1
00:00:00,834 --> 00:00:04,629
Parece que a maleta
é à prova de explosão nuclear.
2
00:00:04,796 --> 00:00:06,006
Só pode ser brincadeira!
3
00:00:06,172 --> 00:00:09,009
Vamos ter que achar outro jeito
de destruir ela.
4
00:00:09,175 --> 00:00:11,803
Com certeza. Ou eu posso ficar com ela.
5
00:00:11,970 --> 00:00:14,639
Assim, ela não vai parar nas mãos erradas.
6
00:00:14,806 --> 00:00:16,224
Bebê, não dá.
7
00:00:16,391 --> 00:00:18,977
O Modo Besta me ensinou
a nunca mais querer um poder,
8
00:00:19,144 --> 00:00:20,895
e a maleta parece respeitar isso.
9
00:00:21,062 --> 00:00:23,314
Ela te transforma numa Maria Matança,
10
00:00:23,481 --> 00:00:25,900
mas só faz de mim um cara com uma maleta.
11
00:00:26,067 --> 00:00:27,569
Tá bom, você está certo.
12
00:00:27,736 --> 00:00:29,404
Bebê, não temos tempo pra conversa.
13
00:00:29,571 --> 00:00:31,489
A explosão revelou onde estamos.
14
00:00:31,656 --> 00:00:33,742
Merda! Vamos, você pega a maleta.
15
00:00:33,908 --> 00:00:36,077
Assim vão achar que ela foi destruída.
16
00:00:36,244 --> 00:00:37,370
Vamos ganhar um tempo.
17
00:00:40,874 --> 00:00:42,125
Vamos continuar fugindo.
18
00:00:42,292 --> 00:00:45,211
E mantendo a maleta
o mais longe possível de você...
19
00:00:45,378 --> 00:00:46,796
Opa! Isso que é possante!
20
00:00:47,297 --> 00:00:49,007
Está pensando no mesmo que eu?
21
00:00:49,174 --> 00:00:52,385
Afinal, até meu coração você já roubou.
22
00:00:52,552 --> 00:00:55,472
Chuck, não precisa de um trocadilho
pra tudo o que fazemos.
23
00:00:55,638 --> 00:00:57,557
Beleza. Já é!
24
00:00:58,391 --> 00:00:59,976
Achei que seria a caminhonete!
25
00:01:00,143 --> 00:01:02,562
Não, bebê! Isto aqui é perfeito.
26
00:01:02,729 --> 00:01:04,064
A maleta está lá atrás.
27
00:01:04,230 --> 00:01:05,231
Podemos fugir
28
00:01:05,398 --> 00:01:07,442
e realizar o sonho de toda criança:
29
00:01:07,609 --> 00:01:10,195
pegar a estrada transportando galinhas.
30
00:01:27,087 --> 00:01:29,547
"ELA É MINHA, SUAS FRANGUINHAS!"
31
00:01:35,679 --> 00:01:37,305
SEM ASSASSINATOS DE ALUGUEL
32
00:01:41,267 --> 00:01:43,812
Você ficou muito boa
em fazer drinques, Mal.
33
00:01:43,978 --> 00:01:45,230
O segredo...
34
00:01:47,023 --> 00:01:48,900
é amar o que você faz.
35
00:01:54,656 --> 00:01:58,284
Darkseid É o Darkseid
36
00:01:58,451 --> 00:02:00,912
Darkseid É o Darkseid...
37
00:02:01,079 --> 00:02:01,955
Já entenderam.
38
00:02:05,875 --> 00:02:10,046
Oi, Sr. Darkseid!
A que devemos essa honra?
39
00:02:10,213 --> 00:02:12,632
Ele sempre me visita
no dia da morte dos meus pais.
40
00:02:12,799 --> 00:02:14,843
- Que amor!
- Ele os matou.
41
00:02:15,760 --> 00:02:17,887
Acredite, Malice. Foi melhor pra você.
42
00:02:18,054 --> 00:02:21,516
Famílias não tradicionais
também são famílias.
43
00:02:21,683 --> 00:02:23,685
Tem se dado bem aqui, Malice,
44
00:02:23,852 --> 00:02:27,272
servindo drinques pra escória
de uma espécie já degradada.
45
00:02:27,480 --> 00:02:30,150
Poxa, não precisa de tanto elogio!
46
00:02:31,026 --> 00:02:33,236
Porém, você é melhor do que isto.
47
00:02:33,403 --> 00:02:34,612
Obrigada ou sei lá.
48
00:02:34,779 --> 00:02:36,281
Tenho ótimas notícias.
49
00:02:36,448 --> 00:02:38,700
Está na hora de você me servir.
50
00:02:38,867 --> 00:02:40,410
Um Lee Trevino pra já.
51
00:02:40,577 --> 00:02:44,831
Não. Quero dizer
que você vai me servir em Apokolips
52
00:02:44,998 --> 00:02:48,043
e me ajudar a escravizar todo o universo.
53
00:02:48,626 --> 00:02:50,587
Mas, tipo, hoje?
54
00:02:51,796 --> 00:02:55,300
Viu, Cachinhos? Não pode
ficar em frente a telas o dia todo.
55
00:02:55,467 --> 00:02:58,511
Precisa de ar fresco pra ficar fortinha!
56
00:02:58,636 --> 00:03:02,265
Você foi forte quando enfrentou
o Sr. Luthor e a Sra. Villigan.
57
00:03:02,432 --> 00:03:03,892
É, acho que sim.
58
00:03:04,059 --> 00:03:07,479
Afinal, não recebo ordens de ninguém!
59
00:03:07,645 --> 00:03:09,064
Quero um pirulito!
60
00:03:09,230 --> 00:03:10,523
Tá na mão!
61
00:03:11,775 --> 00:03:13,193
Aqui tem três.
62
00:03:15,070 --> 00:03:17,572
O terceiro vai ser perfeitinho.
63
00:03:17,739 --> 00:03:20,575
Quero ir pra casa assistir TV!
64
00:03:20,742 --> 00:03:23,411
Quando eu tinha sua idade, não tinha TV.
65
00:03:23,578 --> 00:03:26,956
Eu morava em um poço.
Usava minha imaginação
66
00:03:27,165 --> 00:03:29,459
e inventava histórias para as pedras.
67
00:03:29,626 --> 00:03:33,338
Elas e a escuridão
eram minhas únicas amigas.
68
00:03:33,505 --> 00:03:35,382
Então me conte uma história.
69
00:03:36,174 --> 00:03:37,592
Uma história de amor!
70
00:03:38,968 --> 00:03:41,346
Com uma princesa, mas sem beijos.
71
00:03:41,554 --> 00:03:43,807
Beijar é nojento demais.
72
00:03:43,973 --> 00:03:47,352
Está bem. Conheço uma história de amor
que, convenientemente,
73
00:03:47,519 --> 00:03:49,854
não tem beijo nem contato visual.
74
00:03:52,482 --> 00:03:55,985
Era uma vez um cara gente boa
chamado Ba...
75
00:03:57,237 --> 00:03:58,863
Bane-jamin.
76
00:03:59,030 --> 00:04:01,199
Um dia, na década de 1980,
77
00:04:01,366 --> 00:04:04,285
ele conheceu
a princesa mais linda do mundo:
78
00:04:04,452 --> 00:04:06,788
a princesa Rebecca Chen.
79
00:04:06,955 --> 00:04:07,789
ÚLTIMA CHANCE
80
00:04:07,956 --> 00:04:09,374
Droga! Você tem dinheiro?
81
00:04:09,541 --> 00:04:11,835
Devo ter perdido minha carteira.
82
00:04:12,002 --> 00:04:13,962
Neca de pitibiribas, bebê.
83
00:04:14,129 --> 00:04:16,423
Dei uma gorjeta generosa no hotel.
84
00:04:16,589 --> 00:04:19,050
O hotel que nos entregou pra Villigans?
85
00:04:19,217 --> 00:04:20,927
Aquele pessoal vive de gorjetas!
86
00:04:21,094 --> 00:04:23,972
Se usarmos o cartão,
a Helen vai nos rastrear.
87
00:04:24,139 --> 00:04:25,890
Tenho uma ideia, bebê.
88
00:04:28,101 --> 00:04:31,062
Bebê, será que é uma boa
deixar a maleta no caminhão?
89
00:04:31,229 --> 00:04:33,023
Ninguém vai entrar naquele baú.
90
00:04:33,189 --> 00:04:34,899
Roubo de galinhas é muito raro.
91
00:04:35,066 --> 00:04:38,319
Agora veja como um vendedor nato
resolve a questão.
92
00:04:38,653 --> 00:04:39,696
Saudações, senhor!
93
00:04:39,863 --> 00:04:41,698
Minha senhora e eu queremos uma mesa.
94
00:04:41,865 --> 00:04:46,244
E, a propósito, estes ovos
com certeza não estão à venda.
95
00:04:47,203 --> 00:04:48,163
- Então tá.
- Pois é.
96
00:04:48,329 --> 00:04:50,790
São tão especiais que não posso pôr preço.
97
00:04:51,041 --> 00:04:53,877
Mas, se tivesse que pôr,
diria uns US$ 5 por ovo.
98
00:04:54,044 --> 00:04:55,253
Não aceitaria menos.
99
00:04:55,420 --> 00:04:57,464
- Dou dez centavos por ovo.
- Vendido.
100
00:05:00,633 --> 00:05:01,676
Que otário!
101
00:05:02,427 --> 00:05:03,678
Bom, legal.
102
00:05:03,845 --> 00:05:07,265
Claro que eu quero muito ir,
103
00:05:07,432 --> 00:05:10,477
mas tenho que cumprir aviso prévio
com meus chefes,
104
00:05:10,643 --> 00:05:13,730
e, como dá pra ver,
eles não estão aqui agora, então...
105
00:05:13,897 --> 00:05:16,900
Eles estão fugindo com a Equação Antivida.
106
00:05:17,275 --> 00:05:20,695
O Homem-Pipa e a Patinadora Dourada
estão com a Equação Antivida?
107
00:05:21,988 --> 00:05:24,366
Não escute o cara que acabou de se borrar.
108
00:05:24,532 --> 00:05:29,788
Todo mundo sabe
que o Lex Luthor e a Helen Villigan
109
00:05:29,954 --> 00:05:32,374
estão com essa Equação de Sei Lá o Quê.
110
00:05:32,540 --> 00:05:35,043
A Equação Antivida
111
00:05:35,210 --> 00:05:38,880
Isso! Então, se precisar matar alguém,
acho que deve matar eles.
112
00:05:39,047 --> 00:05:41,841
Você nunca mentiria pra mim
como seus pais fizeram,
113
00:05:42,008 --> 00:05:42,967
não é, Malice?
114
00:05:43,134 --> 00:05:46,721
Claro que não! Mentir está fora de moda.
115
00:05:46,888 --> 00:05:49,933
Tenho buscado essa informação
há mil gerações.
116
00:05:50,100 --> 00:05:52,811
Agora vou cumprir meu destino!
117
00:05:52,977 --> 00:05:55,313
Deixe os Lee Trevinos
me esperando geladinhos.
118
00:05:55,814 --> 00:05:58,108
Gele os copos
Isso ajuda muito
119
00:05:59,401 --> 00:06:02,612
Merda! Eu menti pro meu padrinho!
120
00:06:02,779 --> 00:06:03,905
E não uma mentira boba,
121
00:06:04,072 --> 00:06:06,157
mas sobre algo que é importante pra ele.
122
00:06:06,324 --> 00:06:09,744
Não se preocupe, Mal.
Ele parece um cara sensato.
123
00:06:09,911 --> 00:06:12,330
Ele veio comemorar ter matado meus pais.
124
00:06:12,497 --> 00:06:14,499
Meu cu tá na curva! Ou na reta!
125
00:06:14,666 --> 00:06:15,959
Não sei como se diz!
126
00:06:16,126 --> 00:06:18,086
Eu estou fodida.
127
00:06:18,586 --> 00:06:20,755
Não podemos voltar pro Noonan's,
128
00:06:20,922 --> 00:06:22,257
é o lugar mais óbvio.
129
00:06:22,424 --> 00:06:23,633
O que faremos, então?
130
00:06:23,800 --> 00:06:26,553
Eu digo. Um: ficar longe do Noonan's.
131
00:06:26,720 --> 00:06:28,054
Dois: evitar o Noonan's.
132
00:06:28,221 --> 00:06:29,347
É a mesma coisa, bebê.
133
00:06:29,514 --> 00:06:31,099
Quis dar bastante ênfase.
134
00:06:31,266 --> 00:06:34,227
Como se destrói algo
que não dá pra explodir?
135
00:06:34,394 --> 00:06:36,855
É fácil! Vamos esperar por uma tempestade.
136
00:06:37,272 --> 00:06:39,274
Uma tempestade de ideias!
137
00:06:39,733 --> 00:06:41,943
Vamos ver quem são os ladrões de galinha.
138
00:06:48,241 --> 00:06:50,493
Atira nela!
139
00:07:01,004 --> 00:07:03,048
Vamos jogar no oceano para os peixes
140
00:07:03,214 --> 00:07:06,134
ou despertar um kaiju,
tipo o Mothra ou o Godzilla.
141
00:07:06,301 --> 00:07:09,012
Adoro sua criatividade, bebê,
142
00:07:09,179 --> 00:07:11,848
mas acho que nenhum deles
existe de verdade.
143
00:07:13,308 --> 00:07:14,476
- Bebê.
- Que foi?
144
00:07:19,189 --> 00:07:20,774
Chuck, eu avisei!
145
00:07:20,899 --> 00:07:23,109
Você tinha razão. É nisso que devemos
146
00:07:23,276 --> 00:07:25,612
- nos concentrar agora.
- Não é isso!
147
00:07:28,490 --> 00:07:29,824
Vá ciscar no Inferno!
148
00:07:29,991 --> 00:07:32,994
Viu? Fazer um trocadilho
é bem legal às vezes.
149
00:07:35,121 --> 00:07:37,791
SILOS NUCLEARES
SUPERVARREDURA
150
00:07:39,250 --> 00:07:41,086
A varredura foi concluída.
151
00:07:41,252 --> 00:07:43,963
Não há sinal da Equação Antivida.
152
00:07:44,130 --> 00:07:45,965
Parabéns, Villigan.
153
00:07:46,132 --> 00:07:47,967
Sua incompetência levou à destruição
154
00:07:48,134 --> 00:07:50,637
da única arma
que poderia matar o Super-Homem.
155
00:07:50,804 --> 00:07:51,888
Minha incompetência?
156
00:07:52,055 --> 00:07:55,225
Você a escondeu por meses num bar,
debaixo de nuggets!
157
00:07:55,392 --> 00:07:56,685
O que estava esperando?
158
00:07:56,851 --> 00:07:59,562
Não é óbvio? O aniversário dele.
159
00:07:59,896 --> 00:08:04,025
Acha que sou um jeca que mata
o Super-Homem numa terça-feira qualquer?
160
00:08:04,192 --> 00:08:05,652
Darkseid
161
00:08:05,819 --> 00:08:08,071
Olá, lorde Darkseid. Como vai?
162
00:08:08,238 --> 00:08:10,073
Que surpresa agradável!
163
00:08:10,240 --> 00:08:13,118
Silêncio! Eu desprezo cordialidades.
164
00:08:13,284 --> 00:08:15,453
Ele odeia conversa fiada
165
00:08:15,829 --> 00:08:17,497
Onde está a Equação Antivida?
166
00:08:17,664 --> 00:08:19,541
Bom, lorde Darkseid,
167
00:08:19,708 --> 00:08:22,252
infelizmente, houve uma explosão nuclear.
168
00:08:22,419 --> 00:08:25,672
- E daí?
- A Equação foi destruída.
169
00:08:27,799 --> 00:08:28,842
Idiotas!
170
00:08:28,967 --> 00:08:32,721
A Equação Antivida não pode ser destruída
por uma explosão "nucular".
171
00:08:32,887 --> 00:08:37,559
Mil bombas "nuculares" nem fariam cócegas
nos pelos da xereca dela.
172
00:08:37,726 --> 00:08:40,061
Na verdade, se diz "nuclear"
173
00:08:40,228 --> 00:08:41,229
Calem a boca, porra!
174
00:08:41,396 --> 00:08:43,273
Se ela ainda existe, vamos encontrá-la.
175
00:08:43,440 --> 00:08:45,150
Nada de plural.
176
00:08:45,316 --> 00:08:46,693
Vocês dois são inúteis.
177
00:08:46,860 --> 00:08:49,863
Hora de saírem da frente
e deixarem o cachorrão passar.
178
00:08:49,988 --> 00:08:51,448
Au au
179
00:08:53,658 --> 00:08:57,287
Lorde Darkseid,
ficarei feliz em me retirar da competição
180
00:08:57,454 --> 00:08:59,205
se concordar com uma condição.
181
00:08:59,372 --> 00:09:00,206
Qual?
182
00:09:00,373 --> 00:09:04,210
Que a Villigans Crime seja
o serviço de entrega oficial de Apokolips.
183
00:09:04,377 --> 00:09:05,587
Entrega grátis em 1h?
184
00:09:05,754 --> 00:09:08,715
Pra sempre. Todos saem ganhando.
185
00:09:08,882 --> 00:09:11,760
Gosto de como você pensa, Villigan.
Está combinado.
186
00:09:12,344 --> 00:09:14,512
Luthor, você está muito calado.
187
00:09:14,679 --> 00:09:16,014
Quer acrescentar algo?
188
00:09:16,181 --> 00:09:18,433
Só dizer "parabéns" pra vocês dois.
189
00:09:18,892 --> 00:09:20,894
Me avise se eu puder ajudar
190
00:09:21,061 --> 00:09:23,313
na sua busca, lorde Darkseid.
191
00:09:23,480 --> 00:09:25,148
Ótimo! Estamos de acordo.
192
00:09:25,315 --> 00:09:29,235
A Equação Antivida é minha,
e vocês dois estão fora.
193
00:09:30,820 --> 00:09:33,323
Você rolou no chão
feito uma cadela no cio.
194
00:09:33,490 --> 00:09:35,825
Se não fosse assim, estaríamos mortos.
195
00:09:36,117 --> 00:09:38,870
Quando eu recuperar a Equação,
não fará diferença.
196
00:09:39,120 --> 00:09:42,248
Serei ainda mais poderoso que o Darkseid.
197
00:09:42,415 --> 00:09:44,125
E como é que planeja achar
198
00:09:44,292 --> 00:09:46,920
a Equação Antivida antes do Darkseid?
199
00:09:47,087 --> 00:09:48,380
Não preciso encontrá-la.
200
00:09:48,546 --> 00:09:50,215
Ela será entregue a mim.
201
00:09:50,840 --> 00:09:53,760
E então ele descobriu
que a princesa Rebecca
202
00:09:53,927 --> 00:09:56,346
tinha sido jogada em um poço profundo.
203
00:09:58,348 --> 00:09:59,849
Com licença, o que é isso?
204
00:10:00,016 --> 00:10:02,268
É só um sachê de purê de maçã.
205
00:10:02,435 --> 00:10:03,645
Isso existe?
206
00:10:03,812 --> 00:10:07,107
Faz ideia de quanto tempo gastei
amassando maçãs
207
00:10:07,273 --> 00:10:09,067
e colocando canela e noz-moscada
208
00:10:09,234 --> 00:10:11,319
só pra que ela comesse algo saudável?
209
00:10:11,653 --> 00:10:14,114
Isso economizaria tanto tempo!
210
00:10:14,280 --> 00:10:17,367
Ei! O que aconteceu
com a princesa Rebecca?
211
00:10:17,534 --> 00:10:19,202
É, estou supercuriosa.
212
00:10:19,369 --> 00:10:24,124
É mesmo? Bom, depois disso,
nosso corajoso herói, Bane-jamin,
213
00:10:24,290 --> 00:10:27,002
resgatou a princesa Rebecca do poço.
214
00:10:27,168 --> 00:10:30,130
Era o mesmo
onde ele passou a infância na escuridão?
215
00:10:30,296 --> 00:10:32,424
Olha só quem prestou atenção!
216
00:10:42,559 --> 00:10:44,519
Mas que inferno do caralho...
217
00:10:44,728 --> 00:10:45,687
Bebê!
218
00:10:50,233 --> 00:10:51,276
Porra!
219
00:11:10,337 --> 00:11:11,254
Não comi os ovos!
220
00:11:11,671 --> 00:11:14,382
Eu juro! Me entregaram o pedido errado!
221
00:11:19,137 --> 00:11:21,765
Bebê, tenho a impressão
de que a Equação Antivida
222
00:11:21,931 --> 00:11:24,184
tem algo a ver com essa galinha gigante.
223
00:11:24,351 --> 00:11:27,604
Temos que tirar essa maleta
de perto das galinhas!
224
00:11:30,565 --> 00:11:31,483
Ali está ela!
225
00:11:34,361 --> 00:11:35,195
- Merda!
- Porra!
226
00:11:37,655 --> 00:11:38,740
- Merda!
- Porra!
227
00:11:38,907 --> 00:11:39,741
Sua copiona!
228
00:11:49,709 --> 00:11:52,337
O resort continua aberto
durante a limpeza nuclear,
229
00:11:52,504 --> 00:11:55,674
com ofertas incríveis
e café da manhã continental grátis.
230
00:11:57,050 --> 00:11:58,843
- Chuck, nós temos que...
- Eu sei.
231
00:11:59,010 --> 00:12:01,096
Tirar a maleta de dentro da...
232
00:12:01,721 --> 00:12:03,515
- É o Noonan.
- Então atende!
233
00:12:03,682 --> 00:12:04,724
Está bem.
234
00:12:04,891 --> 00:12:05,767
Oi, Noonan.
235
00:12:05,975 --> 00:12:08,103
Estou um pouco ocupado. Dá pra esperar?
236
00:12:08,353 --> 00:12:10,063
Vou te colocar no viva-voz.
237
00:12:10,230 --> 00:12:12,190
Homem-Pipa! É o Lex Luthor.
238
00:12:12,357 --> 00:12:14,943
Traga a Equação Antivida até mim agora,
239
00:12:15,110 --> 00:12:17,153
ou seus amigos vão morrer.
240
00:12:17,696 --> 00:12:18,780
Careca maldito!
241
00:12:18,947 --> 00:12:20,657
Tudo bem. Só não machuque eles!
242
00:12:20,824 --> 00:12:23,785
Estamos a caminho.
Só precisamos de uns minutinhos pra...
243
00:12:23,952 --> 00:12:25,870
Ei, pombinhos, não se preocupem.
244
00:12:26,079 --> 00:12:27,205
Está tudo sob controle.
245
00:12:27,664 --> 00:12:32,502
Vou ensinar pra esses caras umas coisas
que aprendi na Primeira Guerra.
246
00:12:32,794 --> 00:12:34,587
Esse cara é velho pra porra, hein?
247
00:12:51,062 --> 00:12:54,107
Parece que o mar
não está pra peixe hoje, bebê.
248
00:13:19,799 --> 00:13:23,219
CIRCO ITINERANTE ARCA DE NOÉ
249
00:13:25,138 --> 00:13:26,306
Jogue um raio nela!
250
00:13:26,473 --> 00:13:29,059
Sem a Equação,
não posso controlar meus poderes.
251
00:13:29,225 --> 00:13:30,727
Vou matar todo mundo!
252
00:13:30,894 --> 00:13:32,854
Vamos botar nossa cabeça pra pensar.
253
00:13:33,021 --> 00:13:35,106
Qual é a melhor forma de matar uma ave?
254
00:13:36,775 --> 00:13:37,942
HOMEM-PIPA
255
00:13:38,777 --> 00:13:41,654
- Alô.
- Oi, Mal! Preciso de um favorzinho.
256
00:13:41,821 --> 00:13:43,573
Estou na minha terapia de varejo.
257
00:13:43,740 --> 00:13:44,824
O dia foi tenso!
258
00:13:44,991 --> 00:13:47,035
Tchau! Você tem um 36 desse?
259
00:13:47,202 --> 00:13:50,372
Espera! Estamos meio
que em uma pequena emergência.
260
00:13:50,538 --> 00:13:52,916
Eu também! Mas a minha é séria mesmo.
261
00:13:53,083 --> 00:13:54,125
A promoção é só hoje!
262
00:13:54,292 --> 00:13:57,754
Malice, que se foda a promoção!
Precisamos de você e da gata.
263
00:13:57,921 --> 00:13:59,714
Estou mandando a localização.
264
00:13:59,881 --> 00:14:01,549
Preciso alimentar a Chessure.
265
00:14:01,716 --> 00:14:03,385
Não! Ela precisa estar com fome.
266
00:14:03,551 --> 00:14:04,469
Está bem.
267
00:14:15,313 --> 00:14:17,691
Então o amor deles não tinha futuro,
268
00:14:17,857 --> 00:14:21,403
e a princesa Rebecca
ficou perdida no tempo.
269
00:14:21,736 --> 00:14:23,238
Pronto, chega de história.
270
00:14:23,405 --> 00:14:25,240
Mas e a filha dela?
271
00:14:25,407 --> 00:14:27,283
A Patinadora Dourada? O que tem?
272
00:14:27,450 --> 00:14:30,036
Ela estava sendo caçada pelos homens maus
273
00:14:30,203 --> 00:14:33,164
por causa da "Cação" Antivida.
274
00:14:33,331 --> 00:14:35,709
Alguém vai salvar ela, não é?
275
00:14:35,875 --> 00:14:37,669
Isso ainda não foi escrito.
276
00:14:37,836 --> 00:14:41,589
Então ainda dá tempo
de darem um final feliz pra ela?
277
00:14:41,756 --> 00:14:44,009
Quê? Você não tem idade pra...
278
00:14:46,011 --> 00:14:47,929
Ah, um final feliz pra história!
279
00:14:48,096 --> 00:14:50,890
Entendi. Talvez um dia
você possa salvá-la...
280
00:14:51,099 --> 00:14:52,225
Oi, Bane!
281
00:14:52,392 --> 00:14:55,729
Olha! Minha cabeça está fora,
mas meu corpo está dentro.
282
00:14:56,354 --> 00:14:57,397
Voltando pra dentro.
283
00:14:57,564 --> 00:14:59,733
Que bagunça é essa?
284
00:15:05,613 --> 00:15:07,866
Preciso proteger meus amigos.
285
00:15:19,127 --> 00:15:21,338
Cachinhos, vá lá pra cima, tranque a porta
286
00:15:21,504 --> 00:15:24,007
e não vá a lugar nenhum até eu voltar.
287
00:15:24,174 --> 00:15:26,634
Tá. Mas eu tenho que usar o troninho.
288
00:15:27,218 --> 00:15:29,596
Faça o que precisar, mas vai logo!
289
00:15:29,763 --> 00:15:32,432
Vou fazer. Mas não vai ser número 1!
290
00:15:32,599 --> 00:15:36,311
Bom, então leve isto pra ler.
291
00:15:48,281 --> 00:15:50,492
NÃO ENTRE!
TEM AVISOS SUFICIENTES
292
00:15:50,658 --> 00:15:52,786
Na... Nã...
293
00:15:52,952 --> 00:15:53,787
NÃO
294
00:15:57,832 --> 00:15:58,958
Naninha!
295
00:15:59,751 --> 00:16:01,711
Um banheiro pra nanar!
296
00:16:05,590 --> 00:16:08,218
Malice, tem uma galinha ali.
Mande a Chessure comer!
297
00:16:08,385 --> 00:16:10,136
- Ela é vegana agora.
- Malice!
298
00:16:10,303 --> 00:16:13,223
Tá! Chessure, olha que bichinho gostoso!
299
00:16:16,101 --> 00:16:18,395
Estou seguro! Graças a Deus!
300
00:16:26,820 --> 00:16:29,114
Por acaso o meu padrinho, Darkseid,
301
00:16:29,322 --> 00:16:32,784
apareceu perguntando
sobre algum dispositivo destruidor?
302
00:16:32,951 --> 00:16:34,911
- Não, por quê?
- Nada! Deixa quieto.
303
00:16:36,413 --> 00:16:37,664
Putz!
304
00:16:41,209 --> 00:16:44,587
Não, o meu bebê! Vem, gatinha!
305
00:16:47,966 --> 00:16:49,426
Estou a fim de você, Summer.
306
00:16:49,592 --> 00:16:50,802
Eu também, Trent.
307
00:16:50,969 --> 00:16:52,929
Quer dizer, não estou a fim de mim.
308
00:16:53,138 --> 00:16:55,890
Nada a ver. Também estou a fim de...
309
00:16:56,933 --> 00:17:00,729
Querida, acha que devemos esperar
a taxa de juros cair...
310
00:17:01,688 --> 00:17:04,983
Está bem, você me convenceu.
Vou virar vegana.
311
00:17:05,692 --> 00:17:07,736
SERÃO POUPADAS.
312
00:17:07,902 --> 00:17:10,155
POR ENQUANTO.
313
00:17:20,790 --> 00:17:22,917
- Pega!
- Isso é mais velho que você.
314
00:17:24,085 --> 00:17:27,797
E ainda dá conta do recado, assim como eu.
315
00:17:29,257 --> 00:17:31,176
Dois em um, é?
316
00:17:31,426 --> 00:17:32,844
Vocês são gêmeos?
317
00:17:33,345 --> 00:17:35,263
Quem vai ser o primeiro?
318
00:17:35,513 --> 00:17:37,515
Pessoal, que tal a gente fazer as pazes
319
00:17:37,682 --> 00:17:39,476
e jogar uns dardos?
320
00:17:39,642 --> 00:17:42,145
Como dizemos no centro de distribuição:
321
00:17:42,312 --> 00:17:46,775
"Usem a cabeça e levantem com os joelhos!"
322
00:17:46,941 --> 00:17:49,694
Me avisem se precisarem de um recibo.
323
00:17:49,986 --> 00:17:51,905
Seu arrombado!
324
00:17:52,072 --> 00:17:54,032
- Cadê meu dinheiro?
- Ele te deve?
325
00:17:54,199 --> 00:17:55,325
É a força do hábito.
326
00:17:59,120 --> 00:18:00,622
Vou acabar com essa zona.
327
00:18:01,539 --> 00:18:03,875
Que porra é essa?
Onde todo mundo se meteu?
328
00:18:07,796 --> 00:18:08,797
PERSONAGENS, UNI-VOS!
329
00:18:08,963 --> 00:18:11,925
Vamos dizer à Rainha das Fábulas
que criamos um sindicato.
330
00:18:12,092 --> 00:18:14,427
SINDICALIZAÇÃO JÁ!
331
00:18:17,430 --> 00:18:18,682
Ora, ora...
332
00:18:22,018 --> 00:18:23,561
Parece que peguei vocês no pulo.
333
00:18:24,521 --> 00:18:26,981
João, não sabia que você era sindicalista.
334
00:18:27,148 --> 00:18:28,525
Pois eu sou!
335
00:18:28,692 --> 00:18:31,027
E não vamos sair pra lutar
336
00:18:31,194 --> 00:18:33,571
até que concorde com nossas exigências!
337
00:18:33,738 --> 00:18:36,157
Você não pode sumir por meses,
338
00:18:36,324 --> 00:18:39,369
aparecer do nada
e esperar que a gente faça...
339
00:18:40,120 --> 00:18:41,121
João!
340
00:18:44,290 --> 00:18:45,750
Agora é Ninguém e Maria.
341
00:18:45,917 --> 00:18:47,544
Mais alguém querendo se unir?
342
00:18:50,380 --> 00:18:52,841
Ótimo, porque temos mais o que fazer.
343
00:18:55,969 --> 00:18:58,555
Sujou meus sapatos de sangue, desgraçado!
344
00:19:03,059 --> 00:19:05,020
É assim que funciona no Noonan's.
345
00:19:05,353 --> 00:19:06,813
Cerveja por conta da casa!
346
00:19:08,690 --> 00:19:10,525
Opa, alarme falso.
347
00:19:10,692 --> 00:19:12,402
Parece que deu tudo certo.
348
00:19:12,569 --> 00:19:13,528
Coitado do João...
349
00:19:13,695 --> 00:19:16,114
Uma cerveja cada
e, depois, de volta pro livro.
350
00:19:17,699 --> 00:19:20,994
Bebê, temos que tirar a galinha
desse buffet à vontade!
351
00:19:21,161 --> 00:19:22,037
Pode deixar!
352
00:19:24,622 --> 00:19:25,749
Segure isto.
353
00:19:29,044 --> 00:19:30,045
Cacetada!
354
00:19:38,178 --> 00:19:39,679
É hora da martelada!
355
00:19:40,889 --> 00:19:43,224
"Por favor, Homem-Pipa, não me machuque!"
356
00:20:01,868 --> 00:20:03,578
De nada pela ajuda. Tchau!
357
00:20:04,537 --> 00:20:07,207
Acha que a maleta tem sabor de frango?
358
00:20:07,374 --> 00:20:09,209
Como eu te amo, bebê!
359
00:20:09,793 --> 00:20:11,419
Olha, são os três ursos!
360
00:20:11,586 --> 00:20:13,004
Temos uma amiga em comum.
361
00:20:13,213 --> 00:20:15,465
Ela foi lá em cima pra...
362
00:20:15,965 --> 00:20:18,635
Meu Deus!
Tomara que ela não tenha usado a...
363
00:20:18,802 --> 00:20:21,554
Cachinhos Dourados!
364
00:20:23,390 --> 00:20:25,642
Cachinhos, vou entrar pra ver
365
00:20:25,809 --> 00:20:28,770
se você não se cagou para os anos 80!
366
00:20:32,732 --> 00:20:37,612
Sou a pior babá do mundo!
367
00:20:38,238 --> 00:20:40,615
Parece que ficou tudo bem no bar.
368
00:20:41,241 --> 00:20:42,158
Mas olha isso.
369
00:20:42,325 --> 00:20:44,411
Pois é, e foi só uma galinha!
370
00:20:44,619 --> 00:20:47,997
Imagina se o Darkseid
ou o Lex Luthor usarem a Equação!
371
00:20:48,164 --> 00:20:50,750
Não vai acontecer, bebê.
Estou nessa até o fim.
372
00:20:50,917 --> 00:20:52,210
Eu também, bebê.
373
00:20:52,460 --> 00:20:55,130
Somos eu e você, Chuck.
Não importa o que aconteça.
374
00:20:58,925 --> 00:21:00,593
Luthor e Villigan foram inúteis.
375
00:21:00,927 --> 00:21:02,512
Voltamos à estaca zero.
376
00:21:02,679 --> 00:21:03,555
Sim, amo.
377
00:21:03,805 --> 00:21:05,807
Parece que a Malice se enganou.
378
00:21:05,974 --> 00:21:07,934
Se enganou ou mentiu?
379
00:21:08,101 --> 00:21:09,436
Traição
380
00:21:09,602 --> 00:21:11,646
Mas por que a Malice mentiria pra mim?
381
00:21:11,980 --> 00:21:14,357
A menos que... Ela deve saber
382
00:21:14,524 --> 00:21:16,818
onde está a Equação Antivida.
383
00:21:16,985 --> 00:21:19,279
Então vamos de Tubo de Explosão
pro Noonan's?
384
00:21:19,446 --> 00:21:20,780
DeSaad, sua mula!
385
00:21:20,947 --> 00:21:23,867
O Noonan's é onde um idiota se esconderia.
386
00:21:24,034 --> 00:21:27,620
Mas a Malice é sangue do meu sangue.
Ela é uma gênia.
387
00:21:27,787 --> 00:21:28,913
Tão inteligente
388
00:21:29,080 --> 00:21:31,708
Temos que dar um jeito
de rastreá-la sem ela saber.
389
00:21:31,916 --> 00:21:33,251
Há um chip
390
00:21:33,418 --> 00:21:34,419
Não tem batata chips.
391
00:21:34,586 --> 00:21:37,505
Não, o chip na gatinha.
Não se lembra, amo?
392
00:21:37,672 --> 00:21:40,800
Até pagou uma taxa extra
quando comprou a Chessure.
393
00:21:41,009 --> 00:21:45,138
É mesmo. Aquele vendedor insistente!
Qual era o nome dele?
394
00:21:45,305 --> 00:21:46,348
Brandon
395
00:21:46,514 --> 00:21:48,308
Isso, Brandon.
396
00:21:48,475 --> 00:21:51,519
Essas lojas de animais
são mesmo uns antros de ladrões.
397
00:21:51,770 --> 00:21:55,565
Posso fazer seu login
no app Cadê Meu Demoniozinho?
398
00:21:55,732 --> 00:21:58,651
Onde a Chessure estiver,
a Malice também vai estar.
399
00:21:58,777 --> 00:21:59,694
Excelente.
400
00:21:59,861 --> 00:22:02,155
É hora de tirar a verdade
da minha afilhada.
401
00:22:02,822 --> 00:22:06,326
A Equação Antivida está tão perto
que até sinto o gosto!
402
00:22:06,659 --> 00:22:09,871
Delicinha
403
00:22:42,237 --> 00:22:44,239
Legendas: Talita de Almeida Costa
404
00:22:49,285 --> 00:22:50,120
Já é!