1
00:00:24,584 --> 00:00:27,168
NATOČENO PODLE SKUTEČNÉHO PŘÍBĚHU.
2
00:00:27,251 --> 00:00:29,501
BOHUŽEL.
3
00:00:29,584 --> 00:00:34,209
Hudba
4
00:00:37,459 --> 00:00:41,584
Rudy, posloucháš mě vůbec?
5
00:00:43,418 --> 00:00:44,501
Haló?
6
00:00:46,251 --> 00:00:47,126
Rudy!
7
00:00:48,418 --> 00:00:50,126
MÁMA
8
00:00:56,668 --> 00:00:57,543
Ahoj, mami.
9
00:00:57,626 --> 00:00:59,376
Rudy, kde jsi? Čekám na tebe.
10
00:00:59,459 --> 00:01:00,959
Jsem na večeři s Haley.
11
00:01:01,043 --> 00:01:03,168
Pořád se zahazuješ s tou gringou?
12
00:01:03,251 --> 00:01:04,334
Mám tě pozdravovat od mámy.
13
00:01:04,418 --> 00:01:05,793
Ne, nemáš.
14
00:01:05,876 --> 00:01:06,876
Haley tě taky zdraví.
15
00:01:07,709 --> 00:01:08,626
Ne, nezdravím.
16
00:01:08,709 --> 00:01:10,543
Pojď domů. Dělám feijoadu...
17
00:01:10,626 --> 00:01:12,668
Dobře, nezdržím se dlouho.
18
00:01:12,751 --> 00:01:14,043
Čekám na tebe.
19
00:01:14,126 --> 00:01:15,376
Mám tě rád. Tak zatím.
20
00:01:16,876 --> 00:01:17,834
Promiň.
21
00:01:18,584 --> 00:01:19,876
Vždyť jsi skoro nic nesnědl.
22
00:01:20,459 --> 00:01:23,334
Snědl, ale máma dělá feijoadu.
23
00:01:23,418 --> 00:01:25,168
Tak proč chodit sem?
24
00:01:25,793 --> 00:01:28,834
Jak to myslíš? Abych byl s tebou...
Abychom se mohli najíst.
25
00:01:28,918 --> 00:01:32,376
Má jenom mě. Nechci, aby jedla sama.
26
00:01:32,459 --> 00:01:35,334
Mě ale klidně necháš jíst samotnou.
27
00:01:38,959 --> 00:01:39,959
Jo.
28
00:01:40,043 --> 00:01:43,084
Ne, samozřejmě, že ne. Jak to myslíš?
29
00:01:43,168 --> 00:01:44,209
Dokonce i po čtyřech letech
30
00:01:44,293 --> 00:01:47,959
mám občas pocit,
že soupeřím o tvou pozornost.
31
00:01:48,043 --> 00:01:50,584
To přece není žádná soutěž.
Miluju tě, Haley.
32
00:01:50,668 --> 00:01:53,793
Občas mám pocit, jako bys byl někde jinde.
33
00:01:56,251 --> 00:01:58,209
Jak pokračuješ s diplomkou?
34
00:02:00,084 --> 00:02:01,876
Jo, jde to.
35
00:02:01,959 --> 00:02:04,584
Ještě jsi ani nezačal, viď?
36
00:02:04,668 --> 00:02:07,501
- Ne. Dělám na tom.
- Dovolíš mi, abych ti pomohla?
37
00:02:07,584 --> 00:02:10,209
- Ne, nepotřebuju...
- Promoce je za šest týdnů.
38
00:02:12,168 --> 00:02:13,001
Hej.
39
00:02:13,084 --> 00:02:14,834
Jo, poslyš... Omlouvám se.
40
00:02:14,918 --> 00:02:18,626
Včera jsem pracoval do dvou do rána.
Takže jsem strašně utahanej.
41
00:02:19,751 --> 00:02:20,918
Co je?
42
00:02:21,001 --> 00:02:22,043
Já jen...
43
00:02:23,751 --> 00:02:27,584
Loutková představení
v metru nejsou úplně práce.
44
00:02:27,668 --> 00:02:31,084
Říkal jsi, že si chceš
po promoci sehnat společný bydlení.
45
00:02:31,168 --> 00:02:32,793
To chci. Vážně.
46
00:02:32,876 --> 00:02:34,168
Pronájem je ve městě drahej.
47
00:02:34,251 --> 00:02:35,668
Mí rodiče nám můžou pomoct,
48
00:02:35,751 --> 00:02:38,001
ale asi ne na moc dlouho,
49
00:02:38,084 --> 00:02:40,709
- jestli půjde o loutky.
- Žádný rodiče nám pomáhat nebudou.
50
00:02:40,793 --> 00:02:43,834
Budeš muset vymyslet
něco jinýho kromě dýšek ve sklenici.
51
00:02:43,918 --> 00:02:45,793
Vím, že těm loutkám nevěříš,
52
00:02:45,876 --> 00:02:47,668
ale mohlo by z toho být něco většího,
53
00:02:47,751 --> 00:02:50,543
možná je v tom něco víc,
než jen představení v metru.
54
00:02:50,626 --> 00:02:51,709
Ale taky si myslím,
55
00:02:51,793 --> 00:02:53,334
že možná existuje svět,
56
00:02:53,418 --> 00:02:57,001
ve kterým investuješ všechnu
tuhle kreativitu do stabilní práce
57
00:02:57,084 --> 00:03:01,168
nebo do něčeho stálejšího
v čem jsou skutečný peníze.
58
00:03:02,334 --> 00:03:05,334
Podíval ses vůbec na ten přehled
ze Zillow, kterej jsem ti poslala?
59
00:03:06,876 --> 00:03:08,126
Rudy?
60
00:03:09,751 --> 00:03:10,709
Rudy.
61
00:03:17,001 --> 00:03:18,001
Přesně tohle mám na mysli.
62
00:03:18,084 --> 00:03:22,293
Snažím se tu plánovat naši budoucnost,
a ty se mě ani nenamáháš vnímat.
63
00:03:22,376 --> 00:03:26,334
Zlato, možná na tebe moc tlačím,
ale za devět měsíců...
64
00:04:12,751 --> 00:04:13,584
Skončila jsem s tebou.
65
00:04:14,959 --> 00:04:15,959
- Cože?
- Jo. Skončila jsem.
66
00:04:16,043 --> 00:04:17,084
Haley? Co?
67
00:04:17,168 --> 00:04:18,584
- Už musím jít.
- Co to...
68
00:04:18,668 --> 00:04:21,293
- Dej mi chvilku. Můžu prosím...
- Už musím jít.
69
00:04:21,376 --> 00:04:22,209
Co?
70
00:04:25,709 --> 00:04:26,543
Já...
71
00:04:27,959 --> 00:04:30,293
- Sbohem, Rudy.
- Haley, no tak!
72
00:04:48,293 --> 00:04:49,293
Ahoj, mami.
73
00:04:50,876 --> 00:04:52,876
RYTMUS
74
00:04:52,959 --> 00:04:53,834
Drobný?
75
00:04:55,376 --> 00:04:56,709
Nemáte pár drobnejch?
76
00:04:58,293 --> 00:04:59,209
Nějaký drobný?
77
00:05:02,876 --> 00:05:07,543
ZMĚNA JE TO, CO BYS MĚL UDĚLAT
78
00:05:07,626 --> 00:05:11,584
MĚLA TĚ ODKOPNOUT MNOHEM DŘÍV
79
00:05:15,959 --> 00:05:20,293
MÁŠ VEKOU HLAVU, ALE JSI MALEJ
80
00:05:20,376 --> 00:05:22,251
NIKDO KOLEM TEBE NENÍ SÁM
81
00:05:24,168 --> 00:05:25,001
JSI DĚVKA
82
00:05:29,126 --> 00:05:30,459
Ahoj vespolek.
83
00:05:30,543 --> 00:05:31,751
Jak se máte?
84
00:05:31,834 --> 00:05:34,084
Jmenuju se Diego
a zahraju vám pár písniček.
85
00:05:38,751 --> 00:05:40,876
Uklidněte se, kam ten spěch?
86
00:05:40,959 --> 00:05:44,543
Ne, že bychom byli ve vágním nočním metru
87
00:05:45,543 --> 00:05:47,626
v Newarku, že jo?
88
00:05:47,709 --> 00:05:49,084
Kde občas někoho zastřelí?
89
00:05:49,168 --> 00:05:50,834
No nic, tady je první písnička.
90
00:05:50,918 --> 00:05:53,709
Jmenuje se Starbucks.
91
00:05:59,293 --> 00:06:00,668
Je to drahý
92
00:06:00,751 --> 00:06:01,959
Děkuju.
93
00:06:23,626 --> 00:06:25,126
To bude dobrý, brácho.
94
00:06:25,209 --> 00:06:26,834
Jo, myslíš?
95
00:06:29,001 --> 00:06:31,084
Nevím.
96
00:06:31,168 --> 00:06:32,001
Nejspíš ne.
97
00:06:34,251 --> 00:06:35,126
Promiň.
98
00:06:47,709 --> 00:06:48,876
Rudy!
99
00:06:48,959 --> 00:06:49,918
Jsi vzhůru?
100
00:06:51,126 --> 00:06:53,418
Vím, že jsi vzhůru, cítím to.
101
00:06:53,501 --> 00:06:54,793
Nejsem vzhůru, mami.
102
00:06:54,876 --> 00:06:57,001
Dobře. Uvařím ti kafe.
103
00:06:57,084 --> 00:06:59,251
Mami, prosím,
včera jsem pracoval do tří do rána.
104
00:06:59,334 --> 00:07:01,334
Páni, už si zase hraješ s panenkama?
105
00:07:01,418 --> 00:07:02,584
Jsou to loutky, mami.
106
00:07:02,668 --> 00:07:03,918
Vždyť jsem to říkala.
107
00:07:04,001 --> 00:07:06,001
Pojď se najíst, než ti to vystydne.
108
00:07:06,084 --> 00:07:07,043
Tak jo.
109
00:07:12,959 --> 00:07:14,084
Tady máš jídlo.
110
00:07:14,168 --> 00:07:15,626
Díky, mami.
111
00:07:15,709 --> 00:07:18,334
Rudy, musíme si promluvit o ženách.
112
00:07:18,418 --> 00:07:20,918
Mami, sotva jsem se vzbudil, prosím.
113
00:07:21,001 --> 00:07:22,793
Měl bys chodit s Brazilkou.
114
00:07:22,876 --> 00:07:25,001
Jo, řekla jsi mi to jen tisíckrát.
115
00:07:25,084 --> 00:07:26,876
Protože tyhle gringy nestojí za nic.
116
00:07:26,959 --> 00:07:28,501
Mami, tohle nemůžeš říkat.
117
00:07:28,584 --> 00:07:30,251
Haley se o tebe nepostará.
118
00:07:30,334 --> 00:07:32,168
Bohatý holky nevaří ani neuklízí.
119
00:07:32,251 --> 00:07:36,043
Možná bych to mohl dělat já. Co myslíš?
120
00:07:36,126 --> 00:07:39,001
Bylo to na vysoký, ale škola už končí.
121
00:07:39,084 --> 00:07:41,043
Měl bys to s ní skončit.
122
00:07:41,126 --> 00:07:43,334
Ona to vlastně skončila se mnou.
123
00:07:43,418 --> 00:07:44,668
Ta mrcha.
124
00:07:44,751 --> 00:07:46,168
Mami, no tak.
125
00:07:46,251 --> 00:07:47,209
Neboj se.
126
00:07:47,293 --> 00:07:49,376
Představím ti někoho dokonalýho.
127
00:07:49,459 --> 00:07:52,334
- Můžu?
- Už jsem ti říkal, že nejsem připravenej.
128
00:07:52,418 --> 00:07:53,751
Cítím, že jsi.
129
00:08:15,959 --> 00:08:21,376
První sada iniciál
neznamená bez těch ostatních tří nic.
130
00:08:21,459 --> 00:08:24,084
Balení, umístění, lidé.
131
00:08:24,168 --> 00:08:28,168
S odkazem na to, co jsme probrali:
produkt, cena, propagace a místo.
132
00:08:28,251 --> 00:08:31,543
Nezapomeňte je zahrnout
do svých Canva prezentací.
133
00:08:32,876 --> 00:08:34,584
A to je vše, vážení.
134
00:08:34,668 --> 00:08:36,626
- Tak jo.
- Můžete mi dát víc pita chleba?
135
00:08:36,709 --> 00:08:40,168
Ne, nemůžu. Není zadarmo.
Neroste tu nikde na stromech.
136
00:08:40,251 --> 00:08:41,793
- No tak, dejte mi...
- Ne.
137
00:08:41,876 --> 00:08:43,209
Ani náhodou, brácho.
138
00:08:43,293 --> 00:08:46,084
- Ne. Pita neroste na stromech!
- Blbeček.
139
00:08:46,168 --> 00:08:48,043
- Jak je?
- Tady ho máme.
140
00:08:48,626 --> 00:08:51,001
- Máš se?
- Jo, dobře. A jak ty?
141
00:08:51,084 --> 00:08:52,543
To s Haley mě mrzí.
142
00:08:52,626 --> 00:08:54,084
- Je to smutný.
- Jak o tom víš?
143
00:08:54,168 --> 00:08:56,168
No tak, chlape.
Tohle je Newark v New Jersey.
144
00:08:56,251 --> 00:08:58,126
- Drby se šířej rychle.
- Kdo ti to řekl?
145
00:08:58,209 --> 00:09:00,459
Mám lidi všude.
Mám pojízdnou prodejnu, hm?
146
00:09:00,543 --> 00:09:01,626
Parkuju všude možně.
147
00:09:01,709 --> 00:09:03,668
Mám lidi všude! Mám lidi!
148
00:09:03,751 --> 00:09:04,793
Řekla ti to moje máma, co?
149
00:09:04,876 --> 00:09:06,626
Jo, řekla mi všechno.
150
00:09:06,709 --> 00:09:10,001
Já nevím. Asi jsem ji
bral jako samozřejmost, víš?
151
00:09:10,084 --> 00:09:13,918
Plánovali jsme, jak odsud
vypadneme a budeme žít spolu.
152
00:09:14,001 --> 00:09:16,584
Chceš ji zpátky?
Nepokusíš se ji získat zpátky?
153
00:09:16,668 --> 00:09:17,543
Já...
154
00:09:17,626 --> 00:09:20,084
Já nevím, co chci, brácho.
155
00:09:21,084 --> 00:09:25,293
Hele. Je chytrá, bohatá, krásná a bohatá.
156
00:09:26,001 --> 00:09:30,418
Z nějakýho šílenýho důvodu tě má ráda.
Nemůžeš nechat takovou holku odejít!
157
00:09:30,501 --> 00:09:32,626
Já vím, ale chci dělat jen loutky a hudbu.
158
00:09:32,709 --> 00:09:34,668
A ona pořád chce,
abych si sehnal stabilní práci
159
00:09:34,751 --> 00:09:36,751
a já ani nevím, jak na to.
160
00:09:36,834 --> 00:09:38,543
Stačí se jen zeptat.
161
00:09:39,876 --> 00:09:41,168
- Fakt?
- Jo.
162
00:09:41,251 --> 00:09:43,084
Tak jo, můžu u tebe pracovat?
163
00:09:43,168 --> 00:09:45,168
Ne.
164
00:09:45,251 --> 00:09:47,751
- Řekl jsi: „Stačí se jen zeptat.“
- Vesmíru.
165
00:09:47,834 --> 00:09:50,584
Máma se mi snaží dohodit Brazilky.
166
00:09:50,668 --> 00:09:52,084
Kdyby to byla moje máma,
167
00:09:52,168 --> 00:09:55,293
čekalo by na mě
před barákem deset novejch holek,
168
00:09:55,376 --> 00:09:57,584
- jako bych byl v pořadu The Bachelor.
- To by mi máma neudělala.
169
00:09:57,668 --> 00:09:59,918
Už jsme o tom mluvili, neudělala by to.
170
00:10:00,584 --> 00:10:02,376
Rudy, tohle je Luana.
171
00:10:03,334 --> 00:10:06,168
- Mami... Ahoj.
- Ráda tě poznávám, Rudy.
172
00:10:06,251 --> 00:10:09,876
Luana je neteř Claudiiny sestřenice
ze salonu. Pamatuješ si Claudii?
173
00:10:10,709 --> 00:10:13,251
Jo, paráda, těší mě.
174
00:10:13,334 --> 00:10:15,709
Nejsou brazilský holky nejkrásnější?
175
00:10:15,793 --> 00:10:17,251
Moje máma říká to samý.
176
00:10:17,334 --> 00:10:20,293
Jo, musíme držet pohromadě.
Je to důležitý.
177
00:10:20,376 --> 00:10:21,543
Tak jo, musím se jít učit...
178
00:10:21,626 --> 00:10:24,793
Udělala jsem výbornou caipirinhu!
Přinesu vám.
179
00:10:24,876 --> 00:10:25,709
To zní skvěle.
180
00:10:25,793 --> 00:10:28,709
Posaďte se
a udělejte si pohodlí, hned to bude.
181
00:10:31,918 --> 00:10:33,876
Já jen... Hned se vrátím.
182
00:10:33,959 --> 00:10:36,001
- Dej mi vteřinku.
- Dobře.
183
00:10:39,334 --> 00:10:41,501
- Co to sakra je?
- Uklidni se. Vím, co dělám.
184
00:10:41,584 --> 00:10:42,959
Přece jsem ti říkal,
že žádný rande nechci.
185
00:10:43,043 --> 00:10:46,626
To není rande. Nic romantickýho.
Potřebuješ přátele.
186
00:10:46,709 --> 00:10:48,793
- Tohle je kurva divný.
- Neříkej „kurva“!
187
00:10:48,876 --> 00:10:51,709
Jsi moje máma, nejsi můj pasák, jasný?
188
00:10:51,793 --> 00:10:54,334
Sedí tam sama, chovej se slušně. Běž!
189
00:11:01,834 --> 00:11:04,084
Promiň vůbec nic jsem netušil.
190
00:11:04,168 --> 00:11:06,043
To nic. Moje máma taky pochází z Brazílie.
191
00:11:06,751 --> 00:11:07,584
Jo.
192
00:11:07,668 --> 00:11:09,168
Vypadá to lahodně.
193
00:11:09,251 --> 00:11:10,168
Díky, mami.
194
00:11:10,959 --> 00:11:14,918
Jo. Nepřivádí tě to
k šílenství? Všechno tohle?
195
00:11:15,001 --> 00:11:17,668
Ne, prostě už takový jsou, ne?
196
00:11:17,751 --> 00:11:19,751
Jo, ne, jsou nejlepší.
197
00:11:19,834 --> 00:11:22,168
Já jen, že občas
198
00:11:22,251 --> 00:11:26,543
to trochu přehání a jsou neodbytný.
199
00:11:26,626 --> 00:11:29,584
Občas je ta jejich neodbytnost
docela na místě.
200
00:11:32,501 --> 00:11:33,751
Dáme si...
201
00:11:33,834 --> 00:11:35,709
Jo. Cin-cin.
202
00:11:35,793 --> 00:11:36,834
Cin-cin.
203
00:11:40,043 --> 00:11:41,834
- Je to dobrý.
- Jo.
204
00:11:41,918 --> 00:11:45,001
Asi bych ti měl říct,
že jsem čerstvě nezadanej.
205
00:11:45,084 --> 00:11:46,793
Ale nebyla to Brazilka, že jo?
206
00:11:47,501 --> 00:11:48,334
Ne.
207
00:11:48,918 --> 00:11:50,584
Nezdálo se to tak vážný.
208
00:11:52,876 --> 00:11:53,834
Jo...
209
00:11:55,668 --> 00:11:57,334
Takže... Promiň, já jen...
210
00:11:57,418 --> 00:11:59,543
- Co?
- Jsem jen zvědavej, takže naše...
211
00:11:59,626 --> 00:12:02,626
Jsi tady, protože se naše mámy
přátelí a jsme Brazilci?
212
00:12:03,209 --> 00:12:04,084
Jo.
213
00:12:04,168 --> 00:12:07,376
Takže sis tím už někdy prošla?
Že ti dohazovali jiný Brazilce?
214
00:12:07,459 --> 00:12:08,459
Samozřejmě.
215
00:12:09,126 --> 00:12:10,418
Jasně, jo.
216
00:12:12,209 --> 00:12:14,001
Promiň, tohle je šílený.
217
00:12:14,084 --> 00:12:15,293
Já to nechápu. Co je?
218
00:12:15,376 --> 00:12:16,501
- Ne...
- Jo, co je?
219
00:12:16,584 --> 00:12:17,793
- Já jen...
- Co se ti nezdá?
220
00:12:17,876 --> 00:12:19,209
Mami, myslíš to vážně?
221
00:12:19,293 --> 00:12:20,751
Tobě to nepřipadá divný?
222
00:12:20,834 --> 00:12:23,126
Dává nás dohromady, sedí přímo tamhle.
223
00:12:23,209 --> 00:12:25,418
No a? Jen se nám snaží pomoct najít lásku.
224
00:12:25,501 --> 00:12:27,251
- Dochází nám čas.
- To je pravda.
225
00:12:27,918 --> 00:12:30,168
- K čemu nám dochází čas?
- Abychom zahájili život.
226
00:12:30,251 --> 00:12:32,501
Hypotéky, děti a podobný věci.
227
00:12:32,584 --> 00:12:35,626
- Dítě? Kdo tu mluví o dětech?
- Ty nemáš rád děti?
228
00:12:35,709 --> 00:12:36,793
Miluje je.
229
00:12:36,876 --> 00:12:39,376
O to tady nejde. Celý mi to přijde divný.
230
00:12:39,459 --> 00:12:41,626
- Já prostě nemůžu.
- Víš co? Tvoje máma měla pravdu.
231
00:12:41,709 --> 00:12:42,709
Potřebuješ pomoc.
232
00:12:44,376 --> 00:12:46,376
Díky za pití, Mario!
233
00:12:47,584 --> 00:12:49,543
Taková ztráta času, bože můj.
234
00:12:52,084 --> 00:12:54,793
Rudy, co se stalo? Byla dokonalá!
235
00:12:54,876 --> 00:12:56,709
Neznáš ji. Co to říkáš?
236
00:12:56,793 --> 00:13:00,043
Co potřebuju vědět?
Je krásná, z Brazílie, dokonalá!
237
00:13:00,126 --> 00:13:02,418
- Dokážu se seznámit sám. Jasný, mami?
- S Brazilkou?
238
00:13:02,501 --> 00:13:04,668
Komu na tom záleží?
Už jsem ti říkal, že nejsem připravenej.
239
00:13:04,751 --> 00:13:06,334
Zrovna jsem se rozešel s Haley, mami.
240
00:13:06,418 --> 00:13:09,334
A ona byla jedinou
normální věcí v mým životě.
241
00:13:09,418 --> 00:13:12,126
Rudy, miluju tě
a chci pro tebe jen to nejlepší.
242
00:13:12,209 --> 00:13:13,043
Já vím, mami.
243
00:13:13,126 --> 00:13:15,001
Brazilky jsou nejlepší.
244
00:13:15,084 --> 00:13:19,668
Oženíš se, založíš rodinu,
zůstaneš tady, kde je bezpečno...
245
00:13:19,751 --> 00:13:20,751
Zůstanu tady a budu dělat co?
246
00:13:20,834 --> 00:13:23,293
Dostaneš titul a otevřeš si
obchod s hudbou vedle mýho salonu.
247
00:13:23,376 --> 00:13:24,626
Co nevidět dokončím školu.
248
00:13:24,709 --> 00:13:26,626
Nepotřebuju, abys za mě rozhodovala.
249
00:13:26,709 --> 00:13:28,834
- Nemám na výběr.
- Proč?
250
00:13:28,918 --> 00:13:31,168
Ty se sám za sebe nerozhoduješ.
251
00:13:41,834 --> 00:13:42,709
Sakra.
252
00:13:53,001 --> 00:13:56,501
Sakra sakra sakra
253
00:13:58,043 --> 00:14:01,709
Sakra...
254
00:14:40,168 --> 00:14:42,168
Pane Mancuso, znáte řešení?
255
00:14:42,251 --> 00:14:44,709
Nejdůležitější je tajný marketing,
256
00:14:44,793 --> 00:14:48,126
následovaný rozmanitostí
a nakonec uzavřením obchodu.
257
00:14:50,293 --> 00:14:51,376
Špatně.
258
00:14:51,459 --> 00:14:53,209
Tak dobrá. Někdo jiný?
259
00:14:53,293 --> 00:14:54,293
Sakra.
260
00:14:58,209 --> 00:14:59,543
Devadesát dva!
261
00:14:59,626 --> 00:15:01,376
Půl kila tresky!
262
00:15:01,459 --> 00:15:02,751
Půl kila tresky!
263
00:15:02,834 --> 00:15:04,043
Vzal jste si lístek?
264
00:15:04,126 --> 00:15:05,834
- Ne.
- Vezměte si jeden, prosím.
265
00:15:08,084 --> 00:15:09,584
Devadesát sedm. Dobře.
266
00:15:12,793 --> 00:15:16,043
Mãe. Je tu hrozně moc lidí. Co mám dělat?
267
00:15:16,126 --> 00:15:19,043
Jo, svět je plnej lidí,
synu, je nádhernej.
268
00:15:19,126 --> 00:15:20,626
Nemůžeme dneska dojíst zbytky?
269
00:15:20,709 --> 00:15:21,626
Zbytky?
270
00:15:21,709 --> 00:15:22,918
Starý jídlo?
271
00:15:23,001 --> 00:15:25,293
- Ne. Uvařím čerstvý. Běž.
- Mami.
272
00:15:36,959 --> 00:15:38,209
To je ono.
273
00:15:44,084 --> 00:15:45,334
Devadesát sedm!
274
00:15:53,168 --> 00:15:55,043
Devadesát sedm, jednou.
275
00:15:55,126 --> 00:15:56,126
Tady!
276
00:16:09,126 --> 00:16:10,543
Číslo 98.
277
00:16:12,126 --> 00:16:15,209
MELODIE
278
00:16:23,459 --> 00:16:27,126
AŤ TI JE LÍP
ISABELLA
279
00:16:39,751 --> 00:16:41,501
- Mami?
- Co je?
280
00:16:42,293 --> 00:16:43,251
Co to děláš?
281
00:16:44,001 --> 00:16:45,418
Nic. Co děláš ty?
282
00:16:46,668 --> 00:16:48,418
Sejdeme se dole na snídani.
283
00:16:48,501 --> 00:16:50,043
- Dobře.
- Dobře.
284
00:16:53,001 --> 00:16:54,501
- Tady máš jídlo.
- Děkuju.
285
00:16:54,584 --> 00:16:57,876
Dneska jdeš včas. Neděje se něco?
286
00:16:57,959 --> 00:17:02,793
Ne, nic. Jen se těším do školy.
287
00:17:02,876 --> 00:17:04,376
Mám o tebe starost.
288
00:17:17,209 --> 00:17:19,376
Zdravím, Rybí ksichte!
289
00:17:21,251 --> 00:17:22,084
Já?
290
00:17:22,168 --> 00:17:24,043
Jo, Rybí ksicht, že jo?
291
00:17:24,126 --> 00:17:26,793
Včera jsi dostal zásah do obličeje.
292
00:17:28,209 --> 00:17:30,168
- Co si dáš?
- Je tu Isabella?
293
00:17:30,251 --> 00:17:31,459
Isabella, ne.
294
00:17:31,543 --> 00:17:35,709
Ale jestli chceš, můžu jí říct,
že se tu zastavil Rybí ksicht.
295
00:17:36,626 --> 00:17:38,334
Ne, díky.
296
00:17:38,418 --> 00:17:40,334
- Fakt? Tak dobře.
- Jo, díky.
297
00:17:40,418 --> 00:17:41,459
To jsi ty!
298
00:17:44,876 --> 00:17:48,584
Ahoj, jsem to já. Ze včerejška.
299
00:17:48,668 --> 00:17:50,418
Jo, jak bych mohla zapomenout?
300
00:17:50,501 --> 00:17:53,293
Ne každej den někoho sejme treska.
301
00:17:53,376 --> 00:17:55,126
Já vím. Všem to přijde vtipný.
302
00:17:55,751 --> 00:17:56,918
Očividně to přináší štěstí.
303
00:17:57,001 --> 00:17:58,126
- Vážně?
- Jo.
304
00:17:58,209 --> 00:17:59,334
O tom jsem nikdy neslyšela.
305
00:17:59,418 --> 00:18:01,668
Protože jsem si to
právě vymyslel. Jsem Rudy.
306
00:18:01,751 --> 00:18:03,001
Isabella.
307
00:18:03,084 --> 00:18:04,251
- Těší mě.
- Mě taky.
308
00:18:04,334 --> 00:18:06,084
- Jo.
- Tohle je Rio?
309
00:18:06,168 --> 00:18:08,251
Jo. Moje máma pochází z Copacabany.
310
00:18:10,043 --> 00:18:11,543
- Carioca, samozřejmě.
- Carioca.
311
00:18:13,584 --> 00:18:15,959
Dostal jsem tvou zprávu.
312
00:18:16,043 --> 00:18:17,543
Tvou rybí zprávu. Napsala jsi ji ty?
313
00:18:17,626 --> 00:18:18,751
Jo, já.
314
00:18:18,834 --> 00:18:21,084
Nezaplatil jsem
za bacalhau, tak jsem chtěl...
315
00:18:21,168 --> 00:18:23,293
- To nevadí, je to na podnik.
- Jo?
316
00:18:23,376 --> 00:18:25,793
Máme tu pravidlo nekasírovat lidi,
který málem zabijeme.
317
00:18:25,876 --> 00:18:27,793
Vtipný. Moc vtipný.
318
00:18:28,876 --> 00:18:30,668
Dobře, díky.
319
00:18:30,751 --> 00:18:31,709
Jo.
320
00:18:34,543 --> 00:18:35,918
- Jo, byl jsem...
- Ráda jsem tě poznala.
321
00:18:36,001 --> 00:18:38,334
- Promiň. Taky jsem tě rád poznal.
- Ne, to nic. Musím...
322
00:18:38,418 --> 00:18:39,626
Musím jít na trh.
323
00:18:39,709 --> 00:18:41,584
- Koupit pár věcí.
- Na trh?
324
00:18:41,668 --> 00:18:43,376
- Jo.
- Na ironboundský trh?
325
00:18:43,459 --> 00:18:45,959
- Taky jsem se tam chystal.
- Fakt?
326
00:18:46,043 --> 00:18:47,584
- Ne.
- Nechystal.
327
00:18:47,668 --> 00:18:48,834
Ale mohl bych tam jít.
328
00:18:48,918 --> 00:18:50,084
- Pojď se mnou.
- Tak pojďme.
329
00:18:50,168 --> 00:18:51,543
- Jo.
- Pojďme na feira.
330
00:18:51,626 --> 00:18:52,959
Mumlám jako idiot.
331
00:18:55,709 --> 00:18:58,126
Baví tě celej den sahat na ryby?
332
00:18:59,043 --> 00:19:00,084
Docela jo.
333
00:19:00,168 --> 00:19:01,584
- Fakt?
- Jo.
334
00:19:01,668 --> 00:19:03,918
- To je super.
- Že sahám na ryby?
335
00:19:04,001 --> 00:19:05,918
Ne. Že tě baví, co děláš.
336
00:19:06,001 --> 00:19:09,876
Napořád bych to asi dělat nechtěla,
ale docela mě to baví.
337
00:19:09,959 --> 00:19:11,168
Docela tě baví co?
338
00:19:12,459 --> 00:19:14,918
Že nevím, co bude dál.
339
00:19:21,084 --> 00:19:26,459
Ano. Já už nějakou dobu
netuším, co bude dál, takže...
340
00:19:26,543 --> 00:19:27,709
Taky tu bydlíš?
341
00:19:27,793 --> 00:19:30,418
Jo. S mámou. Nedaleko odsud.
342
00:19:31,084 --> 00:19:32,084
Super.
343
00:19:32,168 --> 00:19:35,501
Chci se časem přestěhovat do města.
344
00:19:35,584 --> 00:19:37,043
Je tam všechno.
345
00:19:37,126 --> 00:19:40,126
Záleží na tom, co hledáš.
Všechno, co chci já, je tady.
346
00:19:40,209 --> 00:19:41,084
Vážně?
347
00:19:41,168 --> 00:19:44,418
- Výstřely, zločin a podobný věci?
- To je jen na Monroe.
348
00:19:44,501 --> 00:19:46,584
Vždyť tam pracuješ.
Přesně tam, kde pracuješ.
349
00:19:46,668 --> 00:19:47,751
Kde pracuješ ty?
350
00:19:48,543 --> 00:19:50,084
Ještě chodím do školy.
351
00:19:50,168 --> 00:19:51,251
Studuješ?
352
00:19:52,293 --> 00:19:53,918
Většinou knihy.
353
00:19:54,834 --> 00:19:58,418
Dělám to hlavně kvůli titulu pro mámu.
354
00:19:58,501 --> 00:20:00,543
Zajímá mě ale něco jinýho.
355
00:20:00,626 --> 00:20:01,668
Co třeba?
356
00:20:03,584 --> 00:20:06,334
Bylo by divný, kdybych řekl loutky?
357
00:20:06,418 --> 00:20:08,001
- Loutky?
- Jo, loutky.
358
00:20:10,043 --> 00:20:11,418
- Loutky.
- Loutky?
359
00:20:11,501 --> 00:20:15,043
Vyrobil jsem si jednu takovou loutku
360
00:20:15,126 --> 00:20:17,418
a dělám s ní v metru takový malý muzikály.
361
00:20:17,501 --> 00:20:18,793
Můžeš se smát, jestli chceš.
362
00:20:18,876 --> 00:20:20,293
Ne, myslím, že je to super.
363
00:20:20,376 --> 00:20:21,918
Naplňuje tě to?
364
00:20:22,001 --> 00:20:24,793
- Jo.
- Tak jo.
365
00:20:24,876 --> 00:20:27,084
Chtěl bych z toho
udělat skutečný představení.
366
00:20:27,168 --> 00:20:28,126
To je můj sen.
367
00:20:28,209 --> 00:20:30,459
Teď je to ale spíš jen koníček.
368
00:20:30,543 --> 00:20:32,126
Jsem doslova v podzemí.
369
00:20:32,209 --> 00:20:33,334
Proč s tím nezamíříš výš?
370
00:20:33,418 --> 00:20:34,918
Udělej z toho víc než jen koníček.
371
00:20:35,793 --> 00:20:38,084
Pověz mi něco o sobě. Co chceš dělat?
372
00:20:38,168 --> 00:20:39,376
Nevím.
373
00:20:39,459 --> 00:20:42,084
Prozatím obchod s rybama.
Možná si něco otevřít.
374
00:20:42,168 --> 00:20:43,001
Jo, co třeba?
375
00:20:44,043 --> 00:20:46,501
- Bar. Nebo salonek. Nevím.
- Super.
376
00:20:46,584 --> 00:20:48,626
Když tu zůstanu, tak mi je to jedno.
377
00:20:49,501 --> 00:20:50,584
V Ironboundu?
378
00:20:51,293 --> 00:20:53,626
Nemáš pocit, že ses tu zasekla?
Jako bys byla v bublině?
379
00:20:53,709 --> 00:20:55,168
- Ne.
- Ne?
380
00:20:55,251 --> 00:20:56,668
Rozhlídni se.
381
00:20:57,834 --> 00:21:00,043
Ty barvy, vůně, zvuky.
382
00:21:00,126 --> 00:21:01,209
Miluju to tu.
383
00:21:01,959 --> 00:21:02,793
Tohle je domov.
384
00:21:28,626 --> 00:21:29,459
Rudy?
385
00:21:31,043 --> 00:21:32,126
- Jo.
- Jsi v pohodě?
386
00:21:32,209 --> 00:21:33,793
- Jo.
- Kde jsi byl?
387
00:21:34,459 --> 00:21:36,918
Ne, nikde. Já jen...
388
00:21:38,418 --> 00:21:39,876
Myslím, že to chápu.
389
00:21:42,334 --> 00:21:43,459
Je to tu krásný.
390
00:21:45,168 --> 00:21:46,626
Nemáte pár drobnejch?
391
00:21:47,584 --> 00:21:48,418
Děkuju.
392
00:21:49,376 --> 00:21:50,376
Nějaký drobný?
393
00:21:51,626 --> 00:21:53,751
ZMĚNA JE DOBRÁ, UŽ TO NENÍ TAK ZLÝ
394
00:21:53,834 --> 00:21:57,334
PŘEKVAPIL SES, ALE ZNÁŠ SE
395
00:22:00,668 --> 00:22:04,418
DOUFÁM, ŽE JSEM TO NEZVORAL
396
00:22:05,793 --> 00:22:08,709
Tahle písnička se jmenuje Čokoláda.
397
00:22:15,584 --> 00:22:16,501
Děkuju.
398
00:22:25,876 --> 00:22:29,001
Rudy! Synáčku, jak se máš?
399
00:22:29,084 --> 00:22:30,459
Mami. Mám se fajn. A jak ty?
400
00:22:30,543 --> 00:22:32,168
Dobře. Jedl jsi něco?
401
00:22:32,251 --> 00:22:33,168
Jo. Nemám hlad.
402
00:22:33,251 --> 00:22:34,543
Ty už zase nejíš.
403
00:22:34,626 --> 00:22:35,876
Ale jím. Jedl jsem.
404
00:22:35,959 --> 00:22:38,418
Usmíváš se. Co se děje?
405
00:22:38,501 --> 00:22:40,168
Nic. Je mi fajn.
406
00:22:40,251 --> 00:22:41,543
- Jo? Tak dobře.
- Fajn.
407
00:22:41,626 --> 00:22:43,668
Popadni koště.
408
00:22:49,876 --> 00:22:51,293
Hej, Rudy, prý jsi volnej?
409
00:22:51,376 --> 00:22:52,834
Víme o tom všechny
410
00:22:52,918 --> 00:22:54,376
Musíš být na dně
411
00:22:54,459 --> 00:22:57,043
Ale ne, nezoufej
412
00:22:57,126 --> 00:22:58,918
Hlavu vzhůru! Vyjde to
413
00:22:59,001 --> 00:23:00,584
Ano, ano, ano, ano
414
00:23:00,668 --> 00:23:01,501
Mám jeden nápad...
415
00:23:01,584 --> 00:23:04,126
Ne, ne, ne, ne
416
00:23:04,209 --> 00:23:06,084
Když je řeč o vycházení
417
00:23:06,168 --> 00:23:08,209
Probuď se, buď chytrý
418
00:23:08,293 --> 00:23:12,501
Neznáš se s mou dcerou?
419
00:23:12,584 --> 00:23:14,293
Je krásná, Samara
420
00:23:14,376 --> 00:23:17,459
Zastav se někdy
Seznámím vás
421
00:23:20,043 --> 00:23:21,251
Berete i bez objednání?
422
00:23:21,334 --> 00:23:23,834
- Co říkal?
- Jestli ho můžeme vzít hned.
423
00:23:23,918 --> 00:23:25,043
Ano.
424
00:23:28,126 --> 00:23:29,459
- Ahoj, brácho.
- Ježíši.
425
00:23:29,543 --> 00:23:31,084
Vyděsil jsi mě k smrti, brácho.
426
00:23:31,168 --> 00:23:33,126
Co to sakra děláš,
hraješ si na schovávanou?
427
00:23:33,209 --> 00:23:35,918
Ne, někdy před tím hlukem musím utéct.
428
00:23:36,001 --> 00:23:38,168
Ale ten hluk je tvou součástí.
429
00:23:38,251 --> 00:23:42,334
Prostě nemám rád mluvení...
Proč se o tom bavím s loutkou?
430
00:23:43,293 --> 00:23:46,209
Není hanba být zranitelný.
Každý se někomu potřebuje svěřit.
431
00:23:47,084 --> 00:23:50,168
- Komu se svěřuješ ty?
- Jak to myslíš? Mám svou vlastní loutku.
432
00:23:50,251 --> 00:23:51,168
Fakt?
433
00:23:51,251 --> 00:23:54,626
Ne. Loutka s loutkou? To je směšný.
434
00:23:56,251 --> 00:23:57,834
Směješ se. Páni.
435
00:23:57,918 --> 00:23:59,959
Někdo je tu šťastný. To kvůli Isabelle?
436
00:24:00,043 --> 00:24:02,293
Co? Ne. Klídek. Sotva se známe, jasný?
437
00:24:02,376 --> 00:24:06,043
Jo, přesně to jsi říkal i o Haley
a nakonec jste spolu byli skoro 17 let.
438
00:24:06,126 --> 00:24:07,543
Čtyři roky. Uklidni se.
439
00:24:07,626 --> 00:24:11,043
Ale i tak jsem rád,
že se usmíváš. Mám tě rád.
440
00:24:15,251 --> 00:24:17,126
Řekneš mi to taky?
441
00:24:17,209 --> 00:24:19,501
- Tady to je.
- Děkuju.
442
00:24:19,584 --> 00:24:22,918
Dal jsem tam
trochu chleba navíc. Je čerstvej.
443
00:24:23,293 --> 00:24:28,084
Nezapomeň říct svejm bohatejm
rodičům, že Anwar je v parku, jo?
444
00:24:28,168 --> 00:24:30,834
- Omlouvám se, už musím jít.
- Tak jo. Taky se omlouvám.
445
00:24:30,918 --> 00:24:32,876
- Jak je?
- Ahoj, jak se vede?
446
00:24:32,959 --> 00:24:35,126
- Jak se máš? V pohodě?
- Mám se skvěle.
447
00:24:35,209 --> 00:24:36,834
- To je ale pohled.
- Co to máš na sobě?
448
00:24:36,918 --> 00:24:38,043
Tohle je Moncler, chlape.
449
00:24:38,126 --> 00:24:40,584
Místní tu utrácej hodně peněz.
450
00:24:40,668 --> 00:24:42,376
Co se stalo s Biggieho plakátem?
451
00:24:42,459 --> 00:24:44,459
Biggie tu je pořád. Nosím ho v srdci.
452
00:24:44,543 --> 00:24:47,834
Tady frčí Bublé.
453
00:24:47,918 --> 00:24:49,001
Proč seš tak šťastnej?
454
00:24:50,209 --> 00:24:51,876
- Seš sjetej?
- Jsem jen šťastnej.
455
00:24:51,959 --> 00:24:53,668
- Seš sjetej jak prase!
- Usmíváš se.
456
00:24:53,751 --> 00:24:57,251
- Protože sem sjetej!
- Mám dobrej den.
457
00:24:57,334 --> 00:24:58,793
- Neměl bys bejt tak šťastnej.
- Proč?
458
00:24:58,876 --> 00:25:01,584
Protože jsi dostal kopačky.
A bydlíš doma s mámou.
459
00:25:01,668 --> 00:25:04,168
- Taky bydlíš s mámou.
- Vchod mám ale jinde.
460
00:25:04,251 --> 00:25:07,251
Chodím bokem a dolů po schodech.
461
00:25:07,334 --> 00:25:09,876
Je to spíš jako podnájem.
462
00:25:09,959 --> 00:25:12,293
Ty seš spolubydlící.
Chodíš stejnýma dveřma.
463
00:25:12,376 --> 00:25:14,084
- To teda nejsem.
- Máte společnou koupelnu.
464
00:25:14,168 --> 00:25:16,293
Dneska je krásně. Nech mě si to užít.
465
00:25:16,376 --> 00:25:18,168
Jo. Seš sjetej.
466
00:25:19,668 --> 00:25:20,918
Bublé, Bublé.
467
00:25:56,668 --> 00:25:58,293
- Je to moc dobrý.
- Dobrý, viď?
468
00:25:58,376 --> 00:25:59,584
Isabella
Coxinhy zítra?
469
00:25:59,668 --> 00:26:03,043
Dřív jsem je s mámou jedl každej den.
Znáš Suave Sabor?
470
00:26:03,126 --> 00:26:04,293
Chodívali jsme tam denně.
471
00:26:04,376 --> 00:26:06,709
- Jste si hodně blízcí?
- Já a máma?
472
00:26:06,793 --> 00:26:08,084
S mamkou?
473
00:26:08,168 --> 00:26:09,918
Jo. Je jako moje nejlepší kamarádka.
474
00:26:11,334 --> 00:26:12,334
Je to smutný?
475
00:26:13,209 --> 00:26:15,251
Ne. Hodně brazilský.
476
00:26:18,001 --> 00:26:21,668
Jo. Mám pocit,
jako bych byl všechno, co má.
477
00:26:22,876 --> 00:26:24,043
Víš, jak to myslím?
478
00:26:25,584 --> 00:26:26,668
Jo, vím.
479
00:26:27,418 --> 00:26:29,001
Máš to s mámou taky tak?
480
00:26:30,751 --> 00:26:32,584
Ne. Moc ne.
481
00:26:34,501 --> 00:26:35,668
Proč?
482
00:26:37,251 --> 00:26:40,501
Přestěhovala se zpátky
do Brazílie, když mi bylo asi 15.
483
00:26:40,584 --> 00:26:41,918
Kvůli práci?
484
00:26:42,001 --> 00:26:42,959
Kvůli chlapovi.
485
00:26:43,043 --> 00:26:45,126
- Sakra. Promiň.
- Ne, to nic.
486
00:26:50,376 --> 00:26:51,209
Jsi v pohodě?
487
00:26:51,293 --> 00:26:52,543
Jo. Proč?
488
00:26:53,668 --> 00:26:55,418
Víš o tom, že tohle děláš?
489
00:26:55,501 --> 00:26:57,918
Že někam odcházíš.
490
00:27:01,459 --> 00:27:04,834
- Děláš to právě teď.
- Jo. Ne, já vím. Právě mi to došlo.
491
00:27:06,751 --> 00:27:11,793
Odjakživa z každodenních
běžných zvuků utvářím rytmus.
492
00:27:15,626 --> 00:27:17,001
- Jak to myslíš?
- Jako...
493
00:27:17,709 --> 00:27:21,501
- Jako... hudbu?
- Já nevím.
494
00:27:22,459 --> 00:27:25,084
Ne. Tak jo. Zavři oči.
495
00:27:26,251 --> 00:27:28,334
Dobře. Co slyšíš?
496
00:27:31,709 --> 00:27:32,751
Provoz.
497
00:27:33,793 --> 00:27:36,418
Kroky. Ptáky.
498
00:27:36,501 --> 00:27:39,043
Es dur. Melodie. Stupnice.
499
00:27:40,001 --> 00:27:40,959
Tohle slyším já.
500
00:27:42,418 --> 00:27:44,668
Moc o tom nemluvím, ale...
501
00:27:45,501 --> 00:27:48,293
Takže si ty písničky přehráváš v hlavě?
502
00:27:48,376 --> 00:27:51,668
Jsou to spíš momenty.
Malý zážitky... Prostě život.
503
00:27:51,751 --> 00:27:54,209
- Život?
- Vím, že to zní divně, ale...
504
00:27:54,293 --> 00:27:56,001
Děje se ti to pořád?
505
00:27:56,084 --> 00:27:57,501
O to právě jde. Není to pravidelný.
506
00:27:58,543 --> 00:28:00,876
Mučí tě to, nebo si to užíváš?
507
00:28:00,959 --> 00:28:03,251
Občas mi to pomáhá a je to příjemný.
508
00:28:03,334 --> 00:28:06,501
A někdy je to spíš jako prokletí.
509
00:28:08,251 --> 00:28:10,334
Když jsem byl malej, dělo se mi to často.
510
00:28:10,418 --> 00:28:12,709
Asi abych se cítil v bezpečí.
511
00:28:17,084 --> 00:28:18,626
- Děsím tě?
- Ne?
512
00:28:18,709 --> 00:28:20,793
- Děsím tě.
- Neděsíš.
513
00:28:20,876 --> 00:28:22,334
Ale chápeš mě?
514
00:28:26,084 --> 00:28:28,459
- Tak trochu.
- Tak jo, něco mě napadlo.
515
00:28:28,543 --> 00:28:30,126
Něco mě napadlo.
516
00:28:31,584 --> 00:28:33,126
Podívej se na park.
517
00:28:33,209 --> 00:28:35,043
- Vím, co děláš.
- Co?
518
00:28:35,126 --> 00:28:37,001
Je to výmluva,
aby ses ke mně mohl přiblížit.
519
00:28:37,084 --> 00:28:39,293
Ne, sedím až tady.
520
00:28:39,376 --> 00:28:41,876
- Ne, to nic.
- Dobře. Vidíš... Jsi si jistá?
521
00:28:41,959 --> 00:28:42,793
Jo.
522
00:28:42,876 --> 00:28:46,168
Vidíš tamhlety chlapy,
co hrajou basketbal?
523
00:28:46,251 --> 00:28:47,251
Jo.
524
00:28:47,334 --> 00:28:48,626
Pozorně je sleduj.
525
00:28:51,001 --> 00:28:52,418
- Dobře.
- Slyšíš ten odraz?
526
00:28:52,501 --> 00:28:53,376
Ano.
527
00:28:54,043 --> 00:28:55,293
Poslouchej další.
528
00:30:13,918 --> 00:30:15,626
Panebože.
529
00:30:16,459 --> 00:30:17,376
Páni.
530
00:30:18,251 --> 00:30:20,209
To je neuvěřitelný.
531
00:30:20,293 --> 00:30:23,084
- Slyšela jsi to? Slyšíš to?
- Ne.
532
00:30:23,834 --> 00:30:25,459
- Ne?
- Ne.
533
00:30:27,001 --> 00:30:28,251
Ne, promiň.
534
00:30:28,334 --> 00:30:31,251
- Neslyším to, co ty.
- To nevadí. Nic se neděje.
535
00:30:31,334 --> 00:30:33,876
Nevidím to, co ty. Ale víš co?
536
00:30:35,126 --> 00:30:36,793
Cítím to, co ty.
537
00:30:38,459 --> 00:30:40,293
Cítím, že to slyšíš.
538
00:30:41,334 --> 00:30:44,001
A popravdě ti trochu závidím.
539
00:30:45,376 --> 00:30:48,334
Rudy, tohle je dar.
540
00:30:51,918 --> 00:30:56,126
Dnes si povíme o tom,
jak zdůraznit taktický zvukový design.
541
00:30:56,209 --> 00:30:59,209
Lidskému uchu trvá
542
00:30:59,293 --> 00:31:02,376
0,14 vteřiny interpretovat zvuk,
543
00:31:02,459 --> 00:31:05,709
což nás navádí
do limbickému systému zákazníka,
544
00:31:05,793 --> 00:31:09,043
příležitost pro hlubší vnímání značky.
545
00:31:09,126 --> 00:31:10,459
Dává to smysl?
546
00:31:11,126 --> 00:31:12,668
Ano, pane Mancuso?
547
00:31:12,751 --> 00:31:17,709
Vykládají si někdy lidi
už existující zvuky jinak?
548
00:31:17,793 --> 00:31:19,168
Co máte na mysli?
549
00:31:19,251 --> 00:31:22,459
Zvuky, který už existujou.
550
00:31:23,501 --> 00:31:25,709
Spíš než je znovu vytváří
nebo je produkujou.
551
00:31:25,793 --> 00:31:28,168
Myslíte diegetické oproti non?
552
00:31:29,001 --> 00:31:33,168
Možná. Nevím, já...
Takhle nějak mi pracuje mozek.
553
00:31:33,251 --> 00:31:34,209
Dobře, to je zajímavé.
554
00:31:34,293 --> 00:31:36,668
Mohl byste se tím zabývat ve své práci,
555
00:31:36,751 --> 00:31:38,876
kterou máte odevzdat už za měsíc.
556
00:31:38,959 --> 00:31:40,876
A to je připomínka pro všechny.
557
00:31:51,543 --> 00:31:52,376
Ahoj.
558
00:31:57,626 --> 00:31:58,626
Ahoj.
559
00:31:59,376 --> 00:32:02,084
Chápu, o co ti jde.
560
00:32:03,751 --> 00:32:05,584
Co tím myslíš?
561
00:32:05,668 --> 00:32:10,001
Však víš, celá ta aktivita
ve třídě a odpovídání na otázky.
562
00:32:10,084 --> 00:32:13,043
Rozumím ti a chápu to.
563
00:32:13,126 --> 00:32:15,626
- Jo, nevím, že dělám...
- Můžeme si promluvit?
564
00:32:16,668 --> 00:32:18,709
Jen na vteřinku?
565
00:32:18,793 --> 00:32:20,501
- Haley, já...
- Můžu, prosím, začít?
566
00:32:22,459 --> 00:32:25,084
Hele, já vím, že to skončilo rychle.
567
00:32:25,168 --> 00:32:26,126
Já jen...
568
00:32:27,584 --> 00:32:31,126
Měla jsem pocit,
že se pořád bavíme o tom samým
569
00:32:31,209 --> 00:32:32,918
a nic se nemění.
570
00:32:33,001 --> 00:32:34,918
Nechtěla jsem na tebe tlačit.
571
00:32:35,001 --> 00:32:37,626
Já jen, že byl čas posunout se dál.
572
00:32:37,709 --> 00:32:39,668
A věř tomu nebo ne, taky jsem pod tlakem.
573
00:32:39,751 --> 00:32:40,918
Ne, nebyla to jen tvoje chyba.
574
00:32:41,001 --> 00:32:43,626
Já vím, jakej jsem.
Vím, že je to se mnou těžký.
575
00:32:46,043 --> 00:32:47,293
Znám tě, Rudy.
576
00:32:47,376 --> 00:32:51,168
A omlouvám se.
577
00:32:51,251 --> 00:32:55,418
Bylo to ode mě necitlivý.
Vím, že jsou pro tebe loutky jako terapie.
578
00:32:55,501 --> 00:32:59,501
- Jsou trochu víc než to.
- Máš pravdu. Promiň.
579
00:32:59,584 --> 00:33:02,293
Myslím, že máš velkej talent,
a chci tě podpořit.
580
00:33:02,376 --> 00:33:04,709
Chci podpořit tebe a tvoje umění.
581
00:33:04,793 --> 00:33:07,209
Vážně se ti to líbí?
582
00:33:07,293 --> 00:33:08,334
Jde o tvoji mámu?
583
00:33:09,334 --> 00:33:10,459
Můžeš mi to říct.
584
00:33:10,543 --> 00:33:12,251
Vážně, nevadí mi to. Prosím.
585
00:33:14,293 --> 00:33:17,251
Ne, to nic. Jsem tady. Jsem tu s tebou.
586
00:33:19,459 --> 00:33:22,834
Takže nevím, možná bychom
587
00:33:24,584 --> 00:33:27,918
spolu mohli strávit
před promocí trochu času?
588
00:33:28,001 --> 00:33:29,668
Uvidíme, jaký to bude.
589
00:33:30,709 --> 00:33:31,834
Jo...
590
00:33:34,459 --> 00:33:37,251
Já nevím. Já...
591
00:33:46,543 --> 00:33:47,793
Sakra.
592
00:33:48,918 --> 00:33:51,793
- Co?
- Říkal jsem, že to bylo fakt hezký.
593
00:33:51,876 --> 00:33:54,626
DYNAMIKA
594
00:33:55,584 --> 00:33:58,334
ANWAROVA SLAVNÁ POJÍZDNÁ PRODEJNA
595
00:33:59,126 --> 00:34:01,918
Raz, dva, tři.
596
00:34:02,001 --> 00:34:02,834
Děkuji.
597
00:34:02,918 --> 00:34:03,918
Mazel tov.
598
00:34:04,876 --> 00:34:06,834
- Co jsi to řekl?
- Mazel tov.
599
00:34:06,918 --> 00:34:08,584
Odkdy říkáš mazel tov?
600
00:34:08,668 --> 00:34:10,751
- Vedu podnik.
- Nikdy jsem to u tebe neslyšel.
601
00:34:10,834 --> 00:34:11,709
Co to máš na sobě?
602
00:34:11,793 --> 00:34:14,126
- To je jarmulka.
- Jo, ale ty nejsi Žid.
603
00:34:14,209 --> 00:34:15,834
Záleží jen na tom, kde jsi.
604
00:34:15,918 --> 00:34:17,251
Kde ses schovával, chlape?
605
00:34:18,793 --> 00:34:21,959
Vlastně jsem potkal jednu holku.
606
00:34:22,043 --> 00:34:23,209
Mazel tov.
607
00:34:23,293 --> 00:34:25,918
Je jiná. Je krásná, chytrá a vtipná.
608
00:34:26,001 --> 00:34:28,709
- Nikdy jsem takovou nepotkal.
- Povídej, přeháněj.
609
00:34:28,793 --> 00:34:31,459
Haley to chce dát asi zase dohromady.
610
00:34:31,543 --> 00:34:32,543
Povídej, nepřeháněj.
611
00:34:32,626 --> 00:34:35,168
Chodili jsme spolu dlouho.
Nemůžu to jen tak zahodit.
612
00:34:35,251 --> 00:34:38,293
Možná má pravdu.
Možná je čas dospět a odstěhovat se.
613
00:34:38,376 --> 00:34:39,209
Dobře.
614
00:34:39,293 --> 00:34:41,918
Ale Isabella mě tak trochu
přesvědčuje, abych zůstal tady,
615
00:34:42,001 --> 00:34:44,459
což taky dává smysl. Já nevím.
616
00:34:44,543 --> 00:34:48,168
Hele, když jsem začal podnikat,
musel jsem udělat velký rozhodnutí.
617
00:34:48,251 --> 00:34:51,501
Ohledně vidliček.
Jestli chci černý nebo bílý.
618
00:34:51,584 --> 00:34:53,001
Černý jsou samozřejmě víc nóbl.
619
00:34:53,084 --> 00:34:56,876
A ohledně shawarmy,
jestli budu používat kuřecí nebo jehněčí.
620
00:34:56,959 --> 00:34:59,084
Kuřecí není nikdy suchý.
621
00:34:59,168 --> 00:35:01,376
Jehněčí se ti rozplyne v puse.
622
00:35:03,543 --> 00:35:06,251
Možná je obojí správně, Rudy.
623
00:35:06,334 --> 00:35:08,043
To je hrozný. Vím, jak to myslíš.
624
00:35:08,126 --> 00:35:09,543
Děláš si srandu? Je to výborný.
625
00:35:09,626 --> 00:35:12,418
Ne, tohle ne.
Vím, co doopravdy říkáš, Anware.
626
00:35:13,084 --> 00:35:14,418
Ochutnej.
627
00:35:14,501 --> 00:35:15,584
Dobře, děkuju.
628
00:35:17,168 --> 00:35:19,543
Podívej se na to. Tohle rád vidím.
629
00:35:20,126 --> 00:35:23,668
- Jo, je to výborný. Fakt dobrý.
- Jo? Samozřejmě, že je.
630
00:35:23,751 --> 00:35:26,459
- Ale vůbec mi to nepomáhá.
- Dělá to 8,50.
631
00:35:27,168 --> 00:35:29,459
- Ty po mně chceš peníze?
- Jo. 8,50.
632
00:35:30,584 --> 00:35:31,668
Já to nechápu.
633
00:35:31,751 --> 00:35:34,793
Nechápeš? 8,50?
Co je matoucího na 8,50?
634
00:35:34,876 --> 00:35:37,376
Radíš mi jako přítel
nebo po mě chceš peníze?
635
00:35:37,459 --> 00:35:38,668
Někdy je to obojí.
636
00:35:39,293 --> 00:35:40,543
Rozhodně to není obojí.
637
00:35:40,626 --> 00:35:42,626
Kolik přítelkyň teď aktuálně máš?
638
00:35:42,709 --> 00:35:45,168
Cože? Žádnou. Je to jasný?
639
00:35:45,251 --> 00:35:49,709
Jestli tím „jasný“ myslíš hrozně vágní
a matoucí, tak jo, je to jasný.
640
00:35:49,793 --> 00:35:52,793
Souhlasil jsem,
že strávím trochu času s Haley.
641
00:35:52,876 --> 00:35:57,501
Nic víc. Nezávazně.
A s Isabellou jsme jen přátelé.
642
00:35:57,584 --> 00:36:01,543
Klídek, brácho. Nesoudím tě.
Můžeš chodit s kolika holkama chceš.
643
00:36:01,626 --> 00:36:04,459
Podívej se na mě,
právě teď chodím s devíti loutkami.
644
00:36:05,334 --> 00:36:06,584
A ponožkou.
645
00:36:06,668 --> 00:36:09,168
Kámo, já s žádnou z nich nechodím.
646
00:36:09,251 --> 00:36:12,834
Ne doopravdy. Zatím.
647
00:36:12,918 --> 00:36:14,668
Je to složitý, Diego.
648
00:36:14,751 --> 00:36:16,626
Hele, vyspi se na to, jo?
649
00:36:16,709 --> 00:36:18,543
Možná se dneska drž dál od obou.
650
00:36:18,626 --> 00:36:21,793
Nemluv s Haley a rozhodně nechoď
do toho obchodu s rybama.
651
00:36:21,876 --> 00:36:24,334
Rudy, potřebujeme víc ryb!
652
00:36:25,001 --> 00:36:25,876
- Sakra.
- Sakra.
653
00:36:25,959 --> 00:36:30,501
Číslo 84. 85.
654
00:36:31,793 --> 00:36:33,418
Jak je, kámo?
655
00:36:35,626 --> 00:36:37,501
Rybí ksicht!
656
00:36:37,584 --> 00:36:41,376
Jak je? Ahoj.
657
00:36:43,168 --> 00:36:45,001
Půl kila mořskýho okouna.
658
00:36:45,084 --> 00:36:46,334
Okoun je ve slevě.
659
00:36:46,418 --> 00:36:48,834
Jo. Děkuju.
660
00:36:48,918 --> 00:36:50,001
Víc tresky?
661
00:36:50,084 --> 00:36:51,709
- Ahoj!
- Ahoj.
662
00:36:51,793 --> 00:36:52,876
Ne, kupuju okouna.
663
00:36:52,959 --> 00:36:54,001
To je změna.
664
00:36:54,084 --> 00:36:55,668
- Nechceš s tím pomoct?
- Zvládnu to.
665
00:36:55,751 --> 00:36:56,584
- Fakt?
- Jo.
666
00:36:56,668 --> 00:36:57,876
Zvláštní příležitost?
667
00:36:58,418 --> 00:36:59,626
Jen večeře s mámou.
668
00:36:59,709 --> 00:37:00,709
Paráda.
669
00:37:00,793 --> 00:37:01,626
Jo.
670
00:37:02,584 --> 00:37:04,168
Kde ses toulal?
671
00:37:04,251 --> 00:37:08,084
Učil jsem se. Hodně.
Závěrečky, diplomka a tak.
672
00:37:08,168 --> 00:37:10,418
- Knihy. Jo.
- Knihy. Přesně tak.
673
00:37:12,668 --> 00:37:13,751
Díky.
674
00:37:16,501 --> 00:37:18,251
Tentokrát bez smajlíka.
675
00:37:18,918 --> 00:37:20,918
Ne. Jo, musíš si je zasloužit.
676
00:37:23,376 --> 00:37:24,293
Jo.
677
00:37:25,626 --> 00:37:28,501
- Tak jo, měla bych se vrátit k práci.
- Jo, já taky.
678
00:37:29,418 --> 00:37:30,668
Nezmiz mi.
679
00:37:31,501 --> 00:37:32,793
Jo, neboj.
680
00:37:36,293 --> 00:37:40,084
Haley
Učíš se dnes večer?
681
00:37:44,543 --> 00:37:47,584
Isabello? V kolik končíš?
682
00:37:49,168 --> 00:37:51,209
- Půjč mi ho, prosím.
- Ne, Rudy.
683
00:37:51,293 --> 00:37:53,543
- Udělej mi laskavost.
- Ani náhodou.
684
00:37:53,626 --> 00:37:55,001
Vrátím ti ho, slibuju.
685
00:37:55,084 --> 00:37:56,293
- No tak.
- Buď opatrnej.
686
00:37:56,376 --> 00:37:57,834
- Tohle je moje živobytí.
- Kámo.
687
00:37:57,918 --> 00:38:01,084
Víš, kolik dětí
vyrostlo na Anwarově jídle?
688
00:38:01,168 --> 00:38:03,251
Víš, kolikrát jsem v něm spal?
689
00:38:03,334 --> 00:38:04,709
- Dám ti 20 babek.
- Ano.
690
00:38:15,293 --> 00:38:16,293
Ahoj.
691
00:38:17,168 --> 00:38:18,126
Ahoj.
692
00:38:29,043 --> 00:38:29,876
Vítej.
693
00:38:29,959 --> 00:38:31,543
Co to je?
694
00:38:32,376 --> 00:38:34,668
- Nedělej si s tím starosti. Posaď se.
- Tak jo.
695
00:38:34,751 --> 00:38:35,834
Musíš to otevřít.
696
00:38:36,668 --> 00:38:39,043
Jo. Je to trochu rozbitý. A je to.
697
00:38:40,459 --> 00:38:41,543
Kam mě vezmeš?
698
00:38:43,001 --> 00:38:44,043
Nevím. Kamkoli.
699
00:38:44,126 --> 00:38:46,918
Hlavně někam mimo Ironbound.
700
00:38:48,459 --> 00:38:50,751
- Dobře. Tak jo.
- Můžeme? Pojďme na to.
701
00:38:51,418 --> 00:38:55,251
Zrovna jsem se to naučil. Já jen...
702
00:38:55,334 --> 00:38:58,168
- V pohodě?
- Jo, dělal jsem to před dvěma vteřinama.
703
00:38:58,876 --> 00:39:02,043
- Víš co, pusť mě k tomu. Uhni.
- Ne, to je dobrý.
704
00:39:02,751 --> 00:39:04,751
Jestli máme riskovat život, řídím já.
705
00:39:04,834 --> 00:39:08,126
- Kamarád by mě zabil.
- A ty zabiješ nás oba.
706
00:39:09,084 --> 00:39:10,084
Vyměníme se.
707
00:39:10,168 --> 00:39:12,834
Dobře. Promiň.
708
00:39:17,043 --> 00:39:18,209
Tak jo.
709
00:39:24,001 --> 00:39:24,876
Páni.
710
00:39:26,084 --> 00:39:27,543
Tak kam jedeme?
711
00:39:27,626 --> 00:39:30,584
Nevím. Ale měli bychom
vypadnout z Monroe, hned.
712
00:39:30,668 --> 00:39:32,876
- Proč?
- Je to ta nejhorší část Newarku.
713
00:39:33,501 --> 00:39:34,709
Zbytečně se bojíš.
714
00:39:34,793 --> 00:39:36,668
Ty se bojíš málo, to je ten problém.
715
00:39:36,751 --> 00:39:38,959
Říkal jsi, že chceš
vypadnout z Ironboundu.
716
00:39:39,043 --> 00:39:43,876
Na co máš chuť? Na pláž? Hory? Město?
717
00:39:51,834 --> 00:39:53,459
Haló?
718
00:39:53,543 --> 00:39:55,834
- Jo. Promiň. Ano.
- Jsi v pohodě?
719
00:39:57,834 --> 00:39:58,751
Tak kam?
720
00:40:01,543 --> 00:40:03,709
Víš co? Překvap mě.
721
00:40:17,126 --> 00:40:22,459
Muž. A čtyři. A pět.
722
00:40:32,918 --> 00:40:34,543
Pane?
723
00:40:36,084 --> 00:40:37,834
Sledujte světlo.
724
00:40:38,918 --> 00:40:39,959
Vydržte.
725
00:41:23,251 --> 00:41:25,584
Vím, že jsem chtěl překvapit, ale...
726
00:41:27,084 --> 00:41:28,209
- Páni.
- Rudy.
727
00:41:29,626 --> 00:41:31,168
- Ahoj.
- Ahoj.
728
00:41:36,126 --> 00:41:38,084
- Vůbec nevím, co říct.
- To nic.
729
00:41:38,168 --> 00:41:41,293
Nemůžeš za to, že ne?
730
00:41:41,376 --> 00:41:44,376
Já jen... jaká je šance?
731
00:41:44,459 --> 00:41:46,001
Jo, chci říct, já...
732
00:41:46,084 --> 00:41:50,043
Výstřel. Nejhorší část Newarku?
Nejspíš vysoká?
733
00:41:51,001 --> 00:41:52,501
Prý je to jen povrchový.
734
00:41:52,584 --> 00:41:53,459
Povrchový.
735
00:41:53,543 --> 00:41:55,584
Takže nejspíš do týdne to bude dobrý.
736
00:41:55,668 --> 00:41:58,376
- Myslel jsem, že řekneš „umřeš“.
- Jo.
737
00:41:59,084 --> 00:42:00,668
Mám týden na to, aby ses cítila špatně?
738
00:42:00,751 --> 00:42:02,834
- Dám ti pět dní.
- Pět dní, platí.
739
00:42:02,918 --> 00:42:04,334
Jo. Dohodnuto.
740
00:42:05,751 --> 00:42:08,959
Tohle je to nejbizarnější rande,
na kterým jsem kdy byla.
741
00:42:09,043 --> 00:42:10,668
Rande? Nevěděl jsem, že to je rande.
742
00:42:10,751 --> 00:42:12,668
- Sklapni.
- Jsem rád, že to vím.
743
00:42:13,251 --> 00:42:14,084
Tak jo.
744
00:42:15,793 --> 00:42:17,918
Je to divný, ale užil jsem si to.
745
00:42:18,001 --> 00:42:19,501
Přijde ti to vtipný?
746
00:42:19,584 --> 00:42:23,501
Tak trochu jo. Je to jiný.
Člověk vyjde ze zajetejch kolejí.
747
00:42:24,168 --> 00:42:28,459
Práce, škola, máma. Víš, to celý...
748
00:42:28,543 --> 00:42:29,876
Nedávej tam „mámu“.
749
00:42:30,959 --> 00:42:33,709
- Rodina je požehnání, ne břemeno.
- Ne, já vím. Já jen...
750
00:42:33,793 --> 00:42:35,543
Vlastně bys jí měl zavolat.
751
00:42:35,626 --> 00:42:36,959
- Ne.
- Okamžitě.
752
00:42:37,043 --> 00:42:39,043
- Ani náhodou.
- Ano.
753
00:42:39,834 --> 00:42:41,793
- Rozhodně ne.
- Zavolej mámě, Rudy.
754
00:42:41,876 --> 00:42:43,043
Zblázní se.
755
00:42:43,126 --> 00:42:45,709
Jak jí to můžeš neříct? Musíš to udělat.
756
00:42:45,793 --> 00:42:48,293
Není to... To bys nepochopila.
757
00:42:50,918 --> 00:42:53,668
- Promiň. Nemyslel jsem...
- Ne, to nic, vážně.
758
00:42:53,751 --> 00:42:54,584
Nic se neděje.
759
00:42:54,668 --> 00:42:56,918
Máš pravdu, nepochopila bych to.
760
00:42:58,793 --> 00:43:01,918
- Kéž bych mohla.
- Vůbec se s mámou nebavíte?
761
00:43:02,918 --> 00:43:05,709
Občas trochu jo.
762
00:43:08,126 --> 00:43:11,668
Udělala to, co pro ni bylo nejlepší.
763
00:43:11,751 --> 00:43:15,584
- Jen si přeju...
- Co?
764
00:43:15,668 --> 00:43:20,084
Jen si přeju, aby brala
ohledy na moje city. Víš?
765
00:43:21,834 --> 00:43:23,793
Aby na mě víc myslela.
766
00:43:23,876 --> 00:43:26,001
Je jen trochu sobecká.
767
00:43:32,834 --> 00:43:35,459
Slyšíš je? Ty zvuky?
768
00:43:35,543 --> 00:43:38,043
- Doktore Robinsone, volejte 812, prosím.
- Rudy?
769
00:43:42,584 --> 00:43:43,626
Tak.
770
00:43:47,834 --> 00:43:48,834
Pomáhá to?
771
00:43:53,043 --> 00:43:54,043
Jo.
772
00:44:00,418 --> 00:44:01,876
Víš...
773
00:44:04,668 --> 00:44:08,168
Nevím, co v tom je,
ale od tý doby, co jsme se potkali,
774
00:44:08,251 --> 00:44:11,543
k tobě cítím silný pouto.
775
00:44:14,709 --> 00:44:16,626
Cítíš to stejně nebo...
776
00:44:16,709 --> 00:44:18,584
Cítíš. Dobře. Díky bohu.
777
00:44:21,376 --> 00:44:24,251
Jo, nejsem na to zvyklá.
778
00:44:24,334 --> 00:44:26,043
Já vím. Já taky ne.
779
00:44:26,126 --> 00:44:28,126
Proto je to tak divný.
780
00:44:28,209 --> 00:44:31,501
Je to dobře divný. Ale je to i takový
781
00:44:32,751 --> 00:44:33,668
- úžasný.
- Děsivý.
782
00:44:33,751 --> 00:44:36,834
I děsivý. Je to hodně děsivý.
783
00:44:56,959 --> 00:44:58,709
Haley
Country klub zítra?
784
00:44:58,793 --> 00:45:00,584
- Sakra.
- Co? Co se děje?
785
00:45:00,668 --> 00:45:02,626
- Píše mi Haley.
- Co chce?
786
00:45:02,709 --> 00:45:04,834
Chce se zejtra učit v country klubu.
787
00:45:04,918 --> 00:45:07,043
V country klubu?
Kolik vám je, šedesát pět?
788
00:45:07,126 --> 00:45:10,376
Jen se tam učíme. Nejsem členem, to ona.
789
00:45:10,459 --> 00:45:13,251
- Právě jsi políbil Isabellu.
- Co mám říct?
790
00:45:13,334 --> 00:45:15,293
Dej mi ten telefon, jo? A co tohle?
791
00:45:16,084 --> 00:45:19,001
{\an8}„Haley, nech mě na pokoji.“
792
00:45:19,084 --> 00:45:21,543
{\an8}-Co to děláš?
- Tak jo. Počkej.
793
00:45:21,626 --> 00:45:22,751
{\an8}A co tohle?
794
00:45:23,751 --> 00:45:27,209
{\an8}-„To zní naprosto příšerně.“
- Ne, dej mi ten telefon.
795
00:45:27,293 --> 00:45:29,834
{\an8}-Přestaneš už?
- Dobře, počkej. Ještě jedna věc.
796
00:45:29,918 --> 00:45:32,709
{\an8}„Potkal jsem někoho jinýho.“
797
00:45:32,793 --> 00:45:35,168
{\an8}-Dej mi ten telefon.
- Co to sakra je?
798
00:45:35,251 --> 00:45:37,376
{\an8}Tohle nejde napsat esemeskou.
799
00:45:37,459 --> 00:45:39,043
Najednou je z tebe odborník.
800
00:45:39,126 --> 00:45:40,459
Jo. A co tohle?
801
00:45:40,543 --> 00:45:43,793
{\an8}-„Musíme si promluvit.“
- Co? Nemůžeš to napsat takhle.
802
00:45:43,876 --> 00:45:46,459
{\an8}-Proč ne?
- Tohle nejde napsat esemeskou.
803
00:45:46,543 --> 00:45:49,376
{\an8}Zní to hrozně vážně.
Přidej k tomu smajlík nebo něco.
804
00:45:49,459 --> 00:45:50,626
{\an8}Smajlík? Jakej?
805
00:45:50,709 --> 00:45:54,126
Nevím, třeba malej obličej.
Co třeba tenhle?
806
00:45:54,209 --> 00:45:56,001
- Diego.
- Co?
807
00:45:56,084 --> 00:45:58,334
Divný. „Musíme si promluvit“ a smajlík?
808
00:45:58,418 --> 00:46:00,084
Máš pravdu. Byl to hroznej nápad.
809
00:46:00,168 --> 00:46:02,251
{\an8}-Smažu to.
- Počkej. Ještě to neposílej.
810
00:46:02,334 --> 00:46:05,251
{\an8}-Proč? Odešlu to.
- Počkej. Něco píše.
811
00:46:05,334 --> 00:46:06,501
{\an8}Nehejbej se.
812
00:46:06,584 --> 00:46:08,376
{\an8}Prosím
813
00:46:09,543 --> 00:46:11,418
- Ne. Tohle mění všechno.
- Bože.
814
00:46:11,501 --> 00:46:13,376
Je mi hrozně.
815
00:46:13,459 --> 00:46:14,959
Mně taky. Nikdy mě neposlouchej.
816
00:46:15,043 --> 00:46:16,126
Smažu to.
817
00:46:16,209 --> 00:46:17,376
Co jí napíšeš?
818
00:46:20,334 --> 00:46:21,418
{\an8}„Přijdu tam.“
819
00:46:25,418 --> 00:46:26,459
{\an8}Páni.
820
00:46:26,543 --> 00:46:28,001
{\an8}Tohle nám nejde.
821
00:47:03,459 --> 00:47:04,418
Ahoj.
822
00:47:17,209 --> 00:47:18,501
Ahoj.
823
00:47:18,584 --> 00:47:21,376
Vidíš venku ty golfisty? Podívej se.
824
00:47:21,459 --> 00:47:23,293
- Vidíš je?
- Jo.
825
00:47:23,376 --> 00:47:26,959
- Poslouchej, jak udeří do míčku...
- Promiň. Musím se...
826
00:47:27,043 --> 00:47:29,709
- Nemůžu se rozptylovat. Promiň.
- Jasně. Promiň.
827
00:47:30,668 --> 00:47:33,543
Sakra. Už musím jít. Uvidíme se později?
828
00:47:33,626 --> 00:47:37,793
Ne, to nepůjde. Mám něco s loutkama.
829
00:47:37,876 --> 00:47:40,251
- Dobře. Tak jo.
- Jo. Později.
830
00:47:50,459 --> 00:47:52,501
- Ahoj, mami.
- Ahoj, Rudy.
831
00:47:52,584 --> 00:47:54,626
Kam dneska jdeš?
832
00:47:55,376 --> 00:47:58,918
Slíbil jsem Anwarovi, že si s ním vyrazím.
833
00:47:59,001 --> 00:48:01,793
- Jo?
- Jo. Uvidíme se později.
834
00:48:01,876 --> 00:48:02,834
- Tak jo.
- Mám tě rád.
835
00:48:02,918 --> 00:48:04,626
- Já tebe taky.
- Mám tě moc rád.
836
00:48:04,709 --> 00:48:05,751
- Dobře.
- Tak jo.
837
00:48:13,668 --> 00:48:14,626
Ahoj.
838
00:48:15,918 --> 00:48:17,251
- Jak se máš?
- Dobře a ty?
839
00:48:17,334 --> 00:48:18,293
Já taky.
840
00:48:20,751 --> 00:48:22,668
Zaplatím to, jo?
841
00:48:24,293 --> 00:48:26,459
Tak jo, ale zejtra nám koupím kafe.
842
00:48:26,543 --> 00:48:28,459
Fajn. Ne, zejtra nemůžu.
843
00:48:28,543 --> 00:48:29,376
Proč?
844
00:48:30,293 --> 00:48:33,168
- Musím se učit. Mám závěrečky.
- To je nuda.
845
00:48:33,251 --> 00:48:35,626
Já vím, ale uvidíme se brzy, viď?
846
00:48:35,709 --> 00:48:36,709
Jo. Musím jít.
847
00:48:36,793 --> 00:48:38,668
Dobře. Tak jo.
848
00:48:47,251 --> 00:48:48,918
- Ahoj, mami.
- Ahoj, Rudy.
849
00:48:49,001 --> 00:48:50,126
Jak se máš?
850
00:48:50,209 --> 00:48:52,626
Fajn. Pomůžeš mi zavřít?
851
00:48:52,709 --> 00:48:54,834
Jo... Ne, dneska nemůžu.
852
00:48:54,918 --> 00:48:57,293
- Tak jo.
- Škola. Nesnáším večerní školu.
853
00:48:57,376 --> 00:48:58,543
- Tak dobře. Měj se.
- Jo. Víš...
854
00:48:58,626 --> 00:49:02,043
Lepší než hraní si s panenkama v metru.
855
00:49:02,126 --> 00:49:04,043
Loutky. Loutky, mami.
856
00:49:04,126 --> 00:49:05,293
Přesně to jsem říkala.
857
00:49:05,376 --> 00:49:06,626
Ne, neříkala.
858
00:49:06,709 --> 00:49:07,709
Neříkala?
859
00:49:07,793 --> 00:49:09,876
Ne. Mám tě rád, mami.
860
00:49:24,459 --> 00:49:25,418
- Ahoj.
- Ahoj.
861
00:49:25,501 --> 00:49:26,751
- Cin-cin.
- Cin-cin.
862
00:49:29,084 --> 00:49:30,709
Opravdová cachaça.
863
00:49:30,793 --> 00:49:33,793
Není špatná, co?
Promiň, že jsem přišel pozdě.
864
00:49:33,876 --> 00:49:36,959
Nepřišel jsi pozdě. Na tebe to není pozdě.
865
00:49:37,043 --> 00:49:38,626
Tak jo. Jasně.
866
00:49:38,709 --> 00:49:41,709
Dneska se ale nemůžu dlouho zdržet.
867
00:49:41,793 --> 00:49:43,459
Mám toho hrozně moc.
868
00:49:44,126 --> 00:49:45,876
- To nic. Jasně.
- Hrozně moc.
869
00:49:45,959 --> 00:49:48,584
- Ale chci. Rozumíš mi?
- To je v pohodě. Jo.
870
00:49:48,668 --> 00:49:50,209
- Fakt?
- Uvidíme se později.
871
00:49:57,709 --> 00:49:59,209
- Dáš si popcorn?
- Ne.
872
00:49:59,293 --> 00:50:01,709
- Fakt? Jsem ráda, že tohle děláme.
- Jo. Já taky.
873
00:50:01,793 --> 00:50:04,418
- Přijdeš v neděli na pozdní snídani?
- Jo.
874
00:50:04,501 --> 00:50:05,418
- Jo?
- Jo.
875
00:50:05,501 --> 00:50:07,376
- Už se na tebe moc těší.
- Tak jo.
876
00:50:07,459 --> 00:50:11,376
- Moje rodina tě má ráda. Víš to.
- Jo. Taky je mám rád.
877
00:50:50,543 --> 00:50:53,793
Tak, Rudy, chvíli jsme se neviděli.
Jak jde škola? Připraven na promoci?
878
00:50:55,459 --> 00:50:57,418
Jo, myslím, že ano.
879
00:50:57,501 --> 00:50:59,918
Jo. Jsme připravení. Velmi.
880
00:51:00,001 --> 00:51:01,043
Rýsuje se ti něco?
881
00:51:03,084 --> 00:51:05,501
- Ještě se snažím...
- Je jen skromnej.
882
00:51:05,584 --> 00:51:06,668
Musíme mluvit...
883
00:51:06,751 --> 00:51:09,209
Zlatíčko, to mu nesmím položit pár otázek?
884
00:51:09,293 --> 00:51:14,626
Jo, soustředím se teď na zkoušky a rodinu.
885
00:51:14,709 --> 00:51:18,709
A i na jiný věci. Hudbu,
umění, filmy a podobně.
886
00:51:18,793 --> 00:51:19,834
Jaký typ umění?
887
00:51:19,918 --> 00:51:21,418
No, miluju loutkářství.
888
00:51:22,543 --> 00:51:23,501
Loutkářství?
889
00:51:24,334 --> 00:51:25,834
Haley se o tom nikdy nezmínila.
890
00:51:25,918 --> 00:51:27,751
Ne? To je zvláštní.
Protože jsem myslela...
891
00:51:27,834 --> 00:51:32,126
Možná na to asi nikdy nepřišla řeč.
892
00:51:33,001 --> 00:51:34,168
To je zajímavé.
893
00:51:36,293 --> 00:51:37,168
Jo.
894
00:51:40,126 --> 00:51:43,793
Haley říká, že už máš
ve městě několik reklamních kampaní.
895
00:51:43,876 --> 00:51:46,251
- To říkala?
- No, já...
896
00:51:46,334 --> 00:51:48,834
Proč se o tom teď musíme bavit?
897
00:51:48,918 --> 00:51:52,001
- Vždyť je to hrozně nudný.
- Ne, máš pravdu. Pusťme se do jídla.
898
00:51:52,084 --> 00:51:53,959
A nechte si místo na hlavní chod.
899
00:51:54,043 --> 00:51:55,584
Tohle není hlavní chod?
900
00:51:56,751 --> 00:51:59,001
Rudy, připomeň mi odkud pocházíš?
901
00:51:59,084 --> 00:52:00,501
Narodil jsem se v New Jersey.
902
00:52:00,584 --> 00:52:01,959
Ne, mám na mysli tvé kořeny.
903
00:52:02,043 --> 00:52:02,959
Jsem Brazilec.
904
00:52:03,709 --> 00:52:06,084
Carla je z Guatemaly!
905
00:52:06,168 --> 00:52:07,501
Těší mě.
906
00:52:07,584 --> 00:52:08,418
Ahoj.
907
00:52:09,918 --> 00:52:11,626
Ty nemluvíš plynule, Rudy?
908
00:52:11,709 --> 00:52:14,001
Mami, Brazilci mluví portugalsky.
909
00:52:14,084 --> 00:52:15,001
Jo.
910
00:52:17,168 --> 00:52:18,668
- Jasně.
- Jsou to rasisti.
911
00:52:18,751 --> 00:52:20,668
Báječné, Carlo. Děkuji.
912
00:52:20,751 --> 00:52:21,626
Zadky!
913
00:52:22,418 --> 00:52:23,418
Prosím?
914
00:52:23,501 --> 00:52:26,626
Když dám do Googlu „brazilský“,
vyjedou mi jako první „zadky“.
915
00:52:27,709 --> 00:52:29,084
Rudy, jak se má tvá matka?
916
00:52:29,168 --> 00:52:30,793
Jo, dobře. Má se skvěle.
917
00:52:30,876 --> 00:52:32,251
Máš už své vlastní bydlení?
918
00:52:32,334 --> 00:52:35,709
- Tati, můžeš už toho nechat?
- Jen konverzuji, zlatíčko.
919
00:52:35,793 --> 00:52:37,209
Pořád s ní bydlím v Newarku.
920
00:52:37,293 --> 00:52:38,918
Jen dokud nezačneme bydlet společně.
921
00:52:39,001 --> 00:52:40,501
Čím že se to živí?
922
00:52:40,584 --> 00:52:44,001
Vlastní salon, nedaleko od našeho domu.
923
00:52:44,084 --> 00:52:45,959
Pomáhám tam, zametám a...
924
00:52:46,043 --> 00:52:47,918
Zametáš vlasy? To je nechutný.
925
00:52:48,001 --> 00:52:49,876
Takže to není typická výchova.
926
00:52:50,751 --> 00:52:52,334
Já nevím. Mě to typický přijde.
927
00:52:52,418 --> 00:52:54,084
Přišla sem tvá matka z Brazílie?
928
00:52:54,168 --> 00:52:55,543
A je to tady.
929
00:52:55,626 --> 00:52:56,793
Přišla, ano.
930
00:52:56,876 --> 00:52:59,584
To je tak odvážné. A přišla sem legálně?
931
00:52:59,668 --> 00:53:03,334
- Mami! Proboha, ty jsi tak...
- Jen konverzuji.
932
00:53:03,418 --> 00:53:04,459
Miluju tě.
933
00:53:04,543 --> 00:53:06,501
- Jen konverzujeme.
- Miluju tě.
934
00:53:06,584 --> 00:53:08,918
- Jen konverzujeme.
- Jaké jsou těstoviny?
935
00:53:11,126 --> 00:53:14,168
- Ještě jsem je neochutnal.
- Není to typická výchova.
936
00:53:14,251 --> 00:53:17,293
- Není to, není to, není to.
- Miluju tě.
937
00:53:17,376 --> 00:53:20,209
- Jen se snažím konverzovat.
- Zadek! Zadek!
938
00:53:20,293 --> 00:53:21,543
Není to.
939
00:53:21,626 --> 00:53:23,418
- Jen se. Jen se.
- Miluju tě.
940
00:53:23,501 --> 00:53:24,418
- Zadek!
- Já jen.
941
00:53:24,501 --> 00:53:25,418
- Není to.
- Já jen.
942
00:53:25,501 --> 00:53:26,334
Miluju tě.
943
00:53:26,418 --> 00:53:27,834
- Zadek.
- Já jen.
944
00:53:27,918 --> 00:53:29,126
- Není to.
- Budoucnost.
945
00:53:29,209 --> 00:53:30,418
Bavíme se o naší budoucnosti.
946
00:53:30,501 --> 00:53:32,043
Už po miliontý,
947
00:53:32,126 --> 00:53:34,834
až dokončíme školu,
seženeme si bydlení ve městě.
948
00:53:34,918 --> 00:53:36,668
A práci ve stejný marketingový firmě.
949
00:53:36,751 --> 00:53:38,084
Viď, Rudy?
950
00:54:02,251 --> 00:54:04,084
- Ahoj.
- Ahoj, Rudy.
951
00:54:05,668 --> 00:54:10,209
Moc se omlouvám.
952
00:54:11,459 --> 00:54:15,251
Máma se chová divně, když pije, a táta...
953
00:54:17,209 --> 00:54:19,334
Normálně nejsou tak špatný.
954
00:54:19,418 --> 00:54:22,376
Jo, ale řekla jsi jim,
že mám ve městě práci?
955
00:54:23,459 --> 00:54:26,293
Budeš mít. Po promoci.
956
00:54:26,376 --> 00:54:29,418
Jo, ale řekla jsi,
že si spolu sháníme bydlení a...
957
00:54:29,501 --> 00:54:33,459
Jo, ale není to daleko od pravdy,
protože se o tom bavíme.
958
00:54:33,543 --> 00:54:36,084
Neměli bychom to spolu nejdřív vyřešit,
959
00:54:36,168 --> 00:54:37,709
než to povíme tvým rodičům?
960
00:54:38,876 --> 00:54:39,793
Jo.
961
00:54:41,084 --> 00:54:42,584
Jo. Máš pravdu.
962
00:54:43,876 --> 00:54:44,959
Já jen...
963
00:54:45,709 --> 00:54:48,751
Myslela jsem, že když jsme zase spolu a...
964
00:54:48,834 --> 00:54:51,293
Věci jdou tak, jak jdou.
965
00:54:53,459 --> 00:54:55,376
Jo, podívej Haley,
měli bychom si promluvit...
966
00:54:55,459 --> 00:54:56,709
Co děláš později?
967
00:54:57,626 --> 00:54:58,584
Můžeme se sejít?
968
00:54:59,418 --> 00:55:00,793
Myslím, že bychom se měli sejít.
969
00:55:00,876 --> 00:55:02,959
Víš, začít od začátku.
Můžeme zajít na skleničku.
970
00:55:03,043 --> 00:55:04,459
Jen si promluvit, ty a já.
971
00:55:08,501 --> 00:55:10,209
Dobře. Jo.
972
00:55:10,293 --> 00:55:11,459
- Jo?
- Jo.
973
00:55:12,668 --> 00:55:13,959
Znám jedno dokonalý místo.
974
00:55:14,043 --> 00:55:16,084
Bude se ti tam moc líbit. Napíšu ti.
975
00:55:16,168 --> 00:55:17,251
- Dobře.
- Dobře.
976
00:55:17,959 --> 00:55:18,959
- Měj se.
- Měj se.
977
00:55:35,668 --> 00:55:36,668
Hej, brácho.
978
00:55:38,251 --> 00:55:39,501
Dáš mi?
979
00:55:40,168 --> 00:55:41,043
Jasně.
980
00:55:45,418 --> 00:55:46,501
Díky.
981
00:55:48,668 --> 00:55:51,084
Seš v pořádný kaši.
982
00:55:51,168 --> 00:55:52,918
Já vím. To mi povídej.
983
00:55:53,001 --> 00:55:54,501
Proč s ní pořád seš?
984
00:55:54,584 --> 00:55:56,793
Haley je jediná,
s kým jsem měl vážnej vztah.
985
00:55:56,876 --> 00:56:00,126
Nechci jí ublížit.
986
00:56:00,209 --> 00:56:03,793
Nakonec jí ublížíš mnohem víc,
když jí neřekneš, jak se cítíš.
987
00:56:03,876 --> 00:56:05,251
Je to špatný, Diego.
988
00:56:05,334 --> 00:56:06,959
Počkej, něco mě napadlo.
989
00:56:07,043 --> 00:56:08,834
- Co?
- Přestaň se chovat jako děvka.
990
00:56:08,918 --> 00:56:10,793
Vím, že to trvá jen pár tejdnů,
991
00:56:10,876 --> 00:56:13,751
ale to, co máš s Isabellou,
je takový magický.
992
00:56:13,834 --> 00:56:15,376
Je na čase se rozhodnout.
993
00:56:16,209 --> 00:56:19,001
Přesně tak. Rozhodnutí číslo jedna,
oblíknout si košili.
994
00:56:19,084 --> 00:56:20,793
Vypadáš jako Karate Kid.
995
00:56:21,959 --> 00:56:24,709
Víš co? Máš pravdu. Zvládnu to.
996
00:56:24,793 --> 00:56:26,834
Dobře. Víš, co musíš udělat, viď?
997
00:56:29,793 --> 00:56:31,876
- Ukončit to s Haley.
- Strip klub.
998
00:56:31,959 --> 00:56:32,876
- Co?
- Co?
999
00:56:33,668 --> 00:56:36,626
- Co jsi to říkal?
- Neříkal jsem nic.
1000
00:56:54,668 --> 00:56:55,543
Ahoj.
1001
00:56:56,751 --> 00:56:57,626
Ahoj.
1002
00:56:57,709 --> 00:56:58,834
Moc ti to sluší.
1003
00:56:58,918 --> 00:57:00,418
Jo, tobě taky.
1004
00:57:01,001 --> 00:57:02,376
Tohle je Brasilia.
1005
00:57:02,459 --> 00:57:06,084
Pořád o týhle restauraci mluvíš,
ale ještě jsme tu nikdy nebyli.
1006
00:57:06,168 --> 00:57:09,501
Tak jsem si myslela,
že by mohla být fajn, a ona opravdu je.
1007
00:57:09,584 --> 00:57:11,126
Jo. Haley, podívej...
1008
00:57:11,209 --> 00:57:15,709
Můžu začít? Moc se za rodiče omlouvám.
1009
00:57:15,793 --> 00:57:17,459
Jo, bylo toho dost.
1010
00:57:17,543 --> 00:57:19,876
To je prostě rodina. Chápeš to, viď?
1011
00:57:20,959 --> 00:57:22,168
Asi jo. Haley...
1012
00:57:22,251 --> 00:57:24,959
Vítejte v Brasilii. Jmenuji se Jill.
Budu vás dnes obsluhovat.
1013
00:57:25,043 --> 00:57:26,334
- Zdravím.
- Dáte si něco k pití?
1014
00:57:26,418 --> 00:57:28,168
Neumí portugalsky.
1015
00:57:28,251 --> 00:57:30,334
Promiňte. Dáte si něco k pití?
1016
00:57:31,793 --> 00:57:33,793
- Cabernet?
- Dobře.
1017
00:57:33,876 --> 00:57:36,084
- Já si dám caipirinhu. Silnou.
- Jistě.
1018
00:57:36,168 --> 00:57:38,334
- Děkuju.
- Dali jsme si hodně masa,
1019
00:57:38,418 --> 00:57:40,918
- takže se k němu bude červený víno hodit.
- Jo.
1020
00:57:41,001 --> 00:57:43,459
Ale chtěla jsem říct, nezní to hezky?
1021
00:57:43,543 --> 00:57:44,543
Co zní hezky?
1022
00:57:44,626 --> 00:57:46,293
- Naše plány.
- Jasně.
1023
00:57:46,376 --> 00:57:48,626
Pořád mluvíš o odstěhování ze svý čtvrti.
1024
00:57:48,709 --> 00:57:51,001
- Souhlasím s tebou. Přijde mi to skvělý.
- Jo.
1025
00:57:51,084 --> 00:57:53,043
- Prosím.
- Moc vám děkuju.
1026
00:57:53,126 --> 00:57:54,626
- Děkuju.
- Není zač.
1027
00:57:54,709 --> 00:57:55,626
Počkej. Na zdraví.
1028
00:57:55,709 --> 00:57:56,668
Samozřejmě.
1029
00:57:59,459 --> 00:58:01,793
Mohli bychom dělat
všechno, co jsme chtěli.
1030
00:58:01,876 --> 00:58:02,876
Copak to nevidíš?
1031
00:58:02,959 --> 00:58:06,543
Byt s balkónem a výhledem na Hudson.
1032
00:58:06,626 --> 00:58:08,959
Můžeme si pořídit psa.
Může tam být i parkování.
1033
00:58:09,043 --> 00:58:12,209
- Nezní to jako my?
- Jasně.
1034
00:58:12,293 --> 00:58:14,709
Vteřinku, jen si potřebuju odskočit.
1035
00:58:14,793 --> 00:58:16,084
- Vážně musím jít.
- Jistě.
1036
00:58:16,168 --> 00:58:17,709
- Nezapomeň, kde jsme skončili.
- Dobře.
1037
00:58:27,959 --> 00:58:29,043
Rudy!
1038
00:58:32,334 --> 00:58:33,376
Ahoj.
1039
00:58:37,293 --> 00:58:38,126
Sakra.
1040
00:58:40,126 --> 00:58:41,918
- Ahoj.
- Jak se máš? Ahoj.
1041
00:58:44,001 --> 00:58:46,418
- Co tady děláš?
- Jen jsem si přišla pro jídlo.
1042
00:58:46,501 --> 00:58:49,376
Zítra ráno musím otevřít obchod,
tak se navečeřím dřív.
1043
00:58:49,459 --> 00:58:50,459
Jo.
1044
00:58:51,584 --> 00:58:52,751
Co tady děláš ty?
1045
00:58:52,834 --> 00:58:55,834
Taky jsem tu pro jídlo. Pro mámu.
1046
00:58:55,918 --> 00:58:57,709
Nechceš tu počkat se mnou?
1047
00:58:58,834 --> 00:59:00,668
Jo. To dává smysl.
1048
00:59:00,751 --> 00:59:02,459
- Jo.
- Tak dobře.
1049
00:59:02,543 --> 00:59:05,334
Určitě. Ahoj. Takže, víš.
1050
00:59:07,293 --> 00:59:08,376
Caipirinhu na čekání?
1051
00:59:08,459 --> 00:59:09,293
Jo, Ježíši Kriste.
1052
00:59:09,376 --> 00:59:11,334
Páni, děkuju.
1053
00:59:12,501 --> 00:59:13,709
Děkuju.
1054
00:59:16,501 --> 00:59:18,251
- Cin-cin.
- Cin-cin.
1055
00:59:21,751 --> 00:59:24,001
Zpomal trochu.
1056
00:59:25,543 --> 00:59:27,459
Já vím. Jsem jen ve stresu.
1057
00:59:28,251 --> 00:59:30,001
Musím se hodně učit.
1058
00:59:30,084 --> 00:59:34,834
Takže se mi nevyhejbáš?
1059
00:59:35,668 --> 00:59:37,751
Ne. Bože, jak tě to mohlo napadnout?
1060
00:59:37,834 --> 00:59:38,751
Já jsem...
1061
00:59:39,751 --> 00:59:43,959
Jsem v jednom kole,
práce, škola, máma, vždyť víš.
1062
00:59:44,043 --> 00:59:46,376
Jak jde práce? Co loutky?
1063
00:59:46,459 --> 00:59:50,584
- Jo, dobrý.
- Jo? Už jsi s tím zamířil výš?
1064
00:59:52,376 --> 00:59:53,251
Co?
1065
00:59:53,334 --> 00:59:55,668
- S loutkama.
- Jestli jsem s tím zamířil výš?
1066
00:59:55,751 --> 00:59:58,543
- Jako z metra.
- Snažím se, co to jde.
1067
00:59:58,626 --> 00:59:59,876
Jsi v pohodě?
1068
00:59:59,959 --> 01:00:02,334
- Je mi skvěle. A ty?
- Jo.
1069
01:00:02,418 --> 01:00:04,043
- Nevypadám tak?
- Ne.
1070
01:00:08,918 --> 01:00:10,043
Co ti je?
1071
01:00:16,168 --> 01:00:19,043
Mám tě moc rád. To mi je.
1072
01:00:19,584 --> 01:00:20,459
Dobře.
1073
01:00:20,543 --> 01:00:22,334
Snažím se vyřešit pár věcí.
1074
01:00:22,418 --> 01:00:24,293
To říkáš pořád.
1075
01:00:26,834 --> 01:00:28,126
Já jen... Chci...
1076
01:00:28,209 --> 01:00:30,876
Chci ti říct, že...
1077
01:00:32,959 --> 01:00:34,126
Musím čůrat.
1078
01:00:34,209 --> 01:00:36,501
- Hned se vrátím.
- Jo, běž čůrat.
1079
01:01:01,709 --> 01:01:04,334
Promiň. Ahoj.
1080
01:01:04,418 --> 01:01:06,918
- Ahoj.
- Byla tam hrozná fronta. Promiň.
1081
01:01:07,626 --> 01:01:08,918
Dal sis další skleničku?
1082
01:01:09,709 --> 01:01:12,001
Jo. Objednala sis?
1083
01:01:12,084 --> 01:01:13,459
Ne, čekala jsem na tebe.
1084
01:01:14,626 --> 01:01:15,626
Jsi v pořádku?
1085
01:01:15,709 --> 01:01:18,709
- Jo, jsem.
- Vypadáš trochu roztržitě.
1086
01:01:18,793 --> 01:01:19,793
Ne, nic mi není.
1087
01:01:19,876 --> 01:01:23,293
Předtím jsem se ti snažil říct...
1088
01:01:23,376 --> 01:01:24,501
- Haley...
- Jo.
1089
01:01:25,168 --> 01:01:30,501
...že mám hlad. Mám hlad a ty taky.
1090
01:01:30,584 --> 01:01:32,168
- Jo.
- To jsem ti chtěl říct.
1091
01:01:32,251 --> 01:01:34,334
- Měli bychom si objednat.
- Dobře, objednáme si.
1092
01:01:34,418 --> 01:01:36,168
Jo. Pojďme na to.
1093
01:01:37,334 --> 01:01:38,459
V pohodě, chlape?
1094
01:01:43,376 --> 01:01:44,334
Jo. Dej si odchod.
1095
01:01:46,043 --> 01:01:50,001
Klídek. Jen ti chci pomoct.
1096
01:01:52,001 --> 01:01:53,293
Díky, ale já to zvládnu.
1097
01:01:54,959 --> 01:01:56,918
Ani hovno.
1098
01:01:57,001 --> 01:01:59,626
Poskakuješ mezi dvěma holkama jako kretén.
1099
01:02:00,376 --> 01:02:03,209
Je to těžký. Dělám na tom.
1100
01:02:06,209 --> 01:02:07,376
Objednáte si?
1101
01:02:07,459 --> 01:02:11,043
Jo. Myslím, že si dáme rodízio da casa.
1102
01:02:11,126 --> 01:02:13,209
- Vyslovuje se to tak?
- Výborně.
1103
01:02:14,709 --> 01:02:16,543
Dvě rodízios, prosím.
1104
01:02:16,626 --> 01:02:18,126
Je v tom maso?
1105
01:02:18,209 --> 01:02:19,334
- Ano.
- Výborně.
1106
01:02:19,418 --> 01:02:20,418
Tohle je steakhouse.
1107
01:02:20,501 --> 01:02:21,834
Dvě rodízios pro stůl 14.
1108
01:02:21,918 --> 01:02:22,918
Jo, paráda.
1109
01:02:23,001 --> 01:02:23,834
Další skleničku?
1110
01:02:23,918 --> 01:02:24,959
Ano, dám si, prosím.
1111
01:02:25,043 --> 01:02:27,334
- Tohle si vezmu.
- Jen jsem ti chtěl říct...
1112
01:02:27,418 --> 01:02:29,376
Tak jo, nenaštvi se, prosím.
1113
01:02:29,459 --> 01:02:30,834
- Možná se naštveš, ale ne.
- Dobře.
1114
01:02:30,918 --> 01:02:31,959
Když jsi byl pryč,
1115
01:02:32,043 --> 01:02:34,834
našla jsem na Zillow další byty,
1116
01:02:34,918 --> 01:02:37,084
uložila jsem si je a chci ti je ukázat.
1117
01:02:37,168 --> 01:02:38,168
Prostě jí řekni pravdu.
1118
01:02:38,251 --> 01:02:39,918
- Jo, podívej.
- Tenhle je perfektní.
1119
01:02:40,001 --> 01:02:40,876
Je to složitý.
1120
01:02:40,959 --> 01:02:42,001
- Prosím.
- Nádherný.
1121
01:02:42,084 --> 01:02:45,876
Je jen pár minut chůze od stanice Penn.
1122
01:02:46,834 --> 01:02:48,418
- Nemůžu.
- Haley, podívej.
1123
01:02:48,501 --> 01:02:50,209
Neumíš si představit, jak tam bydlíme?
1124
01:02:50,293 --> 01:02:51,459
- Ne.
- Počkej...
1125
01:02:51,543 --> 01:02:52,543
Musím ti něco říct.
1126
01:02:52,626 --> 01:02:55,876
- Ty výhledy jsou doslova k smíchu.
- Můžu něco říct, prosím?
1127
01:02:55,959 --> 01:02:57,334
Promiň. Jsem...
1128
01:02:57,418 --> 01:03:01,168
Mám jen hroznou radost,
že začínáme od začátku.
1129
01:03:04,918 --> 01:03:07,626
Sakra. Beatriz. Moje máma.
1130
01:03:07,709 --> 01:03:10,501
Mámina kamarádka. Zrovna jsem
ji zahlídnul a musím ji pozdravit.
1131
01:03:10,584 --> 01:03:12,709
- Dobře.
- Půjdu ji pozdravit. Hned se vrátím.
1132
01:03:12,793 --> 01:03:14,168
- Tak jo.
- Dobře.
1133
01:03:19,751 --> 01:03:22,543
- Jsi v pohodě?
- Jo. Dobrý.
1134
01:03:23,834 --> 01:03:28,001
Co znamená „oba“?
Asi je to něco jako „oba“ nebo „oba“!
1135
01:03:28,084 --> 01:03:29,293
Dal sis další skleničku?
1136
01:03:29,376 --> 01:03:32,209
- Jo, kde jsme to skončili?
- Ano?
1137
01:03:34,209 --> 01:03:35,376
Jsi v pohodě?
1138
01:03:35,459 --> 01:03:39,001
- Kde jsme to skončili?
- Mluvil jsi o...
1139
01:03:39,084 --> 01:03:41,459
Ani nevím, celou dobu jsi spíš mumlal.
1140
01:03:41,543 --> 01:03:43,501
Myslíš, že už to bude hotový nebo...
1141
01:03:43,584 --> 01:03:45,334
Proč, spěcháš?
1142
01:03:45,418 --> 01:03:46,751
Ne, nespěchám. Ty jo?
1143
01:03:46,834 --> 01:03:47,709
Určitě ano.
1144
01:03:47,793 --> 01:03:49,584
- Chceš slyšet něco vtipnýho?
- Ano!
1145
01:03:50,376 --> 01:03:52,959
Znáš frázi: „vai catar coquinho?“
1146
01:03:53,043 --> 01:03:54,209
Jo, samozřejmě. Jasně.
1147
01:03:54,293 --> 01:03:56,751
Víš, že to znamená: „Běž pro kokosy?“
1148
01:03:56,834 --> 01:03:58,459
Až do minulýho týdne
1149
01:03:58,543 --> 01:04:01,543
jsem myslela, že to znamená:
„Běž pro hovínka.“
1150
01:04:03,709 --> 01:04:05,418
To snad ne. Fakt?
1151
01:04:05,501 --> 01:04:07,126
- Ano.
- Líbí se mi. Je okouzlující.
1152
01:04:07,209 --> 01:04:08,043
Sklapni, prosím.
1153
01:04:08,126 --> 01:04:09,584
-„Cocozinho“, „coquinho“.
- Jo.
1154
01:04:12,793 --> 01:04:16,209
Řekni jí o tý grinze.
1155
01:04:19,584 --> 01:04:22,501
Musím ti říct,
že jsem k tobě nebyl upřímnej.
1156
01:04:26,751 --> 01:04:28,043
Jsi v pohodě?
1157
01:04:28,126 --> 01:04:31,376
Jo. Máš skoro dopito.
1158
01:04:32,084 --> 01:04:34,543
Dojdu ti pro další. Jo?
1159
01:04:35,959 --> 01:04:39,584
- Dobře. Ale co jsi mi to chtěl říct?
- Jo.
1160
01:04:42,959 --> 01:04:43,876
- Ahoj!
- Ahoj!
1161
01:04:43,959 --> 01:04:44,834
Ahoj!
1162
01:04:44,918 --> 01:04:45,751
Ahoj!
1163
01:04:46,834 --> 01:04:48,834
Má se tvoje kamarádka dobře?
1164
01:04:48,918 --> 01:04:49,918
Moje kamarádka?
1165
01:04:50,001 --> 01:04:52,834
Jo, říkal jsi, jak se jmenuje.
1166
01:04:53,543 --> 01:04:54,834
Bea... Ba...
1167
01:04:54,918 --> 01:04:55,751
Beatriz!
1168
01:04:55,834 --> 01:04:56,834
- Beatriz!
- Jo.
1169
01:04:56,918 --> 01:05:00,251
Beatriz se má skvěle.
Je to skutečná osoba.
1170
01:05:00,334 --> 01:05:01,793
- Jo.
- Jo.
1171
01:05:06,168 --> 01:05:07,543
Máš nějakej problém?
1172
01:05:08,959 --> 01:05:10,793
Tak jo, jde o tohle, Haley.
1173
01:05:11,834 --> 01:05:14,834
Problém. Skutečnej problém je...
1174
01:05:14,918 --> 01:05:16,251
Rudy!
1175
01:05:19,501 --> 01:05:22,084
Tví kamarádi mi řekli, že tu jsi.
1176
01:05:22,168 --> 01:05:25,293
- Mami...
- Nemůžu tomu uvěřit. Noc s mým Rudym.
1177
01:05:25,376 --> 01:05:28,084
Mario, zdravím, ráda vás zase vidím.
1178
01:05:28,168 --> 01:05:29,126
Haley, ahoj.
1179
01:05:29,209 --> 01:05:30,334
Není tu s tebou, že ne?
1180
01:05:30,418 --> 01:05:32,168
- Ne.
- Tak počkat. Kdo to je?
1181
01:05:32,251 --> 01:05:33,959
- Tohle je Beatriz?
- Kdo je Beatriz?
1182
01:05:34,043 --> 01:05:35,043
Je tady Beatriz?
1183
01:05:35,126 --> 01:05:36,334
- Musím ji pozdravit.
- Ne.
1184
01:05:36,418 --> 01:05:38,751
Jsem Isabella, těší mě.
Jsem kamarádka vašeho syna.
1185
01:05:38,834 --> 01:05:40,751
Tohle musí být
tvoje sestřenice z Brazílie...
1186
01:05:40,834 --> 01:05:42,043
- Ne.
- Ne. Sestřenice? Ne.
1187
01:05:42,126 --> 01:05:43,959
- Promiň. Tak kdo tedy jsi?
- Tak jo.
1188
01:05:44,043 --> 01:05:46,543
- Tohle je Haley, je to...
- Jeho přítelkyně.
1189
01:05:47,376 --> 01:05:48,709
- Ne úplně.
- Jeho co?
1190
01:05:48,793 --> 01:05:49,876
- Jeho co?
- Cože?
1191
01:05:49,959 --> 01:05:51,834
- No...
- Děláš si srandu, že jo?
1192
01:05:51,918 --> 01:05:53,251
- Vyřešili jsme to.
- To doufám.
1193
01:05:53,334 --> 01:05:54,876
- Vteřinku.
- O co tady jde?
1194
01:05:54,959 --> 01:05:56,834
- Můžu to vysvětlit.
- Co je tu za problém?
1195
01:05:56,918 --> 01:05:58,626
Problém, Haley, je v nás.
1196
01:05:59,293 --> 01:06:01,418
Všechny tyhle věci,
tyhle plány do budoucna,
1197
01:06:01,501 --> 01:06:03,168
to je tvoje verze, ne moje.
1198
01:06:03,251 --> 01:06:04,834
- Přesně tak.
- Mami, prosím.
1199
01:06:04,918 --> 01:06:07,751
- Tak jo, já odcházím.
- Ne, počkej chvilku.
1200
01:06:07,834 --> 01:06:09,584
Rudy, myslíš to teď vážně?
1201
01:06:09,668 --> 01:06:11,668
Ne, snažil jsem se,
fakt jsem chtěl, aby to fungovalo.
1202
01:06:11,751 --> 01:06:13,668
Ale nejde to.
1203
01:06:13,751 --> 01:06:14,626
Od kdy?
1204
01:06:14,709 --> 01:06:18,543
Poslední dobou...
Dneska víc než kdy jindy.
1205
01:06:18,626 --> 01:06:21,668
Prostě to tak nevidím,
Haley. Snažil jsem se.
1206
01:06:21,751 --> 01:06:23,251
- Já taky ne.
- Mami, prosím.
1207
01:06:23,334 --> 01:06:26,834
Ne, budu se do toho míchat.
Tohle nedává smysl.
1208
01:06:26,918 --> 01:06:28,626
- Já prostě ne...
- Nech mě hádat...
1209
01:06:28,709 --> 01:06:30,793
Potkal jsem někoho jinýho.
1210
01:06:30,876 --> 01:06:34,001
- Rudy, netahej mě do toho.
- Ne.
1211
01:06:34,084 --> 01:06:36,168
- Vím, že to je na hovno.
- Ne, uklidni se.
1212
01:06:36,251 --> 01:06:38,626
Tohle je příšerný.
Snažil jsem se ti to říct,
1213
01:06:38,709 --> 01:06:40,834
- ale nevěděl jsem jak.
- Kdy jsi mi to chtěl říct?
1214
01:06:40,918 --> 01:06:43,668
- Dneska večer. To proto...
- A co mně?
1215
01:06:43,751 --> 01:06:44,626
Nikdy!
1216
01:06:45,376 --> 01:06:47,834
- Tebe se to netýká.
- Ale týká.
1217
01:06:47,918 --> 01:06:49,168
Ne, netýká.
1218
01:06:49,251 --> 01:06:50,418
Já to vůbec nechápu.
1219
01:06:50,501 --> 01:06:52,793
Jde o to, že chci bejt s tebou,
1220
01:06:52,876 --> 01:06:56,043
a dneska jsem sem přišel,
abych to ukončil s ní.
1221
01:06:57,168 --> 01:06:58,043
To zní příšerně.
1222
01:06:58,126 --> 01:07:01,668
- Půjdu pryč. Tohle je na mě moc.
- Prosím, Isabello...
1223
01:07:01,751 --> 01:07:03,001
- Rudy...
- Haley, jen...
1224
01:07:03,084 --> 01:07:04,043
Jsi kretén.
1225
01:07:04,126 --> 01:07:05,793
Ne, to ne... Snažím se to vysvětlit.
1226
01:07:05,876 --> 01:07:09,043
Páni, Rudy. Promluvíme si doma.
1227
01:07:09,126 --> 01:07:10,334
Už toho mám dost.
1228
01:07:12,334 --> 01:07:13,334
Sakra.
1229
01:07:21,751 --> 01:07:25,543
NESOULAD
1230
01:07:28,876 --> 01:07:29,918
Jsem rád, žes přišel.
1231
01:07:30,001 --> 01:07:31,584
Kde to jsme?
1232
01:07:31,668 --> 01:07:33,543
Nevím. Nikdy jsem tu nebyl.
1233
01:07:33,626 --> 01:07:35,918
Nikdy jsi tu... Jsi tu poprvý?
1234
01:07:36,001 --> 01:07:37,584
Ne, už jsem tu byl.
1235
01:07:38,209 --> 01:07:40,293
Tak byl jsi tu, nebo ne?
1236
01:07:40,376 --> 01:07:45,209
Něco ti povím jako kamarád
kamarádovi. Vypadáš příšerně.
1237
01:07:45,293 --> 01:07:46,959
Díky. Vážím si toho.
1238
01:07:47,043 --> 01:07:49,751
Měl jsem těžkej večer.
Pamatuješ na to „chodit s oběma“?
1239
01:07:49,834 --> 01:07:52,209
Jak jsem myslel,
že to je blbej nápad? Udělal jsem to.
1240
01:07:52,293 --> 01:07:54,626
Kurva, podělal jsem to.
Hrozně jsem to podělal.
1241
01:07:54,709 --> 01:07:59,418
Člověče, podívej, je mi 35.
A pořád dělám tohle.
1242
01:07:59,501 --> 01:08:01,751
Proč jsi mě vůbec poslouchal?
1243
01:08:01,834 --> 01:08:05,793
Ve čtyřiceti vedu takovýhle život.
1244
01:08:05,876 --> 01:08:08,251
Počkej, je ti 35 nebo 40? Jsem zmatenej.
1245
01:08:08,334 --> 01:08:10,168
Musí ti bejt 35, než ti bude 40, že jo?
1246
01:08:10,251 --> 01:08:11,543
V určitý chvíli mi bylo 35.
1247
01:08:11,626 --> 01:08:13,168
Něco pro tebe mám.
1248
01:08:13,251 --> 01:08:15,459
Něco, co ti fakt zvedne náladu.
1249
01:08:17,209 --> 01:08:18,584
Co? Co je to?
1250
01:08:19,168 --> 01:08:22,251
Uklidní tě to a rozblázní.
1251
01:08:22,334 --> 01:08:25,793
Nebo rozblázní a uklidní. Nevím.
Zapomněl jsem v jakým pořadí.
1252
01:08:25,876 --> 01:08:28,084
Uklidní mě to nebo rozblázní?
1253
01:08:28,168 --> 01:08:30,751
Uklidní tě to a rozblázní.
Nebo rozblázní a uklidní.
1254
01:08:30,834 --> 01:08:33,084
- Jen nevím v jakým pořadí.
- Tak dobře.
1255
01:08:33,168 --> 01:08:34,459
Říká se tomu ruční granát.
1256
01:08:34,543 --> 01:08:36,126
Jakže se tomu říká?
1257
01:08:36,209 --> 01:08:38,043
- Ruční granát.
- Co v tom je?
1258
01:08:38,126 --> 01:08:40,168
Co myslíš, že je v ručním granátu?
1259
01:08:40,251 --> 01:08:42,293
- Nemám tušení.
- Věci, který explodujou.
1260
01:08:42,376 --> 01:08:44,543
Exloduje ti to
v tom tvým zatraceným břiše.
1261
01:08:44,626 --> 01:08:45,793
Počkej. Je to nebezpečný?
1262
01:08:45,876 --> 01:08:47,543
Jo, je to nebezpečný a bezpečný.
1263
01:08:47,626 --> 01:08:48,834
To je pro tebe, kamaráde.
1264
01:08:48,918 --> 01:08:50,584
Zpomal trochu.
1265
01:08:50,668 --> 01:08:53,459
Musíš ho odjistit a tak. Odjisti ho.
1266
01:08:53,543 --> 01:08:55,584
Přiťuknout. A teď to celý vypij.
1267
01:09:02,459 --> 01:09:03,876
Zpomal, zlato.
1268
01:09:03,959 --> 01:09:04,918
Jak to myslíš?
1269
01:09:05,001 --> 01:09:07,126
Cucni si. Proč bys to pil celý najednou?
1270
01:09:07,209 --> 01:09:09,168
- Vždyť jsi mi to teď řekl.
- To teda ne.
1271
01:09:09,251 --> 01:09:11,626
- Ty jsi to nevypil celý?
- Ne. Jen jsem si cucnul.
1272
01:09:11,709 --> 01:09:14,709
Mám pocit, že říkáš jedno,
a pak uděláš přesnej opak.
1273
01:09:14,793 --> 01:09:16,293
To nedělám. Ale dělám.
1274
01:09:16,376 --> 01:09:18,376
To je fuk. Nevím o tom.
1275
01:09:19,418 --> 01:09:21,126
Hej. Vidím, jak tě to začíná uklidňovat.
1276
01:09:23,001 --> 01:09:25,001
Něco ti povím. Podívej se na mě.
1277
01:09:25,959 --> 01:09:27,251
Já nikam nepůjdu, člověče.
1278
01:09:27,334 --> 01:09:28,959
Anwar ti kreje záda, zlato.
1279
01:09:29,043 --> 01:09:33,251
- Nikam nepůjdu. Jasný?
- Jo. Vážím si toho, brácho.
1280
01:09:33,334 --> 01:09:34,959
- Radši si toho važ.
- Ahoj, Anware!
1281
01:09:35,043 --> 01:09:36,834
Ahoj! Vidím tě. Neutíkej mi.
1282
01:09:36,918 --> 01:09:38,168
Neutíkám.
1283
01:09:38,834 --> 01:09:41,334
Kam si myslíš, že jdeš? Pojď sem!
1284
01:10:11,168 --> 01:10:12,334
Proč s tím nezamíříš výš?
1285
01:10:15,793 --> 01:10:16,793
Rudy...
1286
01:10:17,668 --> 01:10:18,501
Jsi kretén.
1287
01:10:19,501 --> 01:10:21,376
Seš v pořádný kaši.
1288
01:10:23,168 --> 01:10:25,209
Nejsou brazilský holky nejkrásnější?
1289
01:10:26,334 --> 01:10:27,668
- Jsi v pořádku?
- Jsi v pohodě?
1290
01:10:27,751 --> 01:10:28,793
Jsi v pohodě?
1291
01:10:59,543 --> 01:11:00,793
Pomáhá to?
1292
01:11:17,501 --> 01:11:19,584
Tady máš jídlo.
1293
01:11:19,668 --> 01:11:21,543
Jak ti dneska je?
1294
01:11:23,751 --> 01:11:26,001
Vůbec si nepamatuju...
Jak jsem se dostal domů?
1295
01:11:26,084 --> 01:11:30,209
Anwar tě přivedl domů. Bylo hrozně pozdě.
1296
01:11:30,293 --> 01:11:34,084
Spal jsi. Měla jsem
o tebe starost a pořád mám.
1297
01:11:34,168 --> 01:11:35,876
Já vím, mami. Promiň.
1298
01:11:35,959 --> 01:11:38,043
-„Promiň, promiň“.
- Nezasloužila sis...
1299
01:11:38,126 --> 01:11:39,376
Myslíš, že to něco spraví?
1300
01:11:39,459 --> 01:11:41,751
Nezasloužila sis tu reakci v restauraci.
1301
01:11:41,834 --> 01:11:44,251
Omlouvám se, že jsem všem lhal.
1302
01:11:44,334 --> 01:11:45,668
Jsem fakt hroznej syn.
1303
01:11:45,751 --> 01:11:48,001
- Ne. Na to zapomeň.
- Ale jsem.
1304
01:11:48,084 --> 01:11:49,293
Tohle nehodlám poslouchat.
1305
01:11:49,376 --> 01:11:50,751
Mami, všechno jsem zničil.
1306
01:11:50,834 --> 01:11:52,918
Všechno se to vyřeší.
1307
01:11:53,001 --> 01:11:55,584
Jak to víš? Možná ne, mami.
1308
01:11:55,668 --> 01:11:57,251
Proč to říkáš?
1309
01:11:57,334 --> 01:12:00,043
Protože nejsem normální.
1310
01:12:00,793 --> 01:12:03,084
Říkáš „nenormální“,
jako by to bylo něco špatnýho.
1311
01:12:03,168 --> 01:12:05,418
„Co je normální?“
Někdy se na to ptám sama sebe.
1312
01:12:05,501 --> 01:12:09,959
„Normální“. Nic není normální.
My nejsme normální. Podívej se na mě.
1313
01:12:10,043 --> 01:12:13,459
Sbalila jsem si kufr,
odjela z Brazílie, přišla sem...
1314
01:12:13,543 --> 01:12:15,584
Neuměla jsem
ani slovo anglicky. Je to normální?
1315
01:12:16,626 --> 01:12:20,626
Vychovala jsem tě úplně sama.
Nikdo mi nepomáhal. Je to normální?
1316
01:12:21,751 --> 01:12:23,668
Nebo jsem to měla udělat jinak?
1317
01:12:24,543 --> 01:12:28,251
Děláš to, co si myslíš,
že chtějí ostatní. Ale co chceš ty?
1318
01:12:29,209 --> 01:12:30,584
Pověz mi to, synu.
1319
01:12:30,668 --> 01:12:34,376
Já nevím. Asi bejt šťastnej.
1320
01:12:34,459 --> 01:12:36,168
Co bys chtěl dělat právě teď?
1321
01:12:36,251 --> 01:12:37,918
Co by ti udělalo radost?
1322
01:12:38,834 --> 01:12:40,084
No...
1323
01:12:40,168 --> 01:12:41,626
Pověz mi to.
1324
01:12:41,709 --> 01:12:45,001
Loutky, mami. Víš, hudba.
1325
01:12:45,626 --> 01:12:46,501
Música.
1326
01:12:46,584 --> 01:12:48,251
Tenhle dům, ty.
1327
01:12:48,334 --> 01:12:49,543
Děkuju.
1328
01:12:49,626 --> 01:12:50,668
A...
1329
01:12:55,751 --> 01:12:56,709
Isabella.
1330
01:12:58,334 --> 01:12:59,209
Isabella?
1331
01:13:00,209 --> 01:13:01,459
Jo. Je to pravda.
1332
01:13:02,209 --> 01:13:04,334
Tak co tady děláš, synu?
1333
01:13:04,418 --> 01:13:06,126
Jak to myslíš?
1334
01:13:06,209 --> 01:13:07,584
Rudy.
1335
01:13:07,668 --> 01:13:09,209
Nechce se mnou mluvit.
1336
01:13:09,293 --> 01:13:11,418
- Nechce s tebou mluvit?
- Jo.
1337
01:13:11,501 --> 01:13:14,418
Musíš to zkusit. Myslím, že bude chtít.
1338
01:13:15,084 --> 01:13:17,043
- Vážně?
- Myslím, že jo.
1339
01:13:17,126 --> 01:13:20,626
- Měl bych si s ní promluvit?
- Jo. Běž už.
1340
01:13:20,709 --> 01:13:22,793
- Hned teď?
- Jo, běž hned teď.
1341
01:13:22,876 --> 01:13:23,834
Jo, běž hned teď.
1342
01:13:23,918 --> 01:13:27,459
- Myslíš to vážně?
- Jo, myslím. Ale nejdřív se najez.
1343
01:13:55,668 --> 01:13:56,876
Rudy, co to děláš?
1344
01:13:56,959 --> 01:14:01,418
Nech mě... Než něco řekneš.
Jen poslouchej.
1345
01:14:05,084 --> 01:14:06,959
Ptala ses mě, co slyším, že jo?
1346
01:14:07,043 --> 01:14:09,084
Když jsem s tebou, slyším tohle.
1347
01:14:10,209 --> 01:14:11,334
Tohle je tvoje melodie.
1348
01:14:12,709 --> 01:14:14,918
A tuhle další část jsem vymyslel dneska.
1349
01:14:15,001 --> 01:14:16,043
- Počkej. Přestaň.
- Ne, já vím.
1350
01:14:16,126 --> 01:14:17,959
- Ale poslouchej...
- Přestaň!
1351
01:14:19,209 --> 01:14:20,126
Dobře.
1352
01:14:20,209 --> 01:14:21,126
Co to má být?
1353
01:14:21,918 --> 01:14:26,501
- Nemůžeš se mnou mluvit jako dospělej?
- Ano. Isabello, promiň.
1354
01:14:26,584 --> 01:14:28,043
Tohle se ti tu snažím říct.
1355
01:14:28,126 --> 01:14:30,626
Moc se ti omlouvám.
1356
01:14:30,709 --> 01:14:33,418
Od našeho prvního setkání.
Od tý rybí facky.
1357
01:14:33,501 --> 01:14:34,584
Všechno se mi změnilo.
1358
01:14:34,668 --> 01:14:39,459
Celý tohle místo, život, všechno mi to
díky tobě začalo dávat smysl.
1359
01:14:39,543 --> 01:14:42,293
A já to podělal.
Hrozně moc jsem to podělal.
1360
01:14:42,376 --> 01:14:45,793
A nechal bych si dát
tisíckrát facku od tisíce dalších ryb,
1361
01:14:45,876 --> 01:14:48,168
kdybys mi dala ještě jednu šanci.
1362
01:14:48,251 --> 01:14:49,209
Promiň.
1363
01:14:55,709 --> 01:14:57,043
Kecy.
1364
01:15:01,584 --> 01:15:04,251
Co? Počkej. Jak to myslíš?
1365
01:15:04,334 --> 01:15:06,626
Ani nevíš, co říkáš.
1366
01:15:06,709 --> 01:15:09,501
Omlouvám se ti. Chci s tebou bejt.
1367
01:15:09,584 --> 01:15:11,626
Jo, myslím, že si to myslíš, Rudy.
1368
01:15:11,709 --> 01:15:14,168
A nemyslím si, že víš, co doopravdy chceš.
1369
01:15:14,251 --> 01:15:15,376
Snažím se na to přijít.
1370
01:15:15,459 --> 01:15:17,459
Možná nevím přesně, co chci.
1371
01:15:17,543 --> 01:15:20,043
Já vím, co chci. A tohle to není.
1372
01:15:20,126 --> 01:15:22,751
Tak co chceš? Pověz mi to.
1373
01:15:24,251 --> 01:15:28,251
Chci někoho, kdo mě respektuje natolik,
aby ke mně byl upřímnej, Rudy.
1374
01:15:28,334 --> 01:15:31,793
Chci někoho, kdo si mě váží.
Někoho, kdo mi doopravdy rozumí.
1375
01:15:31,876 --> 01:15:32,876
Já ti rozumím.
1376
01:15:32,959 --> 01:15:36,584
Slíbila jsem si, že se už
do podobný situace nedostanu, a je to tu.
1377
01:15:37,251 --> 01:15:38,709
Všechno tomu i nasvědčovalo.
1378
01:15:38,793 --> 01:15:42,126
Jen jsem si myslela, že to beru moc vážně.
1379
01:15:42,209 --> 01:15:46,918
Co chceš? Pověz mi, co chceš.
1380
01:15:49,168 --> 01:15:55,001
Vůbec jsi nebral ohledy
na mě a moje pocity, Rudy.
1381
01:15:55,084 --> 01:15:57,168
Teď už jo. Jsem přece tady.
1382
01:15:57,251 --> 01:15:59,543
Jo, protože se bojíš, že o mě přijdeš.
1383
01:15:59,626 --> 01:16:00,876
Ne.
1384
01:16:00,959 --> 01:16:03,043
- Ne, můžu to napravit.
- Rudy, přestaň.
1385
01:16:03,126 --> 01:16:04,793
Vážně. Nic se neděje.
1386
01:16:04,876 --> 01:16:08,043
Cením si tvojí snahy. Fakt.
1387
01:16:09,626 --> 01:16:11,251
I když už je pozdě.
1388
01:16:12,834 --> 01:16:15,834
Ale oba víme, že to teď fungovat nebude.
1389
01:16:15,918 --> 01:16:16,751
Isabello...
1390
01:16:16,834 --> 01:16:19,626
Snažíš se napravit něco,
na co ani nejsi připravenej.
1391
01:16:20,584 --> 01:16:23,751
- Ne. O tohle mi nejde.
- Rudy. Je po všem.
1392
01:16:23,834 --> 01:16:25,876
- Já...
- Pojď sem.
1393
01:16:36,543 --> 01:16:40,668
Jsi fakt výjimečnej, Rudy. Vážně.
1394
01:16:47,834 --> 01:16:50,459
Myslím, že ta osoba,
který jsem věřila, tam uvnitř je.
1395
01:16:52,918 --> 01:16:54,209
A doufám, že ji najdeš.
1396
01:17:00,626 --> 01:17:02,168
Měla bych začít s přípravama,
1397
01:17:02,251 --> 01:17:06,584
můžeš dát to piano
nebo klávesy pryč, prosím?
1398
01:17:08,959 --> 01:17:09,834
Dobře.
1399
01:17:25,084 --> 01:17:27,751
HARMONIE
1400
01:17:33,293 --> 01:17:34,376
Změna
1401
01:17:36,418 --> 01:17:41,293
ZMĚNA NENÍ ODPOVĚĎ,
POKUD ZMĚNU NEZMĚNÍŠ
1402
01:17:41,376 --> 01:17:46,959
LÁSKA JE LASKAVÁ, KDYŽ JSI LÁSKYPLNÝ,
ALE JE ČAS NA ZMĚNU
1403
01:17:47,043 --> 01:17:51,376
NEMŮŽEŠ NASYTIT OSTATNÍ,
DOKUD NEJSI SYTÝ SÁM
1404
01:17:51,459 --> 01:17:56,626
JAKÝ TO MÁ SMYSL?
VŠICHNI JEDNOU ZEMŘEME
1405
01:17:56,709 --> 01:17:59,251
Tak zkus milovat
1406
01:17:59,334 --> 01:18:03,834
NEJDŘÍV SÁM SEBE
1407
01:18:27,001 --> 01:18:28,043
Nulo.
1408
01:18:44,626 --> 01:18:45,501
Nulo.
1409
01:19:17,418 --> 01:19:20,251
HUDBA JE VŠECHNO
ZÁVĚREČNÁ PRÁCE - RUDY MANCUSO
1410
01:19:34,251 --> 01:19:36,751
LOUTKOVÝ PŘÍBĚH
NAPSAL RUDY MANCUSO
1411
01:20:03,084 --> 01:20:04,793
Benito, prosím. Můžu to vysvětlit.
1412
01:20:05,834 --> 01:20:06,959
Fajn.
1413
01:20:07,043 --> 01:20:07,959
Dobře.
1414
01:20:10,959 --> 01:20:12,293
Co to sakra je?
1415
01:20:12,376 --> 01:20:14,126
Co to sakra děláš, Diego?
1416
01:20:14,209 --> 01:20:15,043
Diego, přestaň!
1417
01:20:15,126 --> 01:20:17,418
Benito, bouchnul bych se
milionkrát do hlavy,
1418
01:20:17,501 --> 01:20:19,876
kdybys mi dala ještě jednu šanci.
1419
01:20:19,959 --> 01:20:21,501
- Fakt?
- Ano.
1420
01:20:22,418 --> 01:20:23,626
To je tak romantický.
1421
01:20:23,709 --> 01:20:24,668
Já vím, že jo?
1422
01:20:25,834 --> 01:20:26,751
Tak to udělej.
1423
01:20:28,084 --> 01:20:29,084
Co mám udělat?
1424
01:20:29,168 --> 01:20:31,876
Bouchni se milionkrát
do hlavy a dám ti ji.
1425
01:20:32,459 --> 01:20:34,959
To měla bejt metafora.
1426
01:20:35,043 --> 01:20:36,918
Ne. Musíš to teď udělat. Slíbil jsi to.
1427
01:20:37,001 --> 01:20:38,918
Tak dobře.
1428
01:20:42,251 --> 01:20:43,126
Sakra.
1429
01:20:45,501 --> 01:20:47,376
Jsem ráda, že tohle děláme, Diego.
1430
01:20:47,459 --> 01:20:48,501
Je tu fakt hezky, viď?
1431
01:20:48,584 --> 01:20:49,793
{\an8}Je to tu moc romantický.
1432
01:20:49,876 --> 01:20:51,918
{\an8}Vteřinku. Musím si odskočit.
1433
01:20:52,001 --> 01:20:53,376
Dobře. Nebuď tam dlouho.
1434
01:20:53,459 --> 01:20:55,001
- Nebudu. Miluju tě.
- Já tebe taky.
1435
01:20:55,084 --> 01:20:58,918
{\an8}PODIVNÉ LOUTKY UVÁDÍ DIEGOVU SHOW
1436
01:21:07,043 --> 01:21:08,459
Promiň, že jdu pozdě, zlato.
1437
01:21:08,543 --> 01:21:11,584
- To nic. Je to tu úžasný.
- Já vím.
1438
01:21:11,668 --> 01:21:12,918
Chtěl jsem udělat něco hezkýho,
1439
01:21:13,001 --> 01:21:16,209
protože mi na tobě záleží.
Moc se mi tu líbí.
1440
01:21:17,168 --> 01:21:18,918
- Kdo je tahle mrcha?
- Kdo je tahle mrcha?
1441
01:21:19,834 --> 01:21:21,876
Uklidněte se. Můžu to vysvětlit.
1442
01:21:21,959 --> 01:21:22,834
Dobře, tak to vysvětli.
1443
01:21:22,918 --> 01:21:24,376
Počkej. Couvni.
1444
01:21:24,459 --> 01:21:27,668
Takže tu jsi, protože se naše mámy
přátelí a dávají nás dohromady?
1445
01:21:27,751 --> 01:21:28,918
Jo.
1446
01:21:29,834 --> 01:21:33,084
Počkej. Couvni. Jo, je to divný.
1447
01:21:33,168 --> 01:21:35,251
Nechápu to, Diego. Co se děje?
1448
01:21:35,334 --> 01:21:36,793
Jo, co se děje?
1449
01:21:39,001 --> 01:21:40,709
Odkud máš přízvuk?
1450
01:21:40,793 --> 01:21:42,293
Jsem z Brazílie.
1451
01:21:43,084 --> 01:21:46,251
Naše uklízečka je z Mexika.
Určitě se znáte.
1452
01:21:47,001 --> 01:21:49,543
Měli bychom odsud vypadnout.
Je to špatná čtvrť.
1453
01:21:49,626 --> 01:21:52,293
No tak. Tomu nevěřím. Zbytečně se bojíš.
1454
01:21:52,376 --> 01:21:54,501
Dobře. Tak jo. Jen to říkám.
1455
01:21:59,209 --> 01:22:00,709
Už mi věříš?
1456
01:22:01,459 --> 01:22:04,459
Mám pocit, že pořád
soupeřím o tvou pozornost.
1457
01:22:05,376 --> 01:22:06,293
Co?
1458
01:22:06,376 --> 01:22:08,251
Připadá mi, že jsi někde jinde.
1459
01:22:10,376 --> 01:22:15,251
Moc se omlouvám.
Měl jsem moc práce s neposloucháním.
1460
01:22:16,751 --> 01:22:17,793
Skončila jsem s tebou.
1461
01:22:17,876 --> 01:22:19,168
Počkej. Cože?
1462
01:22:19,251 --> 01:22:20,418
Kam jdeš?
1463
01:22:20,501 --> 01:22:22,876
Ne. Prosím, neodcházej.
1464
01:22:32,334 --> 01:22:34,918
Nevím, proč jsem takovej
1465
01:22:35,668 --> 01:22:38,626
Hudba mě rozptyluje den co den
1466
01:22:39,793 --> 01:22:42,376
Kéž bych jí mohl říct, co cítím
1467
01:22:42,459 --> 01:22:45,459
Ale nevím, co říct jí jen
1468
01:22:45,543 --> 01:22:48,293
Je to jak kopřivka
Jsem prostě děvka
1469
01:22:48,918 --> 01:22:52,126
Je to jak třesavka
Jsem prostě děvka
1470
01:22:53,168 --> 01:22:58,001
Je to jak nadávka
Jsem prostě
1471
01:22:58,084 --> 01:23:01,626
Malá děvka
1472
01:23:16,126 --> 01:23:18,209
HUDBA
1473
01:23:36,209 --> 01:23:38,084
MÁMA
1474
01:23:39,209 --> 01:23:41,959
- Ahoj, mami.
- Rudy! Povedlo se ti představení?
1475
01:23:42,043 --> 01:23:44,709
Jo. Šlo to dobře. Bylo vyprodáno.
1476
01:23:44,793 --> 01:23:48,001
Moc ti gratuluju! Zítra přijdu, neboj se.
1477
01:23:48,084 --> 01:23:49,918
Mami, přišla jsi už včera. To nemusíš.
1478
01:23:50,001 --> 01:23:52,501
Přišla bych každej večer, kdybych mohla.
1479
01:23:52,584 --> 01:23:54,043
Jo, tomu věřím.
1480
01:23:54,126 --> 01:23:55,876
Jsem na tebe moc pyšná.
1481
01:23:55,959 --> 01:23:57,043
- Děkuju.
- Nemáš zač.
1482
01:23:57,126 --> 01:24:00,001
Co jsi dneska jedl? Už zase nejíš.
1483
01:24:00,084 --> 01:24:02,001
Jsem v pořádku. Právě mi donesli večeři.
1484
01:24:02,084 --> 01:24:03,918
Zase hotovka, synu?
1485
01:24:04,668 --> 01:24:07,501
Jestli chceš něco domácího, přijď domů.
1486
01:24:07,584 --> 01:24:10,418
Víš přece, že jsem dlouho vzhůru...
1487
01:24:10,501 --> 01:24:11,709
Zavolám ti zpátky.
1488
01:24:12,834 --> 01:24:15,084
- Zavolám zpátky. Mám tě rád. Čau.
- Tak jo, ahoj.
1489
01:24:31,543 --> 01:24:34,084
ZAMÍŘIL JSI S TÍM VÝŠ.
1490
01:25:50,626 --> 01:25:54,209
Hudba
1491
01:30:45,168 --> 01:30:47,168
Překlad titulků: Terkas
1492
01:30:47,251 --> 01:30:49,251
Kreativní dohled Ludmila Vodičková
1493
01:30:51,501 --> 01:30:52,709
To bylo fakt dobrý.
1494
01:30:52,793 --> 01:30:54,834
Než odejdete, zkusíme to ještě jednou.
1495
01:30:54,918 --> 01:30:57,251
Ale tentokrát to uděláme dobře.