1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,364 --> 00:00:32,616
Florida, 1990.
4
00:00:49,716 --> 00:00:51,760
Ärkasin metsiku pohmelliga.
5
00:00:57,432 --> 00:01:01,103
Panin vasaku käe oma nina peale,
et päikesevalgus blokeerida.
6
00:01:04,230 --> 00:01:07,317
Koiliblika tiivad
riivasid mu paremat põske.
7
00:01:08,986 --> 00:01:10,737
Tõstsin käe näo ette,
8
00:01:10,737 --> 00:01:13,407
et saaksin eluka nipsuga
teise toanurka lennutada.
9
00:01:16,702 --> 00:01:18,245
Siis märkasin oma väikest sõrme.
10
00:01:22,833 --> 00:01:24,042
See liikus isetahtsi.
11
00:01:33,010 --> 00:01:35,804
„Püha issand, see on ju kõigest su sõrm.“
12
00:01:37,556 --> 00:01:38,891
Aga see ei allunud mulle.
13
00:01:40,142 --> 00:01:42,769
Kurat. See kuulus kellelegi teisele.
14
00:01:43,770 --> 00:01:45,022
Olin ma pea ära löönud?
15
00:01:46,064 --> 00:01:49,818
Eelmise õhtu sündmused
olid pehmelt öeldes hägused.
16
00:01:51,320 --> 00:01:53,864
Woody Harrelson
oli õhtu varem baaris olnud.
17
00:01:54,573 --> 00:01:57,034
Oli see üks meie
legendaarsetest kaklustest täis peaga?
18
00:02:03,165 --> 00:02:05,334
Kuid ma ei mäletanud sellist möllu.
19
00:02:08,127 --> 00:02:11,381
Mäletasin, kuidas mu ihukaitsja
mu uksepiida najale toetama pidi,
20
00:02:11,381 --> 00:02:13,759
kui võtit mu sviidi lukuauku
toppida üritas.
21
00:02:16,803 --> 00:02:19,014
Aga ma ei leidnud ühtegi muhku. Kurat.
22
00:02:19,014 --> 00:02:19,973
{\an8}Võte!
23
00:02:19,973 --> 00:02:21,141
{\an8}Võte, Michael!
24
00:02:21,141 --> 00:02:22,768
Michael!
25
00:02:22,768 --> 00:02:26,146
Temast populaarsemat
meelelahutusmaailmas pole.
26
00:02:26,146 --> 00:02:27,773
Võitja on Michael J. Fox.
27
00:02:28,982 --> 00:02:30,400
Kaamera käib.
28
00:02:30,400 --> 00:02:32,569
Välisest muljest hoolimata...
29
00:02:32,569 --> 00:02:35,405
- Ära liiguta. Marker.
- ...tundsin ma tohutut hirmu...
30
00:02:35,405 --> 00:02:36,490
{\an8}„DOKTOR HOLLYWOOD“
31
00:02:36,490 --> 00:02:37,991
...ja professionaalset ebakindlust.
32
00:02:48,085 --> 00:02:50,546
See värin oli sõnum...
33
00:02:54,967 --> 00:02:55,968
tulevikust.
34
00:03:40,554 --> 00:03:43,640
Nüüd räägivad kõik sellest,
kui tähtis on oma lugu ise kontrollida.
35
00:03:43,640 --> 00:03:45,851
Ja kurb versioon on selline:
36
00:03:45,851 --> 00:03:49,396
„Michael J. Fox põeb
sandistavat haigust ja see hävitab ta.“
37
00:03:52,524 --> 00:03:53,650
Jah, päris igav.
38
00:03:58,197 --> 00:04:00,699
Mu juuksed tõmbusid 49. eluaastal lokki.
39
00:04:00,699 --> 00:04:03,035
Enne olid need sirged, aga ühtäkki...
40
00:04:03,035 --> 00:04:05,162
Ärkasin Santa Barbaras lokkidega.
41
00:04:05,162 --> 00:04:07,956
- Minu arust on need väga kenad.
- Võin geeli lisada.
42
00:04:07,956 --> 00:04:10,000
- Ei.
- Või mütsi pähe panna.
43
00:04:11,585 --> 00:04:14,296
Dokumentaalfilmis
ei ole välimus nii oluline.
44
00:04:14,296 --> 00:04:15,589
Jah. Täitsa sinulik.
45
00:04:18,091 --> 00:04:19,468
Olgu, vaata minu poole.
46
00:04:20,135 --> 00:04:21,345
Väga hea.
47
00:04:21,345 --> 00:04:23,055
Tulen!
48
00:04:23,972 --> 00:04:26,183
Sõbrad, ühel hetkel muutub see lihtsalt...
49
00:04:26,183 --> 00:04:28,018
- See siin.
- On, nagu on.
50
00:04:29,645 --> 00:04:30,646
- Hei.
- Hei.
51
00:04:32,397 --> 00:04:33,857
- Kuidas läheb?
- Jah, hästi.
52
00:04:34,483 --> 00:04:35,567
Vaata ise.
53
00:04:38,320 --> 00:04:40,322
- Kuidas päev siiani läinud on?
- Siiani?
54
00:04:41,865 --> 00:04:45,077
Siiani on see edukas olnud.
55
00:04:45,577 --> 00:04:47,204
Kõik teavad su Parkinsonist,
56
00:04:47,204 --> 00:04:49,581
aga sind kõndimas nähes on nad...
„Oh sa perse!“
57
00:04:50,082 --> 00:04:51,083
Jah.
58
00:04:53,377 --> 00:04:54,670
Tubli. Peatu, säti end paika.
59
00:04:56,046 --> 00:04:57,381
Tubli. Hästi läheb.
60
00:04:57,965 --> 00:05:00,092
Mu kõnnak ehmatab inimesi.
61
00:05:01,093 --> 00:05:02,094
Vaata.
62
00:05:03,428 --> 00:05:05,097
Aga ma ei hakka seda varjama.
63
00:05:05,097 --> 00:05:06,390
- Tere.
- Tere.
64
00:05:06,390 --> 00:05:08,517
Ja arvake, mida tahate.
65
00:05:09,017 --> 00:05:12,187
Kui te mind haletsete,
ei tee see mulle midagi.
66
00:05:12,187 --> 00:05:14,731
Ma ei ole hale.
Mul on tähtsamaid probleeme.
67
00:05:14,731 --> 00:05:15,983
Tere. Kuidas läheb?
68
00:05:18,861 --> 00:05:20,195
Tasapisi, aega on.
69
00:05:20,195 --> 00:05:22,030
Ma olen üks vintske sigudik.
70
00:05:22,614 --> 00:05:24,700
Ehtne prussakas, olen palju läbi elanud.
71
00:05:24,700 --> 00:05:26,827
- Ja prussakat tappa ei saa.
- Ei saa.
72
00:05:26,827 --> 00:05:28,996
Rahulikult, rahulikult.
73
00:05:28,996 --> 00:05:30,330
Just nii. Ilus.
74
00:05:30,330 --> 00:05:32,249
- Tere, kuidas läheb?
- Hästi, ja teil?
75
00:05:32,249 --> 00:05:33,792
Tubli. Peatu, säti end paika.
76
00:05:35,002 --> 00:05:36,003
Hr Fox.
77
00:05:40,883 --> 00:05:42,050
Vot mis juhtus.
78
00:05:43,218 --> 00:05:46,096
- Kas saate?
- Kõik on kombes, aitäh.
79
00:05:47,347 --> 00:05:51,101
- Olgu. Meeldiv tutvuda, härra.
- Teiega samuti. Rabasite mind jalust.
80
00:06:00,652 --> 00:06:06,658
STILL: A MICHAEL J. FOX MOVIE
81
00:06:12,206 --> 00:06:16,793
Enne Parkinsoni haigestumist...
Mida paigal püsimine sinu jaoks tähendas?
82
00:06:18,712 --> 00:06:19,713
Pole aimugi.
83
00:06:20,923 --> 00:06:22,382
Ei tea, ma polnud iial paigal.
84
00:06:32,267 --> 00:06:35,521
Ma ei väida, et mäletan,
mida ma kaheaastaselt mõtlesin.
85
00:06:36,230 --> 00:06:41,652
Põlvepikkune poisike, märjast saunalinast
vaid pisut raskem ja väle nagu nool.
86
00:06:43,612 --> 00:06:47,324
Aga tagauksest välja uidates
ei plaaninud ma ilmselt põgeneda.
87
00:06:47,950 --> 00:06:50,202
Pigem ei mõistnud ma piire.
88
00:06:52,204 --> 00:06:53,747
Telefon helises mõne minuti pärast
89
00:06:53,747 --> 00:06:56,708
ja kommipoe pidaja
püüdis naeru tagasi hoida.
90
00:06:58,544 --> 00:07:00,045
„Teie poeg on siin.“
91
00:07:00,045 --> 00:07:03,507
Kujutan ette oma ema hämmingut,
et ma plehku pistnud olin.
92
00:07:04,007 --> 00:07:07,553
„Andke talle kommi.
Mu mees tuleb kohe ja maksab selle kinni.“
93
00:07:08,554 --> 00:07:09,972
„Poisil on raha küll.“
94
00:07:11,598 --> 00:07:13,684
„Tegelikult üsna palju raha.“
95
00:07:17,229 --> 00:07:20,482
Lapsena ei mallanud ma
sugugi paigal püsida.
96
00:07:22,776 --> 00:07:24,820
See on üks mu elu suurimaid irooniaid.
97
00:07:25,529 --> 00:07:27,614
Ma ei püsinud paigal, kuni ma enam...
98
00:07:30,284 --> 00:07:31,493
paigal püsida ei suutnud.
99
00:07:39,585 --> 00:07:42,588
Kui mu väike õde sündis,
ei olnud ma armukade.
100
00:07:43,088 --> 00:07:44,923
Mis seal ikka, seltsis ongi segasem.
101
00:07:45,966 --> 00:07:49,845
Aga kui mina olin kuueaastane
ja tema kolmene, olime me ühte kasvu.
102
00:07:50,762 --> 00:07:54,016
Mäletan, kuidas meilt küsiti,
kas me oleme kaksikud.
103
00:07:54,016 --> 00:07:57,144
Aga kui inimesed kuulsid,
et mu kaksik oli kolm aastat noorem,
104
00:07:57,144 --> 00:07:58,812
muutus ka nende reaktsioon.
105
00:08:00,022 --> 00:08:02,482
Mõistsin, et minult oodati suuremat kasvu.
106
00:08:03,483 --> 00:08:04,943
See oli mulle uudis.
107
00:08:07,446 --> 00:08:09,156
Ma ei suutnud „suurem“ olla.
108
00:08:10,574 --> 00:08:11,575
{\an8}KÜMNEAASTASELT
109
00:08:11,575 --> 00:08:15,704
{\an8}Olin oma klassis kõige lühem.
Lühem kõigist, kellega hokit mängisin.
110
00:08:15,704 --> 00:08:18,207
Olin poiss, kes kadunud pallile
kõikjale järele ronis.
111
00:08:18,207 --> 00:08:20,751
{\an8}11-AASTASELT
112
00:08:20,751 --> 00:08:23,170
{\an8}Aga ma sain tihti peksa. Olin ju väike.
113
00:08:23,170 --> 00:08:24,671
12-AASTASELT
114
00:08:26,215 --> 00:08:27,633
Mind topiti koolis kappidesse.
115
00:08:28,717 --> 00:08:31,553
{\an8}16-AASTASELT
116
00:08:31,553 --> 00:08:35,557
{\an8}Kui suured poisid sind taga ajavad,
et sulle tappa anda...
117
00:08:37,058 --> 00:08:40,770
Aga kiusajate eest põgenedes
sain loota oma väledatele jalgadele.
118
00:08:41,980 --> 00:08:44,650
Kui tundus,
et maa mu jalge alt libisema hakkas,
119
00:08:46,026 --> 00:08:47,528
muutus mu samm kindlamaks.
120
00:08:48,654 --> 00:08:50,656
NÄITERING
121
00:08:51,615 --> 00:08:52,783
Näitering.
122
00:08:55,702 --> 00:08:56,954
Seal olid tüdrukud.
123
00:08:59,248 --> 00:09:00,958
Mängisin näidendis Ruuben Tirtsu.
124
00:09:01,458 --> 00:09:03,877
- Ruuben Tirtsu?
- Ruuben Tirtsu jah.
125
00:09:07,756 --> 00:09:10,217
Ja sa nägid ka viis aastat noorem välja.
126
00:09:10,217 --> 00:09:12,886
Jah, ma olin väike päkapikk.
127
00:09:13,762 --> 00:09:17,599
Ma olin nunnu ja päkapiku moodi.
128
00:09:17,599 --> 00:09:18,809
Nunnu päkapikk.
129
00:09:22,104 --> 00:09:23,772
Näiteringis said olla suur.
130
00:09:25,315 --> 00:09:26,400
Seal oli kõik võimalik.
131
00:09:28,193 --> 00:09:30,779
Aga mu isa ütleks,
et mul oli pea laiali otsas.
132
00:09:32,281 --> 00:09:37,077
Isa oli pragmaatik ja tahtis oma perekonda
romantiliste fantaasiate eest kaitsta.
133
00:09:38,370 --> 00:09:42,374
Ka tal olid nooruses unistused,
kuid elu oli neile lõpu teinud.
134
00:09:44,334 --> 00:09:45,919
Temas oli mingi raev.
135
00:09:47,588 --> 00:09:50,132
Kui tema suunurk tõmblema hakkas,
läks asi jamaks.
136
00:09:50,132 --> 00:09:53,468
Mõtlesid: „Oh sa kurat, nüüd on perses.“
137
00:09:53,468 --> 00:09:55,762
FOX, MIKE
EDMONDSI KESKKOOL
138
00:09:55,762 --> 00:09:59,933
Kõne direktori kabinetist
tähendas karmi noomitust isalt.
139
00:09:59,933 --> 00:10:00,976
KODUTÖÖ ESITAMATA
140
00:10:00,976 --> 00:10:02,519
VÄHENE ENESEDISTSIPLIIN
141
00:10:02,519 --> 00:10:04,938
Ja ta ütles: „No kurat küll! Kurat küll.“
142
00:10:06,190 --> 00:10:09,067
Hakkasin üha rohkem jooma ja suitsetama.
143
00:10:09,651 --> 00:10:11,361
Ja sain sari-rauamõlkijaks.
144
00:10:13,405 --> 00:10:15,449
Mõlkisin oma isa autosid.
145
00:10:17,868 --> 00:10:19,411
Isa arust olid täielik luuser.
146
00:10:20,621 --> 00:10:22,206
Jah, tõenäoline luuser.
147
00:10:25,042 --> 00:10:27,878
Kuule! Sa näed hea välja.
148
00:10:27,878 --> 00:10:31,423
Väga toredad papud. Nüüd on mul võimalus.
149
00:10:32,674 --> 00:10:34,092
Kui ma 16-aastane olin...
150
00:10:34,092 --> 00:10:35,177
OTSITAKSE NÄITLEJAID
151
00:10:35,177 --> 00:10:37,304
...pistis näiteringi juhendaja
mulle ajalehe pihku.
152
00:10:37,304 --> 00:10:39,223
„Otsitakse krapsakat 12-aastast poissi
153
00:10:39,723 --> 00:10:42,351
ja, kurat, sinust krapsakamat
12-aastast nad ei leia.“
154
00:10:42,351 --> 00:10:45,812
Aga ma keeran asja vussi, Leo.
Kui kõik mind vaatavad...
155
00:10:46,813 --> 00:10:48,148
Ootame sind grimmi.
156
00:10:49,441 --> 00:10:50,943
Sa teed ajalugu, poiss.
157
00:10:53,362 --> 00:10:55,030
Pean reedeks kolm senti kasvama.
158
00:10:55,697 --> 00:10:57,991
Roll anti mulle. Nii lihtne see oligi.
159
00:10:58,992 --> 00:11:02,079
- Korvpallitrenni katsed?
- Ei, Penny Montgomery.
160
00:11:02,079 --> 00:11:05,749
Kui ma talle hästi lähedal seisan,
ei näe ma ta nägu.
161
00:11:08,544 --> 00:11:11,129
Näitlejate värbaja arvates oli mul eelis.
162
00:11:11,880 --> 00:11:15,843
Ameerika produtsendid otsisid näitlejaid,
kes nägid välja nagu lapsed.
163
00:11:16,635 --> 00:11:20,222
Kuid see tähendas Hollywoodi kolimist
ja keskkooli pooleli jätmist.
164
00:11:22,933 --> 00:11:24,726
Ja see tundus võimatu.
165
00:11:26,854 --> 00:11:29,398
Isa: „Oled veendunud,
et sa tahad seda teha?“
166
00:11:30,274 --> 00:11:32,109
Mina: „Jah.“
167
00:11:33,193 --> 00:11:34,403
„Oled endas nii kindel?“
168
00:11:35,195 --> 00:11:36,363
„Jah.“
169
00:11:39,658 --> 00:11:41,159
Ja siis šokeeris isa mind.
170
00:11:43,579 --> 00:11:47,875
„Noh, kui sa niikuinii puuraiduriks
hakkad, eks tee seda siis metsas.“
171
00:11:50,878 --> 00:11:52,629
Salamisi uskus ta sinusse.
172
00:11:54,173 --> 00:11:55,340
Jah.
173
00:12:00,512 --> 00:12:02,222
Isa nõustus mu seiklust rahastama,
174
00:12:03,432 --> 00:12:05,184
kõik kulud kattis ta krediitkaart.
175
00:12:39,760 --> 00:12:43,472
Mõtlesin, kui kaugele minu
ja isa suhe mõne nädalaga jõudnud oli.
176
00:12:44,473 --> 00:12:47,768
STUUDIO 26
177
00:12:47,768 --> 00:12:51,688
Ta ütles, et viib mu kohale ja kuulab
pärast igat kohtumist mu muljeid.
178
00:12:53,273 --> 00:12:56,318
Nii andis ta märku,
et see on minu show, mitte tema oma.
179
00:13:03,283 --> 00:13:04,451
Halloo.
180
00:13:06,328 --> 00:13:07,788
Ei, see on ideaalne.
181
00:13:09,498 --> 00:13:11,375
Mind kutsuti alati tagasi,
182
00:13:11,375 --> 00:13:13,877
kolmel korral lõppes asi
korraliku pakkumisega.
183
00:13:16,463 --> 00:13:21,802
„Terve maailm on sul sabapidi pihus,“
ütles paps. „Hoia lihtsalt kinni.“
184
00:13:26,515 --> 00:13:29,142
Mu kööktuba asus Beverly Hillsi slummis.
185
00:13:31,812 --> 00:13:34,481
See on kõige kaunim maja,
mida ma näinud olen.
186
00:13:35,274 --> 00:13:37,776
Mul on hea meel, et sa minuga koju tulid.
187
00:13:40,988 --> 00:13:45,534
Korter oli 19 ruutmeetri suurune.
Üks madrats, üks keeduplaat
188
00:13:45,534 --> 00:13:50,122
ja tibatilluke vannituba, kus paiknes
ka korteri ainus kraanikauss.
189
00:13:54,126 --> 00:13:57,129
Pesin juukseid Palmolive'iga
ja nõusid Head & Shouldersiga.
190
00:14:02,259 --> 00:14:04,595
Mul oli tõesti väga tore õhtu.
191
00:14:07,347 --> 00:14:10,267
Palkasin toitumisnõustajaks
Ronald McDonaldi.
192
00:14:10,767 --> 00:14:12,644
SEDA SUUDAB AINULT MCDONALD'S.
193
00:14:15,981 --> 00:14:18,442
- Kas me oleme omapäi?
- Omapäi?
194
00:14:19,443 --> 00:14:22,196
Noh, kas su mees
luusib siin kusagil ringi?
195
00:14:23,447 --> 00:14:25,407
Kuid 1982. aasta kevadeks...
196
00:14:25,407 --> 00:14:26,491
Schweitzer.
197
00:14:26,491 --> 00:14:28,410
...oli seis üsna trööstitu.
198
00:14:28,410 --> 00:14:30,162
Mis siin toimub? Mis on?
199
00:14:30,162 --> 00:14:33,540
Palun rahunege, hr Wyatt,
ma kuulan teie kopse.
200
00:14:33,540 --> 00:14:36,210
- Kuulge, kas see on mingi nali?
- Tere.
201
00:14:36,210 --> 00:14:38,128
Ma sain üha uusi tööotsi,
202
00:14:39,171 --> 00:14:41,131
kuid elatasin end vaevu ära.
203
00:14:42,049 --> 00:14:44,218
Agent võttis 10% palgast endale.
204
00:14:44,218 --> 00:14:45,469
Su palgatšekk.
205
00:14:46,053 --> 00:14:48,680
Lisaks veel fotograaf,
pressiesindaja või jurist.
206
00:14:49,515 --> 00:14:52,392
- Siin on kirjas dollar 25 senti.
- Jah. Mis siis?
207
00:14:52,392 --> 00:14:54,311
See on vale! Mingi viga!
208
00:14:55,229 --> 00:14:58,190
Ma tegin nii palju tööd. See ei ole aus.
209
00:14:58,190 --> 00:15:00,025
Olen liiga palju vaeva näinud.
210
00:15:00,609 --> 00:15:01,860
Hakkasin asju müüma.
211
00:15:02,694 --> 00:15:05,489
Müüsin maha oma diivani,
üks moodul korraga.
212
00:15:08,909 --> 00:15:12,996
Oleksin äärepealt paari filmi pääsenud,
neist kuulsaim oli „Tavalised inimesed“.
213
00:15:13,497 --> 00:15:16,458
Kuid mu prooviesinemine
ei avaldanud Robert Redfordile muljet.
214
00:15:17,042 --> 00:15:18,961
Ta puhastas kogu aja hambavahesid.
215
00:15:21,547 --> 00:15:23,799
Miks nad siia üldse tulema pidid?
216
00:15:24,341 --> 00:15:26,385
Äraütlemine saab nii igapäevaseks,
217
00:15:26,927 --> 00:15:28,846
et on oht tuimaks muutuda.
218
00:15:28,846 --> 00:15:31,890
Ära kuula inimesi,
kes ei tea, millest nad räägivad.
219
00:15:33,892 --> 00:15:35,185
Raha jätkus veel mõneks päevaks.
220
00:15:37,855 --> 00:15:41,358
Niisiis hakkas sul raha otsa saama ja see...
221
00:15:41,358 --> 00:15:45,821
„Hakkas otsa saama“ kõlab
liiga uhkelt. Mul ei olnud üldse raha.
222
00:15:46,405 --> 00:15:48,866
- Ma näppasin IHOPist moosipakke.
- Mis need on?
223
00:15:48,866 --> 00:15:50,826
- Noh, nagu pakid moosiga.
224
00:15:50,826 --> 00:15:52,077
- Miks?
- Söömiseks.
225
00:15:53,120 --> 00:15:54,746
- Ole nüüd.
- Ja ma...
226
00:15:54,746 --> 00:15:57,374
Ma korjasin sente
227
00:15:57,374 --> 00:16:00,377
ja üritasin nende abil vastu pidada.
Päev korraga.
228
00:16:00,377 --> 00:16:03,297
Ja ma ütlesin:
„Pean siit ära minema. Raha ei ole,
229
00:16:03,297 --> 00:16:07,467
olen maksuametile võlgu. Põgenen
korteriomaniku eest, telefoni pole.
230
00:16:07,467 --> 00:16:09,595
Ja lennujaama pean jalgsi minema.“
231
00:16:09,595 --> 00:16:12,222
- Mida sa ootasid?
- Ma arvasin,
232
00:16:12,222 --> 00:16:16,393
et lähen oma objektijuhist venna
juurde tööle, ehitusele naelu korjama.
233
00:16:20,189 --> 00:16:21,732
Aga mul oli veel žetoon ja tool.
234
00:16:23,567 --> 00:16:24,693
Mis asi?
235
00:16:24,693 --> 00:16:27,946
Vihje pokkerile. Kuni sul on
üks žetoon ja tool, millel istuda,
236
00:16:28,447 --> 00:16:30,365
oled mängus. Žetoon ja tool.
237
00:16:37,497 --> 00:16:39,208
See oli mu viimane võimalus.
238
00:16:48,217 --> 00:16:50,469
„Ära tüüta mind selle poisiga,“
239
00:16:50,969 --> 00:16:54,348
ütles produtsent Gary David Goldberg
oma uue komöödiasarja värbajale.
240
00:16:54,348 --> 00:16:59,019
Me ei taha palgata kedagi,
kes pole vaimukas, nii et nalja ei saagi.
241
00:16:59,019 --> 00:17:03,023
„Ma ei mõtle ümber.
See poiss lihtsalt ei sobi meile.“
242
00:17:03,023 --> 00:17:06,527
Usun, et me kõik arvame,
et Alex on ülimalt kompetentne.
243
00:17:06,527 --> 00:17:09,905
Ta on ajalehe toimetaja,
kuid sisimas väga kaastundlik.
244
00:17:10,948 --> 00:17:12,741
„Ma tean, mida ma otsin, ja ütlen,
245
00:17:12,741 --> 00:17:15,577
et Michael Fox Alex Keatonit
mängima ei hakka.“
246
00:17:17,079 --> 00:17:20,415
Ei. Ma tahan seda töökohta.
Ma vajan seda. Saan hakkama.
247
00:17:20,415 --> 00:17:22,709
Alati, kui kandideerin, on miski valesti.
248
00:17:22,709 --> 00:17:26,922
Liiga noor, liiga vana, lühike või pikk.
Vahet pole, ma leian lahenduse.
249
00:17:26,922 --> 00:17:29,550
Ma võin olla vanem ja pikem,
mida iganes vaja.
250
00:17:33,262 --> 00:17:38,100
- Läheb. Valmis? Viie pärast.
- Viis, neli, kolm, kaks!
251
00:17:43,272 --> 00:17:45,482
Üks hetk.
Andke andeks, käsikiri lagunes ära.
252
00:17:47,568 --> 00:17:49,444
- Kus see on? Kurat!
- 11. algus.
253
00:17:49,945 --> 00:17:54,032
„Esimesel päeval lasteaeda
hilinemine võib tervet ta elu muuta, ema.
254
00:17:55,701 --> 00:17:58,996
Malil on õigus. See on ju
minu alma mater, olen seal kuulus.“
255
00:18:01,790 --> 00:18:04,126
Ja nad naersid. Ja ma mõtlesin...
256
00:18:04,668 --> 00:18:10,465
Mind valdas lihtsalt,
nagu, täielik hämming.
257
00:18:10,465 --> 00:18:11,633
„Mul on ka üks.“
258
00:18:16,930 --> 00:18:20,350
Ükski jook, narkootikum,
naine ega miski muu
259
00:18:20,350 --> 00:18:23,187
ei konkureeri hetkega,
mil ma 22-aastase kutina,
260
00:18:23,187 --> 00:18:26,064
kes kolm aastat võidelnud oli,
viimaks läbi lõin.
261
00:18:26,732 --> 00:18:28,025
„Väga hea, väga hea.“
262
00:18:30,861 --> 00:18:32,779
Naer on... Sa ei saa sinna midagi parata.
263
00:18:33,280 --> 00:18:38,577
Leidsin viisi, kuidas sinuga
suhelda, mida sa ei oodanud, sul pole...
264
00:18:38,577 --> 00:18:41,663
Sa saad sellele vastata
vaid teatud häälitsusega.
265
00:18:41,663 --> 00:18:42,748
„Nalja teete? No...“
266
00:18:47,961 --> 00:18:51,757
Sa pead õhku välja laskma.
See on ülimalt aus reaktsioon.
267
00:18:53,383 --> 00:18:56,011
Gary David Goldberg
nõjatus vastu seljatuge ja ütles:
268
00:18:56,678 --> 00:18:58,639
„Miks keegi sellest poisist ei rääkinud?“
269
00:19:00,474 --> 00:19:01,308
Tore.
270
00:19:03,018 --> 00:19:06,104
Ma seisin Pioneer Chickeni
kiirtoiduka ees taksofoni juures.
271
00:19:07,105 --> 00:19:09,608
Kui mu agent
seitsmekohalisest palganumbrist rääkis,
272
00:19:11,360 --> 00:19:15,822
jõllitasin mina menüüd ja soovisin, et mul
oleks kanatiibade ostmiseks paar dollarit.
273
00:19:17,574 --> 00:19:20,035
Aga lepingut ei saanud sõlmida,
274
00:19:20,661 --> 00:19:25,290
kuna NBC imelapsest programmijuht
Brandon Tartikoff
275
00:19:25,290 --> 00:19:28,126
keeldus mulle Alex Keatoni rolli andmast.
276
00:19:28,627 --> 00:19:32,673
See mees on äärmiselt
asjatundlik ja humoorikas,
277
00:19:32,673 --> 00:19:37,594
kuid lõunasöögikarpidele
tema pilti ilmselt ei pandaks.
278
00:19:39,054 --> 00:19:42,099
Mind oleks olnud lihtne
vallandada ja asendada.
279
00:19:44,434 --> 00:19:47,646
Vaidlus kestis päevani,
mil me pilootosa filmima hakkasime.
280
00:19:59,157 --> 00:20:01,243
Tere tulemast sarja „Family Ties“ võttele.
281
00:20:01,243 --> 00:20:02,703
Andy, oleme valmis?
282
00:20:02,703 --> 00:20:05,664
Järgmine tund pidi otsustama mu saatuse.
283
00:20:05,664 --> 00:20:08,000
Poisid kustutavad saalis tuled.
284
00:20:26,685 --> 00:20:29,021
Palun pange salvestid tööle.
285
00:20:30,022 --> 00:20:31,565
Paul, esimene plaan.
286
00:20:31,565 --> 00:20:34,651
- Head võtet kõigile!
- Kolm, kaks...
287
00:20:35,235 --> 00:20:38,530
No nii, oleme valmis. Ja võte. Läks!
288
00:20:41,116 --> 00:20:43,535
Halloo? Ja kes talle helistab?
289
00:20:44,119 --> 00:20:45,370
Kimberly Blanton.
290
00:20:45,370 --> 00:20:46,747
- Kimberly.
- Kahjuks...
291
00:20:46,747 --> 00:20:48,916
Kohe kui improviseerides nimele P lisasin...
292
00:20:49,416 --> 00:20:50,584
Alex P. Keaton kuuleb.
293
00:20:56,048 --> 00:20:59,885
...tundsin, et publik mõistis,
kui rasked päevad mul seljataga olid.
294
00:21:01,178 --> 00:21:04,598
Tere. Pidin ise ukse avama,
ülemteenril on vaba õhtu.
295
00:21:11,021 --> 00:21:14,191
Kui Kimberlyle su perekond ei meeldi,
296
00:21:14,191 --> 00:21:17,402
siis ehk ei väärigi ta sinu poolehoidu.
Kas sa ei arva?
297
00:21:18,487 --> 00:21:20,906
Jääd sellise soenguga
või paned juuksed üles?
298
00:21:27,287 --> 00:21:28,789
Michael J. Fox!
299
00:21:32,292 --> 00:21:33,293
See töötab.
300
00:21:36,713 --> 00:21:42,553
Ja sellel hetkel ma teadsin, nagu...
et mu unistused täituvad.
301
00:21:42,553 --> 00:21:43,762
Ema, mida sa teed?
302
00:21:43,762 --> 00:21:47,015
Situatsioonikomöödia pidi keskenduma vanematele.
303
00:21:47,015 --> 00:21:48,100
Banaanita, ema.
304
00:21:50,185 --> 00:21:53,438
Kuid Ameerika armus hoopis nende poega.
305
00:21:53,438 --> 00:21:56,400
Keskenduge Michaelile. See aitab.
Nüüd keskendume Michaelile.
306
00:21:56,400 --> 00:21:57,568
Pole tal häda midagi.
307
00:21:58,360 --> 00:22:00,195
Ta mängib nii hästi.
308
00:22:02,072 --> 00:22:05,325
Tema peen ajastus on hämmastav.
309
00:22:05,325 --> 00:22:11,123
Minu arvates on huumorimeel
mehe juures äärmiselt erutav.
310
00:22:13,876 --> 00:22:15,711
Preester ja rabi on koos ühes toas...
311
00:22:18,714 --> 00:22:21,258
Millal avastasid,
et sulle meeldib inimesi naerutada?
312
00:22:21,258 --> 00:22:23,427
Ma olin väikest kasvu.
313
00:22:23,427 --> 00:22:25,804
Huumorimeel päästis kaklustest.
314
00:22:25,804 --> 00:22:28,182
Kui suudad suure poisi naerma ajada,
315
00:22:28,182 --> 00:22:31,393
enne kui ta su peale vihastab,
on see ohutum lahendus.
316
00:22:31,393 --> 00:22:33,645
- Läks.
- Alex, tunnista seda.
317
00:22:33,645 --> 00:22:35,022
Sa oled väga eriline.
318
00:22:35,898 --> 00:22:37,357
No olgu.
319
00:22:38,650 --> 00:22:40,694
Ma ei taha selle pärast tülitseda.
320
00:22:44,156 --> 00:22:50,370
Hr Fox saatis mulle selle lõunasöögikarbi.
321
00:22:51,830 --> 00:22:54,875
{\an8}Kirjas on: „Brandon, armastuse
ja suudlustega Michael J. Fox.“
322
00:22:54,875 --> 00:22:57,085
{\an8}BRANDON, MUL SOOVITATI PISUT EPUTADA, AGA...
323
00:23:22,194 --> 00:23:25,280
Sinuga koos olles näen su silmist,
324
00:23:25,280 --> 00:23:30,452
et sul mõlgub mõtteis mingi humoorikas
remark, aga sul on raske seda välja öelda.
325
00:23:31,245 --> 00:23:33,288
Jube nõme lugu. See on väga raske.
326
00:23:34,289 --> 00:23:38,919
Kui mul dopamiini väga vaja on ja...
327
00:23:38,919 --> 00:23:42,881
ja viimane doos ära kuluma hakkab,
ning nüüd on see hetk lähedal...
328
00:23:44,174 --> 00:23:47,594
Ma kangestun. Keha ja nägu kangestuvad.
329
00:23:47,594 --> 00:23:51,139
See on mask. Mul on ees Parkinsoni mask.
330
00:23:51,139 --> 00:23:53,517
Pean kõvasti tööd tegema
331
00:23:53,517 --> 00:23:56,645
ja vaeva nägema,
et naeratada, näoilmet muuta.
332
00:23:57,563 --> 00:24:00,065
Mu nägu ei väljenda emotsioone.
333
00:24:01,483 --> 00:24:03,193
Kui sa oleksid eufoorias,
334
00:24:03,193 --> 00:24:06,321
- milline su nägu välja näeks?
- Selline.
335
00:24:10,117 --> 00:24:11,910
See oli sinu töö.
336
00:24:11,910 --> 00:24:12,995
Jah.
337
00:24:26,925 --> 00:24:28,093
Ja stopp.
338
00:24:29,803 --> 00:24:32,848
Olgu. Kas oled soe?
Kas pea hakkab ringi käima?
339
00:24:33,599 --> 00:24:35,475
See ajab mu hulluks.
340
00:24:35,475 --> 00:24:38,854
Olgu. Loeme nüüd ette
mõned leheküljed su raamatust.
341
00:24:38,854 --> 00:24:41,940
Hästi. „Pärast seda,
kui mu isa armeest pensionile jäi...“
342
00:24:41,940 --> 00:24:43,025
Pisut sirgemaks.
343
00:24:44,735 --> 00:24:46,904
Miks sa seda lugu praegu rääkida tahad?
344
00:24:55,621 --> 00:24:59,208
„Lapsepõlves olid
paljud asjad minu jaoks imelihtsad.
345
00:25:00,083 --> 00:25:02,169
Lugesin läbi paksu lasteraamatu...“
346
00:25:02,169 --> 00:25:03,754
Mu maailm muutub ahtamaks.
347
00:25:04,254 --> 00:25:06,298
Armastan oma fantaasiat.
Seda, kuhu see mu viib.
348
00:25:06,298 --> 00:25:09,468
Ja ma ei taha, et see enneaegselt katkeb.
349
00:25:10,969 --> 00:25:13,430
„Lapsepõlves olid
paljud asjad minu jaoks imelihtsad.“
350
00:25:13,430 --> 00:25:16,767
Kas kunagi saabub hetk,
näiteks 20 aasta pärast,
351
00:25:16,767 --> 00:25:19,102
kui sa oma lugu enam rääkida ei saa?
352
00:25:20,062 --> 00:25:21,480
Kui ma 20 aasta pärast elus olen,
353
00:25:21,480 --> 00:25:27,152
olen ma kas tervenenud
või vegetatiivses seisundis.
354
00:25:28,779 --> 00:25:32,407
„Pidin oma lõunasööki...
Lõunasööki pidin ma manustama läbi kõrre.
355
00:25:36,828 --> 00:25:39,206
Näkku oli kleebitud mitu kihti vahtkummi,
356
00:25:39,206 --> 00:25:42,042
milles turritasid jakikarvatutid.“
See on tegelikult väga...
357
00:25:42,042 --> 00:25:43,877
- Kes selle kirjutas?
- Mingi sitapea.
358
00:25:48,173 --> 00:25:49,633
See oli olematu eelarvega film.
359
00:25:51,885 --> 00:25:53,887
Aga samal tänaval
töötasid professionaalid.
360
00:25:57,224 --> 00:25:58,433
Mida nemad teevad?
361
00:25:59,685 --> 00:26:03,730
Filmitakse uut Zemeckise
ja Spielbergi filmi. Kes seal mängib?
362
00:26:04,565 --> 00:26:05,482
Crispin Glover.
363
00:26:06,900 --> 00:26:07,901
Aia.
364
00:26:08,610 --> 00:26:12,239
See tegi pisut haiget,
et Hull Crispin mängis Spielbergi filmis,
365
00:26:13,615 --> 00:26:15,200
samas kui mina...
366
00:26:17,703 --> 00:26:20,122
jamasin mingi
B-kategooria libahundifilmiga.
367
00:26:27,796 --> 00:26:29,506
Paar päeva pärast jõulupuhkuse lõppu
368
00:26:31,341 --> 00:26:33,760
kutsus Gary David Goldberg
mu oma kabinetti.
369
00:26:38,432 --> 00:26:40,142
„Pean midagi tunnistama,“ alustas Gary.
370
00:26:41,810 --> 00:26:44,855
„Enne hooaja algust
saatis Steven mulle käsikirja.“
371
00:26:46,481 --> 00:26:48,901
Teadsin, et ta mõtles Steven Spielbergi.
372
00:26:52,863 --> 00:26:54,615
{\an8}„Steven tahtis sind peaossa.
373
00:26:54,615 --> 00:26:57,576
{\an8}Nad küsisid mult,
kas saan su võtetelt vabastada.
374
00:26:59,745 --> 00:27:02,289
Ma ei rääkinud sulle,
sest see oli võimatu.“
375
00:27:09,129 --> 00:27:10,839
{\an8}GARAAŽ - PÄEV
376
00:27:10,839 --> 00:27:11,798
LÄHIVÕTE
377
00:27:11,798 --> 00:27:13,133
TIKSUV KELL
378
00:27:13,133 --> 00:27:14,384
NÄEME TEISIGI KELLI
379
00:27:16,386 --> 00:27:18,722
„Võtted algasid
paari kuu eest Eric Stoltziga,
380
00:27:18,722 --> 00:27:20,974
aga ta ei sobi sellesse rolli.“
381
00:27:20,974 --> 00:27:22,226
NIKE TOSSUD
382
00:27:22,226 --> 00:27:23,727
PÕRANDALE KUKKUNUD RULA
383
00:27:24,811 --> 00:27:27,397
„See maksab palju,
aga kõike tahetakse uuesti filmida.“
384
00:27:27,981 --> 00:27:29,066
SÕRMED KEERAVAD NUPPU
385
00:27:29,066 --> 00:27:30,692
Mul käis pea ringi.
386
00:27:30,692 --> 00:27:31,735
TOHUTU
PLAHVATUS
387
00:27:33,820 --> 00:27:34,905
Veel midagi?
388
00:27:35,489 --> 00:27:37,699
„Sa ei kaota sarja võtetest tundigi.“
389
00:27:44,039 --> 00:27:45,374
Sõlmiti kokkulepe.
390
00:27:49,461 --> 00:27:51,880
Autojuht võttis mu kell 9.30 peale
391
00:27:53,590 --> 00:27:54,842
ja viis Paramounti...
392
00:27:57,302 --> 00:27:59,680
olin päev otsa
sarja „Family Ties“ võtetel.
393
00:28:02,182 --> 00:28:03,183
Tere, kuidas läheb?
394
00:28:04,351 --> 00:28:06,061
{\an8}Saaksid mõlema tööga hakkama?
395
00:28:10,107 --> 00:28:11,358
Mulle tuldi järele.
396
00:28:16,363 --> 00:28:19,199
Kell kuus õhtul saabus järgmine juht,
397
00:28:19,199 --> 00:28:22,369
kes viis mu mõnda kaugesse paika,
kus me parasjagu filmisime.
398
00:28:39,469 --> 00:28:40,304
{\an8}„TAGASI TULEVIKKU“
399
00:28:40,304 --> 00:28:41,388
{\an8}Võte!
400
00:28:42,055 --> 00:28:43,390
Oota nüüd, Doc.
401
00:28:44,725 --> 00:28:47,477
Kas sa tahad öelda, et ehitasid ajamasina...
402
00:28:48,854 --> 00:28:49,897
DeLoreanist?
403
00:28:52,691 --> 00:28:55,527
Võtted lõppesid pisut enne koitu.
404
00:29:00,949 --> 00:29:04,953
Siis ronisin ma
padja ja tekiga võttetiimi bussi.
405
00:29:05,704 --> 00:29:08,207
Ja kolmas juht viis mu jälle koju.
406
00:29:11,627 --> 00:29:13,295
Sain paar-kolm tundi magada...
407
00:29:17,799 --> 00:29:20,719
siis ilmus mu ukse taha
taas esimene autojuht,
408
00:29:21,303 --> 00:29:23,013
avas minult saadud võtmega ukse,
409
00:29:24,264 --> 00:29:25,265
keetis kohvi,
410
00:29:26,642 --> 00:29:27,518
pani dušivee voolama...
411
00:29:30,812 --> 00:29:32,898
ja kõik algas otsast peale.
412
00:29:40,155 --> 00:29:41,490
Tere!
413
00:29:41,490 --> 00:29:43,158
- Alex, hilinesid tunni.
- Jah?
414
00:29:43,158 --> 00:29:44,826
Kuidas uus töökoht on?
415
00:29:45,536 --> 00:29:48,330
Vahva. Väga vahva.
416
00:29:48,330 --> 00:29:50,332
Auto saabus, pean täna varem minema.
417
00:29:56,630 --> 00:29:58,465
- Marker.
- Võte!
418
00:30:10,060 --> 00:30:12,437
No nii, poisid ja piigad.
419
00:30:12,437 --> 00:30:13,981
Järgmised kolm ja pool kuud
420
00:30:13,981 --> 00:30:17,234
võtsid „Tagasi tulevikku“
ja „Family Ties“ kogu mu aja.
421
00:30:19,278 --> 00:30:20,112
Duubel 22.
422
00:30:20,112 --> 00:30:22,781
{\an8}Unustasin vahel, mida parasjagu filmiti.
423
00:30:24,366 --> 00:30:26,451
Unustasin, kes ma üldse olen.
424
00:30:27,160 --> 00:30:30,163
Oled kaks nädalat
kõik pärastlõunad ja õhtud tööl veetnud.
425
00:30:40,757 --> 00:30:42,718
Kuidas tulemus hea sai olla?
426
00:30:48,932 --> 00:30:50,726
- Kuidas läheb?
- Hästi. Sul?
427
00:30:50,726 --> 00:30:53,145
Hästi. Ma olen väsinud.
428
00:30:56,190 --> 00:30:58,901
- Mis juhtus?
- Ma lõin pea ära.
429
00:31:00,819 --> 00:31:05,574
Kõndisin väga kiiresti
ja koperdasin ühele mööblitükile otsa.
430
00:31:06,575 --> 00:31:10,037
Ma ei põrganud sellega lihtsalt kokku,
vaid tabasin näoga.
431
00:31:10,537 --> 00:31:14,208
Lebasin põrandal ja mõtlesin:
„Kukkusin vist näo sodiks.“
432
00:31:14,208 --> 00:31:19,129
Ja siis hakkas sinikas tekkima
ja silmad läksid mustaks. Mu...
433
00:31:19,129 --> 00:31:22,090
See silm oli süsimust.
Mind viidi röntgenisse.
434
00:31:22,090 --> 00:31:25,886
Öeldi, et ma murdsin
kõik luud põses ja silma ümber.
435
00:31:26,512 --> 00:31:30,557
Ja siis mind opereeriti, nägu tehti
korda ja siia sisse pandi vardad.
436
00:31:30,557 --> 00:31:32,601
Siin ja siin olid vardad.
437
00:31:33,560 --> 00:31:34,978
- Siin. Jah.
- Vardad?
438
00:31:34,978 --> 00:31:37,773
Nii et jah, nägu on puru.
Mul juhtub seda vahel.
439
00:31:37,773 --> 00:31:41,735
Nagu, ma... See on osa...
Kukkumine käib asja juurde.
440
00:31:41,735 --> 00:31:44,321
- Paratamatult.
- Parkinson ja gravitatsioon.
441
00:31:44,321 --> 00:31:47,699
Jah, gravitatsioon on tõsine asi,
isegi nii madalalt kukkudes.
442
00:31:49,910 --> 00:31:51,245
Olgu, võime jätkata.
443
00:31:52,246 --> 00:31:53,872
{\an8}Minu lugu, duubel kaks.
444
00:32:02,548 --> 00:32:03,799
Jessas. Mu pea!
445
00:32:06,093 --> 00:32:07,261
Kurat, kus ma olen?
446
00:32:11,974 --> 00:32:12,850
Halloo?
447
00:32:12,850 --> 00:32:14,393
„Mike, nägime just filmi.“
448
00:32:14,393 --> 00:32:15,310
Millist?
449
00:32:15,310 --> 00:32:17,271
„Sinu filmi. „Tagasi tulevikku“.“
450
00:32:19,273 --> 00:32:21,149
Helistas minu agent.
451
00:32:22,276 --> 00:32:24,528
Anna andeks, Pete. Tean, et põrusin.
452
00:32:25,737 --> 00:32:29,032
Kui siit algas allakäik,
oli see olnud äge reis.
453
00:32:29,825 --> 00:32:32,786
Olen Roger Ebert,
Chicago Sun-Timesi filmikriitik.
454
00:32:32,786 --> 00:32:35,706
Ja mina Gene Siskel,
Chicago Tribune'i filmikriitik.
455
00:32:36,206 --> 00:32:39,501
Alustuseks „Tagasi tulevikku“.
Ma vihkan ajarännufilme,
456
00:32:39,501 --> 00:32:42,546
sest minevikus käies
ei muudeta tegelikult midagi,
457
00:32:42,546 --> 00:32:46,633
muidu oleks filmi alguses näidatud
tulevik ju vale olnud, eks?
458
00:32:46,633 --> 00:32:49,511
Aga „Tagasi tulevikku“
lahendas selle probleemi
459
00:32:49,511 --> 00:32:51,471
ja rõõmustas mind lõputult.
460
00:32:51,471 --> 00:32:54,057
See on mu suvehooaja lemmikfilm.
461
00:32:55,142 --> 00:32:58,353
Ja Michael J. Foxi roll on täielik triumf.
462
00:32:59,104 --> 00:33:01,273
Selgus, et reis alles algas.
463
00:33:01,273 --> 00:33:02,774
STEVEN SPIELBERG
„TAGASI TULEVIKKU“
464
00:33:15,078 --> 00:33:16,079
1. „TAGASI TULEVIKKU“
465
00:33:16,079 --> 00:33:18,457
Kuidas esimesed
reaktsioonid sulle meeldivad?
466
00:33:18,457 --> 00:33:20,125
Film olevat „võimas“.
467
00:33:20,125 --> 00:33:22,711
- Üsna hirmutav.
- Hirmus. Jah, hirmus on.
468
00:33:26,882 --> 00:33:29,301
- Kas sa jääd samaks meheks?
- Jah.
469
00:33:29,301 --> 00:33:31,553
- Saad sellega hakkama?
- Jah.
470
00:33:36,517 --> 00:33:38,727
Elasin Studio Citys ajaleheputka lähedal.
471
00:33:39,728 --> 00:33:41,605
Astusin sealt vahel läbi.
472
00:33:42,231 --> 00:33:44,399
Ei, ma ei uurinud seal pornoajakirju,
473
00:33:45,025 --> 00:33:47,319
vaid erinevaid versioone iseendast.
474
00:33:47,319 --> 00:33:51,198
GQ. US. People. Rolling Stone.
475
00:33:51,698 --> 00:33:53,784
Playgirl. TigerBeat. TV Guide.
476
00:33:53,784 --> 00:33:56,161
Variety. McCall's. The Star. The Globe.
477
00:33:56,161 --> 00:33:59,039
Seventeen, 16, Mad, Cracked ja nii edasi.
478
00:34:00,123 --> 00:34:02,751
Kõikjalt vaatas mulle vastu mu oma nägu.
479
00:34:03,252 --> 00:34:05,671
Ükski ei esindanud tõetruult mind ennast.
480
00:34:07,965 --> 00:34:09,091
Kes ma ka polnud.
481
00:34:11,677 --> 00:34:17,641
Populaarsemat meelelahutusmaailmas pole.
Teie ees on Michael J. Fox.
482
00:34:19,518 --> 00:34:21,395
Michael J. Fox!
483
00:34:22,145 --> 00:34:25,274
Michael J. Fox on täna meiega. Jah!
484
00:34:31,864 --> 00:34:33,574
See tunne on võrratu, eks?
485
00:34:33,574 --> 00:34:36,994
Tore on. Pere siialennutamine
läks palju maksma, aga...
486
00:34:39,705 --> 00:34:43,292
Palju õnne.
„Tagasi tulevikku“ on endiselt vaadatuim.
487
00:34:43,292 --> 00:34:44,793
SAAB TA KAKS VÕITU JÄRJEST?
488
00:34:44,793 --> 00:34:46,837
Sel nädalavahetusel lisandub konkurent.
489
00:34:46,837 --> 00:34:49,590
Veel üks Michael J. Foxi film.
Trumpab see eelmise üle?
490
00:34:49,590 --> 00:34:50,591
{\an8}OTSE EETER
491
00:34:50,591 --> 00:34:51,925
{\an8}Ma ei tea.
492
00:34:54,761 --> 00:34:58,182
Michael J. Foxi populaarsus
on omaette nähtus.
493
00:34:58,182 --> 00:35:00,142
1. „TAGASI TULEVIKKU“
119,8 MLN 8 NÄDALAGA.
494
00:35:04,605 --> 00:35:07,941
Pead Spielbergile ütlema,
et ma ei ole valmis end siduma.
495
00:35:09,318 --> 00:35:10,652
Mis on su edu saladus?
496
00:35:10,652 --> 00:35:11,570
MINU EDU SALADUS
497
00:35:11,570 --> 00:35:12,654
See on mu...
498
00:35:13,322 --> 00:35:15,699
Oleksin öelnud, et näitlemine on mu elu.
499
00:35:17,075 --> 00:35:19,912
Välja jagati Emmy auhinnad ja võitjad on...
500
00:35:19,912 --> 00:35:21,246
{\an8}PARIM MEESPEAOSA KOMÖÖDIASARJAS
501
00:35:23,248 --> 00:35:25,792
{\an8}Ma ei suuda seda uskuda! Nii tore!
502
00:35:27,002 --> 00:35:28,504
Tunnen ennast nagu ülemeetrimees.
503
00:35:29,838 --> 00:35:32,716
Su nime ette
kirjutatakse alati „imearmas“.
504
00:35:32,716 --> 00:35:35,093
Kas see muutub lõpuks tüütuks?
505
00:35:35,093 --> 00:35:37,888
- Nende artiklite autor on mu ema.
- Tõsi ka?
506
00:35:38,597 --> 00:35:40,432
Michael Fox on nunnu.
507
00:35:40,432 --> 00:35:43,810
Michael Fox on väga nunnu.
Läheksin temaga iga kell välja.
508
00:35:45,521 --> 00:35:49,316
Ärge saage valesti aru.
Mul oli väga-väga tore.
509
00:35:51,026 --> 00:35:53,195
- Kellega sa magad?
- Kellega sa magad?
510
00:35:57,658 --> 00:36:00,327
Mina ei plaaninud seda küsida.
Shelley tahtis. Mina pidin...
511
00:36:00,327 --> 00:36:01,578
Aga sa küsisid.
512
00:36:01,578 --> 00:36:02,955
Kuna...
513
00:36:02,955 --> 00:36:05,207
Ma ei saa ikka aru. Olen, nagu...
514
00:36:05,207 --> 00:36:10,128
Mul ei ole ikka veel aimu,
mida inimesed minus näevad, aga...
515
00:36:12,798 --> 00:36:14,675
Mul on lemmikõlu. Ei tea, kas tohin öelda.
516
00:36:14,675 --> 00:36:18,303
Üks Kanada õlu,
pudeli peal on sarvedega looma pilt.
517
00:36:19,429 --> 00:36:23,559
Ühel hommikul piilusin
aknast välja ja nägin õlleautot.
518
00:36:25,727 --> 00:36:28,564
„Ja seda on seal veel ohtralt,“
lausus kuller.
519
00:36:29,982 --> 00:36:33,193
Mul oli Ferrari,
Range Rover, Jeep Cherokee,
520
00:36:33,694 --> 00:36:35,988
Mercedes 560 SL kabriolett.
521
00:36:48,750 --> 00:36:50,878
Tasuta alkohol,
olin tavaliselt kõikjal aukülaline.
522
00:37:08,103 --> 00:37:11,064
Teel tööle pidas politsei
mu Ferrari kinni.
523
00:37:11,064 --> 00:37:13,025
Võmm vaatas sisse ja küsis:
524
00:37:14,193 --> 00:37:17,863
„Mike, sina või?“ Vastasin: „Jah.“ Tema:
„Vaata selle suure raske autoga ette.“
525
00:37:17,863 --> 00:37:20,032
Kihutasin mööda Ventura Boulevardi,
145 km/h.
526
00:37:20,532 --> 00:37:22,242
Ta ütles: „Mulle meeldib su saade.“
527
00:37:23,452 --> 00:37:25,495
Küsisin: „Ja ongi kõik?“
528
00:37:27,039 --> 00:37:28,540
- Viis sammu edasi.
- Jah.
529
00:37:29,208 --> 00:37:32,419
Kui vasak jalg kinni jääb,
peatud ja sätid end paika.
530
00:37:32,419 --> 00:37:35,005
Ma ei takista sind, aga peatu, kui saad.
531
00:37:36,215 --> 00:37:38,050
- Põlv ei lähe sirgeks.
- Tubli.
532
00:37:38,050 --> 00:37:39,927
- Jah, võin ilma...
- Siis tee nii.
533
00:37:39,927 --> 00:37:43,972
Vedruta. Tunneta kandu. Pööra.
Kontrolli, kas oled stabiilne.
534
00:37:43,972 --> 00:37:47,976
- Ühel perioodil olin ma maailma tipus.
- Väga hea. Golfiasend.
535
00:37:47,976 --> 00:37:51,146
Aga ma mängisin rolli. Ma mängisin...
536
00:37:51,146 --> 00:37:55,067
Ja see... Vaat seda võib kahetseda küll.
537
00:37:56,902 --> 00:37:57,903
Kuidas Tracy elab?
538
00:37:58,403 --> 00:38:00,656
Ta on minuga abielus. Ikka.
539
00:38:02,115 --> 00:38:05,244
Noor kuulsus,
kes väga kiiresti väga kuulsaks saab...
540
00:38:05,869 --> 00:38:07,120
Sa ei tea enam, mis tõsi on.
541
00:38:07,120 --> 00:38:10,457
Inimesed istusid põõsas
ja pildistasid mind basseinis.
542
00:38:10,457 --> 00:38:15,629
Tänaval kõndides kandsin ma mütsi
ja prille, üritasin ennast varjata.
543
00:38:16,505 --> 00:38:18,340
Täielik jama. See pole päriselu.
544
00:38:18,340 --> 00:38:20,759
- Suur samm paremale.
- Ei.
545
00:38:20,759 --> 00:38:23,178
Suur samm paremale. Tubli. Golfiasend.
546
00:38:25,764 --> 00:38:28,350
Väga hea. Seda peame veel harjutama.
547
00:38:28,350 --> 00:38:31,103
Katsu aeglasemalt mõelda. Eks?
548
00:38:31,103 --> 00:38:33,814
- See on asi, mida sa pead harjutama.
- Jah.
549
00:38:33,814 --> 00:38:35,649
- Hoo mahavõtmist.
- Jah.
550
00:38:35,649 --> 00:38:38,902
Eks? Tõuse, võta sisse golfiasend.
Toetud kandadele.
551
00:38:39,403 --> 00:38:40,737
- Valmis?
- Jah.
552
00:38:40,737 --> 00:38:43,365
Veerandsammudega ümber tabureti.
553
00:38:44,366 --> 00:38:46,285
Parkinson oli katastroof.
554
00:38:47,286 --> 00:38:50,247
Kuid samas on see nii ehe.
555
00:38:50,247 --> 00:38:54,710
Kui mu käsivars krampi tõmbab
ja käelaba tõmbleb, on see ehe. Nii ehe.
556
00:38:55,294 --> 00:38:57,880
Pööra. Kontrolli, kas oled stabiilne.
557
00:39:01,091 --> 00:39:02,551
Tubli. Kontrolli stabiilsust.
558
00:39:02,551 --> 00:39:05,012
Sa ei suuda kõndida ega tualetis käia.
559
00:39:05,012 --> 00:39:06,889
See on lihtsalt väga ehe.
560
00:39:06,889 --> 00:39:08,557
Aeglaselt ette.
561
00:39:11,018 --> 00:39:14,062
Imeline. Vägev värk.
Tean, et sa suudad seda.
562
00:39:14,646 --> 00:39:16,148
- Suudan jah, aga...
- Eks?
563
00:39:16,148 --> 00:39:18,442
Kõige jubedam on see, et ma ei saa...
564
00:39:18,442 --> 00:39:20,569
- Kaotan kontrolli hetkega.
- Jah.
565
00:39:20,569 --> 00:39:22,279
Mitte: „Ma kukun, ma kukun...“
566
00:39:22,279 --> 00:39:23,864
- Vaid - piraki! Ma lendan.
- Seda me...
567
00:39:23,864 --> 00:39:28,035
Sellest me alati räägimegi.
Sul on komme kiirustada.
568
00:39:28,035 --> 00:39:31,288
- Tahan asja kähku tehtud saada. Jah.
- Tasapisi, aega on.
569
00:39:31,288 --> 00:39:35,334
Sest sa oled piisavalt heas vormis,
sul on aega reageerida,
570
00:39:35,334 --> 00:39:38,462
- kui miski valesti läheb.
- Jah. Miks tormata, kui saad lonkida?
571
00:39:38,462 --> 00:39:41,089
Just. Näed? Nüüd oli veel parem.
572
00:39:41,089 --> 00:39:44,218
Sinu kui filmistaariga rääkimine on
teistsugune kui vestlus sinu kui tele...
573
00:39:44,218 --> 00:39:46,345
Ma olen nüüd muljetavaldavam.
574
00:39:46,345 --> 00:39:48,972
Oled jah.
Kas su elu on selle pärast muutunud?
575
00:39:48,972 --> 00:39:50,140
Tegelikult mitte.
576
00:39:50,724 --> 00:39:52,351
- Joanile.
- Kellele?
577
00:39:52,351 --> 00:39:53,810
Joanile. J-O-A-N.
578
00:39:54,645 --> 00:39:58,440
Autogrammide andmine,
järgmisele intervjuule tormamine...
579
00:39:58,440 --> 00:40:01,902
Kõik, et müüa Michael J. Foxi
ja tema filmi.
580
00:40:08,617 --> 00:40:12,621
Kui ta keskkooli pooleli jättis,
mõtles pere kindlasti, mis temast saab.
581
00:40:13,121 --> 00:40:16,083
Michaelit vaatamas käies püüame
temaga võimalikult palju koos olla.
582
00:40:16,083 --> 00:40:20,337
Käime temaga üritustel,
kuhu ta meid viia tahab.
583
00:40:20,337 --> 00:40:22,297
Aga ei, me ei...
584
00:40:23,215 --> 00:40:25,843
Meelelahutusmaailma me ennast ei sega.
585
00:40:26,426 --> 00:40:28,637
Oma hoovis on ta lihtsalt Mike Fox,
586
00:40:28,637 --> 00:40:31,974
mitte Michael J. Fox,
staar, keda kõik tunnevad.
587
00:40:31,974 --> 00:40:35,519
Ta ütleb, et kodus käimine
aitab tal kahe jalaga maa peale jääda.
588
00:40:36,436 --> 00:40:39,273
Nad ei lase mul mölakana käituda.
589
00:40:39,940 --> 00:40:41,191
Palun vaikust.
590
00:40:44,236 --> 00:40:47,990
Olen vist kõiges alati väga hea
olla tahtnud, isegi väiksena...
591
00:40:47,990 --> 00:40:51,827
Ei. Olen valmis.
Loe uuesti, Andy, eks? Ma pean...
592
00:40:51,827 --> 00:40:55,330
Viis, neli, kolm, kaks.
593
00:40:55,831 --> 00:40:58,083
Olen vist kõiges alati
väga hea olla tahtnud.
594
00:40:58,584 --> 00:40:59,793
Juba väikse poisina.
595
00:41:00,669 --> 00:41:03,046
Mulle ei olnud oluline võit...
596
00:41:05,132 --> 00:41:08,051
ma nautisin lihtsalt võistlemist.
597
00:41:09,428 --> 00:41:11,430
Olen alati tundnud, et sügaval südames...
598
00:41:14,641 --> 00:41:17,186
Hoog raugeb. Kas võiksime algusest võtta?
599
00:41:17,853 --> 00:41:20,272
- Muidugi.
- Üritan energilisemalt.
600
00:41:21,315 --> 00:41:25,360
Sarja „Family Ties“ võtetel
tervitati mind kui kadunud poega.
601
00:41:26,028 --> 00:41:28,155
Lõppude lõpuks olin ma ju staar.
602
00:41:28,155 --> 00:41:32,284
- Mikey, kas teed seda nüüd?
- Mõistsin just, et seal see ei tööta.
603
00:41:32,284 --> 00:41:35,621
- Kas see segab sind? Teeb asja raskemaks?
- Ei, peame mõned kaadrid
604
00:41:35,621 --> 00:41:36,997
- uuesti filmima.
605
00:41:36,997 --> 00:41:38,498
- Mitu?
- Kolmkümmend kaheksa.
606
00:41:38,498 --> 00:41:41,168
Ma ei oleks oma kuulsust
iial ära kasutanud,
607
00:41:41,168 --> 00:41:43,879
aga mul lubati käituda skandaalselt.
608
00:41:43,879 --> 00:41:47,925
Üritan lihtsalt mõista ja öelda,
et kui see on, noh...
609
00:41:47,925 --> 00:41:51,178
Kui mingid konkreetsed asjad valesti on,
610
00:41:51,178 --> 00:41:53,347
ütle seda, sest ma olen segaduses.
611
00:41:54,681 --> 00:41:56,308
Ma olin Hollywoodi prints.
612
00:41:56,808 --> 00:42:00,145
Ma olin kuulus. Kuulsam kui mullinäts.
613
00:42:00,145 --> 00:42:04,149
Arvad, et miski on tehtud tellistest,
aga ei, hoopis paberist ja sulgedest.
614
00:42:05,234 --> 00:42:06,360
See on illusioon.
615
00:42:15,494 --> 00:42:16,370
Jah?
616
00:42:19,414 --> 00:42:22,543
Alex P. Keaton
teise kursuse tervituskomiteest.
617
00:42:23,126 --> 00:42:24,127
Palju õnne.
618
00:42:25,420 --> 00:42:29,675
Ei, vabandust.
Kas ma võin natukeseks siia jääda?
619
00:42:30,300 --> 00:42:31,593
Jah, eks vist.
620
00:42:31,593 --> 00:42:34,096
Siis saabus mu maailma Tracy Pollan.
621
00:42:37,558 --> 00:42:41,311
New Yorgi teatrikooli läbinud Tracy
lisas tööle tõsiseltvõetavust.
622
00:42:44,064 --> 00:42:46,441
Pane ära.
Kas sa ei näe, et ma maalin seda?
623
00:42:48,402 --> 00:42:51,613
Kontrast oli tohutu.
Mina püüdsin vaid inimesi naerutada.
624
00:42:51,613 --> 00:42:53,615
Mis maali pealkiri on? „Leia üles õun“?
625
00:42:57,077 --> 00:42:59,371
Selgitaksin sulle
abstraktse kunsti mõistet,
626
00:42:59,371 --> 00:43:01,248
aga raiskaksin vist aega.
627
00:43:02,666 --> 00:43:04,960
Sa ei olnud rolli tüüpiline valik.
628
00:43:04,960 --> 00:43:08,213
Sa ei olnud krapsakas,
sa polnud rumal blondiin.
629
00:43:08,213 --> 00:43:10,716
- Ja sa ei olnud tarkpea, nagu...
- Jah.
630
00:43:10,716 --> 00:43:15,637
- Mitte seda tüüpi inimene. Oled nõus?
- Jah. Üllatusin, kui mind sarja valiti.
631
00:43:15,637 --> 00:43:19,141
Ma ei... Ma ei tea,
kas oleksin iseennast valinud.
632
00:43:19,141 --> 00:43:22,186
- Miks nad valisid? Mis sinus oli?
- Arvan,
633
00:43:22,186 --> 00:43:27,900
et nad otsisid kedagi, kes oleks
Alexi tegelaskujust sootuks erinev.
634
00:43:28,400 --> 00:43:34,156
Ja arvan, et nad, noh,
nägid minus ehk midagi teistsugust.
635
00:43:36,491 --> 00:43:38,493
Katkestasime lõuna ajaks filmimise.
636
00:43:39,494 --> 00:43:41,622
{\an8}Naised, elu, surm, kunst.
637
00:43:45,709 --> 00:43:49,296
Palun kohtadele. E jaoks kohtadele.
Viis, neli, kolm...
638
00:43:49,296 --> 00:43:51,757
Pärast lõunat jätkasime samast kohast.
639
00:43:51,757 --> 00:43:53,884
No nii. Valmis olla, võte.
640
00:43:54,968 --> 00:43:56,929
Ma tõin sulle midagi.
641
00:43:58,222 --> 00:43:59,139
Tõesti?
642
00:43:59,765 --> 00:44:01,433
Picassod on praegu soodusmüügil.
643
00:44:04,394 --> 00:44:06,980
Nii et ma ostsin sulle ühe.
644
00:44:08,899 --> 00:44:11,693
See on sinust väga armas.
645
00:44:14,488 --> 00:44:17,199
Ta ütles esimesed sõnad,
tundsin küüslaugu lõhna
646
00:44:17,199 --> 00:44:20,077
ja mõtlesin tema kulul pisut nalja teha.
647
00:44:20,953 --> 00:44:23,080
„Ohoh. Lõunaks krehvtised krevetid, tibu?“
648
00:44:24,706 --> 00:44:26,166
Ta ei öelnud kohe midagi.
649
00:44:26,166 --> 00:44:27,876
Isegi näoilme ei muutunud.
650
00:44:29,044 --> 00:44:31,255
Siis vaatas ta mulle silma
ja lausus aeglaselt:
651
00:44:31,755 --> 00:44:36,802
„See oli õel ja ebaviisakas
ja sa oled täielik sitapea.“
652
00:44:46,019 --> 00:44:48,397
- Tere, Ellen. Oled valmis?
- Tere. Jah, lähme.
653
00:44:48,397 --> 00:44:49,481
Hästi.
654
00:44:50,983 --> 00:44:51,900
Jah.
655
00:44:55,821 --> 00:44:57,447
Keegi ei rääkinud minuga nii.
656
00:44:59,324 --> 00:45:02,911
See, kelleks ma ennast pidasin,
ei hirmutanud seda naist üldse.
657
00:45:03,662 --> 00:45:06,582
Siga on siga, ka pärast mitut kassahitti.
658
00:45:08,834 --> 00:45:11,670
Oli tal õigus? Kas sa olidki mölakas?
659
00:45:13,714 --> 00:45:15,424
Olin tõesti paras mölakas.
660
00:45:18,719 --> 00:45:22,347
Ta tegi nalja, aga ma ei mõistnud seda,
sest keegi ei teinud selliseid nalju.
661
00:45:22,347 --> 00:45:24,141
Minu üle ei visatud nalja.
662
00:45:27,311 --> 00:45:29,897
Ja Tracy mõtles:
„Torkan su kaitserüüst läbi,
663
00:45:29,897 --> 00:45:33,358
kogu selle pasa all oled sa
väike hirmunud poisiklutt.
664
00:45:33,358 --> 00:45:35,611
Ja ma paljastan su tegeliku näo.“
665
00:45:39,323 --> 00:45:41,617
Ja ma armusin temasse sellel hetkel.
666
00:45:46,788 --> 00:45:47,623
Olgu.
667
00:45:47,623 --> 00:45:52,920
Las ma lihtsalt... Jah, lihtsalt...
668
00:45:52,920 --> 00:45:54,129
Jajah.
669
00:45:55,297 --> 00:45:57,424
Olgu, hästi, pole paha.
670
00:45:57,424 --> 00:45:58,967
Lihtsalt... Olgu.
671
00:46:01,094 --> 00:46:03,347
Jajah, olgu. Jah, niimoodi. Anna mulle...
672
00:46:03,972 --> 00:46:04,973
Olgu.
673
00:46:06,099 --> 00:46:07,726
Sedasi. Rahulikult.
674
00:46:12,189 --> 00:46:13,190
Käkitegu.
675
00:46:17,152 --> 00:46:18,987
Alex, ma pole sinusugust
inimest enne kohanud.
676
00:46:19,821 --> 00:46:22,199
Tundub, et sa oskad mind kuidagi
lihtsalt läbi näha.
677
00:46:24,159 --> 00:46:26,245
Näen endast sellist poolt,
678
00:46:26,245 --> 00:46:28,705
mida ma tunnistadagi ei taha.
See hirmutab mind.
679
00:46:35,170 --> 00:46:38,674
Siis sai Tracy osa filmis,
mida me Manhattanil filmima hakkasime.
680
00:46:40,133 --> 00:46:41,635
Veetsime võtetel koos aega.
681
00:46:41,635 --> 00:46:43,178
Räägi oma tööst.
682
00:46:43,178 --> 00:46:46,056
- Peaksin vist aukartust tundma, mis?
- Ära tunne.
683
00:46:46,056 --> 00:46:49,768
Ta nägi esireast,
kui pööraseks mu elu muutunud oli.
684
00:46:49,768 --> 00:46:51,979
Tracy mõistis, kuidas see mind kurnas.
685
00:46:53,146 --> 00:46:56,859
Mul oli oht kaotada ennast peol,
milleks mu elu muutunud oli.
686
00:46:59,820 --> 00:47:02,573
- Sul on mu telefoninumber, eks?
- Jah.
687
00:47:02,573 --> 00:47:03,699
Võiksid helistada.
688
00:47:04,783 --> 00:47:05,784
Jah, rõõmuga.
689
00:47:21,842 --> 00:47:24,720
- Ma armastan sind.
- Mina sind ka.
690
00:47:26,388 --> 00:47:27,389
Noh...
691
00:47:28,849 --> 00:47:32,186
Me armastame teineteist.
Ütlesime selle välja. Teame seda.
692
00:47:33,770 --> 00:47:36,815
Ja muu ei ole oluline.
Vahet pole, mis järgneb.
693
00:47:39,443 --> 00:47:40,485
Aga mis nüüd järgneb?
694
00:47:51,663 --> 00:47:54,124
- Vaata.
- Tõsta kõrgemale.
695
00:47:54,124 --> 00:47:55,751
PARIMATE SOOVIDEGA
TJ POLLAN
696
00:47:55,751 --> 00:48:01,131
See on naljakas. Pühendus on kirjutatud
Normile või Fredile või kellelegi.
697
00:48:01,798 --> 00:48:06,678
Jah, ma ostsin selle
ühe dollariga Strandi raamatupoest.
698
00:48:07,679 --> 00:48:11,517
Kui me käima hakkasime, olin ma temasse
kõrvuni armunud. Olen siiani.
699
00:48:12,100 --> 00:48:15,312
Sa pead vastama.
Pead nii paljudele sõnumitele vastama.
700
00:48:15,312 --> 00:48:17,439
- Jah.
- Näiteks sellele siin.
701
00:48:19,358 --> 00:48:22,486
- Ja sa pead reageer... Oot.
- See läheb veel paremaks.
702
00:48:22,486 --> 00:48:25,155
Neli sõnumit Aquinnah'lt,
millele sa vastanud pole.
703
00:48:25,155 --> 00:48:26,365
Üritasin eile õhtul.
704
00:48:26,365 --> 00:48:28,492
- Vasta lihtsalt sellele.
- Jah.
705
00:48:28,492 --> 00:48:29,701
„Pole sind mitu päeva näinud,
706
00:48:29,701 --> 00:48:31,745
- armastan ja igatsen.“
- Ootan kohtumist.
707
00:48:31,745 --> 00:48:33,121
- „Ootan kohtumist.“
- Näita.
708
00:48:33,121 --> 00:48:35,999
Ootan kohtumist. Rand ootab sind.
709
00:48:37,292 --> 00:48:38,293
Olgu.
710
00:48:40,629 --> 00:48:43,048
- „Rand ootab sind“? Ei.
- Või midagi sellist.
711
00:48:43,048 --> 00:48:44,925
Ootan sind rannas.
712
00:48:44,925 --> 00:48:48,387
Ootan, et läheksime koos randa...
veedaksime rannas koos aega.
713
00:48:48,387 --> 00:48:50,389
Tahan koos sinuga rannas aega veeta.
714
00:48:52,432 --> 00:48:54,351
Kirjelda seda inimest.
715
00:49:04,403 --> 00:49:05,612
Selgus.
716
00:49:05,612 --> 00:49:09,116
- „Tahan sind väga näha. Armastan.“
- Armastan sind. Just.
717
00:49:13,537 --> 00:49:17,374
Jääb mulje, et tema juba ei keeruta.
718
00:49:17,875 --> 00:49:20,377
Ei-ei. Ei keeruta.
719
00:49:20,377 --> 00:49:23,881
Tema iseloom on lihtsalt kaljukindel,
sest ta on üdini aus.
720
00:49:23,881 --> 00:49:26,633
Võiksin olla Inglismaa kuningas,
tema oleks ikka tema ise.
721
00:49:27,259 --> 00:49:30,596
Võiksin olla Elvis ja tema oleks tema.
722
00:49:30,596 --> 00:49:32,848
Tead, lisa siia pisut seda.
723
00:49:33,432 --> 00:49:36,310
- Jah. Tee pudruks. Ma hoian kaussi.
- See on väga kõva.
724
00:49:36,310 --> 00:49:38,562
- Käel on valus.
- Ma ei jõua kaussigi hoida.
725
00:49:40,772 --> 00:49:44,026
Kui ma pere ringis olen,
ei ole sentimentaalsusest haisugi.
726
00:49:44,026 --> 00:49:45,402
Ei mingit... „Oh sa vaeseke.
727
00:49:46,653 --> 00:49:50,782
Mõistan su valu, mul on sinust nii kahju.
Sa oled tõeline pühak ja...“
728
00:49:50,782 --> 00:49:52,743
See oleks kõige hullem.
729
00:49:52,743 --> 00:49:55,412
- Oota. Rääkisin temaga just sellest.
- Millest?
730
00:49:55,412 --> 00:50:00,250
Kui sa ta telefoni vaatad,
on tal miljon vastuseta jäänud sõnumit.
731
00:50:00,250 --> 00:50:03,795
Jah. Ja mina olen mitu korda...
732
00:50:03,795 --> 00:50:05,464
- Küsid midagi?
- Iga kahe nädala tagant... Ei.
733
00:50:05,464 --> 00:50:08,717
Kirjutan: „On sul kõik hästi?
Saadan armastust. Süda, süda.“
734
00:50:08,717 --> 00:50:10,886
- Ta ei vasta. Ja siis...
- Ei vasta.
735
00:50:10,886 --> 00:50:14,806
Ja nädal pärast seda, kui olen kirjutanud:
„Armastan. Loodan, et kõik on hästi...“
736
00:50:14,806 --> 00:50:17,351
See on jube armas, aga täiesti suvaline.
737
00:50:17,351 --> 00:50:20,604
Ta kirjutab: „Loodan,
et sa oled kõigi oma otsustega rahul.“
738
00:50:22,731 --> 00:50:24,233
Ei no aitäh.
739
00:50:25,150 --> 00:50:26,944
- Nii hea. Loomulik.
- Andekas oled, paps.
740
00:50:26,944 --> 00:50:29,863
- Mis sa teed?
- See võiks lausa su töö olla.
741
00:50:29,863 --> 00:50:32,324
No tead, sa muutusid just õnneküpsiseks.
742
00:50:35,536 --> 00:50:38,747
Vastan lihtsalt: „Armastan sind ka.
Mõtlen sulle. Kuidas elad?“
743
00:50:38,747 --> 00:50:42,334
- Aga sa ei ütle seda. Ja pealegi...
- Jah, sest välja tuleb see nagu...
744
00:50:44,253 --> 00:50:48,257
Hakkan trükkima ja mõtlen siis:
„No see ei toimi.“ Vajutan nuppudele.
745
00:50:48,257 --> 00:50:50,259
- Ja satun mingile Hiina lehele.
- Jah.
746
00:50:59,768 --> 00:51:02,813
Kuu pärast pulmi rasestunud Tracy avastas...
747
00:51:02,813 --> 00:51:03,814
Võte!
748
00:51:04,565 --> 00:51:06,191
Michael!
749
00:51:06,191 --> 00:51:08,068
...et kui ta mees just tööl ei olnud,
750
00:51:09,027 --> 00:51:11,572
kippus ta isegi perekoolis tukkuma jääma.
751
00:51:15,826 --> 00:51:16,952
Michael.
752
00:51:23,208 --> 00:51:25,210
Poiss armastab neid hobuseid.
753
00:51:30,382 --> 00:51:31,800
Hoogne kappamine.
754
00:51:43,103 --> 00:51:46,106
Kuidas pere elab? Anna aru.
Kuidas sa end isana tunned?
755
00:51:46,106 --> 00:51:47,232
Võrratult.
756
00:51:47,232 --> 00:51:50,110
Küllap teavad kõik isad, kui lahe see on.
757
00:51:50,110 --> 00:51:52,446
Mu poeg on... Meie poeg.
758
00:51:53,405 --> 00:51:55,157
Poolt tööd ma küll ära teinud ei ole.
759
00:51:55,157 --> 00:51:57,534
Kuidas sa tööd ja pereelu tasakaalustad?
760
00:51:57,534 --> 00:51:58,744
Sa oled töönarkomaan.
761
00:51:59,995 --> 00:52:01,830
Michael!
762
00:52:03,457 --> 00:52:05,959
Minu kiire elu tähendas, et mu pruut...
763
00:52:08,045 --> 00:52:10,506
avastas ehmatusega,
millesse end seganud oli.
764
00:52:11,590 --> 00:52:15,886
- Tracy, igatsesid Michaelit läinud aastal?
- Jah. Tore, et ta kodus tagasi on.
765
00:52:15,886 --> 00:52:19,515
- Tal on kodus minu väike versioon.
- Jah, miniatuurne.
766
00:52:20,557 --> 00:52:21,767
Aastaga
767
00:52:21,767 --> 00:52:25,854
oli tohutult andekast 20ndates aastates
näitlejatarist saanud üksikema.
768
00:52:25,854 --> 00:52:28,690
Tähtis on olla rahul
iseenda ja oma perekonnaga,
769
00:52:28,690 --> 00:52:31,610
armastada iseennast ja inimesi enda ümber.
770
00:52:34,071 --> 00:52:35,405
Mina sain aga tööl käia.
771
00:52:41,787 --> 00:52:44,873
Siin ma olin, vähem kui kolme
aasta jooksul viienda filmi võtetel.
772
00:52:46,917 --> 00:52:48,752
Kuid elu oli piirav ja ahtake.
773
00:52:48,752 --> 00:52:50,504
Ta on argpüks, vana.
774
00:52:51,755 --> 00:52:53,757
Seda toitsid hirm ja üksindus.
775
00:52:56,969 --> 00:53:00,389
Näitlejad ei jõua selle töö juurde
tohutust enesekindlusest.
776
00:53:00,389 --> 00:53:02,057
Hommikust, hr Eastwood.
777
00:53:02,641 --> 00:53:05,727
Näitleja suurim soov
on veeta võimalikult palju aega,
778
00:53:05,727 --> 00:53:07,396
mängides kedagi teist.
779
00:53:08,021 --> 00:53:10,899
Sa oled üks selgrootu ara verega junn!
780
00:53:12,359 --> 00:53:15,904
Neil, kel on piisavalt õnne või
ebakindlust, et saada professionaaliks...
781
00:53:15,904 --> 00:53:17,531
Kes sa enda arust oled?
782
00:53:17,531 --> 00:53:20,576
...muutub arusaam iseendast
järjest segasemaks.
783
00:53:21,076 --> 00:53:22,494
Ja sina.
784
00:53:22,494 --> 00:53:23,620
Sind pureb alati...
785
00:53:23,620 --> 00:53:25,414
Sinu osas pole ma kindel.
786
00:53:25,414 --> 00:53:28,959
...veendumus, et sa oled võlts. Teeskleja.
787
00:53:30,252 --> 00:53:31,837
Ma vihkan su filme.
788
00:53:35,257 --> 00:53:37,384
Milline on tüüpiline päev
789
00:53:37,384 --> 00:53:40,262
Michaeli, Tracy ja Sami elus?
790
00:53:40,262 --> 00:53:42,973
Ärkan ja lähen tööle.
Tulen koju, teised magavad.
791
00:53:43,932 --> 00:53:44,975
Ja ongi kõik.
792
00:53:53,358 --> 00:53:55,986
Mu isa oli end umbes
kuu aega halvasti tundnud.
793
00:54:08,081 --> 00:54:09,958
„Mu isa oli haiglasse viidud.
794
00:54:11,293 --> 00:54:14,004
Ta oli end umbes
kuu aega halvasti tundnud.
795
00:54:14,505 --> 00:54:17,966
Kõigepealt andis alla ta süda,
siis ütlesid üles neerud.
796
00:54:19,885 --> 00:54:25,098
Mul ei olnud aimugi, et sel 1990. aasta
päeval ületan ma ühe lävepaku.“
797
00:54:26,558 --> 00:54:27,559
Anna andeks.
798
00:54:33,440 --> 00:54:36,485
See tabab sind ootamatult.
Töötan neid asju läbi ja...
799
00:54:36,485 --> 00:54:39,154
Satun millegi sellise peale ja lihtsalt...
800
00:54:40,739 --> 00:54:44,826
Siin on kolm lauset
ja mitmetonnine koorem.
801
00:54:50,290 --> 00:54:51,542
Mis lävepaku?
802
00:54:53,043 --> 00:54:55,963
Selle, mis teeb sinust täiskasvanu.
Asi läheb karmiks.
803
00:55:01,593 --> 00:55:02,719
Elu.
804
00:55:10,435 --> 00:55:13,397
Püha issand, Mike,
see on ju kõigest su sõrm.
805
00:55:14,064 --> 00:55:15,232
Aga selles asi oligi.
806
00:55:15,858 --> 00:55:18,652
See ei allunud mulle.
See kuulus kellelegi teisele.
807
00:55:46,138 --> 00:55:48,849
Ka kõige paranoilisem fantaasia
ei valmistanuks mind ette
808
00:55:48,849 --> 00:55:52,019
kaheks sõnaks, millega neuroloog
mulle tol päeval lajatas.
809
00:55:55,147 --> 00:55:56,440
Parkinsoni tõbi.
810
00:56:01,570 --> 00:56:04,072
Ütlesin:
„Teate ikka, kellega te räägite, eks?
811
00:56:04,573 --> 00:56:09,745
Ma olen inimene, kellega
ei tohiks selliseid asju juhtuda.“
812
00:56:09,745 --> 00:56:11,163
PARKINSONI TÕVE MÕISTMINE
813
00:56:11,163 --> 00:56:12,998
VARASED SÜMPTOMID
RAVI & TUGI
814
00:56:12,998 --> 00:56:14,583
Ta ulatas mulle brošüüri.
815
00:56:16,168 --> 00:56:19,755
Segaseks jäi, kummal oli ravimatu
ajuhaigus. Mõlemad näisid õnnelikud.
816
00:56:22,674 --> 00:56:26,762
Arst mainis teisigi sõnu.
Progresseeruv, degeneratiivne,
817
00:56:28,055 --> 00:56:29,056
ravimatu.
818
00:56:30,766 --> 00:56:34,603
Ta ütles: „Selle mängu sa kaotad.
Seda ei saa võita.“
819
00:56:45,489 --> 00:56:48,492
Mäletan, et seisin tänaval
ja otsisin vastust.
820
00:56:50,494 --> 00:56:52,704
See lihtsalt... Mu maailm lendas õhku.
821
00:56:56,333 --> 00:56:57,876
Oleksin pidanud seda ette nägema.
822
00:56:58,961 --> 00:57:01,630
Sellise edu kosmilist hinda.
823
00:57:05,217 --> 00:57:06,844
Rääkisin uudisest Tracyle.
824
00:57:11,682 --> 00:57:14,101
Mäletan, et ta sosistas:
„Nii haige kui ka tervena.“
825
00:57:23,777 --> 00:57:25,904
Ja nüüd pea täiesti lõdvaks.
826
00:57:27,197 --> 00:57:30,284
Väga hea.
Ja jälgi mu sõrme. Silmad pärani.
827
00:57:30,284 --> 00:57:31,368
Vaata siia.
828
00:57:32,411 --> 00:57:34,872
Jah. Üles, üles, üles. Väga hea.
829
00:57:37,416 --> 00:57:38,417
Tee niimoodi.
830
00:57:39,376 --> 00:57:40,752
Tubli oled. Suurepärane.
831
00:57:40,752 --> 00:57:43,088
- Väga tugev. Oota.
- Ma olen tugev mees.
832
00:57:43,088 --> 00:57:45,215
- Tugev jah.
- Väga tugev.
833
00:57:45,215 --> 00:57:49,386
Niisiis. Sa riietusid, kiirustasid
ja lendasid vastu voodipeatsit?
834
00:57:49,386 --> 00:57:51,096
- Voodipeatsit, jah.
- Selge.
835
00:57:51,096 --> 00:57:54,433
Ja millal sa õla paigast tõmbasid?
836
00:57:54,433 --> 00:57:56,059
- Samal ajal?
- Umbes jah.
837
00:57:56,059 --> 00:57:59,104
See juhtus...
See oli nagu enesevigastusfestival.
838
00:57:59,104 --> 00:58:01,273
- Võin majas ekskursiooni korraldada.
- Olgu.
839
00:58:01,273 --> 00:58:03,483
- Kõik toimus ühes kohas.
- Mis seal vahet?
840
00:58:03,483 --> 00:58:05,235
Olgu, pigista mu kätt.
841
00:58:05,235 --> 00:58:06,862
- Kuidas on?
- Pole viga.
842
00:58:06,862 --> 00:58:07,988
Usun, et toibun.
843
00:58:07,988 --> 00:58:09,364
- Toibud?
- Jah.
844
00:58:09,364 --> 00:58:11,033
Nad ei pea midagi amputeerima ega...
845
00:58:11,033 --> 00:58:12,492
- Ei. Ainult pea.
- Hästi. Tore.
846
00:58:12,492 --> 00:58:13,994
- Su pea?
- Pea, jah.
847
00:58:15,454 --> 00:58:16,371
Olgu.
848
00:58:16,371 --> 00:58:20,834
Tracy on targim inimene, keda ma tean.
Ta on õppinud asjadega hakkama saama.
849
00:58:20,834 --> 00:58:25,589
Kui raske võib olla tal kanda koormat,
mis ei ole tema omagi.
850
00:58:26,089 --> 00:58:28,175
See on minu koorem, aga ta jagab seda.
851
00:58:28,175 --> 00:58:30,886
Ja mitte ainult:
ta kannab rohkem kui mina.
852
00:58:30,886 --> 00:58:34,097
Esimese doosi võtad sa siis juba voodis?
853
00:58:34,097 --> 00:58:35,891
- Ei, pärast tõusmist.
- Selge.
854
00:58:36,642 --> 00:58:39,394
- Vahel lükkab Michael seda edasi...
- Jah.
855
00:58:39,394 --> 00:58:41,647
...kui tal on vaja midagi teha.
856
00:58:42,439 --> 00:58:46,068
Ta arvab, et kui ta ootab,
on mõju tugevam ja parem.
857
00:58:46,568 --> 00:58:48,362
Tracy jagab kõiki mu katsumusi.
858
00:58:48,362 --> 00:58:51,073
Ja peab välja mõtlema,
kuidas asi toimima panna.
859
00:58:51,573 --> 00:58:54,076
Mina pean seda lihtsalt tundma
ja sellega elama.
860
00:58:55,869 --> 00:58:57,704
Aga ma suudan pisut kõndida. Nõnda.
861
00:58:58,622 --> 00:59:00,165
Tema pani asjad toimima.
862
00:59:00,666 --> 00:59:02,334
- Ma kõnnin, kallis.
- Jaa.
863
00:59:04,670 --> 00:59:06,463
- Tubli.
- Ma tean.
864
00:59:06,463 --> 00:59:08,507
- Siiapoole?
- Jah.
865
00:59:13,053 --> 00:59:14,513
Pisut aeglasemalt. Olgu.
866
00:59:25,858 --> 00:59:27,526
Ma unistasin põgenemisest.
867
00:59:29,820 --> 00:59:31,363
PARKINSONI TÕVE AJALUGU
868
00:59:31,363 --> 00:59:33,824
Lootsin, et mu diagnoos on viga.
869
00:59:33,824 --> 00:59:35,033
ESSEE VÄRIHALVATUSEST
870
00:59:35,033 --> 00:59:37,286
PEAMISELT VANEMATE INIMESTE HAIGUS
871
00:59:37,286 --> 00:59:38,871
72-AASTASED MEHED
872
00:59:38,871 --> 00:59:40,205
Ma polnud 30-aastanegi.
873
00:59:40,998 --> 00:59:44,209
Kuidas ma
vanade inimeste haigust põdeda sain?
874
00:59:45,627 --> 00:59:48,130
Sümptomite hulka kuuluvad lihaste jäikus,
875
00:59:48,130 --> 00:59:50,549
aeglus, nõtrus ja värinad,
876
00:59:52,509 --> 00:59:55,512
vähene silmade pilgutamine
ja näoilmete spontaansuse vähenemine.
877
00:59:58,682 --> 01:00:02,561
Arvasin, et vähene pilgutamine
ja näoilmete spontaansuse vähenemine
878
01:00:02,561 --> 01:00:04,771
näitasid, et ma ei pelga enam kaamerat.
879
01:00:04,771 --> 01:00:06,398
Vähem grimasse ja liialdusi.
880
01:00:07,524 --> 01:00:10,485
Ei, sa ei muutunud osavamaks,
jäid lihtsalt haigemaks.
881
01:00:11,904 --> 01:00:15,199
Millist nõu te
selle haiguse põdejale annaksite?
882
01:00:15,199 --> 01:00:18,702
Peamine on olla aus,
eelkõige iseenda vastu.
883
01:00:18,702 --> 01:00:22,831
Siin on Johnny.
884
01:00:37,721 --> 01:00:42,184
Igasuguse hoiatuseta hakkas
mu vasak käsi kontrollimatult värisema.
885
01:00:44,269 --> 01:00:47,856
Lähme edasi. Meid ootab põnev saade.
Külas on hr Michael J. Fox.
886
01:00:49,650 --> 01:00:52,361
Arst kirjutas mulle
Parkinsoni ravimid välja.
887
01:00:56,031 --> 01:00:59,034
Aju muudab Sinemeti dopamiiniks,
888
01:00:59,785 --> 01:01:03,997
neurotransmitteriks, mida Parkinsoni põdev
inimene piisavas koguses toota ei suuda.
889
01:01:04,498 --> 01:01:05,332
OTSE EETER
890
01:01:05,332 --> 01:01:09,211
Tore, et Michael Fox meile külla tuli.
Ta on ülimalt andekas noormees ja...
891
01:01:11,964 --> 01:01:13,423
Aplaus Michael J. Foxile.
892
01:01:18,762 --> 01:01:22,891
Ma ei võtnud neid tablette nende
ravivõime ega parema enesetunde pärast,
893
01:01:23,600 --> 01:01:24,893
vaid ühel põhjusel.
894
01:01:27,020 --> 01:01:27,855
Jah.
895
01:01:27,855 --> 01:01:28,772
Varjamiseks.
896
01:01:33,110 --> 01:01:37,322
Kandsin tablette lahtiselt
oma särkide ja pükste taskutes.
897
01:01:40,242 --> 01:01:41,493
Nagu halloween'i-komme.
898
01:01:47,666 --> 01:01:51,003
Parkinsoni tõvele omased värinad
tabavad jäset puhkeasendis.
899
01:01:52,296 --> 01:01:55,883
Varjasin värinaid,
mudides vasakus käes mingit eset.
900
01:01:58,760 --> 01:02:01,096
Päev päeva järel, mitu tundi järjest.
901
01:02:07,186 --> 01:02:11,064
Härra, ma ei kuule teid.
Väljas on mingi mürgel.
902
01:02:11,857 --> 01:02:13,150
Kas võin tagasi helistada?
903
01:02:13,859 --> 01:02:17,112
Ma ei plaaninud
oma diagnoosist kellelegi rääkida.
904
01:02:17,988 --> 01:02:18,864
Töö ootas tegemist.
905
01:02:20,324 --> 01:02:24,077
Ja ma plaanisin teeselda,
et see ei toimunud minuga.
906
01:02:25,621 --> 01:02:27,748
Inimesi ei saa nii kohelda.
907
01:02:27,748 --> 01:02:31,835
Ei saa niimoodi valetada, teeselda
ja manipuleerida. Ma ei luba seda.
908
01:02:34,588 --> 01:02:39,218
Aga sel korral pääsete veel hoiatusega.
909
01:02:42,471 --> 01:02:46,099
Mulle meeldivad mehed,
kelle nutikus nende elu raskeks teeb.
910
01:02:46,099 --> 01:02:49,144
Kes arvavad,
et manipuleerivad kõigi teistega,
911
01:02:50,812 --> 01:02:54,733
kuid viivad iseennast olukorda,
mida nad kontrollida ei saa.
912
01:02:57,027 --> 01:02:59,738
Minust sai ravimite doseerimise virtuoos.
913
01:03:05,410 --> 01:03:08,080
Need hakkasid mõjuma
täpselt õigel ajal ja õiges kohas.
914
01:03:16,088 --> 01:03:17,089
Tablette on juurde vaja.
915
01:03:19,925 --> 01:03:20,926
Kas teeme pausi?
916
01:03:21,677 --> 01:03:26,181
Oleksin pidanud kümne minuti eest
pausi tegema ja pille võtma.
917
01:03:30,644 --> 01:03:32,521
- See võtab kaks minutit.
- Jajah.
918
01:03:36,400 --> 01:03:38,735
Neelad tableti alla ja ootad.
Mis tunne see on?
919
01:03:41,280 --> 01:03:43,907
Ma võrdlen seda bussi ootamisega.
920
01:03:43,907 --> 01:03:47,286
Inimesed küsivad, mida ma teen.
„Bussi ootan.“ Ja nad mõistavad.
921
01:03:51,999 --> 01:03:54,084
Jah, see hakkab mõjuma. Mõnus on.
922
01:03:54,084 --> 01:03:56,170
Need tabletid mõjuvad kiiresti.
923
01:03:56,170 --> 01:04:00,883
Sõnad on veel pisut segased,
aga tunne on hea.
924
01:04:00,883 --> 01:04:02,593
Tunne on stabiilne.
925
01:04:02,593 --> 01:04:04,636
Ootad ikka bussi?
926
01:04:04,636 --> 01:04:07,097
Ei, olen bussis. Ostan piletit.
927
01:04:11,059 --> 01:04:14,354
See on tohutu vabanemine.
Sa vormud taas iseendaks.
928
01:04:15,230 --> 01:04:18,400
Kest täidetakse jälle sinuga.
929
01:04:20,235 --> 01:04:21,445
Kaamera käib.
930
01:04:22,029 --> 01:04:23,030
Käib!
931
01:04:25,324 --> 01:04:26,366
Mu keha valutas.
932
01:04:27,201 --> 01:04:28,202
Uuesti.
933
01:04:29,494 --> 01:04:34,208
Olin seda värinate varjamiseks
ebamugavatesse asenditesse väänanud.
934
01:04:34,208 --> 01:04:35,417
Marker.
935
01:04:42,382 --> 01:04:43,842
Olgu, mängi uuesti.
936
01:04:45,719 --> 01:04:48,597
Siin on kirjas „REC“.
937
01:04:49,181 --> 01:04:51,850
Jah, see on salvestamine.
938
01:04:51,850 --> 01:04:53,602
Mu isu oli olematu.
939
01:04:54,520 --> 01:04:57,231
Sellest sai vabandus,
miks mitte pere seltsis õhtustada.
940
01:05:00,067 --> 01:05:03,695
Arvasin, et Parkinsonile mõeldes
meelitan ma selle kiiremini kohale.
941
01:05:13,205 --> 01:05:14,748
Ma jõin, et tõde vältida.
942
01:05:17,626 --> 01:05:18,961
Et olukorrast põgeneda.
943
01:05:23,715 --> 01:05:25,342
Sel ajal olin ma salajoodik.
944
01:05:25,342 --> 01:05:27,177
Peitsin pudeleid garaažis.
945
01:05:27,177 --> 01:05:29,555
Avasin kaks veinipudelit.
946
01:05:29,555 --> 01:05:32,558
Tracy arvas, et jõime tühjaks ühe,
tegelikult tühjendasin mina teise.
947
01:05:35,561 --> 01:05:39,231
Ja võtsin alati
enne viimast võtet ühe Margarita.
948
01:05:39,231 --> 01:05:40,524
Jack Daniel's, jääga, palun.
949
01:05:42,192 --> 01:05:44,653
{\an8}„Armastuse või raha eest“
algab suurepäraselt,
950
01:05:44,653 --> 01:05:46,989
{\an8}kuid muutub siis tühiseks. Ei meeldinud.
951
01:05:46,989 --> 01:05:49,867
Minu jaoks on kõik selge: ei meeldinud.
952
01:05:50,993 --> 01:05:52,244
Asi väljus kontrolli alt.
953
01:05:55,998 --> 01:05:58,292
„Elu Mikeyga“ on üsna sisutühi.
954
01:05:58,292 --> 01:06:03,130
Istusin ja mõtlesin, miks Michael J. Fox
suurtes stseenides nii hajevil oli.
955
01:06:05,424 --> 01:06:07,759
Ja veel üks film sõidab rööbastelt maha.
956
01:06:07,759 --> 01:06:08,969
„Ahne“.
957
01:06:08,969 --> 01:06:10,762
Fox langes teada-tuntud lõksu.
958
01:06:10,762 --> 01:06:12,014
{\an8}KAS FOXI EDULUGU LÕPEB?
959
01:06:12,014 --> 01:06:14,183
{\an8}Nad tahavad mängida
meeldivaid karaktereid.
960
01:06:14,183 --> 01:06:15,767
{\an8}- Miks mitte vastikuid?
- Nõus.
961
01:06:15,767 --> 01:06:19,062
Muutke oma karakterid vastikuteks.
See meeldib rahvale.
962
01:06:19,563 --> 01:06:20,480
Nicky!
963
01:06:20,480 --> 01:06:22,774
See on pask, Angie. Täielik pask.
964
01:06:22,774 --> 01:06:27,529
Järjekordne suure eelarvega
kiiresti tarbitav ja ununev sitakäkk.
965
01:06:27,529 --> 01:06:29,656
Ma olin trotslik ja vihane.
966
01:06:29,656 --> 01:06:32,910
Ma olin poes ja üks mees
trügis minust ette.
967
01:06:32,910 --> 01:06:36,872
Ütlesin: „Kurat, kas ma olen nähtamatu?“
Ta vastas: „Oled jah.“
968
01:06:36,872 --> 01:06:41,293
Haarasin tal särgist ja saatsin ta persse.
„Lähme välja, taon sul pea sodiks.“
969
01:06:41,793 --> 01:06:45,380
Ütlesin: „Ma naudiksin seda täiega,
sinu pea sodiks peksmist.“
970
01:06:45,380 --> 01:06:47,883
Ta tõmbus tagasi, kõik läksid
näost valgeks ja väljusid.
971
01:06:47,883 --> 01:06:49,384
Nägin, et võin ka selline olla.
972
01:06:52,012 --> 01:06:54,389
Ma ei teadnud, mis mind ootas.
973
01:06:56,850 --> 01:07:01,772
Miks ei võiks ma siis juua nelja
klaasi veini? Ehk pitsikest kangematki?
974
01:07:02,523 --> 01:07:05,317
- Kas sa olid alkohoolik?
- Jah, kindlasti.
975
01:07:09,279 --> 01:07:12,074
Aga nüüd ei ole ma
30 aastat tilkagi võtnud.
976
01:07:14,368 --> 01:07:16,662
Mis on sellise käitumise taga?
977
01:07:17,287 --> 01:07:18,497
Selle taga on hirm.
978
01:07:22,960 --> 01:07:25,546
Sel õhtul oli pidutsemises
mingit pakilisust ja ärevust.
979
01:07:26,421 --> 01:07:29,591
Kui režissöör võttepäeva lõpetas,
oli meil käsil kolmas Margarita-kann.
980
01:07:41,728 --> 01:07:44,022
Oh issand.
981
01:07:46,108 --> 01:07:49,570
Ma nägin jalgu. Tracy jalgu.
982
01:07:50,070 --> 01:07:52,531
Jalgade otsas olid kingad.
Kurat. Mis kell oli?
983
01:07:55,742 --> 01:07:57,619
Mingit raevu ma temas ei näinud.
984
01:07:58,412 --> 01:08:00,831
Ta reageeris mu
haledale seisundile ükskõikselt.
985
01:08:03,667 --> 01:08:05,794
„Kas seda sa tahadki?“ küsis ta.
986
01:08:07,296 --> 01:08:08,714
„Tahadki selline olla?“
987
01:08:12,426 --> 01:08:14,595
Michael, Tracy, vaadake siia.
988
01:08:15,846 --> 01:08:18,182
Ma polnud elus niimoodi kartnud.
989
01:08:18,182 --> 01:08:21,894
Tracy. Tracy!
990
01:08:22,810 --> 01:08:25,147
Tracy!
991
01:08:36,491 --> 01:08:38,285
Vannist sai minu pelgupaik.
992
01:08:40,328 --> 01:08:43,332
Päev päeva järel, mitu tundi korraga.
993
01:08:45,751 --> 01:08:48,462
Tahtsin lihtsalt pead vee all hoida.
994
01:08:48,962 --> 01:08:51,173
Ma pidin piinlema,
vajuma võimalikult sügavale.
995
01:08:59,096 --> 01:09:02,309
Kuulsin vaid oma väriseva käe
summutatud sulpsatusi.
996
01:09:06,104 --> 01:09:08,148
Alkohol tekitas musta masendust,
997
01:09:09,816 --> 01:09:11,484
kuid kainus oli veel hullem.
998
01:09:17,282 --> 01:09:19,201
Ma ei saanud enam enda eest põgeneda.
999
01:09:23,747 --> 01:09:26,542
Esimesed kainuseaastad
olid kui noavõitlus riidekapis.
1000
01:09:28,460 --> 01:09:29,627
Ja noaks oli...
1001
01:09:31,087 --> 01:09:32,339
Tõde.
1002
01:09:34,131 --> 01:09:36,885
Tõde. Ma ei tunnistanud tõde.
1003
01:09:40,848 --> 01:09:43,892
TERE TULEMAST MAALE
1004
01:09:43,892 --> 01:09:46,395
Tahtsin lihtsalt maailmast eemalduda.
1005
01:09:47,854 --> 01:09:50,649
Tahtsin olla kusagil mujal,
teha midagi muud.
1006
01:09:59,283 --> 01:10:01,827
Jooksin ära,
et teha filme teistes maailma otstes.
1007
01:10:03,745 --> 01:10:06,415
Kodus on võimatu teeselda,
et sa ei põe Parkinsoni...
1008
01:10:09,251 --> 01:10:10,961
sest see saadab sind kõikjal.
1009
01:10:12,004 --> 01:10:14,006
Aga mujal maailmas,
teiste inimeste keskel...
1010
01:10:16,425 --> 01:10:19,553
Nemad ei tea, et ma haige olen.
Järelikult pole ma haige.
1011
01:10:21,722 --> 01:10:23,891
Aga Tracyl oli väga raske.
1012
01:10:23,891 --> 01:10:26,185
Tema kannatus hakkas katkema.
1013
01:10:26,185 --> 01:10:28,228
{\an8}6.35
MÄRTS 16 1996
1014
01:10:31,857 --> 01:10:34,026
{\an8}Sest nüüd olid meil kaksikud.
1015
01:10:37,279 --> 01:10:38,697
{\an8}Aquinnah ja Schuyler.
1016
01:10:41,366 --> 01:10:42,868
{\an8}Jõudsin pere juurde tagasi.
1017
01:10:43,493 --> 01:10:45,746
Samil oli rõõm mind näha,
aga ta oli mu peale vihane.
1018
01:10:45,746 --> 01:10:46,830
{\an8}6.55
JUULI 4 1996
1019
01:10:47,706 --> 01:10:49,958
{\an8}Emme, ma üritan...
1020
01:10:49,958 --> 01:10:51,168
{\an8}On aeg.
1021
01:10:53,587 --> 01:10:54,588
{\an8}Mida ma teen?
1022
01:10:57,799 --> 01:10:59,801
{\an8}- Vasakule.
- See loksub vist.
1023
01:10:59,801 --> 01:11:02,513
{\an8}Aga sa saad hakkama.
Saad jah. Hästi läheb.
1024
01:11:02,513 --> 01:11:05,682
{\an8}Sa sõidadki. Sa sõidad. Sõida-sõida.
1025
01:11:05,682 --> 01:11:06,934
{\an8}Ma jõudsin otsusele.
1026
01:11:08,352 --> 01:11:11,688
{\an8}PÖÖRLEV
ALGUS
1027
01:11:15,651 --> 01:11:17,486
PÖÖRLEV LINN PILOOTOSA
1028
01:11:17,486 --> 01:11:18,904
Ma naasin televisiooni juurde.
1029
01:11:18,904 --> 01:11:20,614
GARY DAVID GOLDBERG
JA BILL LAWRENCE
1030
01:11:20,614 --> 01:11:23,867
Mõtlesin: „Jah, see tunne on ainulaadne.
Astud võtteplatsile,
1031
01:11:23,867 --> 01:11:26,578
ütled ühe rea ja publik lihtsalt hullub.“
1032
01:11:26,578 --> 01:11:30,165
Mõtlesin, et kuna meid Daily Newsi
andmetel koos õhtustamas nähti,
1033
01:11:30,165 --> 01:11:31,542
võime selle ju ära teha.
1034
01:11:32,167 --> 01:11:34,962
Tead, Postis kirjutati, et me seksime.
1035
01:11:36,713 --> 01:11:38,966
- Viimased toetusnumbrid?
- Siin, Mike.
1036
01:11:39,466 --> 01:11:43,595
Arvustused olid suurepärased,
vaatajanumbrid viitasid kestvale edule.
1037
01:11:46,056 --> 01:11:47,850
{\an8}13.28
VEEBRUAR 27 1996
1038
01:11:47,850 --> 01:11:50,853
{\an8}Graafik klappis
mu perekonna elurütmiga ideaalselt.
1039
01:11:50,853 --> 01:11:52,104
{\an8}Schuyler, tule siia.
1040
01:11:57,150 --> 01:11:59,069
Olukord oli ideaali lähedane.
1041
01:11:59,069 --> 01:12:00,988
See on spinn. Veenmisoskus.
1042
01:12:00,988 --> 01:12:03,115
Panen inimesed uskuma, mida tahan.
1043
01:12:03,115 --> 01:12:04,741
Mul on selline anne.
1044
01:12:04,741 --> 01:12:05,868
Sa olid võrratu.
1045
01:12:05,868 --> 01:12:07,661
Jah, pole tänu väärt.
1046
01:12:07,661 --> 01:12:10,831
See oli lõbus, see teesklemine.
1047
01:12:15,961 --> 01:12:18,922
- Kas linnapea räägib streigist?
- Töötasin kogu öö, Mike.
1048
01:12:20,674 --> 01:12:22,968
Olgu. Alustame varem, kui arvasime.
1049
01:12:28,348 --> 01:12:31,643
Stress, mida tekitas iganädalane
esinemine stuudiopubliku ees,
1050
01:12:33,020 --> 01:12:34,771
muutis sümptomid hullemaks.
1051
01:12:35,814 --> 01:12:37,983
Terve mu vasak käsi värises,
1052
01:12:39,401 --> 01:12:41,403
nii kõvasti, et kogu keha vappus.
1053
01:12:43,530 --> 01:12:44,948
See lihtsalt väänab sind.
1054
01:12:44,948 --> 01:12:49,203
Lamasin põrandal, väänlesin ja ootasin.
Väljas ootas publik mu etteastet.
1055
01:12:52,206 --> 01:12:55,667
Ma ainult ei kuulnud nende
jalgade sahinat, vaid suisa tundsin seda.
1056
01:13:00,506 --> 01:13:02,216
Palun liitu meiega.
1057
01:13:02,216 --> 01:13:04,426
Ja ma arvutasin lakkamatult.
1058
01:13:05,052 --> 01:13:08,597
Palju aega viimasest tabletist möödas on?
Millal mõju kaob?
1059
01:13:10,432 --> 01:13:13,852
Kui hoiatus saabus
keset nelja- või viieminutilist stseeni,
1060
01:13:14,353 --> 01:13:17,481
ei saanud ma sümptomite naasmist
kuidagi ära hoida.
1061
01:13:20,317 --> 01:13:24,321
Fred, Joe, rõõm teid näha,
poisid, nagu alati.
1062
01:13:24,321 --> 01:13:25,280
Ma siin mõtlesin...
1063
01:13:29,368 --> 01:13:32,246
Kuid peale minu perekonna
ei teadnud tõde ikka keegi.
1064
01:13:34,873 --> 01:13:36,333
Ma elan vales.
1065
01:13:37,918 --> 01:13:40,295
Nii ei saa jätkata, see peab lõppema.
1066
01:13:44,675 --> 01:13:48,136
Hakkad tajuma, et inimesed vaatavad sind.
1067
01:13:48,762 --> 01:13:51,265
Vahivad sind, kritiseerivad,
1068
01:13:52,724 --> 01:13:55,561
piiluvad su hinge
sügavaimatesse soppidesse.
1069
01:13:57,145 --> 01:13:59,857
- Läks.
- Kaamerad.
1070
01:14:06,738 --> 01:14:08,490
PÖÖRLEV LINN
REŽISSÖÖR A. CADIFF
1071
01:14:10,909 --> 01:14:11,910
Oleme valmis, Michael.
1072
01:14:11,910 --> 01:14:13,871
- Kuidas on?
- Hea.
1073
01:14:13,871 --> 01:14:14,955
Läksime.
1074
01:14:16,623 --> 01:14:18,125
PÖÖRLEV LINN
1075
01:14:30,637 --> 01:14:33,182
Minu jaoks on kõige hullem asi piiratus.
1076
01:14:33,182 --> 01:14:38,687
See, et ma olen lõksus
ja pääseteed ei ole.
1077
01:14:39,730 --> 01:14:41,690
Vahel mõtlesin, et sellest pole pääsu.
1078
01:14:47,154 --> 01:14:48,780
{\an8}KOLMAPÄEVITI KELL 20
1079
01:14:48,780 --> 01:14:51,325
Pikkisin seinad rusikasuurusi auke täis.
1080
01:15:09,885 --> 01:15:11,762
Saladused närivad meid seestpoolt.
1081
01:15:16,350 --> 01:15:19,228
Kui tunned end mugavalt,
võid stangest lahti lasta.
1082
01:15:19,228 --> 01:15:22,898
Ja kui ei tunne...
Katsu parem käsi vabaks lasta.
1083
01:15:24,149 --> 01:15:25,150
Tubli. Olen siin.
1084
01:15:26,151 --> 01:15:28,278
Väga hea. Parem jalg pisut paremale.
1085
01:15:29,029 --> 01:15:30,239
Veel. Just nii.
1086
01:15:30,239 --> 01:15:32,491
- Mis juhtus?
- Proovi nii seista.
1087
01:15:32,491 --> 01:15:33,909
Vigastasin end jälle.
1088
01:15:36,912 --> 01:15:40,832
Komistasin vaiba otsa ja murdsin kämbla.
See tuli varrastega toestada.
1089
01:15:41,959 --> 01:15:43,836
Aga nende ümber tekkis põletik.
1090
01:15:43,836 --> 01:15:46,421
Ja kaaluti isegi mu sõrme mahalõikamist.
1091
01:15:49,716 --> 01:15:50,926
Siis murdsin käsivarre.
1092
01:15:52,594 --> 01:15:55,389
Kõik ütlesid:
„Sa pead ettevaatlikum olema!“
1093
01:15:55,389 --> 01:15:58,392
Vastasin, et ettevaatlikkus
ei puutu asjasse. Nii lihtsalt juhtub.
1094
01:15:58,392 --> 01:16:01,019
Parkinsoni põdedes sa koperdad ja kukud.
1095
01:16:01,979 --> 01:16:04,064
Püüa rind pisut kõrgemale tõsta.
1096
01:16:04,064 --> 01:16:05,148
Väga hea.
1097
01:16:10,112 --> 01:16:12,406
- Hästi tehtud.
- Ärge pange Mikeyt nurka.
1098
01:16:14,408 --> 01:16:19,079
Kui sa neist
sitematest asjadest rääkima hakkad,
1099
01:16:19,079 --> 01:16:22,165
näen, et sa lähened teemale
ja sööstad siis eemale.
1100
01:16:27,504 --> 01:16:29,298
Ettevaatust parema käega.
1101
01:16:29,298 --> 01:16:30,382
Jah. Oo jaa.
1102
01:16:30,966 --> 01:16:32,467
- Väga hea. Istu.
- Saan hakkama.
1103
01:16:32,467 --> 01:16:33,844
- Kas tahad... Kindel?
- Jah.
1104
01:16:36,346 --> 01:16:38,724
- Ma saan nüüd kasutada oma...
- Jah.
1105
01:16:39,308 --> 01:16:42,311
Näed? Kerelihased on endiselt tugevad. Põiklihased.
1106
01:16:42,311 --> 01:16:44,062
- Jah.
- Eks? Kuidas tunne on?
1107
01:16:45,105 --> 01:16:46,106
Pole viga.
1108
01:16:46,106 --> 01:16:51,278
Ma olen sind tunde intervjueerinud.
Sa pole kordagi öelnud, et sul on valus.
1109
01:16:54,114 --> 01:16:55,866
- Mul on valus.
- Jah?
1110
01:16:55,866 --> 01:16:57,951
Mul on tohutud valud.
1111
01:16:58,952 --> 01:17:03,207
Viis, neli, kolm, kaks, üks. Ja lõdvesta.
1112
01:17:03,207 --> 01:17:05,709
- Jube valus on.
- Õlg? Siit?
1113
01:17:05,709 --> 01:17:09,254
Iga värin on nagu seismiline vapustus.
1114
01:17:09,254 --> 01:17:11,006
- Kas tahad istuda?
- Jah.
1115
01:17:11,006 --> 01:17:12,382
Tooli peale?
1116
01:17:12,382 --> 01:17:14,593
- Peaasi, et lamama ei peaks.
- Olgu.
1117
01:17:15,177 --> 01:17:16,470
Miks sa ei ütle...
1118
01:17:16,470 --> 01:17:18,430
- Me ajame ju juttu.
- See ei tulnud jutuks.
1119
01:17:18,430 --> 01:17:20,349
Miks sa oma valust ei räägi?
1120
01:17:20,349 --> 01:17:22,893
See ei tulnud jutuks.
Ma ei alusta ju vestlust sellega.
1121
01:17:27,356 --> 01:17:28,524
Tubli. Ära potsata.
1122
01:17:29,066 --> 01:17:31,235
Ei mingeid äkilisi liigutusi. Tubli.
1123
01:17:33,195 --> 01:17:34,196
Kõik on hästi.
1124
01:17:35,989 --> 01:17:37,824
- Tahan end paremini tunda.
- Jah.
1125
01:17:37,824 --> 01:17:40,327
Ja mulle tundub, et ma näen nüüd selgelt...
1126
01:17:40,827 --> 01:17:42,871
selgemalt, mida teha,
et mul parem hakkaks.
1127
01:17:43,830 --> 01:17:45,999
Aga asi on Michael J. Foxi kuvandis.
1128
01:17:47,125 --> 01:17:48,877
Ma parandavat inimeste enesetunnet.
1129
01:17:48,877 --> 01:17:51,213
Panevat nad tegema asju,
mida nad muidu ei teeks.
1130
01:17:51,213 --> 01:17:55,926
Ja see on kõige võimsam tunne,
kuid ka tohutu vastutus.
1131
01:17:56,468 --> 01:17:58,428
- Ma ei taha asja persse keerata.
- Jah.
1132
01:18:01,306 --> 01:18:05,644
Sa ei pea olema alati Michael J. Fox.
1133
01:18:18,615 --> 01:18:21,702
Michael J. Fox on midagi kiivalt varjanud.
1134
01:18:23,453 --> 01:18:25,205
See puudutab tema tervist.
1135
01:18:25,205 --> 01:18:29,459
Nüüd on ta avalikult välja öelnud,
et põeb Parkinsoni tõbe.
1136
01:18:29,459 --> 01:18:32,087
Michael J. Fox,
üks USA armastatumaid näitlejaid,
1137
01:18:32,087 --> 01:18:35,007
on otsustanud rääkida
avalikult võitlusest...
1138
01:18:35,007 --> 01:18:37,176
...jahmatas meelelahutusmaailma
1139
01:18:37,176 --> 01:18:39,261
uudisega Parkinsoni tõvest.
1140
01:18:39,261 --> 01:18:41,346
...on põdenud seitse aastat.
1141
01:18:42,890 --> 01:18:45,267
Michael, oleme terve nädala kuulnud,
1142
01:18:45,267 --> 01:18:47,603
et sa põed rasket haigust,
1143
01:18:47,603 --> 01:18:51,315
eluohtlikku haigust,
ja võitled oma elu eest.
1144
01:18:52,232 --> 01:18:53,901
Tunned sa nüüd kergendust?
1145
01:18:54,484 --> 01:18:56,236
Issand, mida ma teinud olen?
1146
01:18:58,405 --> 01:18:59,781
Milline on prognoos?
1147
01:18:59,781 --> 01:19:02,034
Kümne aasta jooksul tõsine puue.
1148
01:19:02,659 --> 01:19:04,703
Tasakaaluprobleemid, kukkumine.
1149
01:19:05,370 --> 01:19:07,497
Tal on ees raske tee.
1150
01:19:07,497 --> 01:19:08,999
VÕITLUS ELU EEST
1151
01:19:10,125 --> 01:19:13,837
Kas sa kardad,
et publik vaatab sind nüüd teistmoodi?
1152
01:19:18,300 --> 01:19:22,346
Astun pärast diagnoosi avaldamist
esimest korda stuudiopubliku ette.
1153
01:19:25,140 --> 01:19:28,810
Kartsin,
et nad põlgavad mu ära ja ei mõista.
1154
01:19:30,270 --> 01:19:31,939
Et haigus röövib mu vaimukuse.
1155
01:19:34,274 --> 01:19:36,902
Pidin lootma, et nad lepivad minuga.
1156
01:19:38,111 --> 01:19:40,155
- Oleme valmis.
- Kaamera.
1157
01:19:40,155 --> 01:19:41,907
- Marker.
- Ja võte.
1158
01:19:47,120 --> 01:19:48,580
Me kohtume taas, hr Bond.
1159
01:19:58,090 --> 01:19:59,091
Näe.
1160
01:20:00,217 --> 01:20:01,677
Näita nüüd, Bobo Fischer.
1161
01:20:15,983 --> 01:20:16,984
Ma teadsin seda.
1162
01:20:20,487 --> 01:20:21,947
Julge käik.
1163
01:20:25,200 --> 01:20:27,202
Ja reaktsioon oli pöörane.
1164
01:20:28,036 --> 01:20:30,998
Sa tegid kehva otsuse.
1165
01:20:36,170 --> 01:20:37,004
Šahh-matt.
1166
01:20:37,004 --> 01:20:39,590
Sellist armastust on võimatu endas hoida.
1167
01:20:48,974 --> 01:20:52,019
Kas sa tunned,
et su isa on nagu 90-aastane?
1168
01:20:52,519 --> 01:20:55,606
Ma ise ei tunne ennast niimoodi.
Te vihastate minu peale vahel.
1169
01:20:55,606 --> 01:20:57,441
Käsite mul ette vaadata.
1170
01:20:57,441 --> 01:21:00,777
Aga ma ju vaatangi.
Arvate, et ma riskin meelega?
1171
01:21:00,777 --> 01:21:03,488
Keegi ei arva,
et sa ei taha ettevaatlik olla.
1172
01:21:03,488 --> 01:21:06,200
Pigem et see ei pruugi olla...
1173
01:21:07,367 --> 01:21:08,493
Esimene asi...
1174
01:21:08,493 --> 01:21:10,787
See on sulle ebaolulisem kui meile.
1175
01:21:11,371 --> 01:21:12,372
Nii et...
1176
01:21:13,582 --> 01:21:16,251
Nii et ütlen seda igaks juhuks.
Ja ma parema meelega...
1177
01:21:17,002 --> 01:21:19,963
Tore, kui sa mind mõistad,
aga eelistan seda, et sa ei kuku.
1178
01:21:19,963 --> 01:21:21,423
- Ma üritan.
- Jah.
1179
01:21:23,800 --> 01:21:26,428
Võin ennast vaadata ja öelda,
et põen Parkinsoni tõbe.
1180
01:21:27,095 --> 01:21:28,597
Kuidas sellega elada?
1181
01:21:30,557 --> 01:21:32,434
Aga kui ma sellest diagnoosist üle ei saa,
1182
01:21:32,434 --> 01:21:36,480
ei saa üle sellest, et ärkan hommikul
ja mõistan, et see kõik toimub päriselt,
1183
01:21:37,105 --> 01:21:38,607
jäängi ma sellesse kinni.
1184
01:21:38,607 --> 01:21:41,443
Tead, see on mu esimene võimalus rääkida...
1185
01:21:41,443 --> 01:21:44,071
Oled siin esimest korda
pärast pressikonverentsi,
1186
01:21:44,071 --> 01:21:46,532
- kus teatasid, et sul on Parkinsoni tõbi.
- Jah.
1187
01:21:46,532 --> 01:21:48,033
- Ja inimesed vist...
- Jah.
1188
01:21:48,033 --> 01:21:51,286
Kuidas asjad läinud on?
Kuidas uudisele reageeriti?
1189
01:21:51,286 --> 01:21:53,121
Päris hästi. Miski ei muutunud.
1190
01:21:53,121 --> 01:21:54,831
- Olen ikka haige, nii et...
- Jah?
1191
01:21:59,044 --> 01:22:02,464
Pärast aastatepikkust varjamist
sain ma end vabaks lasta.
1192
01:22:03,590 --> 01:22:09,137
Mul on üks haigus
ja see paneb mind tegema seda.
1193
01:22:09,972 --> 01:22:11,765
Ja seda ja...
1194
01:22:15,310 --> 01:22:17,938
Kui te mind küllalt kaua vaatate,
harjute sellega.
1195
01:22:17,938 --> 01:22:21,733
Mõistsin,
et pidin lihtsalt olema mina ise.
1196
01:22:21,733 --> 01:22:23,735
Vahel võtan liiga palju rohtu
1197
01:22:23,735 --> 01:22:26,238
ja hakkan õõtsuma, nagu Axl Rose.
1198
01:22:27,865 --> 01:22:31,577
Seda nähes ümisege
mõttes laulu „Paradise City“.
1199
01:22:33,579 --> 01:22:37,624
Inimesed tundsid mu endiselt ära.
Mulle oli lihtsalt lisandunud Parkinson.
1200
01:22:38,709 --> 01:22:41,170
Oh püha issand!
1201
01:22:41,170 --> 01:22:42,838
- Mida põrgut?
- Tahad?
1202
01:22:44,298 --> 01:22:46,008
Kas sa raputasid seda meelega?
1203
01:22:46,925 --> 01:22:47,759
Parkinsoni tõbi.
1204
01:22:49,761 --> 01:22:52,598
Mõne inimese jaoks
oli uudis mu haigusest lõpp.
1205
01:22:53,599 --> 01:22:56,518
Aga mina hakkasin mõistma,
et see oli hoopis algus.
1206
01:22:57,102 --> 01:22:59,521
Michael J. Fox palus Kongressil
1207
01:22:59,521 --> 01:23:02,983
suurendada investeeringuid
Parkinsoni tõve uuringutesse.
1208
01:23:04,276 --> 01:23:08,155
„Tulin ütlema,
et eduka uurimisprogrammi haldamine
1209
01:23:08,155 --> 01:23:09,448
ei ole raketiteadus.
1210
01:23:09,948 --> 01:23:13,619
Enamasti piisab loogilisest mõtlemisest
ja teotahtest. Aitäh.“
1211
01:23:14,161 --> 01:23:15,454
Tubli, Michael.
1212
01:23:17,122 --> 01:23:20,000
Ma pole seda kellelegi öelnud,
aga unistasin selle ütlemisest.
1213
01:23:20,000 --> 01:23:22,753
„Jah, sa oled minust suurem.
Annad mulle tappa.
1214
01:23:23,587 --> 01:23:26,089
Aga mina löön ühe korra ja sul on valus.“
1215
01:23:28,800 --> 01:23:30,511
See hetk oli mulle tuttav.
1216
01:23:34,932 --> 01:23:38,477
Muhammad Ali
ja Michael J. Fox ühinevad häältekooriga,
1217
01:23:38,477 --> 01:23:40,354
mis palub rahastust suurendada.
1218
01:23:41,355 --> 01:23:45,025
Ma tahtsin maailmas elada,
mitte sellest eemale tõmbuda.
1219
01:23:45,734 --> 01:23:47,694
Mõistsin, et mul on veel midagi anda.
1220
01:23:48,862 --> 01:23:51,448
Ja on väga „liigutav“, ilma naljata,
1221
01:23:51,448 --> 01:23:53,367
täna siin olla ja...
1222
01:23:54,034 --> 01:23:57,204
{\an8}Fox Foundation on
teaduse rahastamist läbinisti muutnud,
1223
01:23:57,788 --> 01:24:01,542
Parkinsoni kogukonna mobiliseerinud
ja kogunud pea kaks miljardit dollarit.
1224
01:24:01,542 --> 01:24:02,626
TEADUST ISIKLIKULT VÕTTES
1225
01:24:06,713 --> 01:24:10,551
Esmé sündis
kümme aastat pärast mu diagnoosi.
1226
01:24:15,722 --> 01:24:17,891
Mine issi juurde. Tee issile musi.
1227
01:24:18,559 --> 01:24:20,435
- Vaata issit.
- Mida ta teeb?
1228
01:24:20,435 --> 01:24:21,603
Vaata issit, Esmé.
1229
01:24:21,603 --> 01:24:22,771
Lapsed on parimad.
1230
01:24:22,771 --> 01:24:25,607
Nad ütlevad lihtsalt:
„Seisa ometi paigal.“
1231
01:24:31,154 --> 01:24:32,155
Seda ma usun.
1232
01:24:32,781 --> 01:24:34,950
Ja mina ütlen: „No eks ma üritan, kallis.“
1233
01:24:38,745 --> 01:24:39,663
{\an8}VEEBRUAR 15 '00
1234
01:24:39,663 --> 01:24:41,123
{\an8}HEAD 5. SÜNNIPÄEVA
AQUINNAH - SCHUYLER
1235
01:24:42,082 --> 01:24:43,083
- Ei.
- Armunud.
1236
01:24:43,083 --> 01:24:45,085
- Ei. Nad...
- Lendavad.
1237
01:24:45,794 --> 01:24:47,379
- Tantsivad.
- Olgu. Hästi.
1238
01:24:47,379 --> 01:24:49,548
- Kas tahate meeskondi vahetada...
- Aga mis...
1239
01:24:49,548 --> 01:24:52,092
...kuna meie võidame,
või soovite samamoodi jätkata?
1240
01:24:52,092 --> 01:24:54,178
Mulle meeldivad need tiimid, aga...
1241
01:24:54,178 --> 01:24:56,221
- Ma ei oska seda mängu.
- Minu süü.
1242
01:24:56,221 --> 01:24:57,639
Aga ma mõtlesin... Jah.
1243
01:24:57,639 --> 01:24:58,557
Näed?
1244
01:24:58,557 --> 01:25:00,184
- Jah.
- Mõistad?
1245
01:25:02,895 --> 01:25:03,812
Sina.
1246
01:25:04,313 --> 01:25:05,814
- Juba käes?
- Jah.
1247
01:25:05,814 --> 01:25:07,024
Mul oli lihtsalt „mina“.
1248
01:25:07,649 --> 01:25:08,817
Mina?
1249
01:25:08,817 --> 01:25:10,110
Mina, mitte sina.
1250
01:25:10,110 --> 01:25:12,154
Ta arvab, et Michael J. Fox.
1251
01:25:16,033 --> 01:25:19,912
Mina ja liikumine... Olen alati liikunud,
ehk seepärast, et nii väike olen.
1252
01:25:19,912 --> 01:25:22,456
Olen alati liikunud
ja liikumisele lootnud,
1253
01:25:22,456 --> 01:25:24,791
mitte vaid ühest kohast teise jõudmiseks,
1254
01:25:24,791 --> 01:25:28,545
vaid ka enda väljendamiseks.
Oma olemuse väljendamiseks.
1255
01:25:37,554 --> 01:25:41,183
Olen õppinud,
et ma ei ole elus paigal olla suutnud.
1256
01:25:41,183 --> 01:25:43,477
Ma ei suutnud oma elus kohal olla.
1257
01:25:52,361 --> 01:25:54,696
Kuni minuga juhtus see asi,
1258
01:25:54,696 --> 01:25:57,783
mis sunnib olema kohal igas hetkes.
See raputas mu ärkvele.
1259
01:26:01,161 --> 01:26:02,162
Niimoodi.
1260
01:26:56,091 --> 01:26:59,845
PÕHINEB MICHAEL J. FOXI POOLT
KIRJUTATUD RAAMATUTEL
1261
01:33:58,430 --> 01:34:03,435
STILL: A MICHAEL J. FOX MOVIE
1262
01:34:20,827 --> 01:34:22,829
Tõlkinud Triin Jürimaa