1
00:00:00,083 --> 00:00:01,376
¡VOLVIMOS!
2
00:00:01,501 --> 00:00:04,712
Compañeros de la Legión,
lo que tenemos en este maletín
3
00:00:04,879 --> 00:00:08,549
tiene el poder de cambiar
el universo que hoy conocemos.
4
00:00:09,592 --> 00:00:13,429
¿Sirve para tomar los restos
del fondo de una bolsa de papitas
5
00:00:13,596 --> 00:00:16,349
y hacer papitas enteras de nuevo?
6
00:00:16,516 --> 00:00:19,352
¿Crees que habríamos convocado
una reunión de todos por eso?
7
00:00:19,519 --> 00:00:20,979
Ojalá.
8
00:00:21,145 --> 00:00:24,691
Con ustedes, la Ecuación Anti-vida.
9
00:00:26,776 --> 00:00:28,278
Luz dorada brillante.
10
00:00:28,444 --> 00:00:30,863
Si descubro cómo aprovechar su poder,
11
00:00:31,030 --> 00:00:32,365
mataré a Supermán.
12
00:00:33,408 --> 00:00:34,534
- Aquí vamos.
- ¡Dios!
13
00:00:34,701 --> 00:00:36,744
Lex, no va a pasar.
14
00:00:36,911 --> 00:00:39,205
Eres como un chihuahua
cogiéndose a un sofá.
15
00:00:39,414 --> 00:00:40,832
Para nada.
16
00:00:40,999 --> 00:00:43,293
Con esto, destruiré a Supermán.
17
00:00:43,459 --> 00:00:47,630
Te aviso, es propiedad de la Legión,
así que necesitas que se apruebe.
18
00:00:47,797 --> 00:00:49,424
Voto usarlo para matar a Aquamán.
19
00:00:49,549 --> 00:00:51,926
Yo, para matar a la Mujer Maravilla.
20
00:00:52,093 --> 00:00:54,095
Odio volver a lo de las papas,
21
00:00:54,262 --> 00:00:56,222
pero ¿intentaron meterlas...?
22
00:00:56,389 --> 00:00:58,308
A nadie le importa lo de tus papas.
23
00:00:58,474 --> 00:01:00,518
La Liga de la Justicia vendrá por esto.
24
00:01:00,685 --> 00:01:03,896
Ocultémoslo en la bóveda impenetrable
hasta decidir cómo usarlo.
25
00:01:04,063 --> 00:01:07,900
Quiero patrullaje las 24 horas
de cada miembro volador de la LDM.
26
00:01:08,067 --> 00:01:11,446
- ¿Dónde están los miembros voladores?
- Desaparecieron.
27
00:01:11,612 --> 00:01:14,157
{\an8}Los invitaron
a un Café solo para voladores...
28
00:01:14,324 --> 00:01:15,158
C. S. P. V.
29
00:01:15,325 --> 00:01:16,743
...y no volvimos a verlos.
30
00:01:16,909 --> 00:01:19,829
¿Un "Café solo para voladores"? Maldición.
31
00:01:19,996 --> 00:01:23,583
Será un ardid de Supermán
para eliminar la vigilancia aérea.
32
00:01:23,750 --> 00:01:25,543
Precisamos vigilar el aire ya.
33
00:01:25,710 --> 00:01:27,587
¿A quién conocemos que vuele?
34
00:01:31,674 --> 00:01:34,177
¡Mierda! Carajo.
35
00:01:36,012 --> 00:01:37,263
CAJERO AUTOMÁTICO
36
00:01:37,430 --> 00:01:40,308
¿Podemos devolver el dinero,
y aquí no pasó nada?
37
00:01:41,684 --> 00:01:44,020
El Acertijo plantó una bomba en el centro.
38
00:01:44,604 --> 00:01:47,106
Ahora impido que el Hombre Cometa
robe un banco.
39
00:01:47,273 --> 00:01:48,649
¿El Hombre Cometa?
40
00:01:48,816 --> 00:01:50,526
Me conoces, tengo una cometa,
41
00:01:50,693 --> 00:01:53,196
digo: "Oh, sí", imito muy bien a Borat.
42
00:01:53,363 --> 00:01:54,781
"Mi esposa... ". ¡Ay!
43
00:01:55,531 --> 00:01:56,866
Déjaselo a la policía.
44
00:02:00,370 --> 00:02:01,287
Muy bien.
45
00:02:01,454 --> 00:02:04,499
¿Alguien quiere una cerveza? Invito yo.
46
00:02:07,418 --> 00:02:10,505
Esto habría salido mucho mejor
con Golden Glider.
47
00:02:11,172 --> 00:02:13,466
Hoy no es mi día.
48
00:02:13,633 --> 00:02:14,967
APOCALIPSIS SOBRE HIELO
49
00:02:15,134 --> 00:02:18,054
- Golden Glider, hoy es tu día.
- ¿Sí?
50
00:02:18,221 --> 00:02:20,807
Stacy tiene diarrea.
Serás la protagonista.
51
00:02:21,599 --> 00:02:24,477
Gloria Guantelete,
hoy realmente es mi día.
52
00:02:24,644 --> 00:02:27,563
Abriré con mi marca distintiva,
53
00:02:27,730 --> 00:02:32,568
una pirueta y un triple axel,
también conocida como "Novia dorada".
54
00:02:32,735 --> 00:02:34,737
¿Querrás decir "Lluvia dorada"?
55
00:02:36,280 --> 00:02:38,574
¡Cállense todos! Llegó la estrella.
56
00:02:38,741 --> 00:02:41,411
Estás enferma. ¿Y si te cagas en la pista?
57
00:02:41,577 --> 00:02:46,749
¿Y si todo el público se caga encima
cuando te vea patinar, Vieja Glider?
58
00:02:46,916 --> 00:02:49,877
¿No? No te tropieces. Genial.
59
00:02:54,841 --> 00:02:58,553
Ve por ellos, tesoro. Mucha suerte.
Nos vemos en el bar. Invito los tragos.
60
00:02:58,719 --> 00:02:59,554
CON AMOR, CHUCK.
61
00:03:01,806 --> 00:03:06,227
¡Me robó mi Lluvia dorada!
¡Aspersores! ¡Mierda!
62
00:03:07,395 --> 00:03:08,312
Se acabó.
63
00:03:22,994 --> 00:03:24,662
¡Come hielo!
64
00:03:28,875 --> 00:03:31,043
Sí, lo sé, estoy despedida.
65
00:03:31,210 --> 00:03:32,503
Puedo salir sola.
66
00:03:32,670 --> 00:03:34,630
Este show apesta, de todos modos.
67
00:03:35,715 --> 00:03:39,051
Tarada mediocre.
¿Dice que soy una psicópata? ¡Ella lo es!
68
00:03:52,690 --> 00:03:54,567
Cariño, ¿qué te pasó?
69
00:03:54,734 --> 00:03:57,820
- Cariño, ¿qué te pasó a ti?
- Ya sabes, matinés.
70
00:03:58,404 --> 00:03:59,655
¿Qué tal en el banco?
71
00:03:59,822 --> 00:04:02,241
Por suerte, volvimos sanos y salvos.
72
00:04:02,408 --> 00:04:03,743
No coincido.
73
00:04:03,910 --> 00:04:04,827
Excepto Steve.
74
00:04:04,994 --> 00:04:06,829
Se desangra. Noonan, ¿lo coses?
75
00:04:06,996 --> 00:04:09,499
Tengo tres tipos antes que él.
76
00:04:09,665 --> 00:04:12,293
La verdad,
una adolescente nos dio una paliza.
77
00:04:12,460 --> 00:04:14,378
Maldita generación.
78
00:04:14,545 --> 00:04:17,048
El problema fue que estábamos
adentro del banco,
79
00:04:17,215 --> 00:04:19,175
y mis superpoderes no sirven adentro.
80
00:04:19,342 --> 00:04:21,928
Una cometa no es un superpoder.
81
00:04:22,094 --> 00:04:25,932
Los niños tienen cometas,
y yo puedo reventar a la mayoría de ellos.
82
00:04:26,098 --> 00:04:28,100
Cometa podría darle una a todos los niños.
83
00:04:28,267 --> 00:04:29,101
Gracias.
84
00:04:29,268 --> 00:04:32,063
No necesitas superpoderes
para ser un supervillano.
85
00:04:32,230 --> 00:04:33,606
Solo sé que, de niño,
86
00:04:33,773 --> 00:04:37,276
en mi habitación,
soñaba con ser un supervillano.
87
00:04:37,443 --> 00:04:39,195
Mamá tocaba a la puerta y decía:
88
00:04:39,362 --> 00:04:40,696
"Chuck, ¿qué haces?".
89
00:04:40,863 --> 00:04:43,157
Y yo decía: "No me estoy masturbando".
90
00:04:43,324 --> 00:04:44,742
Y ella: "Es lo que diría
91
00:04:44,909 --> 00:04:46,744
un masturbador mientras se masturba".
92
00:04:46,911 --> 00:04:49,497
Y yo: "¡Mamá!
Cuando me masturbe, te lo diré...".
93
00:04:49,664 --> 00:04:52,542
¡Mierda!
Termina con esa historia asquerosa.
94
00:04:52,708 --> 00:04:55,628
Estaba prohibido
lo de "mamá me pesca masturbándome".
95
00:04:55,795 --> 00:04:59,757
¡Cállense! No los escuches, Chuck.
A mí me gusta esa historia.
96
00:04:59,924 --> 00:05:02,176
Mentira. Pero tienes derecho a contarla
97
00:05:02,343 --> 00:05:05,596
porque eres un villano volador
destinado a la grandeza.
98
00:05:05,763 --> 00:05:08,849
Busco a un villano volador
destinado a la grandeza
99
00:05:09,016 --> 00:05:11,310
para ayudar a la Legión del Mal.
100
00:05:11,477 --> 00:05:13,729
Cariño, esa eres literalmente tú.
101
00:05:13,896 --> 00:05:15,898
De ninguna manera, Golden Glider.
102
00:05:16,065 --> 00:05:19,277
Lex sigue enojado
desde la última vez que ayudaste.
103
00:05:19,443 --> 00:05:24,115
Ese increíble poder tuyo derritió
a casi todo el personal del comedor.
104
00:05:24,282 --> 00:05:27,159
- Esos poderes no son mi culpa.
- Oye.
105
00:05:27,326 --> 00:05:31,872
Le dijo claramente a Lex que no puede
controlar sus perturbadores poderes.
106
00:05:32,039 --> 00:05:33,749
- Gracias.
- Eres mi vida.
107
00:05:33,916 --> 00:05:37,253
Pues debo llevarle a Lex
un villano volador, así que...
108
00:05:37,420 --> 00:05:38,504
Hombre Cometa puede.
109
00:05:38,671 --> 00:05:41,966
Pero él no tiene poderes.
Solo tiene una cometa.
110
00:05:42,133 --> 00:05:44,927
Como un niño victoriano
con traje de marinero.
111
00:05:45,094 --> 00:05:47,972
Eso no es cierto.
La bondad es su superpoder.
112
00:05:48,139 --> 00:05:49,765
Noonan, cuando te apuñalaron,
113
00:05:49,932 --> 00:05:51,017
¿quién te traía sopa?
114
00:05:51,183 --> 00:05:53,769
FlashDash. Pero la entregaba
el Hombre Cometa.
115
00:05:53,936 --> 00:05:55,229
Reina de las Fábulas,
116
00:05:55,396 --> 00:05:58,274
¿quién halló tu cabeza
y la guardó en un frasco?
117
00:05:58,441 --> 00:06:00,943
- ¿Qué se yo? Estaba muerta.
- ¡El Hombre Cometa!
118
00:06:01,110 --> 00:06:02,945
- Y Moe y Joe...
- El Hombre Cometa.
119
00:06:03,112 --> 00:06:04,196
Aún no dije nada.
120
00:06:04,363 --> 00:06:05,615
Y no es necesario.
121
00:06:05,781 --> 00:06:08,117
Digamos que pudieron reimplantarlo.
122
00:06:08,284 --> 00:06:09,160
No todo.
123
00:06:09,327 --> 00:06:10,494
¿Ven? Caso cerrado.
124
00:06:10,661 --> 00:06:14,206
Tu corazón es tu superpoder,
y el que no pueda verlo
125
00:06:14,373 --> 00:06:17,460
es un gran idiota
al que le patearé el trasero.
126
00:06:17,627 --> 00:06:20,880
No tengo trasero para patear.
Y el corazón no es un poder.
127
00:06:21,047 --> 00:06:25,885
Me gusta este cotorreo,
pero estacioné en una zona de descarga.
128
00:06:27,386 --> 00:06:28,638
Hombre Cometa, entonces.
129
00:06:28,804 --> 00:06:29,889
Oh, sí.
130
00:06:30,514 --> 00:06:33,225
Hombre Cometa, gracias por acompañarnos.
131
00:06:33,392 --> 00:06:34,977
Soy un gran admirador.
132
00:06:35,144 --> 00:06:37,938
Como tú, forjé mi camino
al éxito y comencé...
133
00:06:38,105 --> 00:06:39,649
- Cierra la boca.
- Entendido.
134
00:06:39,815 --> 00:06:42,401
La Liga de la Justicia
nos está por atacar.
135
00:06:42,568 --> 00:06:44,153
Tu trabajo es patrullar el cielo
136
00:06:44,320 --> 00:06:47,073
y alertarnos
si uno de ellos ataca por aire.
137
00:06:47,239 --> 00:06:49,492
Muy fácil.
138
00:06:49,659 --> 00:06:51,786
No la cagues.
139
00:06:51,911 --> 00:06:54,330
Ah, menos mal que solo cago en tierra.
140
00:07:01,587 --> 00:07:02,505
¡Oh, sí!
141
00:07:03,422 --> 00:07:05,257
Hombre Cometa a base.
142
00:07:05,424 --> 00:07:07,176
HC a B.
143
00:07:07,343 --> 00:07:11,681
- ¿Me oyen? Cambio.
- No hace falta gritar.
144
00:07:12,348 --> 00:07:14,850
Este equipo es bastante sensible.
145
00:07:15,017 --> 00:07:18,062
Gus, lo siento.
Es que estoy un poco nervioso.
146
00:07:18,229 --> 00:07:19,939
- Es una gran oportunidad.
- Pues...
147
00:07:20,106 --> 00:07:21,982
¿Qué les digo a mis alumnos de jardín?
148
00:07:22,149 --> 00:07:24,610
Hasta una tarea compleja es simple
149
00:07:24,777 --> 00:07:28,614
si hacen una cosa buena seguida de otra.
150
00:07:28,781 --> 00:07:30,032
¿Eres maestro de jardín?
151
00:07:30,199 --> 00:07:31,951
Sí, este es mi segundo trabajo...
152
00:07:32,118 --> 00:07:35,246
¡Santo Dios! Se prendió todo fuego.
153
00:07:35,413 --> 00:07:37,998
¿Gus? Voy por ti. Cambio.
154
00:07:45,840 --> 00:07:49,009
¡Todos atrás! Necesita respirar.
Denle espacio.
155
00:07:49,176 --> 00:07:52,555
Chuck, ¡despierta!
156
00:07:52,722 --> 00:07:53,931
¿Estás bien?
157
00:07:55,182 --> 00:07:57,685
Un poco dolorido, pero no es gran cosa
158
00:07:57,852 --> 00:08:01,021
si consideramos que me enfrenté
al hijo de Kriptón.
159
00:08:01,856 --> 00:08:05,234
De hecho, ni llegaste a Supermán.
160
00:08:05,401 --> 00:08:06,360
Te desmayaste,
161
00:08:06,527 --> 00:08:09,613
y un viento arrastró tu cuerpo flácido
contra unos cables.
162
00:08:09,780 --> 00:08:12,283
El viento es el Supermán del clima.
163
00:08:12,450 --> 00:08:14,076
Pero ¿al menos...?
164
00:08:14,243 --> 00:08:17,121
¿Protegimos la cosa esa? ¿Qué era? El...
165
00:08:17,288 --> 00:08:18,122
Desapareció.
166
00:08:19,206 --> 00:08:20,958
Lex, ¿viniste a verme?
167
00:08:21,125 --> 00:08:23,085
No. Vine virtualmente a decir
168
00:08:23,252 --> 00:08:25,629
que eres el peor "villano" jamás visto.
169
00:08:25,796 --> 00:08:27,798
¿Cómo te atreves, testículo rasurado?
170
00:08:27,965 --> 00:08:30,342
Yo me encargo, cariño. ¿Sabes qué, Lex?
171
00:08:30,509 --> 00:08:33,179
- ¡Ay! Mi espalda.
- Cariño.
172
00:08:33,345 --> 00:08:34,263
- ¿Cariño?
- Sí,
173
00:08:34,430 --> 00:08:36,891
me defenderé recostado.
174
00:08:37,057 --> 00:08:38,642
- Y, aquí voy.
- Oye.
175
00:08:38,809 --> 00:08:40,644
Despacio.
176
00:08:40,811 --> 00:08:42,229
- ¿Sigue ahí?
- Sí.
177
00:08:42,396 --> 00:08:44,940
¿Sabes qué, Lex? Solía admirarte.
178
00:08:45,107 --> 00:08:47,526
Puede que tengas millones de dólares,
179
00:08:47,693 --> 00:08:50,780
una corporación elegante
y un ejército privado...
180
00:08:50,946 --> 00:08:52,281
¡Qué perdedor!
181
00:08:52,448 --> 00:08:54,283
Espera. No llegué a lo malo.
182
00:08:54,450 --> 00:08:56,076
- Entendido.
- Aquí viene.
183
00:08:56,243 --> 00:08:59,830
Puede que tengas todo eso,
pero ¿sabes qué cosa no tienes?
184
00:08:59,997 --> 00:09:01,290
Amigos.
185
00:09:01,457 --> 00:09:04,251
Nunca podrás entrar a un lugar así
186
00:09:04,418 --> 00:09:05,711
y acostarte en el piso
187
00:09:05,878 --> 00:09:09,757
sabiendo que todos te quieren
y se preocupan por ti.
188
00:09:09,924 --> 00:09:11,675
Dime, ¿quién es el perdedor?
189
00:09:11,842 --> 00:09:13,928
¿Yo? ¿O el tipo sin amigos
190
00:09:14,094 --> 00:09:18,641
que, hablando en serio,
nunca podrá matar a Supermán?
191
00:09:19,600 --> 00:09:21,769
Entonces, ¿este basurero es tu refugio?
192
00:09:21,936 --> 00:09:23,020
Acertaste.
193
00:09:23,187 --> 00:09:25,606
Sr. Noonan, me gustaría comprarle el bar.
194
00:09:25,773 --> 00:09:27,191
No está a la venta.
195
00:09:27,358 --> 00:09:29,193
- ¿Qué tal diez millones?
- Vendido.
196
00:09:29,360 --> 00:09:30,444
¿Qué?
197
00:09:30,611 --> 00:09:33,072
Maravilloso. Mi gente
redactará el contrato,
198
00:09:33,239 --> 00:09:35,616
y vendrá un equipo de demolición
esta semana.
199
00:09:35,783 --> 00:09:39,203
¿Todos me miran con desaprobación?
No tengo un buen ángulo.
200
00:09:40,079 --> 00:09:43,290
Esto es todo lo que queda
de nuestra bóveda impenetrable.
201
00:09:43,457 --> 00:09:47,962
Juguetero, dime que compraste
la garantía extendida.
202
00:09:50,464 --> 00:09:51,298
Ay.
203
00:09:52,633 --> 00:09:55,386
¿Todas las sillas tienen eso?
204
00:09:55,553 --> 00:09:57,388
Me voy a poner de pie.
205
00:09:57,555 --> 00:10:00,975
¿Saben de quién es la culpa?
Del Hombre Cometa.
206
00:10:01,141 --> 00:10:02,893
Y tú lo elegiste, Bane.
207
00:10:03,060 --> 00:10:06,480
Creo que deberíamos apoyarnos mutuamente.
208
00:10:06,647 --> 00:10:09,608
Dame un poco
de maldito espacio y siéntate.
209
00:10:09,775 --> 00:10:11,443
- Solo digo...
- Estás despedido.
210
00:10:12,069 --> 00:10:15,239
¿Qué pasó con las dos semanas de preaviso?
211
00:10:15,990 --> 00:10:19,326
¿Qué diablos, Noonan?
No puedes vender este bar.
212
00:10:19,493 --> 00:10:24,498
Miren, no quiero venderlo.
Pero no puedo rechazar diez millones.
213
00:10:24,665 --> 00:10:29,253
Pero este lugar es lo máximo.
Aquí fue mi primera cita con Chuck.
214
00:10:29,420 --> 00:10:31,255
- ¿Quién es Chuck?
- El Hombre Cometa.
215
00:10:32,339 --> 00:10:35,050
Bebimos tragos en el bar.
Jugamos a los dardos.
216
00:10:35,217 --> 00:10:37,678
Nos manoseamos en la mesa de allí.
217
00:10:37,845 --> 00:10:44,018
Mi alcoholismo y subsiguiente divorcio
comenzaron en este mismo taburete.
218
00:10:44,184 --> 00:10:47,688
Sí, los grandes supervillanos
tienen sus bonitas guaridas,
219
00:10:47,855 --> 00:10:50,816
esto es para escorias de la sociedad,
bobos y mamados.
220
00:10:50,983 --> 00:10:51,859
Para nosotros.
221
00:10:52,026 --> 00:10:55,112
Un lugar donde te puedes
echar una buena cagada.
222
00:10:55,279 --> 00:10:58,282
Estoy de acuerdo.
Y no solo porque compartimos ano.
223
00:10:58,449 --> 00:10:59,533
Pues les diré algo.
224
00:10:59,700 --> 00:11:01,619
Este lugar no desaparecerá.
225
00:11:01,785 --> 00:11:04,663
Pueden hacer el número dos aquí
el tiempo que quieran,
226
00:11:04,830 --> 00:11:08,292
porque Glider y yo
vamos a comprar este bar.
227
00:11:08,459 --> 00:11:09,543
¡Sí, así es!
228
00:11:09,710 --> 00:11:13,130
Espera, ¿qué?
Cariño, el bar cuesta diez millones.
229
00:11:13,297 --> 00:11:15,716
No puedes ponerle precio
al lugar que llamas hogar.
230
00:11:15,883 --> 00:11:18,052
Claro que sí, y es diez millones.
231
00:11:18,218 --> 00:11:19,637
- Cariño.
- Cariño.
232
00:11:19,803 --> 00:11:21,430
- Cariño.
- ¡Cariño!
233
00:11:21,597 --> 00:11:22,681
Cariño.
234
00:11:22,848 --> 00:11:26,477
¿Me harías el dueño más feliz del mundo
de una pequeña empresa
235
00:11:26,644 --> 00:11:28,187
y comprarías este bar conmigo?
236
00:11:28,354 --> 00:11:30,189
¿Esta mierda está funcionando?
237
00:11:30,356 --> 00:11:31,690
Ya no sé qué estoy viendo.
238
00:11:31,857 --> 00:11:34,693
¡Loco hijo de tu mamá!
239
00:11:34,860 --> 00:11:36,695
Es la idea más estúpida del mundo
240
00:11:36,862 --> 00:11:39,865
¡y no veo la hora
de llevarla a cabo contigo!
241
00:11:40,032 --> 00:11:41,200
Cariño.
242
00:11:41,367 --> 00:11:42,409
Miren eso.
243
00:11:42,576 --> 00:11:45,120
Ahí viene lo que dijeron del manoseo.
244
00:11:45,287 --> 00:11:48,082
Ridículo. No tienen
diez millones de dólares.
245
00:11:48,207 --> 00:11:51,627
Podemos conseguir el dinero
con el poder de nuestro amor.
246
00:11:51,794 --> 00:11:52,795
¿Sexo en vivo o...?
247
00:11:52,962 --> 00:11:53,963
No, nada de eso.
248
00:11:54,129 --> 00:11:55,047
Pero lo lograremos.
249
00:11:55,214 --> 00:11:57,716
Y, Sean, cuando consigamos
diez millones de dólares,
250
00:11:57,883 --> 00:11:59,635
¿nos lo venderás a nosotros?
251
00:11:59,802 --> 00:12:02,346
Claro. Pero ¿dónde conseguirán
semejante suma?
252
00:12:02,513 --> 00:12:04,431
No les caerá del cielo.
253
00:12:06,600 --> 00:12:12,022
¡Maldito seas, Lex Luthor!
254
00:12:12,189 --> 00:12:14,692
Mierda. Esperaba que fuera
un saco de dinero.
255
00:12:15,192 --> 00:12:18,988
Y ahora deben reparar el techo,
además de los diez millones.
256
00:12:19,154 --> 00:12:22,491
Te conseguiremos
ese dinero para el fin de semana.
257
00:12:22,658 --> 00:12:24,868
- Tienes un plan, ¿no?
- Oh, sí.
258
00:12:25,035 --> 00:12:27,913
Porque soy un hombre adulto.
259
00:12:28,080 --> 00:12:31,000
Papá, preciso que me prestes
diez millones de dólares.
260
00:12:31,166 --> 00:12:33,794
No rotundo. ¿Algo más?
261
00:12:33,961 --> 00:12:37,256
Ya llega la parte en que dices
que es el Día de la Contra.
262
00:12:37,423 --> 00:12:38,841
No es el Día de la Contra.
263
00:12:39,008 --> 00:12:40,843
No sabe para qué es el préstamo.
264
00:12:41,010 --> 00:12:41,927
¿Quién es ella?
265
00:12:42,094 --> 00:12:45,889
{\an8}Soy su novia y socia.
Nos vimos varias veces.
266
00:12:46,056 --> 00:12:48,350
{\an8}Le envié filetes Omaha para su cumpleaños.
267
00:12:48,517 --> 00:12:49,351
{\an8}DIRECTOR - BANCO
268
00:12:49,518 --> 00:12:50,853
{\an8}Tonterías. Llegué aquí
269
00:12:51,020 --> 00:12:53,689
{\an8}por identificar una mala inversión
a simple vista.
270
00:12:53,856 --> 00:12:55,816
Tú eres una mala inversión.
271
00:12:55,983 --> 00:12:57,901
No, no entiendo.
272
00:12:58,068 --> 00:12:59,486
No sé nada de dinero.
273
00:12:59,653 --> 00:13:01,405
Seré muy claro.
274
00:13:01,572 --> 00:13:03,907
Nunca has logrado nada en la vida.
275
00:13:04,074 --> 00:13:06,910
- No creo en ti.
- Entonces, préstemelo a mí.
276
00:13:07,077 --> 00:13:09,079
Tú eres tonta como para salir con él.
277
00:13:09,997 --> 00:13:12,416
Si me disculpan,
debo hacerme una vasectomía.
278
00:13:12,583 --> 00:13:16,003
Buena idea. De hecho, que sea una doble.
279
00:13:16,170 --> 00:13:18,213
Vamos, Chuck. Volemos de aquí.
280
00:13:23,177 --> 00:13:25,804
- No puedo creer que sea tan tacaño.
- Olvídalo.
281
00:13:25,971 --> 00:13:27,681
Tiene que haber otra forma.
282
00:13:27,848 --> 00:13:28,766
¡Ya sé!
283
00:13:28,932 --> 00:13:30,267
- Shark Tank no.
- Maldición.
284
00:13:30,434 --> 00:13:32,895
Pedirle dinero a la gente
es muy humillante.
285
00:13:33,062 --> 00:13:33,979
Listo.
286
00:13:34,188 --> 00:13:37,357
Cariño, esto se está por tornar
mucho más humillante.
287
00:13:38,942 --> 00:13:39,943
Mira, Chuck,
288
00:13:40,110 --> 00:13:44,823
sé que gastamos hasta tu último centavo
en el depósito de una boda
289
00:13:44,990 --> 00:13:46,533
y nunca lo recuperarás, y yo...
290
00:13:46,700 --> 00:13:47,743
Claro que lo perdió.
291
00:13:47,910 --> 00:13:49,536
Fue todo parte de mi proceso.
292
00:13:49,703 --> 00:13:54,875
Sin embargo, no tengo
diez millones de dólares por ahí.
293
00:13:55,042 --> 00:13:57,044
- Me resulta difícil de creer.
- Cariño.
294
00:13:57,211 --> 00:13:59,505
Es cierto.
Compramos una casa en Temiscira,
295
00:13:59,671 --> 00:14:00,756
debemos otra casa.
296
00:14:00,923 --> 00:14:02,841
¡Qué identificada me siento!
297
00:14:03,008 --> 00:14:05,385
En realidad, no. Creo que dicen que no...
298
00:14:06,345 --> 00:14:08,388
No, está bien. Ya entiendo.
299
00:14:08,555 --> 00:14:10,849
Esto es muy decepcionante.
300
00:14:11,016 --> 00:14:13,393
Anímate, Cometín, eres un malo.
301
00:14:13,560 --> 00:14:14,853
¿Qué hacen los malos?
302
00:14:15,020 --> 00:14:17,648
Les roban a los más malos.
303
00:14:17,815 --> 00:14:19,608
Esa es la peor...
304
00:14:19,775 --> 00:14:22,653
Mejor idea que jamás escuché.
305
00:14:23,487 --> 00:14:26,573
Nuestro objetivo, Casa De Caucasión.
306
00:14:26,740 --> 00:14:29,743
{\an8}Un fuerte impenetrable
en una isla de la costa este.
307
00:14:29,910 --> 00:14:33,330
Y suele haber caramelos
en la alacena sobre el refrigerador.
308
00:14:37,167 --> 00:14:38,794
¿Le robaremos a tu papá?
309
00:14:38,961 --> 00:14:40,879
- Oh, sí.
- Maldito infeliz.
310
00:14:41,046 --> 00:14:42,339
Genial.
311
00:14:50,347 --> 00:14:53,350
- Parece una trampa mortal.
- Oh, sí, la más mortal.
312
00:14:53,517 --> 00:14:55,435
Mi papá tiene exagentes del Mossad
313
00:14:55,602 --> 00:14:58,021
e instructores de yoga
para proteger su mansión.
314
00:14:58,188 --> 00:15:00,524
Sería negligente si no se los advirtiera.
315
00:15:00,691 --> 00:15:02,609
No todos volverán enteros.
316
00:15:02,776 --> 00:15:04,319
No tengo más partes que perder.
317
00:15:04,486 --> 00:15:09,116
Estoy ebrio y me apunto.
318
00:15:09,283 --> 00:15:11,952
Muy bien. Necesitamos una distracción.
319
00:15:12,119 --> 00:15:15,455
Tengo una distracción
e incluye una pirueta y un triple axel.
320
00:15:16,790 --> 00:15:17,791
Adelante.
321
00:15:20,878 --> 00:15:22,296
¡Dios mío!
322
00:15:22,963 --> 00:15:27,301
¡El adagio de apertura de Apocalipsis
Desierta Genérica sobre Hielo!
323
00:15:28,051 --> 00:15:29,636
Está funcionando. ¡Vamos!
324
00:15:29,803 --> 00:15:30,721
¡Mierda!
325
00:15:30,888 --> 00:15:32,431
Nunca vi nada más hermoso.
326
00:15:33,140 --> 00:15:34,766
Espera, ¿quiénes son esos?
327
00:15:34,933 --> 00:15:35,767
Son mis...
328
00:15:36,810 --> 00:15:38,061
patinadores acompañantes.
329
00:15:40,105 --> 00:15:41,023
Espera.
330
00:15:42,024 --> 00:15:44,693
Los acompañantes entran
recién al final del primer acto.
331
00:15:44,860 --> 00:15:46,445
¡Es una trampa!
332
00:15:55,370 --> 00:15:57,539
¡Es hora de improvisar!
333
00:16:10,010 --> 00:16:11,553
Está mojado, qué asco. Dios.
334
00:16:20,395 --> 00:16:22,814
Es un asco y está mojado. Y tibio.
335
00:16:45,712 --> 00:16:49,883
Espera. ¿No eres
el maestro de jardín de mis hijos?
336
00:16:51,260 --> 00:16:53,845
El papá de Mikey. ¡Qué divertido!
337
00:16:54,012 --> 00:16:55,806
- ¿Recibiste la nota que envié?
- Sí.
338
00:16:55,973 --> 00:16:59,851
Lo siento, creo que se porta mal
porque vengo trabajando mucho.
339
00:17:02,396 --> 00:17:03,438
De nada.
340
00:17:03,605 --> 00:17:07,150
Tendré que agendar
una charla individual con Mikey.
341
00:17:10,988 --> 00:17:14,032
Ve por el dinero.
Me quedaré aquí y les daré una sacudida.
342
00:17:14,199 --> 00:17:15,701
Cariño, dijiste "sacudida"...
343
00:17:15,867 --> 00:17:17,452
¡Ahora no, Chuck!
344
00:17:35,262 --> 00:17:36,763
Necesitamos un milagro.
345
00:17:36,930 --> 00:17:38,640
Debes usar tus poderes.
346
00:17:38,807 --> 00:17:41,768
No puedo. Sabes que no puedo controlarlos.
347
00:17:41,935 --> 00:17:43,687
¡Lisa! No hay otra manera.
348
00:17:43,854 --> 00:17:46,315
Chuck, ¿y qué hay si te mato?
349
00:17:46,481 --> 00:17:48,608
Eso no sucederá. Confío en ti.
350
00:17:48,775 --> 00:17:50,694
Si quiero comprar un bar contigo...
351
00:17:50,861 --> 00:17:55,032
Oigan, ¿acabaron con su momento a solas
así podemos asesinarlos?
352
00:17:55,198 --> 00:17:58,452
O nosotros podemos asesinarlos
como navaja que corta un ajo.
353
00:17:58,618 --> 00:18:00,871
- ¿Verdad, Moe?
- Averigüémoslo.
354
00:18:09,963 --> 00:18:11,340
¡Joe!
355
00:18:11,506 --> 00:18:15,635
¡Mierda!
356
00:18:15,802 --> 00:18:17,054
No...
357
00:18:37,074 --> 00:18:40,410
¡Vaya! Nunca nadie me había excitado así.
358
00:18:47,667 --> 00:18:48,502
¡Oh, sí!
359
00:18:50,337 --> 00:18:52,756
Entonces, ese es el poder.
360
00:18:55,675 --> 00:18:56,927
GUÍA DE LA AMÉRICA BLANCA
361
00:18:59,679 --> 00:19:01,598
- Hola, Charles.
- Papá.
362
00:19:01,765 --> 00:19:03,266
Quería darte esto.
363
00:19:03,433 --> 00:19:06,228
¿Qué hay adentro? ¿Ciempiés?
364
00:19:06,395 --> 00:19:08,355
Son ciempiés, ¿no? ¿Sabías que pican?
365
00:19:08,522 --> 00:19:13,026
Las bolsas están llenas de dinero, idiota.
Diez millones, para ser exactos.
366
00:19:13,193 --> 00:19:14,361
¿Me darás el dinero?
367
00:19:14,528 --> 00:19:17,364
Es la primera vez que te veo enfrentarme.
368
00:19:17,531 --> 00:19:22,536
Eso me hace pensar que tal vez no eres
un pedazo de basura inútil.
369
00:19:22,702 --> 00:19:26,289
Esperé toda mi vida...
370
00:19:26,456 --> 00:19:28,583
No esas palabras...
371
00:19:28,750 --> 00:19:30,836
pero las aceptaré.
372
00:19:31,962 --> 00:19:35,006
{\an8}Salimos victoriosos,
pero pagamos un precio.
373
00:19:35,173 --> 00:19:38,927
Leeré los nombres de los que murieron
en nuestra búsqueda de gloria.
374
00:19:39,094 --> 00:19:44,099
Scuzzy, Jimmy Una Bola,
Joey Tres Bolas, Rodillas McGee,
375
00:19:44,266 --> 00:19:45,642
Joe Dubelz.
376
00:19:45,809 --> 00:19:49,354
Esperen, ¿qué? No.
Joe está bien. Está durmiendo una siesta.
377
00:19:50,689 --> 00:19:53,275
Y Bane, a quien más extrañaré de todos.
378
00:19:53,442 --> 00:19:54,734
¿Quién? Espera, ¿qué?
379
00:19:54,901 --> 00:19:56,027
¡No!
380
00:19:56,194 --> 00:19:57,362
Tuve que usar el baño
381
00:19:57,529 --> 00:19:59,865
en la casa de tu papá y me perdí.
382
00:20:00,031 --> 00:20:03,034
¿Me diste por muerto?
383
00:20:03,201 --> 00:20:04,202
Bueno, sí...
384
00:20:04,369 --> 00:20:08,623
Pero lo importante es que tenemos
el dinero y podemos comprar el bar.
385
00:20:15,046 --> 00:20:18,592
¿Es el maletín que dijiste
que había robado la Liga de la Justicia?
386
00:20:18,758 --> 00:20:19,676
¿Qué hay si lo es?
387
00:20:19,843 --> 00:20:21,887
Que Supermán nunca lo tomó.
388
00:20:22,053 --> 00:20:24,764
Entonces, fuiste tú
el que engañó a los voladores
389
00:20:24,931 --> 00:20:27,017
para que no vigilaran los cielos.
390
00:20:27,184 --> 00:20:31,730
Excepto al Hombre Cometa, un conocido
idiota que sería tu chivo expiatorio.
391
00:20:31,897 --> 00:20:34,649
Solo hay un gran error en tu plan.
392
00:20:34,816 --> 00:20:38,195
La Liga de la Justicia buscará
el maletín por todo el universo.
393
00:20:38,361 --> 00:20:41,156
Y no tienes los medios para protegerlo.
394
00:20:41,323 --> 00:20:44,075
Solo debo protegerlo
si la gente sabe dónde está.
395
00:20:44,242 --> 00:20:45,619
Está en tu escritorio.
396
00:20:45,785 --> 00:20:47,746
Lo quitaré después de que mueras.
397
00:20:47,913 --> 00:20:49,039
"Después de que...".
398
00:20:49,206 --> 00:20:50,248
Mierda.
399
00:20:51,166 --> 00:20:52,250
Para que lo sepas,
400
00:20:53,084 --> 00:20:56,505
lo esconderé en el último lugar
donde se les ocurriría buscar.
401
00:20:56,713 --> 00:20:58,048
A PAGAR A SEAN NOONAN
402
00:20:58,215 --> 00:20:59,508
Los declaro a ambos
403
00:20:59,674 --> 00:21:02,010
orgullosos dueños de un bar
404
00:21:02,177 --> 00:21:04,179
que tiene cuatro hipotecas
405
00:21:04,346 --> 00:21:08,558
y moho negro dentro de cada pared.
406
00:21:11,603 --> 00:21:13,438
Lex, lo ganamos limpiamente.
407
00:21:13,605 --> 00:21:15,941
No vine a matarte. Vine a felicitarte.
408
00:21:16,733 --> 00:21:19,277
Entonces, ¿somos amigos?
409
00:21:19,444 --> 00:21:23,240
No, yo soy amigo de gente importante
como el Guasón y Paul Simon.
410
00:21:24,074 --> 00:21:27,285
Pues felicitaciones por el emprendimiento.
Vamos, Bane.
411
00:21:27,452 --> 00:21:31,456
Ahora estoy con ellos.
Me tratan con respeto.
412
00:21:32,165 --> 00:21:33,625
Por lo general.
413
00:21:33,792 --> 00:21:35,669
Haz como quieras, Bane.
414
00:21:37,462 --> 00:21:39,381
¡Eso estoy haciendo!
415
00:21:42,133 --> 00:21:44,469
He hecho cosas locas en mi vida.
416
00:21:44,636 --> 00:21:47,722
Pero esta es la más loca.
417
00:21:48,223 --> 00:21:50,976
Y no me imagino haciéndolo con nadie más.
418
00:21:51,142 --> 00:21:53,979
Oh, sí. Cariño, tengo la sensación
de que este bar
419
00:21:54,145 --> 00:21:55,689
será un gran éxito.
420
00:21:55,855 --> 00:21:57,524
Muy bien.
421
00:21:59,067 --> 00:22:01,069
Aquí viene lo del manoseo.
422
00:22:05,323 --> 00:22:06,825
¡Lord Darkseid!
423
00:22:06,992 --> 00:22:08,243
Tras años de búsqueda,
424
00:22:08,410 --> 00:22:11,830
reduje la ubicación del arma
a un pequeño grupo de planetas.
425
00:22:11,997 --> 00:22:13,290
Excelente.
426
00:22:13,456 --> 00:22:16,376
{\an8}Es el destino de Darkseid
utilizar la Ecuación Anti-vida.
427
00:22:16,543 --> 00:22:17,586
{\an8}BESA MI APÓKOLIPS
428
00:22:17,752 --> 00:22:23,174
El poder de esclavizar la mente
de todos los seres del universo.
429
00:22:23,341 --> 00:22:27,596
Y sin duda,
esta arma invaluable está retenida
430
00:22:27,762 --> 00:22:29,931
en una fortaleza impenetrable,
431
00:22:31,766 --> 00:22:33,893
{\an8}bajo la protección de los seres...
432
00:22:34,060 --> 00:22:34,894
{\an8}PATITAS DE POLLO
433
00:22:35,061 --> 00:22:36,521
...más supremos de la zona.
434
00:22:36,730 --> 00:22:39,691
¡Debemos prepararnos
para una guerra sin cuartel!
435
00:22:39,858 --> 00:22:42,360
¡Guerra sin cuartel!
436
00:23:12,182 --> 00:23:14,184
{\an8}Subtítulos: Guadalupe Anzoátegui
437
00:23:19,189 --> 00:23:20,106
¡Oh, sí!