1 00:00:00,042 --> 00:00:01,710 GRANDE REINAUGURAÇÃO 2 00:00:01,919 --> 00:00:03,586 NOVA GESTÃO IMPLORAMOS POR ATENDENTE 3 00:00:03,754 --> 00:00:05,464 Sixpack, você nunca vai embora... 4 00:00:05,672 --> 00:00:06,506 CANDIDATE-SE AQUI 5 00:00:06,673 --> 00:00:09,676 ...mas obrigado por vir. Por que devo te contratar? 6 00:00:09,843 --> 00:00:13,430 Bebê, boa notícia! Recebemos mais duas confirmações! 7 00:00:13,597 --> 00:00:16,433 Bom, são do Dubelz, então acho que é só uma. 8 00:00:16,600 --> 00:00:17,768 {\an8}E meu pai? Confirmou? 9 00:00:17,935 --> 00:00:20,354 Então, não vi nada dele ainda... 10 00:00:20,520 --> 00:00:23,982 Tudo bem, é a cara do meu pai não confirmar presença. 11 00:00:24,149 --> 00:00:26,318 Nunca confirmou para os meus jogos, 12 00:00:26,485 --> 00:00:28,362 minha formatura, meu nascimento... 13 00:00:28,528 --> 00:00:30,781 Mas ele aparece mesmo assim! Às vezes. 14 00:00:30,948 --> 00:00:33,700 O que tenho que fazer pra descolar uma bebida? 15 00:00:33,867 --> 00:00:35,077 Está entrevistando, 16 00:00:35,244 --> 00:00:37,204 mas também precisa cuidar dos clientes. 17 00:00:37,371 --> 00:00:41,124 Bebê, quando eu contratar uma pessoa, ela vai cuidar dos clientes. 18 00:00:41,291 --> 00:00:43,710 Então não precisamos ralar no bar hoje, 19 00:00:43,877 --> 00:00:45,295 só ralar pra impressionar! 20 00:00:45,462 --> 00:00:47,589 Onde estávamos mesmo, Sixpack? 21 00:00:47,756 --> 00:00:52,844 Quero 99% de desconto pra funcionários, participação nos lucros 22 00:00:53,011 --> 00:00:57,057 e uma seção de mesas separada para os caras não circuncidados. 23 00:00:57,224 --> 00:00:59,059 Sabe que a vaga é pra atendente, né? 24 00:01:00,644 --> 00:01:01,812 Deixa pra lá. 25 00:01:02,896 --> 00:01:04,189 Pode me contratar? 26 00:01:04,398 --> 00:01:07,192 Eu já estava até limpando os chicletes das mesas. 27 00:01:07,401 --> 00:01:10,696 Esquece, Bane. Precisamos de atendentes superdescolados 28 00:01:10,862 --> 00:01:13,949 pra reinauguração ser incrível e impressionar meu pai. 29 00:01:14,116 --> 00:01:16,076 Não temos que impressionar ninguém. 30 00:01:16,243 --> 00:01:17,160 Missão cumprida! 31 00:01:17,327 --> 00:01:20,038 Estamos devendo milhões. Como vamos contratar? 32 00:01:20,205 --> 00:01:23,125 Não preciso de salário. Posso trabalhar por gorjetas. 33 00:01:23,292 --> 00:01:24,710 - Você me ouviu? - Contratado! 34 00:01:24,876 --> 00:01:26,628 {\an8}- Fala sério... - Eba! 35 00:01:26,795 --> 00:01:29,131 {\an8}Vou me demitir da Legião do Mal! 36 00:01:29,881 --> 00:01:33,135 Bebê, não sei se o Bane é a opção mais maneira aqui. 37 00:01:33,302 --> 00:01:34,886 É de graça. Isso é maneiro. 38 00:01:35,053 --> 00:01:37,389 Com o Bane, vocês terão o oposto 39 00:01:37,556 --> 00:01:39,224 de uma atendente gostosona. 40 00:01:39,433 --> 00:01:41,601 É, queria que ele usasse mais roupas. 41 00:01:41,768 --> 00:01:43,478 - Má ideia, Patinadora. - Que foi? 42 00:01:43,645 --> 00:01:46,648 Pra festa arrasar, precisamos de alguém sensacional. 43 00:01:46,815 --> 00:01:48,775 Que digam: "Esse cara está lá? 44 00:01:48,942 --> 00:01:53,030 Se ele está, também quero estar." Tipo os gêmeos albinos de Matrix 2. 45 00:01:53,196 --> 00:01:55,407 Alguém que chama atenção quando chega. 46 00:02:04,583 --> 00:02:06,168 - Nossa! - Oi... 47 00:02:06,335 --> 00:02:10,464 Foi mal, tive que entrar num pé-sujo abandonado cheio de pobretões. 48 00:02:10,589 --> 00:02:12,424 Lá fora tem um cara pegando fogo, 49 00:02:12,591 --> 00:02:14,926 e a fumaça estava obstruindo meus poros. 50 00:02:15,802 --> 00:02:17,512 Procurar emprego é um saco! 51 00:02:17,679 --> 00:02:21,183 Meu padrinho está de sacanagem! Posso ficar com seu emprego? 52 00:02:21,350 --> 00:02:23,101 Ser a Beyoncé paga bem? 53 00:02:23,268 --> 00:02:25,145 É sério? A Beyoncé? 54 00:02:25,312 --> 00:02:28,148 Ela é os gêmeos albinos de Matrix da música. 55 00:02:28,315 --> 00:02:30,400 Acho que encontramos uma atendente. 56 00:02:30,567 --> 00:02:31,610 Quê? Não foi isso... 57 00:02:31,777 --> 00:02:34,488 Olá! Parece que está procurando emprego. 58 00:02:34,654 --> 00:02:35,781 Eu tenho namorado. 59 00:02:35,947 --> 00:02:37,949 Imagino. Eu sou o Homem-Pipa, 60 00:02:38,116 --> 00:02:40,035 e este é o amor da minha vida. 61 00:02:40,202 --> 00:02:41,953 Somos coproprietários daqui. 62 00:02:42,120 --> 00:02:43,038 E você... 63 00:02:43,205 --> 00:02:44,623 Estou no telefone. 64 00:02:45,916 --> 00:02:48,794 Diga à Solange que a Malice e a Chessure ligaram. 65 00:02:48,960 --> 00:02:51,797 Queremos tequila soda com pouco gelo e oxicoco. 66 00:02:51,963 --> 00:02:53,006 Ela é um monstro. 67 00:02:53,173 --> 00:02:55,509 É, você está contratada. 68 00:03:00,389 --> 00:03:03,517 Trabalhar aqui pode ser bom. Adoro beber durante o dia. 69 00:03:03,642 --> 00:03:07,187 E preciso provar ao meu padrinho que estou tentando. Aceito. 70 00:03:07,354 --> 00:03:09,940 - Boa! - Calma aí, loirinha. 71 00:03:10,107 --> 00:03:11,525 Não contratamos você. 72 00:03:11,691 --> 00:03:14,694 Seu co-namorado-sócio-sei-lá contratou. 73 00:03:14,861 --> 00:03:17,030 Vamos parar por aqui e esquecer 74 00:03:17,197 --> 00:03:19,157 o que meu co-namorado-sócio-sei-lá fez. 75 00:03:19,324 --> 00:03:21,326 Não acho que este bar tenha sua vibe. 76 00:03:21,535 --> 00:03:23,328 E ninguém dá gorjetas aqui. 77 00:03:23,495 --> 00:03:26,832 Toma cem mangos por nos deixar olhar seu rostinho lindo. 78 00:03:26,998 --> 00:03:28,125 Acho que vai dar certo. 79 00:03:28,291 --> 00:03:30,544 - Alguém traz mais dois? - Pode deixar. 80 00:03:30,710 --> 00:03:32,712 Bebê, ela vai arrebentar no evento, 81 00:03:32,879 --> 00:03:35,257 e meu pai vai ficar tão impressionado! 82 00:03:35,424 --> 00:03:38,009 Ele vai ter que dizer que me ama, não é? 83 00:03:38,635 --> 00:03:39,469 Bebê? 84 00:03:40,053 --> 00:03:43,807 Todo mundo me acha incrível. Você deve se sentir tão ameaçada! 85 00:03:45,475 --> 00:03:48,603 Estou aqui! Vejo que você está confusa. 86 00:03:48,770 --> 00:03:50,355 Sim, está imaginando isto, 87 00:03:50,522 --> 00:03:53,233 mas é baseado em uma história real. Eu tenho tudo. 88 00:03:53,400 --> 00:03:55,068 Um corpão, bolsas de marca 89 00:03:55,235 --> 00:03:59,114 e a atenção de todos os caras em todo lugar, até esses bêbados. 90 00:03:59,281 --> 00:04:01,283 Sou tudo que você odeia. 91 00:04:01,450 --> 00:04:05,996 Mas a verdade é que só me odeia porque não pode competir comigo. 92 00:04:06,163 --> 00:04:09,916 Não posso? Então vamos ver, sua patricinha esnobe... 93 00:04:10,083 --> 00:04:12,043 Bebê, fica calma. 94 00:04:12,210 --> 00:04:14,379 - Mal conhece a Malice. - Conheço o tipo. 95 00:04:14,546 --> 00:04:18,175 E você a contratou logo após eu contratar o Bane. 96 00:04:18,341 --> 00:04:19,593 - Ele vai... - Voltei! 97 00:04:19,759 --> 00:04:24,014 Fui decidido até o Lex e disse: "Respeitosamente me demito." 98 00:04:24,181 --> 00:04:25,932 Sem estresse. Foi classudo, Bane! 99 00:04:26,099 --> 00:04:30,437 Também disse pra ele botar a camisinha e se foder! 100 00:04:30,604 --> 00:04:33,607 Bane, foi mal, mas vamos contratar outra pessoa. 101 00:04:33,773 --> 00:04:35,775 Quê? Isso é sério? 102 00:04:35,942 --> 00:04:38,278 Porque acho que me queimei com o Lex. 103 00:04:38,445 --> 00:04:41,281 Pior que é, cara. Esta é nossa atendente, Malice. 104 00:04:41,448 --> 00:04:44,409 Eu literalmente acabei de explodir a minha vida, 105 00:04:44,618 --> 00:04:47,454 e vai me trocar por uma garota com um gato na bolsa? 106 00:04:47,621 --> 00:04:52,876 Por que não vai colocar a camisinha pra se... Merda! 107 00:04:57,589 --> 00:05:00,217 Sou mortalmente alérgico a gatos. 108 00:05:00,383 --> 00:05:03,303 Viu? Nada de gatos. Aqui não é uma livraria de lésbicas. 109 00:05:03,470 --> 00:05:07,224 Mas eu sou o animal de apoio emocional dela, e está frio. 110 00:05:07,390 --> 00:05:11,269 Está com sorte! Temos algo que vai esquentá-la rapidinho. 111 00:05:11,436 --> 00:05:12,646 Aqui está o macaquinho. 112 00:05:12,812 --> 00:05:13,647 REINAUGURAÇÃO 113 00:05:13,813 --> 00:05:15,815 Minha garganta está se fechando! 114 00:05:15,982 --> 00:05:20,278 Boa, Chuck! Enquanto o Bane morre, vamos garantir o conforto da gata! 115 00:05:20,445 --> 00:05:21,488 Alguém pega... 116 00:05:21,655 --> 00:05:23,698 Alguém? 117 00:05:23,865 --> 00:05:26,701 Aposto que pegariam se estivesse na bunda da Malice! 118 00:05:26,868 --> 00:05:29,079 Alguém pode cuidar dessa gata idiota? 119 00:05:29,246 --> 00:05:30,539 Será um prazer, boneca. 120 00:05:31,122 --> 00:05:33,250 Que merda! 121 00:05:33,416 --> 00:05:35,627 Era meu último remédio pra alergia. 122 00:05:35,794 --> 00:05:39,673 Vou ter que implorar pro Lex me devolver meu emprego 123 00:05:39,839 --> 00:05:41,258 e meu plano de saúde. 124 00:05:41,424 --> 00:05:42,425 Ele tem um rato. 125 00:05:42,592 --> 00:05:46,054 Não, Malice! Por incrível que pareça, não é um rato. 126 00:05:46,221 --> 00:05:48,974 É um hamster hipoalergênico. 127 00:05:49,140 --> 00:05:52,060 É pra ensinar a meus alunos sobre responsabilidade. 128 00:05:52,227 --> 00:05:54,312 - Nada de hamsters aqui! - Que fofinho! 129 00:05:56,731 --> 00:05:58,066 Ai, meu Deus! Não! 130 00:05:58,233 --> 00:06:00,569 É por isso que preciso de um corpo! 131 00:06:01,236 --> 00:06:04,823 Jon Hamm-ster, não! Por favor, não! 132 00:06:04,990 --> 00:06:06,950 Vai partir o coração das crianças. 133 00:06:07,117 --> 00:06:08,076 E a minha cabeça? 134 00:06:09,452 --> 00:06:11,580 Alguém mais confirmou? Foi meu pai? 135 00:06:11,746 --> 00:06:13,331 Chuck, dá pra parar com isso 136 00:06:13,498 --> 00:06:15,417 - do seu pai? - Eca, essa é a lista? 137 00:06:15,584 --> 00:06:17,085 Chega! Vamos lá pra fora! 138 00:06:17,252 --> 00:06:20,589 Alguém pode ajudar a cabeça que está rolando pelo chão? 139 00:06:20,755 --> 00:06:22,507 Pronto, dois problemas resolvidos. 140 00:06:22,716 --> 00:06:24,426 Isso que é um mulherão! 141 00:06:25,969 --> 00:06:28,471 Malice, hoje é a grande reinauguração, 142 00:06:28,638 --> 00:06:31,600 e é muito importante pro Homem-Pipa que dê tudo certo. 143 00:06:31,766 --> 00:06:34,019 Então deviam ter convidado gente melhor, 144 00:06:34,185 --> 00:06:36,938 mas é claro que ninguém descolado vai vir aqui. 145 00:06:37,105 --> 00:06:38,523 Por que quer trabalhar aqui? 146 00:06:38,690 --> 00:06:39,983 Trabalhar é cringe. 147 00:06:40,150 --> 00:06:43,111 Não quero que ninguém maneiro me veja trabalhando! 148 00:06:43,278 --> 00:06:46,281 Ei, muita gente maneira vem aqui! 149 00:06:46,448 --> 00:06:47,782 Na verdade... 150 00:06:47,949 --> 00:06:51,119 Olha só, Lex Luthor acabou de confirmar presença! 151 00:06:51,286 --> 00:06:54,789 Legal! Não o vejo desde o casamento do Colin Jost. 152 00:06:54,956 --> 00:06:57,834 Sai da frente. Tenho coisas incríveis pra fazer. 153 00:06:58,001 --> 00:07:00,295 - Patinadora Dourada, espera! - O que foi? 154 00:07:00,462 --> 00:07:01,963 É isso que vai vestir hoje? 155 00:07:03,673 --> 00:07:05,133 Sai! Não quero cenoura. 156 00:07:05,300 --> 00:07:07,636 Sr. Gus, o que aconteceu com o hamster? 157 00:07:07,802 --> 00:07:09,554 Boa pergunta, Kenneth! 158 00:07:09,721 --> 00:07:11,056 Não é um hamster, 159 00:07:11,222 --> 00:07:12,807 é uma cabeça decapitada. 160 00:07:14,476 --> 00:07:17,187 Que pergunta de merda! O que você ensina pra eles? 161 00:07:18,772 --> 00:07:20,315 Não use a palavra "ensinar". 162 00:07:20,482 --> 00:07:23,818 É uma escola Montessori, onde eles aprendem brincando. 163 00:07:23,985 --> 00:07:26,571 Já basta não ter um corpo decente pra eu roubar, 164 00:07:26,738 --> 00:07:29,157 ainda tenho que aguentar esse papinho idiota? 165 00:07:29,324 --> 00:07:30,575 Enfim, 166 00:07:30,784 --> 00:07:33,787 como está na hora do meu copo de leite do meio-dia... 167 00:07:33,953 --> 00:07:35,246 É um White Russian. 168 00:07:35,413 --> 00:07:39,501 ...que tal a Rainha das Fábulas contar uma história pra vocês? 169 00:07:39,668 --> 00:07:41,836 Não vai ser engraçado, ela é mulher! 170 00:07:42,003 --> 00:07:44,422 Na verdade, sei de uma história hilária. 171 00:07:44,589 --> 00:07:48,051 É sobre o Kenneth, um ranhento que enchia o saco por não estudar 172 00:07:48,218 --> 00:07:49,928 na porra de uma escola de verdade. 173 00:07:52,389 --> 00:07:55,100 Por favor, preciso falar com o Lex. 174 00:07:55,266 --> 00:07:59,688 Não posso voltar a fazer animais de balão em festas infantis. 175 00:07:59,854 --> 00:08:01,022 Vamos lá. 176 00:08:01,189 --> 00:08:04,859 Quer convidados VIPs? Vou convencer o mais VIP de todos! 177 00:08:05,026 --> 00:08:06,861 Ele não vai te deixar entrar. 178 00:08:07,028 --> 00:08:09,823 Estou esperando há séculos... 179 00:08:10,824 --> 00:08:13,284 Que droga, Bane! Por que não pensou nisso? 180 00:08:13,451 --> 00:08:15,453 Patinadora, estou muito ocupado... 181 00:08:15,620 --> 00:08:19,666 Lex, sei que já tivemos problemas, mas vim te convidar pessoalmente 182 00:08:19,833 --> 00:08:22,085 pra reinauguração do Noonan's hoje. 183 00:08:22,252 --> 00:08:24,212 Vai ser a festa do ano, e... 184 00:08:24,379 --> 00:08:25,839 Não diga mais nada. Eu vou. 185 00:08:25,964 --> 00:08:27,424 Sabia que ia dizer isso! 186 00:08:27,590 --> 00:08:29,467 Como ousa... Espera, você vai? 187 00:08:29,634 --> 00:08:32,220 Claro. Que tipo de supervilão eu seria 188 00:08:32,387 --> 00:08:34,472 se não apoiasse os vilões locais? 189 00:08:34,639 --> 00:08:35,890 Será um prazer. 190 00:08:36,057 --> 00:08:38,560 Tudo bem se eu levar o pessoal da Legião? 191 00:08:38,727 --> 00:08:40,520 Me chupa! 192 00:08:40,687 --> 00:08:43,148 Quer dizer, claro. Acho que é de boa. 193 00:08:43,314 --> 00:08:45,859 Ei, Luthora, libere minha agenda da noite. 194 00:08:46,025 --> 00:08:47,569 Vou à festa do ano. 195 00:08:47,736 --> 00:08:48,903 {\an8}Liberando agenda. 196 00:08:49,070 --> 00:08:51,781 Beleza. Vai ser tão divertido! 197 00:08:51,948 --> 00:08:54,534 Mal posso esperar pra curtir com você e a gangue. 198 00:08:54,701 --> 00:08:57,495 Adorei a decoração da sala. Tchauzinho! 199 00:08:58,037 --> 00:08:59,748 Pra manter a Equação Antivida 200 00:08:59,914 --> 00:09:01,833 em segurança no Noonan's, 201 00:09:02,000 --> 00:09:04,627 aquele lixão irrelevante tem que continuar assim. 202 00:09:06,379 --> 00:09:08,506 Luthora, esqueça o que eu disse. 203 00:09:08,673 --> 00:09:12,135 Ligue pra todos os VIPs da Legião do Mal na linha 3. 204 00:09:12,302 --> 00:09:14,554 Também vou dar uma festa hoje. 205 00:09:15,388 --> 00:09:17,015 Sei que meu pai recebeu o convite. 206 00:09:17,182 --> 00:09:20,477 Mandei até pro e-mail da família secreta dele em Honduras. 207 00:09:20,643 --> 00:09:23,563 Bebê, essa reinauguração precisa arregaçar! 208 00:09:23,730 --> 00:09:25,482 - Vamos com tudo! - Sério? 209 00:09:25,648 --> 00:09:27,150 Por que mudou de ideia? 210 00:09:27,317 --> 00:09:31,446 Sei lá, talvez porque um carinha chamado Lex Luthor venha hoje 211 00:09:31,613 --> 00:09:35,658 e traga, quem sabe, todo o pessoal da Legião do Mal! 212 00:09:35,825 --> 00:09:37,577 Como é que é? 213 00:09:37,744 --> 00:09:39,746 O pai da Legião do Mal vem? 214 00:09:39,913 --> 00:09:42,832 Mal posso esperar pra contar pra Malice! Cadê aquela... 215 00:09:42,999 --> 00:09:45,752 Gata! A Chessure desapareceu! 216 00:09:45,919 --> 00:09:48,755 Ela está vagando sozinha por este lixo de cidade! 217 00:09:48,922 --> 00:09:51,257 E se entrar em uma loja de departamentos? 218 00:09:51,424 --> 00:09:54,427 Calma aí. Tenho certeza que sua gata vai ficar bem. 219 00:09:54,594 --> 00:09:56,930 Ela precisa de mim. Se comer carne de rua, 220 00:09:57,055 --> 00:09:58,431 vai dobrar de tamanho. 221 00:09:59,766 --> 00:10:01,309 Isso explica muita coisa. 222 00:10:01,476 --> 00:10:04,312 A Patinadora disse pra "cuidar da gata idiota"... 223 00:10:05,939 --> 00:10:07,357 Arrivederci. 224 00:10:14,864 --> 00:10:15,990 Puta merda! 225 00:10:18,660 --> 00:10:21,120 Tecnicamente, fizemos nossa parte. 226 00:10:21,287 --> 00:10:22,664 Você atirou na minha gata? 227 00:10:22,831 --> 00:10:23,957 Dubelz, você pirou? 228 00:10:24,123 --> 00:10:26,459 Se eu pirei? Foi você que ordenou o ataque! 229 00:10:26,626 --> 00:10:28,545 Disse pra alguém cuidar da gata. 230 00:10:28,711 --> 00:10:30,213 Era pra dar uma volta com ela. 231 00:10:30,380 --> 00:10:34,551 Meu Deus! Então, quando eu pedi pra cuidar das minhas suculentas... 232 00:10:34,717 --> 00:10:35,969 Eu atirei nelas. 233 00:10:36,135 --> 00:10:39,055 Espera. Então, quando pedi pra cuidar do meu sobrinho... 234 00:10:39,222 --> 00:10:40,640 Fomos ao parque de diversões! 235 00:10:40,807 --> 00:10:43,309 Merda! Preciso ir cuidar de uma coisa. 236 00:10:43,476 --> 00:10:46,062 A pobre Chessure está sozinha e perdida! 237 00:10:46,229 --> 00:10:48,982 Espero que você e seus poros enormes estejam felizes! 238 00:10:49,107 --> 00:10:51,776 Pelo menos não me maquio com rolo de macarrão! 239 00:10:51,943 --> 00:10:56,197 Senhoritas, está tudo bem. O controle animal da cidade é excelente. 240 00:10:56,364 --> 00:10:58,157 Chessure vai aparecer rapidinho. 241 00:10:59,117 --> 00:11:00,618 Vou te pegar, gatinha. 242 00:11:00,785 --> 00:11:02,996 Entre na gaiola e vamos pra casa. 243 00:11:07,250 --> 00:11:09,002 Jesus amado! O que é isso? 244 00:11:14,591 --> 00:11:17,135 Não, eu imploro! Só estava seguindo ordens. 245 00:11:17,302 --> 00:11:18,344 Eu amo animais! 246 00:11:19,971 --> 00:11:22,223 E eles alegraram a rainha má 247 00:11:22,390 --> 00:11:25,226 ao entenderem que deviam cuidar da própria vida. 248 00:11:25,393 --> 00:11:26,644 Fim. 249 00:11:26,811 --> 00:11:28,021 Isso é João e Maria. 250 00:11:28,187 --> 00:11:29,981 Só trocou João por Kenneth. 251 00:11:30,148 --> 00:11:33,026 E meu nome do meio é "Thomas", não "cadelinha". 252 00:11:33,902 --> 00:11:36,487 Tem comentários? Tenho um pra você: foda-se! 253 00:11:36,654 --> 00:11:38,489 Vou contar pra minha mãe 254 00:11:38,656 --> 00:11:41,075 e, quando sair da aula de Turbina Bumbum, 255 00:11:41,242 --> 00:11:43,411 ela vai te mostrar o surto da Karen! 256 00:11:43,578 --> 00:11:45,079 É, esse é o nome dela! 257 00:11:45,246 --> 00:11:47,916 Você disse "Turbina Bumbum"? Sua mãe é sarada? 258 00:11:48,082 --> 00:11:50,501 É meio baranga, mas tem corpão. 259 00:11:50,668 --> 00:11:51,669 Só ligo pro corpo. 260 00:11:51,836 --> 00:11:54,672 Sr. Gus, quem vai levar o bichinho pra casa hoje? 261 00:11:54,839 --> 00:11:57,550 Crianças, a Srta. Fábulas não é bichinho. 262 00:11:57,717 --> 00:11:59,761 É uma mulher forte e independente... 263 00:11:59,928 --> 00:12:01,054 Cala a boca, bebum! 264 00:12:01,220 --> 00:12:03,848 Vou pra casa com o Kenneth e a mãe gostosa dele. 265 00:12:07,477 --> 00:12:09,228 Também veem uma gata gigante, né? 266 00:12:12,607 --> 00:12:13,650 Ei, Homem-Pipa, 267 00:12:13,816 --> 00:12:17,070 a banda cover da Genesis da época do Peter Gabriel chegou. 268 00:12:17,195 --> 00:12:18,947 Boa! É a preferida do papai. 269 00:12:19,113 --> 00:12:20,615 Bebê! 270 00:12:20,782 --> 00:12:23,242 Já que teremos convidados superchiques, 271 00:12:23,409 --> 00:12:24,327 comprei uma caixa 272 00:12:24,494 --> 00:12:26,871 daqueles cupcakes superchiques da esquina. 273 00:12:27,038 --> 00:12:29,165 Estou chateada, vou sair mais cedo. 274 00:12:29,332 --> 00:12:32,502 Só o que vai me animar hoje é ir à festa do Lex Luthor. 275 00:12:32,669 --> 00:12:35,338 - Como é? - O Lex vem pra cá, não é? 276 00:12:35,505 --> 00:12:38,466 Sim! Ele vem junto com os VIPs da Legião. 277 00:12:38,633 --> 00:12:40,802 Disse que esta será a festa do ano 278 00:12:40,969 --> 00:12:42,136 e que não ia perder. 279 00:12:42,303 --> 00:12:43,304 Surpresa! 280 00:12:43,471 --> 00:12:44,305 {\an8}NA LEGIÃO DO MAL 281 00:12:44,472 --> 00:12:46,808 {\an8}Lex Luthor está dando a festa do século 282 00:12:46,975 --> 00:12:49,477 {\an8}na Legião do Mal neste instante. 283 00:12:49,644 --> 00:12:52,563 {\an8}Oi, Lex. Por que resolveu dar uma festa de repente? 284 00:12:52,730 --> 00:12:56,651 {\an8}Às vezes, as ideias douradas patinam pra dentro da nossa mente. 285 00:12:56,818 --> 00:12:59,320 - Mentiroso filho da puta! - Por que ele fez isso? 286 00:12:59,487 --> 00:13:01,781 Viram? Parem de encher o saco, estou indo. 287 00:13:01,948 --> 00:13:03,324 Malice, se sair agora, 288 00:13:03,491 --> 00:13:07,412 sua bunda perfeitamente esculpida pelo Pilates vai ser demitida! 289 00:13:07,578 --> 00:13:09,163 É Turbina Bumbum! 290 00:13:09,330 --> 00:13:10,790 Vocês são os piores chefes! 291 00:13:10,957 --> 00:13:12,417 E os únicos que você vai ter! 292 00:13:12,583 --> 00:13:14,335 Não creio que o pior dos vilões 293 00:13:14,502 --> 00:13:17,088 mentiu pra nós assim. Temos que fazer algo. 294 00:13:17,255 --> 00:13:20,341 Vou até a Legião do Mal pra exigir que o Lex acabe 295 00:13:20,508 --> 00:13:22,010 com essa putaria! 296 00:13:22,176 --> 00:13:23,928 E que venha à nossa festa! 297 00:13:28,725 --> 00:13:30,727 Próximo. Nada de armas. 298 00:13:33,771 --> 00:13:36,691 Está na cara que não estão na lista. Próximo. 299 00:13:36,858 --> 00:13:39,944 Escuta, precisamos falar com o Lex. Ele nos conhece. 300 00:13:40,111 --> 00:13:41,446 O Lex conhece muita gente. 301 00:13:41,612 --> 00:13:45,950 Porque ele é tão importante, né? Eu também conheço muita gente! 302 00:13:46,117 --> 00:13:47,285 O Chuck, o Lex... 303 00:13:47,452 --> 00:13:48,786 Várias pessoas! 304 00:13:48,953 --> 00:13:49,787 Pai? 305 00:13:50,329 --> 00:13:51,998 Oi, pai. 306 00:13:52,165 --> 00:13:54,625 Merda! Sempre esqueço de não olhar. 307 00:13:54,792 --> 00:13:57,170 Ali, conhecemos ele! Então são três pessoas. 308 00:13:57,295 --> 00:13:58,463 Vão embora. 309 00:13:58,629 --> 00:13:59,714 A fila tem que andar. 310 00:14:01,299 --> 00:14:02,759 Próximo. Nada de armas. 311 00:14:02,925 --> 00:14:05,595 - Bebê, vamos embora. - Isso não acaba aqui! 312 00:14:08,389 --> 00:14:10,975 A Connie Antonucci quer participar. 313 00:14:11,184 --> 00:14:13,394 {\an8}Não quero tanta diversidade no grupo. 314 00:14:13,561 --> 00:14:14,395 Negado! 315 00:14:15,480 --> 00:14:16,564 Meu Deus, Kenneth! 316 00:14:16,731 --> 00:14:18,232 Nada de tênis no carpete! 317 00:14:18,399 --> 00:14:19,692 - Sim, senhora. - Cacete! 318 00:14:19,859 --> 00:14:21,194 Deve ser a mãe do Kenneth. 319 00:14:21,319 --> 00:14:24,947 Minha nossa! Esse Turbina Bumbum vale mesmo a pena. 320 00:14:25,114 --> 00:14:26,824 Deus te abençoe! 321 00:14:26,991 --> 00:14:29,911 Não como carboidratos e tirei a parte interna da coxa. 322 00:14:30,078 --> 00:14:33,915 Kenneth, pegue uma faca grande pra eu abater esse dragão. 323 00:14:35,208 --> 00:14:39,420 Pode falar. Meu pai está lá porque o Lex é um vencedor, e eu, um perdedor. 324 00:14:39,587 --> 00:14:41,339 - Ele gosta de vencedores. - Chuck! 325 00:14:41,506 --> 00:14:43,341 Quem liga pro que seu pai pensa? 326 00:14:43,508 --> 00:14:46,761 Você é um vencedor, e nós somos descolados, sim. 327 00:14:46,928 --> 00:14:48,304 Foda-se o que a Malice diz. 328 00:14:48,471 --> 00:14:50,556 Bebê, pare de implicar com a Malice. 329 00:14:50,723 --> 00:14:53,059 Está começando a parecer recalque. 330 00:14:53,226 --> 00:14:54,352 Óbvio que é recalque! 331 00:14:54,519 --> 00:14:58,106 Ela é o tipo de patricinha gostosa que todos querem impressionar. 332 00:14:58,689 --> 00:15:00,942 Isso mexe com as minhas inseguranças. 333 00:15:01,109 --> 00:15:03,236 Bebê, como o Aragorn disse 334 00:15:03,361 --> 00:15:05,488 aos hobbits em O Senhor dos Anéis 3: 335 00:15:05,655 --> 00:15:07,782 "Você não se curva pra ninguém." 336 00:15:07,949 --> 00:15:09,033 Você é inteligente, 337 00:15:09,242 --> 00:15:11,828 muy caliente e, principalmente, 338 00:15:11,994 --> 00:15:13,704 você é melhor que tudo isso. 339 00:15:15,248 --> 00:15:16,874 Eu diria o mesmo de você. 340 00:15:17,041 --> 00:15:20,878 Não tenho inveja da Malice. Queria que meu cabelo fosse como o dela? 341 00:15:21,045 --> 00:15:22,797 - Claro... - Não! Com seu pai! 342 00:15:22,964 --> 00:15:25,299 Se esforça tanto pra ter a aprovação dele, 343 00:15:25,466 --> 00:15:28,803 sendo que ele é um babaca ingrato! 344 00:15:28,970 --> 00:15:31,305 Você é maravilhoso. Ele não te merece, Chuck. 345 00:15:41,649 --> 00:15:44,110 Puta merda! É a gata da Malice? 346 00:15:44,277 --> 00:15:45,778 Pode ser outro gato gigante 347 00:15:45,945 --> 00:15:47,405 de macaquinho verde. 348 00:15:52,910 --> 00:15:54,245 Não, é ela mesmo. 349 00:15:54,412 --> 00:15:57,498 Eu já disse que você não está na lista, Bane. 350 00:15:57,665 --> 00:16:00,168 - O Lex baniu você. - Não vim como convidado. 351 00:16:00,334 --> 00:16:02,920 Vim fazer animais de balão para as crianças. 352 00:16:03,087 --> 00:16:04,172 Esquece, Bane. 353 00:16:04,338 --> 00:16:06,382 Você diria "sim" para... 354 00:16:06,549 --> 00:16:08,467 Benjamin Franklin? 355 00:16:09,093 --> 00:16:10,428 Divirta-se, Sr. Bane. 356 00:16:14,223 --> 00:16:15,057 Próximo. 357 00:16:20,938 --> 00:16:23,316 Obrigado por virem mesmo em cima da hora. 358 00:16:23,482 --> 00:16:26,027 Do contrário, você ia tirar a máquina de café. 359 00:16:26,694 --> 00:16:27,695 Mesmo assim. 360 00:16:39,373 --> 00:16:40,875 Quem ousa atacar a Legião... 361 00:16:41,083 --> 00:16:42,460 {\an8}REINAUGURAÇÃO 362 00:16:42,627 --> 00:16:44,462 Não é possível... 363 00:16:46,631 --> 00:16:48,341 Estou adorando isso! 364 00:16:48,466 --> 00:16:50,384 Acha que ela vai comer toda a Legião? 365 00:16:50,551 --> 00:16:53,012 Enquanto carrega o nome do nosso bar? 366 00:16:53,179 --> 00:16:56,224 Droga, é verdade. Não podemos enfrentar a Legião. 367 00:16:56,390 --> 00:16:57,808 Temos que parar a gata. 368 00:16:57,975 --> 00:16:59,852 Tenho uma ideia! Vem comigo. 369 00:17:00,728 --> 00:17:03,189 Ei, Sr. Segurança. 370 00:17:03,356 --> 00:17:05,483 Começamos com o pé esquerdo mais cedo. 371 00:17:05,650 --> 00:17:07,693 - Então vim... - Meu Deus! 372 00:17:07,860 --> 00:17:08,819 Deixa pra lá. 373 00:17:09,987 --> 00:17:12,406 {\an8}Bingo! Pegue uma arma confiscada. 374 00:17:12,573 --> 00:17:13,491 {\an8}A VIDA COMEÇA AQUI 375 00:17:13,658 --> 00:17:14,492 Ei! 376 00:17:15,576 --> 00:17:17,245 Vem cá, Chessure. 377 00:17:17,411 --> 00:17:18,788 Vem, Chessure! 378 00:17:18,955 --> 00:17:19,789 Chessure! 379 00:17:24,085 --> 00:17:25,544 Anda, mira laser! 380 00:17:25,711 --> 00:17:28,506 Finja que é um cinema ao ar livre e bote pra foder! 381 00:17:32,593 --> 00:17:34,095 Valeu por me salvar, bebê. 382 00:17:34,262 --> 00:17:35,388 Odeio admitir, mas... 383 00:17:35,513 --> 00:17:36,847 Está com tesão? 384 00:17:37,014 --> 00:17:40,142 Sim! E acho que precisamos da ajuda da Malice. 385 00:17:46,190 --> 00:17:47,233 Que irônico! 386 00:17:47,400 --> 00:17:49,026 Uma gata vai me comer. 387 00:17:49,193 --> 00:17:51,362 Até parece que comeu uma gata na vida... 388 00:17:51,529 --> 00:17:53,698 - Por isso é irônico. - Malice! 389 00:17:53,864 --> 00:17:55,408 Precisa parar sua gata! 390 00:17:56,033 --> 00:17:58,911 Querem que ela suma, depois querem que eu a pare. 391 00:17:59,078 --> 00:18:00,037 Se decidam! 392 00:18:00,204 --> 00:18:02,790 Se ela destruir o bar, onde você vai trabalhar? 393 00:18:02,957 --> 00:18:04,041 Em qualquer lugar? 394 00:18:04,208 --> 00:18:08,421 Se fizer a gata parar, não farei mais comentários sarcásticos, 395 00:18:08,587 --> 00:18:10,464 que só faço porque você é bonita 396 00:18:10,631 --> 00:18:12,133 e todos te acham descolada. 397 00:18:12,300 --> 00:18:14,635 Mais aumento e plano odontológico ou sei lá. 398 00:18:14,802 --> 00:18:15,720 Combinado. 399 00:18:16,304 --> 00:18:17,221 Está bem. 400 00:18:18,806 --> 00:18:19,890 Vem, gatinha. 401 00:18:22,643 --> 00:18:24,312 Era só isso? 402 00:18:24,478 --> 00:18:27,273 Só precisávamos dizer "vem, gatinha"? 403 00:18:27,440 --> 00:18:30,651 Não, isso era o que eu precisava dizer. 404 00:18:30,818 --> 00:18:33,070 Vou esfregar sua cara no... 405 00:18:34,989 --> 00:18:36,032 Bebê, você está bem? 406 00:18:36,198 --> 00:18:37,408 Negativo, bebê. 407 00:18:37,575 --> 00:18:40,619 O fracasso da reinauguração me deixou bem chateado. 408 00:18:40,786 --> 00:18:42,246 Meu destino é perder. 409 00:18:42,455 --> 00:18:44,540 Vou comer salada de batata como uma barata. 410 00:18:44,707 --> 00:18:46,000 É como papai me chamava: 411 00:18:46,167 --> 00:18:48,544 - "Salada de Batata." - Quer saber, bebê? 412 00:18:48,711 --> 00:18:50,004 Estou meio aliviada. 413 00:18:50,171 --> 00:18:53,341 Se aqueles figurões viessem, nós não seríamos nós mesmos. 414 00:18:53,507 --> 00:18:55,885 Queríamos tanto impressionar os outros, 415 00:18:56,052 --> 00:18:57,094 e olha no que deu. 416 00:18:57,261 --> 00:18:58,721 Podem calar a boca? 417 00:18:58,888 --> 00:18:59,764 Estou numa live. 418 00:18:59,930 --> 00:19:00,848 Está demitida. 419 00:19:01,015 --> 00:19:03,851 Não estou, não. Eu salvei o dia, e vocês prometeram. 420 00:19:04,018 --> 00:19:05,978 Eu nem devia ter te contratado! 421 00:19:06,145 --> 00:19:08,606 Vou parar de tentar impressionar os outros. 422 00:19:08,773 --> 00:19:10,524 Só uma pessoa importa. 423 00:19:10,691 --> 00:19:12,693 Já sabemos: seu pai! 424 00:19:12,860 --> 00:19:13,694 Não! 425 00:19:14,195 --> 00:19:15,780 Só minha Patinadora. 426 00:19:19,700 --> 00:19:20,785 Esse é... 427 00:19:20,951 --> 00:19:21,869 Darkseid 428 00:19:22,036 --> 00:19:23,579 Darkseid 429 00:19:23,746 --> 00:19:25,164 É o Darkseid 430 00:19:25,373 --> 00:19:26,248 Malice... 431 00:19:26,415 --> 00:19:27,541 Vão morrer de medo 432 00:19:27,708 --> 00:19:29,043 Porque é o Darkseid 433 00:19:29,210 --> 00:19:30,044 Ma... 434 00:19:30,211 --> 00:19:32,296 Darkseid Terá que usar uma fralda 435 00:19:32,505 --> 00:19:34,048 Porque é o Darkseid 436 00:19:34,215 --> 00:19:37,551 É por isso que sempre digo: "Não tenha um coral do Inferno." 437 00:19:37,718 --> 00:19:38,886 É mesmo Ele sempre diz 438 00:19:39,053 --> 00:19:40,054 Chega! 439 00:19:40,554 --> 00:19:41,639 Sou o grande Pai... 440 00:19:44,809 --> 00:19:45,810 ...drinho da Malice. 441 00:19:46,435 --> 00:19:47,812 Padrinho da Malice. 442 00:19:47,978 --> 00:19:49,480 Malditas migalhas de batatinha! 443 00:19:49,647 --> 00:19:51,357 Fiquei sabendo da gata. 444 00:19:52,400 --> 00:19:55,152 É melhor não me dizer que perdeu o emprego. 445 00:19:55,319 --> 00:19:57,988 Está bem. Não vou dizer nada, então. 446 00:19:58,155 --> 00:20:02,326 Que merda, Malice! Sua sanguessuga inútil e patética! 447 00:20:02,535 --> 00:20:05,496 Que bom que seus pais não viveram pra ver o que você virou. 448 00:20:05,663 --> 00:20:06,497 Eles ficariam... 449 00:20:06,664 --> 00:20:07,832 Decepcionados... 450 00:20:08,958 --> 00:20:10,418 ao ver o que perderam. 451 00:20:10,584 --> 00:20:13,254 Porque a Malice literalmente salvou o bar. 452 00:20:13,421 --> 00:20:15,256 Ela está indo muito bem. 453 00:20:15,423 --> 00:20:16,424 - Está? - Estou? 454 00:20:16,590 --> 00:20:18,551 Ei, é o tal bar dos capangas! 455 00:20:18,717 --> 00:20:20,261 Aquele da gata gigante! 456 00:20:20,428 --> 00:20:21,554 Aqui é o máximo! 457 00:20:21,679 --> 00:20:24,390 Bebê, você arrasou ao consertar a situação. 458 00:20:24,557 --> 00:20:26,600 É isso que uma pessoa melhor faz. 459 00:20:26,767 --> 00:20:28,978 E a gata ainda serviu de publicidade. 460 00:20:29,145 --> 00:20:31,105 A publicidade foi brilhante, 461 00:20:31,272 --> 00:20:33,190 e foi tudo ideia da Malice. 462 00:20:33,357 --> 00:20:34,733 Ela não foi demitida. 463 00:20:34,900 --> 00:20:39,280 Vamos aumentar as responsabilidades dela pra incluir gestão de redes sociais. 464 00:20:39,447 --> 00:20:41,365 Bebê, não temos rede social. 465 00:20:41,574 --> 00:20:42,950 Quieto, seu idiota lindo. 466 00:20:43,117 --> 00:20:45,870 Marketing digital? É impressionante. 467 00:20:46,036 --> 00:20:48,414 Obrigado por contratarem essa problemática. 468 00:20:48,581 --> 00:20:50,791 Talvez haja alguma esperança pra ela. 469 00:20:50,958 --> 00:20:52,543 Não sei por que fez isso, mas... 470 00:20:52,710 --> 00:20:54,295 "oberigada"? 471 00:20:54,462 --> 00:20:57,465 Não, é "oberegada"... 472 00:20:57,631 --> 00:20:58,966 Quer dizer "obrigada"? 473 00:20:59,133 --> 00:21:02,219 É assim que se diz? Só vi essa palavra escrita. 474 00:21:02,386 --> 00:21:03,888 Beleza, vá trabalhar. 475 00:21:04,555 --> 00:21:07,933 Posso oferecer uma bebida, Lorde Darkseid? 476 00:21:08,100 --> 00:21:09,351 Não alcoólica, por favor. 477 00:21:09,518 --> 00:21:10,978 Farei uma que eu adoro. 478 00:21:14,106 --> 00:21:16,901 Esta mistura de chá gelado e limonada é divina. 479 00:21:17,067 --> 00:21:18,777 Me lembra o jogador de golfe... 480 00:21:18,944 --> 00:21:21,113 - Arnold... Trevino. - ...Lee Trevino. 481 00:21:21,280 --> 00:21:23,157 Uma rodada de Lee Trevinos pra todos. 482 00:21:25,242 --> 00:21:27,411 E aí, pessoal? Estou no Newsie's... 483 00:21:27,620 --> 00:21:29,288 É Noonan's. Olá! 484 00:21:29,455 --> 00:21:31,081 Bane, o que faz aqui? 485 00:21:31,248 --> 00:21:33,417 Vim pra cá totalmente dopado 486 00:21:33,584 --> 00:21:36,128 de anti-histamínicos pra ver se... 487 00:21:36,295 --> 00:21:38,506 Segurança, bote esse cara pra fora. 488 00:21:39,215 --> 00:21:41,675 Vai, segurança. Mas trabalhe por gorjetas. 489 00:21:43,010 --> 00:21:45,012 Vou explodir de alegria! 490 00:21:46,931 --> 00:21:49,225 Cacete! A fila dobrou o quarteirão. 491 00:21:49,391 --> 00:21:52,019 Mostrei os peitos da mãe do Kenneth pra entrar. 492 00:21:52,186 --> 00:21:54,396 A reinauguração está sendo um sucesso! 493 00:21:54,563 --> 00:21:57,274 - Nós conseguimos! - Não, "nós" conseguimos. 494 00:21:57,441 --> 00:21:58,859 Espera, você disse certo. 495 00:21:59,026 --> 00:22:00,402 O dia foi cheio. Me beija. 496 00:22:02,446 --> 00:22:04,949 Sabe o Chuck? Sou o pai dele. Posso entrar? 497 00:22:05,115 --> 00:22:08,202 Nossa, vocês fazem aniversário no mesmo dia! 498 00:22:42,778 --> 00:22:44,780 {\an8}Legendas: Talita de Almeida Costa 499 00:22:49,743 --> 00:22:50,744 Ja é!