1
00:00:07,592 --> 00:00:09,469
Aunque este programa se
inspira en parte en personas
2
00:00:09,469 --> 00:00:12,013
y hechos reales, ciertas
partes han sido alteradas
3
00:00:12,013 --> 00:00:15,433
con fines dramáticos
y no pretenden reflejar
4
00:00:15,433 --> 00:00:18,936
la realidad de ninguna persona
o entidad.
5
00:00:18,936 --> 00:00:20,396
Solo es Bupkis.
6
00:00:20,396 --> 00:00:23,232
[floritura musical dramática]
7
00:00:24,358 --> 00:00:27,278
[música de orquesta suave]
8
00:00:27,278 --> 00:00:34,452
♪ ♪
9
00:00:49,008 --> 00:00:52,428
[pájaros cantando]
10
00:00:52,428 --> 00:00:55,098
¡Despierten, caballeros!
¡Buenos días!
11
00:00:55,098 --> 00:00:56,099
Apacigüen
sus erecciones mañaneras.
12
00:00:56,099 --> 00:00:57,433
Es un nuevo y bello día.
13
00:00:57,433 --> 00:00:59,185
¡Despierten!
Abran sus putos ojos.
14
00:00:59,185 --> 00:01:00,728
Aquí vamos.
Muy bien, escuchen.
15
00:01:00,728 --> 00:01:03,606
En 50 minutos, tendremos
una junta dirigida por mí.
16
00:01:03,606 --> 00:01:05,608
Así es.
Todos lo sabemos.
17
00:01:05,608 --> 00:01:07,610
Después de eso,
un desayuno riquísimo.
18
00:01:07,610 --> 00:01:09,946
Tenemos panqueques,
huevos revueltos,
19
00:01:09,946 --> 00:01:12,323
tostadas francesas,
tostadas tejanas,
20
00:01:12,323 --> 00:01:13,616
cualquier puto tipo de tostada
que quieran.
21
00:01:13,616 --> 00:01:15,326
Después de eso,
tenemos 45...
22
00:01:15,326 --> 00:01:16,869
- Mierda. Mierda.
- Minutos de tiempo libre.
23
00:01:16,869 --> 00:01:19,872
Y después de eso,
tenemos una puta sesión
24
00:01:19,872 --> 00:01:20,998
de terapia grupal, ¿okay?
25
00:01:20,998 --> 00:01:22,375
[ríe]
Sí.
26
00:01:22,375 --> 00:01:23,668
Ahí es donde nos abrimos
27
00:01:23,668 --> 00:01:25,294
y cambiamos el universo, ¿sí?
28
00:01:25,294 --> 00:01:26,921
Seguido de una sesión
no obligatoria
29
00:01:26,921 --> 00:01:29,757
de manualidades
con la agradable Betty.
30
00:01:29,757 --> 00:01:31,384
Betty ha estado
haciendo brazaletes
31
00:01:31,384 --> 00:01:33,594
en el área de Tarrytown
por los últimos 40 años.
32
00:01:33,594 --> 00:01:34,846
[tose]
33
00:01:34,846 --> 00:01:36,431
Démosle una cálida
bienvenida a Betty,
34
00:01:36,431 --> 00:01:37,974
y que nadie le pregunte
sobre su esposo fallecido
35
00:01:37,974 --> 00:01:39,100
esta vez, ¿okay?
36
00:01:39,100 --> 00:01:40,309
Creo que hoy será el mejor día
37
00:01:40,309 --> 00:01:41,978
de nuestras vidas, chicos.
38
00:01:41,978 --> 00:01:43,646
¡Hagámoslo!
Adiós.
39
00:01:49,694 --> 00:01:52,655
HOY ES EL PRIMER DÍA
DEL RESTO DE SUS VIDAS
40
00:01:52,655 --> 00:01:55,491
- ¿Cómo estás hoy?
- Bien, señor.
41
00:01:55,491 --> 00:01:56,784
¿Qué drogas quieres empezar
a usar?
42
00:01:56,784 --> 00:01:57,952
- ¿Eh?
- ¿Qué quieres?
43
00:01:57,952 --> 00:02:00,413
¿Analgésicos?
¿Qué te recetaron?
44
00:02:00,413 --> 00:02:03,166
Oh, te dieron la mierda buena,
'mano.
45
00:02:03,166 --> 00:02:04,459
Vaya.
46
00:02:04,459 --> 00:02:07,920
Vas a tener un buen día.
47
00:02:10,548 --> 00:02:12,341
Solo--
solo llevamos algunas
48
00:02:12,341 --> 00:02:13,926
hacia arriba
porque tenemos de más.
49
00:02:13,926 --> 00:02:15,344
Está bien.
50
00:02:15,344 --> 00:02:16,971
Haz lo que tengas que hacer.
51
00:02:16,971 --> 00:02:18,139
Sí, está bien.
52
00:02:18,139 --> 00:02:19,390
Métete en lo tuyo.
53
00:02:19,390 --> 00:02:21,976
No te preocupes
por lo que hacemos aquí.
54
00:02:21,976 --> 00:02:23,186
No te metas conmigo.
55
00:02:23,186 --> 00:02:24,479
Estoy encargado
de tus medicamentos.
56
00:02:24,479 --> 00:02:26,105
Podría darte medicina
que te haga crecer tetas.
57
00:02:26,105 --> 00:02:27,607
- ¿Tetas?
- En serio, lo hará.
58
00:02:27,607 --> 00:02:29,400
Lo ha hecho.
Le dio chichis a un tipo.
59
00:02:29,400 --> 00:02:31,277
- ¿Chichis?
- ¿Qué pasa, Nelson?
60
00:02:31,277 --> 00:02:32,487
¡Púdrete!
61
00:02:32,487 --> 00:02:34,280
Te ves bien hoy, nena.
62
00:02:34,280 --> 00:02:36,240
Ese es mi amigo.
63
00:02:38,993 --> 00:02:41,829
[música amenazante]
64
00:02:41,829 --> 00:02:43,372
No vas a cachetearla,
¿verdad?
65
00:02:43,372 --> 00:02:44,749
¿Eh?
66
00:02:44,749 --> 00:02:47,085
Ya sabes, esconder la píldora
en tu cachete.
67
00:02:47,085 --> 00:02:49,295
Muchos tipos aquí creen
que son muy inteligentes.
68
00:02:49,295 --> 00:02:50,880
Pretenden tomar
sus medicamentos,
69
00:02:50,880 --> 00:02:52,799
luego se suben a su cuarto,
muelen las píldoras
70
00:02:52,799 --> 00:02:54,425
y las aspiran.
71
00:02:54,425 --> 00:02:55,968
¿Eres un cachetón?
72
00:02:55,968 --> 00:02:57,804
No, señor.
73
00:02:57,804 --> 00:02:59,222
Eso es bueno.
74
00:02:59,222 --> 00:03:01,140
[traga]
Ah.
75
00:03:01,140 --> 00:03:04,352
En cualquier caso, estaré
vigilando esos cachetes.
76
00:03:04,352 --> 00:03:06,813
Okay.
77
00:03:06,813 --> 00:03:13,778
♪ ♪
78
00:03:17,615 --> 00:03:19,617
Bien hecho, jefe.
79
00:03:21,285 --> 00:03:22,954
Muy bien. Comencemos.
80
00:03:22,954 --> 00:03:25,456
Donnie, adelante.
81
00:03:25,456 --> 00:03:27,625
Hola, muchachos.
Mi nombre es Donnie.
82
00:03:27,625 --> 00:03:29,293
- Hola, Donnie.
- Hola, Donnie.
83
00:03:29,293 --> 00:03:31,379
Y estoy aquí
por los putos Giants.
84
00:03:31,379 --> 00:03:32,839
Ya hemos hablado de esto.
85
00:03:32,839 --> 00:03:35,466
Se supone que debes
superar eso.
86
00:03:35,466 --> 00:03:38,094
Después de años de apostar
en este equipo,
87
00:03:38,094 --> 00:03:39,470
lo perdí todo.
88
00:03:39,470 --> 00:03:42,849
Perdí mi familia,
perdí mi negocio,
89
00:03:42,849 --> 00:03:44,434
pero no me importa un carajo,
porque soy leal.
90
00:03:44,434 --> 00:03:45,810
Soy leal
y así me quedaré.
91
00:03:45,810 --> 00:03:48,104
Estaré ahí la siguiente semana.
No como mi esposa.
92
00:03:48,104 --> 00:03:49,772
Maldita perra.
93
00:03:49,772 --> 00:03:52,316
No me importa un carajo, ¿okay?
Y seré sinceros con ustedes.
94
00:03:52,316 --> 00:03:54,110
Creo que tenemos
una oportunidad este año.
95
00:03:54,110 --> 00:03:56,404
Haré las apuestas,
porque ellos ganarán, ¿okay?
96
00:03:56,404 --> 00:03:57,780
Van a ganar.
97
00:03:57,780 --> 00:03:58,906
Muy bien.
98
00:03:58,906 --> 00:04:00,241
Gracias por compartir.
99
00:04:00,241 --> 00:04:01,325
Joey.
100
00:04:01,325 --> 00:04:04,495
Eh, hola, soy Joey.
101
00:04:04,495 --> 00:04:06,372
Hola, Joey.
102
00:04:06,372 --> 00:04:12,295
Estoy aquí porque herí
y le mentí
103
00:04:12,295 --> 00:04:14,672
a cada persona
que he querido
104
00:04:14,672 --> 00:04:17,967
y fue 100% la decisión correcta
105
00:04:17,967 --> 00:04:20,344
porque me consiguió
más cocaína.
106
00:04:20,344 --> 00:04:22,138
Cocaína.
107
00:04:22,138 --> 00:04:27,727
Ese dulce maná que Dios
nos regaló para compensar
108
00:04:27,727 --> 00:04:32,231
todas las cosas que ha hecho
para dañarnos.
109
00:04:32,231 --> 00:04:38,571
O sea, las convulsiones
de dicha en mi cuerpo
110
00:04:38,571 --> 00:04:40,656
después de cada línea--
¡es irremplazable!
111
00:04:40,656 --> 00:04:41,824
Okay, suficiente.
112
00:04:41,824 --> 00:04:45,495
¿Alguna vez has observado
los ojos
113
00:04:45,495 --> 00:04:49,165
de un bebé recién nacido sabiendo
114
00:04:49,165 --> 00:04:52,335
que es tu propia sangre?
115
00:04:52,335 --> 00:04:53,753
¿Sí?
116
00:04:53,753 --> 00:04:56,255
Pues, eso es mierda comparado
117
00:04:56,255 --> 00:04:58,216
a medio gramo de buena coca.
118
00:04:58,216 --> 00:04:59,801
Okay. Está bien, Joey.
119
00:04:59,801 --> 00:05:01,511
¿No crees que ya sea
suficiente?
120
00:05:01,511 --> 00:05:02,887
¿Que si creo que sea
suficiente?
121
00:05:02,887 --> 00:05:04,305
Obviamente no.
122
00:05:04,305 --> 00:05:05,973
Hola, soy Cam'Ron.
123
00:05:05,973 --> 00:05:08,434
Solo necesitaba unas vacaciones
de mi agenda,
124
00:05:08,434 --> 00:05:10,686
así que les dije que era adicto
a "nuke".
125
00:05:10,686 --> 00:05:12,230
Eso ni siquiera es una droga.
126
00:05:12,230 --> 00:05:14,607
Lo vi en "Robocop 2".
127
00:05:16,401 --> 00:05:18,277
Jadakiss.
128
00:05:18,277 --> 00:05:20,321
[risita]
129
00:05:20,321 --> 00:05:21,531
Eli Manning.
130
00:05:21,531 --> 00:05:23,199
Mariscal, Ole Miss.
131
00:05:23,199 --> 00:05:24,575
¿Eli?
132
00:05:24,575 --> 00:05:31,749
♪ ♪
133
00:05:32,708 --> 00:05:34,627
[espantasuegras suena]
134
00:05:36,087 --> 00:05:38,005
[risita]
135
00:05:39,424 --> 00:05:41,551
- Pete.
- ¿Eh?
136
00:05:41,551 --> 00:05:45,096
Por favor,
preséntate ante el grupo.
137
00:05:45,096 --> 00:05:46,556
Mm...
138
00:05:46,556 --> 00:05:48,141
[puerta abre]
139
00:05:48,141 --> 00:05:49,976
Soy Pete--
140
00:05:49,976 --> 00:05:52,478
Ajá, te encontré.
141
00:05:52,478 --> 00:05:54,480
Caballeros.
142
00:05:54,480 --> 00:05:57,692
Hola, gente.
Hola, hola, hola.
143
00:05:59,819 --> 00:06:02,029
Mi amigo.
144
00:06:02,029 --> 00:06:03,406
¿Eres de verdad?
145
00:06:03,406 --> 00:06:05,575
- ¿Qué?
- ¿Eres real?
146
00:06:05,575 --> 00:06:07,285
¿De qué carajo hablas?
147
00:06:07,285 --> 00:06:09,704
- Sí, soy real.
- Lo siento.
148
00:06:09,704 --> 00:06:11,330
He tenido un día muy raro.
149
00:06:11,330 --> 00:06:13,791
Sí.
Esta fiesta apesta.
150
00:06:13,791 --> 00:06:16,127
Vamos a fumar un porro.
151
00:06:16,127 --> 00:06:17,837
Estamos en un centro
de rehabilitación.
152
00:06:17,837 --> 00:06:19,839
- ¿Qué?
- Es--es--
153
00:06:19,839 --> 00:06:22,216
es un centro de rehabilitación.
154
00:06:24,927 --> 00:06:26,262
Ah.
155
00:06:26,262 --> 00:06:27,764
Okay, ya veo.
156
00:06:27,764 --> 00:06:30,391
Amy me dio el domicilio,
pero no me dijo
157
00:06:30,391 --> 00:06:33,102
que era un centro
de rehabilitación.
158
00:06:33,102 --> 00:06:36,439
Oigan, chicos, todos estamos
aquí para sanarnos, ¿okay?
159
00:06:36,439 --> 00:06:38,941
Entonces, ¿quién carajo eres?
160
00:06:38,941 --> 00:06:40,777
Eh, soy Colson.
161
00:06:40,777 --> 00:06:42,445
- Hola, Colson.
- Hola, Colson.
162
00:06:42,445 --> 00:06:44,906
Hola, Machine Gun Kelly.
163
00:06:44,906 --> 00:06:46,783
Él sabe quién eres.
164
00:06:46,783 --> 00:06:48,785
Déjame aclararle algo
al grupo.
165
00:06:48,785 --> 00:06:50,953
[carraspea]
Quizá sean la gran cosa
166
00:06:50,953 --> 00:06:53,331
afuera de estas puertas,
pero dentro de aquí,
167
00:06:53,331 --> 00:06:54,999
no son nadie, ¿okay?
168
00:06:54,999 --> 00:06:56,834
La fama no significa nada aquí.
169
00:06:56,834 --> 00:06:58,669
Aquí, todos somos iguales.
170
00:06:58,669 --> 00:07:00,713
Todos estamos aquí
para sanarnos.
171
00:07:00,713 --> 00:07:03,383
Sí, escuchen a Michael, muchachos.
172
00:07:03,383 --> 00:07:05,968
Este lugar es genial.
173
00:07:05,968 --> 00:07:08,221
Solo tienen que venir
como siete u ocho veces
174
00:07:08,221 --> 00:07:09,597
para que funcione.
175
00:07:09,597 --> 00:07:11,599
¿Cuántas veces
has ingresado aquí?
176
00:07:11,599 --> 00:07:14,268
Como cinco veces.
177
00:07:14,268 --> 00:07:16,562
Yo he ingresado aquí
unas 15 veces, ¿okay?
178
00:07:16,562 --> 00:07:20,024
Y ahora el mundo es mío, carajo.
179
00:07:20,024 --> 00:07:21,609
[chasquido]
180
00:07:24,904 --> 00:07:27,907
[música hip-hop]
181
00:07:27,907 --> 00:07:31,035
[teléfono vibrando]
182
00:07:32,120 --> 00:07:33,246
Hola, Amy.
183
00:07:33,246 --> 00:07:34,956
Hola, Evan. Escucha.
184
00:07:34,956 --> 00:07:36,833
Pete no regresa mis llamadas.
185
00:07:36,833 --> 00:07:38,960
Sí, pues, está en el centro
de rehabilitación,
186
00:07:38,960 --> 00:07:41,546
así que seguro le quitaron
su teléfono.
187
00:07:41,546 --> 00:07:43,715
Solo quiero asegurarme
de que sepa
188
00:07:43,715 --> 00:07:46,008
sobre la graduación de Casey,
¿okay?
189
00:07:46,008 --> 00:07:48,928
Ha estado trabajando muy duro.
Merece que la celebren.
190
00:07:48,928 --> 00:07:50,930
Estoy harta de que ella sienta
que está siendo castigada
191
00:07:50,930 --> 00:07:52,724
por ser la hija buena, ¿okay?
192
00:07:52,724 --> 00:07:53,933
Pete debería estar ahí.
193
00:07:53,933 --> 00:07:56,185
Sí, mm, me aseguraré
de que se entere.
194
00:07:56,185 --> 00:07:58,104
Apoyo todo lo que hace ahí,
195
00:07:58,104 --> 00:07:59,897
pero realmente quisiera
que Pete fuera.
196
00:07:59,897 --> 00:08:03,276
¿Le puedo escribir
una nota o algo?
197
00:08:03,276 --> 00:08:05,236
Les prometeré
que no le daremos drogas.
198
00:08:05,236 --> 00:08:08,656
Ni siquiera le daré aspirina.
Tomará Sprite.
199
00:08:08,656 --> 00:08:11,451
No creo que los centros de
rehabilitación funcionen así,
200
00:08:11,451 --> 00:08:13,953
pero, eh, sí, sí.
201
00:08:13,953 --> 00:08:15,997
- Haz eso.
- Muy bien, adiós.
202
00:08:15,997 --> 00:08:16,831
Adiós.
203
00:08:16,831 --> 00:08:21,961
♪ ♪
204
00:08:21,961 --> 00:08:24,589
Sigue la dama.
No separes la vista.
205
00:08:24,589 --> 00:08:26,257
Mira.
206
00:08:29,469 --> 00:08:30,511
Muy bien.
207
00:08:30,511 --> 00:08:32,680
¡Uh! Las azules.
208
00:08:32,680 --> 00:08:34,015
Esas son mis favoritas.
209
00:08:34,015 --> 00:08:35,433
Hacen que me olvide
de mi niñez.
210
00:08:35,433 --> 00:08:36,684
¡Mm!
211
00:08:39,687 --> 00:08:41,105
Hola, Donald.
212
00:08:41,105 --> 00:08:42,482
- Hola.
- ¿Tienes un segundo?
213
00:08:42,482 --> 00:08:43,816
Sí.
214
00:08:43,816 --> 00:08:46,277
¿Cómo estás?
¿Te sientes en casa?
215
00:08:46,277 --> 00:08:47,528
Voy a ver a Betty.
216
00:08:47,528 --> 00:08:48,696
Haré un brazalete
para mi hija.
217
00:08:48,696 --> 00:08:49,781
Oye, déjame hacerte
una pregunta.
218
00:08:49,781 --> 00:08:51,199
Solo tomará un segundo.
219
00:08:51,199 --> 00:08:52,617
- Claro.
- ¿Tú y yo tendremos
220
00:08:52,617 --> 00:08:54,243
un puto problema?
221
00:08:54,243 --> 00:08:55,536
¿De qué hablas?
222
00:08:55,536 --> 00:08:56,913
- ¿De qué hablo?
- Sí.
223
00:08:56,913 --> 00:08:57,997
- ¿Eres un cachetón?
- Tengo que--
224
00:08:57,997 --> 00:08:59,373
tengo que hacer un brazalete.
225
00:08:59,373 --> 00:09:00,833
- Ven acá.
- Sí.
226
00:09:00,833 --> 00:09:02,460
Escúpela.
227
00:09:02,460 --> 00:09:05,213
No--no--
Escúpela, carajo.
228
00:09:05,213 --> 00:09:07,840
[suspira]
229
00:09:07,840 --> 00:09:10,718
[música amenazante]
230
00:09:10,718 --> 00:09:12,845
Lo siento.
231
00:09:12,845 --> 00:09:14,389
¿Estás orgulloso de ti mismo?
232
00:09:14,389 --> 00:09:15,765
- No.
- Okay.
233
00:09:15,765 --> 00:09:17,350
Adivina quién no irá
a ver la película esta noche.
234
00:09:17,350 --> 00:09:18,643
Vete a la verga.
235
00:09:18,643 --> 00:09:22,730
♪ ♪
236
00:09:22,730 --> 00:09:24,023
¿Tú estás cacheteando?
237
00:09:24,023 --> 00:09:25,900
¿Estás cacheteando, Pete?
238
00:09:25,900 --> 00:09:32,740
♪ ♪
239
00:09:35,576 --> 00:09:37,036
[carraspea]
240
00:09:39,664 --> 00:09:42,125
Hola, padre.
Mm, ha...
241
00:09:42,125 --> 00:09:47,505
Han pasado 20 años
desde mi última confesión.
242
00:09:47,505 --> 00:09:52,343
Mm, no estoy seguro
243
00:09:52,343 --> 00:09:55,680
si lo que he hecho
se puede perdonar.
244
00:09:55,680 --> 00:09:57,140
No te preocupes, hijo.
245
00:09:57,140 --> 00:09:59,016
No hay nada que nuestro Padre
no pueda perdonar.
246
00:09:59,016 --> 00:10:01,102
No hay nada que Él
no haya escuchado.
247
00:10:02,103 --> 00:10:04,063
[suspira]
Okay.
248
00:10:04,063 --> 00:10:07,275
[carraspea]
Pues, mm...
249
00:10:07,275 --> 00:10:08,609
Yo...
250
00:10:08,609 --> 00:10:11,779
[susurros indistintos]
251
00:10:13,197 --> 00:10:15,283
Fue bastante placentero...
252
00:10:15,283 --> 00:10:16,784
[grito ahogado]
253
00:10:16,784 --> 00:10:19,120
[interferencias
en la televisión]
254
00:10:19,120 --> 00:10:21,414
- Tengo que salir de aquí.
- Tranquilo, chico.
255
00:10:21,414 --> 00:10:23,249
Soy John L. Sullivan,
un director de Hollywood.
256
00:10:23,249 --> 00:10:24,959
Alguien me golpeó.
Tengo que salir de aquí.
257
00:10:24,959 --> 00:10:27,045
¿Un qué de Hollywood?
[risas]
258
00:10:27,045 --> 00:10:28,755
- [puerta abre y cierra]
- Tranquilo, por favor.
259
00:10:28,755 --> 00:10:30,214
- [toca la pared]
- Toc, toc.
260
00:10:30,214 --> 00:10:32,008
Oye, ¿qué haces aquí?
261
00:10:32,008 --> 00:10:33,718
Vengo a llevarte
a tu tratamiento.
262
00:10:33,718 --> 00:10:34,927
Eh, no te preocupes por eso.
263
00:10:34,927 --> 00:10:36,262
Usaré el servicio
de autos ruso.
264
00:10:36,262 --> 00:10:38,306
- Me dejan fumar en el auto.
- Sí, lo sé.
265
00:10:38,306 --> 00:10:39,599
Yo te llevaré.
266
00:10:39,599 --> 00:10:42,018
Y la graduación de Casey
será en un par de días.
267
00:10:42,018 --> 00:10:45,229
- Lo recuerdas, ¿verdad?
- Ajá. Sé todo sobre eso.
268
00:10:45,229 --> 00:10:47,398
Voy a averiguarlo.
Estaré ahí.
269
00:10:47,398 --> 00:10:48,858
No te preocupes.
270
00:10:48,858 --> 00:10:50,943
Y no necesito que me lleves
al hospital.
271
00:10:50,943 --> 00:10:53,905
Sé que no es necesario, pero,
¿por qué preferirías ir solo?
272
00:10:53,905 --> 00:10:56,282
Porque no quiero que nadie
me vea así.
273
00:10:56,282 --> 00:10:58,993
Dios no quiera que alguien te
vea en un momento de debilidad.
274
00:10:58,993 --> 00:11:01,788
Romperá la ilusión.
275
00:11:01,788 --> 00:11:03,289
Mira, soy una niña grande.
276
00:11:03,289 --> 00:11:05,958
Quiero pasar todo el tiempo
posible con mi papá.
277
00:11:05,958 --> 00:11:08,753
Deja de ser un gruñón
y vámonos de aquí.
278
00:11:08,753 --> 00:11:11,631
Escucha, de donde yo soy,
no se habla de eso,
279
00:11:11,631 --> 00:11:13,299
no se queja de eso.
280
00:11:13,299 --> 00:11:15,301
Cuando es la hora de partir,
simplemente te vas.
281
00:11:15,301 --> 00:11:16,969
De eso se trata.
282
00:11:16,969 --> 00:11:18,471
Tienes mi permiso de morirte.
283
00:11:18,471 --> 00:11:19,806
Gracias.
284
00:11:19,806 --> 00:11:21,140
Quisiera pasar
un poco de tiempo
285
00:11:21,140 --> 00:11:22,558
antes de eso, si está bien.
286
00:11:22,558 --> 00:11:25,520
Así que, por favor,
¿ya podemos irnos?
287
00:11:25,520 --> 00:11:28,981
Eh, Amy, Amy, Amy.
288
00:11:28,981 --> 00:11:32,235
¿Qué haré contigo?
289
00:11:34,779 --> 00:11:36,739
Gracias.
290
00:11:36,739 --> 00:11:39,075
- De nada.
- [risita]
291
00:11:40,284 --> 00:11:41,911
GRADUACIÓN DE CASEY
292
00:11:43,871 --> 00:11:45,164
[línea suena]
293
00:11:45,164 --> 00:11:46,499
- Forest Point.
- Hola.
294
00:11:46,499 --> 00:11:48,668
Necesito darle un mensaje
a un residente.
295
00:11:48,668 --> 00:11:50,878
Pues, ¿a cuál?
296
00:11:50,878 --> 00:11:53,172
Está bajo el nombre
Hank Mardukus.
297
00:11:53,172 --> 00:11:55,466
Pues, no tenemos
a un Hank Mardukus aquí.
298
00:11:55,466 --> 00:11:59,679
Él está en la industria
del espectáculo.
299
00:11:59,679 --> 00:12:01,013
Sí, tenemos a mucha gente
300
00:12:01,013 --> 00:12:02,265
en la industria
del espectáculo aquí.
301
00:12:02,265 --> 00:12:06,018
MGK acaba de entrar,
Paul Hauser,
302
00:12:06,018 --> 00:12:08,646
Pete Davidson--
¿es uno de los blancos?
303
00:12:08,646 --> 00:12:11,232
Mm, sí.
Es Pete Davidson.
304
00:12:11,232 --> 00:12:12,692
¿Puedo hablar con él?
305
00:12:12,692 --> 00:12:14,986
Eh, no.
306
00:12:18,239 --> 00:12:19,949
¿Dónde carajo estoy?
307
00:12:19,949 --> 00:12:21,909
Necesito dejar de errar.
308
00:12:24,746 --> 00:12:27,707
[música sombría]
309
00:12:27,707 --> 00:12:30,043
♪ ♪
310
00:12:30,043 --> 00:12:31,335
¿Puedo echar un vistazo?
311
00:12:31,335 --> 00:12:33,379
- Mm.
- Peter, por favor.
312
00:12:33,379 --> 00:12:36,299
[suspira]
313
00:12:36,299 --> 00:12:38,968
Ojalá podría entender
por qué te hiciste eso.
314
00:12:38,968 --> 00:12:41,846
No es tu culpa.
Lo siento.
315
00:12:41,846 --> 00:12:44,849
♪ ♪
316
00:12:44,849 --> 00:12:47,643
Mamá, por favor
no me hagas ir.
317
00:12:47,643 --> 00:12:50,396
Cariño, te ayudarán
a sentirte mejor, ¿okay?
318
00:12:50,396 --> 00:12:53,983
- Será estupendo.
- Seré bueno, lo prometo.
319
00:12:53,983 --> 00:12:55,443
Tienes que confiar en mí,
¿okay?
320
00:12:55,443 --> 00:12:56,903
Será estupendo.
321
00:12:56,903 --> 00:12:59,113
Te quiero. Vamos.
322
00:12:59,113 --> 00:13:06,287
♪ ♪
323
00:13:23,846 --> 00:13:25,515
[toques en la puerta]
324
00:13:28,601 --> 00:13:30,228
¿Qué pasa?
325
00:13:30,228 --> 00:13:32,480
Te tenemos una sorpresa.
326
00:13:32,480 --> 00:13:34,440
¿Caballeros?
327
00:13:36,067 --> 00:13:37,610
Tarán.
328
00:13:37,610 --> 00:13:38,820
¿Qué es eso?
329
00:13:38,820 --> 00:13:42,031
Es la llave para el botiquín.
330
00:13:42,031 --> 00:13:43,741
Date.
331
00:13:43,741 --> 00:13:45,785
Yo y los Benjamines
te agradecemos.
332
00:13:45,785 --> 00:13:48,246
A cada rato estamos haciendo
cosas cool como ahora.
333
00:13:48,246 --> 00:13:49,580
Un placer hacer negocios contigo.
334
00:13:49,580 --> 00:13:51,249
Si necesitas algo,
solo háblame.
335
00:13:51,249 --> 00:13:53,167
- Bien.
- Okay.
336
00:13:54,335 --> 00:13:56,379
Vamos a drogarnos esta noche.
337
00:14:02,343 --> 00:14:03,886
[música hip-hop]
338
00:14:03,886 --> 00:14:05,138
Te la paso a ti.
339
00:14:05,138 --> 00:14:06,556
Oh, aquí tienes.
340
00:14:06,556 --> 00:14:08,349
No me he divertido
con buenos amigos desde--
341
00:14:08,349 --> 00:14:09,684
¿sabes lo que es?
342
00:14:09,684 --> 00:14:11,102
No hay televisión,
así que tenemos
343
00:14:11,102 --> 00:14:12,186
que hablar uno con el otro.
344
00:14:12,186 --> 00:14:13,396
Así es.
345
00:14:13,396 --> 00:14:15,440
[gruñe] Creo que lo hice mal.
346
00:14:16,733 --> 00:14:19,360
Oh, tengo ganas de hacerle
como Jim Carrey
347
00:14:19,360 --> 00:14:21,779
en "Ace Ventura"
donde va a la banca
348
00:14:21,779 --> 00:14:23,614
y le hace--
349
00:14:23,614 --> 00:14:25,575
[ríe]
350
00:14:25,575 --> 00:14:26,826
Loco.
351
00:14:26,826 --> 00:14:28,453
¿Sabes qué es lo gracioso
de "Ace Ventura"?
352
00:14:28,453 --> 00:14:30,288
Esa película no se podría
hacer ahora
353
00:14:30,288 --> 00:14:32,248
porque es ofensiva
para la gente trans.
354
00:14:32,248 --> 00:14:34,417
¡Oh!
Sean Young al final--
355
00:14:34,417 --> 00:14:36,794
¡Sí!
Pero literalmente dice:
356
00:14:36,794 --> 00:14:38,671
"¡Vio al Sr. Winky!"
357
00:14:38,671 --> 00:14:41,215
Y luego muestra su verga
358
00:14:41,215 --> 00:14:43,051
y todos le hacen:
"¡Oh!" [gruñidos]
359
00:14:43,051 --> 00:14:44,927
Dan Marino le hace:
[arcadas]
360
00:14:44,927 --> 00:14:48,848
Sí, ¿y sabes qué más
sería ofensivo hoy en día?
361
00:14:48,848 --> 00:14:50,683
- ¿Qué?
- Vietnam.
362
00:14:50,683 --> 00:14:52,101
[ríe]
363
00:14:52,101 --> 00:14:54,729
[suspira]
364
00:14:59,108 --> 00:15:00,193
[aspira]
365
00:15:00,193 --> 00:15:01,611
Alivia tu estrés.
366
00:15:01,611 --> 00:15:02,737
Mierda.
367
00:15:02,737 --> 00:15:04,781
Acabo de apagar mi cigarro
en mi cara.
368
00:15:04,781 --> 00:15:05,865
[risas]
369
00:15:05,865 --> 00:15:07,450
Tienes suerte
de tener una barba.
370
00:15:07,450 --> 00:15:11,287
[ríe] Huele a pelo quemado.
371
00:15:11,287 --> 00:15:12,955
¡Ah!
372
00:15:12,955 --> 00:15:14,457
[gruñe]
373
00:15:14,457 --> 00:15:16,084
Lo apagaré en mi cara de nuevo.
374
00:15:16,084 --> 00:15:17,126
[sisea]
Ahí está.
375
00:15:17,126 --> 00:15:18,127
- ¡Oh!
- Ya se apagó.
376
00:15:18,127 --> 00:15:20,296
Ahí está. Ahí está.
377
00:15:20,296 --> 00:15:22,548
Se apagó, está bien.
378
00:15:28,179 --> 00:15:30,890
Me desperté hoy
y pensé en ti.
379
00:15:30,890 --> 00:15:34,560
No fueron los restos
de la victoria ni un recuerdo
380
00:15:34,560 --> 00:15:37,230
de la cápsula del tiempo
de mi corazón.
381
00:15:37,230 --> 00:15:40,525
Eras un anuncio en el lado
de un camión,
382
00:15:40,525 --> 00:15:43,528
manejado lo suficiente lento
para leerlo,
383
00:15:43,528 --> 00:15:45,988
pero lo suficiente rápido
para permitir que mi vergüenza
384
00:15:45,988 --> 00:15:49,242
baile con odio fértil.
385
00:15:49,242 --> 00:15:51,661
Perdón por perderme
tu nacimiento.
386
00:15:51,661 --> 00:15:54,455
Intentaré no perderme tu vida.
387
00:15:54,455 --> 00:15:57,834
Y quizá si no me pierdo
tu vida,
388
00:15:57,834 --> 00:16:00,378
no me perderé la mía.
389
00:16:02,046 --> 00:16:03,881
Eso es profundo.
390
00:16:11,389 --> 00:16:16,227
[canta "Show Me the Way
to Go Home" en inglés]
391
00:16:17,228 --> 00:16:21,774
♪ ♪
392
00:16:21,774 --> 00:16:24,694
[canta "Show Me the Way
to Go Home" en inglés]
393
00:16:24,694 --> 00:16:29,198
♪ ♪
394
00:16:29,198 --> 00:16:32,201
[todos cantando]
395
00:16:32,201 --> 00:16:39,375
♪ ♪
396
00:16:45,965 --> 00:16:50,386
♪ ♪
397
00:16:50,386 --> 00:16:53,264
[cantos amortiguados]
398
00:16:53,264 --> 00:16:56,225
[música amenazante]
399
00:16:56,225 --> 00:17:01,147
♪ ♪
400
00:17:01,147 --> 00:17:03,733
[continúan cantando]
401
00:17:03,733 --> 00:17:07,361
¡Con más ganas!
[cantan más fuerte]
402
00:17:07,361 --> 00:17:12,366
♪ ♪
403
00:17:12,366 --> 00:17:15,328
[cantos amortiguados]
404
00:17:15,328 --> 00:17:22,502
♪ ♪
405
00:17:30,968 --> 00:17:37,809
♪ ♪
406
00:17:41,604 --> 00:17:45,066
[continúan cantando]
407
00:17:47,068 --> 00:17:48,903
[golpe fuerte suena]
408
00:17:48,903 --> 00:17:50,780
- ¡Mierda!
- ¿Qué carajo?
409
00:17:50,780 --> 00:17:53,366
¿Qué está pasando, chicos?
410
00:17:53,366 --> 00:17:58,246
♪ ♪
411
00:17:58,246 --> 00:18:01,457
¿Tienen una fiesta?
412
00:18:01,457 --> 00:18:03,710
No me invitaron.
413
00:18:03,710 --> 00:18:07,171
Quizá se perdió en el correo.
414
00:18:07,171 --> 00:18:08,756
Me hirió los sentimientos.
415
00:18:08,756 --> 00:18:11,426
¿Se están divirtiendo?
416
00:18:11,426 --> 00:18:13,845
¿Eh?
417
00:18:15,513 --> 00:18:18,224
No paren de festejar por mí.
418
00:18:18,224 --> 00:18:21,060
Sigamos con la fiesta, ¿no?
Que dure toda la noche.
419
00:18:21,060 --> 00:18:22,854
Que dure toda la puta noche.
420
00:18:22,854 --> 00:18:25,064
Yo de hecho ya me iba
a dormir, entonces...
421
00:18:25,064 --> 00:18:26,774
¿Entonces ya acabaron?
422
00:18:26,774 --> 00:18:29,444
Okay. ¿Les molesta si limpio
un poco?
423
00:18:29,444 --> 00:18:30,945
¡Oh!
424
00:18:30,945 --> 00:18:37,910
♪ ♪
425
00:18:39,495 --> 00:18:41,372
Ustedes tres,
lárguense de aquí.
426
00:18:41,372 --> 00:18:43,499
- Malos.
- La fiesta se acabó, idiotas.
427
00:18:43,499 --> 00:18:45,001
- Sí.
- Quiero que se vayan
428
00:18:45,001 --> 00:18:47,754
antes de que me enoje
de verdad.
429
00:18:47,754 --> 00:18:50,256
- ¿No estás enojado?
- Esto es inapropiado.
430
00:18:50,256 --> 00:18:51,632
Quiero que todos se vayan.
431
00:18:51,632 --> 00:18:53,468
Ustedes tres están despedidos.
432
00:18:53,468 --> 00:18:55,178
Vaya.
¿Qué?
433
00:18:55,178 --> 00:18:57,388
Tienen suerte
de que no serán arrestados.
434
00:18:57,388 --> 00:18:58,389
¿Arrestados?
Soplón.
435
00:18:58,389 --> 00:19:00,475
Señor, mm, ¿me permite--?
436
00:19:00,475 --> 00:19:02,268
Te permito. Habla.
437
00:19:02,268 --> 00:19:05,188
Tienes la concha mágica.
438
00:19:05,188 --> 00:19:06,564
Explica, por favor.
439
00:19:06,564 --> 00:19:09,650
Todo es mi culpa.
440
00:19:09,650 --> 00:19:13,488
Forcé la entrada,
agarré la llave y las drogas.
441
00:19:13,488 --> 00:19:17,158
Esto es mi culpa,
así que no culpes a--
442
00:19:17,158 --> 00:19:20,787
Guau. ¡Guau!
Es es--los raperos.
443
00:19:20,787 --> 00:19:23,164
¿Entonces forzaste
a estas pobres víctimas,
444
00:19:23,164 --> 00:19:26,084
pusiste las drogas en sus bocas
y los obligaste a tragar?
445
00:19:26,084 --> 00:19:27,210
¿Eso fue lo que pasó?
446
00:19:27,210 --> 00:19:28,503
Pues...
447
00:19:28,503 --> 00:19:30,088
De hecho, sí.
448
00:19:30,088 --> 00:19:33,007
Eso fue lo que pasó
porque los drogué--
449
00:19:33,007 --> 00:19:34,801
- ¡Guau!
- Y lo siento mucho.
450
00:19:34,801 --> 00:19:36,511
Muy rock 'n' roll, ¿verdad?
451
00:19:36,511 --> 00:19:38,930
¿Los drogaste
para que tomaran drogas?
452
00:19:38,930 --> 00:19:41,557
Eh...
453
00:19:41,557 --> 00:19:46,771
Las molí y las puse
en su puré de papas.
454
00:19:46,771 --> 00:19:47,772
Guau.
455
00:19:47,772 --> 00:19:49,482
Y los vi comérselo.
456
00:19:49,482 --> 00:19:52,026
- Qué decepcionante.
- Y yo era un fan.
457
00:19:52,026 --> 00:19:53,653
Antes quería salir de gira contigo.
458
00:19:53,653 --> 00:19:55,029
Aún quisiera.
459
00:19:55,029 --> 00:19:56,447
Okay, esto es
lo que sucederá.
460
00:19:56,447 --> 00:19:57,740
Colson, vas a empacar
tus maletas.
461
00:19:57,740 --> 00:19:59,617
Vas a irte a la verga
ahora mismo.
462
00:19:59,617 --> 00:20:03,746
Ah, vaya, realmente
me gustaba el centro.
463
00:20:03,746 --> 00:20:05,206
Quería quedarme por más tiempo.
464
00:20:05,206 --> 00:20:06,582
- Llámame cuando llegues a LA.
- Por supuesto.
465
00:20:06,582 --> 00:20:09,085
- Okay.
- ¿Peter?
466
00:20:09,085 --> 00:20:11,295
Yo espero más de ti.
467
00:20:11,295 --> 00:20:13,131
Me olvidaré de este incidente
468
00:20:13,131 --> 00:20:16,759
y espero que le eches ganas.
469
00:20:16,759 --> 00:20:18,594
Tú también, Paul Hauser.
470
00:20:18,594 --> 00:20:22,598
Pst, ¿aún estamos despedidos?
471
00:20:22,598 --> 00:20:24,517
No. Limpien el desastre.
472
00:20:24,517 --> 00:20:26,811
Genial.
473
00:20:28,104 --> 00:20:29,439
Lo siento.
474
00:20:29,439 --> 00:20:31,482
Yo limpio.
475
00:20:31,482 --> 00:20:33,401
¿No nos van a ayudar?
476
00:20:33,401 --> 00:20:35,445
Sí.
477
00:20:35,445 --> 00:20:39,532
♪ Colson se irá a casa ♪
478
00:20:43,828 --> 00:20:46,748
¿Cómo te sientes?
479
00:20:46,748 --> 00:20:48,875
Siento como si tuviera
un elefante en la cabeza.
480
00:20:48,875 --> 00:20:52,086
Puedes acostarte después.
481
00:20:54,380 --> 00:20:57,467
Le envié direcciones
a la graduación a todos.
482
00:20:57,467 --> 00:21:00,219
Ojalá sepan adónde ir.
483
00:21:00,219 --> 00:21:02,555
No te preocupes.
Te preocupas demasiado.
484
00:21:02,555 --> 00:21:05,391
- Ese es mi trabajo.
- Sí.
485
00:21:05,391 --> 00:21:07,268
Quisiera más para ti,
pero supongo que no fui
486
00:21:07,268 --> 00:21:09,145
el mejor padre del mundo.
487
00:21:09,145 --> 00:21:11,314
No lo sé.
Fuiste un buen padre.
488
00:21:11,314 --> 00:21:14,734
Bueno, sí fui un buen padre,
489
00:21:14,734 --> 00:21:17,070
solo es que no siempre
estaba presente.
490
00:21:17,070 --> 00:21:19,447
Cuando eras una pequeña niña,
491
00:21:19,447 --> 00:21:21,574
salía a cantar en bares
cada mes
492
00:21:21,574 --> 00:21:23,409
y dejé sola a tu mamá
sola en casa
493
00:21:23,409 --> 00:21:25,286
contigo y tus hermanas.
494
00:21:25,286 --> 00:21:26,871
Pienso de eso a mi edad.
495
00:21:26,871 --> 00:21:28,664
Supongo que fue
un poco egoísta.
496
00:21:28,664 --> 00:21:30,500
Hacías lo que te hacía feliz.
497
00:21:30,500 --> 00:21:32,668
Eso nos hacía feliz a nosotras.
498
00:21:32,668 --> 00:21:34,379
¿Realmente te hizo feliz?
499
00:21:34,379 --> 00:21:36,089
Sí.
500
00:21:36,089 --> 00:21:38,633
Te deseo lo mismo, en serio.
501
00:21:38,633 --> 00:21:41,928
Haz lo que te haga feliz.
Disfruta la vida.
502
00:21:41,928 --> 00:21:45,014
No te preocupes tanto
por los demás.
503
00:21:45,014 --> 00:21:47,392
Sabes, empecé a jugar
básquetbol de nuevo.
504
00:21:47,392 --> 00:21:48,601
- No bromees.
- Sí.
505
00:21:48,601 --> 00:21:50,478
- Aún soy muy buena.
- ¿En serio?
506
00:21:50,478 --> 00:21:52,480
- Sí.
- No lo puedo creer.
507
00:21:52,480 --> 00:21:54,107
- Créelo.
- Dios mío.
508
00:21:54,107 --> 00:21:56,109
A eso me refiero.
¿Ves?
509
00:21:56,109 --> 00:21:59,404
Eso es genial.
Eso es bueno.
510
00:21:59,404 --> 00:22:00,947
Bien por ti.
511
00:22:00,947 --> 00:22:03,741
- Ay, papá.
- Esa es mi chica.
512
00:22:08,413 --> 00:22:09,956
¿Y qué del muchacho?
513
00:22:09,956 --> 00:22:12,166
¿Crees que el muchacho
estará bien?
514
00:22:12,166 --> 00:22:13,668
Sí.
515
00:22:13,668 --> 00:22:15,628
Porque yo soy tu hija
516
00:22:15,628 --> 00:22:18,339
y soy la mujer más fuerte
que conozco.
517
00:22:26,931 --> 00:22:29,892
[música sombría]
518
00:22:29,892 --> 00:22:37,066
♪ ♪
519
00:22:38,151 --> 00:22:41,279
Hola.
520
00:22:42,613 --> 00:22:44,365
Parece que te hace falta
un amigo.
521
00:22:45,867 --> 00:22:48,286
Me hace falta
más que un amigo.
522
00:22:48,286 --> 00:22:49,996
¿Qué es lo que te pela
la verga?
523
00:22:49,996 --> 00:22:51,164
- ¿Qué?
- ¿Qué es...
524
00:22:51,164 --> 00:22:52,749
lo que te agrieta el culo?
No lo sé.
525
00:22:52,749 --> 00:22:54,292
¿Qué pasa?
526
00:22:54,292 --> 00:22:56,377
[carraspea]
527
00:23:01,382 --> 00:23:05,428
No lo sé, solo...
528
00:23:05,428 --> 00:23:08,473
Estoy avergonzado.
529
00:23:08,473 --> 00:23:10,975
Siento mucha vergüenza.
530
00:23:10,975 --> 00:23:13,686
Yo...
No lo sé.
531
00:23:13,686 --> 00:23:16,522
Solo...
532
00:23:16,522 --> 00:23:20,485
Siempre me confunde
la razón
533
00:23:20,485 --> 00:23:23,613
por la que nada nunca
sale bien en mi vida.
534
00:23:23,613 --> 00:23:28,076
Es mi puta culpa. Es...
535
00:23:28,076 --> 00:23:31,370
Siempre creo que el mundo
está en mi contra,
536
00:23:31,370 --> 00:23:33,539
pero soy yo.
537
00:23:33,539 --> 00:23:38,586
Actúo como un puto mamón
538
00:23:38,586 --> 00:23:42,715
y tanta gente
539
00:23:42,715 --> 00:23:45,551
me ha visto
de una mala manera.
540
00:23:45,551 --> 00:23:47,887
Es difícil vivir con eso.
541
00:23:47,887 --> 00:23:51,724
Me está hartando, ¿sabes?
542
00:23:51,724 --> 00:23:55,645
Literalmente soy todo
lo que odio.
543
00:23:55,645 --> 00:24:00,233
O sea, si no fuera yo,
544
00:24:00,233 --> 00:24:03,361
yo y mis amigos nos burlaríamos
de mí.
545
00:24:03,361 --> 00:24:04,695
¿Sabes?
546
00:24:04,695 --> 00:24:07,115
Diríamos:
"Mira ese idiota".
547
00:24:07,115 --> 00:24:10,410
Y, mm...
548
00:24:10,410 --> 00:24:13,079
Siento que se me acaban
las opciones.
549
00:24:13,079 --> 00:24:14,872
He estado haciendo esto
por mucho tiempo
550
00:24:14,872 --> 00:24:18,584
y lo que estoy escuchando
es que estás listo.
551
00:24:18,584 --> 00:24:20,878
Sígueme al bosque.
552
00:24:24,966 --> 00:24:27,260
Vamos.
No tengas miedo.
553
00:24:27,260 --> 00:24:29,804
¿Crees que te voy a coger
en el bosque?
554
00:24:29,804 --> 00:24:31,931
Muy bien.
555
00:24:31,931 --> 00:24:36,811
Solo quiero que te imagines
556
00:24:36,811 --> 00:24:41,190
todo lo que te hiere,
todo lo que odias,
557
00:24:41,190 --> 00:24:43,735
todo lo que te mantiene
despierto a las 6:00 a.m.
558
00:24:43,735 --> 00:24:45,570
No me digas lo que es.
559
00:24:45,570 --> 00:24:48,698
Solo visualízalo en tu mente,
¿okay?
560
00:24:48,698 --> 00:24:50,575
Esta es la parte importante.
561
00:24:50,575 --> 00:24:52,118
Grita.
562
00:24:52,118 --> 00:24:53,953
Oye, no le harás
como "Honey Boy", ¿okay?
563
00:24:53,953 --> 00:24:54,954
¿Crees que me llevarás
al bosque
564
00:24:54,954 --> 00:24:56,205
y arreglarás todo--?
565
00:24:56,205 --> 00:24:58,541
[grita]
566
00:24:58,541 --> 00:25:00,793
Guau.
Mierda.
567
00:25:00,793 --> 00:25:02,378
- Ahora hazlo tú.
- ¿Eh?
568
00:25:02,378 --> 00:25:04,130
Hazlo tú.
569
00:25:05,339 --> 00:25:07,675
¡Ah!
[carraspea]
570
00:25:07,675 --> 00:25:09,719
¿Qué carajo fue eso?
571
00:25:09,719 --> 00:25:11,637
Okay, ahora hazlo de verdad.
572
00:25:11,637 --> 00:25:13,222
Grita.
573
00:25:13,222 --> 00:25:15,808
Como un hombre en el bosque. Grita.
574
00:25:15,808 --> 00:25:17,810
[grita]
575
00:25:17,810 --> 00:25:18,936
Sí. Vamos.
576
00:25:18,936 --> 00:25:22,899
[grita]
577
00:25:22,899 --> 00:25:25,068
- Eso fue buenísimo.
- Se sintió muy bien.
578
00:25:25,068 --> 00:25:26,778
- Mírame.
- ¿Sí?
579
00:25:26,778 --> 00:25:28,571
Ahora,
¿qué es lo importante?
580
00:25:28,571 --> 00:25:30,239
¿Qué?
¡Mierda!
581
00:25:30,239 --> 00:25:31,491
- ¿Qué es lo importante?
- ¿De qué hablas--?
582
00:25:31,491 --> 00:25:33,242
- ¿Qué es lo importante?
- No lo sé.
583
00:25:33,242 --> 00:25:34,619
¿De qué carajo hablas?
584
00:25:34,619 --> 00:25:36,329
- ¿Qué es lo importante?
- No lo sé, carajo.
585
00:25:36,329 --> 00:25:37,413
- ¿Qué es lo importante?
- ¡No lo sé!
586
00:25:37,413 --> 00:25:38,664
Aquí, aquí.
587
00:25:38,664 --> 00:25:40,249
- ¿Qué?
- Encuéntralo.
588
00:25:40,249 --> 00:25:42,418
- Encuéntralo o morirás.
- No me--
589
00:25:42,418 --> 00:25:45,671
[música tensa]
590
00:25:45,671 --> 00:25:48,174
♪ ♪
591
00:25:48,174 --> 00:25:50,343
Lo entiendo.
Lo entiendo, carajo.
592
00:25:50,343 --> 00:25:52,011
- Bien.
- Lo entiendo.
593
00:25:52,011 --> 00:25:54,055
Santos cielos. Gracias.
594
00:25:54,055 --> 00:25:56,265
Eres un puto mago.
Me arreglaste.
595
00:25:56,265 --> 00:25:59,185
[gruñe]
596
00:25:59,185 --> 00:26:02,397
Me arreglaste.
Me arreglaste.
597
00:26:02,397 --> 00:26:04,565
No te arreglé.
Apenas empezamos.
598
00:26:04,565 --> 00:26:06,150
- Tengo un compromiso.
- Espera, espera.
599
00:26:06,150 --> 00:26:07,860
- No hemos terminado.
- Me arreglaste, amigo.
600
00:26:07,860 --> 00:26:10,571
- Espera, acabamos de empezar.
- El punto más lejos, ¡sí!
601
00:26:10,571 --> 00:26:12,782
Has estado aquí
por cuatro putos días.
602
00:26:12,782 --> 00:26:14,617
- ¡Mierda!
- Regresa.
603
00:26:14,617 --> 00:26:15,868
Apenas estamos calentando.
604
00:26:15,868 --> 00:26:17,036
¡Me he curado!
605
00:26:17,036 --> 00:26:18,496
Aún eres un drogadicto.
606
00:26:18,496 --> 00:26:24,585
♪ ♪
607
00:26:24,585 --> 00:26:26,045
¿Pete Davidson?
608
00:26:26,045 --> 00:26:27,964
¿Qué carajo haces aquí?
609
00:26:27,964 --> 00:26:29,465
¡No!
No, no, no, no.
610
00:26:29,465 --> 00:26:31,134
No pasará otra vez.
No lo permitiré.
611
00:26:31,134 --> 00:26:33,094
¡Aléjate de mí, Ray Romano!
612
00:26:33,094 --> 00:26:34,804
¿Qué haces?
Vine a pescar.
613
00:26:34,804 --> 00:26:36,055
- ¿Qué pasa?
- ¿Pescando qué?
614
00:26:36,055 --> 00:26:39,517
¿Panocha?
¡Vete a la verga!
615
00:26:39,517 --> 00:26:41,477
¡Oye, Pete!
616
00:26:41,477 --> 00:26:43,980
¡Soy un fan!
617
00:26:45,314 --> 00:26:47,400
Mierda.
618
00:26:47,400 --> 00:26:51,529
♪ ♪
619
00:26:51,529 --> 00:26:53,114
Era Pete Davidson.
620
00:26:53,114 --> 00:26:56,784
♪ ♪
621
00:26:56,784 --> 00:26:58,786
MENSAJE DE VOZ
LLAMADA PERDIDA
622
00:26:58,786 --> 00:27:01,372
["Solo Dolo (Nightmare)"
de Kid Cudi sonando]
623
00:27:01,372 --> 00:27:03,249
La graduación de Casey
es mañana.
624
00:27:03,249 --> 00:27:04,584
[bip]
La graduación de Casey--
625
00:27:04,584 --> 00:27:05,752
[bip]
626
00:27:05,752 --> 00:27:07,295
No tienes que venir
a mi graduación.
627
00:27:07,295 --> 00:27:08,588
Es muy importante
lo que haces.
628
00:27:08,588 --> 00:27:09,797
No tienes que preocuparte
de mí.
629
00:27:09,797 --> 00:27:11,215
Siempre estaré bien.
630
00:27:11,215 --> 00:27:13,509
Estoy orgullosa de ti.
[bip]
631
00:27:13,509 --> 00:27:20,183
♪ ♪
632
00:27:38,659 --> 00:27:45,583
♪ ♪
633
00:27:55,468 --> 00:27:56,844
[bocinazo]
634
00:27:56,844 --> 00:27:59,180
[llantas chillan]
635
00:28:15,196 --> 00:28:18,116
[música continúa]
636
00:28:18,116 --> 00:28:25,289
♪ ♪
637
00:28:30,878 --> 00:28:33,464
[tose]
638
00:28:34,257 --> 00:28:35,842
¡Auch!
639
00:28:35,842 --> 00:28:38,010
♪ ♪
640
00:28:38,010 --> 00:28:40,054
[ríe]
641
00:28:40,054 --> 00:28:41,097
Mierda.
642
00:28:41,097 --> 00:28:48,229
♪ ♪