1 00:00:07,592 --> 00:00:09,469 Aunque este programa se inspira en parte en personas 2 00:00:09,469 --> 00:00:12,013 y hechos reales, ciertas partes han sido alteradas 3 00:00:12,013 --> 00:00:15,433 con fines dramáticos y no pretenden reflejar 4 00:00:15,433 --> 00:00:18,936 la realidad de ninguna persona o entidad. 5 00:00:18,936 --> 00:00:20,396 Solo es Bupkis. 6 00:00:20,396 --> 00:00:23,232 [floritura musical dramática] 7 00:00:24,358 --> 00:00:27,278 [música de orquesta suave] 8 00:00:27,278 --> 00:00:34,452 ♪ ♪ 9 00:00:49,008 --> 00:00:52,428 [pájaros cantando] 10 00:00:52,428 --> 00:00:55,098 ¡Despierten, caballeros! ¡Buenos días! 11 00:00:55,098 --> 00:00:56,099 Apacigüen sus erecciones mañaneras. 12 00:00:56,099 --> 00:00:57,433 Es un nuevo y bello día. 13 00:00:57,433 --> 00:00:59,185 ¡Despierten! Abran sus putos ojos. 14 00:00:59,185 --> 00:01:00,728 Aquí vamos. Muy bien, escuchen. 15 00:01:00,728 --> 00:01:03,606 En 50 minutos, tendremos una junta dirigida por mí. 16 00:01:03,606 --> 00:01:05,608 Así es. Todos lo sabemos. 17 00:01:05,608 --> 00:01:07,610 Después de eso, un desayuno riquísimo. 18 00:01:07,610 --> 00:01:09,946 Tenemos panqueques, huevos revueltos, 19 00:01:09,946 --> 00:01:12,323 tostadas francesas, tostadas tejanas, 20 00:01:12,323 --> 00:01:13,616 cualquier puto tipo de tostada que quieran. 21 00:01:13,616 --> 00:01:15,326 Después de eso, tenemos 45... 22 00:01:15,326 --> 00:01:16,869 - Mierda. Mierda. - Minutos de tiempo libre. 23 00:01:16,869 --> 00:01:19,872 Y después de eso, tenemos una puta sesión 24 00:01:19,872 --> 00:01:20,998 de terapia grupal, ¿okay? 25 00:01:20,998 --> 00:01:22,375 [ríe] Sí. 26 00:01:22,375 --> 00:01:23,668 Ahí es donde nos abrimos 27 00:01:23,668 --> 00:01:25,294 y cambiamos el universo, ¿sí? 28 00:01:25,294 --> 00:01:26,921 Seguido de una sesión no obligatoria 29 00:01:26,921 --> 00:01:29,757 de manualidades con la agradable Betty. 30 00:01:29,757 --> 00:01:31,384 Betty ha estado haciendo brazaletes 31 00:01:31,384 --> 00:01:33,594 en el área de Tarrytown por los últimos 40 años. 32 00:01:33,594 --> 00:01:34,846 [tose] 33 00:01:34,846 --> 00:01:36,431 Démosle una cálida bienvenida a Betty, 34 00:01:36,431 --> 00:01:37,974 y que nadie le pregunte sobre su esposo fallecido 35 00:01:37,974 --> 00:01:39,100 esta vez, ¿okay? 36 00:01:39,100 --> 00:01:40,309 Creo que hoy será el mejor día 37 00:01:40,309 --> 00:01:41,978 de nuestras vidas, chicos. 38 00:01:41,978 --> 00:01:43,646 ¡Hagámoslo! Adiós. 39 00:01:49,694 --> 00:01:52,655 HOY ES EL PRIMER DÍA DEL RESTO DE SUS VIDAS 40 00:01:52,655 --> 00:01:55,491 - ¿Cómo estás hoy? - Bien, señor. 41 00:01:55,491 --> 00:01:56,784 ¿Qué drogas quieres empezar a usar? 42 00:01:56,784 --> 00:01:57,952 - ¿Eh? - ¿Qué quieres? 43 00:01:57,952 --> 00:02:00,413 ¿Analgésicos? ¿Qué te recetaron? 44 00:02:00,413 --> 00:02:03,166 Oh, te dieron la mierda buena, 'mano. 45 00:02:03,166 --> 00:02:04,459 Vaya. 46 00:02:04,459 --> 00:02:07,920 Vas a tener un buen día. 47 00:02:10,548 --> 00:02:12,341 Solo-- solo llevamos algunas 48 00:02:12,341 --> 00:02:13,926 hacia arriba porque tenemos de más. 49 00:02:13,926 --> 00:02:15,344 Está bien. 50 00:02:15,344 --> 00:02:16,971 Haz lo que tengas que hacer. 51 00:02:16,971 --> 00:02:18,139 Sí, está bien. 52 00:02:18,139 --> 00:02:19,390 Métete en lo tuyo. 53 00:02:19,390 --> 00:02:21,976 No te preocupes por lo que hacemos aquí. 54 00:02:21,976 --> 00:02:23,186 No te metas conmigo. 55 00:02:23,186 --> 00:02:24,479 Estoy encargado de tus medicamentos. 56 00:02:24,479 --> 00:02:26,105 Podría darte medicina que te haga crecer tetas. 57 00:02:26,105 --> 00:02:27,607 - ¿Tetas? - En serio, lo hará. 58 00:02:27,607 --> 00:02:29,400 Lo ha hecho. Le dio chichis a un tipo. 59 00:02:29,400 --> 00:02:31,277 - ¿Chichis? - ¿Qué pasa, Nelson? 60 00:02:31,277 --> 00:02:32,487 ¡Púdrete! 61 00:02:32,487 --> 00:02:34,280 Te ves bien hoy, nena. 62 00:02:34,280 --> 00:02:36,240 Ese es mi amigo. 63 00:02:38,993 --> 00:02:41,829 [música amenazante] 64 00:02:41,829 --> 00:02:43,372 No vas a cachetearla, ¿verdad? 65 00:02:43,372 --> 00:02:44,749 ¿Eh? 66 00:02:44,749 --> 00:02:47,085 Ya sabes, esconder la píldora en tu cachete. 67 00:02:47,085 --> 00:02:49,295 Muchos tipos aquí creen que son muy inteligentes. 68 00:02:49,295 --> 00:02:50,880 Pretenden tomar sus medicamentos, 69 00:02:50,880 --> 00:02:52,799 luego se suben a su cuarto, muelen las píldoras 70 00:02:52,799 --> 00:02:54,425 y las aspiran. 71 00:02:54,425 --> 00:02:55,968 ¿Eres un cachetón? 72 00:02:55,968 --> 00:02:57,804 No, señor. 73 00:02:57,804 --> 00:02:59,222 Eso es bueno. 74 00:02:59,222 --> 00:03:01,140 [traga] Ah. 75 00:03:01,140 --> 00:03:04,352 En cualquier caso, estaré vigilando esos cachetes. 76 00:03:04,352 --> 00:03:06,813 Okay. 77 00:03:06,813 --> 00:03:13,778 ♪ ♪ 78 00:03:17,615 --> 00:03:19,617 Bien hecho, jefe. 79 00:03:21,285 --> 00:03:22,954 Muy bien. Comencemos. 80 00:03:22,954 --> 00:03:25,456 Donnie, adelante. 81 00:03:25,456 --> 00:03:27,625 Hola, muchachos. Mi nombre es Donnie. 82 00:03:27,625 --> 00:03:29,293 - Hola, Donnie. - Hola, Donnie. 83 00:03:29,293 --> 00:03:31,379 Y estoy aquí por los putos Giants. 84 00:03:31,379 --> 00:03:32,839 Ya hemos hablado de esto. 85 00:03:32,839 --> 00:03:35,466 Se supone que debes superar eso. 86 00:03:35,466 --> 00:03:38,094 Después de años de apostar en este equipo, 87 00:03:38,094 --> 00:03:39,470 lo perdí todo. 88 00:03:39,470 --> 00:03:42,849 Perdí mi familia, perdí mi negocio, 89 00:03:42,849 --> 00:03:44,434 pero no me importa un carajo, porque soy leal. 90 00:03:44,434 --> 00:03:45,810 Soy leal y así me quedaré. 91 00:03:45,810 --> 00:03:48,104 Estaré ahí la siguiente semana. No como mi esposa. 92 00:03:48,104 --> 00:03:49,772 Maldita perra. 93 00:03:49,772 --> 00:03:52,316 No me importa un carajo, ¿okay? Y seré sinceros con ustedes. 94 00:03:52,316 --> 00:03:54,110 Creo que tenemos una oportunidad este año. 95 00:03:54,110 --> 00:03:56,404 Haré las apuestas, porque ellos ganarán, ¿okay? 96 00:03:56,404 --> 00:03:57,780 Van a ganar. 97 00:03:57,780 --> 00:03:58,906 Muy bien. 98 00:03:58,906 --> 00:04:00,241 Gracias por compartir. 99 00:04:00,241 --> 00:04:01,325 Joey. 100 00:04:01,325 --> 00:04:04,495 Eh, hola, soy Joey. 101 00:04:04,495 --> 00:04:06,372 Hola, Joey. 102 00:04:06,372 --> 00:04:12,295 Estoy aquí porque herí y le mentí 103 00:04:12,295 --> 00:04:14,672 a cada persona que he querido 104 00:04:14,672 --> 00:04:17,967 y fue 100% la decisión correcta 105 00:04:17,967 --> 00:04:20,344 porque me consiguió más cocaína. 106 00:04:20,344 --> 00:04:22,138 Cocaína. 107 00:04:22,138 --> 00:04:27,727 Ese dulce maná que Dios nos regaló para compensar 108 00:04:27,727 --> 00:04:32,231 todas las cosas que ha hecho para dañarnos. 109 00:04:32,231 --> 00:04:38,571 O sea, las convulsiones de dicha en mi cuerpo 110 00:04:38,571 --> 00:04:40,656 después de cada línea-- ¡es irremplazable! 111 00:04:40,656 --> 00:04:41,824 Okay, suficiente. 112 00:04:41,824 --> 00:04:45,495 ¿Alguna vez has observado los ojos 113 00:04:45,495 --> 00:04:49,165 de un bebé recién nacido sabiendo 114 00:04:49,165 --> 00:04:52,335 que es tu propia sangre? 115 00:04:52,335 --> 00:04:53,753 ¿Sí? 116 00:04:53,753 --> 00:04:56,255 Pues, eso es mierda comparado 117 00:04:56,255 --> 00:04:58,216 a medio gramo de buena coca. 118 00:04:58,216 --> 00:04:59,801 Okay. Está bien, Joey. 119 00:04:59,801 --> 00:05:01,511 ¿No crees que ya sea suficiente? 120 00:05:01,511 --> 00:05:02,887 ¿Que si creo que sea suficiente? 121 00:05:02,887 --> 00:05:04,305 Obviamente no. 122 00:05:04,305 --> 00:05:05,973 Hola, soy Cam'Ron. 123 00:05:05,973 --> 00:05:08,434 Solo necesitaba unas vacaciones de mi agenda, 124 00:05:08,434 --> 00:05:10,686 así que les dije que era adicto a "nuke". 125 00:05:10,686 --> 00:05:12,230 Eso ni siquiera es una droga. 126 00:05:12,230 --> 00:05:14,607 Lo vi en "Robocop 2". 127 00:05:16,401 --> 00:05:18,277 Jadakiss. 128 00:05:18,277 --> 00:05:20,321 [risita] 129 00:05:20,321 --> 00:05:21,531 Eli Manning. 130 00:05:21,531 --> 00:05:23,199 Mariscal, Ole Miss. 131 00:05:23,199 --> 00:05:24,575 ¿Eli? 132 00:05:24,575 --> 00:05:31,749 ♪ ♪ 133 00:05:32,708 --> 00:05:34,627 [espantasuegras suena] 134 00:05:36,087 --> 00:05:38,005 [risita] 135 00:05:39,424 --> 00:05:41,551 - Pete. - ¿Eh? 136 00:05:41,551 --> 00:05:45,096 Por favor, preséntate ante el grupo. 137 00:05:45,096 --> 00:05:46,556 Mm... 138 00:05:46,556 --> 00:05:48,141 [puerta abre] 139 00:05:48,141 --> 00:05:49,976 Soy Pete-- 140 00:05:49,976 --> 00:05:52,478 Ajá, te encontré. 141 00:05:52,478 --> 00:05:54,480 Caballeros. 142 00:05:54,480 --> 00:05:57,692 Hola, gente. Hola, hola, hola. 143 00:05:59,819 --> 00:06:02,029 Mi amigo. 144 00:06:02,029 --> 00:06:03,406 ¿Eres de verdad? 145 00:06:03,406 --> 00:06:05,575 - ¿Qué? - ¿Eres real? 146 00:06:05,575 --> 00:06:07,285 ¿De qué carajo hablas? 147 00:06:07,285 --> 00:06:09,704 - Sí, soy real. - Lo siento. 148 00:06:09,704 --> 00:06:11,330 He tenido un día muy raro. 149 00:06:11,330 --> 00:06:13,791 Sí. Esta fiesta apesta. 150 00:06:13,791 --> 00:06:16,127 Vamos a fumar un porro. 151 00:06:16,127 --> 00:06:17,837 Estamos en un centro de rehabilitación. 152 00:06:17,837 --> 00:06:19,839 - ¿Qué? - Es--es-- 153 00:06:19,839 --> 00:06:22,216 es un centro de rehabilitación. 154 00:06:24,927 --> 00:06:26,262 Ah. 155 00:06:26,262 --> 00:06:27,764 Okay, ya veo. 156 00:06:27,764 --> 00:06:30,391 Amy me dio el domicilio, pero no me dijo 157 00:06:30,391 --> 00:06:33,102 que era un centro de rehabilitación. 158 00:06:33,102 --> 00:06:36,439 Oigan, chicos, todos estamos aquí para sanarnos, ¿okay? 159 00:06:36,439 --> 00:06:38,941 Entonces, ¿quién carajo eres? 160 00:06:38,941 --> 00:06:40,777 Eh, soy Colson. 161 00:06:40,777 --> 00:06:42,445 - Hola, Colson. - Hola, Colson. 162 00:06:42,445 --> 00:06:44,906 Hola, Machine Gun Kelly. 163 00:06:44,906 --> 00:06:46,783 Él sabe quién eres. 164 00:06:46,783 --> 00:06:48,785 Déjame aclararle algo al grupo. 165 00:06:48,785 --> 00:06:50,953 [carraspea] Quizá sean la gran cosa 166 00:06:50,953 --> 00:06:53,331 afuera de estas puertas, pero dentro de aquí, 167 00:06:53,331 --> 00:06:54,999 no son nadie, ¿okay? 168 00:06:54,999 --> 00:06:56,834 La fama no significa nada aquí. 169 00:06:56,834 --> 00:06:58,669 Aquí, todos somos iguales. 170 00:06:58,669 --> 00:07:00,713 Todos estamos aquí para sanarnos. 171 00:07:00,713 --> 00:07:03,383 Sí, escuchen a Michael, muchachos. 172 00:07:03,383 --> 00:07:05,968 Este lugar es genial. 173 00:07:05,968 --> 00:07:08,221 Solo tienen que venir como siete u ocho veces 174 00:07:08,221 --> 00:07:09,597 para que funcione. 175 00:07:09,597 --> 00:07:11,599 ¿Cuántas veces has ingresado aquí? 176 00:07:11,599 --> 00:07:14,268 Como cinco veces. 177 00:07:14,268 --> 00:07:16,562 Yo he ingresado aquí unas 15 veces, ¿okay? 178 00:07:16,562 --> 00:07:20,024 Y ahora el mundo es mío, carajo. 179 00:07:20,024 --> 00:07:21,609 [chasquido] 180 00:07:24,904 --> 00:07:27,907 [música hip-hop] 181 00:07:27,907 --> 00:07:31,035 [teléfono vibrando] 182 00:07:32,120 --> 00:07:33,246 Hola, Amy. 183 00:07:33,246 --> 00:07:34,956 Hola, Evan. Escucha. 184 00:07:34,956 --> 00:07:36,833 Pete no regresa mis llamadas. 185 00:07:36,833 --> 00:07:38,960 Sí, pues, está en el centro de rehabilitación, 186 00:07:38,960 --> 00:07:41,546 así que seguro le quitaron su teléfono. 187 00:07:41,546 --> 00:07:43,715 Solo quiero asegurarme de que sepa 188 00:07:43,715 --> 00:07:46,008 sobre la graduación de Casey, ¿okay? 189 00:07:46,008 --> 00:07:48,928 Ha estado trabajando muy duro. Merece que la celebren. 190 00:07:48,928 --> 00:07:50,930 Estoy harta de que ella sienta que está siendo castigada 191 00:07:50,930 --> 00:07:52,724 por ser la hija buena, ¿okay? 192 00:07:52,724 --> 00:07:53,933 Pete debería estar ahí. 193 00:07:53,933 --> 00:07:56,185 Sí, mm, me aseguraré de que se entere. 194 00:07:56,185 --> 00:07:58,104 Apoyo todo lo que hace ahí, 195 00:07:58,104 --> 00:07:59,897 pero realmente quisiera que Pete fuera. 196 00:07:59,897 --> 00:08:03,276 ¿Le puedo escribir una nota o algo? 197 00:08:03,276 --> 00:08:05,236 Les prometeré que no le daremos drogas. 198 00:08:05,236 --> 00:08:08,656 Ni siquiera le daré aspirina. Tomará Sprite. 199 00:08:08,656 --> 00:08:11,451 No creo que los centros de rehabilitación funcionen así, 200 00:08:11,451 --> 00:08:13,953 pero, eh, sí, sí. 201 00:08:13,953 --> 00:08:15,997 - Haz eso. - Muy bien, adiós. 202 00:08:15,997 --> 00:08:16,831 Adiós. 203 00:08:16,831 --> 00:08:21,961 ♪ ♪ 204 00:08:21,961 --> 00:08:24,589 Sigue la dama. No separes la vista. 205 00:08:24,589 --> 00:08:26,257 Mira. 206 00:08:29,469 --> 00:08:30,511 Muy bien. 207 00:08:30,511 --> 00:08:32,680 ¡Uh! Las azules. 208 00:08:32,680 --> 00:08:34,015 Esas son mis favoritas. 209 00:08:34,015 --> 00:08:35,433 Hacen que me olvide de mi niñez. 210 00:08:35,433 --> 00:08:36,684 ¡Mm! 211 00:08:39,687 --> 00:08:41,105 Hola, Donald. 212 00:08:41,105 --> 00:08:42,482 - Hola. - ¿Tienes un segundo? 213 00:08:42,482 --> 00:08:43,816 Sí. 214 00:08:43,816 --> 00:08:46,277 ¿Cómo estás? ¿Te sientes en casa? 215 00:08:46,277 --> 00:08:47,528 Voy a ver a Betty. 216 00:08:47,528 --> 00:08:48,696 Haré un brazalete para mi hija. 217 00:08:48,696 --> 00:08:49,781 Oye, déjame hacerte una pregunta. 218 00:08:49,781 --> 00:08:51,199 Solo tomará un segundo. 219 00:08:51,199 --> 00:08:52,617 - Claro. - ¿Tú y yo tendremos 220 00:08:52,617 --> 00:08:54,243 un puto problema? 221 00:08:54,243 --> 00:08:55,536 ¿De qué hablas? 222 00:08:55,536 --> 00:08:56,913 - ¿De qué hablo? - Sí. 223 00:08:56,913 --> 00:08:57,997 - ¿Eres un cachetón? - Tengo que-- 224 00:08:57,997 --> 00:08:59,373 tengo que hacer un brazalete. 225 00:08:59,373 --> 00:09:00,833 - Ven acá. - Sí. 226 00:09:00,833 --> 00:09:02,460 Escúpela. 227 00:09:02,460 --> 00:09:05,213 No--no-- Escúpela, carajo. 228 00:09:05,213 --> 00:09:07,840 [suspira] 229 00:09:07,840 --> 00:09:10,718 [música amenazante] 230 00:09:10,718 --> 00:09:12,845 Lo siento. 231 00:09:12,845 --> 00:09:14,389 ¿Estás orgulloso de ti mismo? 232 00:09:14,389 --> 00:09:15,765 - No. - Okay. 233 00:09:15,765 --> 00:09:17,350 Adivina quién no irá a ver la película esta noche. 234 00:09:17,350 --> 00:09:18,643 Vete a la verga. 235 00:09:18,643 --> 00:09:22,730 ♪ ♪ 236 00:09:22,730 --> 00:09:24,023 ¿Tú estás cacheteando? 237 00:09:24,023 --> 00:09:25,900 ¿Estás cacheteando, Pete? 238 00:09:25,900 --> 00:09:32,740 ♪ ♪ 239 00:09:35,576 --> 00:09:37,036 [carraspea] 240 00:09:39,664 --> 00:09:42,125 Hola, padre. Mm, ha... 241 00:09:42,125 --> 00:09:47,505 Han pasado 20 años desde mi última confesión. 242 00:09:47,505 --> 00:09:52,343 Mm, no estoy seguro 243 00:09:52,343 --> 00:09:55,680 si lo que he hecho se puede perdonar. 244 00:09:55,680 --> 00:09:57,140 No te preocupes, hijo. 245 00:09:57,140 --> 00:09:59,016 No hay nada que nuestro Padre no pueda perdonar. 246 00:09:59,016 --> 00:10:01,102 No hay nada que Él no haya escuchado. 247 00:10:02,103 --> 00:10:04,063 [suspira] Okay. 248 00:10:04,063 --> 00:10:07,275 [carraspea] Pues, mm... 249 00:10:07,275 --> 00:10:08,609 Yo... 250 00:10:08,609 --> 00:10:11,779 [susurros indistintos] 251 00:10:13,197 --> 00:10:15,283 Fue bastante placentero... 252 00:10:15,283 --> 00:10:16,784 [grito ahogado] 253 00:10:16,784 --> 00:10:19,120 [interferencias en la televisión] 254 00:10:19,120 --> 00:10:21,414 - Tengo que salir de aquí. - Tranquilo, chico. 255 00:10:21,414 --> 00:10:23,249 Soy John L. Sullivan, un director de Hollywood. 256 00:10:23,249 --> 00:10:24,959 Alguien me golpeó. Tengo que salir de aquí. 257 00:10:24,959 --> 00:10:27,045 ¿Un qué de Hollywood? [risas] 258 00:10:27,045 --> 00:10:28,755 - [puerta abre y cierra] - Tranquilo, por favor. 259 00:10:28,755 --> 00:10:30,214 - [toca la pared] - Toc, toc. 260 00:10:30,214 --> 00:10:32,008 Oye, ¿qué haces aquí? 261 00:10:32,008 --> 00:10:33,718 Vengo a llevarte a tu tratamiento. 262 00:10:33,718 --> 00:10:34,927 Eh, no te preocupes por eso. 263 00:10:34,927 --> 00:10:36,262 Usaré el servicio de autos ruso. 264 00:10:36,262 --> 00:10:38,306 - Me dejan fumar en el auto. - Sí, lo sé. 265 00:10:38,306 --> 00:10:39,599 Yo te llevaré. 266 00:10:39,599 --> 00:10:42,018 Y la graduación de Casey será en un par de días. 267 00:10:42,018 --> 00:10:45,229 - Lo recuerdas, ¿verdad? - Ajá. Sé todo sobre eso. 268 00:10:45,229 --> 00:10:47,398 Voy a averiguarlo. Estaré ahí. 269 00:10:47,398 --> 00:10:48,858 No te preocupes. 270 00:10:48,858 --> 00:10:50,943 Y no necesito que me lleves al hospital. 271 00:10:50,943 --> 00:10:53,905 Sé que no es necesario, pero, ¿por qué preferirías ir solo? 272 00:10:53,905 --> 00:10:56,282 Porque no quiero que nadie me vea así. 273 00:10:56,282 --> 00:10:58,993 Dios no quiera que alguien te vea en un momento de debilidad. 274 00:10:58,993 --> 00:11:01,788 Romperá la ilusión. 275 00:11:01,788 --> 00:11:03,289 Mira, soy una niña grande. 276 00:11:03,289 --> 00:11:05,958 Quiero pasar todo el tiempo posible con mi papá. 277 00:11:05,958 --> 00:11:08,753 Deja de ser un gruñón y vámonos de aquí. 278 00:11:08,753 --> 00:11:11,631 Escucha, de donde yo soy, no se habla de eso, 279 00:11:11,631 --> 00:11:13,299 no se queja de eso. 280 00:11:13,299 --> 00:11:15,301 Cuando es la hora de partir, simplemente te vas. 281 00:11:15,301 --> 00:11:16,969 De eso se trata. 282 00:11:16,969 --> 00:11:18,471 Tienes mi permiso de morirte. 283 00:11:18,471 --> 00:11:19,806 Gracias. 284 00:11:19,806 --> 00:11:21,140 Quisiera pasar un poco de tiempo 285 00:11:21,140 --> 00:11:22,558 antes de eso, si está bien. 286 00:11:22,558 --> 00:11:25,520 Así que, por favor, ¿ya podemos irnos? 287 00:11:25,520 --> 00:11:28,981 Eh, Amy, Amy, Amy. 288 00:11:28,981 --> 00:11:32,235 ¿Qué haré contigo? 289 00:11:34,779 --> 00:11:36,739 Gracias. 290 00:11:36,739 --> 00:11:39,075 - De nada. - [risita] 291 00:11:40,284 --> 00:11:41,911 GRADUACIÓN DE CASEY 292 00:11:43,871 --> 00:11:45,164 [línea suena] 293 00:11:45,164 --> 00:11:46,499 - Forest Point. - Hola. 294 00:11:46,499 --> 00:11:48,668 Necesito darle un mensaje a un residente. 295 00:11:48,668 --> 00:11:50,878 Pues, ¿a cuál? 296 00:11:50,878 --> 00:11:53,172 Está bajo el nombre Hank Mardukus. 297 00:11:53,172 --> 00:11:55,466 Pues, no tenemos a un Hank Mardukus aquí. 298 00:11:55,466 --> 00:11:59,679 Él está en la industria del espectáculo. 299 00:11:59,679 --> 00:12:01,013 Sí, tenemos a mucha gente 300 00:12:01,013 --> 00:12:02,265 en la industria del espectáculo aquí. 301 00:12:02,265 --> 00:12:06,018 MGK acaba de entrar, Paul Hauser, 302 00:12:06,018 --> 00:12:08,646 Pete Davidson-- ¿es uno de los blancos? 303 00:12:08,646 --> 00:12:11,232 Mm, sí. Es Pete Davidson. 304 00:12:11,232 --> 00:12:12,692 ¿Puedo hablar con él? 305 00:12:12,692 --> 00:12:14,986 Eh, no. 306 00:12:18,239 --> 00:12:19,949 ¿Dónde carajo estoy? 307 00:12:19,949 --> 00:12:21,909 Necesito dejar de errar. 308 00:12:24,746 --> 00:12:27,707 [música sombría] 309 00:12:27,707 --> 00:12:30,043 ♪ ♪ 310 00:12:30,043 --> 00:12:31,335 ¿Puedo echar un vistazo? 311 00:12:31,335 --> 00:12:33,379 - Mm. - Peter, por favor. 312 00:12:33,379 --> 00:12:36,299 [suspira] 313 00:12:36,299 --> 00:12:38,968 Ojalá podría entender por qué te hiciste eso. 314 00:12:38,968 --> 00:12:41,846 No es tu culpa. Lo siento. 315 00:12:41,846 --> 00:12:44,849 ♪ ♪ 316 00:12:44,849 --> 00:12:47,643 Mamá, por favor no me hagas ir. 317 00:12:47,643 --> 00:12:50,396 Cariño, te ayudarán a sentirte mejor, ¿okay? 318 00:12:50,396 --> 00:12:53,983 - Será estupendo. - Seré bueno, lo prometo. 319 00:12:53,983 --> 00:12:55,443 Tienes que confiar en mí, ¿okay? 320 00:12:55,443 --> 00:12:56,903 Será estupendo. 321 00:12:56,903 --> 00:12:59,113 Te quiero. Vamos. 322 00:12:59,113 --> 00:13:06,287 ♪ ♪ 323 00:13:23,846 --> 00:13:25,515 [toques en la puerta] 324 00:13:28,601 --> 00:13:30,228 ¿Qué pasa? 325 00:13:30,228 --> 00:13:32,480 Te tenemos una sorpresa. 326 00:13:32,480 --> 00:13:34,440 ¿Caballeros? 327 00:13:36,067 --> 00:13:37,610 Tarán. 328 00:13:37,610 --> 00:13:38,820 ¿Qué es eso? 329 00:13:38,820 --> 00:13:42,031 Es la llave para el botiquín. 330 00:13:42,031 --> 00:13:43,741 Date. 331 00:13:43,741 --> 00:13:45,785 Yo y los Benjamines te agradecemos. 332 00:13:45,785 --> 00:13:48,246 A cada rato estamos haciendo cosas cool como ahora. 333 00:13:48,246 --> 00:13:49,580 Un placer hacer negocios contigo. 334 00:13:49,580 --> 00:13:51,249 Si necesitas algo, solo háblame. 335 00:13:51,249 --> 00:13:53,167 - Bien. - Okay. 336 00:13:54,335 --> 00:13:56,379 Vamos a drogarnos esta noche. 337 00:14:02,343 --> 00:14:03,886 [música hip-hop] 338 00:14:03,886 --> 00:14:05,138 Te la paso a ti. 339 00:14:05,138 --> 00:14:06,556 Oh, aquí tienes. 340 00:14:06,556 --> 00:14:08,349 No me he divertido con buenos amigos desde-- 341 00:14:08,349 --> 00:14:09,684 ¿sabes lo que es? 342 00:14:09,684 --> 00:14:11,102 No hay televisión, así que tenemos 343 00:14:11,102 --> 00:14:12,186 que hablar uno con el otro. 344 00:14:12,186 --> 00:14:13,396 Así es. 345 00:14:13,396 --> 00:14:15,440 [gruñe] Creo que lo hice mal. 346 00:14:16,733 --> 00:14:19,360 Oh, tengo ganas de hacerle como Jim Carrey 347 00:14:19,360 --> 00:14:21,779 en "Ace Ventura" donde va a la banca 348 00:14:21,779 --> 00:14:23,614 y le hace-- 349 00:14:23,614 --> 00:14:25,575 [ríe] 350 00:14:25,575 --> 00:14:26,826 Loco. 351 00:14:26,826 --> 00:14:28,453 ¿Sabes qué es lo gracioso de "Ace Ventura"? 352 00:14:28,453 --> 00:14:30,288 Esa película no se podría hacer ahora 353 00:14:30,288 --> 00:14:32,248 porque es ofensiva para la gente trans. 354 00:14:32,248 --> 00:14:34,417 ¡Oh! Sean Young al final-- 355 00:14:34,417 --> 00:14:36,794 ¡Sí! Pero literalmente dice: 356 00:14:36,794 --> 00:14:38,671 "¡Vio al Sr. Winky!" 357 00:14:38,671 --> 00:14:41,215 Y luego muestra su verga 358 00:14:41,215 --> 00:14:43,051 y todos le hacen: "¡Oh!" [gruñidos] 359 00:14:43,051 --> 00:14:44,927 Dan Marino le hace: [arcadas] 360 00:14:44,927 --> 00:14:48,848 Sí, ¿y sabes qué más sería ofensivo hoy en día? 361 00:14:48,848 --> 00:14:50,683 - ¿Qué? - Vietnam. 362 00:14:50,683 --> 00:14:52,101 [ríe] 363 00:14:52,101 --> 00:14:54,729 [suspira] 364 00:14:59,108 --> 00:15:00,193 [aspira] 365 00:15:00,193 --> 00:15:01,611 Alivia tu estrés. 366 00:15:01,611 --> 00:15:02,737 Mierda. 367 00:15:02,737 --> 00:15:04,781 Acabo de apagar mi cigarro en mi cara. 368 00:15:04,781 --> 00:15:05,865 [risas] 369 00:15:05,865 --> 00:15:07,450 Tienes suerte de tener una barba. 370 00:15:07,450 --> 00:15:11,287 [ríe] Huele a pelo quemado. 371 00:15:11,287 --> 00:15:12,955 ¡Ah! 372 00:15:12,955 --> 00:15:14,457 [gruñe] 373 00:15:14,457 --> 00:15:16,084 Lo apagaré en mi cara de nuevo. 374 00:15:16,084 --> 00:15:17,126 [sisea] Ahí está. 375 00:15:17,126 --> 00:15:18,127 - ¡Oh! - Ya se apagó. 376 00:15:18,127 --> 00:15:20,296 Ahí está. Ahí está. 377 00:15:20,296 --> 00:15:22,548 Se apagó, está bien. 378 00:15:28,179 --> 00:15:30,890 Me desperté hoy y pensé en ti. 379 00:15:30,890 --> 00:15:34,560 No fueron los restos de la victoria ni un recuerdo 380 00:15:34,560 --> 00:15:37,230 de la cápsula del tiempo de mi corazón. 381 00:15:37,230 --> 00:15:40,525 Eras un anuncio en el lado de un camión, 382 00:15:40,525 --> 00:15:43,528 manejado lo suficiente lento para leerlo, 383 00:15:43,528 --> 00:15:45,988 pero lo suficiente rápido para permitir que mi vergüenza 384 00:15:45,988 --> 00:15:49,242 baile con odio fértil. 385 00:15:49,242 --> 00:15:51,661 Perdón por perderme tu nacimiento. 386 00:15:51,661 --> 00:15:54,455 Intentaré no perderme tu vida. 387 00:15:54,455 --> 00:15:57,834 Y quizá si no me pierdo tu vida, 388 00:15:57,834 --> 00:16:00,378 no me perderé la mía. 389 00:16:02,046 --> 00:16:03,881 Eso es profundo. 390 00:16:11,389 --> 00:16:16,227 [canta "Show Me the Way to Go Home" en inglés] 391 00:16:17,228 --> 00:16:21,774 ♪ ♪ 392 00:16:21,774 --> 00:16:24,694 [canta "Show Me the Way to Go Home" en inglés] 393 00:16:24,694 --> 00:16:29,198 ♪ ♪ 394 00:16:29,198 --> 00:16:32,201 [todos cantando] 395 00:16:32,201 --> 00:16:39,375 ♪ ♪ 396 00:16:45,965 --> 00:16:50,386 ♪ ♪ 397 00:16:50,386 --> 00:16:53,264 [cantos amortiguados] 398 00:16:53,264 --> 00:16:56,225 [música amenazante] 399 00:16:56,225 --> 00:17:01,147 ♪ ♪ 400 00:17:01,147 --> 00:17:03,733 [continúan cantando] 401 00:17:03,733 --> 00:17:07,361 ¡Con más ganas! [cantan más fuerte] 402 00:17:07,361 --> 00:17:12,366 ♪ ♪ 403 00:17:12,366 --> 00:17:15,328 [cantos amortiguados] 404 00:17:15,328 --> 00:17:22,502 ♪ ♪ 405 00:17:30,968 --> 00:17:37,809 ♪ ♪ 406 00:17:41,604 --> 00:17:45,066 [continúan cantando] 407 00:17:47,068 --> 00:17:48,903 [golpe fuerte suena] 408 00:17:48,903 --> 00:17:50,780 - ¡Mierda! - ¿Qué carajo? 409 00:17:50,780 --> 00:17:53,366 ¿Qué está pasando, chicos? 410 00:17:53,366 --> 00:17:58,246 ♪ ♪ 411 00:17:58,246 --> 00:18:01,457 ¿Tienen una fiesta? 412 00:18:01,457 --> 00:18:03,710 No me invitaron. 413 00:18:03,710 --> 00:18:07,171 Quizá se perdió en el correo. 414 00:18:07,171 --> 00:18:08,756 Me hirió los sentimientos. 415 00:18:08,756 --> 00:18:11,426 ¿Se están divirtiendo? 416 00:18:11,426 --> 00:18:13,845 ¿Eh? 417 00:18:15,513 --> 00:18:18,224 No paren de festejar por mí. 418 00:18:18,224 --> 00:18:21,060 Sigamos con la fiesta, ¿no? Que dure toda la noche. 419 00:18:21,060 --> 00:18:22,854 Que dure toda la puta noche. 420 00:18:22,854 --> 00:18:25,064 Yo de hecho ya me iba a dormir, entonces... 421 00:18:25,064 --> 00:18:26,774 ¿Entonces ya acabaron? 422 00:18:26,774 --> 00:18:29,444 Okay. ¿Les molesta si limpio un poco? 423 00:18:29,444 --> 00:18:30,945 ¡Oh! 424 00:18:30,945 --> 00:18:37,910 ♪ ♪ 425 00:18:39,495 --> 00:18:41,372 Ustedes tres, lárguense de aquí. 426 00:18:41,372 --> 00:18:43,499 - Malos. - La fiesta se acabó, idiotas. 427 00:18:43,499 --> 00:18:45,001 - Sí. - Quiero que se vayan 428 00:18:45,001 --> 00:18:47,754 antes de que me enoje de verdad. 429 00:18:47,754 --> 00:18:50,256 - ¿No estás enojado? - Esto es inapropiado. 430 00:18:50,256 --> 00:18:51,632 Quiero que todos se vayan. 431 00:18:51,632 --> 00:18:53,468 Ustedes tres están despedidos. 432 00:18:53,468 --> 00:18:55,178 Vaya. ¿Qué? 433 00:18:55,178 --> 00:18:57,388 Tienen suerte de que no serán arrestados. 434 00:18:57,388 --> 00:18:58,389 ¿Arrestados? Soplón. 435 00:18:58,389 --> 00:19:00,475 Señor, mm, ¿me permite--? 436 00:19:00,475 --> 00:19:02,268 Te permito. Habla. 437 00:19:02,268 --> 00:19:05,188 Tienes la concha mágica. 438 00:19:05,188 --> 00:19:06,564 Explica, por favor. 439 00:19:06,564 --> 00:19:09,650 Todo es mi culpa. 440 00:19:09,650 --> 00:19:13,488 Forcé la entrada, agarré la llave y las drogas. 441 00:19:13,488 --> 00:19:17,158 Esto es mi culpa, así que no culpes a-- 442 00:19:17,158 --> 00:19:20,787 Guau. ¡Guau! Es es--los raperos. 443 00:19:20,787 --> 00:19:23,164 ¿Entonces forzaste a estas pobres víctimas, 444 00:19:23,164 --> 00:19:26,084 pusiste las drogas en sus bocas y los obligaste a tragar? 445 00:19:26,084 --> 00:19:27,210 ¿Eso fue lo que pasó? 446 00:19:27,210 --> 00:19:28,503 Pues... 447 00:19:28,503 --> 00:19:30,088 De hecho, sí. 448 00:19:30,088 --> 00:19:33,007 Eso fue lo que pasó porque los drogué-- 449 00:19:33,007 --> 00:19:34,801 - ¡Guau! - Y lo siento mucho. 450 00:19:34,801 --> 00:19:36,511 Muy rock 'n' roll, ¿verdad? 451 00:19:36,511 --> 00:19:38,930 ¿Los drogaste para que tomaran drogas? 452 00:19:38,930 --> 00:19:41,557 Eh... 453 00:19:41,557 --> 00:19:46,771 Las molí y las puse en su puré de papas. 454 00:19:46,771 --> 00:19:47,772 Guau. 455 00:19:47,772 --> 00:19:49,482 Y los vi comérselo. 456 00:19:49,482 --> 00:19:52,026 - Qué decepcionante. - Y yo era un fan. 457 00:19:52,026 --> 00:19:53,653 Antes quería salir de gira contigo. 458 00:19:53,653 --> 00:19:55,029 Aún quisiera. 459 00:19:55,029 --> 00:19:56,447 Okay, esto es lo que sucederá. 460 00:19:56,447 --> 00:19:57,740 Colson, vas a empacar tus maletas. 461 00:19:57,740 --> 00:19:59,617 Vas a irte a la verga ahora mismo. 462 00:19:59,617 --> 00:20:03,746 Ah, vaya, realmente me gustaba el centro. 463 00:20:03,746 --> 00:20:05,206 Quería quedarme por más tiempo. 464 00:20:05,206 --> 00:20:06,582 - Llámame cuando llegues a LA. - Por supuesto. 465 00:20:06,582 --> 00:20:09,085 - Okay. - ¿Peter? 466 00:20:09,085 --> 00:20:11,295 Yo espero más de ti. 467 00:20:11,295 --> 00:20:13,131 Me olvidaré de este incidente 468 00:20:13,131 --> 00:20:16,759 y espero que le eches ganas. 469 00:20:16,759 --> 00:20:18,594 Tú también, Paul Hauser. 470 00:20:18,594 --> 00:20:22,598 Pst, ¿aún estamos despedidos? 471 00:20:22,598 --> 00:20:24,517 No. Limpien el desastre. 472 00:20:24,517 --> 00:20:26,811 Genial. 473 00:20:28,104 --> 00:20:29,439 Lo siento. 474 00:20:29,439 --> 00:20:31,482 Yo limpio. 475 00:20:31,482 --> 00:20:33,401 ¿No nos van a ayudar? 476 00:20:33,401 --> 00:20:35,445 Sí. 477 00:20:35,445 --> 00:20:39,532 ♪ Colson se irá a casa ♪ 478 00:20:43,828 --> 00:20:46,748 ¿Cómo te sientes? 479 00:20:46,748 --> 00:20:48,875 Siento como si tuviera un elefante en la cabeza. 480 00:20:48,875 --> 00:20:52,086 Puedes acostarte después. 481 00:20:54,380 --> 00:20:57,467 Le envié direcciones a la graduación a todos. 482 00:20:57,467 --> 00:21:00,219 Ojalá sepan adónde ir. 483 00:21:00,219 --> 00:21:02,555 No te preocupes. Te preocupas demasiado. 484 00:21:02,555 --> 00:21:05,391 - Ese es mi trabajo. - Sí. 485 00:21:05,391 --> 00:21:07,268 Quisiera más para ti, pero supongo que no fui 486 00:21:07,268 --> 00:21:09,145 el mejor padre del mundo. 487 00:21:09,145 --> 00:21:11,314 No lo sé. Fuiste un buen padre. 488 00:21:11,314 --> 00:21:14,734 Bueno, sí fui un buen padre, 489 00:21:14,734 --> 00:21:17,070 solo es que no siempre estaba presente. 490 00:21:17,070 --> 00:21:19,447 Cuando eras una pequeña niña, 491 00:21:19,447 --> 00:21:21,574 salía a cantar en bares cada mes 492 00:21:21,574 --> 00:21:23,409 y dejé sola a tu mamá sola en casa 493 00:21:23,409 --> 00:21:25,286 contigo y tus hermanas. 494 00:21:25,286 --> 00:21:26,871 Pienso de eso a mi edad. 495 00:21:26,871 --> 00:21:28,664 Supongo que fue un poco egoísta. 496 00:21:28,664 --> 00:21:30,500 Hacías lo que te hacía feliz. 497 00:21:30,500 --> 00:21:32,668 Eso nos hacía feliz a nosotras. 498 00:21:32,668 --> 00:21:34,379 ¿Realmente te hizo feliz? 499 00:21:34,379 --> 00:21:36,089 Sí. 500 00:21:36,089 --> 00:21:38,633 Te deseo lo mismo, en serio. 501 00:21:38,633 --> 00:21:41,928 Haz lo que te haga feliz. Disfruta la vida. 502 00:21:41,928 --> 00:21:45,014 No te preocupes tanto por los demás. 503 00:21:45,014 --> 00:21:47,392 Sabes, empecé a jugar básquetbol de nuevo. 504 00:21:47,392 --> 00:21:48,601 - No bromees. - Sí. 505 00:21:48,601 --> 00:21:50,478 - Aún soy muy buena. - ¿En serio? 506 00:21:50,478 --> 00:21:52,480 - Sí. - No lo puedo creer. 507 00:21:52,480 --> 00:21:54,107 - Créelo. - Dios mío. 508 00:21:54,107 --> 00:21:56,109 A eso me refiero. ¿Ves? 509 00:21:56,109 --> 00:21:59,404 Eso es genial. Eso es bueno. 510 00:21:59,404 --> 00:22:00,947 Bien por ti. 511 00:22:00,947 --> 00:22:03,741 - Ay, papá. - Esa es mi chica. 512 00:22:08,413 --> 00:22:09,956 ¿Y qué del muchacho? 513 00:22:09,956 --> 00:22:12,166 ¿Crees que el muchacho estará bien? 514 00:22:12,166 --> 00:22:13,668 Sí. 515 00:22:13,668 --> 00:22:15,628 Porque yo soy tu hija 516 00:22:15,628 --> 00:22:18,339 y soy la mujer más fuerte que conozco. 517 00:22:26,931 --> 00:22:29,892 [música sombría] 518 00:22:29,892 --> 00:22:37,066 ♪ ♪ 519 00:22:38,151 --> 00:22:41,279 Hola. 520 00:22:42,613 --> 00:22:44,365 Parece que te hace falta un amigo. 521 00:22:45,867 --> 00:22:48,286 Me hace falta más que un amigo. 522 00:22:48,286 --> 00:22:49,996 ¿Qué es lo que te pela la verga? 523 00:22:49,996 --> 00:22:51,164 - ¿Qué? - ¿Qué es... 524 00:22:51,164 --> 00:22:52,749 lo que te agrieta el culo? No lo sé. 525 00:22:52,749 --> 00:22:54,292 ¿Qué pasa? 526 00:22:54,292 --> 00:22:56,377 [carraspea] 527 00:23:01,382 --> 00:23:05,428 No lo sé, solo... 528 00:23:05,428 --> 00:23:08,473 Estoy avergonzado. 529 00:23:08,473 --> 00:23:10,975 Siento mucha vergüenza. 530 00:23:10,975 --> 00:23:13,686 Yo... No lo sé. 531 00:23:13,686 --> 00:23:16,522 Solo... 532 00:23:16,522 --> 00:23:20,485 Siempre me confunde la razón 533 00:23:20,485 --> 00:23:23,613 por la que nada nunca sale bien en mi vida. 534 00:23:23,613 --> 00:23:28,076 Es mi puta culpa. Es... 535 00:23:28,076 --> 00:23:31,370 Siempre creo que el mundo está en mi contra, 536 00:23:31,370 --> 00:23:33,539 pero soy yo. 537 00:23:33,539 --> 00:23:38,586 Actúo como un puto mamón 538 00:23:38,586 --> 00:23:42,715 y tanta gente 539 00:23:42,715 --> 00:23:45,551 me ha visto de una mala manera. 540 00:23:45,551 --> 00:23:47,887 Es difícil vivir con eso. 541 00:23:47,887 --> 00:23:51,724 Me está hartando, ¿sabes? 542 00:23:51,724 --> 00:23:55,645 Literalmente soy todo lo que odio. 543 00:23:55,645 --> 00:24:00,233 O sea, si no fuera yo, 544 00:24:00,233 --> 00:24:03,361 yo y mis amigos nos burlaríamos de mí. 545 00:24:03,361 --> 00:24:04,695 ¿Sabes? 546 00:24:04,695 --> 00:24:07,115 Diríamos: "Mira ese idiota". 547 00:24:07,115 --> 00:24:10,410 Y, mm... 548 00:24:10,410 --> 00:24:13,079 Siento que se me acaban las opciones. 549 00:24:13,079 --> 00:24:14,872 He estado haciendo esto por mucho tiempo 550 00:24:14,872 --> 00:24:18,584 y lo que estoy escuchando es que estás listo. 551 00:24:18,584 --> 00:24:20,878 Sígueme al bosque. 552 00:24:24,966 --> 00:24:27,260 Vamos. No tengas miedo. 553 00:24:27,260 --> 00:24:29,804 ¿Crees que te voy a coger en el bosque? 554 00:24:29,804 --> 00:24:31,931 Muy bien. 555 00:24:31,931 --> 00:24:36,811 Solo quiero que te imagines 556 00:24:36,811 --> 00:24:41,190 todo lo que te hiere, todo lo que odias, 557 00:24:41,190 --> 00:24:43,735 todo lo que te mantiene despierto a las 6:00 a.m. 558 00:24:43,735 --> 00:24:45,570 No me digas lo que es. 559 00:24:45,570 --> 00:24:48,698 Solo visualízalo en tu mente, ¿okay? 560 00:24:48,698 --> 00:24:50,575 Esta es la parte importante. 561 00:24:50,575 --> 00:24:52,118 Grita. 562 00:24:52,118 --> 00:24:53,953 Oye, no le harás como "Honey Boy", ¿okay? 563 00:24:53,953 --> 00:24:54,954 ¿Crees que me llevarás al bosque 564 00:24:54,954 --> 00:24:56,205 y arreglarás todo--? 565 00:24:56,205 --> 00:24:58,541 [grita] 566 00:24:58,541 --> 00:25:00,793 Guau. Mierda. 567 00:25:00,793 --> 00:25:02,378 - Ahora hazlo tú. - ¿Eh? 568 00:25:02,378 --> 00:25:04,130 Hazlo tú. 569 00:25:05,339 --> 00:25:07,675 ¡Ah! [carraspea] 570 00:25:07,675 --> 00:25:09,719 ¿Qué carajo fue eso? 571 00:25:09,719 --> 00:25:11,637 Okay, ahora hazlo de verdad. 572 00:25:11,637 --> 00:25:13,222 Grita. 573 00:25:13,222 --> 00:25:15,808 Como un hombre en el bosque. Grita. 574 00:25:15,808 --> 00:25:17,810 [grita] 575 00:25:17,810 --> 00:25:18,936 Sí. Vamos. 576 00:25:18,936 --> 00:25:22,899 [grita] 577 00:25:22,899 --> 00:25:25,068 - Eso fue buenísimo. - Se sintió muy bien. 578 00:25:25,068 --> 00:25:26,778 - Mírame. - ¿Sí? 579 00:25:26,778 --> 00:25:28,571 Ahora, ¿qué es lo importante? 580 00:25:28,571 --> 00:25:30,239 ¿Qué? ¡Mierda! 581 00:25:30,239 --> 00:25:31,491 - ¿Qué es lo importante? - ¿De qué hablas--? 582 00:25:31,491 --> 00:25:33,242 - ¿Qué es lo importante? - No lo sé. 583 00:25:33,242 --> 00:25:34,619 ¿De qué carajo hablas? 584 00:25:34,619 --> 00:25:36,329 - ¿Qué es lo importante? - No lo sé, carajo. 585 00:25:36,329 --> 00:25:37,413 - ¿Qué es lo importante? - ¡No lo sé! 586 00:25:37,413 --> 00:25:38,664 Aquí, aquí. 587 00:25:38,664 --> 00:25:40,249 - ¿Qué? - Encuéntralo. 588 00:25:40,249 --> 00:25:42,418 - Encuéntralo o morirás. - No me-- 589 00:25:42,418 --> 00:25:45,671 [música tensa] 590 00:25:45,671 --> 00:25:48,174 ♪ ♪ 591 00:25:48,174 --> 00:25:50,343 Lo entiendo. Lo entiendo, carajo. 592 00:25:50,343 --> 00:25:52,011 - Bien. - Lo entiendo. 593 00:25:52,011 --> 00:25:54,055 Santos cielos. Gracias. 594 00:25:54,055 --> 00:25:56,265 Eres un puto mago. Me arreglaste. 595 00:25:56,265 --> 00:25:59,185 [gruñe] 596 00:25:59,185 --> 00:26:02,397 Me arreglaste. Me arreglaste. 597 00:26:02,397 --> 00:26:04,565 No te arreglé. Apenas empezamos. 598 00:26:04,565 --> 00:26:06,150 - Tengo un compromiso. - Espera, espera. 599 00:26:06,150 --> 00:26:07,860 - No hemos terminado. - Me arreglaste, amigo. 600 00:26:07,860 --> 00:26:10,571 - Espera, acabamos de empezar. - El punto más lejos, ¡sí! 601 00:26:10,571 --> 00:26:12,782 Has estado aquí por cuatro putos días. 602 00:26:12,782 --> 00:26:14,617 - ¡Mierda! - Regresa. 603 00:26:14,617 --> 00:26:15,868 Apenas estamos calentando. 604 00:26:15,868 --> 00:26:17,036 ¡Me he curado! 605 00:26:17,036 --> 00:26:18,496 Aún eres un drogadicto. 606 00:26:18,496 --> 00:26:24,585 ♪ ♪ 607 00:26:24,585 --> 00:26:26,045 ¿Pete Davidson? 608 00:26:26,045 --> 00:26:27,964 ¿Qué carajo haces aquí? 609 00:26:27,964 --> 00:26:29,465 ¡No! No, no, no, no. 610 00:26:29,465 --> 00:26:31,134 No pasará otra vez. No lo permitiré. 611 00:26:31,134 --> 00:26:33,094 ¡Aléjate de mí, Ray Romano! 612 00:26:33,094 --> 00:26:34,804 ¿Qué haces? Vine a pescar. 613 00:26:34,804 --> 00:26:36,055 - ¿Qué pasa? - ¿Pescando qué? 614 00:26:36,055 --> 00:26:39,517 ¿Panocha? ¡Vete a la verga! 615 00:26:39,517 --> 00:26:41,477 ¡Oye, Pete! 616 00:26:41,477 --> 00:26:43,980 ¡Soy un fan! 617 00:26:45,314 --> 00:26:47,400 Mierda. 618 00:26:47,400 --> 00:26:51,529 ♪ ♪ 619 00:26:51,529 --> 00:26:53,114 Era Pete Davidson. 620 00:26:53,114 --> 00:26:56,784 ♪ ♪ 621 00:26:56,784 --> 00:26:58,786 MENSAJE DE VOZ LLAMADA PERDIDA 622 00:26:58,786 --> 00:27:01,372 ["Solo Dolo (Nightmare)" de Kid Cudi sonando] 623 00:27:01,372 --> 00:27:03,249 La graduación de Casey es mañana. 624 00:27:03,249 --> 00:27:04,584 [bip] La graduación de Casey-- 625 00:27:04,584 --> 00:27:05,752 [bip] 626 00:27:05,752 --> 00:27:07,295 No tienes que venir a mi graduación. 627 00:27:07,295 --> 00:27:08,588 Es muy importante lo que haces. 628 00:27:08,588 --> 00:27:09,797 No tienes que preocuparte de mí. 629 00:27:09,797 --> 00:27:11,215 Siempre estaré bien. 630 00:27:11,215 --> 00:27:13,509 Estoy orgullosa de ti. [bip] 631 00:27:13,509 --> 00:27:20,183 ♪ ♪ 632 00:27:38,659 --> 00:27:45,583 ♪ ♪ 633 00:27:55,468 --> 00:27:56,844 [bocinazo] 634 00:27:56,844 --> 00:27:59,180 [llantas chillan] 635 00:28:15,196 --> 00:28:18,116 [música continúa] 636 00:28:18,116 --> 00:28:25,289 ♪ ♪ 637 00:28:30,878 --> 00:28:33,464 [tose] 638 00:28:34,257 --> 00:28:35,842 ¡Auch! 639 00:28:35,842 --> 00:28:38,010 ♪ ♪ 640 00:28:38,010 --> 00:28:40,054 [ríe] 641 00:28:40,054 --> 00:28:41,097 Mierda. 642 00:28:41,097 --> 00:28:48,229 ♪ ♪