1 00:00:00,083 --> 00:00:01,376 ¡VOLVIMOS! 2 00:00:01,501 --> 00:00:04,712 Compañeros de la Legión, lo que tenemos en este maletín 3 00:00:04,879 --> 00:00:08,549 tiene el poder de cambiar el universo que hoy conocemos. 4 00:00:09,592 --> 00:00:13,429 ¿Sirve para tomar los restos del fondo de una bolsa de papitas 5 00:00:13,596 --> 00:00:16,349 y hacer papitas enteras de nuevo? 6 00:00:16,516 --> 00:00:19,352 ¿Crees que habríamos convocado una reunión de todos por eso? 7 00:00:19,519 --> 00:00:20,979 Ojalá. 8 00:00:21,145 --> 00:00:24,691 Con ustedes, la Ecuación Anti-vida. 9 00:00:26,776 --> 00:00:28,278 Luz dorada brillante. 10 00:00:28,444 --> 00:00:30,863 Si descubro cómo aprovechar su poder, 11 00:00:31,030 --> 00:00:32,365 mataré a Supermán. 12 00:00:33,408 --> 00:00:34,534 - Aquí vamos. - ¡Dios! 13 00:00:34,701 --> 00:00:36,744 Lex, no va a pasar. 14 00:00:36,911 --> 00:00:39,205 Eres como un chihuahua cogiéndose a un sofá. 15 00:00:39,414 --> 00:00:40,832 Para nada. 16 00:00:40,999 --> 00:00:43,293 Con esto, destruiré a Supermán. 17 00:00:43,459 --> 00:00:47,630 Te aviso, es propiedad de la Legión, así que necesitas que se apruebe. 18 00:00:47,797 --> 00:00:49,424 Voto usarlo para matar a Aquamán. 19 00:00:49,549 --> 00:00:51,926 Yo, para matar a la Mujer Maravilla. 20 00:00:52,093 --> 00:00:54,095 Odio volver a lo de las papas, 21 00:00:54,262 --> 00:00:56,222 pero ¿intentaron meterlas...? 22 00:00:56,389 --> 00:00:58,308 A nadie le importa lo de tus papas. 23 00:00:58,474 --> 00:01:00,518 La Liga de la Justicia vendrá por esto. 24 00:01:00,685 --> 00:01:03,896 Ocultémoslo en la bóveda impenetrable hasta decidir cómo usarlo. 25 00:01:04,063 --> 00:01:07,900 Quiero patrullaje las 24 horas de cada miembro volador de la LDM. 26 00:01:08,067 --> 00:01:11,446 - ¿Dónde están los miembros voladores? - Desaparecieron. 27 00:01:11,612 --> 00:01:14,157 {\an8}Los invitaron a un Café solo para voladores... 28 00:01:14,324 --> 00:01:15,158 C. S. P. V. 29 00:01:15,325 --> 00:01:16,743 ...y no volvimos a verlos. 30 00:01:16,909 --> 00:01:19,829 ¿Un "Café solo para voladores"? Maldición. 31 00:01:19,996 --> 00:01:23,583 Será un ardid de Supermán para eliminar la vigilancia aérea. 32 00:01:23,750 --> 00:01:25,543 Precisamos vigilar el aire ya. 33 00:01:25,710 --> 00:01:27,587 ¿A quién conocemos que vuele? 34 00:01:31,674 --> 00:01:34,177 ¡Mierda! Carajo. 35 00:01:36,012 --> 00:01:37,263 CAJERO AUTOMÁTICO 36 00:01:37,430 --> 00:01:40,308 ¿Podemos devolver el dinero, y aquí no pasó nada? 37 00:01:41,684 --> 00:01:44,020 El Acertijo plantó una bomba en el centro. 38 00:01:44,604 --> 00:01:47,106 Ahora impido que el Hombre Cometa robe un banco. 39 00:01:47,273 --> 00:01:48,649 ¿El Hombre Cometa? 40 00:01:48,816 --> 00:01:50,526 Me conoces, tengo una cometa, 41 00:01:50,693 --> 00:01:53,196 digo: "Oh, sí", imito muy bien a Borat. 42 00:01:53,363 --> 00:01:54,781 "Mi esposa... ". ¡Ay! 43 00:01:55,531 --> 00:01:56,866 Déjaselo a la policía. 44 00:02:00,370 --> 00:02:01,287 Muy bien. 45 00:02:01,454 --> 00:02:04,499 ¿Alguien quiere una cerveza? Invito yo. 46 00:02:07,418 --> 00:02:10,505 Esto habría salido mucho mejor con Golden Glider. 47 00:02:11,172 --> 00:02:13,466 Hoy no es mi día. 48 00:02:13,633 --> 00:02:14,967 APOCALIPSIS SOBRE HIELO 49 00:02:15,134 --> 00:02:18,054 - Golden Glider, hoy es tu día. - ¿Sí? 50 00:02:18,221 --> 00:02:20,807 Stacy tiene diarrea. Serás la protagonista. 51 00:02:21,599 --> 00:02:24,477 Gloria Guantelete, hoy realmente es mi día. 52 00:02:24,644 --> 00:02:27,563 Abriré con mi marca distintiva, 53 00:02:27,730 --> 00:02:32,568 una pirueta y un triple axel, también conocida como "Novia dorada". 54 00:02:32,735 --> 00:02:34,737 ¿Querrás decir "Lluvia dorada"? 55 00:02:36,280 --> 00:02:38,574 ¡Cállense todos! Llegó la estrella. 56 00:02:38,741 --> 00:02:41,411 Estás enferma. ¿Y si te cagas en la pista? 57 00:02:41,577 --> 00:02:46,749 ¿Y si todo el público se caga encima cuando te vea patinar, Vieja Glider? 58 00:02:46,916 --> 00:02:49,877 ¿No? No te tropieces. Genial. 59 00:02:54,841 --> 00:02:58,553 Ve por ellos, tesoro. Mucha suerte. Nos vemos en el bar. Invito los tragos. 60 00:02:58,719 --> 00:02:59,554 CON AMOR, CHUCK. 61 00:03:01,806 --> 00:03:06,227 ¡Me robó mi Lluvia dorada! ¡Aspersores! ¡Mierda! 62 00:03:07,395 --> 00:03:08,312 Se acabó. 63 00:03:22,994 --> 00:03:24,662 ¡Come hielo! 64 00:03:28,875 --> 00:03:31,043 Sí, lo sé, estoy despedida. 65 00:03:31,210 --> 00:03:32,503 Puedo salir sola. 66 00:03:32,670 --> 00:03:34,630 Este show apesta, de todos modos. 67 00:03:35,715 --> 00:03:39,051 Tarada mediocre. ¿Dice que soy una psicópata? ¡Ella lo es! 68 00:03:52,690 --> 00:03:54,567 Cariño, ¿qué te pasó? 69 00:03:54,734 --> 00:03:57,820 - Cariño, ¿qué te pasó a ti? - Ya sabes, matinés. 70 00:03:58,404 --> 00:03:59,655 ¿Qué tal en el banco? 71 00:03:59,822 --> 00:04:02,241 Por suerte, volvimos sanos y salvos. 72 00:04:02,408 --> 00:04:03,743 No coincido. 73 00:04:03,910 --> 00:04:04,827 Excepto Steve. 74 00:04:04,994 --> 00:04:06,829 Se desangra. Noonan, ¿lo coses? 75 00:04:06,996 --> 00:04:09,499 Tengo tres tipos antes que él. 76 00:04:09,665 --> 00:04:12,293 La verdad, una adolescente nos dio una paliza. 77 00:04:12,460 --> 00:04:14,378 Maldita generación. 78 00:04:14,545 --> 00:04:17,048 El problema fue que estábamos adentro del banco, 79 00:04:17,215 --> 00:04:19,175 y mis superpoderes no sirven adentro. 80 00:04:19,342 --> 00:04:21,928 Una cometa no es un superpoder. 81 00:04:22,094 --> 00:04:25,932 Los niños tienen cometas, y yo puedo reventar a la mayoría de ellos. 82 00:04:26,098 --> 00:04:28,100 Cometa podría darle una a todos los niños. 83 00:04:28,267 --> 00:04:29,101 Gracias. 84 00:04:29,268 --> 00:04:32,063 No necesitas superpoderes para ser un supervillano. 85 00:04:32,230 --> 00:04:33,606 Solo sé que, de niño, 86 00:04:33,773 --> 00:04:37,276 en mi habitación, soñaba con ser un supervillano. 87 00:04:37,443 --> 00:04:39,195 Mamá tocaba a la puerta y decía: 88 00:04:39,362 --> 00:04:40,696 "Chuck, ¿qué haces?". 89 00:04:40,863 --> 00:04:43,157 Y yo decía: "No me estoy masturbando". 90 00:04:43,324 --> 00:04:44,742 Y ella: "Es lo que diría 91 00:04:44,909 --> 00:04:46,744 un masturbador mientras se masturba". 92 00:04:46,911 --> 00:04:49,497 Y yo: "¡Mamá! Cuando me masturbe, te lo diré...". 93 00:04:49,664 --> 00:04:52,542 ¡Mierda! Termina con esa historia asquerosa. 94 00:04:52,708 --> 00:04:55,628 Estaba prohibido lo de "mamá me pesca masturbándome". 95 00:04:55,795 --> 00:04:59,757 ¡Cállense! No los escuches, Chuck. A mí me gusta esa historia. 96 00:04:59,924 --> 00:05:02,176 Mentira. Pero tienes derecho a contarla 97 00:05:02,343 --> 00:05:05,596 porque eres un villano volador destinado a la grandeza. 98 00:05:05,763 --> 00:05:08,849 Busco a un villano volador destinado a la grandeza 99 00:05:09,016 --> 00:05:11,310 para ayudar a la Legión del Mal. 100 00:05:11,477 --> 00:05:13,729 Cariño, esa eres literalmente tú. 101 00:05:13,896 --> 00:05:15,898 De ninguna manera, Golden Glider. 102 00:05:16,065 --> 00:05:19,277 Lex sigue enojado desde la última vez que ayudaste. 103 00:05:19,443 --> 00:05:24,115 Ese increíble poder tuyo derritió a casi todo el personal del comedor. 104 00:05:24,282 --> 00:05:27,159 - Esos poderes no son mi culpa. - Oye. 105 00:05:27,326 --> 00:05:31,872 Le dijo claramente a Lex que no puede controlar sus perturbadores poderes. 106 00:05:32,039 --> 00:05:33,749 - Gracias. - Eres mi vida. 107 00:05:33,916 --> 00:05:37,253 Pues debo llevarle a Lex un villano volador, así que... 108 00:05:37,420 --> 00:05:38,504 Hombre Cometa puede. 109 00:05:38,671 --> 00:05:41,966 Pero él no tiene poderes. Solo tiene una cometa. 110 00:05:42,133 --> 00:05:44,927 Como un niño victoriano con traje de marinero. 111 00:05:45,094 --> 00:05:47,972 Eso no es cierto. La bondad es su superpoder. 112 00:05:48,139 --> 00:05:49,765 Noonan, cuando te apuñalaron, 113 00:05:49,932 --> 00:05:51,017 ¿quién te traía sopa? 114 00:05:51,183 --> 00:05:53,769 FlashDash. Pero la entregaba el Hombre Cometa. 115 00:05:53,936 --> 00:05:55,229 Reina de las Fábulas, 116 00:05:55,396 --> 00:05:58,274 ¿quién halló tu cabeza y la guardó en un frasco? 117 00:05:58,441 --> 00:06:00,943 - ¿Qué se yo? Estaba muerta. - ¡El Hombre Cometa! 118 00:06:01,110 --> 00:06:02,945 - Y Moe y Joe... - El Hombre Cometa. 119 00:06:03,112 --> 00:06:04,196 Aún no dije nada. 120 00:06:04,363 --> 00:06:05,615 Y no es necesario. 121 00:06:05,781 --> 00:06:08,117 Digamos que pudieron reimplantarlo. 122 00:06:08,284 --> 00:06:09,160 No todo. 123 00:06:09,327 --> 00:06:10,494 ¿Ven? Caso cerrado. 124 00:06:10,661 --> 00:06:14,206 Tu corazón es tu superpoder, y el que no pueda verlo 125 00:06:14,373 --> 00:06:17,460 es un gran idiota al que le patearé el trasero. 126 00:06:17,627 --> 00:06:20,880 No tengo trasero para patear. Y el corazón no es un poder. 127 00:06:21,047 --> 00:06:25,885 Me gusta este cotorreo, pero estacioné en una zona de descarga. 128 00:06:27,386 --> 00:06:28,638 Hombre Cometa, entonces. 129 00:06:28,804 --> 00:06:29,889 Oh, sí. 130 00:06:30,514 --> 00:06:33,225 Hombre Cometa, gracias por acompañarnos. 131 00:06:33,392 --> 00:06:34,977 Soy un gran admirador. 132 00:06:35,144 --> 00:06:37,938 Como tú, forjé mi camino al éxito y comencé... 133 00:06:38,105 --> 00:06:39,649 - Cierra la boca. - Entendido. 134 00:06:39,815 --> 00:06:42,401 La Liga de la Justicia nos está por atacar. 135 00:06:42,568 --> 00:06:44,153 Tu trabajo es patrullar el cielo 136 00:06:44,320 --> 00:06:47,073 y alertarnos si uno de ellos ataca por aire. 137 00:06:47,239 --> 00:06:49,492 Muy fácil. 138 00:06:49,659 --> 00:06:51,786 No la cagues. 139 00:06:51,911 --> 00:06:54,330 Ah, menos mal que solo cago en tierra. 140 00:07:01,587 --> 00:07:02,505 ¡Oh, sí! 141 00:07:03,422 --> 00:07:05,257 Hombre Cometa a base. 142 00:07:05,424 --> 00:07:07,176 HC a B. 143 00:07:07,343 --> 00:07:11,681 - ¿Me oyen? Cambio. - No hace falta gritar. 144 00:07:12,348 --> 00:07:14,850 Este equipo es bastante sensible. 145 00:07:15,017 --> 00:07:18,062 Gus, lo siento. Es que estoy un poco nervioso. 146 00:07:18,229 --> 00:07:19,939 - Es una gran oportunidad. - Pues... 147 00:07:20,106 --> 00:07:21,982 ¿Qué les digo a mis alumnos de jardín? 148 00:07:22,149 --> 00:07:24,610 Hasta una tarea compleja es simple 149 00:07:24,777 --> 00:07:28,614 si hacen una cosa buena seguida de otra. 150 00:07:28,781 --> 00:07:30,032 ¿Eres maestro de jardín? 151 00:07:30,199 --> 00:07:31,951 Sí, este es mi segundo trabajo... 152 00:07:32,118 --> 00:07:35,246 ¡Santo Dios! Se prendió todo fuego. 153 00:07:35,413 --> 00:07:37,998 ¿Gus? Voy por ti. Cambio. 154 00:07:45,840 --> 00:07:49,009 ¡Todos atrás! Necesita respirar. Denle espacio. 155 00:07:49,176 --> 00:07:52,555 Chuck, ¡despierta! 156 00:07:52,722 --> 00:07:53,931 ¿Estás bien? 157 00:07:55,182 --> 00:07:57,685 Un poco dolorido, pero no es gran cosa 158 00:07:57,852 --> 00:08:01,021 si consideramos que me enfrenté al hijo de Kriptón. 159 00:08:01,856 --> 00:08:05,234 De hecho, ni llegaste a Supermán. 160 00:08:05,401 --> 00:08:06,360 Te desmayaste, 161 00:08:06,527 --> 00:08:09,613 y un viento arrastró tu cuerpo flácido contra unos cables. 162 00:08:09,780 --> 00:08:12,283 El viento es el Supermán del clima. 163 00:08:12,450 --> 00:08:14,076 Pero ¿al menos...? 164 00:08:14,243 --> 00:08:17,121 ¿Protegimos la cosa esa? ¿Qué era? El... 165 00:08:17,288 --> 00:08:18,122 Desapareció. 166 00:08:19,206 --> 00:08:20,958 Lex, ¿viniste a verme? 167 00:08:21,125 --> 00:08:23,085 No. Vine virtualmente a decir 168 00:08:23,252 --> 00:08:25,629 que eres el peor "villano" jamás visto. 169 00:08:25,796 --> 00:08:27,798 ¿Cómo te atreves, testículo rasurado? 170 00:08:27,965 --> 00:08:30,342 Yo me encargo, cariño. ¿Sabes qué, Lex? 171 00:08:30,509 --> 00:08:33,179 - ¡Ay! Mi espalda. - Cariño. 172 00:08:33,345 --> 00:08:34,263 - ¿Cariño? - Sí, 173 00:08:34,430 --> 00:08:36,891 me defenderé recostado. 174 00:08:37,057 --> 00:08:38,642 - Y, aquí voy. - Oye. 175 00:08:38,809 --> 00:08:40,644 Despacio. 176 00:08:40,811 --> 00:08:42,229 - ¿Sigue ahí? - Sí. 177 00:08:42,396 --> 00:08:44,940 ¿Sabes qué, Lex? Solía admirarte. 178 00:08:45,107 --> 00:08:47,526 Puede que tengas millones de dólares, 179 00:08:47,693 --> 00:08:50,780 una corporación elegante y un ejército privado... 180 00:08:50,946 --> 00:08:52,281 ¡Qué perdedor! 181 00:08:52,448 --> 00:08:54,283 Espera. No llegué a lo malo. 182 00:08:54,450 --> 00:08:56,076 - Entendido. - Aquí viene. 183 00:08:56,243 --> 00:08:59,830 Puede que tengas todo eso, pero ¿sabes qué cosa no tienes? 184 00:08:59,997 --> 00:09:01,290 Amigos. 185 00:09:01,457 --> 00:09:04,251 Nunca podrás entrar a un lugar así 186 00:09:04,418 --> 00:09:05,711 y acostarte en el piso 187 00:09:05,878 --> 00:09:09,757 sabiendo que todos te quieren y se preocupan por ti. 188 00:09:09,924 --> 00:09:11,675 Dime, ¿quién es el perdedor? 189 00:09:11,842 --> 00:09:13,928 ¿Yo? ¿O el tipo sin amigos 190 00:09:14,094 --> 00:09:18,641 que, hablando en serio, nunca podrá matar a Supermán? 191 00:09:19,600 --> 00:09:21,769 Entonces, ¿este basurero es tu refugio? 192 00:09:21,936 --> 00:09:23,020 Acertaste. 193 00:09:23,187 --> 00:09:25,606 Sr. Noonan, me gustaría comprarle el bar. 194 00:09:25,773 --> 00:09:27,191 No está a la venta. 195 00:09:27,358 --> 00:09:29,193 - ¿Qué tal diez millones? - Vendido. 196 00:09:29,360 --> 00:09:30,444 ¿Qué? 197 00:09:30,611 --> 00:09:33,072 Maravilloso. Mi gente redactará el contrato, 198 00:09:33,239 --> 00:09:35,616 y vendrá un equipo de demolición esta semana. 199 00:09:35,783 --> 00:09:39,203 ¿Todos me miran con desaprobación? No tengo un buen ángulo. 200 00:09:40,079 --> 00:09:43,290 Esto es todo lo que queda de nuestra bóveda impenetrable. 201 00:09:43,457 --> 00:09:47,962 Juguetero, dime que compraste la garantía extendida. 202 00:09:50,464 --> 00:09:51,298 Ay. 203 00:09:52,633 --> 00:09:55,386 ¿Todas las sillas tienen eso? 204 00:09:55,553 --> 00:09:57,388 Me voy a poner de pie. 205 00:09:57,555 --> 00:10:00,975 ¿Saben de quién es la culpa? Del Hombre Cometa. 206 00:10:01,141 --> 00:10:02,893 Y tú lo elegiste, Bane. 207 00:10:03,060 --> 00:10:06,480 Creo que deberíamos apoyarnos mutuamente. 208 00:10:06,647 --> 00:10:09,608 Dame un poco de maldito espacio y siéntate. 209 00:10:09,775 --> 00:10:11,443 - Solo digo... - Estás despedido. 210 00:10:12,069 --> 00:10:15,239 ¿Qué pasó con las dos semanas de preaviso? 211 00:10:15,990 --> 00:10:19,326 ¿Qué diablos, Noonan? No puedes vender este bar. 212 00:10:19,493 --> 00:10:24,498 Miren, no quiero venderlo. Pero no puedo rechazar diez millones. 213 00:10:24,665 --> 00:10:29,253 Pero este lugar es lo máximo. Aquí fue mi primera cita con Chuck. 214 00:10:29,420 --> 00:10:31,255 - ¿Quién es Chuck? - El Hombre Cometa. 215 00:10:32,339 --> 00:10:35,050 Bebimos tragos en el bar. Jugamos a los dardos. 216 00:10:35,217 --> 00:10:37,678 Nos manoseamos en la mesa de allí. 217 00:10:37,845 --> 00:10:44,018 Mi alcoholismo y subsiguiente divorcio comenzaron en este mismo taburete. 218 00:10:44,184 --> 00:10:47,688 Sí, los grandes supervillanos tienen sus bonitas guaridas, 219 00:10:47,855 --> 00:10:50,816 esto es para escorias de la sociedad, bobos y mamados. 220 00:10:50,983 --> 00:10:51,859 Para nosotros. 221 00:10:52,026 --> 00:10:55,112 Un lugar donde te puedes echar una buena cagada. 222 00:10:55,279 --> 00:10:58,282 Estoy de acuerdo. Y no solo porque compartimos ano. 223 00:10:58,449 --> 00:10:59,533 Pues les diré algo. 224 00:10:59,700 --> 00:11:01,619 Este lugar no desaparecerá. 225 00:11:01,785 --> 00:11:04,663 Pueden hacer el número dos aquí el tiempo que quieran, 226 00:11:04,830 --> 00:11:08,292 porque Glider y yo vamos a comprar este bar. 227 00:11:08,459 --> 00:11:09,543 ¡Sí, así es! 228 00:11:09,710 --> 00:11:13,130 Espera, ¿qué? Cariño, el bar cuesta diez millones. 229 00:11:13,297 --> 00:11:15,716 No puedes ponerle precio al lugar que llamas hogar. 230 00:11:15,883 --> 00:11:18,052 Claro que sí, y es diez millones. 231 00:11:18,218 --> 00:11:19,637 - Cariño. - Cariño. 232 00:11:19,803 --> 00:11:21,430 - Cariño. - ¡Cariño! 233 00:11:21,597 --> 00:11:22,681 Cariño. 234 00:11:22,848 --> 00:11:26,477 ¿Me harías el dueño más feliz del mundo de una pequeña empresa 235 00:11:26,644 --> 00:11:28,187 y comprarías este bar conmigo? 236 00:11:28,354 --> 00:11:30,189 ¿Esta mierda está funcionando? 237 00:11:30,356 --> 00:11:31,690 Ya no sé qué estoy viendo. 238 00:11:31,857 --> 00:11:34,693 ¡Loco hijo de tu mamá! 239 00:11:34,860 --> 00:11:36,695 Es la idea más estúpida del mundo 240 00:11:36,862 --> 00:11:39,865 ¡y no veo la hora de llevarla a cabo contigo! 241 00:11:40,032 --> 00:11:41,200 Cariño. 242 00:11:41,367 --> 00:11:42,409 Miren eso. 243 00:11:42,576 --> 00:11:45,120 Ahí viene lo que dijeron del manoseo. 244 00:11:45,287 --> 00:11:48,082 Ridículo. No tienen diez millones de dólares. 245 00:11:48,207 --> 00:11:51,627 Podemos conseguir el dinero con el poder de nuestro amor. 246 00:11:51,794 --> 00:11:52,795 ¿Sexo en vivo o...? 247 00:11:52,962 --> 00:11:53,963 No, nada de eso. 248 00:11:54,129 --> 00:11:55,047 Pero lo lograremos. 249 00:11:55,214 --> 00:11:57,716 Y, Sean, cuando consigamos diez millones de dólares, 250 00:11:57,883 --> 00:11:59,635 ¿nos lo venderás a nosotros? 251 00:11:59,802 --> 00:12:02,346 Claro. Pero ¿dónde conseguirán semejante suma? 252 00:12:02,513 --> 00:12:04,431 No les caerá del cielo. 253 00:12:06,600 --> 00:12:12,022 ¡Maldito seas, Lex Luthor! 254 00:12:12,189 --> 00:12:14,692 Mierda. Esperaba que fuera un saco de dinero. 255 00:12:15,192 --> 00:12:18,988 Y ahora deben reparar el techo, además de los diez millones. 256 00:12:19,154 --> 00:12:22,491 Te conseguiremos ese dinero para el fin de semana. 257 00:12:22,658 --> 00:12:24,868 - Tienes un plan, ¿no? - Oh, sí. 258 00:12:25,035 --> 00:12:27,913 Porque soy un hombre adulto. 259 00:12:28,080 --> 00:12:31,000 Papá, preciso que me prestes diez millones de dólares. 260 00:12:31,166 --> 00:12:33,794 No rotundo. ¿Algo más? 261 00:12:33,961 --> 00:12:37,256 Ya llega la parte en que dices que es el Día de la Contra. 262 00:12:37,423 --> 00:12:38,841 No es el Día de la Contra. 263 00:12:39,008 --> 00:12:40,843 No sabe para qué es el préstamo. 264 00:12:41,010 --> 00:12:41,927 ¿Quién es ella? 265 00:12:42,094 --> 00:12:45,889 {\an8}Soy su novia y socia. Nos vimos varias veces. 266 00:12:46,056 --> 00:12:48,350 {\an8}Le envié filetes Omaha para su cumpleaños. 267 00:12:48,517 --> 00:12:49,351 {\an8}DIRECTOR - BANCO 268 00:12:49,518 --> 00:12:50,853 {\an8}Tonterías. Llegué aquí 269 00:12:51,020 --> 00:12:53,689 {\an8}por identificar una mala inversión a simple vista. 270 00:12:53,856 --> 00:12:55,816 Tú eres una mala inversión. 271 00:12:55,983 --> 00:12:57,901 No, no entiendo. 272 00:12:58,068 --> 00:12:59,486 No sé nada de dinero. 273 00:12:59,653 --> 00:13:01,405 Seré muy claro. 274 00:13:01,572 --> 00:13:03,907 Nunca has logrado nada en la vida. 275 00:13:04,074 --> 00:13:06,910 - No creo en ti. - Entonces, préstemelo a mí. 276 00:13:07,077 --> 00:13:09,079 Tú eres tonta como para salir con él. 277 00:13:09,997 --> 00:13:12,416 Si me disculpan, debo hacerme una vasectomía. 278 00:13:12,583 --> 00:13:16,003 Buena idea. De hecho, que sea una doble. 279 00:13:16,170 --> 00:13:18,213 Vamos, Chuck. Volemos de aquí. 280 00:13:23,177 --> 00:13:25,804 - No puedo creer que sea tan tacaño. - Olvídalo. 281 00:13:25,971 --> 00:13:27,681 Tiene que haber otra forma. 282 00:13:27,848 --> 00:13:28,766 ¡Ya sé! 283 00:13:28,932 --> 00:13:30,267 - Shark Tank no. - Maldición. 284 00:13:30,434 --> 00:13:32,895 Pedirle dinero a la gente es muy humillante. 285 00:13:33,062 --> 00:13:33,979 Listo. 286 00:13:34,188 --> 00:13:37,357 Cariño, esto se está por tornar mucho más humillante. 287 00:13:38,942 --> 00:13:39,943 Mira, Chuck, 288 00:13:40,110 --> 00:13:44,823 sé que gastamos hasta tu último centavo en el depósito de una boda 289 00:13:44,990 --> 00:13:46,533 y nunca lo recuperarás, y yo... 290 00:13:46,700 --> 00:13:47,743 Claro que lo perdió. 291 00:13:47,910 --> 00:13:49,536 Fue todo parte de mi proceso. 292 00:13:49,703 --> 00:13:54,875 Sin embargo, no tengo diez millones de dólares por ahí. 293 00:13:55,042 --> 00:13:57,044 - Me resulta difícil de creer. - Cariño. 294 00:13:57,211 --> 00:13:59,505 Es cierto. Compramos una casa en Temiscira, 295 00:13:59,671 --> 00:14:00,756 debemos otra casa. 296 00:14:00,923 --> 00:14:02,841 ¡Qué identificada me siento! 297 00:14:03,008 --> 00:14:05,385 En realidad, no. Creo que dicen que no... 298 00:14:06,345 --> 00:14:08,388 No, está bien. Ya entiendo. 299 00:14:08,555 --> 00:14:10,849 Esto es muy decepcionante. 300 00:14:11,016 --> 00:14:13,393 Anímate, Cometín, eres un malo. 301 00:14:13,560 --> 00:14:14,853 ¿Qué hacen los malos? 302 00:14:15,020 --> 00:14:17,648 Les roban a los más malos. 303 00:14:17,815 --> 00:14:19,608 Esa es la peor... 304 00:14:19,775 --> 00:14:22,653 Mejor idea que jamás escuché. 305 00:14:23,487 --> 00:14:26,573 Nuestro objetivo, Casa De Caucasión. 306 00:14:26,740 --> 00:14:29,743 {\an8}Un fuerte impenetrable en una isla de la costa este. 307 00:14:29,910 --> 00:14:33,330 Y suele haber caramelos en la alacena sobre el refrigerador. 308 00:14:37,167 --> 00:14:38,794 ¿Le robaremos a tu papá? 309 00:14:38,961 --> 00:14:40,879 - Oh, sí. - Maldito infeliz. 310 00:14:41,046 --> 00:14:42,339 Genial. 311 00:14:50,347 --> 00:14:53,350 - Parece una trampa mortal. - Oh, sí, la más mortal. 312 00:14:53,517 --> 00:14:55,435 Mi papá tiene exagentes del Mossad 313 00:14:55,602 --> 00:14:58,021 e instructores de yoga para proteger su mansión. 314 00:14:58,188 --> 00:15:00,524 Sería negligente si no se los advirtiera. 315 00:15:00,691 --> 00:15:02,609 No todos volverán enteros. 316 00:15:02,776 --> 00:15:04,319 No tengo más partes que perder. 317 00:15:04,486 --> 00:15:09,116 Estoy ebrio y me apunto. 318 00:15:09,283 --> 00:15:11,952 Muy bien. Necesitamos una distracción. 319 00:15:12,119 --> 00:15:15,455 Tengo una distracción e incluye una pirueta y un triple axel. 320 00:15:16,790 --> 00:15:17,791 Adelante. 321 00:15:20,878 --> 00:15:22,296 ¡Dios mío! 322 00:15:22,963 --> 00:15:27,301 ¡El adagio de apertura de Apocalipsis Desierta Genérica sobre Hielo! 323 00:15:28,051 --> 00:15:29,636 Está funcionando. ¡Vamos! 324 00:15:29,803 --> 00:15:30,721 ¡Mierda! 325 00:15:30,888 --> 00:15:32,431 Nunca vi nada más hermoso. 326 00:15:33,140 --> 00:15:34,766 Espera, ¿quiénes son esos? 327 00:15:34,933 --> 00:15:35,767 Son mis... 328 00:15:36,810 --> 00:15:38,061 patinadores acompañantes. 329 00:15:40,105 --> 00:15:41,023 Espera. 330 00:15:42,024 --> 00:15:44,693 Los acompañantes entran recién al final del primer acto. 331 00:15:44,860 --> 00:15:46,445 ¡Es una trampa! 332 00:15:55,370 --> 00:15:57,539 ¡Es hora de improvisar! 333 00:16:10,010 --> 00:16:11,553 Está mojado, qué asco. Dios. 334 00:16:20,395 --> 00:16:22,814 Es un asco y está mojado. Y tibio. 335 00:16:45,712 --> 00:16:49,883 Espera. ¿No eres el maestro de jardín de mis hijos? 336 00:16:51,260 --> 00:16:53,845 El papá de Mikey. ¡Qué divertido! 337 00:16:54,012 --> 00:16:55,806 - ¿Recibiste la nota que envié? - Sí. 338 00:16:55,973 --> 00:16:59,851 Lo siento, creo que se porta mal porque vengo trabajando mucho. 339 00:17:02,396 --> 00:17:03,438 De nada. 340 00:17:03,605 --> 00:17:07,150 Tendré que agendar una charla individual con Mikey. 341 00:17:10,988 --> 00:17:14,032 Ve por el dinero. Me quedaré aquí y les daré una sacudida. 342 00:17:14,199 --> 00:17:15,701 Cariño, dijiste "sacudida"... 343 00:17:15,867 --> 00:17:17,452 ¡Ahora no, Chuck! 344 00:17:35,262 --> 00:17:36,763 Necesitamos un milagro. 345 00:17:36,930 --> 00:17:38,640 Debes usar tus poderes. 346 00:17:38,807 --> 00:17:41,768 No puedo. Sabes que no puedo controlarlos. 347 00:17:41,935 --> 00:17:43,687 ¡Lisa! No hay otra manera. 348 00:17:43,854 --> 00:17:46,315 Chuck, ¿y qué hay si te mato? 349 00:17:46,481 --> 00:17:48,608 Eso no sucederá. Confío en ti. 350 00:17:48,775 --> 00:17:50,694 Si quiero comprar un bar contigo... 351 00:17:50,861 --> 00:17:55,032 Oigan, ¿acabaron con su momento a solas así podemos asesinarlos? 352 00:17:55,198 --> 00:17:58,452 O nosotros podemos asesinarlos como navaja que corta un ajo. 353 00:17:58,618 --> 00:18:00,871 - ¿Verdad, Moe? - Averigüémoslo. 354 00:18:09,963 --> 00:18:11,340 ¡Joe! 355 00:18:11,506 --> 00:18:15,635 ¡Mierda! 356 00:18:15,802 --> 00:18:17,054 No... 357 00:18:37,074 --> 00:18:40,410 ¡Vaya! Nunca nadie me había excitado así. 358 00:18:47,667 --> 00:18:48,502 ¡Oh, sí! 359 00:18:50,337 --> 00:18:52,756 Entonces, ese es el poder. 360 00:18:55,675 --> 00:18:56,927 GUÍA DE LA AMÉRICA BLANCA 361 00:18:59,679 --> 00:19:01,598 - Hola, Charles. - Papá. 362 00:19:01,765 --> 00:19:03,266 Quería darte esto. 363 00:19:03,433 --> 00:19:06,228 ¿Qué hay adentro? ¿Ciempiés? 364 00:19:06,395 --> 00:19:08,355 Son ciempiés, ¿no? ¿Sabías que pican? 365 00:19:08,522 --> 00:19:13,026 Las bolsas están llenas de dinero, idiota. Diez millones, para ser exactos. 366 00:19:13,193 --> 00:19:14,361 ¿Me darás el dinero? 367 00:19:14,528 --> 00:19:17,364 Es la primera vez que te veo enfrentarme. 368 00:19:17,531 --> 00:19:22,536 Eso me hace pensar que tal vez no eres un pedazo de basura inútil. 369 00:19:22,702 --> 00:19:26,289 Esperé toda mi vida... 370 00:19:26,456 --> 00:19:28,583 No esas palabras... 371 00:19:28,750 --> 00:19:30,836 pero las aceptaré. 372 00:19:31,962 --> 00:19:35,006 {\an8}Salimos victoriosos, pero pagamos un precio. 373 00:19:35,173 --> 00:19:38,927 Leeré los nombres de los que murieron en nuestra búsqueda de gloria. 374 00:19:39,094 --> 00:19:44,099 Scuzzy, Jimmy Una Bola, Joey Tres Bolas, Rodillas McGee, 375 00:19:44,266 --> 00:19:45,642 Joe Dubelz. 376 00:19:45,809 --> 00:19:49,354 Esperen, ¿qué? No. Joe está bien. Está durmiendo una siesta. 377 00:19:50,689 --> 00:19:53,275 Y Bane, a quien más extrañaré de todos. 378 00:19:53,442 --> 00:19:54,734 ¿Quién? Espera, ¿qué? 379 00:19:54,901 --> 00:19:56,027 ¡No! 380 00:19:56,194 --> 00:19:57,362 Tuve que usar el baño 381 00:19:57,529 --> 00:19:59,865 en la casa de tu papá y me perdí. 382 00:20:00,031 --> 00:20:03,034 ¿Me diste por muerto? 383 00:20:03,201 --> 00:20:04,202 Bueno, sí... 384 00:20:04,369 --> 00:20:08,623 Pero lo importante es que tenemos el dinero y podemos comprar el bar. 385 00:20:15,046 --> 00:20:18,592 ¿Es el maletín que dijiste que había robado la Liga de la Justicia? 386 00:20:18,758 --> 00:20:19,676 ¿Qué hay si lo es? 387 00:20:19,843 --> 00:20:21,887 Que Supermán nunca lo tomó. 388 00:20:22,053 --> 00:20:24,764 Entonces, fuiste tú el que engañó a los voladores 389 00:20:24,931 --> 00:20:27,017 para que no vigilaran los cielos. 390 00:20:27,184 --> 00:20:31,730 Excepto al Hombre Cometa, un conocido idiota que sería tu chivo expiatorio. 391 00:20:31,897 --> 00:20:34,649 Solo hay un gran error en tu plan. 392 00:20:34,816 --> 00:20:38,195 La Liga de la Justicia buscará el maletín por todo el universo. 393 00:20:38,361 --> 00:20:41,156 Y no tienes los medios para protegerlo. 394 00:20:41,323 --> 00:20:44,075 Solo debo protegerlo si la gente sabe dónde está. 395 00:20:44,242 --> 00:20:45,619 Está en tu escritorio. 396 00:20:45,785 --> 00:20:47,746 Lo quitaré después de que mueras. 397 00:20:47,913 --> 00:20:49,039 "Después de que...". 398 00:20:49,206 --> 00:20:50,248 Mierda. 399 00:20:51,166 --> 00:20:52,250 Para que lo sepas, 400 00:20:53,084 --> 00:20:56,505 lo esconderé en el último lugar donde se les ocurriría buscar. 401 00:20:56,713 --> 00:20:58,048 A PAGAR A SEAN NOONAN 402 00:20:58,215 --> 00:20:59,508 Los declaro a ambos 403 00:20:59,674 --> 00:21:02,010 orgullosos dueños de un bar 404 00:21:02,177 --> 00:21:04,179 que tiene cuatro hipotecas 405 00:21:04,346 --> 00:21:08,558 y moho negro dentro de cada pared. 406 00:21:11,603 --> 00:21:13,438 Lex, lo ganamos limpiamente. 407 00:21:13,605 --> 00:21:15,941 No vine a matarte. Vine a felicitarte. 408 00:21:16,733 --> 00:21:19,277 Entonces, ¿somos amigos? 409 00:21:19,444 --> 00:21:23,240 No, yo soy amigo de gente importante como el Guasón y Paul Simon. 410 00:21:24,074 --> 00:21:27,285 Pues felicitaciones por el emprendimiento. Vamos, Bane. 411 00:21:27,452 --> 00:21:31,456 Ahora estoy con ellos. Me tratan con respeto. 412 00:21:32,165 --> 00:21:33,625 Por lo general. 413 00:21:33,792 --> 00:21:35,669 Haz como quieras, Bane. 414 00:21:37,462 --> 00:21:39,381 ¡Eso estoy haciendo! 415 00:21:42,133 --> 00:21:44,469 He hecho cosas locas en mi vida. 416 00:21:44,636 --> 00:21:47,722 Pero esta es la más loca. 417 00:21:48,223 --> 00:21:50,976 Y no me imagino haciéndolo con nadie más. 418 00:21:51,142 --> 00:21:53,979 Oh, sí. Cariño, tengo la sensación de que este bar 419 00:21:54,145 --> 00:21:55,689 será un gran éxito. 420 00:21:55,855 --> 00:21:57,524 Muy bien. 421 00:21:59,067 --> 00:22:01,069 Aquí viene lo del manoseo. 422 00:22:05,323 --> 00:22:06,825 ¡Lord Darkseid! 423 00:22:06,992 --> 00:22:08,243 Tras años de búsqueda, 424 00:22:08,410 --> 00:22:11,830 reduje la ubicación del arma a un pequeño grupo de planetas. 425 00:22:11,997 --> 00:22:13,290 Excelente. 426 00:22:13,456 --> 00:22:16,376 {\an8}Es el destino de Darkseid utilizar la Ecuación Anti-vida. 427 00:22:16,543 --> 00:22:17,586 {\an8}BESA MI APÓKOLIPS 428 00:22:17,752 --> 00:22:23,174 El poder de esclavizar la mente de todos los seres del universo. 429 00:22:23,341 --> 00:22:27,596 Y sin duda, esta arma invaluable está retenida 430 00:22:27,762 --> 00:22:29,931 en una fortaleza impenetrable, 431 00:22:31,766 --> 00:22:33,893 {\an8}bajo la protección de los seres... 432 00:22:34,060 --> 00:22:34,894 {\an8}PATITAS DE POLLO 433 00:22:35,061 --> 00:22:36,521 ...más supremos de la zona. 434 00:22:36,730 --> 00:22:39,691 ¡Debemos prepararnos para una guerra sin cuartel! 435 00:22:39,858 --> 00:22:42,360 ¡Guerra sin cuartel! 436 00:23:12,182 --> 00:23:14,184 {\an8}Subtítulos: Guadalupe Anzoátegui 437 00:23:19,189 --> 00:23:20,106 ¡Oh, sí!