1
00:00:00,042 --> 00:00:01,710
GRANDE REINAUGURAÇÃO
2
00:00:01,919 --> 00:00:03,586
NOVA GESTÃO
IMPLORAMOS POR ATENDENTE
3
00:00:03,754 --> 00:00:05,464
Sixpack, você nunca vai embora...
4
00:00:05,672 --> 00:00:06,506
CANDIDATE-SE AQUI
5
00:00:06,673 --> 00:00:09,676
...mas obrigado por vir.
Por que devo te contratar?
6
00:00:09,843 --> 00:00:13,430
Bebê, boa notícia!
Recebemos mais duas confirmações!
7
00:00:13,597 --> 00:00:16,433
Bom, são do Dubelz,
então acho que é só uma.
8
00:00:16,600 --> 00:00:17,768
{\an8}E meu pai? Confirmou?
9
00:00:17,935 --> 00:00:20,354
Então, não vi nada dele ainda...
10
00:00:20,520 --> 00:00:23,982
Tudo bem, é a cara do meu pai
não confirmar presença.
11
00:00:24,149 --> 00:00:26,318
Nunca confirmou para os meus jogos,
12
00:00:26,485 --> 00:00:28,362
minha formatura, meu nascimento...
13
00:00:28,528 --> 00:00:30,781
Mas ele aparece mesmo assim! Às vezes.
14
00:00:30,948 --> 00:00:33,700
O que tenho que fazer
pra descolar uma bebida?
15
00:00:33,867 --> 00:00:35,077
Está entrevistando,
16
00:00:35,244 --> 00:00:37,204
mas também precisa cuidar dos clientes.
17
00:00:37,371 --> 00:00:41,124
Bebê, quando eu contratar uma pessoa,
ela vai cuidar dos clientes.
18
00:00:41,291 --> 00:00:43,710
Então não precisamos ralar no bar hoje,
19
00:00:43,877 --> 00:00:45,295
só ralar pra impressionar!
20
00:00:45,462 --> 00:00:47,589
Onde estávamos mesmo, Sixpack?
21
00:00:47,756 --> 00:00:52,844
Quero 99% de desconto pra funcionários,
participação nos lucros
22
00:00:53,011 --> 00:00:57,057
e uma seção de mesas separada
para os caras não circuncidados.
23
00:00:57,224 --> 00:00:59,059
Sabe que a vaga é pra atendente, né?
24
00:01:00,644 --> 00:01:01,812
Deixa pra lá.
25
00:01:02,896 --> 00:01:04,189
Pode me contratar?
26
00:01:04,398 --> 00:01:07,192
Eu já estava até limpando
os chicletes das mesas.
27
00:01:07,401 --> 00:01:10,696
Esquece, Bane.
Precisamos de atendentes superdescolados
28
00:01:10,862 --> 00:01:13,949
pra reinauguração ser incrível
e impressionar meu pai.
29
00:01:14,116 --> 00:01:16,076
Não temos que impressionar ninguém.
30
00:01:16,243 --> 00:01:17,160
Missão cumprida!
31
00:01:17,327 --> 00:01:20,038
Estamos devendo milhões.
Como vamos contratar?
32
00:01:20,205 --> 00:01:23,125
Não preciso de salário.
Posso trabalhar por gorjetas.
33
00:01:23,292 --> 00:01:24,710
- Você me ouviu?
- Contratado!
34
00:01:24,876 --> 00:01:26,628
{\an8}- Fala sério...
- Eba!
35
00:01:26,795 --> 00:01:29,131
{\an8}Vou me demitir da Legião do Mal!
36
00:01:29,881 --> 00:01:33,135
Bebê, não sei se o Bane
é a opção mais maneira aqui.
37
00:01:33,302 --> 00:01:34,886
É de graça. Isso é maneiro.
38
00:01:35,053 --> 00:01:37,389
Com o Bane, vocês terão o oposto
39
00:01:37,556 --> 00:01:39,224
de uma atendente gostosona.
40
00:01:39,433 --> 00:01:41,601
É, queria que ele usasse mais roupas.
41
00:01:41,768 --> 00:01:43,478
- Má ideia, Patinadora.
- Que foi?
42
00:01:43,645 --> 00:01:46,648
Pra festa arrasar,
precisamos de alguém sensacional.
43
00:01:46,815 --> 00:01:48,775
Que digam: "Esse cara está lá?
44
00:01:48,942 --> 00:01:53,030
Se ele está, também quero estar."
Tipo os gêmeos albinos de Matrix 2.
45
00:01:53,196 --> 00:01:55,407
Alguém que chama atenção quando chega.
46
00:02:04,583 --> 00:02:06,168
- Nossa!
- Oi...
47
00:02:06,335 --> 00:02:10,464
Foi mal, tive que entrar
num pé-sujo abandonado cheio de pobretões.
48
00:02:10,589 --> 00:02:12,424
Lá fora tem um cara pegando fogo,
49
00:02:12,591 --> 00:02:14,926
e a fumaça estava obstruindo meus poros.
50
00:02:15,802 --> 00:02:17,512
Procurar emprego é um saco!
51
00:02:17,679 --> 00:02:21,183
Meu padrinho está de sacanagem!
Posso ficar com seu emprego?
52
00:02:21,350 --> 00:02:23,101
Ser a Beyoncé paga bem?
53
00:02:23,268 --> 00:02:25,145
É sério? A Beyoncé?
54
00:02:25,312 --> 00:02:28,148
Ela é os gêmeos albinos
de Matrix da música.
55
00:02:28,315 --> 00:02:30,400
Acho que encontramos uma atendente.
56
00:02:30,567 --> 00:02:31,610
Quê? Não foi isso...
57
00:02:31,777 --> 00:02:34,488
Olá! Parece que está procurando emprego.
58
00:02:34,654 --> 00:02:35,781
Eu tenho namorado.
59
00:02:35,947 --> 00:02:37,949
Imagino. Eu sou o Homem-Pipa,
60
00:02:38,116 --> 00:02:40,035
e este é o amor da minha vida.
61
00:02:40,202 --> 00:02:41,953
Somos coproprietários daqui.
62
00:02:42,120 --> 00:02:43,038
E você...
63
00:02:43,205 --> 00:02:44,623
Estou no telefone.
64
00:02:45,916 --> 00:02:48,794
Diga à Solange
que a Malice e a Chessure ligaram.
65
00:02:48,960 --> 00:02:51,797
Queremos tequila soda
com pouco gelo e oxicoco.
66
00:02:51,963 --> 00:02:53,006
Ela é um monstro.
67
00:02:53,173 --> 00:02:55,509
É, você está contratada.
68
00:03:00,389 --> 00:03:03,517
Trabalhar aqui pode ser bom.
Adoro beber durante o dia.
69
00:03:03,642 --> 00:03:07,187
E preciso provar ao meu padrinho
que estou tentando. Aceito.
70
00:03:07,354 --> 00:03:09,940
- Boa!
- Calma aí, loirinha.
71
00:03:10,107 --> 00:03:11,525
Não contratamos você.
72
00:03:11,691 --> 00:03:14,694
Seu co-namorado-sócio-sei-lá contratou.
73
00:03:14,861 --> 00:03:17,030
Vamos parar por aqui e esquecer
74
00:03:17,197 --> 00:03:19,157
o que meu co-namorado-sócio-sei-lá fez.
75
00:03:19,324 --> 00:03:21,326
Não acho que este bar tenha sua vibe.
76
00:03:21,535 --> 00:03:23,328
E ninguém dá gorjetas aqui.
77
00:03:23,495 --> 00:03:26,832
Toma cem mangos
por nos deixar olhar seu rostinho lindo.
78
00:03:26,998 --> 00:03:28,125
Acho que vai dar certo.
79
00:03:28,291 --> 00:03:30,544
- Alguém traz mais dois?
- Pode deixar.
80
00:03:30,710 --> 00:03:32,712
Bebê, ela vai arrebentar no evento,
81
00:03:32,879 --> 00:03:35,257
e meu pai vai ficar tão impressionado!
82
00:03:35,424 --> 00:03:38,009
Ele vai ter que dizer que me ama, não é?
83
00:03:38,635 --> 00:03:39,469
Bebê?
84
00:03:40,053 --> 00:03:43,807
Todo mundo me acha incrível.
Você deve se sentir tão ameaçada!
85
00:03:45,475 --> 00:03:48,603
Estou aqui! Vejo que você está confusa.
86
00:03:48,770 --> 00:03:50,355
Sim, está imaginando isto,
87
00:03:50,522 --> 00:03:53,233
mas é baseado em uma história real.
Eu tenho tudo.
88
00:03:53,400 --> 00:03:55,068
Um corpão, bolsas de marca
89
00:03:55,235 --> 00:03:59,114
e a atenção de todos os caras
em todo lugar, até esses bêbados.
90
00:03:59,281 --> 00:04:01,283
Sou tudo que você odeia.
91
00:04:01,450 --> 00:04:05,996
Mas a verdade é que só me odeia
porque não pode competir comigo.
92
00:04:06,163 --> 00:04:09,916
Não posso? Então vamos ver,
sua patricinha esnobe...
93
00:04:10,083 --> 00:04:12,043
Bebê, fica calma.
94
00:04:12,210 --> 00:04:14,379
- Mal conhece a Malice.
- Conheço o tipo.
95
00:04:14,546 --> 00:04:18,175
E você a contratou
logo após eu contratar o Bane.
96
00:04:18,341 --> 00:04:19,593
- Ele vai...
- Voltei!
97
00:04:19,759 --> 00:04:24,014
Fui decidido até o Lex e disse:
"Respeitosamente me demito."
98
00:04:24,181 --> 00:04:25,932
Sem estresse. Foi classudo, Bane!
99
00:04:26,099 --> 00:04:30,437
Também disse
pra ele botar a camisinha e se foder!
100
00:04:30,604 --> 00:04:33,607
Bane, foi mal,
mas vamos contratar outra pessoa.
101
00:04:33,773 --> 00:04:35,775
Quê? Isso é sério?
102
00:04:35,942 --> 00:04:38,278
Porque acho que me queimei com o Lex.
103
00:04:38,445 --> 00:04:41,281
Pior que é, cara.
Esta é nossa atendente, Malice.
104
00:04:41,448 --> 00:04:44,409
Eu literalmente
acabei de explodir a minha vida,
105
00:04:44,618 --> 00:04:47,454
e vai me trocar
por uma garota com um gato na bolsa?
106
00:04:47,621 --> 00:04:52,876
Por que não vai colocar a camisinha
pra se... Merda!
107
00:04:57,589 --> 00:05:00,217
Sou mortalmente alérgico a gatos.
108
00:05:00,383 --> 00:05:03,303
Viu? Nada de gatos.
Aqui não é uma livraria de lésbicas.
109
00:05:03,470 --> 00:05:07,224
Mas eu sou o animal
de apoio emocional dela, e está frio.
110
00:05:07,390 --> 00:05:11,269
Está com sorte!
Temos algo que vai esquentá-la rapidinho.
111
00:05:11,436 --> 00:05:12,646
Aqui está o macaquinho.
112
00:05:12,812 --> 00:05:13,647
REINAUGURAÇÃO
113
00:05:13,813 --> 00:05:15,815
Minha garganta está se fechando!
114
00:05:15,982 --> 00:05:20,278
Boa, Chuck! Enquanto o Bane morre,
vamos garantir o conforto da gata!
115
00:05:20,445 --> 00:05:21,488
Alguém pega...
116
00:05:21,655 --> 00:05:23,698
Alguém?
117
00:05:23,865 --> 00:05:26,701
Aposto que pegariam
se estivesse na bunda da Malice!
118
00:05:26,868 --> 00:05:29,079
Alguém pode cuidar dessa gata idiota?
119
00:05:29,246 --> 00:05:30,539
Será um prazer, boneca.
120
00:05:31,122 --> 00:05:33,250
Que merda!
121
00:05:33,416 --> 00:05:35,627
Era meu último remédio pra alergia.
122
00:05:35,794 --> 00:05:39,673
Vou ter que implorar pro Lex
me devolver meu emprego
123
00:05:39,839 --> 00:05:41,258
e meu plano de saúde.
124
00:05:41,424 --> 00:05:42,425
Ele tem um rato.
125
00:05:42,592 --> 00:05:46,054
Não, Malice!
Por incrível que pareça, não é um rato.
126
00:05:46,221 --> 00:05:48,974
É um hamster hipoalergênico.
127
00:05:49,140 --> 00:05:52,060
É pra ensinar a meus alunos
sobre responsabilidade.
128
00:05:52,227 --> 00:05:54,312
- Nada de hamsters aqui!
- Que fofinho!
129
00:05:56,731 --> 00:05:58,066
Ai, meu Deus! Não!
130
00:05:58,233 --> 00:06:00,569
É por isso que preciso de um corpo!
131
00:06:01,236 --> 00:06:04,823
Jon Hamm-ster, não! Por favor, não!
132
00:06:04,990 --> 00:06:06,950
Vai partir o coração das crianças.
133
00:06:07,117 --> 00:06:08,076
E a minha cabeça?
134
00:06:09,452 --> 00:06:11,580
Alguém mais confirmou? Foi meu pai?
135
00:06:11,746 --> 00:06:13,331
Chuck, dá pra parar com isso
136
00:06:13,498 --> 00:06:15,417
- do seu pai?
- Eca, essa é a lista?
137
00:06:15,584 --> 00:06:17,085
Chega! Vamos lá pra fora!
138
00:06:17,252 --> 00:06:20,589
Alguém pode ajudar a cabeça
que está rolando pelo chão?
139
00:06:20,755 --> 00:06:22,507
Pronto, dois problemas resolvidos.
140
00:06:22,716 --> 00:06:24,426
Isso que é um mulherão!
141
00:06:25,969 --> 00:06:28,471
Malice, hoje é a grande reinauguração,
142
00:06:28,638 --> 00:06:31,600
e é muito importante pro Homem-Pipa
que dê tudo certo.
143
00:06:31,766 --> 00:06:34,019
Então deviam ter convidado gente melhor,
144
00:06:34,185 --> 00:06:36,938
mas é claro
que ninguém descolado vai vir aqui.
145
00:06:37,105 --> 00:06:38,523
Por que quer trabalhar aqui?
146
00:06:38,690 --> 00:06:39,983
Trabalhar é cringe.
147
00:06:40,150 --> 00:06:43,111
Não quero que ninguém maneiro
me veja trabalhando!
148
00:06:43,278 --> 00:06:46,281
Ei, muita gente maneira vem aqui!
149
00:06:46,448 --> 00:06:47,782
Na verdade...
150
00:06:47,949 --> 00:06:51,119
Olha só,
Lex Luthor acabou de confirmar presença!
151
00:06:51,286 --> 00:06:54,789
Legal! Não o vejo
desde o casamento do Colin Jost.
152
00:06:54,956 --> 00:06:57,834
Sai da frente.
Tenho coisas incríveis pra fazer.
153
00:06:58,001 --> 00:07:00,295
- Patinadora Dourada, espera!
- O que foi?
154
00:07:00,462 --> 00:07:01,963
É isso que vai vestir hoje?
155
00:07:03,673 --> 00:07:05,133
Sai! Não quero cenoura.
156
00:07:05,300 --> 00:07:07,636
Sr. Gus, o que aconteceu com o hamster?
157
00:07:07,802 --> 00:07:09,554
Boa pergunta, Kenneth!
158
00:07:09,721 --> 00:07:11,056
Não é um hamster,
159
00:07:11,222 --> 00:07:12,807
é uma cabeça decapitada.
160
00:07:14,476 --> 00:07:17,187
Que pergunta de merda!
O que você ensina pra eles?
161
00:07:18,772 --> 00:07:20,315
Não use a palavra "ensinar".
162
00:07:20,482 --> 00:07:23,818
É uma escola Montessori,
onde eles aprendem brincando.
163
00:07:23,985 --> 00:07:26,571
Já basta não ter um corpo decente
pra eu roubar,
164
00:07:26,738 --> 00:07:29,157
ainda tenho que aguentar
esse papinho idiota?
165
00:07:29,324 --> 00:07:30,575
Enfim,
166
00:07:30,784 --> 00:07:33,787
como está na hora
do meu copo de leite do meio-dia...
167
00:07:33,953 --> 00:07:35,246
É um White Russian.
168
00:07:35,413 --> 00:07:39,501
...que tal a Rainha das Fábulas
contar uma história pra vocês?
169
00:07:39,668 --> 00:07:41,836
Não vai ser engraçado, ela é mulher!
170
00:07:42,003 --> 00:07:44,422
Na verdade, sei de uma história hilária.
171
00:07:44,589 --> 00:07:48,051
É sobre o Kenneth, um ranhento
que enchia o saco por não estudar
172
00:07:48,218 --> 00:07:49,928
na porra de uma escola de verdade.
173
00:07:52,389 --> 00:07:55,100
Por favor, preciso falar com o Lex.
174
00:07:55,266 --> 00:07:59,688
Não posso voltar a fazer animais de balão
em festas infantis.
175
00:07:59,854 --> 00:08:01,022
Vamos lá.
176
00:08:01,189 --> 00:08:04,859
Quer convidados VIPs?
Vou convencer o mais VIP de todos!
177
00:08:05,026 --> 00:08:06,861
Ele não vai te deixar entrar.
178
00:08:07,028 --> 00:08:09,823
Estou esperando há séculos...
179
00:08:10,824 --> 00:08:13,284
Que droga, Bane! Por que não pensou nisso?
180
00:08:13,451 --> 00:08:15,453
Patinadora, estou muito ocupado...
181
00:08:15,620 --> 00:08:19,666
Lex, sei que já tivemos problemas,
mas vim te convidar pessoalmente
182
00:08:19,833 --> 00:08:22,085
pra reinauguração do Noonan's hoje.
183
00:08:22,252 --> 00:08:24,212
Vai ser a festa do ano, e...
184
00:08:24,379 --> 00:08:25,839
Não diga mais nada. Eu vou.
185
00:08:25,964 --> 00:08:27,424
Sabia que ia dizer isso!
186
00:08:27,590 --> 00:08:29,467
Como ousa... Espera, você vai?
187
00:08:29,634 --> 00:08:32,220
Claro. Que tipo de supervilão eu seria
188
00:08:32,387 --> 00:08:34,472
se não apoiasse os vilões locais?
189
00:08:34,639 --> 00:08:35,890
Será um prazer.
190
00:08:36,057 --> 00:08:38,560
Tudo bem se eu levar o pessoal da Legião?
191
00:08:38,727 --> 00:08:40,520
Me chupa!
192
00:08:40,687 --> 00:08:43,148
Quer dizer, claro. Acho que é de boa.
193
00:08:43,314 --> 00:08:45,859
Ei, Luthora, libere minha agenda da noite.
194
00:08:46,025 --> 00:08:47,569
Vou à festa do ano.
195
00:08:47,736 --> 00:08:48,903
{\an8}Liberando agenda.
196
00:08:49,070 --> 00:08:51,781
Beleza. Vai ser tão divertido!
197
00:08:51,948 --> 00:08:54,534
Mal posso esperar
pra curtir com você e a gangue.
198
00:08:54,701 --> 00:08:57,495
Adorei a decoração da sala. Tchauzinho!
199
00:08:58,037 --> 00:08:59,748
Pra manter a Equação Antivida
200
00:08:59,914 --> 00:09:01,833
em segurança no Noonan's,
201
00:09:02,000 --> 00:09:04,627
aquele lixão irrelevante
tem que continuar assim.
202
00:09:06,379 --> 00:09:08,506
Luthora, esqueça o que eu disse.
203
00:09:08,673 --> 00:09:12,135
Ligue pra todos os VIPs
da Legião do Mal na linha 3.
204
00:09:12,302 --> 00:09:14,554
Também vou dar uma festa hoje.
205
00:09:15,388 --> 00:09:17,015
Sei que meu pai recebeu o convite.
206
00:09:17,182 --> 00:09:20,477
Mandei até pro e-mail
da família secreta dele em Honduras.
207
00:09:20,643 --> 00:09:23,563
Bebê, essa reinauguração
precisa arregaçar!
208
00:09:23,730 --> 00:09:25,482
- Vamos com tudo!
- Sério?
209
00:09:25,648 --> 00:09:27,150
Por que mudou de ideia?
210
00:09:27,317 --> 00:09:31,446
Sei lá, talvez porque um carinha
chamado Lex Luthor venha hoje
211
00:09:31,613 --> 00:09:35,658
e traga, quem sabe,
todo o pessoal da Legião do Mal!
212
00:09:35,825 --> 00:09:37,577
Como é que é?
213
00:09:37,744 --> 00:09:39,746
O pai da Legião do Mal vem?
214
00:09:39,913 --> 00:09:42,832
Mal posso esperar pra contar pra Malice!
Cadê aquela...
215
00:09:42,999 --> 00:09:45,752
Gata! A Chessure desapareceu!
216
00:09:45,919 --> 00:09:48,755
Ela está vagando sozinha
por este lixo de cidade!
217
00:09:48,922 --> 00:09:51,257
E se entrar em uma loja de departamentos?
218
00:09:51,424 --> 00:09:54,427
Calma aí.
Tenho certeza que sua gata vai ficar bem.
219
00:09:54,594 --> 00:09:56,930
Ela precisa de mim. Se comer carne de rua,
220
00:09:57,055 --> 00:09:58,431
vai dobrar de tamanho.
221
00:09:59,766 --> 00:10:01,309
Isso explica muita coisa.
222
00:10:01,476 --> 00:10:04,312
A Patinadora disse
pra "cuidar da gata idiota"...
223
00:10:05,939 --> 00:10:07,357
Arrivederci.
224
00:10:14,864 --> 00:10:15,990
Puta merda!
225
00:10:18,660 --> 00:10:21,120
Tecnicamente, fizemos nossa parte.
226
00:10:21,287 --> 00:10:22,664
Você atirou na minha gata?
227
00:10:22,831 --> 00:10:23,957
Dubelz, você pirou?
228
00:10:24,123 --> 00:10:26,459
Se eu pirei?
Foi você que ordenou o ataque!
229
00:10:26,626 --> 00:10:28,545
Disse pra alguém cuidar da gata.
230
00:10:28,711 --> 00:10:30,213
Era pra dar uma volta com ela.
231
00:10:30,380 --> 00:10:34,551
Meu Deus! Então, quando eu pedi
pra cuidar das minhas suculentas...
232
00:10:34,717 --> 00:10:35,969
Eu atirei nelas.
233
00:10:36,135 --> 00:10:39,055
Espera. Então, quando pedi
pra cuidar do meu sobrinho...
234
00:10:39,222 --> 00:10:40,640
Fomos ao parque de diversões!
235
00:10:40,807 --> 00:10:43,309
Merda! Preciso ir cuidar de uma coisa.
236
00:10:43,476 --> 00:10:46,062
A pobre Chessure está sozinha e perdida!
237
00:10:46,229 --> 00:10:48,982
Espero que você
e seus poros enormes estejam felizes!
238
00:10:49,107 --> 00:10:51,776
Pelo menos não me maquio
com rolo de macarrão!
239
00:10:51,943 --> 00:10:56,197
Senhoritas, está tudo bem.
O controle animal da cidade é excelente.
240
00:10:56,364 --> 00:10:58,157
Chessure vai aparecer rapidinho.
241
00:10:59,117 --> 00:11:00,618
Vou te pegar, gatinha.
242
00:11:00,785 --> 00:11:02,996
Entre na gaiola e vamos pra casa.
243
00:11:07,250 --> 00:11:09,002
Jesus amado! O que é isso?
244
00:11:14,591 --> 00:11:17,135
Não, eu imploro!
Só estava seguindo ordens.
245
00:11:17,302 --> 00:11:18,344
Eu amo animais!
246
00:11:19,971 --> 00:11:22,223
E eles alegraram a rainha má
247
00:11:22,390 --> 00:11:25,226
ao entenderem
que deviam cuidar da própria vida.
248
00:11:25,393 --> 00:11:26,644
Fim.
249
00:11:26,811 --> 00:11:28,021
Isso é João e Maria.
250
00:11:28,187 --> 00:11:29,981
Só trocou João por Kenneth.
251
00:11:30,148 --> 00:11:33,026
E meu nome do meio é "Thomas",
não "cadelinha".
252
00:11:33,902 --> 00:11:36,487
Tem comentários?
Tenho um pra você: foda-se!
253
00:11:36,654 --> 00:11:38,489
Vou contar pra minha mãe
254
00:11:38,656 --> 00:11:41,075
e, quando sair da aula de Turbina Bumbum,
255
00:11:41,242 --> 00:11:43,411
ela vai te mostrar o surto da Karen!
256
00:11:43,578 --> 00:11:45,079
É, esse é o nome dela!
257
00:11:45,246 --> 00:11:47,916
Você disse "Turbina Bumbum"?
Sua mãe é sarada?
258
00:11:48,082 --> 00:11:50,501
É meio baranga, mas tem corpão.
259
00:11:50,668 --> 00:11:51,669
Só ligo pro corpo.
260
00:11:51,836 --> 00:11:54,672
Sr. Gus, quem vai levar
o bichinho pra casa hoje?
261
00:11:54,839 --> 00:11:57,550
Crianças, a Srta. Fábulas não é bichinho.
262
00:11:57,717 --> 00:11:59,761
É uma mulher forte e independente...
263
00:11:59,928 --> 00:12:01,054
Cala a boca, bebum!
264
00:12:01,220 --> 00:12:03,848
Vou pra casa com o Kenneth
e a mãe gostosa dele.
265
00:12:07,477 --> 00:12:09,228
Também veem uma gata gigante, né?
266
00:12:12,607 --> 00:12:13,650
Ei, Homem-Pipa,
267
00:12:13,816 --> 00:12:17,070
a banda cover da Genesis
da época do Peter Gabriel chegou.
268
00:12:17,195 --> 00:12:18,947
Boa! É a preferida do papai.
269
00:12:19,113 --> 00:12:20,615
Bebê!
270
00:12:20,782 --> 00:12:23,242
Já que teremos convidados superchiques,
271
00:12:23,409 --> 00:12:24,327
comprei uma caixa
272
00:12:24,494 --> 00:12:26,871
daqueles cupcakes superchiques da esquina.
273
00:12:27,038 --> 00:12:29,165
Estou chateada, vou sair mais cedo.
274
00:12:29,332 --> 00:12:32,502
Só o que vai me animar hoje
é ir à festa do Lex Luthor.
275
00:12:32,669 --> 00:12:35,338
- Como é?
- O Lex vem pra cá, não é?
276
00:12:35,505 --> 00:12:38,466
Sim! Ele vem junto com os VIPs da Legião.
277
00:12:38,633 --> 00:12:40,802
Disse que esta será a festa do ano
278
00:12:40,969 --> 00:12:42,136
e que não ia perder.
279
00:12:42,303 --> 00:12:43,304
Surpresa!
280
00:12:43,471 --> 00:12:44,305
{\an8}NA LEGIÃO DO MAL
281
00:12:44,472 --> 00:12:46,808
{\an8}Lex Luthor está dando a festa do século
282
00:12:46,975 --> 00:12:49,477
{\an8}na Legião do Mal neste instante.
283
00:12:49,644 --> 00:12:52,563
{\an8}Oi, Lex. Por que resolveu
dar uma festa de repente?
284
00:12:52,730 --> 00:12:56,651
{\an8}Às vezes, as ideias douradas
patinam pra dentro da nossa mente.
285
00:12:56,818 --> 00:12:59,320
- Mentiroso filho da puta!
- Por que ele fez isso?
286
00:12:59,487 --> 00:13:01,781
Viram? Parem de encher o saco, estou indo.
287
00:13:01,948 --> 00:13:03,324
Malice, se sair agora,
288
00:13:03,491 --> 00:13:07,412
sua bunda perfeitamente esculpida
pelo Pilates vai ser demitida!
289
00:13:07,578 --> 00:13:09,163
É Turbina Bumbum!
290
00:13:09,330 --> 00:13:10,790
Vocês são os piores chefes!
291
00:13:10,957 --> 00:13:12,417
E os únicos que você vai ter!
292
00:13:12,583 --> 00:13:14,335
Não creio que o pior dos vilões
293
00:13:14,502 --> 00:13:17,088
mentiu pra nós assim.
Temos que fazer algo.
294
00:13:17,255 --> 00:13:20,341
Vou até a Legião do Mal
pra exigir que o Lex acabe
295
00:13:20,508 --> 00:13:22,010
com essa putaria!
296
00:13:22,176 --> 00:13:23,928
E que venha à nossa festa!
297
00:13:28,725 --> 00:13:30,727
Próximo. Nada de armas.
298
00:13:33,771 --> 00:13:36,691
Está na cara
que não estão na lista. Próximo.
299
00:13:36,858 --> 00:13:39,944
Escuta, precisamos falar com o Lex.
Ele nos conhece.
300
00:13:40,111 --> 00:13:41,446
O Lex conhece muita gente.
301
00:13:41,612 --> 00:13:45,950
Porque ele é tão importante, né?
Eu também conheço muita gente!
302
00:13:46,117 --> 00:13:47,285
O Chuck, o Lex...
303
00:13:47,452 --> 00:13:48,786
Várias pessoas!
304
00:13:48,953 --> 00:13:49,787
Pai?
305
00:13:50,329 --> 00:13:51,998
Oi, pai.
306
00:13:52,165 --> 00:13:54,625
Merda! Sempre esqueço de não olhar.
307
00:13:54,792 --> 00:13:57,170
Ali, conhecemos ele!
Então são três pessoas.
308
00:13:57,295 --> 00:13:58,463
Vão embora.
309
00:13:58,629 --> 00:13:59,714
A fila tem que andar.
310
00:14:01,299 --> 00:14:02,759
Próximo. Nada de armas.
311
00:14:02,925 --> 00:14:05,595
- Bebê, vamos embora.
- Isso não acaba aqui!
312
00:14:08,389 --> 00:14:10,975
A Connie Antonucci quer participar.
313
00:14:11,184 --> 00:14:13,394
{\an8}Não quero tanta diversidade no grupo.
314
00:14:13,561 --> 00:14:14,395
Negado!
315
00:14:15,480 --> 00:14:16,564
Meu Deus, Kenneth!
316
00:14:16,731 --> 00:14:18,232
Nada de tênis no carpete!
317
00:14:18,399 --> 00:14:19,692
- Sim, senhora.
- Cacete!
318
00:14:19,859 --> 00:14:21,194
Deve ser a mãe do Kenneth.
319
00:14:21,319 --> 00:14:24,947
Minha nossa!
Esse Turbina Bumbum vale mesmo a pena.
320
00:14:25,114 --> 00:14:26,824
Deus te abençoe!
321
00:14:26,991 --> 00:14:29,911
Não como carboidratos
e tirei a parte interna da coxa.
322
00:14:30,078 --> 00:14:33,915
Kenneth, pegue uma faca grande
pra eu abater esse dragão.
323
00:14:35,208 --> 00:14:39,420
Pode falar. Meu pai está lá porque o Lex
é um vencedor, e eu, um perdedor.
324
00:14:39,587 --> 00:14:41,339
- Ele gosta de vencedores.
- Chuck!
325
00:14:41,506 --> 00:14:43,341
Quem liga pro que seu pai pensa?
326
00:14:43,508 --> 00:14:46,761
Você é um vencedor,
e nós somos descolados, sim.
327
00:14:46,928 --> 00:14:48,304
Foda-se o que a Malice diz.
328
00:14:48,471 --> 00:14:50,556
Bebê, pare de implicar com a Malice.
329
00:14:50,723 --> 00:14:53,059
Está começando a parecer recalque.
330
00:14:53,226 --> 00:14:54,352
Óbvio que é recalque!
331
00:14:54,519 --> 00:14:58,106
Ela é o tipo de patricinha gostosa
que todos querem impressionar.
332
00:14:58,689 --> 00:15:00,942
Isso mexe com as minhas inseguranças.
333
00:15:01,109 --> 00:15:03,236
Bebê, como o Aragorn disse
334
00:15:03,361 --> 00:15:05,488
aos hobbits em O Senhor dos Anéis 3:
335
00:15:05,655 --> 00:15:07,782
"Você não se curva pra ninguém."
336
00:15:07,949 --> 00:15:09,033
Você é inteligente,
337
00:15:09,242 --> 00:15:11,828
muy caliente e, principalmente,
338
00:15:11,994 --> 00:15:13,704
você é melhor que tudo isso.
339
00:15:15,248 --> 00:15:16,874
Eu diria o mesmo de você.
340
00:15:17,041 --> 00:15:20,878
Não tenho inveja da Malice.
Queria que meu cabelo fosse como o dela?
341
00:15:21,045 --> 00:15:22,797
- Claro...
- Não! Com seu pai!
342
00:15:22,964 --> 00:15:25,299
Se esforça tanto pra ter a aprovação dele,
343
00:15:25,466 --> 00:15:28,803
sendo que ele é um babaca ingrato!
344
00:15:28,970 --> 00:15:31,305
Você é maravilhoso.
Ele não te merece, Chuck.
345
00:15:41,649 --> 00:15:44,110
Puta merda! É a gata da Malice?
346
00:15:44,277 --> 00:15:45,778
Pode ser outro gato gigante
347
00:15:45,945 --> 00:15:47,405
de macaquinho verde.
348
00:15:52,910 --> 00:15:54,245
Não, é ela mesmo.
349
00:15:54,412 --> 00:15:57,498
Eu já disse
que você não está na lista, Bane.
350
00:15:57,665 --> 00:16:00,168
- O Lex baniu você.
- Não vim como convidado.
351
00:16:00,334 --> 00:16:02,920
Vim fazer animais de balão
para as crianças.
352
00:16:03,087 --> 00:16:04,172
Esquece, Bane.
353
00:16:04,338 --> 00:16:06,382
Você diria "sim" para...
354
00:16:06,549 --> 00:16:08,467
Benjamin Franklin?
355
00:16:09,093 --> 00:16:10,428
Divirta-se, Sr. Bane.
356
00:16:14,223 --> 00:16:15,057
Próximo.
357
00:16:20,938 --> 00:16:23,316
Obrigado por virem mesmo em cima da hora.
358
00:16:23,482 --> 00:16:26,027
Do contrário,
você ia tirar a máquina de café.
359
00:16:26,694 --> 00:16:27,695
Mesmo assim.
360
00:16:39,373 --> 00:16:40,875
Quem ousa atacar a Legião...
361
00:16:41,083 --> 00:16:42,460
{\an8}REINAUGURAÇÃO
362
00:16:42,627 --> 00:16:44,462
Não é possível...
363
00:16:46,631 --> 00:16:48,341
Estou adorando isso!
364
00:16:48,466 --> 00:16:50,384
Acha que ela vai comer toda a Legião?
365
00:16:50,551 --> 00:16:53,012
Enquanto carrega o nome do nosso bar?
366
00:16:53,179 --> 00:16:56,224
Droga, é verdade.
Não podemos enfrentar a Legião.
367
00:16:56,390 --> 00:16:57,808
Temos que parar a gata.
368
00:16:57,975 --> 00:16:59,852
Tenho uma ideia! Vem comigo.
369
00:17:00,728 --> 00:17:03,189
Ei, Sr. Segurança.
370
00:17:03,356 --> 00:17:05,483
Começamos com o pé esquerdo mais cedo.
371
00:17:05,650 --> 00:17:07,693
- Então vim...
- Meu Deus!
372
00:17:07,860 --> 00:17:08,819
Deixa pra lá.
373
00:17:09,987 --> 00:17:12,406
{\an8}Bingo! Pegue uma arma confiscada.
374
00:17:12,573 --> 00:17:13,491
{\an8}A VIDA COMEÇA AQUI
375
00:17:13,658 --> 00:17:14,492
Ei!
376
00:17:15,576 --> 00:17:17,245
Vem cá, Chessure.
377
00:17:17,411 --> 00:17:18,788
Vem, Chessure!
378
00:17:18,955 --> 00:17:19,789
Chessure!
379
00:17:24,085 --> 00:17:25,544
Anda, mira laser!
380
00:17:25,711 --> 00:17:28,506
Finja que é um cinema ao ar livre
e bote pra foder!
381
00:17:32,593 --> 00:17:34,095
Valeu por me salvar, bebê.
382
00:17:34,262 --> 00:17:35,388
Odeio admitir, mas...
383
00:17:35,513 --> 00:17:36,847
Está com tesão?
384
00:17:37,014 --> 00:17:40,142
Sim! E acho que precisamos
da ajuda da Malice.
385
00:17:46,190 --> 00:17:47,233
Que irônico!
386
00:17:47,400 --> 00:17:49,026
Uma gata vai me comer.
387
00:17:49,193 --> 00:17:51,362
Até parece que comeu uma gata na vida...
388
00:17:51,529 --> 00:17:53,698
- Por isso é irônico.
- Malice!
389
00:17:53,864 --> 00:17:55,408
Precisa parar sua gata!
390
00:17:56,033 --> 00:17:58,911
Querem que ela suma,
depois querem que eu a pare.
391
00:17:59,078 --> 00:18:00,037
Se decidam!
392
00:18:00,204 --> 00:18:02,790
Se ela destruir o bar,
onde você vai trabalhar?
393
00:18:02,957 --> 00:18:04,041
Em qualquer lugar?
394
00:18:04,208 --> 00:18:08,421
Se fizer a gata parar,
não farei mais comentários sarcásticos,
395
00:18:08,587 --> 00:18:10,464
que só faço porque você é bonita
396
00:18:10,631 --> 00:18:12,133
e todos te acham descolada.
397
00:18:12,300 --> 00:18:14,635
Mais aumento
e plano odontológico ou sei lá.
398
00:18:14,802 --> 00:18:15,720
Combinado.
399
00:18:16,304 --> 00:18:17,221
Está bem.
400
00:18:18,806 --> 00:18:19,890
Vem, gatinha.
401
00:18:22,643 --> 00:18:24,312
Era só isso?
402
00:18:24,478 --> 00:18:27,273
Só precisávamos dizer "vem, gatinha"?
403
00:18:27,440 --> 00:18:30,651
Não, isso era o que eu precisava dizer.
404
00:18:30,818 --> 00:18:33,070
Vou esfregar sua cara no...
405
00:18:34,989 --> 00:18:36,032
Bebê, você está bem?
406
00:18:36,198 --> 00:18:37,408
Negativo, bebê.
407
00:18:37,575 --> 00:18:40,619
O fracasso da reinauguração
me deixou bem chateado.
408
00:18:40,786 --> 00:18:42,246
Meu destino é perder.
409
00:18:42,455 --> 00:18:44,540
Vou comer salada de batata
como uma barata.
410
00:18:44,707 --> 00:18:46,000
É como papai me chamava:
411
00:18:46,167 --> 00:18:48,544
- "Salada de Batata."
- Quer saber, bebê?
412
00:18:48,711 --> 00:18:50,004
Estou meio aliviada.
413
00:18:50,171 --> 00:18:53,341
Se aqueles figurões viessem,
nós não seríamos nós mesmos.
414
00:18:53,507 --> 00:18:55,885
Queríamos tanto impressionar os outros,
415
00:18:56,052 --> 00:18:57,094
e olha no que deu.
416
00:18:57,261 --> 00:18:58,721
Podem calar a boca?
417
00:18:58,888 --> 00:18:59,764
Estou numa live.
418
00:18:59,930 --> 00:19:00,848
Está demitida.
419
00:19:01,015 --> 00:19:03,851
Não estou, não.
Eu salvei o dia, e vocês prometeram.
420
00:19:04,018 --> 00:19:05,978
Eu nem devia ter te contratado!
421
00:19:06,145 --> 00:19:08,606
Vou parar
de tentar impressionar os outros.
422
00:19:08,773 --> 00:19:10,524
Só uma pessoa importa.
423
00:19:10,691 --> 00:19:12,693
Já sabemos: seu pai!
424
00:19:12,860 --> 00:19:13,694
Não!
425
00:19:14,195 --> 00:19:15,780
Só minha Patinadora.
426
00:19:19,700 --> 00:19:20,785
Esse é...
427
00:19:20,951 --> 00:19:21,869
Darkseid
428
00:19:22,036 --> 00:19:23,579
Darkseid
429
00:19:23,746 --> 00:19:25,164
É o Darkseid
430
00:19:25,373 --> 00:19:26,248
Malice...
431
00:19:26,415 --> 00:19:27,541
Vão morrer de medo
432
00:19:27,708 --> 00:19:29,043
Porque é o Darkseid
433
00:19:29,210 --> 00:19:30,044
Ma...
434
00:19:30,211 --> 00:19:32,296
Darkseid Terá que usar uma fralda
435
00:19:32,505 --> 00:19:34,048
Porque é o Darkseid
436
00:19:34,215 --> 00:19:37,551
É por isso que sempre digo:
"Não tenha um coral do Inferno."
437
00:19:37,718 --> 00:19:38,886
É mesmo
Ele sempre diz
438
00:19:39,053 --> 00:19:40,054
Chega!
439
00:19:40,554 --> 00:19:41,639
Sou o grande Pai...
440
00:19:44,809 --> 00:19:45,810
...drinho da Malice.
441
00:19:46,435 --> 00:19:47,812
Padrinho da Malice.
442
00:19:47,978 --> 00:19:49,480
Malditas migalhas de batatinha!
443
00:19:49,647 --> 00:19:51,357
Fiquei sabendo da gata.
444
00:19:52,400 --> 00:19:55,152
É melhor não me dizer
que perdeu o emprego.
445
00:19:55,319 --> 00:19:57,988
Está bem. Não vou dizer nada, então.
446
00:19:58,155 --> 00:20:02,326
Que merda, Malice!
Sua sanguessuga inútil e patética!
447
00:20:02,535 --> 00:20:05,496
Que bom que seus pais não viveram
pra ver o que você virou.
448
00:20:05,663 --> 00:20:06,497
Eles ficariam...
449
00:20:06,664 --> 00:20:07,832
Decepcionados...
450
00:20:08,958 --> 00:20:10,418
ao ver o que perderam.
451
00:20:10,584 --> 00:20:13,254
Porque a Malice literalmente salvou o bar.
452
00:20:13,421 --> 00:20:15,256
Ela está indo muito bem.
453
00:20:15,423 --> 00:20:16,424
- Está?
- Estou?
454
00:20:16,590 --> 00:20:18,551
Ei, é o tal bar dos capangas!
455
00:20:18,717 --> 00:20:20,261
Aquele da gata gigante!
456
00:20:20,428 --> 00:20:21,554
Aqui é o máximo!
457
00:20:21,679 --> 00:20:24,390
Bebê, você arrasou
ao consertar a situação.
458
00:20:24,557 --> 00:20:26,600
É isso que uma pessoa melhor faz.
459
00:20:26,767 --> 00:20:28,978
E a gata ainda serviu de publicidade.
460
00:20:29,145 --> 00:20:31,105
A publicidade foi brilhante,
461
00:20:31,272 --> 00:20:33,190
e foi tudo ideia da Malice.
462
00:20:33,357 --> 00:20:34,733
Ela não foi demitida.
463
00:20:34,900 --> 00:20:39,280
Vamos aumentar as responsabilidades dela
pra incluir gestão de redes sociais.
464
00:20:39,447 --> 00:20:41,365
Bebê, não temos rede social.
465
00:20:41,574 --> 00:20:42,950
Quieto, seu idiota lindo.
466
00:20:43,117 --> 00:20:45,870
Marketing digital? É impressionante.
467
00:20:46,036 --> 00:20:48,414
Obrigado por contratarem
essa problemática.
468
00:20:48,581 --> 00:20:50,791
Talvez haja alguma esperança pra ela.
469
00:20:50,958 --> 00:20:52,543
Não sei por que fez isso, mas...
470
00:20:52,710 --> 00:20:54,295
"oberigada"?
471
00:20:54,462 --> 00:20:57,465
Não, é "oberegada"...
472
00:20:57,631 --> 00:20:58,966
Quer dizer "obrigada"?
473
00:20:59,133 --> 00:21:02,219
É assim que se diz?
Só vi essa palavra escrita.
474
00:21:02,386 --> 00:21:03,888
Beleza, vá trabalhar.
475
00:21:04,555 --> 00:21:07,933
Posso oferecer uma bebida, Lorde Darkseid?
476
00:21:08,100 --> 00:21:09,351
Não alcoólica, por favor.
477
00:21:09,518 --> 00:21:10,978
Farei uma que eu adoro.
478
00:21:14,106 --> 00:21:16,901
Esta mistura de chá gelado
e limonada é divina.
479
00:21:17,067 --> 00:21:18,777
Me lembra o jogador de golfe...
480
00:21:18,944 --> 00:21:21,113
- Arnold... Trevino.
- ...Lee Trevino.
481
00:21:21,280 --> 00:21:23,157
Uma rodada de Lee Trevinos pra todos.
482
00:21:25,242 --> 00:21:27,411
E aí, pessoal? Estou no Newsie's...
483
00:21:27,620 --> 00:21:29,288
É Noonan's. Olá!
484
00:21:29,455 --> 00:21:31,081
Bane, o que faz aqui?
485
00:21:31,248 --> 00:21:33,417
Vim pra cá totalmente dopado
486
00:21:33,584 --> 00:21:36,128
de anti-histamínicos pra ver se...
487
00:21:36,295 --> 00:21:38,506
Segurança, bote esse cara pra fora.
488
00:21:39,215 --> 00:21:41,675
Vai, segurança. Mas trabalhe por gorjetas.
489
00:21:43,010 --> 00:21:45,012
Vou explodir de alegria!
490
00:21:46,931 --> 00:21:49,225
Cacete! A fila dobrou o quarteirão.
491
00:21:49,391 --> 00:21:52,019
Mostrei os peitos
da mãe do Kenneth pra entrar.
492
00:21:52,186 --> 00:21:54,396
A reinauguração está sendo um sucesso!
493
00:21:54,563 --> 00:21:57,274
- Nós conseguimos!
- Não, "nós" conseguimos.
494
00:21:57,441 --> 00:21:58,859
Espera, você disse certo.
495
00:21:59,026 --> 00:22:00,402
O dia foi cheio. Me beija.
496
00:22:02,446 --> 00:22:04,949
Sabe o Chuck?
Sou o pai dele. Posso entrar?
497
00:22:05,115 --> 00:22:08,202
Nossa, vocês fazem aniversário
no mesmo dia!
498
00:22:42,778 --> 00:22:44,780
{\an8}Legendas: Talita de Almeida Costa
499
00:22:49,743 --> 00:22:50,744
Ja é!