1 00:00:00,834 --> 00:00:04,629 Parece que a maleta é à prova de explosão nuclear. 2 00:00:04,796 --> 00:00:06,006 Só pode ser brincadeira! 3 00:00:06,172 --> 00:00:09,009 Vamos ter que achar outro jeito de destruir ela. 4 00:00:09,175 --> 00:00:11,803 Com certeza. Ou eu posso ficar com ela. 5 00:00:11,970 --> 00:00:14,639 Assim, ela não vai parar nas mãos erradas. 6 00:00:14,806 --> 00:00:16,224 Bebê, não dá. 7 00:00:16,391 --> 00:00:18,977 O Modo Besta me ensinou a nunca mais querer um poder, 8 00:00:19,144 --> 00:00:20,895 e a maleta parece respeitar isso. 9 00:00:21,062 --> 00:00:23,314 Ela te transforma numa Maria Matança, 10 00:00:23,481 --> 00:00:25,900 mas só faz de mim um cara com uma maleta. 11 00:00:26,067 --> 00:00:27,569 Tá bom, você está certo. 12 00:00:27,736 --> 00:00:29,404 Bebê, não temos tempo pra conversa. 13 00:00:29,571 --> 00:00:31,489 A explosão revelou onde estamos. 14 00:00:31,656 --> 00:00:33,742 Merda! Vamos, você pega a maleta. 15 00:00:33,908 --> 00:00:36,077 Assim vão achar que ela foi destruída. 16 00:00:36,244 --> 00:00:37,370 Vamos ganhar um tempo. 17 00:00:40,874 --> 00:00:42,125 Vamos continuar fugindo. 18 00:00:42,292 --> 00:00:45,211 E mantendo a maleta o mais longe possível de você... 19 00:00:45,378 --> 00:00:46,796 Opa! Isso que é possante! 20 00:00:47,297 --> 00:00:49,007 Está pensando no mesmo que eu? 21 00:00:49,174 --> 00:00:52,385 Afinal, até meu coração você já roubou. 22 00:00:52,552 --> 00:00:55,472 Chuck, não precisa de um trocadilho pra tudo o que fazemos. 23 00:00:55,638 --> 00:00:57,557 Beleza. Já é! 24 00:00:58,391 --> 00:00:59,976 Achei que seria a caminhonete! 25 00:01:00,143 --> 00:01:02,562 Não, bebê! Isto aqui é perfeito. 26 00:01:02,729 --> 00:01:04,064 A maleta está lá atrás. 27 00:01:04,230 --> 00:01:05,231 Podemos fugir 28 00:01:05,398 --> 00:01:07,442 e realizar o sonho de toda criança: 29 00:01:07,609 --> 00:01:10,195 pegar a estrada transportando galinhas. 30 00:01:27,087 --> 00:01:29,547 "ELA É MINHA, SUAS FRANGUINHAS!" 31 00:01:35,679 --> 00:01:37,305 SEM ASSASSINATOS DE ALUGUEL 32 00:01:41,267 --> 00:01:43,812 Você ficou muito boa em fazer drinques, Mal. 33 00:01:43,978 --> 00:01:45,230 O segredo... 34 00:01:47,023 --> 00:01:48,900 é amar o que você faz. 35 00:01:54,656 --> 00:01:58,284 Darkseid É o Darkseid 36 00:01:58,451 --> 00:02:00,912 Darkseid É o Darkseid... 37 00:02:01,079 --> 00:02:01,955 Já entenderam. 38 00:02:05,875 --> 00:02:10,046 Oi, Sr. Darkseid! A que devemos essa honra? 39 00:02:10,213 --> 00:02:12,632 Ele sempre me visita no dia da morte dos meus pais. 40 00:02:12,799 --> 00:02:14,843 - Que amor! - Ele os matou. 41 00:02:15,760 --> 00:02:17,887 Acredite, Malice. Foi melhor pra você. 42 00:02:18,054 --> 00:02:21,516 Famílias não tradicionais também são famílias. 43 00:02:21,683 --> 00:02:23,685 Tem se dado bem aqui, Malice, 44 00:02:23,852 --> 00:02:27,272 servindo drinques pra escória de uma espécie já degradada. 45 00:02:27,480 --> 00:02:30,150 Poxa, não precisa de tanto elogio! 46 00:02:31,026 --> 00:02:33,236 Porém, você é melhor do que isto. 47 00:02:33,403 --> 00:02:34,612 Obrigada ou sei lá. 48 00:02:34,779 --> 00:02:36,281 Tenho ótimas notícias. 49 00:02:36,448 --> 00:02:38,700 Está na hora de você me servir. 50 00:02:38,867 --> 00:02:40,410 Um Lee Trevino pra já. 51 00:02:40,577 --> 00:02:44,831 Não. Quero dizer que você vai me servir em Apokolips 52 00:02:44,998 --> 00:02:48,043 e me ajudar a escravizar todo o universo. 53 00:02:48,626 --> 00:02:50,587 Mas, tipo, hoje? 54 00:02:51,796 --> 00:02:55,300 Viu, Cachinhos? Não pode ficar em frente a telas o dia todo. 55 00:02:55,467 --> 00:02:58,511 Precisa de ar fresco pra ficar fortinha! 56 00:02:58,636 --> 00:03:02,265 Você foi forte quando enfrentou o Sr. Luthor e a Sra. Villigan. 57 00:03:02,432 --> 00:03:03,892 É, acho que sim. 58 00:03:04,059 --> 00:03:07,479 Afinal, não recebo ordens de ninguém! 59 00:03:07,645 --> 00:03:09,064 Quero um pirulito! 60 00:03:09,230 --> 00:03:10,523 Tá na mão! 61 00:03:11,775 --> 00:03:13,193 Aqui tem três. 62 00:03:15,070 --> 00:03:17,572 O terceiro vai ser perfeitinho. 63 00:03:17,739 --> 00:03:20,575 Quero ir pra casa assistir TV! 64 00:03:20,742 --> 00:03:23,411 Quando eu tinha sua idade, não tinha TV. 65 00:03:23,578 --> 00:03:26,956 Eu morava em um poço. Usava minha imaginação 66 00:03:27,165 --> 00:03:29,459 e inventava histórias para as pedras. 67 00:03:29,626 --> 00:03:33,338 Elas e a escuridão eram minhas únicas amigas. 68 00:03:33,505 --> 00:03:35,382 Então me conte uma história. 69 00:03:36,174 --> 00:03:37,592 Uma história de amor! 70 00:03:38,968 --> 00:03:41,346 Com uma princesa, mas sem beijos. 71 00:03:41,554 --> 00:03:43,807 Beijar é nojento demais. 72 00:03:43,973 --> 00:03:47,352 Está bem. Conheço uma história de amor que, convenientemente, 73 00:03:47,519 --> 00:03:49,854 não tem beijo nem contato visual. 74 00:03:52,482 --> 00:03:55,985 Era uma vez um cara gente boa chamado Ba... 75 00:03:57,237 --> 00:03:58,863 Bane-jamin. 76 00:03:59,030 --> 00:04:01,199 Um dia, na década de 1980, 77 00:04:01,366 --> 00:04:04,285 ele conheceu a princesa mais linda do mundo: 78 00:04:04,452 --> 00:04:06,788 a princesa Rebecca Chen. 79 00:04:06,955 --> 00:04:07,789 ÚLTIMA CHANCE 80 00:04:07,956 --> 00:04:09,374 Droga! Você tem dinheiro? 81 00:04:09,541 --> 00:04:11,835 Devo ter perdido minha carteira. 82 00:04:12,002 --> 00:04:13,962 Neca de pitibiribas, bebê. 83 00:04:14,129 --> 00:04:16,423 Dei uma gorjeta generosa no hotel. 84 00:04:16,589 --> 00:04:19,050 O hotel que nos entregou pra Villigans? 85 00:04:19,217 --> 00:04:20,927 Aquele pessoal vive de gorjetas! 86 00:04:21,094 --> 00:04:23,972 Se usarmos o cartão, a Helen vai nos rastrear. 87 00:04:24,139 --> 00:04:25,890 Tenho uma ideia, bebê. 88 00:04:28,101 --> 00:04:31,062 Bebê, será que é uma boa deixar a maleta no caminhão? 89 00:04:31,229 --> 00:04:33,023 Ninguém vai entrar naquele baú. 90 00:04:33,189 --> 00:04:34,899 Roubo de galinhas é muito raro. 91 00:04:35,066 --> 00:04:38,319 Agora veja como um vendedor nato resolve a questão. 92 00:04:38,653 --> 00:04:39,696 Saudações, senhor! 93 00:04:39,863 --> 00:04:41,698 Minha senhora e eu queremos uma mesa. 94 00:04:41,865 --> 00:04:46,244 E, a propósito, estes ovos com certeza não estão à venda. 95 00:04:47,203 --> 00:04:48,163 - Então tá. - Pois é. 96 00:04:48,329 --> 00:04:50,790 São tão especiais que não posso pôr preço. 97 00:04:51,041 --> 00:04:53,877 Mas, se tivesse que pôr, diria uns US$ 5 por ovo. 98 00:04:54,044 --> 00:04:55,253 Não aceitaria menos. 99 00:04:55,420 --> 00:04:57,464 - Dou dez centavos por ovo. - Vendido. 100 00:05:00,633 --> 00:05:01,676 Que otário! 101 00:05:02,427 --> 00:05:03,678 Bom, legal. 102 00:05:03,845 --> 00:05:07,265 Claro que eu quero muito ir, 103 00:05:07,432 --> 00:05:10,477 mas tenho que cumprir aviso prévio com meus chefes, 104 00:05:10,643 --> 00:05:13,730 e, como dá pra ver, eles não estão aqui agora, então... 105 00:05:13,897 --> 00:05:16,900 Eles estão fugindo com a Equação Antivida. 106 00:05:17,275 --> 00:05:20,695 O Homem-Pipa e a Patinadora Dourada estão com a Equação Antivida? 107 00:05:21,988 --> 00:05:24,366 Não escute o cara que acabou de se borrar. 108 00:05:24,532 --> 00:05:29,788 Todo mundo sabe que o Lex Luthor e a Helen Villigan 109 00:05:29,954 --> 00:05:32,374 estão com essa Equação de Sei Lá o Quê. 110 00:05:32,540 --> 00:05:35,043 A Equação Antivida 111 00:05:35,210 --> 00:05:38,880 Isso! Então, se precisar matar alguém, acho que deve matar eles. 112 00:05:39,047 --> 00:05:41,841 Você nunca mentiria pra mim como seus pais fizeram, 113 00:05:42,008 --> 00:05:42,967 não é, Malice? 114 00:05:43,134 --> 00:05:46,721 Claro que não! Mentir está fora de moda. 115 00:05:46,888 --> 00:05:49,933 Tenho buscado essa informação há mil gerações. 116 00:05:50,100 --> 00:05:52,811 Agora vou cumprir meu destino! 117 00:05:52,977 --> 00:05:55,313 Deixe os Lee Trevinos me esperando geladinhos. 118 00:05:55,814 --> 00:05:58,108 Gele os copos Isso ajuda muito 119 00:05:59,401 --> 00:06:02,612 Merda! Eu menti pro meu padrinho! 120 00:06:02,779 --> 00:06:03,905 E não uma mentira boba, 121 00:06:04,072 --> 00:06:06,157 mas sobre algo que é importante pra ele. 122 00:06:06,324 --> 00:06:09,744 Não se preocupe, Mal. Ele parece um cara sensato. 123 00:06:09,911 --> 00:06:12,330 Ele veio comemorar ter matado meus pais. 124 00:06:12,497 --> 00:06:14,499 Meu cu tá na curva! Ou na reta! 125 00:06:14,666 --> 00:06:15,959 Não sei como se diz! 126 00:06:16,126 --> 00:06:18,086 Eu estou fodida. 127 00:06:18,586 --> 00:06:20,755 Não podemos voltar pro Noonan's, 128 00:06:20,922 --> 00:06:22,257 é o lugar mais óbvio. 129 00:06:22,424 --> 00:06:23,633 O que faremos, então? 130 00:06:23,800 --> 00:06:26,553 Eu digo. Um: ficar longe do Noonan's. 131 00:06:26,720 --> 00:06:28,054 Dois: evitar o Noonan's. 132 00:06:28,221 --> 00:06:29,347 É a mesma coisa, bebê. 133 00:06:29,514 --> 00:06:31,099 Quis dar bastante ênfase. 134 00:06:31,266 --> 00:06:34,227 Como se destrói algo que não dá pra explodir? 135 00:06:34,394 --> 00:06:36,855 É fácil! Vamos esperar por uma tempestade. 136 00:06:37,272 --> 00:06:39,274 Uma tempestade de ideias! 137 00:06:39,733 --> 00:06:41,943 Vamos ver quem são os ladrões de galinha. 138 00:06:48,241 --> 00:06:50,493 Atira nela! 139 00:07:01,004 --> 00:07:03,048 Vamos jogar no oceano para os peixes 140 00:07:03,214 --> 00:07:06,134 ou despertar um kaiju, tipo o Mothra ou o Godzilla. 141 00:07:06,301 --> 00:07:09,012 Adoro sua criatividade, bebê, 142 00:07:09,179 --> 00:07:11,848 mas acho que nenhum deles existe de verdade. 143 00:07:13,308 --> 00:07:14,476 - Bebê. - Que foi? 144 00:07:19,189 --> 00:07:20,774 Chuck, eu avisei! 145 00:07:20,899 --> 00:07:23,109 Você tinha razão. É nisso que devemos 146 00:07:23,276 --> 00:07:25,612 - nos concentrar agora. - Não é isso! 147 00:07:28,490 --> 00:07:29,824 Vá ciscar no Inferno! 148 00:07:29,991 --> 00:07:32,994 Viu? Fazer um trocadilho é bem legal às vezes. 149 00:07:35,121 --> 00:07:37,791 SILOS NUCLEARES SUPERVARREDURA 150 00:07:39,250 --> 00:07:41,086 A varredura foi concluída. 151 00:07:41,252 --> 00:07:43,963 Não há sinal da Equação Antivida. 152 00:07:44,130 --> 00:07:45,965 Parabéns, Villigan. 153 00:07:46,132 --> 00:07:47,967 Sua incompetência levou à destruição 154 00:07:48,134 --> 00:07:50,637 da única arma que poderia matar o Super-Homem. 155 00:07:50,804 --> 00:07:51,888 Minha incompetência? 156 00:07:52,055 --> 00:07:55,225 Você a escondeu por meses num bar, debaixo de nuggets! 157 00:07:55,392 --> 00:07:56,685 O que estava esperando? 158 00:07:56,851 --> 00:07:59,562 Não é óbvio? O aniversário dele. 159 00:07:59,896 --> 00:08:04,025 Acha que sou um jeca que mata o Super-Homem numa terça-feira qualquer? 160 00:08:04,192 --> 00:08:05,652 Darkseid 161 00:08:05,819 --> 00:08:08,071 Olá, lorde Darkseid. Como vai? 162 00:08:08,238 --> 00:08:10,073 Que surpresa agradável! 163 00:08:10,240 --> 00:08:13,118 Silêncio! Eu desprezo cordialidades. 164 00:08:13,284 --> 00:08:15,453 Ele odeia conversa fiada 165 00:08:15,829 --> 00:08:17,497 Onde está a Equação Antivida? 166 00:08:17,664 --> 00:08:19,541 Bom, lorde Darkseid, 167 00:08:19,708 --> 00:08:22,252 infelizmente, houve uma explosão nuclear. 168 00:08:22,419 --> 00:08:25,672 - E daí? - A Equação foi destruída. 169 00:08:27,799 --> 00:08:28,842 Idiotas! 170 00:08:28,967 --> 00:08:32,721 A Equação Antivida não pode ser destruída por uma explosão "nucular". 171 00:08:32,887 --> 00:08:37,559 Mil bombas "nuculares" nem fariam cócegas nos pelos da xereca dela. 172 00:08:37,726 --> 00:08:40,061 Na verdade, se diz "nuclear" 173 00:08:40,228 --> 00:08:41,229 Calem a boca, porra! 174 00:08:41,396 --> 00:08:43,273 Se ela ainda existe, vamos encontrá-la. 175 00:08:43,440 --> 00:08:45,150 Nada de plural. 176 00:08:45,316 --> 00:08:46,693 Vocês dois são inúteis. 177 00:08:46,860 --> 00:08:49,863 Hora de saírem da frente e deixarem o cachorrão passar. 178 00:08:49,988 --> 00:08:51,448 Au au 179 00:08:53,658 --> 00:08:57,287 Lorde Darkseid, ficarei feliz em me retirar da competição 180 00:08:57,454 --> 00:08:59,205 se concordar com uma condição. 181 00:08:59,372 --> 00:09:00,206 Qual? 182 00:09:00,373 --> 00:09:04,210 Que a Villigans Crime seja o serviço de entrega oficial de Apokolips. 183 00:09:04,377 --> 00:09:05,587 Entrega grátis em 1h? 184 00:09:05,754 --> 00:09:08,715 Pra sempre. Todos saem ganhando. 185 00:09:08,882 --> 00:09:11,760 Gosto de como você pensa, Villigan. Está combinado. 186 00:09:12,344 --> 00:09:14,512 Luthor, você está muito calado. 187 00:09:14,679 --> 00:09:16,014 Quer acrescentar algo? 188 00:09:16,181 --> 00:09:18,433 Só dizer "parabéns" pra vocês dois. 189 00:09:18,892 --> 00:09:20,894 Me avise se eu puder ajudar 190 00:09:21,061 --> 00:09:23,313 na sua busca, lorde Darkseid. 191 00:09:23,480 --> 00:09:25,148 Ótimo! Estamos de acordo. 192 00:09:25,315 --> 00:09:29,235 A Equação Antivida é minha, e vocês dois estão fora. 193 00:09:30,820 --> 00:09:33,323 Você rolou no chão feito uma cadela no cio. 194 00:09:33,490 --> 00:09:35,825 Se não fosse assim, estaríamos mortos. 195 00:09:36,117 --> 00:09:38,870 Quando eu recuperar a Equação, não fará diferença. 196 00:09:39,120 --> 00:09:42,248 Serei ainda mais poderoso que o Darkseid. 197 00:09:42,415 --> 00:09:44,125 E como é que planeja achar 198 00:09:44,292 --> 00:09:46,920 a Equação Antivida antes do Darkseid? 199 00:09:47,087 --> 00:09:48,380 Não preciso encontrá-la. 200 00:09:48,546 --> 00:09:50,215 Ela será entregue a mim. 201 00:09:50,840 --> 00:09:53,760 E então ele descobriu que a princesa Rebecca 202 00:09:53,927 --> 00:09:56,346 tinha sido jogada em um poço profundo. 203 00:09:58,348 --> 00:09:59,849 Com licença, o que é isso? 204 00:10:00,016 --> 00:10:02,268 É só um sachê de purê de maçã. 205 00:10:02,435 --> 00:10:03,645 Isso existe? 206 00:10:03,812 --> 00:10:07,107 Faz ideia de quanto tempo gastei amassando maçãs 207 00:10:07,273 --> 00:10:09,067 e colocando canela e noz-moscada 208 00:10:09,234 --> 00:10:11,319 só pra que ela comesse algo saudável? 209 00:10:11,653 --> 00:10:14,114 Isso economizaria tanto tempo! 210 00:10:14,280 --> 00:10:17,367 Ei! O que aconteceu com a princesa Rebecca? 211 00:10:17,534 --> 00:10:19,202 É, estou supercuriosa. 212 00:10:19,369 --> 00:10:24,124 É mesmo? Bom, depois disso, nosso corajoso herói, Bane-jamin, 213 00:10:24,290 --> 00:10:27,002 resgatou a princesa Rebecca do poço. 214 00:10:27,168 --> 00:10:30,130 Era o mesmo onde ele passou a infância na escuridão? 215 00:10:30,296 --> 00:10:32,424 Olha só quem prestou atenção! 216 00:10:42,559 --> 00:10:44,519 Mas que inferno do caralho... 217 00:10:44,728 --> 00:10:45,687 Bebê! 218 00:10:50,233 --> 00:10:51,276 Porra! 219 00:11:10,337 --> 00:11:11,254 Não comi os ovos! 220 00:11:11,671 --> 00:11:14,382 Eu juro! Me entregaram o pedido errado! 221 00:11:19,137 --> 00:11:21,765 Bebê, tenho a impressão de que a Equação Antivida 222 00:11:21,931 --> 00:11:24,184 tem algo a ver com essa galinha gigante. 223 00:11:24,351 --> 00:11:27,604 Temos que tirar essa maleta de perto das galinhas! 224 00:11:30,565 --> 00:11:31,483 Ali está ela! 225 00:11:34,361 --> 00:11:35,195 - Merda! - Porra! 226 00:11:37,655 --> 00:11:38,740 - Merda! - Porra! 227 00:11:38,907 --> 00:11:39,741 Sua copiona! 228 00:11:49,709 --> 00:11:52,337 O resort continua aberto durante a limpeza nuclear, 229 00:11:52,504 --> 00:11:55,674 com ofertas incríveis e café da manhã continental grátis. 230 00:11:57,050 --> 00:11:58,843 - Chuck, nós temos que... - Eu sei. 231 00:11:59,010 --> 00:12:01,096 Tirar a maleta de dentro da... 232 00:12:01,721 --> 00:12:03,515 - É o Noonan. - Então atende! 233 00:12:03,682 --> 00:12:04,724 Está bem. 234 00:12:04,891 --> 00:12:05,767 Oi, Noonan. 235 00:12:05,975 --> 00:12:08,103 Estou um pouco ocupado. Dá pra esperar? 236 00:12:08,353 --> 00:12:10,063 Vou te colocar no viva-voz. 237 00:12:10,230 --> 00:12:12,190 Homem-Pipa! É o Lex Luthor. 238 00:12:12,357 --> 00:12:14,943 Traga a Equação Antivida até mim agora, 239 00:12:15,110 --> 00:12:17,153 ou seus amigos vão morrer. 240 00:12:17,696 --> 00:12:18,780 Careca maldito! 241 00:12:18,947 --> 00:12:20,657 Tudo bem. Só não machuque eles! 242 00:12:20,824 --> 00:12:23,785 Estamos a caminho. Só precisamos de uns minutinhos pra... 243 00:12:23,952 --> 00:12:25,870 Ei, pombinhos, não se preocupem. 244 00:12:26,079 --> 00:12:27,205 Está tudo sob controle. 245 00:12:27,664 --> 00:12:32,502 Vou ensinar pra esses caras umas coisas que aprendi na Primeira Guerra. 246 00:12:32,794 --> 00:12:34,587 Esse cara é velho pra porra, hein? 247 00:12:51,062 --> 00:12:54,107 Parece que o mar não está pra peixe hoje, bebê. 248 00:13:19,799 --> 00:13:23,219 CIRCO ITINERANTE ARCA DE NOÉ 249 00:13:25,138 --> 00:13:26,306 Jogue um raio nela! 250 00:13:26,473 --> 00:13:29,059 Sem a Equação, não posso controlar meus poderes. 251 00:13:29,225 --> 00:13:30,727 Vou matar todo mundo! 252 00:13:30,894 --> 00:13:32,854 Vamos botar nossa cabeça pra pensar. 253 00:13:33,021 --> 00:13:35,106 Qual é a melhor forma de matar uma ave? 254 00:13:36,775 --> 00:13:37,942 HOMEM-PIPA 255 00:13:38,777 --> 00:13:41,654 - Alô. - Oi, Mal! Preciso de um favorzinho. 256 00:13:41,821 --> 00:13:43,573 Estou na minha terapia de varejo. 257 00:13:43,740 --> 00:13:44,824 O dia foi tenso! 258 00:13:44,991 --> 00:13:47,035 Tchau! Você tem um 36 desse? 259 00:13:47,202 --> 00:13:50,372 Espera! Estamos meio que em uma pequena emergência. 260 00:13:50,538 --> 00:13:52,916 Eu também! Mas a minha é séria mesmo. 261 00:13:53,083 --> 00:13:54,125 A promoção é só hoje! 262 00:13:54,292 --> 00:13:57,754 Malice, que se foda a promoção! Precisamos de você e da gata. 263 00:13:57,921 --> 00:13:59,714 Estou mandando a localização. 264 00:13:59,881 --> 00:14:01,549 Preciso alimentar a Chessure. 265 00:14:01,716 --> 00:14:03,385 Não! Ela precisa estar com fome. 266 00:14:03,551 --> 00:14:04,469 Está bem. 267 00:14:15,313 --> 00:14:17,691 Então o amor deles não tinha futuro, 268 00:14:17,857 --> 00:14:21,403 e a princesa Rebecca ficou perdida no tempo. 269 00:14:21,736 --> 00:14:23,238 Pronto, chega de história. 270 00:14:23,405 --> 00:14:25,240 Mas e a filha dela? 271 00:14:25,407 --> 00:14:27,283 A Patinadora Dourada? O que tem? 272 00:14:27,450 --> 00:14:30,036 Ela estava sendo caçada pelos homens maus 273 00:14:30,203 --> 00:14:33,164 por causa da "Cação" Antivida. 274 00:14:33,331 --> 00:14:35,709 Alguém vai salvar ela, não é? 275 00:14:35,875 --> 00:14:37,669 Isso ainda não foi escrito. 276 00:14:37,836 --> 00:14:41,589 Então ainda dá tempo de darem um final feliz pra ela? 277 00:14:41,756 --> 00:14:44,009 Quê? Você não tem idade pra... 278 00:14:46,011 --> 00:14:47,929 Ah, um final feliz pra história! 279 00:14:48,096 --> 00:14:50,890 Entendi. Talvez um dia você possa salvá-la... 280 00:14:51,099 --> 00:14:52,225 Oi, Bane! 281 00:14:52,392 --> 00:14:55,729 Olha! Minha cabeça está fora, mas meu corpo está dentro. 282 00:14:56,354 --> 00:14:57,397 Voltando pra dentro. 283 00:14:57,564 --> 00:14:59,733 Que bagunça é essa? 284 00:15:05,613 --> 00:15:07,866 Preciso proteger meus amigos. 285 00:15:19,127 --> 00:15:21,338 Cachinhos, vá lá pra cima, tranque a porta 286 00:15:21,504 --> 00:15:24,007 e não vá a lugar nenhum até eu voltar. 287 00:15:24,174 --> 00:15:26,634 Tá. Mas eu tenho que usar o troninho. 288 00:15:27,218 --> 00:15:29,596 Faça o que precisar, mas vai logo! 289 00:15:29,763 --> 00:15:32,432 Vou fazer. Mas não vai ser número 1! 290 00:15:32,599 --> 00:15:36,311 Bom, então leve isto pra ler. 291 00:15:48,281 --> 00:15:50,492 NÃO ENTRE! TEM AVISOS SUFICIENTES 292 00:15:50,658 --> 00:15:52,786 Na... Nã... 293 00:15:52,952 --> 00:15:53,787 NÃO 294 00:15:57,832 --> 00:15:58,958 Naninha! 295 00:15:59,751 --> 00:16:01,711 Um banheiro pra nanar! 296 00:16:05,590 --> 00:16:08,218 Malice, tem uma galinha ali. Mande a Chessure comer! 297 00:16:08,385 --> 00:16:10,136 - Ela é vegana agora. - Malice! 298 00:16:10,303 --> 00:16:13,223 Tá! Chessure, olha que bichinho gostoso! 299 00:16:16,101 --> 00:16:18,395 Estou seguro! Graças a Deus! 300 00:16:26,820 --> 00:16:29,114 Por acaso o meu padrinho, Darkseid, 301 00:16:29,322 --> 00:16:32,784 apareceu perguntando sobre algum dispositivo destruidor? 302 00:16:32,951 --> 00:16:34,911 - Não, por quê? - Nada! Deixa quieto. 303 00:16:36,413 --> 00:16:37,664 Putz! 304 00:16:41,209 --> 00:16:44,587 Não, o meu bebê! Vem, gatinha! 305 00:16:47,966 --> 00:16:49,426 Estou a fim de você, Summer. 306 00:16:49,592 --> 00:16:50,802 Eu também, Trent. 307 00:16:50,969 --> 00:16:52,929 Quer dizer, não estou a fim de mim. 308 00:16:53,138 --> 00:16:55,890 Nada a ver. Também estou a fim de... 309 00:16:56,933 --> 00:17:00,729 Querida, acha que devemos esperar a taxa de juros cair... 310 00:17:01,688 --> 00:17:04,983 Está bem, você me convenceu. Vou virar vegana. 311 00:17:05,692 --> 00:17:07,736 SERÃO POUPADAS. 312 00:17:07,902 --> 00:17:10,155 POR ENQUANTO. 313 00:17:20,790 --> 00:17:22,917 - Pega! - Isso é mais velho que você. 314 00:17:24,085 --> 00:17:27,797 E ainda dá conta do recado, assim como eu. 315 00:17:29,257 --> 00:17:31,176 Dois em um, é? 316 00:17:31,426 --> 00:17:32,844 Vocês são gêmeos? 317 00:17:33,345 --> 00:17:35,263 Quem vai ser o primeiro? 318 00:17:35,513 --> 00:17:37,515 Pessoal, que tal a gente fazer as pazes 319 00:17:37,682 --> 00:17:39,476 e jogar uns dardos? 320 00:17:39,642 --> 00:17:42,145 Como dizemos no centro de distribuição: 321 00:17:42,312 --> 00:17:46,775 "Usem a cabeça e levantem com os joelhos!" 322 00:17:46,941 --> 00:17:49,694 Me avisem se precisarem de um recibo. 323 00:17:49,986 --> 00:17:51,905 Seu arrombado! 324 00:17:52,072 --> 00:17:54,032 - Cadê meu dinheiro? - Ele te deve? 325 00:17:54,199 --> 00:17:55,325 É a força do hábito. 326 00:17:59,120 --> 00:18:00,622 Vou acabar com essa zona. 327 00:18:01,539 --> 00:18:03,875 Que porra é essa? Onde todo mundo se meteu? 328 00:18:07,796 --> 00:18:08,797 PERSONAGENS, UNI-VOS! 329 00:18:08,963 --> 00:18:11,925 Vamos dizer à Rainha das Fábulas que criamos um sindicato. 330 00:18:12,092 --> 00:18:14,427 SINDICALIZAÇÃO JÁ! 331 00:18:17,430 --> 00:18:18,682 Ora, ora... 332 00:18:22,018 --> 00:18:23,561 Parece que peguei vocês no pulo. 333 00:18:24,521 --> 00:18:26,981 João, não sabia que você era sindicalista. 334 00:18:27,148 --> 00:18:28,525 Pois eu sou! 335 00:18:28,692 --> 00:18:31,027 E não vamos sair pra lutar 336 00:18:31,194 --> 00:18:33,571 até que concorde com nossas exigências! 337 00:18:33,738 --> 00:18:36,157 Você não pode sumir por meses, 338 00:18:36,324 --> 00:18:39,369 aparecer do nada e esperar que a gente faça... 339 00:18:40,120 --> 00:18:41,121 João! 340 00:18:44,290 --> 00:18:45,750 Agora é Ninguém e Maria. 341 00:18:45,917 --> 00:18:47,544 Mais alguém querendo se unir? 342 00:18:50,380 --> 00:18:52,841 Ótimo, porque temos mais o que fazer. 343 00:18:55,969 --> 00:18:58,555 Sujou meus sapatos de sangue, desgraçado! 344 00:19:03,059 --> 00:19:05,020 É assim que funciona no Noonan's. 345 00:19:05,353 --> 00:19:06,813 Cerveja por conta da casa! 346 00:19:08,690 --> 00:19:10,525 Opa, alarme falso. 347 00:19:10,692 --> 00:19:12,402 Parece que deu tudo certo. 348 00:19:12,569 --> 00:19:13,528 Coitado do João... 349 00:19:13,695 --> 00:19:16,114 Uma cerveja cada e, depois, de volta pro livro. 350 00:19:17,699 --> 00:19:20,994 Bebê, temos que tirar a galinha desse buffet à vontade! 351 00:19:21,161 --> 00:19:22,037 Pode deixar! 352 00:19:24,622 --> 00:19:25,749 Segure isto. 353 00:19:29,044 --> 00:19:30,045 Cacetada! 354 00:19:38,178 --> 00:19:39,679 É hora da martelada! 355 00:19:40,889 --> 00:19:43,224 "Por favor, Homem-Pipa, não me machuque!" 356 00:20:01,868 --> 00:20:03,578 De nada pela ajuda. Tchau! 357 00:20:04,537 --> 00:20:07,207 Acha que a maleta tem sabor de frango? 358 00:20:07,374 --> 00:20:09,209 Como eu te amo, bebê! 359 00:20:09,793 --> 00:20:11,419 Olha, são os três ursos! 360 00:20:11,586 --> 00:20:13,004 Temos uma amiga em comum. 361 00:20:13,213 --> 00:20:15,465 Ela foi lá em cima pra... 362 00:20:15,965 --> 00:20:18,635 Meu Deus! Tomara que ela não tenha usado a... 363 00:20:18,802 --> 00:20:21,554 Cachinhos Dourados! 364 00:20:23,390 --> 00:20:25,642 Cachinhos, vou entrar pra ver 365 00:20:25,809 --> 00:20:28,770 se você não se cagou para os anos 80! 366 00:20:32,732 --> 00:20:37,612 Sou a pior babá do mundo! 367 00:20:38,238 --> 00:20:40,615 Parece que ficou tudo bem no bar. 368 00:20:41,241 --> 00:20:42,158 Mas olha isso. 369 00:20:42,325 --> 00:20:44,411 Pois é, e foi só uma galinha! 370 00:20:44,619 --> 00:20:47,997 Imagina se o Darkseid ou o Lex Luthor usarem a Equação! 371 00:20:48,164 --> 00:20:50,750 Não vai acontecer, bebê. Estou nessa até o fim. 372 00:20:50,917 --> 00:20:52,210 Eu também, bebê. 373 00:20:52,460 --> 00:20:55,130 Somos eu e você, Chuck. Não importa o que aconteça. 374 00:20:58,925 --> 00:21:00,593 Luthor e Villigan foram inúteis. 375 00:21:00,927 --> 00:21:02,512 Voltamos à estaca zero. 376 00:21:02,679 --> 00:21:03,555 Sim, amo. 377 00:21:03,805 --> 00:21:05,807 Parece que a Malice se enganou. 378 00:21:05,974 --> 00:21:07,934 Se enganou ou mentiu? 379 00:21:08,101 --> 00:21:09,436 Traição 380 00:21:09,602 --> 00:21:11,646 Mas por que a Malice mentiria pra mim? 381 00:21:11,980 --> 00:21:14,357 A menos que... Ela deve saber 382 00:21:14,524 --> 00:21:16,818 onde está a Equação Antivida. 383 00:21:16,985 --> 00:21:19,279 Então vamos de Tubo de Explosão pro Noonan's? 384 00:21:19,446 --> 00:21:20,780 DeSaad, sua mula! 385 00:21:20,947 --> 00:21:23,867 O Noonan's é onde um idiota se esconderia. 386 00:21:24,034 --> 00:21:27,620 Mas a Malice é sangue do meu sangue. Ela é uma gênia. 387 00:21:27,787 --> 00:21:28,913 Tão inteligente 388 00:21:29,080 --> 00:21:31,708 Temos que dar um jeito de rastreá-la sem ela saber. 389 00:21:31,916 --> 00:21:33,251 Há um chip 390 00:21:33,418 --> 00:21:34,419 Não tem batata chips. 391 00:21:34,586 --> 00:21:37,505 Não, o chip na gatinha. Não se lembra, amo? 392 00:21:37,672 --> 00:21:40,800 Até pagou uma taxa extra quando comprou a Chessure. 393 00:21:41,009 --> 00:21:45,138 É mesmo. Aquele vendedor insistente! Qual era o nome dele? 394 00:21:45,305 --> 00:21:46,348 Brandon 395 00:21:46,514 --> 00:21:48,308 Isso, Brandon. 396 00:21:48,475 --> 00:21:51,519 Essas lojas de animais são mesmo uns antros de ladrões. 397 00:21:51,770 --> 00:21:55,565 Posso fazer seu login no app Cadê Meu Demoniozinho? 398 00:21:55,732 --> 00:21:58,651 Onde a Chessure estiver, a Malice também vai estar. 399 00:21:58,777 --> 00:21:59,694 Excelente. 400 00:21:59,861 --> 00:22:02,155 É hora de tirar a verdade da minha afilhada. 401 00:22:02,822 --> 00:22:06,326 A Equação Antivida está tão perto que até sinto o gosto! 402 00:22:06,659 --> 00:22:09,871 Delicinha 403 00:22:42,237 --> 00:22:44,239 Legendas: Talita de Almeida Costa 404 00:22:49,285 --> 00:22:50,120 Já é!