme aastat pärast mu diagnoosi. 1226 01:24:15,722 --> 01:24:17,891 Mine issi juurde. Tee issile musi. 1227 01:24:18,559 --> 01:24:20,435 - Vaata issit. - Mida ta teeb? 1228 01:24:20,435 --> 01:24:21,603 Vaata issit, Esmé. 1229 01:24:21,603 --> 01:24:22,771 Lapsed on parimad. 1230 01:24:22,771 --> 01:24:25,607 Nad ütlevad lihtsalt: „Seisa ometi paigal.“ 1231 01:24:31,154 --> 01:24:32,155 Seda ma usun. 1232 01:24:32,781 --> 01:24:34,950 Ja mina ütlen: „No eks ma üritan, kallis.“ 1233 01:24:38,745 --> 01:24:39,663 {\an8}VEEBRUAR 15 '00 1234 01:24:39,663 --> 01:24:41,123 {\an8}HEAD 5. SÜNNIPÄEVA AQUINNAH - SCHUYLER 1235 01:24:42,082 --> 01:24:43,083 - Ei. - Armunud. 1236 01:24:43,083 --> 01:24:45,085 - Ei. Nad... - Lendavad. 1237 01:24:45,794 --> 01:24:47,379 - Tantsivad. - Olgu. Hästi. 1238 01:24:47,379 --> 01:24:49,548 - Kas tahate meeskondi vahetada... - Aga mis... 1239 01:24:49,548 --> 01:24:52,092 ...kuna meie võidame, või soovite samamoodi jätkata? 1240 01:24:52,092 --> 01:24:54,178 Mulle meeldivad need tiimid, aga... 1241 01:24:54,178 --> 01:24:56,221 - Ma ei oska seda mängu. - Minu süü. 1242 01:24:56,221 --> 01:24:57,639 Aga ma mõtlesin... Jah. 1243 01:24:57,639 --> 01:24:58,557 Näed? 1244 01:24:58,557 --> 01:25:00,184 - Jah. - Mõistad? 1245 01:25:02,895 --> 01:25:03,812 Sina. 1246 01:25:04,313 --> 01:25:05,814 - Juba käes? - Jah. 1247 01:25:05,814 --> 01:25:07,024 Mul oli lihtsalt „mina“. 1248 01:25:07,649 --> 01:25:08,817 Mina? 1249 01:25:08,817 --> 01:25:10,110 Mina, mitte sina. 1250 01:25:10,110 --> 01:25:12,154 Ta arvab, et Michael J. Fox. 1251 01:25:16,033 --> 01:25:19,912 Mina ja liikumine... Olen alati liikunud, ehk seepärast, et nii väike olen. 1252 01:25:19,912 --> 01:25:22,456 Olen alati liikunud ja liikumisele lootnud, 1253 01:25:22,456 --> 01:25:24,791 mitte vaid ühest kohast teise jõudmiseks, 1254 01:25:24,791 --> 01:25:28,545 vaid ka enda väljendamiseks. Oma olemuse väljendamiseks. 1255 01:25:37,554 --> 01:25:41,183 Olen õppinud, et ma ei ole elus paigal olla suutnud. 1256 01:25:41,183 --> 01:25:43,477 Ma ei suutnud oma elus kohal olla. 1257 01:25:52,361 --> 01:25:54,696 Kuni minuga juhtus see asi, 1258 01:25:54,696 --> 01:25:57,783 mis sunnib olema kohal igas hetkes. See raputas mu ärkvele. 1259 01:26:01,161 --> 01:26:02,162 Niimoodi. 1260 01:26:56,091 --> 01:26:59,845 PÕHINEB MICHAEL J. FOXI POOLT KIRJUTATUD RAAMATUTEL 1261 01:33:58,430 --> 01:34:03,435 STILL: A MICHAEL J. FOX MOVIE 1262 01:34:20,827 --> 01:34:22,829 Tõlkinud Triin Jürimaa