1 00:00:24,584 --> 00:00:27,168 IGAZ TÖRTÉNET ALAPJÁN. 2 00:00:27,251 --> 00:00:29,501 SAJNOS. 3 00:00:37,459 --> 00:00:41,584 Rudy, figyelsz te egyáltalán? 4 00:00:43,418 --> 00:00:44,501 Hahó! 5 00:00:46,251 --> 00:00:47,126 Rudy! 6 00:00:48,418 --> 00:00:50,126 ANYA 7 00:00:56,668 --> 00:00:57,543 Szia, anya! 8 00:00:57,626 --> 00:00:59,376 Rudy, merre vagy? Rád várok. 9 00:00:59,459 --> 00:01:00,959 A büfében Haley-vel. 10 00:01:01,043 --> 00:01:03,168 Még mindig azzal gringával lógsz? 11 00:01:03,251 --> 00:01:04,334 Anya üdvözöl. 12 00:01:04,418 --> 00:01:05,793 Nem, nem tettem. 13 00:01:05,876 --> 00:01:06,876 Haley is üdvözöl. 14 00:01:07,709 --> 00:01:08,626 Nem is! 15 00:01:08,709 --> 00:01:10,543 Gyere haza! Feijoadát készítek. 16 00:01:10,626 --> 00:01:12,668 Rendben, nem maradok soká. 17 00:01:12,751 --> 00:01:14,043 Várlak. 18 00:01:14,126 --> 00:01:15,376 Szeretlek, szia! 19 00:01:16,876 --> 00:01:17,834 Sajnálom. 20 00:01:18,584 --> 00:01:19,876 Tudod, alig ettél. 21 00:01:20,459 --> 00:01:23,334 Ettem, csak... Anya feijoadát készít. 22 00:01:23,418 --> 00:01:25,168 Akkor minek jöttél ide? 23 00:01:25,793 --> 00:01:28,834 Hogy érted? Hogy veled legyek... hogy együtt együnk. 24 00:01:28,918 --> 00:01:32,376 Tudod, hogy én vagyok a mindene. Nem akarom, hogy egyedül egyen. 25 00:01:32,459 --> 00:01:35,334 De azt nem bánod, ha én egyedül eszem. 26 00:01:38,959 --> 00:01:39,959 Igen. 27 00:01:40,043 --> 00:01:43,084 Nem, természetesen nem. Hogy érted? 28 00:01:43,168 --> 00:01:44,209 Négy év után is 29 00:01:44,293 --> 00:01:47,959 úgy érzem néha, mintha versengenem kellene a figyelmedért. 30 00:01:48,043 --> 00:01:50,584 Nem kell versengened. Szeretlek, Haley. Szeretlek. 31 00:01:50,668 --> 00:01:53,793 Tudod, néha úgy érzem, mintha nem is lennél itt. 32 00:01:56,251 --> 00:01:58,209 Hogy állsz a szakdolgozattal? 33 00:02:00,084 --> 00:02:01,876 Alakul. 34 00:02:01,959 --> 00:02:04,584 Még el se kezdted, nem igaz? 35 00:02:04,668 --> 00:02:07,501 - Nem. Dolgozom rajta. - Hadd segítsek! 36 00:02:07,584 --> 00:02:10,209 - Nem kell... - Hat hét múlva végzünk. 37 00:02:12,168 --> 00:02:13,001 Hé! 38 00:02:13,084 --> 00:02:14,834 Én... Sajnálom. 39 00:02:14,918 --> 00:02:18,626 Hajnali kettőig dolgoztam tegnap. Rettentő fáradt vagyok. 40 00:02:19,751 --> 00:02:20,918 Mi van? 41 00:02:21,001 --> 00:02:22,043 Csak... 42 00:02:23,751 --> 00:02:27,584 bábozni a metrómegállókban nem igazi munka. 43 00:02:27,668 --> 00:02:31,084 Azt mondtad, miután végzünk, össze akarsz költözni velem. 44 00:02:31,168 --> 00:02:32,793 Így van. Ezt... most is akarom. 45 00:02:32,876 --> 00:02:34,168 A városban drága bérelni. 46 00:02:34,251 --> 00:02:35,668 A szüleim segíthetnének, 47 00:02:35,751 --> 00:02:38,001 de nem hiszem, hogy az sokáig kitartana, 48 00:02:38,084 --> 00:02:40,709 - ha csak bábozol. - Nem kell a segítség. 49 00:02:40,793 --> 00:02:43,834 Ki kell találnod valamit a borravalón kívül. 50 00:02:43,918 --> 00:02:45,793 Tudom, hogy nem hiszel a bábozásban, 51 00:02:45,876 --> 00:02:47,668 de az még kinőheti magát, 52 00:02:47,751 --> 00:02:50,543 talán nem ragadok örökké a metróba. 53 00:02:50,626 --> 00:02:51,709 Úgy gondolom, 54 00:02:51,793 --> 00:02:53,334 hogy talán a kreativitásodat 55 00:02:53,418 --> 00:02:57,001 egy stabil munkahelybe fektethetnéd, 56 00:02:57,084 --> 00:03:01,168 vagy valami állandóbba, amit pénzt is hoz. 57 00:03:02,334 --> 00:03:05,334 Megnézted egyáltalán az albérletlistát, amit átküldtem? 58 00:03:06,876 --> 00:03:08,126 Rudy? 59 00:03:09,751 --> 00:03:10,709 Rudy! 60 00:03:17,001 --> 00:03:18,001 Erről beszéltem. 61 00:03:18,084 --> 00:03:22,293 Én a jövőnket próbálom megtervezni, és te nem is figyelsz rám. 62 00:03:22,376 --> 00:03:26,334 Ez... Szívem, lehet, hogy túlaggódom, de kilenc hónap múlva... 63 00:04:12,751 --> 00:04:13,584 Elég volt. 64 00:04:14,959 --> 00:04:15,959 - Tessék? - Vége. 65 00:04:16,043 --> 00:04:17,084 Haley! Miért? 66 00:04:17,168 --> 00:04:18,584 - Mennem kell. - Mit... 67 00:04:18,668 --> 00:04:21,293 - Egy pillanatra! Lehetne... - Mennem kell. 68 00:04:21,376 --> 00:04:22,209 Mi van? 69 00:04:25,709 --> 00:04:26,543 Én... 70 00:04:27,959 --> 00:04:30,293 - Viszlát, Rudy! - Haley, ne már! Haley! 71 00:04:48,293 --> 00:04:49,293 Szia, anya! 72 00:04:50,876 --> 00:04:52,876 RITMUS 73 00:04:52,959 --> 00:04:53,834 Apró? 74 00:04:55,376 --> 00:04:56,709 Van egy kis apród? 75 00:04:58,293 --> 00:04:59,209 Nincs apród? 76 00:05:02,876 --> 00:05:07,543 MEG KELL VÁLTOZTATNOD AZ UTAD 77 00:05:07,626 --> 00:05:11,501 MEGLEP, HOGY EDDIG BÍRTA MELLETTED 78 00:05:15,959 --> 00:05:20,293 A FEJED TÚL NAGY, DE TE KICSI VAGY 79 00:05:20,376 --> 00:05:22,251 SENKI SINCS MELLETTED NEM BÚJHATSZ EL 80 00:05:24,168 --> 00:05:25,001 EGY DÖG VAGY 81 00:05:29,126 --> 00:05:30,459 Üdv, mindenkinek! 82 00:05:30,543 --> 00:05:31,751 Mi folyik itt? 83 00:05:31,834 --> 00:05:34,084 A nevem Diego, és játszom nektek pár dalt. 84 00:05:38,751 --> 00:05:40,876 Nyugodjatok le, mi ez a nagy sietség? 85 00:05:40,959 --> 00:05:44,543 Nem mintha egy forgalmas metróban lennénk éjjel 86 00:05:45,543 --> 00:05:47,626 Newarkban, igaz-e? 87 00:05:47,709 --> 00:05:49,084 Ahol az embereket lelövik? 88 00:05:49,168 --> 00:05:50,834 Mindegy is, íme az első dal. 89 00:05:50,918 --> 00:05:53,709 A dal címe: Starbucks. 90 00:05:59,293 --> 00:06:00,668 Drága 91 00:06:00,751 --> 00:06:01,959 Köszönöm. 92 00:06:23,626 --> 00:06:25,126 Minden rendben lesz, haver. 93 00:06:25,209 --> 00:06:26,834 Gondolod? 94 00:06:29,001 --> 00:06:31,084 Én... nem tudom. 95 00:06:31,168 --> 00:06:32,001 Talán nem. 96 00:06:34,251 --> 00:06:35,126 Bocs. 97 00:06:47,709 --> 00:06:48,876 Rudy! 98 00:06:48,959 --> 00:06:49,918 Ébren vagy? 99 00:06:51,126 --> 00:06:53,418 Tudom, hogy ébren vagy. Érzem. 100 00:06:53,501 --> 00:06:54,793 Nem vagyok ébren, anya. 101 00:06:54,876 --> 00:06:57,001 Jó. Főzök kávét. 102 00:06:57,084 --> 00:06:59,251 Anya, kérlek! Hajnali háromig dolgoztam. 103 00:06:59,334 --> 00:07:01,334 Hűha, már megint babáztál? 104 00:07:01,418 --> 00:07:02,584 Azok bábok, anya! 105 00:07:02,668 --> 00:07:03,918 Én is ezt mondtam. 106 00:07:04,001 --> 00:07:06,001 Gyere, egyél, mielőtt kihűl! 107 00:07:06,084 --> 00:07:07,043 Oké. 108 00:07:12,959 --> 00:07:14,084 Tessék! 109 00:07:14,168 --> 00:07:15,626 Kösz, anya! 110 00:07:15,709 --> 00:07:18,334 Rudy, beszélnünk kell a nőkről. 111 00:07:18,418 --> 00:07:20,918 Anya, most keltem fel, kérlek! 112 00:07:21,001 --> 00:07:22,793 Keresned kellene egy brazil lányt. 113 00:07:22,876 --> 00:07:25,001 Igen, már ezerszer elmondtad ezt. 114 00:07:25,084 --> 00:07:26,876 Mert a gringák nem jók. 115 00:07:26,959 --> 00:07:28,501 Anya, ne mondj ilyet! 116 00:07:28,584 --> 00:07:30,251 Haley nem fog gondoskodni rólad. 117 00:07:30,334 --> 00:07:32,168 A gazdag lányok nem háziasak. 118 00:07:32,251 --> 00:07:36,043 Igen, és nem gondolod, hogy én is megcsinálhatnám azt? 119 00:07:36,126 --> 00:07:39,001 Ez egy diákszerelem volt, de az iskola véget ér. 120 00:07:39,084 --> 00:07:41,043 Véget kell vetned ennek a kapcsolatnak. 121 00:07:41,126 --> 00:07:43,334 Valójában szakított velem. 122 00:07:43,418 --> 00:07:44,668 Micsoda ribanc! 123 00:07:44,751 --> 00:07:46,168 Anya, ne csináld! 124 00:07:46,251 --> 00:07:47,209 Ne aggódj! 125 00:07:47,293 --> 00:07:49,376 Bemutatlak egy tökéletes lánynak. 126 00:07:49,459 --> 00:07:52,334 - Szabad? - Már megmondtam, hogy nem állok készen. 127 00:07:52,418 --> 00:07:53,751 Érzem, hogy készen állsz. 128 00:08:15,959 --> 00:08:21,376 És az első tényezők semmit nem jelentenek a másik három nélkül. 129 00:08:21,459 --> 00:08:24,084 Csomagolás, pozicionálás, emberek. 130 00:08:24,168 --> 00:08:28,168 Az előbb említett tényezőkkel együtt: termék, ár, reklám és hely. 131 00:08:28,251 --> 00:08:31,543 Ezeket mindenképpen tartalmaznia kell a Canva-prezentációjuknak. 132 00:08:32,876 --> 00:08:34,584 Ennyi mára. 133 00:08:34,668 --> 00:08:36,626 - Rendben. - Baj, ha veszek még pitát? 134 00:08:36,709 --> 00:08:40,168 Baj. A pita nem ingyen van. Nincsenek pitafák a környéken. 135 00:08:40,251 --> 00:08:41,793 - Ne már, haver! Adj... - Nem. 136 00:08:41,876 --> 00:08:43,209 Nem fogok, tesó. 137 00:08:43,293 --> 00:08:46,084 - Nem, a pita nem fán terem, haver! - Szemét! 138 00:08:46,168 --> 00:08:48,043 - Mi a helyzet, haver? - Jó látni! 139 00:08:48,626 --> 00:08:51,001 - Jól vagy? - Igen, jól. Hogy vagy, haver? 140 00:08:51,084 --> 00:08:52,543 Sajnálom, hogy szakítottatok. 141 00:08:52,626 --> 00:08:54,084 - Szomorú. - Honnan tudod? 142 00:08:54,168 --> 00:08:56,168 Ugyan már, haver! Ez Newark, New Jersey! 143 00:08:56,251 --> 00:08:58,126 - A pletyka terjed. - Ki mondta el? 144 00:08:58,209 --> 00:09:00,459 Csomó embert ismerek. Büfékocsim van, rémlik? 145 00:09:00,543 --> 00:09:01,626 Mindenhol ott vagyok. 146 00:09:01,709 --> 00:09:03,668 Mindenhol vannak embereim. Mindenhol! 147 00:09:03,751 --> 00:09:04,793 Anyám mondta, igaz? 148 00:09:04,876 --> 00:09:06,626 Igen, mindent elmesélt. 149 00:09:06,709 --> 00:09:10,001 Nem tudom. Kezdem azt hinni, hogy természetesnek vettem. 150 00:09:10,084 --> 00:09:13,918 Terveink voltak, hogy elköltözünk a bevándorló negyedből, összeköltözünk. 151 00:09:14,001 --> 00:09:16,584 Vissza akarod kapni? Megpróbálod visszahódítani? 152 00:09:16,668 --> 00:09:17,543 Én... 153 00:09:17,626 --> 00:09:20,084 Igen, én... Nem tudom, mit akarok, tesó. 154 00:09:21,084 --> 00:09:25,293 Nézd, haver! Okos, gazdag, gyönyörű és gazdag. 155 00:09:26,001 --> 00:09:30,418 Valamilyen fura okból szeret téged, haver. Nem hagyhatsz egy ilyen lányt elmenni! 156 00:09:30,501 --> 00:09:32,626 Tudom, de én bábozni és zenélni akarok. 157 00:09:32,709 --> 00:09:34,668 Ő meg azt akarja, hogy munkát keressek, 158 00:09:34,751 --> 00:09:36,751 meg ilyenek. Azt se tudom, hogyan kell. 159 00:09:36,834 --> 00:09:38,543 Csak kérned kell. 160 00:09:39,876 --> 00:09:41,168 - Tényleg? - Igen. 161 00:09:41,251 --> 00:09:43,084 Oké, dolgozhatok itt veled? 162 00:09:43,168 --> 00:09:45,168 Nem, szó se lehet róla. 163 00:09:45,251 --> 00:09:47,751 - Azt mondtad, csak kérnem kell. - Az univerzumtól. 164 00:09:47,834 --> 00:09:50,584 És az anyám brazilokkal akar összehozni. 165 00:09:50,668 --> 00:09:52,084 Ha az én anyám lenne, 166 00:09:52,168 --> 00:09:55,293 már tíz új lány várna a házamnál, 167 00:09:55,376 --> 00:09:57,584 - mintha a Nagy Ő lennék. - Anyám nem tenné. 168 00:09:57,668 --> 00:09:59,918 Már beszéltünk róla, és nem tenne ilyet. 169 00:10:00,584 --> 00:10:02,376 Rudy, ő Luana. 170 00:10:03,334 --> 00:10:06,168 - Anya... Szia! - Örvendek, Rudy! 171 00:10:06,251 --> 00:10:09,876 Luana Claudia unokahúga. Emlékszel Claudiára a szalonból? 172 00:10:10,709 --> 00:10:13,251 Igen. Igen, remek, örvendek! 173 00:10:13,334 --> 00:10:15,709 Hát nem a brazil lányok a legszebbek? 174 00:10:15,793 --> 00:10:17,251 Az anyám ugyanezt mondja. 175 00:10:17,334 --> 00:10:20,293 Igen, össze kell tartanunk. Ez fontos. 176 00:10:20,376 --> 00:10:21,543 Hát, tanulnom kell... 177 00:10:21,626 --> 00:10:24,793 Isteni caipirinhast készítettem. Már hozom is. 178 00:10:24,876 --> 00:10:25,709 Remekül hangzik. 179 00:10:25,793 --> 00:10:28,709 Ti csak üljetek le és pihenjetek, és már hozom is! 180 00:10:31,918 --> 00:10:33,876 Én majd... Mindjárt jövök. 181 00:10:33,959 --> 00:10:36,001 - Egy pillanat. - Oké. 182 00:10:39,334 --> 00:10:41,501 - Mi ez? - Nyugodj meg! Tudom, mit csinálok. 183 00:10:41,584 --> 00:10:42,959 Mondtam, hogy nem randizok! 184 00:10:43,043 --> 00:10:46,626 Ez nem randi. Semmi romantika. Barátokra van szükséged. 185 00:10:46,709 --> 00:10:48,793 - Ez rohadt fura. - Ne mondd, hogy "rohadt"! 186 00:10:48,876 --> 00:10:51,709 Az anyám vagy, nem a kerítőnőm, oké? 187 00:10:51,793 --> 00:10:54,334 Ott ül egyedül. Ne légy udvariatlan! Menj! 188 00:11:01,834 --> 00:11:04,084 Bocs, csak nem számítottam erre. 189 00:11:04,168 --> 00:11:06,043 Semmi baj, az én anyám is brazil. 190 00:11:06,751 --> 00:11:07,584 Igen. 191 00:11:07,668 --> 00:11:09,168 Nagyon finomnak tűnnek. 192 00:11:09,251 --> 00:11:10,168 Kösz, anya. 193 00:11:10,959 --> 00:11:14,918 Igen. Téged nem őrjít meg? Ez az egész? 194 00:11:15,001 --> 00:11:17,668 Nem, egyszerűen ilyenek, nem? 195 00:11:17,751 --> 00:11:19,751 De igen, persze, ők a legjobbak. 196 00:11:19,834 --> 00:11:22,168 Csak tudod, néha kicsit 197 00:11:22,251 --> 00:11:26,543 túlzók és erőszakosak. 198 00:11:26,626 --> 00:11:29,584 De néha helyesnek tűnik, amit erőltetnek. 199 00:11:32,501 --> 00:11:33,751 Kérsz? 200 00:11:33,834 --> 00:11:35,709 Igen. Csin-csin. 201 00:11:35,793 --> 00:11:36,834 Csin-csin. 202 00:11:40,043 --> 00:11:41,834 - Nagyon finom. - Igen. 203 00:11:41,918 --> 00:11:45,001 El kell mondanom, hogy most léptem ki egy kapcsolatból. 204 00:11:45,084 --> 00:11:46,793 De nem brazil volt, nem? 205 00:11:47,501 --> 00:11:48,334 Nem. 206 00:11:48,918 --> 00:11:50,584 Akkor biztos nem volt komoly. 207 00:11:52,876 --> 00:11:53,834 Nos... 208 00:11:55,668 --> 00:11:57,334 Szóval... Bocsánat, én csak... 209 00:11:57,418 --> 00:11:59,543 - Tessék? - Kíváncsi vagyok, hogy a mi... 210 00:11:59,626 --> 00:12:02,626 Azért jöttél, mert az anyukáink barátnők, és brazilok vagyunk? 211 00:12:03,209 --> 00:12:04,084 Igen. 212 00:12:04,168 --> 00:12:07,376 Csináltál már ilyet? Össze akartak már hozni brazilokkal? 213 00:12:07,459 --> 00:12:08,459 Persze. 214 00:12:09,126 --> 00:12:10,418 Jól van. 215 00:12:12,209 --> 00:12:14,001 Sajnálom, ez nem fog menni. 216 00:12:14,084 --> 00:12:15,293 Nem értem. Mi a baj? 217 00:12:15,376 --> 00:12:16,501 - Nem... - Igen, mi baj? 218 00:12:16,584 --> 00:12:17,793 - Csak... - Mi a gond? 219 00:12:17,876 --> 00:12:19,209 Anya, komolyan beszélsz? 220 00:12:19,293 --> 00:12:20,751 Neked ez nem fura? 221 00:12:20,834 --> 00:12:23,126 Össze akar hozni minket, és itt ül velünk. 222 00:12:23,209 --> 00:12:25,418 És? Csak segíteni akarnak nekünk. 223 00:12:25,501 --> 00:12:27,251 - Kifutunk az időből. - Ez igaz. 224 00:12:27,918 --> 00:12:30,168 - Mihez is? - Hogy a saját lábunkra álljunk. 225 00:12:30,251 --> 00:12:32,501 Jelzálog, gyerekek, ilyesmi. 226 00:12:32,584 --> 00:12:35,626 - Gyerekek? Az meg hogy jön ide? - Nem szereted a gyerekeket? 227 00:12:35,709 --> 00:12:36,793 Imádja a gyerekeket. 228 00:12:36,876 --> 00:12:39,376 Nem ez a lényeg. Ez az egész túl fura nekem. 229 00:12:39,459 --> 00:12:41,626 - Nem megy. - Anyukádnak igaza volt. 230 00:12:41,709 --> 00:12:42,709 Neked segítség kell. 231 00:12:44,376 --> 00:12:46,376 Kösz az italt, Maria! 232 00:12:47,584 --> 00:12:49,543 Micsoda időpocsékolás! 233 00:12:52,084 --> 00:12:54,793 Rudy, mi történt? Tökéletes volt! 234 00:12:54,876 --> 00:12:56,709 Nem is ismered. Mire gondolsz? 235 00:12:56,793 --> 00:13:00,043 Mit kell tudnom? Gyönyörű, brazil, tökéletes! 236 00:13:00,126 --> 00:13:02,418 - Eldöntöm én, kivel randizom, jó? - Brazillal? 237 00:13:02,501 --> 00:13:04,668 Kit érdekel? Mondtam, hogy nem állok készen. 238 00:13:04,751 --> 00:13:06,334 Most szakítottam Haley-vel. 239 00:13:06,418 --> 00:13:09,334 És ő volt az egyetlen normális dolog az életemben. 240 00:13:09,418 --> 00:13:12,126 Rudy, szeretlek, és jót akarok neked. 241 00:13:12,209 --> 00:13:13,043 Tudom, anya. 242 00:13:13,126 --> 00:13:15,001 A brazil nők a legjobbak. 243 00:13:15,084 --> 00:13:19,668 Megnősülsz, családot alapítasz itt, ahol biztonságban vagy... 244 00:13:19,751 --> 00:13:20,751 Mit csináljak itt? 245 00:13:20,834 --> 00:13:23,293 Diplomázz le, nyiss lemezboltot a szalon mellett! 246 00:13:23,376 --> 00:13:24,626 Most fogok diplomázni. 247 00:13:24,709 --> 00:13:26,626 Nem kell döntéseket hoznod helyettem. 248 00:13:26,709 --> 00:13:28,834 - Nincs választásom. - Miért? 249 00:13:28,918 --> 00:13:31,168 Te nem hozol döntéseket. 250 00:13:41,834 --> 00:13:42,709 A fenébe! 251 00:13:53,001 --> 00:13:56,501 Fenébe fenébe fenébe 252 00:13:58,043 --> 00:14:01,709 Fenébe... 253 00:14:40,168 --> 00:14:42,168 Mr. Mancuso, tudja a választ? 254 00:14:42,251 --> 00:14:44,709 A legfontosabb a rejtett marketing, 255 00:14:44,793 --> 00:14:48,126 amit diverzitás követ, és végül a tranzakció. 256 00:14:50,293 --> 00:14:51,376 Helytelen. 257 00:14:51,459 --> 00:14:53,209 Oké, valaki más? 258 00:14:53,293 --> 00:14:54,293 A fenébe! 259 00:14:58,209 --> 00:14:59,543 Kilencvenkettes! 260 00:14:59,626 --> 00:15:01,376 Fél kiló tőkehalat! 261 00:15:01,459 --> 00:15:02,751 Fél kiló tőkehalat! 262 00:15:02,834 --> 00:15:04,043 Húzott sorszámot? 263 00:15:04,126 --> 00:15:05,834 - Nem. - Húzzon, kérem! 264 00:15:08,084 --> 00:15:09,584 Kilencvenhét. Rendben. 265 00:15:12,793 --> 00:15:16,043 Mãe. Én... Annyi ember van itt, most mit tegyek? 266 00:15:16,126 --> 00:15:19,043 Igen, a világ tele van emberekkel, fiam. Ettől csodás. 267 00:15:19,126 --> 00:15:20,626 Nem ehetnénk maradékot ma? 268 00:15:20,709 --> 00:15:21,626 Maradékot? 269 00:15:21,709 --> 00:15:22,918 Régi kaját? 270 00:15:23,001 --> 00:15:25,293 - Nem. Főzök frisset. Hozd a halat! - Anya! 271 00:15:36,959 --> 00:15:38,209 Ez az! 272 00:15:44,084 --> 00:15:45,334 Kilencvenhetes! 273 00:15:53,168 --> 00:15:55,043 Kilencvenhét, először. 274 00:15:55,126 --> 00:15:56,126 Itt vagyok! 275 00:16:09,126 --> 00:16:10,543 Kilencvennyolcas. 276 00:16:12,126 --> 00:16:15,209 MELÓDIA 277 00:16:23,459 --> 00:16:27,126 JOBBULÁST! ISABELLA 278 00:16:39,751 --> 00:16:41,501 - Anya? - Tessék? 279 00:16:42,293 --> 00:16:43,251 Mit csinálsz? 280 00:16:44,001 --> 00:16:45,418 Semmit. Te mit csinálsz? 281 00:16:46,668 --> 00:16:48,418 Mindjárt megyek reggelizni. 282 00:16:48,501 --> 00:16:50,043 - Rendben. - Rendben. 283 00:16:53,001 --> 00:16:54,501 - Tessék! - Köszönöm. 284 00:16:54,584 --> 00:16:57,876 Ma nem vagy késésben. Minden rendben? 285 00:16:57,959 --> 00:17:02,793 Igen, persze. Én csak... Izgulok a suli miatt. 286 00:17:02,876 --> 00:17:04,376 Aggódom miattad. 287 00:17:17,209 --> 00:17:19,376 Hé, Halarc! 288 00:17:21,251 --> 00:17:22,084 Én? 289 00:17:22,168 --> 00:17:24,043 Igen, Halarc, nem? 290 00:17:24,126 --> 00:17:26,793 Tegnap kaptál egyet az arcodba. 291 00:17:28,209 --> 00:17:30,168 - Mit adhatok? - Itt van Isabella? 292 00:17:30,251 --> 00:17:31,459 Isabella? Nincs. 293 00:17:31,543 --> 00:17:35,709 De ha akarod, megmondom neki, hogy Halarc beugrott. 294 00:17:36,626 --> 00:17:38,334 Kösz, nem kell. 295 00:17:38,418 --> 00:17:40,334 - Biztos? Rendben. - Igen, kösz. 296 00:17:40,418 --> 00:17:41,459 Te vagy! 297 00:17:44,876 --> 00:17:48,584 Szia, én vagyok! Tegnapról. 298 00:17:48,668 --> 00:17:50,418 Igen, hogy felejthetném el? 299 00:17:50,501 --> 00:17:53,293 Nem minden nap üt ki egy tőkehal valakit. 300 00:17:53,376 --> 00:17:55,126 Tudom. Mindenki viccesnek találja. 301 00:17:55,751 --> 00:17:56,918 De szerencsét hoz. 302 00:17:57,001 --> 00:17:58,126 - Valóban? - Igen. 303 00:17:58,209 --> 00:17:59,334 Ez új. 304 00:17:59,418 --> 00:18:01,668 Mert most találtam ki. Rudy vagyok. 305 00:18:01,751 --> 00:18:03,001 Isabella. 306 00:18:03,084 --> 00:18:04,251 - Örvendek. - Én is. 307 00:18:04,334 --> 00:18:06,084 - Igen. - Az ott Rio? 308 00:18:06,168 --> 00:18:08,251 Igen. Anyám Copacabanából származik. 309 00:18:10,043 --> 00:18:11,543 - Carioca, persze. - Carioca. 310 00:18:13,584 --> 00:18:15,959 Megkaptam... Megkaptam az üzeneted. 311 00:18:16,043 --> 00:18:17,543 Amit a halra írtál. Te voltál? 312 00:18:17,626 --> 00:18:18,751 Igen, én voltam. 313 00:18:18,834 --> 00:18:21,084 Nem fizettem ki a bacalhau-t, ezért... 314 00:18:21,168 --> 00:18:23,293 - Ne aggódj, a ház ajándéka! - Igen? 315 00:18:23,376 --> 00:18:25,793 Előírás. Akit majdnem megöltünk, az nem fizethet. 316 00:18:25,876 --> 00:18:27,793 Vicces. Nagyon vicces. 317 00:18:28,876 --> 00:18:30,668 Oké, nos, köszi. 318 00:18:30,751 --> 00:18:31,709 Persze. 319 00:18:34,543 --> 00:18:35,918 - Igen, én... - Örültem. 320 00:18:36,001 --> 00:18:38,334 - Bocs. Én is örültem. - Semmi baj. Megyek is. 321 00:18:38,418 --> 00:18:39,626 El kell mennem a piacra. 322 00:18:39,709 --> 00:18:41,584 - Venni pár dolgot. - A vásárba? 323 00:18:41,668 --> 00:18:43,376 - Igen. - A bevándorlóvásárba? 324 00:18:43,459 --> 00:18:45,959 - Én is oda akartam menni. - Valóban? 325 00:18:46,043 --> 00:18:47,584 - Nem. - Nem akartam menni. 326 00:18:47,668 --> 00:18:48,834 De elmehetek. 327 00:18:48,918 --> 00:18:50,084 - Gyere velem! - Menjünk! 328 00:18:50,168 --> 00:18:51,543 - Igen. - Menjünk a feirába! 329 00:18:51,626 --> 00:18:52,959 Motyogok, mint egy hülye. 330 00:18:55,709 --> 00:18:58,126 Élvezed, hogy egész nap halat fogdosol? 331 00:18:59,043 --> 00:19:00,084 Eléggé, igen. 332 00:19:00,168 --> 00:19:01,584 - Valóban? - Igen. 333 00:19:01,668 --> 00:19:03,918 - Király. - Hogy halakat fogdosok? 334 00:19:04,001 --> 00:19:05,918 Nem, én... Szereted, amit csinálsz. 335 00:19:06,001 --> 00:19:09,876 Nem ezt akarom csinálni életem végéig, de eléggé bírom. 336 00:19:09,959 --> 00:19:11,168 Eléggé bírsz mit? 337 00:19:12,459 --> 00:19:14,918 Nem tudom, mi következik. 338 00:19:21,084 --> 00:19:26,459 Igen. Én egy jó ideje nem tudom, hogy mi következik... 339 00:19:26,543 --> 00:19:27,709 Te is erre laksz? 340 00:19:27,793 --> 00:19:30,418 Igen. Anyámmal. Nem messze innen. 341 00:19:31,084 --> 00:19:32,084 Szuper! 342 00:19:32,168 --> 00:19:35,501 Azt tervezem, hogy a városba költözöm. 343 00:19:35,584 --> 00:19:37,043 Ott zajlik az élet, nem? 344 00:19:37,126 --> 00:19:40,126 Attól függ, mit keresel. Minden megvan itt, amire én vágyom. 345 00:19:40,209 --> 00:19:41,084 Tényleg? 346 00:19:41,168 --> 00:19:44,418 - Lövöldözés és bűnözés? Ilyesmi? - Az csak a Monroe-n van. 347 00:19:44,501 --> 00:19:46,584 Ott dolgozol. Pontosan ott dolgozol. 348 00:19:46,668 --> 00:19:47,751 Te hol dolgozol? 349 00:19:48,543 --> 00:19:50,084 Suliba járok. 350 00:19:50,168 --> 00:19:51,251 Mit tanulsz? 351 00:19:52,293 --> 00:19:53,918 Könyveket, többnyire. 352 00:19:54,834 --> 00:19:58,418 Főleg anyám miatt csinálom, hogy legyen egy diplomám. 353 00:19:58,501 --> 00:20:00,543 Engem más érdekel. 354 00:20:00,626 --> 00:20:01,668 Például mi? 355 00:20:03,584 --> 00:20:06,334 Furcsa lenne, ha azt mondanám, a bábok? 356 00:20:06,418 --> 00:20:08,001 - Bábok? - Igen, bábok. 357 00:20:10,043 --> 00:20:11,418 - Bábok. - Bábok? 358 00:20:11,501 --> 00:20:15,043 Van egy... bábom, amit én csináltam, 359 00:20:15,126 --> 00:20:17,418 és musicalelőadásokat tartok a metróban. 360 00:20:17,501 --> 00:20:18,793 Nevess ki nyugodtan! 361 00:20:18,876 --> 00:20:20,293 Nem, ez tök menő. 362 00:20:20,376 --> 00:20:21,918 Boldoggá tesz? 363 00:20:22,001 --> 00:20:24,793 - Igen, boldoggá. - Rendben. 364 00:20:24,876 --> 00:20:27,084 Szeretném, ha igazi előadást csinálhatnék. 365 00:20:27,168 --> 00:20:28,126 Ez az álmom. 366 00:20:28,209 --> 00:20:30,459 De jelenleg inkább csak hobbi. 367 00:20:30,543 --> 00:20:32,126 Szó szerint föld alatt vagyok. 368 00:20:32,209 --> 00:20:33,334 Miért nem bújsz elő? 369 00:20:33,418 --> 00:20:34,918 Legyen több egy hobbinál! 370 00:20:35,793 --> 00:20:38,084 Beszéljünk rólad! Mit szeretnél csinálni? 371 00:20:38,168 --> 00:20:39,376 Nem tudom. 372 00:20:39,459 --> 00:20:42,084 Egyelőre marad a halpiac. Talán üzletet nyitok. 373 00:20:42,168 --> 00:20:43,001 Milyet? 374 00:20:44,043 --> 00:20:46,501 - Bárt. Vagy kávézót. Nem is tudom. - Jól hangzik. 375 00:20:46,584 --> 00:20:48,626 Nekem mindegy, amíg itt lehetek. 376 00:20:49,501 --> 00:20:50,584 A bevándorló negyedben? 377 00:20:51,293 --> 00:20:53,626 Nem érzed, hogy itt ragadtál? Egy buborékban? 378 00:20:53,709 --> 00:20:55,168 - Nem. - Nem? 379 00:20:55,251 --> 00:20:56,668 Nézz körül! 380 00:20:57,834 --> 00:21:00,043 A színek, az illatok, a hangok. 381 00:21:00,126 --> 00:21:01,209 Imádom. 382 00:21:01,959 --> 00:21:02,793 Ez az otthonom. 383 00:21:28,626 --> 00:21:29,459 Rudy? 384 00:21:31,043 --> 00:21:32,126 - Igen? - Jól vagy? 385 00:21:32,209 --> 00:21:33,793 - Igen. - Merre jártál? 386 00:21:34,459 --> 00:21:36,918 Semerre. Én csak... 387 00:21:38,418 --> 00:21:39,876 Azt hiszem, látom. 388 00:21:42,334 --> 00:21:43,459 Gyönyörű. 389 00:21:45,168 --> 00:21:46,626 Van egy kis apród? 390 00:21:47,584 --> 00:21:48,418 Köszönöm. 391 00:21:49,376 --> 00:21:50,376 Van apród? 392 00:21:51,626 --> 00:21:53,751 AZ APRÓ DOLGOK A JÓK A KÖRNYÉK MÁR NEM OLYAN GÁZ 393 00:21:53,834 --> 00:21:57,334 JÖTT EGY LÁNY DE TÉGED ISMERVE 394 00:22:00,668 --> 00:22:04,418 REMÉLEM NEM CSESZEM EL 395 00:22:05,793 --> 00:22:08,709 A dal címe: Csokoládé 396 00:22:15,584 --> 00:22:16,501 Köszönöm. 397 00:22:25,876 --> 00:22:29,001 Rudy! Kisfiam, hogy vagy? 398 00:22:29,084 --> 00:22:30,459 Anya! Jól. Te hogy vagy? 399 00:22:30,543 --> 00:22:32,168 Remekül. Ettél? 400 00:22:32,251 --> 00:22:33,168 Ettem. Jól vagyok. 401 00:22:33,251 --> 00:22:34,543 Nem eszel. 402 00:22:34,626 --> 00:22:35,876 De igen, ettem. 403 00:22:35,959 --> 00:22:38,418 Mosolyogsz. Mi a baj? 404 00:22:38,501 --> 00:22:40,168 Én... Semmi, jól vagyok. 405 00:22:40,251 --> 00:22:41,543 - Igen? Rendben. - Oké. 406 00:22:41,626 --> 00:22:43,668 Fogd a seprűt! 407 00:22:49,876 --> 00:22:51,293 Rudy, hallottam, szingli vagy 408 00:22:51,376 --> 00:22:52,834 Mind hallottuk 409 00:22:52,918 --> 00:22:54,376 Biztos magad alatt vagy 410 00:22:54,459 --> 00:22:57,043 Ne legyél ilyen, ne légy szomorú 411 00:22:57,126 --> 00:22:58,918 Fel a fejjel! Majd kialakul 412 00:22:59,001 --> 00:23:00,584 Igen igen igen igen 413 00:23:00,668 --> 00:23:01,501 Van egy ötletünk 414 00:23:01,584 --> 00:23:04,126 Nem, nem, nem, nem 415 00:23:04,209 --> 00:23:06,084 Ha már szóba jött a gyúrás 416 00:23:06,168 --> 00:23:08,209 Ébredj fel, légy okos 417 00:23:08,293 --> 00:23:12,501 Ismered a lányomat? 418 00:23:12,584 --> 00:23:14,293 Gyönyörű, Samara 419 00:23:14,376 --> 00:23:17,459 Ha eljössz hozzánk, bemutatlak neki 420 00:23:20,043 --> 00:23:21,251 Időpont nélkül fogadnak? 421 00:23:21,334 --> 00:23:23,834 - Mit mond? - Azt kérdezte, tudjuk-e most fogadni. 422 00:23:23,918 --> 00:23:25,043 Igen, igen. 423 00:23:28,126 --> 00:23:29,459 - Helló, haver! - Szent ég! 424 00:23:29,543 --> 00:23:31,084 Megijesztettél, tesó. 425 00:23:31,168 --> 00:23:33,126 Mit csinálsz itt? Bújócskázol? 426 00:23:33,209 --> 00:23:35,918 Nem, néha el kell bújnom a nyüzsgés elől. 427 00:23:36,001 --> 00:23:38,168 De a nyüzsgés is hozzád tartozik. 428 00:23:38,251 --> 00:23:42,334 Igen, de nem szeretek beszélgetni... Miért egy bábbal beszélek erről? 429 00:23:43,293 --> 00:23:46,209 Nem baj, ha sebezhető vagy. Kell valaki, akiben megbízol. 430 00:23:47,084 --> 00:23:50,168 - Te ki előtt nyílsz meg? - Mit gondolsz? Van egy bábom. 431 00:23:50,251 --> 00:23:51,168 Tényleg? 432 00:23:51,251 --> 00:23:54,626 Nem, haver. Egy báb, akinek bábja van? Ez nevetséges. 433 00:23:56,251 --> 00:23:57,834 Nevetsz. Nem semmi! 434 00:23:57,918 --> 00:23:59,959 Valaki boldog. Isabella miatt? 435 00:24:00,043 --> 00:24:02,293 Tessék? Nem. Nyugi! Csak most ismertem meg. 436 00:24:02,376 --> 00:24:06,043 Ezt mondtad Haley-ről is, aztán meddig is jártatok? 17 évig? 437 00:24:06,126 --> 00:24:07,543 Négy évig. Dugulj el! 438 00:24:07,626 --> 00:24:11,043 Mindegy, jó látni, hogy mosolyogsz, haver. Szeretlek. 439 00:24:15,251 --> 00:24:17,126 Te nem mondod ki? 440 00:24:17,209 --> 00:24:19,501 - Tessék! - Köszönöm! 441 00:24:19,584 --> 00:24:22,918 És extra pitát tettem bele. Még friss. 442 00:24:23,293 --> 00:24:28,084 Mindenképp mondd el a gazdag... a szüleidnek, hogy Anwar a parkban van! 443 00:24:28,168 --> 00:24:30,834 - Bocs, mennem kell. - Oké, én is sajnálom. 444 00:24:30,918 --> 00:24:32,876 - Mi újság, haver? - Hé, helló, haver! 445 00:24:32,959 --> 00:24:35,126 - Hogy vagy? Jól? - Remekül. 446 00:24:35,209 --> 00:24:36,834 - Nézzenek oda! - Mi van rajtad? 447 00:24:36,918 --> 00:24:38,043 Ez Moncler, haver. 448 00:24:38,126 --> 00:24:40,584 Errefelé sokat költenek az emberek. 449 00:24:40,668 --> 00:24:42,376 Mi történt a Biggie poszterrel? 450 00:24:42,459 --> 00:24:44,459 Biggie nem tűnt el. A szívemben van. 451 00:24:44,543 --> 00:24:47,834 Ez inkább Bublés negyed. Nem is tudom. 452 00:24:47,918 --> 00:24:49,001 Minek örülsz ennyire? 453 00:24:50,209 --> 00:24:51,876 - Betéptél? - Csak boldog vagyok. 454 00:24:51,959 --> 00:24:53,668 - Elszálltál! - Te is mosolyogsz. 455 00:24:53,751 --> 00:24:57,251 - Mert be vagyok állva. - Jó napom van. 456 00:24:57,334 --> 00:24:58,793 - Ne örülj ennyire! - Miért? 457 00:24:58,876 --> 00:25:01,584 Mert most dobtak. És az anyukáddal élsz. 458 00:25:01,668 --> 00:25:04,168 - Te is az anyáddal élsz. - De külön bejáratom van. 459 00:25:04,251 --> 00:25:07,251 Megkerülöm a házat, lemegyek a lépcsőn, és bemegyek alul. 460 00:25:07,334 --> 00:25:09,876 Én inkább bérlő vagyok. 461 00:25:09,959 --> 00:25:12,293 Te pedig lakótárs. Közös bejáratotok van. 462 00:25:12,376 --> 00:25:14,084 - Nem is! - Közös a fürdőszobátok. 463 00:25:14,168 --> 00:25:16,293 Csodás napunk van. Hadd örüljek! 464 00:25:16,376 --> 00:25:18,168 Igen, be vagy tépve. 465 00:25:19,668 --> 00:25:20,918 Bublé! 466 00:25:56,668 --> 00:25:58,293 - Annyira jó! - Annyira jó, igaz? 467 00:25:58,376 --> 00:25:59,584 Isabella Coxinha holnap? 468 00:25:59,668 --> 00:26:03,043 Anyukámmal minden nap ettünk. Ismered a Suave Sabort? 469 00:26:03,126 --> 00:26:04,293 Minden nap elmentünk. 470 00:26:04,376 --> 00:26:06,709 - Közel álltok egymáshoz? - Én és anya? 471 00:26:06,793 --> 00:26:08,084 Anyuci? 472 00:26:08,168 --> 00:26:09,918 Igen. Ő a legjobb barátom. 473 00:26:11,334 --> 00:26:12,334 Ez baj? 474 00:26:13,209 --> 00:26:15,251 Nem. Jellemző a brazilokra. 475 00:26:18,001 --> 00:26:21,668 Igen, úgy értem, én... Úgy érzem, csak én vagyok neki. 476 00:26:22,876 --> 00:26:24,043 Tudod, mire gondolok? 477 00:26:25,584 --> 00:26:26,668 Igen, tudom. 478 00:26:27,418 --> 00:26:29,001 Veled is ugyanez van? 479 00:26:30,751 --> 00:26:32,584 Nem. Nem igazán. 480 00:26:34,501 --> 00:26:35,668 Miért? Miért van ez? 481 00:26:37,251 --> 00:26:40,501 Ő visszaköltözött Brazíliába, amikor 15 éves voltam. 482 00:26:40,584 --> 00:26:41,918 A munka miatt? 483 00:26:42,001 --> 00:26:42,959 Egy férfi miatt. 484 00:26:43,043 --> 00:26:45,126 - A francba! Sajnálom. - Nincs semmi baj. 485 00:26:50,376 --> 00:26:51,209 Jól vagy? 486 00:26:51,293 --> 00:26:52,543 Igen. Miért? 487 00:26:53,668 --> 00:26:55,418 Tudod, hogy ezt csinálod? 488 00:26:55,501 --> 00:26:57,918 Mintha nem lennél jelen. 489 00:27:01,459 --> 00:27:04,834 - Most is ezt csinálod. - Igen. Tudom. Rájöttem. 490 00:27:06,751 --> 00:27:11,793 Mióta csak az eszemet tudom, minden nap ritmussá alakítom a hétköznapi zajokat. 491 00:27:15,626 --> 00:27:17,001 - Mire gondolsz? - Mintha... 492 00:27:17,709 --> 00:27:21,501 - Mintha... Zene lenne? - Nem is tudom. 493 00:27:22,459 --> 00:27:25,084 Nem. Jól van. Csukd be a szemed! 494 00:27:26,251 --> 00:27:28,334 Oké. Mit hallasz? 495 00:27:31,709 --> 00:27:32,751 A forgalmat. 496 00:27:33,793 --> 00:27:36,418 Lépéseket. Madarakat. 497 00:27:36,501 --> 00:27:39,043 Esz-dúrt. Dallamokat. Skálákat. 498 00:27:40,001 --> 00:27:40,959 Én ezt hallom. 499 00:27:42,418 --> 00:27:44,668 Nem szeretek erről beszélni, de... 500 00:27:45,501 --> 00:27:48,293 Oké, várj! Tehát lejátszod a fejedben ezeket a zenéket? 501 00:27:48,376 --> 00:27:51,668 Olyan, mintha pillanatok lennének. Élmények... Az élet. 502 00:27:51,751 --> 00:27:54,209 - Élet? - Tudom, hogy furán hangzik, de... 503 00:27:54,293 --> 00:27:56,001 Mindig ez van? 504 00:27:56,084 --> 00:27:57,501 Épp ez az. Véletlenszerű. 505 00:27:58,543 --> 00:28:00,876 Gyötrelem vagy élvezed? 506 00:28:00,959 --> 00:28:03,251 Néha segítség és szép. 507 00:28:03,334 --> 00:28:06,501 Máskor meg olyan, mint valami átok. 508 00:28:08,251 --> 00:28:10,334 Emlékszem, gyerekkoromban sokszor volt. 509 00:28:10,418 --> 00:28:12,709 Valahogy így éreztem magam biztonságban. 510 00:28:17,084 --> 00:28:18,626 - Kiakasztalak? - Nem! 511 00:28:18,709 --> 00:28:20,793 - Kiakasztalak. - Nem akasztasz ki. 512 00:28:20,876 --> 00:28:22,334 De van ennek értelme? 513 00:28:26,084 --> 00:28:28,459 - Kábé. - Oké, van egy ötletem. 514 00:28:28,543 --> 00:28:30,126 Van egy ötletem. Rendben. 515 00:28:31,584 --> 00:28:33,126 Nézd a parkot! 516 00:28:33,209 --> 00:28:35,043 - Tudom, mit csinálsz. - Mit? 517 00:28:35,126 --> 00:28:37,001 Próbálsz a közelembe kerülni? 518 00:28:37,084 --> 00:28:39,293 Nem, nem, távolságot tartok. 519 00:28:39,376 --> 00:28:41,876 - Nem, semmi baj. - Oké. Látod... Biztos? 520 00:28:41,959 --> 00:28:42,793 Igen. 521 00:28:42,876 --> 00:28:46,168 Látod ott azokat a fickókat? A kosarasokat? 522 00:28:46,251 --> 00:28:47,251 Igen. 523 00:28:47,334 --> 00:28:48,626 Nézd meg közelebbről! 524 00:28:51,001 --> 00:28:52,418 - Oké. - Hallod a pattogást? 525 00:28:52,501 --> 00:28:53,376 Igen. 526 00:28:54,043 --> 00:28:55,293 Hallgasd! 527 00:30:13,918 --> 00:30:15,626 Istenem! 528 00:30:16,459 --> 00:30:17,376 Azta! 529 00:30:18,251 --> 00:30:20,209 Ez... Ez hihetetlen! 530 00:30:20,293 --> 00:30:23,084 - Hallottad? Hallod? - Nem. 531 00:30:23,834 --> 00:30:25,459 - Nem? - Nem. 532 00:30:27,001 --> 00:30:28,251 Nem, sajnálom. 533 00:30:28,334 --> 00:30:31,251 - Nem hallom, amit te hallasz. - Jól van, semmi baj. 534 00:30:31,334 --> 00:30:33,876 Nem látom, amit te látsz. De tudod, mit? 535 00:30:35,126 --> 00:30:36,793 Érzem, hogy te érzed. 536 00:30:38,459 --> 00:30:40,293 Érzem, hogy te hallod. 537 00:30:41,334 --> 00:30:44,001 És őszintén, kicsit irigyellek. 538 00:30:45,376 --> 00:30:48,334 Rudy, ez ajándék! 539 00:30:51,918 --> 00:30:56,126 Beszéljünk kicsit a taktikai hangtervezés fontosságáról! 540 00:30:56,209 --> 00:30:59,209 Tehát 0,14 másodpercbe telik, 541 00:30:59,293 --> 00:31:02,376 míg az emberek értelmezik a hangot, 542 00:31:02,459 --> 00:31:05,709 ami mutatja az utat a vásárló limbikus rendszeréhez, 543 00:31:05,793 --> 00:31:09,043 ami lehetőséget ad a márkafelismerés növelésére. 544 00:31:09,126 --> 00:31:10,459 Ez így érthető? 545 00:31:11,126 --> 00:31:12,668 Igen, Mr. Macuso? 546 00:31:12,751 --> 00:31:17,709 Vannak olyanok, akik újraértelmezik a környező zajokat? 547 00:31:17,793 --> 00:31:19,168 Miről beszél? 548 00:31:19,251 --> 00:31:22,459 A már létező hangokról. 549 00:31:23,501 --> 00:31:25,709 Az újraalkotott vagy létrehozott helyett. 550 00:31:25,793 --> 00:31:28,168 A diegetikus hangokra gondol? 551 00:31:29,001 --> 00:31:33,168 Talán. Nem tudom, én... Az én agyam így működik. 552 00:31:33,251 --> 00:31:34,209 Oké, ez érdekes. 553 00:31:34,293 --> 00:31:36,668 Ezt feldolgozhatná a dolgozatában, 554 00:31:36,751 --> 00:31:38,876 amit hétfőhöz egy hónapra kell leadni. 555 00:31:38,959 --> 00:31:40,876 És erre mindenkit emlékeztetnék. 556 00:31:51,543 --> 00:31:52,376 Szia! 557 00:31:57,626 --> 00:31:58,626 Helló! 558 00:31:59,376 --> 00:32:02,084 Tudom, mit művelsz. 559 00:32:03,751 --> 00:32:05,584 Mire gondolsz? 560 00:32:05,668 --> 00:32:10,001 Részt veszel az órán, válaszolsz a kérdésekre. 561 00:32:10,084 --> 00:32:13,043 Látlak és értem. 562 00:32:13,126 --> 00:32:15,626 - Nem tudom, hogy mit művelek... - Beszélhetünk? 563 00:32:16,668 --> 00:32:18,709 Csak egy percet? 564 00:32:18,793 --> 00:32:20,501 - Haley, én... - Elmondhatom? 565 00:32:22,459 --> 00:32:25,084 Tudom, hogy hirtelen jött a szakítás. 566 00:32:25,168 --> 00:32:26,126 Én csak... 567 00:32:27,584 --> 00:32:31,126 Úgy éreztem, újra és újra ugyanaz a párbeszéd zajlik le köztünk, 568 00:32:31,209 --> 00:32:32,918 és semmi nem változik. 569 00:32:33,001 --> 00:32:34,918 Nem akartam nyomást gyakorolni rád. 570 00:32:35,001 --> 00:32:37,626 Csak eljött az ideje, hogy továbblépjünk. 571 00:32:37,709 --> 00:32:39,668 Én is nyomás alatt vagyok, ha nem is hiszed. 572 00:32:39,751 --> 00:32:40,918 Nem te voltál az oka. 573 00:32:41,001 --> 00:32:43,626 Tudom, milyen vagyok. Tudom, hogy néha nehéz velem. 574 00:32:46,043 --> 00:32:47,293 Ismerlek, Rudy. 575 00:32:47,376 --> 00:32:51,168 És én... Sajnálom. 576 00:32:51,251 --> 00:32:55,418 Érzéketlen voltam a bábokkal kapcsolatban. Tudom, hogy neked az terápia. 577 00:32:55,501 --> 00:32:59,501 - Kicsit több annál. - Igazad van. Úgy van, sajnálom. 578 00:32:59,584 --> 00:33:02,293 Szerintem tehetséges vagy, és támogatni akarlak. 579 00:33:02,376 --> 00:33:04,709 Támogatni akarlak téged és a művészeted. 580 00:33:04,793 --> 00:33:07,209 De tényleg tetszik? Tehát te... 581 00:33:07,293 --> 00:33:08,334 Az anyukád az? 582 00:33:09,334 --> 00:33:10,459 Válaszolj nyugodtan! 583 00:33:10,543 --> 00:33:12,251 Komolyan, nem bánom. 584 00:33:14,293 --> 00:33:17,251 Nem, semmi baj. Itt vagyok. Hallgatlak. 585 00:33:19,459 --> 00:33:22,834 Nem is tudom, talán... 586 00:33:24,584 --> 00:33:27,918 tölthetnénk együtt egy kis időt, mielőtt végzünk... 587 00:33:28,001 --> 00:33:29,668 Hogy lássuk, milyen érzés. 588 00:33:30,709 --> 00:33:31,834 Igen... 589 00:33:34,459 --> 00:33:37,251 Nem is tudom... 590 00:33:46,543 --> 00:33:47,793 A francba! 591 00:33:48,918 --> 00:33:51,793 - Tessék? - Csak azt mondtam, hogy ez tetszett. 592 00:33:51,876 --> 00:33:54,626 DINAMIKA 593 00:33:55,584 --> 00:33:58,334 ANWAR HÍRES BÜFÉKOCSIJA 594 00:33:59,126 --> 00:34:01,918 Egy, kettő, három. 595 00:34:02,001 --> 00:34:02,834 Köszönöm. 596 00:34:02,918 --> 00:34:03,918 Mazel tov! 597 00:34:04,876 --> 00:34:06,834 - Mit mondtál? - Mazel tov! 598 00:34:06,918 --> 00:34:08,584 Mióta mondod, hogy mazel tov? 599 00:34:08,668 --> 00:34:10,751 - Üzletember vagyok. - Nem hallottam még. 600 00:34:10,834 --> 00:34:11,709 Mi van rajtad? 601 00:34:11,793 --> 00:34:14,126 - Kipa. - De te nem vagy zsidó. 602 00:34:14,209 --> 00:34:15,834 Az nem számít. 603 00:34:15,918 --> 00:34:17,251 Merre bujkáltál, haver? 604 00:34:18,793 --> 00:34:21,959 Megismertem egy lányt. 605 00:34:22,043 --> 00:34:23,209 Mazel tov! 606 00:34:23,293 --> 00:34:25,918 Ő más. Gyönyörű, okos, és vicces. 607 00:34:26,001 --> 00:34:28,709 - Soha nem találkoztam hozzá hasonlóval. - Mesélj még! 608 00:34:28,793 --> 00:34:31,459 És most szerintem Haley újra össze akar jönni velem. 609 00:34:31,543 --> 00:34:32,543 Ne mondj többet! 610 00:34:32,626 --> 00:34:35,168 Sokáig voltunk együtt. Nem dobhatom el csak úgy. 611 00:34:35,251 --> 00:34:38,293 Talán igaza van. Talán ideje felnőni és elköltözni. 612 00:34:38,376 --> 00:34:39,209 Oké. 613 00:34:39,293 --> 00:34:41,918 De Isabella pedig próbál meggyőzni, hogy maradjak, 614 00:34:42,001 --> 00:34:44,459 aminek szintén van értelme. Nem tudom. 615 00:34:44,543 --> 00:34:48,168 Nézd, amikor indítottam a vállalkozást, nagy döntéseket kellett hoznom. 616 00:34:48,251 --> 00:34:51,501 El kellett döntenem, fehér vagy fekete villákat akarok-e. 617 00:34:51,584 --> 00:34:53,001 A fekete puccosabb, persze. 618 00:34:53,084 --> 00:34:56,876 Meg a shawarma. El kellett döntenem, hogy csirkét vagy bárányt teszek bele. 619 00:34:56,959 --> 00:34:59,084 A csirke soha nem szárad ki. 620 00:34:59,168 --> 00:35:01,376 A bárány elolvad a szádban. 621 00:35:03,543 --> 00:35:06,251 Talán mindkettő a válasz, Rudy. 622 00:35:06,334 --> 00:35:08,043 Szörnyen hangzik. Értelek. 623 00:35:08,126 --> 00:35:09,543 Viccelsz? Nagyon finom. 624 00:35:09,626 --> 00:35:12,418 Nem, nem ez. Tudom, mire gondolsz valójában, Anwar. 625 00:35:13,084 --> 00:35:14,418 Kóstold meg ezt! 626 00:35:14,501 --> 00:35:15,584 Oké, kösz. 627 00:35:17,168 --> 00:35:19,543 Odanézzenek! Imádom ezt a látványt! 628 00:35:20,126 --> 00:35:23,668 - Igen, nagyon finom. Igazán jó. - Igen? Hát persze, hogy finom. 629 00:35:23,751 --> 00:35:26,459 - De ez nem segít rajtam. - 8,50 lesz. 630 00:35:27,168 --> 00:35:29,459 - Kifizetteted? - Igen. 8 dollár 50 lesz. 631 00:35:30,584 --> 00:35:31,668 Nem értem. 632 00:35:31,751 --> 00:35:34,793 Nem érted? 8 dollár 50. Mit nem értesz ezen? 633 00:35:34,876 --> 00:35:37,376 Tanácsot adsz barátként, vagy fizettetsz velem? 634 00:35:37,459 --> 00:35:38,668 Néha mindkettő. 635 00:35:39,293 --> 00:35:40,543 A mindkettő nem megoldás. 636 00:35:40,626 --> 00:35:42,626 Hány barátnőd van manapság? 637 00:35:42,709 --> 00:35:45,168 Mi van? Egy se. Nem egyértelmű? 638 00:35:45,251 --> 00:35:49,709 Ha az egyértelmű alatt azt érted, hogy nyugtalanító és zavaros, akkor igen, az. 639 00:35:49,793 --> 00:35:52,793 Belementem, hogy együtt töltök egy kis időt Haley-vel. 640 00:35:52,876 --> 00:35:57,501 Semmi több, semmi elkötelezettség. És Isabellával csak barátok vagyunk. 641 00:35:57,584 --> 00:36:01,543 Haver, nyugi! Nem ítélkezem, oké? Annyi csajod lehet, amennyit csak akarsz. 642 00:36:01,626 --> 00:36:04,459 Nézz rám! Kilenc bábbal randizom jelenleg. 643 00:36:05,334 --> 00:36:06,584 És egy zoknival. 644 00:36:06,668 --> 00:36:09,168 Haver, én nem randizom egyikükkel sem. 645 00:36:09,251 --> 00:36:12,834 Nem igazán, tudod. Még. 646 00:36:12,918 --> 00:36:14,668 Ez bonyolult, Diego. 647 00:36:14,751 --> 00:36:16,626 Csak aludj rá egyet, oké? 648 00:36:16,709 --> 00:36:18,543 Maradj távol mindkét nőtől ma este! 649 00:36:18,626 --> 00:36:21,793 Ne beszélj Haley-vel, és határozottan ne menj el a halpiacra! 650 00:36:21,876 --> 00:36:24,334 Rudy, kifogytunk a halból! 651 00:36:25,001 --> 00:36:25,876 A fenébe! 652 00:36:25,959 --> 00:36:30,501 Nyolcvannégyes, nyolcvanötös. 653 00:36:31,793 --> 00:36:33,418 Mi a helyzet, haver? 654 00:36:35,626 --> 00:36:37,501 Halarc! 655 00:36:37,584 --> 00:36:41,376 Jól vagy? Szia! 656 00:36:43,168 --> 00:36:45,001 Fél kiló tengeri sügért. 657 00:36:45,084 --> 00:36:46,334 A tengeri sügér akciós. 658 00:36:46,418 --> 00:36:48,834 Igen. Köszönöm. 659 00:36:48,918 --> 00:36:50,001 Kérsz még tőkehalat? 660 00:36:50,084 --> 00:36:51,709 - Szia! - Szia! 661 00:36:51,793 --> 00:36:52,876 Valójában robalót. 662 00:36:52,959 --> 00:36:54,001 Fő a változatosság. 663 00:36:54,084 --> 00:36:55,668 - Segíthetek? - Megvagyok. 664 00:36:55,751 --> 00:36:56,584 - Biztos? - Igen. 665 00:36:56,668 --> 00:36:57,876 Különleges alkalom? 666 00:36:58,418 --> 00:36:59,626 Csak vacsi anyámmal. 667 00:36:59,709 --> 00:37:00,709 Szuper. 668 00:37:00,793 --> 00:37:01,626 Igen. 669 00:37:02,584 --> 00:37:04,168 Merre jártál, idegen? 670 00:37:04,251 --> 00:37:08,084 Tanultam, tényleg. Sokat. Év végi vizsgák, szakdolgozat, ilyenek. 671 00:37:08,168 --> 00:37:10,418 - Tényleg, könyvek. - Könyvek, pontosan. 672 00:37:12,668 --> 00:37:13,751 Kösz. 673 00:37:16,501 --> 00:37:18,251 Ez alkalommal nincs szmájli. 674 00:37:18,918 --> 00:37:20,918 Nem. Azt ki kell érdemelni. 675 00:37:23,376 --> 00:37:24,293 Igen. 676 00:37:25,626 --> 00:37:28,501 - Rendben, nos, mennem kell. - Igen, nekem is. 677 00:37:29,418 --> 00:37:30,668 Ne tűnj el! 678 00:37:31,501 --> 00:37:32,793 Nem fogok. 679 00:37:36,293 --> 00:37:40,084 Haley Tanulunk ma este? 680 00:37:44,543 --> 00:37:47,584 Isabella? Mikor végzel? 681 00:37:49,168 --> 00:37:51,209 - Kérlek, add kölcsön! - Nem, Rudy. 682 00:37:51,293 --> 00:37:53,543 - Tégy nekem most szívességet! - Esélytelen. 683 00:37:53,626 --> 00:37:55,001 Visszahozom, ígérem. 684 00:37:55,084 --> 00:37:56,293 - Naná! - Óvatos leszek. 685 00:37:56,376 --> 00:37:57,834 - Ebből élek. - Haver! 686 00:37:57,918 --> 00:38:01,084 Tudod, hány gyerek nevelkedett Anwar főztjén? 687 00:38:01,168 --> 00:38:03,251 Tudod, hányszor aludtam ebben? 688 00:38:03,334 --> 00:38:04,709 - Adok húsz dolcsit. - Oké. 689 00:38:15,293 --> 00:38:16,293 Szia! 690 00:38:17,168 --> 00:38:18,126 Szia! 691 00:38:29,043 --> 00:38:29,876 Üdv itt! 692 00:38:29,959 --> 00:38:31,543 Mi ez? 693 00:38:32,376 --> 00:38:34,668 - Ne aggódj! Foglalj helyet! - Rendben. 694 00:38:34,751 --> 00:38:35,834 Le kell nyitnod. 695 00:38:36,668 --> 00:38:39,043 Igen. Kicsit el van törve. Meg is van. 696 00:38:40,459 --> 00:38:41,543 Hova viszel? 697 00:38:43,001 --> 00:38:44,043 Nem tudom. Bárhova. 698 00:38:44,126 --> 00:38:46,918 Csak a bevándorló negyeden kívül legyen. 699 00:38:48,459 --> 00:38:50,751 - Oké, menjünk! - Mehetünk? Indulás! 700 00:38:51,418 --> 00:38:55,251 Én... Szó szerint az előbb tanultam meg. Én... csak... 701 00:38:55,334 --> 00:38:58,168 - Jól vagy? - Igen, két másodperce még ment. 702 00:38:58,876 --> 00:39:02,043 - Majd én! Engedj oda! - Nem, menni fog. Az előbb is sikerült. 703 00:39:02,751 --> 00:39:04,751 Ha az életünk forog kockán, én vezetek. 704 00:39:04,834 --> 00:39:08,126 - A barátom meg fog ölni. - Te mindkettőnket megölsz. 705 00:39:09,084 --> 00:39:10,084 Engedj! 706 00:39:10,168 --> 00:39:12,834 Oké, bocs. 707 00:39:17,043 --> 00:39:18,209 Oké. 708 00:39:24,001 --> 00:39:24,876 Azta! 709 00:39:26,084 --> 00:39:27,543 Akkor hova megyünk? 710 00:39:27,626 --> 00:39:30,584 Nem tudom, de a Monroe-ról el kell húznunk. Most. 711 00:39:30,668 --> 00:39:32,876 - Miért? - Ez Newark legveszélyesebb része. 712 00:39:33,501 --> 00:39:34,709 Túl sokat aggódsz. 713 00:39:34,793 --> 00:39:36,668 Te nem aggódsz eleget, ez a gond. 714 00:39:36,751 --> 00:39:38,959 Te mondtad, hogy el akarsz menni innen. 715 00:39:39,043 --> 00:39:43,876 Szóval, mit gondolsz? Tengerpart? Hegyek? Belváros? 716 00:39:51,834 --> 00:39:53,459 Helló! 717 00:39:53,543 --> 00:39:55,834 - Igen, bocs. Igen. - Jól vagy? 718 00:39:57,834 --> 00:39:58,751 Akkor hova? 719 00:40:01,543 --> 00:40:03,709 Tudod, mit? Lepj meg! 720 00:40:17,126 --> 00:40:22,459 Férfi. És négy! És öt! 721 00:40:32,918 --> 00:40:34,543 Uram! 722 00:40:36,084 --> 00:40:37,834 Kövesse a fényt! 723 00:40:38,918 --> 00:40:39,959 Tartson ki! 724 00:41:23,251 --> 00:41:25,584 Tudom, azt mondtam, lepj meg, de... 725 00:41:27,084 --> 00:41:28,209 - Azta! - Rudy! 726 00:41:29,626 --> 00:41:31,168 - Szia! - Helló! 727 00:41:36,126 --> 00:41:38,084 - Nem tudom, mit mondjak. - Semmi baj. 728 00:41:38,168 --> 00:41:41,293 Mármint nem a te hibád volt, ugye? Ugye? 729 00:41:41,376 --> 00:41:44,376 Csak... mennyi esélye volt? 730 00:41:44,459 --> 00:41:46,001 Nos, én nem... 731 00:41:46,084 --> 00:41:50,043 Meglőttek. Newark legrosszabb részén? Elég sok. 732 00:41:51,001 --> 00:41:52,501 Azt mondták, csak súrolt. 733 00:41:52,584 --> 00:41:53,459 Súrolt. 734 00:41:53,543 --> 00:41:55,584 Tehát talán egy hét alatt meggyógyulsz. 735 00:41:55,668 --> 00:41:58,376 - Azt hittem, azt mondod, "véged". - Persze. 736 00:41:59,084 --> 00:42:00,668 Egy hétig bűntudatot kelthetek benned? 737 00:42:00,751 --> 00:42:02,834 - Adok öt napot. - Öt nap. Megbeszéltük. 738 00:42:02,918 --> 00:42:04,334 Igen. Megbeszéltük. 739 00:42:05,751 --> 00:42:08,959 Meg kell mondanom, ez volt a legbizarrabb randim életemben. 740 00:42:09,043 --> 00:42:10,668 Randi? Miért? Randiztunk? 741 00:42:10,751 --> 00:42:12,668 - Fogd be! - Jó tudni. 742 00:42:13,251 --> 00:42:14,084 Rendben. 743 00:42:15,793 --> 00:42:17,918 Bármily fura is, jól éreztem magam. 744 00:42:18,001 --> 00:42:19,501 Ez neked szórakozás? 745 00:42:19,584 --> 00:42:23,501 Igen, mondhatni. Más. Nem a megszokott. 746 00:42:24,168 --> 00:42:28,459 Munka, suli, anya. Az egész... 747 00:42:28,543 --> 00:42:29,876 Ne sorold ide "anyát"! 748 00:42:30,959 --> 00:42:33,709 - A család áldás, nem átok. - Nem, én csak... 749 00:42:33,793 --> 00:42:35,543 Fel kellene hívnod anyádat. 750 00:42:35,626 --> 00:42:36,959 - Nem. - Most azonnal. 751 00:42:37,043 --> 00:42:39,043 - Kizárt. - De igen. 752 00:42:39,834 --> 00:42:41,793 - Biztos, hogy nem. - Hívd fel anyádat! 753 00:42:41,876 --> 00:42:43,043 Betegre aggódja magát. 754 00:42:43,126 --> 00:42:45,709 Hogy titkolhatod el előle ezt? Muszáj elmondanod. 755 00:42:45,793 --> 00:42:48,293 Ez nem... Ezt... Nem értheted. 756 00:42:50,918 --> 00:42:53,668 - Sajnálom. Én nem... - Nem, semmi baj. Tényleg. 757 00:42:53,751 --> 00:42:54,584 Semmi baj. 758 00:42:54,668 --> 00:42:56,918 Igazad van. Nem érthetem. 759 00:42:58,793 --> 00:43:01,918 - Bár érteném. - Egyáltalán nem beszélsz anyáddal? 760 00:43:02,918 --> 00:43:05,709 Nos, néha igen. 761 00:43:08,126 --> 00:43:11,668 Azt tette, ami a legjobb neki. 762 00:43:11,751 --> 00:43:15,584 - Én csak szeretném... - Mit? 763 00:43:15,668 --> 00:43:20,084 Nem tudom. Szeretném, ha figyelembe vette volna az érzéseimet. 764 00:43:21,834 --> 00:43:23,793 Jobban figyelembe vett volna engem. 765 00:43:23,876 --> 00:43:26,001 Kicsit önző, ez minden. 766 00:43:32,834 --> 00:43:35,459 Hallod őket? A hangokat? 767 00:43:35,543 --> 00:43:38,043 - Doktor Robinson, hívja a 812- t! - Rudy? 768 00:43:42,584 --> 00:43:43,626 Itt. 769 00:43:47,834 --> 00:43:48,834 Ez segít? 770 00:43:53,043 --> 00:43:54,043 Igen. 771 00:44:00,418 --> 00:44:01,876 Tudod... 772 00:44:04,668 --> 00:44:08,168 Nem tudom, mi ez, de mióta találkoztunk, 773 00:44:08,251 --> 00:44:11,543 nagyon megkedveltelek. 774 00:44:14,709 --> 00:44:16,626 Te is így érzel, vagy... 775 00:44:16,709 --> 00:44:18,584 Tényleg? Oké. Hála istennek! 776 00:44:21,376 --> 00:44:24,251 Igen, nem ehhez szoktam. 777 00:44:24,334 --> 00:44:26,043 Tudom. Én sem. 778 00:44:26,126 --> 00:44:28,126 Ezért is olyan furcsa. 779 00:44:28,209 --> 00:44:31,501 De kellemesen furcsa. De egy kicsit... 780 00:44:32,751 --> 00:44:33,668 - Csodás. - Ijesztő. 781 00:44:33,751 --> 00:44:36,834 Ijesztő is. Nagyon ijesztő. 782 00:44:56,959 --> 00:44:58,709 Haley Country klub holnap? 783 00:44:58,793 --> 00:45:00,584 - A fenébe! - Mi az? Mi van? 784 00:45:00,668 --> 00:45:02,626 - Haley üzent. - Mit akar? 785 00:45:02,709 --> 00:45:04,834 A country klubban akar tanulni holnap. 786 00:45:04,918 --> 00:45:07,043 A country klubban? Hány éves vagy? 65? 787 00:45:07,126 --> 00:45:10,376 Csak egy hely, ahova tanulni hívott. Én nem vagyok tag, csak ő. 788 00:45:10,459 --> 00:45:13,251 - Most csókoltad meg Isabellát. Tegnap. - Mit mondjak? 789 00:45:13,334 --> 00:45:15,293 Add ide a telefont! Mit szólsz ehhez? 790 00:45:16,084 --> 00:45:19,001 {\an8}"Haley, hagyj békén!" 791 00:45:19,084 --> 00:45:21,543 {\an8}- Mit csinálsz? - Oké, várj! 792 00:45:21,626 --> 00:45:22,751 {\an8}Mit szólsz ehhez? 793 00:45:23,751 --> 00:45:27,209 {\an8}- "Egyáltalán nem jó ötlet." - Nem, add ide a telefont! 794 00:45:27,293 --> 00:45:29,834 {\an8}- Abbahagynád? - Oké, várj! Csak még egyet! 795 00:45:29,918 --> 00:45:32,709 {\an8}"Találkoztam valakivel." 796 00:45:32,793 --> 00:45:35,168 {\an8}- Add ide a telefont! - Mi a fene? 797 00:45:35,251 --> 00:45:37,376 {\an8}Ezt nem mondhatod el üzenetben. 798 00:45:37,459 --> 00:45:39,043 Hirtelen szakértő lettél? 799 00:45:39,126 --> 00:45:40,459 Igen. Mit szólsz ehhez? 800 00:45:40,543 --> 00:45:43,793 {\an8}- "Beszélnünk kell." - Tessék? Ez így nem jó. 801 00:45:43,876 --> 00:45:46,459 {\an8}- Miért nem? - Nem mondhatod ezt meg üzenetben. 802 00:45:46,543 --> 00:45:49,376 {\an8}Túl komoly. Biggyessz oda egy emojit vagy valamit! 803 00:45:49,459 --> 00:45:50,626 {\an8}Emojit? Milyet? 804 00:45:50,709 --> 00:45:54,126 Nem tudom, egy kis arcot vagy... Oké, mit szólsz ehhez? 805 00:45:54,209 --> 00:45:56,001 - Diego! - Mi van? 806 00:45:56,084 --> 00:45:58,334 Fura. "Beszélnünk kell" és egy kacsintós szmájli? 807 00:45:58,418 --> 00:46:00,084 Igazad van. Szörnyű ötlet volt. 808 00:46:00,168 --> 00:46:02,251 {\an8}- Kitörlöm. - Várj! Ne küldd! 809 00:46:02,334 --> 00:46:05,251 {\an8}- Miért? Elküldöm. - Pillanat! Ír valamit. 810 00:46:05,334 --> 00:46:06,501 {\an8}Ne mozdulj! 811 00:46:06,584 --> 00:46:08,376 {\an8}Kérlek 812 00:46:09,543 --> 00:46:11,418 - Ne! Ez mindent megváltoztat. - Istenem! 813 00:46:11,501 --> 00:46:13,376 Szörnyen érzem magam. 814 00:46:13,459 --> 00:46:14,959 Én is. Sose hallgass rám! 815 00:46:15,043 --> 00:46:16,126 Kitörlöm. 816 00:46:16,209 --> 00:46:17,376 És mit írsz neki? 817 00:46:20,334 --> 00:46:21,418 {\an8}"Ott leszek." 818 00:46:25,418 --> 00:46:26,459 {\an8}Azta! 819 00:46:26,543 --> 00:46:28,001 {\an8}Nem vagyunk túl jók ebben. 820 00:46:28,751 --> 00:46:30,918 TEMPÓ 821 00:47:03,459 --> 00:47:04,418 Szia! 822 00:47:17,209 --> 00:47:18,501 Szia! 823 00:47:18,584 --> 00:47:21,376 Látod azokat a golfozókat odakint? Nézz oda! 824 00:47:21,459 --> 00:47:23,293 - Látod őket? - Igen. 825 00:47:23,376 --> 00:47:26,959 - Hallgasd, ahogy elütik a labdát... - Bocs. Nekem most tényleg... 826 00:47:27,043 --> 00:47:29,709 - Muszáj koncentrálnom. Sajnálom. - Rendben, bocs. 827 00:47:30,668 --> 00:47:33,543 A fenébe! Mennem kell. Látlak később? 828 00:47:33,626 --> 00:47:37,793 Nem. Nekem... Báboznom kell. 829 00:47:37,876 --> 00:47:40,251 - Oké, rendben. - Igen. Később. 830 00:47:50,459 --> 00:47:52,501 - Szia, anya! - Szia, Rudy! 831 00:47:52,584 --> 00:47:54,626 Hova mész ma este? 832 00:47:55,376 --> 00:47:58,918 Megígértem Anwarnak, hogy vele leszek. 833 00:47:59,001 --> 00:48:01,793 - Igen? - Igen. Később találkozunk. 834 00:48:01,876 --> 00:48:02,834 - Jó. - Szeretlek. 835 00:48:02,918 --> 00:48:04,626 - Én is szeretlek. - Nagyon. 836 00:48:04,709 --> 00:48:05,751 - Oké. - Rendben. 837 00:48:13,668 --> 00:48:14,626 Szia! 838 00:48:15,918 --> 00:48:17,251 - Hogy vagy? - Jól, és te? 839 00:48:17,334 --> 00:48:18,293 És is jól vagyok. 840 00:48:20,751 --> 00:48:22,668 Hagyod, hogy én fizessek, ugye? 841 00:48:24,293 --> 00:48:26,459 Oké, rendben, de holnap én fizetem a kávét. 842 00:48:26,543 --> 00:48:28,459 Rendben. Nem, holnap nem jó. 843 00:48:28,543 --> 00:48:29,376 Miért? 844 00:48:30,293 --> 00:48:33,168 - Csak tanulnom kell. Záróvizsgák, tudod. - Tök uncsi! 845 00:48:33,251 --> 00:48:35,626 Tudom, de hamarosan találkozunk, ugye? 846 00:48:35,709 --> 00:48:36,709 Igen. Mennem kell. 847 00:48:36,793 --> 00:48:38,668 Oké. Rendben. 848 00:48:47,251 --> 00:48:48,918 - Szia, anya! - Szia, Rudy! 849 00:48:49,001 --> 00:48:50,126 Hogy vagy? 850 00:48:50,209 --> 00:48:52,626 Jól. Segítesz bezárni? 851 00:48:52,709 --> 00:48:54,834 Ja... Nem, ma este nem megy. 852 00:48:54,918 --> 00:48:57,293 - Rendben. - Későig óráim lesznek. 853 00:48:57,376 --> 00:48:58,543 - Jó, szia! - Tudod... 854 00:48:58,626 --> 00:49:02,043 Jobb, mint a metrómegállóban babázni. 855 00:49:02,126 --> 00:49:04,043 Bábozni, anya. Azok bábok. 856 00:49:04,126 --> 00:49:05,293 Én is azt mondtam. 857 00:49:05,376 --> 00:49:06,626 Nem, nem azt mondtad. 858 00:49:06,709 --> 00:49:07,709 Nem azt mondtam? 859 00:49:07,793 --> 00:49:09,876 Nem. Szeretlek, anya. 860 00:49:24,459 --> 00:49:25,418 - Szia! - Szia! 861 00:49:25,501 --> 00:49:26,751 - Csin-csin! - Csin-csin! 862 00:49:29,084 --> 00:49:30,709 Igazi cachaça. 863 00:49:30,793 --> 00:49:33,793 Nem rossz, igaz? Bocs, hogy késtem. 864 00:49:33,876 --> 00:49:36,959 Nem késtél. Úgy értem, magadhoz képest. 865 00:49:37,043 --> 00:49:38,626 Oké, értem. 866 00:49:38,709 --> 00:49:41,709 De ma tényleg nem maradhatok sokáig. 867 00:49:41,793 --> 00:49:43,459 Csomó dolgom van. 868 00:49:44,126 --> 00:49:45,876 - Semmi baj, persze. - Csomó dolog. 869 00:49:45,959 --> 00:49:48,584 - Szeretnék. Megérted? - Persze. 870 00:49:48,668 --> 00:49:50,209 - Tényleg? - Majd később. 871 00:49:57,709 --> 00:49:59,209 - Pattogatott kukoricát? - Nem. 872 00:49:59,293 --> 00:50:01,709 - Biztos? Jó, hogy itt vagyunk. - Szerintem is. 873 00:50:01,793 --> 00:50:04,418 - Jössz a villásreggelire vasárnap? - Persze... Igen. 874 00:50:04,501 --> 00:50:05,418 - Tényleg? - Igen. 875 00:50:05,501 --> 00:50:07,376 - Úgy örülnek majd neked! - Jól van. 876 00:50:07,459 --> 00:50:11,376 - Szeret téged a családom. Tudod, ugye? - Igen. Én is szeretem a családodat. 877 00:50:50,543 --> 00:50:53,793 Rudy, rég nem láttunk. Hogy megy a suli? Készen állsz a diplomára? 878 00:50:55,459 --> 00:50:57,418 Igen. Azt hiszem. 879 00:50:57,501 --> 00:50:59,918 Igen. Mindketten készen állunk. Nagyon is. 880 00:51:00,001 --> 00:51:01,043 Vannak terveid? 881 00:51:03,084 --> 00:51:05,501 - Még próbálom kitalálni... - Csak szerénykedik. 882 00:51:05,584 --> 00:51:06,668 Erről kell beszélni? 883 00:51:06,751 --> 00:51:09,209 Drágám, nem kérdezhetek tőle semmit? 884 00:51:09,293 --> 00:51:14,626 De igen, csak eléggé a vizsgákra, és a családra fókuszálok. 885 00:51:14,709 --> 00:51:18,709 És más dolgokra is. Zene, művészet, filmek, ilyesmi. 886 00:51:18,793 --> 00:51:19,834 Milyen művészet? 887 00:51:19,918 --> 00:51:21,418 Nos, szeretem a bábszínházat. 888 00:51:22,543 --> 00:51:23,501 Bábszínház? 889 00:51:24,334 --> 00:51:25,834 Haley soha nem említette. 890 00:51:25,918 --> 00:51:27,751 Nem? Vicces. Mert azt hittem... 891 00:51:27,834 --> 00:51:32,126 Talán soha nem került szóba. 892 00:51:33,001 --> 00:51:34,168 Érdekes. 893 00:51:36,293 --> 00:51:37,168 Igen. 894 00:51:40,126 --> 00:51:43,793 Haley szerint már fut néhány reklámhirdetésed a városban. 895 00:51:43,876 --> 00:51:46,251 - Ezt mondta? - Nos, én... 896 00:51:46,334 --> 00:51:48,834 Miért kell most erről beszélnünk? 897 00:51:48,918 --> 00:51:52,001 - Olyan uncsi! - Nem, igazad van. Inkább együnk! 898 00:51:52,084 --> 00:51:53,959 És hagyjunk helyet a főételnek! 899 00:51:54,043 --> 00:51:55,584 Nem ez a főétel? 900 00:51:56,751 --> 00:51:59,001 Rudy, honnan is származol? 901 00:51:59,084 --> 00:52:00,501 New Jersey-ben születtem. 902 00:52:00,584 --> 00:52:01,959 A származásodra gondoltam. 903 00:52:02,043 --> 00:52:02,959 Brazil vagyok. 904 00:52:03,709 --> 00:52:06,084 Carla Guatemalából származik! 905 00:52:06,168 --> 00:52:07,501 Örvendek. 906 00:52:07,584 --> 00:52:08,418 Helló! 907 00:52:09,918 --> 00:52:11,626 Nem beszélsz jól spanyolul, Rudy? 908 00:52:11,709 --> 00:52:14,001 Anya, Brazíliában portugálul beszélnek. 909 00:52:14,084 --> 00:52:15,001 Persze. 910 00:52:17,168 --> 00:52:18,668 - Tényleg. - Ezek rasszisták. 911 00:52:18,751 --> 00:52:20,668 Csodás, Carla. Köszönjük! 912 00:52:20,751 --> 00:52:21,626 Fenekek! 913 00:52:22,418 --> 00:52:23,418 Mit mondtál? 914 00:52:23,501 --> 00:52:26,626 Ha rákeresek a "brazil" szóra, az első találat a "fenekek". 915 00:52:27,709 --> 00:52:29,084 Rudy, hogy van anyukád? 916 00:52:29,168 --> 00:52:30,793 Jól. Nagyszerűen. 917 00:52:30,876 --> 00:52:32,251 Elköltöztél már otthonról? 918 00:52:32,334 --> 00:52:35,709 - Apa, nem kímélnéd egy kicsit? - Csak próbálok beszélgetni, édesem. 919 00:52:35,793 --> 00:52:37,209 Még vele élek, Newarkban. 920 00:52:37,293 --> 00:52:38,918 Csak amíg nem találunk valamit. 921 00:52:39,001 --> 00:52:40,501 Mit is dolgozik? 922 00:52:40,584 --> 00:52:44,001 Fodrászata van, nem messze a lakástól. 923 00:52:44,084 --> 00:52:45,959 De én is segítek, felseprek és... 924 00:52:46,043 --> 00:52:47,918 Hajat söpörsz össze? Fúj! 925 00:52:48,001 --> 00:52:49,876 Szóval nem volt rendes gyerekkorod. 926 00:52:50,751 --> 00:52:52,334 Nem is tudom. Nekem annak tűnt. 927 00:52:52,418 --> 00:52:54,084 Anyukád Brazíliából jött ide? 928 00:52:54,168 --> 00:52:55,543 Témánál vagyunk. 929 00:52:55,626 --> 00:52:56,793 Igen. 930 00:52:56,876 --> 00:52:59,584 Milyen bátor! És legálisan tette? 931 00:52:59,668 --> 00:53:03,334 - Anya! Istenem, olyan... - Csak beszélgetünk. 932 00:53:03,418 --> 00:53:04,459 Szeretlek. 933 00:53:04,543 --> 00:53:06,501 - Csak beszélgetünk. - Szeretlek. 934 00:53:06,584 --> 00:53:08,918 - Csak beszélgetünk. - Ízlik a tészta? 935 00:53:11,126 --> 00:53:14,168 - Hát még meg sem kóstoltam. - Nem volt rendes gyerekkorod. 936 00:53:14,251 --> 00:53:17,293 - Nem volt, nem volt, nem volt. - Szeretlek. 937 00:53:17,376 --> 00:53:20,209 - Csak próbálok beszélgetni. - Fenék! 938 00:53:20,293 --> 00:53:21,543 Nem volt. 939 00:53:21,626 --> 00:53:23,418 - Én csak. Én csak. - Szeretlek. 940 00:53:23,501 --> 00:53:24,418 - Fenék! - Én csak. 941 00:53:24,501 --> 00:53:25,418 - Nem volt. - Én csak. 942 00:53:25,501 --> 00:53:26,334 Szeretlek. 943 00:53:26,418 --> 00:53:27,834 - Fenék. - Én csak. 944 00:53:27,918 --> 00:53:29,126 - Nem volt. - Jövő. 945 00:53:29,209 --> 00:53:30,418 Beszélünk a jövőnkről. 946 00:53:30,501 --> 00:53:32,043 Immár sokadszorra, 947 00:53:32,126 --> 00:53:34,834 ha végzünk a suliban, keresünk egy lakást a városban. 948 00:53:34,918 --> 00:53:36,668 És munkát egy ügynökségnél. 949 00:53:36,751 --> 00:53:38,084 Igaz, Rudy? 950 00:54:02,251 --> 00:54:04,084 - Szia! - Szia, Rudy! 951 00:54:05,668 --> 00:54:10,209 Nézd, én... Annyira sajnálom! 952 00:54:11,459 --> 00:54:15,251 Az anyám mindig furcsa lesz, ha iszik, és az apám... 953 00:54:17,209 --> 00:54:19,334 Általában nem ilyen szörnyűek. 954 00:54:19,418 --> 00:54:22,376 Te mondtad nekik, hogy reklámhirdetéseim vannak a városban? 955 00:54:23,459 --> 00:54:26,293 Lesznek. Miután végeztünk. 956 00:54:26,376 --> 00:54:29,418 Igen, de azt mondtad, már lakást keresünk és... 957 00:54:29,501 --> 00:54:33,459 Igen, de ez nem hazugság, mert már beszéltünk róla. 958 00:54:33,543 --> 00:54:36,084 Ezt nem kellene előbb nekünk megbeszélnünk, 959 00:54:36,168 --> 00:54:37,709 mielőtt beavatnád a szüleidet? 960 00:54:38,876 --> 00:54:39,793 De. 961 00:54:41,084 --> 00:54:42,584 De. Igazad van. 962 00:54:43,876 --> 00:54:44,959 Én csak... 963 00:54:45,709 --> 00:54:48,751 Nem tudom, azt gondoltam, hogy újra együtt vagyunk, és... 964 00:54:48,834 --> 00:54:51,293 a dolgok jó irányba alakulnak. 965 00:54:53,459 --> 00:54:55,376 Haley, beszélnünk kell... 966 00:54:55,459 --> 00:54:56,709 Mit csinálsz később? 967 00:54:57,626 --> 00:54:58,584 Találkozunk? 968 00:54:59,418 --> 00:55:00,793 Igen, találkozzunk! 969 00:55:00,876 --> 00:55:02,959 Kezdjünk tiszta lappal! Igyunk valamit! 970 00:55:03,043 --> 00:55:04,459 Csak beszélgessünk, ketten! 971 00:55:08,501 --> 00:55:10,209 Oké, rendben. 972 00:55:10,293 --> 00:55:11,459 - Igen? - Igen. 973 00:55:12,668 --> 00:55:13,959 Tudok egy tökéletes helyet. 974 00:55:14,043 --> 00:55:16,084 Imádni fogod! Oké, átküldöm a címet. 975 00:55:16,168 --> 00:55:17,251 - Rendben. - Oké. 976 00:55:17,959 --> 00:55:18,959 - Szia! - Szia! 977 00:55:35,668 --> 00:55:36,668 Hé, tesó! 978 00:55:38,251 --> 00:55:39,501 Kaphatok egyet? 979 00:55:40,168 --> 00:55:41,043 Persze. 980 00:55:45,418 --> 00:55:46,501 Kösz. 981 00:55:48,668 --> 00:55:51,084 Elég szorult helyzetben vagy, tesó. 982 00:55:51,168 --> 00:55:52,918 Tudom. Nekem mondod? 983 00:55:53,001 --> 00:55:54,501 Miért vagy még mindig vele? 984 00:55:54,584 --> 00:55:56,793 Haley volt az egyetlen valódi kapcsolatom. 985 00:55:56,876 --> 00:56:00,126 Ki nem állhatom a gondolatot, hogy megbánthatom. 986 00:56:00,209 --> 00:56:03,793 Sokkal jobban meg fogod bántani, ha nem mondod el neki, mit érzel. 987 00:56:03,876 --> 00:56:05,251 Ez így nem jó, Diego. 988 00:56:05,334 --> 00:56:06,959 Várj, van egy ötletem! 989 00:56:07,043 --> 00:56:08,834 - Mi? - Fejezd be a szemétkedést! 990 00:56:08,918 --> 00:56:10,793 Tudom, hogy csak pár hét telt el, 991 00:56:10,876 --> 00:56:13,751 de ami Isabellával köztetek van, az varázslatos. 992 00:56:13,834 --> 00:56:15,376 Ideje döntést hozni. 993 00:56:16,209 --> 00:56:19,001 Pontosan. Első számú döntés, vegyél fel egy pólót! 994 00:56:19,084 --> 00:56:20,793 Úgy nézel ki, mint a Karate kölyök. 995 00:56:21,959 --> 00:56:24,709 Tudod, mit? Igazad van. Teljesen. Meg tudom csinálni. 996 00:56:24,793 --> 00:56:26,834 Jól van. Tudod, mit kell tenned, igaz? 997 00:56:29,793 --> 00:56:31,876 - Szakítani Haley-vel. - Sztriptízbár. 998 00:56:31,959 --> 00:56:32,876 - Tessék? - Tessék? 999 00:56:33,668 --> 00:56:36,626 - Mit mondtál? - Nem mondtam semmit. 1000 00:56:54,668 --> 00:56:55,543 Szia! 1001 00:56:56,751 --> 00:56:57,626 Szia! 1002 00:56:57,709 --> 00:56:58,834 Csodásan nézel ki. 1003 00:56:58,918 --> 00:57:00,418 Te is. 1004 00:57:01,001 --> 00:57:02,376 Ez itt Brazília. 1005 00:57:02,459 --> 00:57:06,084 Mindig erről a helyről mesélsz. Arra gondoltam, még soha nem voltunk itt. 1006 00:57:06,168 --> 00:57:09,501 Arra gondoltam, jó lenne. Kellemes hely. 1007 00:57:09,584 --> 00:57:11,126 Igen. Haley, nézd... 1008 00:57:11,209 --> 00:57:15,709 Előbb mondhatnék valamit? Bocs a szüleimért. 1009 00:57:15,793 --> 00:57:17,459 Igen, kicsit sok volt. 1010 00:57:17,543 --> 00:57:19,876 Ilyen a család, nem? Érted, ugye? 1011 00:57:20,959 --> 00:57:22,168 Azt hiszem. Haley... 1012 00:57:22,251 --> 00:57:24,959 Üdv Brazíliában! Jill vagyok. Én leszek a pincérük ma. 1013 00:57:25,043 --> 00:57:26,334 - Helló! - Jöhet egy ital? 1014 00:57:26,418 --> 00:57:28,168 Nem beszél portugálul. 1015 00:57:28,251 --> 00:57:30,334 Bocsánat. Hozhatok egy italt? 1016 00:57:31,793 --> 00:57:33,793 - Egy Cabernet? - Rendben. 1017 00:57:33,876 --> 00:57:36,084 - Egy caipirinhát kérek. Erőset. - Rendben. 1018 00:57:36,168 --> 00:57:38,334 - Köszönöm. - Sok húst eszünk, 1019 00:57:38,418 --> 00:57:40,918 - szerintem a vörösbor jó lesz. - Igen, persze. 1020 00:57:41,001 --> 00:57:43,459 De azt akartam kérdezni, hogy neked nem tetszenek? 1021 00:57:43,543 --> 00:57:44,543 Mik? 1022 00:57:44,626 --> 00:57:46,293 - A terveink. - Ja, igen. 1023 00:57:46,376 --> 00:57:48,626 Mindig emlegetted, hogy el akarsz költözni. 1024 00:57:48,709 --> 00:57:51,001 - Én benne vagyok. Szerintem ez remek. - Aha. 1025 00:57:51,084 --> 00:57:53,043 - Parancsoljanak! - És... köszönjük. 1026 00:57:53,126 --> 00:57:54,626 - Köszönöm. - Szívesen. 1027 00:57:54,709 --> 00:57:55,626 Várj! Csirió! 1028 00:57:55,709 --> 00:57:56,668 Persze. 1029 00:57:59,459 --> 00:58:01,793 Megtehetnénk mindent, amit szeretnénk. 1030 00:58:01,876 --> 00:58:02,876 Hát nem érted? 1031 00:58:02,959 --> 00:58:06,543 Lehet egy erkélyes lakásunk, kilátással a Hudson-folyóra. 1032 00:58:06,626 --> 00:58:08,959 Lehetne egy kutyánk. Egy parkolóhelyünk. 1033 00:58:09,043 --> 00:58:12,209 - Nem hangzik jól? - De. 1034 00:58:12,293 --> 00:58:14,709 Pillanat, ki kell mennem a mosdóba. 1035 00:58:14,793 --> 00:58:16,084 - Mennem kell. - Jól van. 1036 00:58:16,168 --> 00:58:17,709 - Szavad ne feledd! - Rendben. 1037 00:58:27,959 --> 00:58:29,043 Rudy! 1038 00:58:32,334 --> 00:58:33,376 Szia! 1039 00:58:37,293 --> 00:58:38,126 A fenébe! 1040 00:58:40,126 --> 00:58:41,918 - Szia! - Hogy vagy? Szia! 1041 00:58:44,001 --> 00:58:46,418 - Mit csinálsz itt? - Csak viszek haza kaját. 1042 00:58:46,501 --> 00:58:49,376 Holnap én nyitom a piacot, így korán kell kelnem. 1043 00:58:49,459 --> 00:58:50,459 Aha, értem. 1044 00:58:51,584 --> 00:58:52,751 Te mit csinálsz itt? 1045 00:58:52,834 --> 00:58:55,834 Szintén kajáért jöttem. Anyámnak. Viszek neki kaját. 1046 00:58:55,918 --> 00:58:57,709 Nem ülsz le, míg várunk? 1047 00:58:58,834 --> 00:59:00,668 De. Ezt kellene tennem, nem? 1048 00:59:00,751 --> 00:59:02,459 - Igen. - Oké, legyen így! Rendben. 1049 00:59:02,543 --> 00:59:05,334 Abszolút. Szia, tudod. 1050 00:59:07,293 --> 00:59:08,376 Caipirinhát, míg várnak? 1051 00:59:08,459 --> 00:59:09,293 Igen, kösz! 1052 00:59:09,376 --> 00:59:11,334 Hű, köszönjük! 1053 00:59:12,501 --> 00:59:13,709 Köszönöm. 1054 00:59:16,501 --> 00:59:18,251 - Csin-csin! - Csin-csin! 1055 00:59:21,751 --> 00:59:24,001 Lassabban! 1056 00:59:25,543 --> 00:59:27,459 Tudom, kicsit sok a stressz mostanság. 1057 00:59:28,251 --> 00:59:30,001 A sok tanulás. 1058 00:59:30,084 --> 00:59:34,834 Akkor nem engem kerültél? 1059 00:59:35,668 --> 00:59:37,751 Nem, dehogy! Ilyet ne is gondolj! 1060 00:59:37,834 --> 00:59:38,751 Én... 1061 00:59:39,751 --> 00:59:43,959 Csak a mókuskerék, felőrölt a munka, a suli, anya. Minden egyszerre. 1062 00:59:44,043 --> 00:59:46,376 Milyen a munka? Hogy vannak a bábok? 1063 00:59:46,459 --> 00:59:50,584 - Én... Jól. Igen. - Igen? Befutottál már? 1064 00:59:52,376 --> 00:59:53,251 Tessék? 1065 00:59:53,334 --> 00:59:55,668 - A bábokkal. - Befutottam-e? 1066 00:59:55,751 --> 00:59:58,543 - Igen, a metrón kívül. - Próbálkozom. 1067 00:59:58,626 --> 00:59:59,876 Jól vagy? 1068 00:59:59,959 --> 01:00:02,334 - Remekül. Te jól vagy? - Igen. 1069 01:00:02,418 --> 01:00:04,043 - Nem úgy nézek ki? - Nem. 1070 01:00:08,918 --> 01:00:10,043 Mi van veled? 1071 01:00:16,168 --> 01:00:19,043 Nagyon kedvellek. Ez van. 1072 01:00:19,584 --> 01:00:20,459 Oké. 1073 01:00:20,543 --> 01:00:22,334 Végig kell gondolnom pár dolgot. 1074 01:00:22,418 --> 01:00:24,293 Mindig ezt mondod. 1075 01:00:26,834 --> 01:00:28,126 Én csak... Azt szeretném... 1076 01:00:28,209 --> 01:00:30,876 Szeretném elmondani, hogy... 1077 01:00:32,959 --> 01:00:34,126 Pisilnem kell. 1078 01:00:34,209 --> 01:00:36,501 - Mindjárt visszajövök. - Igen, menj pisilni! 1079 01:01:01,709 --> 01:01:04,334 Bocs, rendben. Szia! 1080 01:01:04,418 --> 01:01:06,918 - Szia! - Nagyon hosszú volt a sor, bocs. 1081 01:01:07,626 --> 01:01:08,918 Az egy újabb ital? 1082 01:01:09,709 --> 01:01:12,001 Igen. Te... Rendeltél már? 1083 01:01:12,084 --> 01:01:13,459 Nem. Rád vártam. 1084 01:01:14,626 --> 01:01:15,626 Jól vagy? 1085 01:01:15,709 --> 01:01:18,709 - Én... Igen. - Kicsit zavartnak tűnsz. 1086 01:01:18,793 --> 01:01:19,793 Jól vagyok. Tényleg. 1087 01:01:19,876 --> 01:01:23,293 Én csak... Oké, én... Azt akartam mondani az előbb... 1088 01:01:23,376 --> 01:01:24,501 - Haley... - Igen? 1089 01:01:25,168 --> 01:01:30,501 ...éhes vagyok. Nagyon éhes. Éhezem. És te is éhezel. 1090 01:01:30,584 --> 01:01:32,168 - Igen. - Ezt akartam mondani. 1091 01:01:32,251 --> 01:01:34,334 - Rendelnünk kellene. - Oké, rendeljünk! 1092 01:01:34,418 --> 01:01:36,168 Igen, rendeljünk! 1093 01:01:37,334 --> 01:01:38,459 Minden rendben, haver? 1094 01:01:43,376 --> 01:01:44,334 Jól vagyok. Hagyjál! 1095 01:01:46,043 --> 01:01:50,001 Nyugi, haver! Csak segíteni próbálok. 1096 01:01:52,001 --> 01:01:53,293 Kösz, de intézem. 1097 01:01:54,959 --> 01:01:56,918 Dehogy intézed. 1098 01:01:57,001 --> 01:01:59,626 Úgy ugrálsz a két csaj között, mint valami hülye. 1099 01:02:00,376 --> 01:02:03,209 Nem egyszerű. Próbálkozom. 1100 01:02:06,209 --> 01:02:07,376 Felvehetem a rendelést? 1101 01:02:07,459 --> 01:02:11,043 Igen, egy rodízio da casa-t kérünk. 1102 01:02:11,126 --> 01:02:13,209 - Így kell kiejteni? - Tökéletes volt. 1103 01:02:14,709 --> 01:02:16,543 Két menüt kérünk. 1104 01:02:16,626 --> 01:02:18,126 Van benne hús? 1105 01:02:18,209 --> 01:02:19,334 - Igen. - Remek. 1106 01:02:19,418 --> 01:02:20,418 Ez egy steakhouse. 1107 01:02:20,501 --> 01:02:21,834 Két rodízio a 14-esnek! 1108 01:02:21,918 --> 01:02:22,918 Igen, tökéletes. 1109 01:02:23,001 --> 01:02:23,834 Italt még? 1110 01:02:23,918 --> 01:02:24,959 Igen, nekem. 1111 01:02:25,043 --> 01:02:27,334 - Ezt elviszem. - Csak azt akartam mondani... 1112 01:02:27,418 --> 01:02:29,376 Rendben. Kérlek, ne légy dühös! 1113 01:02:29,459 --> 01:02:30,834 - Minden okod megvan. - Oké. 1114 01:02:30,918 --> 01:02:31,959 Míg nem voltál itt, 1115 01:02:32,043 --> 01:02:34,834 több albérletet is találtam a Zillow-n, 1116 01:02:34,918 --> 01:02:37,084 elmentettem őket, majd megmutatom. 1117 01:02:37,168 --> 01:02:38,168 Mondd el az igazat! 1118 01:02:38,251 --> 01:02:39,918 - Figyelj! - Nézd, ez tökéletes! 1119 01:02:40,001 --> 01:02:40,876 Ez bonyolult. 1120 01:02:40,959 --> 01:02:42,001 - Tessék! - Gyönyörű! 1121 01:02:42,084 --> 01:02:45,876 Közel van a Penn Stationhöz. Néhány percnyire. 1122 01:02:46,834 --> 01:02:48,418 - Ennél jobbat? - Haley, nézd! 1123 01:02:48,501 --> 01:02:50,209 Nem látod magunkat itt? 1124 01:02:50,293 --> 01:02:51,459 - Nem. - Várj... 1125 01:02:51,543 --> 01:02:52,543 Mondanom kell valamit. 1126 01:02:52,626 --> 01:02:55,876 - A kilátás csodás. - Mondhatok valamit? Kérlek! 1127 01:02:55,959 --> 01:02:57,334 Tudod, sajnálom. Én... 1128 01:02:57,418 --> 01:03:01,168 Olyan izgatott vagyok, hogy tiszta lappal kezdhetjük! 1129 01:03:04,918 --> 01:03:07,626 A fenébe! Beatriz. Az anyám. 1130 01:03:07,709 --> 01:03:10,501 Az anyám barátnője. Itt van, és köszönnöm kell neki. 1131 01:03:10,584 --> 01:03:12,709 - Oké. - Köszönök neki. Mindjárt jövök. 1132 01:03:12,793 --> 01:03:14,168 - Oké. - Rendben. 1133 01:03:19,751 --> 01:03:22,543 - Jól vagy? - Igen. Minden rendben. 1134 01:03:23,834 --> 01:03:28,001 Mit jelent az "oba"? Talán "oba" vagy "oba!" 1135 01:03:28,084 --> 01:03:29,293 Ez egy másik ital? 1136 01:03:29,376 --> 01:03:32,209 - Igen. Hol is tartottunk? - Igen? 1137 01:03:34,209 --> 01:03:35,376 Jól vagy? 1138 01:03:35,459 --> 01:03:39,001 - Miről beszélgettünk az előbb? - Arról beszéltél... 1139 01:03:39,084 --> 01:03:41,459 Nem is tudom, egész végig halandzsáztál. 1140 01:03:41,543 --> 01:03:43,501 Elkészült már vajon a kaja vagy... 1141 01:03:43,584 --> 01:03:45,334 Miért? Sietsz? 1142 01:03:45,418 --> 01:03:46,751 Nem, egyáltalán nem. Te? 1143 01:03:46,834 --> 01:03:47,709 Határozottan, igen. 1144 01:03:47,793 --> 01:03:49,584 - Mondjak valami vicceset? - Igen. 1145 01:03:50,376 --> 01:03:52,959 Ismered a mondást: "vai catar coquinho"? 1146 01:03:53,043 --> 01:03:54,209 Igen, persze. 1147 01:03:54,293 --> 01:03:56,751 Tudod, hogy azt jelenti: "Menj, szedj kókuszdiót"? 1148 01:03:56,834 --> 01:03:58,459 Nos, múlt hétig 1149 01:03:58,543 --> 01:04:01,543 azt hittem, azt jelenti: "Menj, szedj szardarabokat". 1150 01:04:03,709 --> 01:04:05,418 Ne már! Komolyan? 1151 01:04:05,501 --> 01:04:07,126 - Aha. - Tetszik nekem. Elbűvölő. 1152 01:04:07,209 --> 01:04:08,043 Fogd be! 1153 01:04:08,126 --> 01:04:09,584 - "Cocozinho", "coquinho." - Aha. 1154 01:04:12,793 --> 01:04:16,209 Mesélj neki a gringáról! 1155 01:04:19,584 --> 01:04:22,501 El kell mondanom, hogy nem voltam őszinte veled. 1156 01:04:26,751 --> 01:04:28,043 Jól vagy? 1157 01:04:28,126 --> 01:04:31,376 Igen. Majdnem kiürült a poharad. 1158 01:04:32,084 --> 01:04:34,543 Hozok neked másikat, jó? 1159 01:04:35,959 --> 01:04:39,584 Jó, de mit akartál mondani? 1160 01:04:42,959 --> 01:04:43,876 - Szia! - Szia! 1161 01:04:43,959 --> 01:04:44,834 Szia! 1162 01:04:44,918 --> 01:04:45,751 Szia! 1163 01:04:46,834 --> 01:04:48,834 Minden rendben a barátoddal? 1164 01:04:48,918 --> 01:04:49,918 A barátommal? 1165 01:04:50,001 --> 01:04:52,834 Igen, az előbb említetted a nevét. 1166 01:04:53,543 --> 01:04:54,834 Bea... Ba... 1167 01:04:54,918 --> 01:04:55,751 Beatriz! 1168 01:04:55,834 --> 01:04:56,834 - Beatriz! - Persze. 1169 01:04:56,918 --> 01:05:00,251 Breatiz szuper. Igazi jó ember. 1170 01:05:00,334 --> 01:05:01,793 - Aha. - Bizony. 1171 01:05:06,168 --> 01:05:07,543 Van valami baj? 1172 01:05:08,959 --> 01:05:10,793 Oké, elmondom. Haley! 1173 01:05:11,834 --> 01:05:14,834 A gond, a valódi probléma az... 1174 01:05:14,918 --> 01:05:16,251 Rudy! 1175 01:05:19,501 --> 01:05:22,084 Mindenki mondta, hogy itt vagy! 1176 01:05:22,168 --> 01:05:25,293 - Anya... - Hihetetlen, Rudyval tölthetem az estét. 1177 01:05:25,376 --> 01:05:28,084 Helló, Maria! Jó újra látni! 1178 01:05:28,168 --> 01:05:29,126 Haley, szia! 1179 01:05:29,209 --> 01:05:30,334 Nem veled van, ugye? 1180 01:05:30,418 --> 01:05:32,168 - Nem. - Várj! Ő meg ki? 1181 01:05:32,251 --> 01:05:33,959 - Ő Beatriz? - Ki az a Beatriz? 1182 01:05:34,043 --> 01:05:35,043 Itt van Beatriz? 1183 01:05:35,126 --> 01:05:36,334 - Köszönök neki. - Ne! 1184 01:05:36,418 --> 01:05:38,751 Isabella vagyok, a fia egyik barátja. Örvendek. 1185 01:05:38,834 --> 01:05:40,751 Az unokatestvéred Brazíliából, nem? 1186 01:05:40,834 --> 01:05:42,043 - Nem. - Unokatestvér? Nem. 1187 01:05:42,126 --> 01:05:43,959 - Sajnálom, ki vagy te? - Nos, oké. 1188 01:05:44,043 --> 01:05:46,543 - Ő Haley, a... - Barátnője. 1189 01:05:47,376 --> 01:05:48,709 - Nem igazán. - Mije? 1190 01:05:48,793 --> 01:05:49,876 - A mije? - Tessék? 1191 01:05:49,959 --> 01:05:51,834 - Nos... - Viccelsz, ugye? 1192 01:05:51,918 --> 01:05:53,251 - Kibékültünk. - Remélem! 1193 01:05:53,334 --> 01:05:54,876 - Egy pillanat! - Mi folyik itt? 1194 01:05:54,959 --> 01:05:56,834 - Megmagyarázom. - Mi a gond? 1195 01:05:56,918 --> 01:05:58,626 A gond, Haley, mi vagyunk. 1196 01:05:59,293 --> 01:06:01,418 Minden, ezek a tervek a jövőre nézve, 1197 01:06:01,501 --> 01:06:03,168 a te terveid, nem az enyémek. 1198 01:06:03,251 --> 01:06:04,834 - Pontosan. - Anya, kérlek! 1199 01:06:04,918 --> 01:06:07,751 - Oké, én mentem. - Ne, várj egy percet! 1200 01:06:07,834 --> 01:06:09,584 Rudy, komolyan beszélsz? 1201 01:06:09,668 --> 01:06:11,668 Nem, azt akartam, hogy működjön. 1202 01:06:11,751 --> 01:06:13,668 Nem sikerült. Nem megy. 1203 01:06:13,751 --> 01:06:14,626 Mióta? 1204 01:06:14,709 --> 01:06:18,543 Nos, mostanában... Ma még inkább, mint eddig bármikor. 1205 01:06:18,626 --> 01:06:21,668 Én nem ugyanazt látom, Haley. Pedig próbáltam. 1206 01:06:21,751 --> 01:06:23,251 - Én sem. - Anya, kérlek! 1207 01:06:23,334 --> 01:06:26,834 Nem, ez engem is érint. Ennek semmi értelme. 1208 01:06:26,918 --> 01:06:28,626 - Én csak nem... - Hadd találjam ki... 1209 01:06:28,709 --> 01:06:30,793 Nos, ez... Találkoztam valakivel. 1210 01:06:30,876 --> 01:06:34,001 - Rudy, ne rángass bele ebbe! - Nem. 1211 01:06:34,084 --> 01:06:36,168 - Tudom, hogy ez szar. - Nem, nyugodj meg! 1212 01:06:36,251 --> 01:06:38,626 Ez a legrosszabb, neked is próbáltam elmondani, 1213 01:06:38,709 --> 01:06:40,834 - csak nem tudtam, hogyan. - Mikor? 1214 01:06:40,918 --> 01:06:43,668 - Nos, ma este. Ezt az egészet... - És mi van velem? 1215 01:06:43,751 --> 01:06:44,626 Soha! 1216 01:06:45,376 --> 01:06:47,834 - Ezek a döntések téged nem érintenek. - De igen. 1217 01:06:47,918 --> 01:06:49,168 Nem, nem érintenek. 1218 01:06:49,251 --> 01:06:50,418 Semmit nem értek. 1219 01:06:50,501 --> 01:06:52,793 A lényeg, veled akarok lenni, 1220 01:06:52,876 --> 01:06:56,043 és azért jöttem ide ma este, hogy szakítsak vele. 1221 01:06:57,168 --> 01:06:58,043 Rosszul hangzik! 1222 01:06:58,126 --> 01:07:01,668 - Elmegyek. Ez túl sok nekem. - Kérlek, Isabella... 1223 01:07:01,751 --> 01:07:03,001 - Rudy... - Haley, csak... 1224 01:07:03,084 --> 01:07:04,043 Egy seggfej vagy! 1225 01:07:04,126 --> 01:07:05,793 Nem, ez... Próbálom elmagyarázni. 1226 01:07:05,876 --> 01:07:09,043 Hű, Rudy! Otthon beszélünk. 1227 01:07:09,126 --> 01:07:10,334 Elég volt. 1228 01:07:12,334 --> 01:07:13,334 A fenébe! 1229 01:07:21,751 --> 01:07:25,543 DISSZONANCIA 1230 01:07:28,876 --> 01:07:29,918 Örülök, hogy jöttél! 1231 01:07:30,001 --> 01:07:31,584 Hol is vagyunk most? 1232 01:07:31,668 --> 01:07:33,543 Nem tudom, haver. Nem voltam még itt. 1233 01:07:33,626 --> 01:07:35,918 Soha nem voltál... Most először vagy itt? 1234 01:07:36,001 --> 01:07:37,584 Nem, voltam már itt. 1235 01:07:38,209 --> 01:07:40,293 Voltál már itt vagy nem? 1236 01:07:40,376 --> 01:07:45,209 Hadd mondjak neked valamit! Szarul nézel ki. A barátodként mondom. 1237 01:07:45,293 --> 01:07:46,959 Kösz, haver. Értékelem. 1238 01:07:47,043 --> 01:07:49,751 Ez az este! Emlékszel a "randizz mindkettővel" dologra? 1239 01:07:49,834 --> 01:07:52,209 Amire azt mondtam, szörnyű ötlet? Nos, megtettem. 1240 01:07:52,293 --> 01:07:54,626 Elcsesztem, haver. Nagyon elcsesztem. 1241 01:07:54,709 --> 01:07:59,418 Haver, nézd, 35 éves vagyok, és még mindig ezt nyomom. 1242 01:07:59,501 --> 01:08:01,751 Miért hallgatnál rám? 1243 01:08:01,834 --> 01:08:05,793 Negyvenévesen ez itt az életem. 1244 01:08:05,876 --> 01:08:08,251 Várj, 35 vagy 40 vagy? Összezavarodtam. 1245 01:08:08,334 --> 01:08:10,168 Előbb 35 vagy, csak utána 40, nem? 1246 01:08:10,251 --> 01:08:11,543 Valamikor voltam 35. 1247 01:08:11,626 --> 01:08:13,168 Van itt neked valami. 1248 01:08:13,251 --> 01:08:15,459 Valami, ami majd felvidít. 1249 01:08:17,209 --> 01:08:18,584 Mi? Mi az? 1250 01:08:19,168 --> 01:08:22,251 Ez majd megnyugtat és megőrjít. 1251 01:08:22,334 --> 01:08:25,793 Vagy megőrjít és megnyugtat. Nem tudom. Felejtsd el a sorrendet! 1252 01:08:25,876 --> 01:08:28,084 Megnyugtat vagy megőrjít? 1253 01:08:28,168 --> 01:08:30,751 Megnyugtat és megőrjít. Vagy megőrjít és megnyugtat. 1254 01:08:30,834 --> 01:08:33,084 - Csak a sorrendet nem tudom. - Oké. 1255 01:08:33,168 --> 01:08:34,459 Kézigránát a neve. 1256 01:08:34,543 --> 01:08:36,126 Haver... Mi a neve? 1257 01:08:36,209 --> 01:08:38,043 - Kézigránát. - Mi van benne? 1258 01:08:38,126 --> 01:08:40,168 Mit gondolsz, mi van a Kézigránátban? 1259 01:08:40,251 --> 01:08:42,293 - Fogalmam sincs. - Valami robbanékony. 1260 01:08:42,376 --> 01:08:44,543 Fel fog robbanni a francos... A hasadban. 1261 01:08:44,626 --> 01:08:45,793 Várj! Veszélyes? 1262 01:08:45,876 --> 01:08:47,543 Igen. Veszélyes és biztonságos. 1263 01:08:47,626 --> 01:08:48,834 Ez a tiéd, barátom. 1264 01:08:48,918 --> 01:08:50,584 Lassíts le! 1265 01:08:50,668 --> 01:08:53,459 Ki kell húznod a tűt, meg minden. Húzd ki a tűt! 1266 01:08:53,543 --> 01:08:55,584 Koccintsunk, és húzd le az egészet! 1267 01:09:02,459 --> 01:09:03,876 Lassíts le, bébi! 1268 01:09:03,959 --> 01:09:04,918 Hogy érted? 1269 01:09:05,001 --> 01:09:07,126 Igyál egy kortyot! Miért innád meg egyből? 1270 01:09:07,209 --> 01:09:09,168 - Mert azt mondtad. - Én biztos nem. 1271 01:09:09,251 --> 01:09:11,626 - Te nem ittad meg? - Nem, egy kortyot ittam. 1272 01:09:11,709 --> 01:09:14,709 Mintha mondanál valamit, utána meg annak szöges ellentétét. 1273 01:09:14,793 --> 01:09:16,293 Nem is csinálom ezt. De igen. 1274 01:09:16,376 --> 01:09:18,376 Mindegy, haver. Nem tudom. 1275 01:09:19,418 --> 01:09:21,126 Hé, kezdek lenyugodni, érzem! 1276 01:09:23,001 --> 01:09:25,001 Hadd mondjak valamit, haver! Nézz rám! 1277 01:09:25,959 --> 01:09:27,251 Én nem megyek sehova. 1278 01:09:27,334 --> 01:09:28,959 Anwar vigyáz rád. 1279 01:09:29,043 --> 01:09:33,251 - Nem megyek sehova, érted? - Igen, persze. Hálás vagyok, tesó. 1280 01:09:33,334 --> 01:09:34,959 - Legyél is! - Hé, Anwar! 1281 01:09:35,043 --> 01:09:36,834 Hé, megvagy! Ne mozdulj! 1282 01:09:36,918 --> 01:09:38,168 Nem megyek sehova. 1283 01:09:38,834 --> 01:09:41,334 Mégis hova mész? Gyere ide! 1284 01:10:11,168 --> 01:10:12,334 Miért nem bújsz elő? 1285 01:10:15,793 --> 01:10:16,793 Rudy... 1286 01:10:17,668 --> 01:10:18,501 Egy seggfej vagy! 1287 01:10:19,501 --> 01:10:21,376 Elég szorult helyzetben vagy, tesó. 1288 01:10:23,168 --> 01:10:25,209 Hát nem a brazil lányok a legszebbek? 1289 01:10:26,334 --> 01:10:27,668 - Jól vagy? - Jól vagy? 1290 01:10:27,751 --> 01:10:28,793 Jól vagy? 1291 01:10:59,543 --> 01:11:00,793 Ez segít? 1292 01:11:17,501 --> 01:11:19,584 Tessék, a reggelid! 1293 01:11:19,668 --> 01:11:21,543 Hogy érzed magad ma reggel? 1294 01:11:23,751 --> 01:11:26,001 Arra sem emlékszem... Hogy kerültem haza? 1295 01:11:26,084 --> 01:11:30,209 Anwar hozott be a házba. Nagyon késő volt. 1296 01:11:30,293 --> 01:11:34,084 Aludtál. Nagyon aggódtam, és még most is aggódom. 1297 01:11:34,168 --> 01:11:35,876 Tudom, anya. Sajnálom. 1298 01:11:35,959 --> 01:11:38,043 - "Sajnálom." - Nem ezt érdemled... 1299 01:11:38,126 --> 01:11:39,376 És ezzel rendben vagyunk? 1300 01:11:39,459 --> 01:11:41,751 Nem érdemelted a reakciómat az étteremben. 1301 01:11:41,834 --> 01:11:44,251 Bocsáss meg, mindenkinek hazudtam! 1302 01:11:44,334 --> 01:11:45,668 Rohadék fiad voltam. 1303 01:11:45,751 --> 01:11:48,001 - Nem, ezt felejtsd el! - De igen. 1304 01:11:48,084 --> 01:11:49,293 Nem akarom ezt hallani. 1305 01:11:49,376 --> 01:11:50,751 Anya, mindent tönkretettem. 1306 01:11:50,834 --> 01:11:52,918 Minden rendbe jön. 1307 01:11:53,001 --> 01:11:55,584 Honnan tudod? Lehet, hogy nem fog, anya. 1308 01:11:55,668 --> 01:11:57,251 Miért mondod ezt? 1309 01:11:57,334 --> 01:12:00,043 Azért, anya, mert nem vagyok normális. 1310 01:12:00,793 --> 01:12:03,084 Úgy mondod, mintha ez rossz lenne. 1311 01:12:03,168 --> 01:12:05,418 "Mi a normális?" Ezt sokszor kérdem magamtól. 1312 01:12:05,501 --> 01:12:09,959 "Normális". Semmi nem normális. Nem vagyunk normálisak. Nézz rám! 1313 01:12:10,043 --> 01:12:13,459 Összecsomagoltam, eljöttem Brazíliából, itt vagyok... 1314 01:12:13,543 --> 01:12:15,584 Egy szót sem tudtam angolul. Ez normális? 1315 01:12:16,626 --> 01:12:20,626 Teljesen egyedül neveltelek fel. Senki nem segített. Ez normális? 1316 01:12:21,751 --> 01:12:23,668 Máshogy kellett volna csinálnom? 1317 01:12:24,543 --> 01:12:28,251 Azt csináltad, amit gondoltál, hogy várnak tőled. De te mit szeretnél? 1318 01:12:29,209 --> 01:12:30,584 Mondd el, fiam! 1319 01:12:30,668 --> 01:12:34,376 Nem is tudom. Talán boldognak lenni. 1320 01:12:34,459 --> 01:12:36,168 Mit csinálnál ebben a pillanatban? 1321 01:12:36,251 --> 01:12:37,918 Mi tenne boldoggá? 1322 01:12:38,834 --> 01:12:40,084 Nos... 1323 01:12:40,168 --> 01:12:41,626 Mondd el! 1324 01:12:41,709 --> 01:12:45,001 A bábok, anya. Tudod, a zene. 1325 01:12:45,626 --> 01:12:46,501 Música. 1326 01:12:46,584 --> 01:12:48,251 Ez a ház, te. 1327 01:12:48,334 --> 01:12:49,543 Köszönöm. 1328 01:12:49,626 --> 01:12:50,668 És... 1329 01:12:55,751 --> 01:12:56,709 Isabella. 1330 01:12:58,334 --> 01:12:59,209 Isabella? 1331 01:13:00,209 --> 01:13:01,459 Igen. Ez az igazság. 1332 01:13:02,209 --> 01:13:04,334 Akkor mit csinálsz még itt, fiam? 1333 01:13:04,418 --> 01:13:06,126 Hogy érted? 1334 01:13:06,209 --> 01:13:07,584 Rudy! 1335 01:13:07,668 --> 01:13:09,209 Nem akar beszélni velem. 1336 01:13:09,293 --> 01:13:11,418 - Nem akar beszélni veled? - Így van. 1337 01:13:11,501 --> 01:13:14,418 Meg kell próbálnod. Szerintem akar. 1338 01:13:15,084 --> 01:13:17,043 - Tényleg? - Szerintem igen. 1339 01:13:17,126 --> 01:13:20,626 - Szóval beszéljek vele? - Igen. Menj! 1340 01:13:20,709 --> 01:13:22,793 - Most? Menjek is? - Igen, menj most! 1341 01:13:22,876 --> 01:13:23,834 Oké, megyek most. 1342 01:13:23,918 --> 01:13:27,459 - Komolyan? - Igen, komolyan. De először egyél! 1343 01:13:55,668 --> 01:13:56,876 Rudy, mit csinálsz? 1344 01:13:56,959 --> 01:14:01,418 Csak... Hadd... Ne mondj semmit! Csak figyelj! 1345 01:14:05,084 --> 01:14:06,959 Azt kérdezted tőlem, mit hallok, nem? 1346 01:14:07,043 --> 01:14:09,084 Amikor veled vagyok, ezt hallom. 1347 01:14:10,209 --> 01:14:11,334 Ez a te dallamod. 1348 01:14:12,709 --> 01:14:14,918 És a következő rész csak ma jutott eszembe. 1349 01:14:15,001 --> 01:14:16,043 - Elég! - Nem, tudom. 1350 01:14:16,126 --> 01:14:17,959 - De csak hallgasd... - Állj! 1351 01:14:19,209 --> 01:14:20,126 Rendben. 1352 01:14:20,209 --> 01:14:21,126 Mi ez? 1353 01:14:21,918 --> 01:14:26,501 - Tudnál velem felnőtt módjára beszélni? - Igen. persze. Isabella, bocsáss meg! 1354 01:14:26,584 --> 01:14:28,043 Ezt próbálom elmondani. 1355 01:14:28,126 --> 01:14:30,626 Annyira sajnálom. 1356 01:14:30,709 --> 01:14:33,418 A megismerkedésünk napjától kezdve. A halpofon napjától. 1357 01:14:33,501 --> 01:14:34,584 Minden megváltozott. 1358 01:14:34,668 --> 01:14:39,459 Ez a hely, az életem, minden kezdett értelmet nyerni. Miattad. 1359 01:14:39,543 --> 01:14:42,293 És elszúrtam. Nagyon elszúrtam. 1360 01:14:42,376 --> 01:14:45,793 És ha kell, még több ezerszer arcon dobhatnak hallal, 1361 01:14:45,876 --> 01:14:48,168 ha ez azt jelenti, hogy adsz még egy esélyt. 1362 01:14:48,251 --> 01:14:49,209 Sajnálom. 1363 01:14:55,709 --> 01:14:57,043 Csak süketelsz. 1364 01:15:01,584 --> 01:15:04,251 Tessék? Várj! Hogy érted? 1365 01:15:04,334 --> 01:15:06,626 Fel sem fogod, amit mondasz. 1366 01:15:06,709 --> 01:15:09,501 Bocsánatot akarok kérni tőled. Veled akarok lenni. 1367 01:15:09,584 --> 01:15:11,626 Igen, szerintem is ezt hiszed, Rudy. 1368 01:15:11,709 --> 01:15:14,168 De nem hiszem, hogy tényleg ezt akarod. 1369 01:15:14,251 --> 01:15:15,376 Ki fogom találni. 1370 01:15:15,459 --> 01:15:17,459 Talán nem tudom pontosan, mit akarok. 1371 01:15:17,543 --> 01:15:20,043 Én viszont tudom, mit akarok. És az nem ez. 1372 01:15:20,126 --> 01:15:22,751 Akkor mi az? Mondd el! Mondd el, mi az! 1373 01:15:24,251 --> 01:15:28,251 Olyan valakit akarok, aki eléggé tisztel, hogy őszinte legyen velem, Rudy. 1374 01:15:28,334 --> 01:15:31,793 Olyat, aki értékel engem. Aki valóban engem lát. 1375 01:15:31,876 --> 01:15:32,876 Én látlak téged. 1376 01:15:32,959 --> 01:15:36,584 Megígértem magamnak, ilyen nem lesz többet, mégis itt vagyok. 1377 01:15:37,251 --> 01:15:38,709 Sőt, minden jel erre utalt. 1378 01:15:38,793 --> 01:15:42,126 Csak azt hittem, túlgondolom a dolgot. 1379 01:15:42,209 --> 01:15:46,918 Én... Mit szeretnél? Mondd el, mit szeretnél! 1380 01:15:49,168 --> 01:15:55,001 Nem figyelsz rám, Rudy. Egyáltalán nem veszed figyelembe az érzéseimet. 1381 01:15:55,084 --> 01:15:57,168 Most már igen. Itt vagyok, most. 1382 01:15:57,251 --> 01:15:59,543 Igen, mert rájöttél, hogy elveszíthetsz. 1383 01:15:59,626 --> 01:16:00,876 Nem. 1384 01:16:00,959 --> 01:16:03,043 - Rendbe tudom hozni. - Rudy, hagyd abba! 1385 01:16:03,126 --> 01:16:04,793 Tényleg. Semmi baj. 1386 01:16:04,876 --> 01:16:08,043 Értékelem, hogy megpróbálod. Tényleg. 1387 01:16:09,626 --> 01:16:11,251 Még akkor is, ha túl késő. 1388 01:16:12,834 --> 01:16:15,834 De mindketten tudjuk, hogy ez nem fog működni, igaz? 1389 01:16:15,918 --> 01:16:16,751 Isabella... 1390 01:16:16,834 --> 01:16:19,626 Olyat akarsz rendbe hozni, amire még nem állsz készen. 1391 01:16:20,584 --> 01:16:23,751 - Nem. Ez nem így van. - Rudy, vége. 1392 01:16:23,834 --> 01:16:25,876 - Én... - Gyere ide! 1393 01:16:36,543 --> 01:16:40,668 Nagyon különleges vagy, Rudy. Komolyan. 1394 01:16:47,834 --> 01:16:50,459 Szerintem az, akiben hittem, itt van bent. 1395 01:16:52,918 --> 01:16:54,209 Remélem, megtalálod. 1396 01:17:00,626 --> 01:17:02,168 El kell kezdenem kipakolni, 1397 01:17:02,251 --> 01:17:06,584 elvinnéd a zongorát vagy szintetizátort, kérlek? 1398 01:17:08,959 --> 01:17:09,834 Rendben. 1399 01:17:25,084 --> 01:17:27,751 HARMÓNIA 1400 01:17:33,293 --> 01:17:34,376 Változás 1401 01:17:36,418 --> 01:17:41,293 A VÁLTOZÁS NEM VÁLASZ HA MEG NEM VÁLTOZTATOD A VÁLTOZÁST 1402 01:17:47,043 --> 01:17:51,376 TÁPLÁLHATSZ MÁSOKAT MÍG JÓLLAKSZ 1403 01:17:51,459 --> 01:17:56,626 MI AZ ÉRTELME? EGY NAP MIND MEGHALUNK 1404 01:17:56,709 --> 01:17:59,251 Próbáld hát 1405 01:17:59,334 --> 01:18:03,834 SZERETNI ÖNMAGAD ELŐBB 1406 01:18:27,001 --> 01:18:28,043 Lúzer! 1407 01:19:17,418 --> 01:19:20,251 ZENE MINDENHOL DIGITÁLIS MARKETING TÉZIS - RUDY MANCUSO 1408 01:19:34,251 --> 01:19:36,751 MÚSICA: EGY BÁBTÖRTÉNET RUDY MANCUSO 1409 01:20:03,084 --> 01:20:04,793 Benita, kérlek! Meg tudom magyarázni. 1410 01:20:05,834 --> 01:20:06,959 Rendben. 1411 01:20:07,043 --> 01:20:07,959 Oké. 1412 01:20:10,959 --> 01:20:12,293 Mit művelsz? 1413 01:20:12,376 --> 01:20:14,126 Mi a fenét művelsz, Diego? 1414 01:20:14,209 --> 01:20:15,043 Diego, elég! 1415 01:20:15,126 --> 01:20:17,418 Benita, ezerszer is beütném a fejem, 1416 01:20:17,501 --> 01:20:19,876 ha cserébe kapnék még egy esélyt tőled. 1417 01:20:19,959 --> 01:20:21,501 - Tényleg? - Igen. 1418 01:20:22,418 --> 01:20:23,626 Ez olyan romantikus. 1419 01:20:23,709 --> 01:20:24,668 Tudom, ugye? 1420 01:20:25,834 --> 01:20:26,751 Akkor csináld! 1421 01:20:28,084 --> 01:20:29,084 Mit csináljak? 1422 01:20:29,168 --> 01:20:31,876 Üsd be a fejed ezerszer, és adok még egy esélyt! 1423 01:20:32,459 --> 01:20:34,959 Ezt csak metaforának szántam. 1424 01:20:35,043 --> 01:20:36,918 Nem. Meg kell tenned. Megígérted. 1425 01:20:37,001 --> 01:20:38,918 Jól van. 1426 01:20:42,251 --> 01:20:43,126 A fenébe! 1427 01:20:45,501 --> 01:20:47,376 Úgy örülök, hogy itt vagyunk, Diego! 1428 01:20:47,459 --> 01:20:48,501 Nagyon szép, ugye? 1429 01:20:48,584 --> 01:20:49,793 {\an8}Ez a hely olyan romantikus! 1430 01:20:49,876 --> 01:20:51,918 {\an8}Egy pillanat! Ki kell mennem a mosdóba. 1431 01:20:52,001 --> 01:20:53,376 Oké. Ne maradj sokáig! 1432 01:20:53,459 --> 01:20:55,001 - Jó. Szeretlek. - Szeretlek. 1433 01:20:55,084 --> 01:20:58,918 {\an8}AZ ÜGYEFOGYOTT BÁBOK BEMUTATJA A DIEGO SHOW-T 1434 01:21:07,043 --> 01:21:08,459 Hé, bocs, hogy késtem, édes! 1435 01:21:08,543 --> 01:21:11,584 - Semmi baj. Olyan hangulatos ez a hely! - Ugye? 1436 01:21:11,668 --> 01:21:12,918 Szerettem volna kedveskedni, 1437 01:21:13,001 --> 01:21:16,209 mert igazán törődöm veled. Annyira jó ez! 1438 01:21:17,168 --> 01:21:18,918 - Ki ez a ribanc? - Ki ez a ribanc? 1439 01:21:19,834 --> 01:21:21,876 Mindenki nyugodjon meg! Megmagyarázom. 1440 01:21:21,959 --> 01:21:22,834 Jó, tedd azt! 1441 01:21:22,918 --> 01:21:24,376 Várj! Lassíts! 1442 01:21:24,459 --> 01:21:27,668 Azért vagy itt, mert az anyukáink barátok, és megszervezték ezt? 1443 01:21:27,751 --> 01:21:28,918 Igen. 1444 01:21:29,834 --> 01:21:33,084 Várj! Lassíts! Igen, ez fura. 1445 01:21:33,168 --> 01:21:35,251 Nem értem, Diego. Mi a baj? 1446 01:21:35,334 --> 01:21:36,793 Igen, mi a baj? 1447 01:21:39,001 --> 01:21:40,709 Honnan van az akcentusod? 1448 01:21:40,793 --> 01:21:42,293 Brazíliából származom. 1449 01:21:43,084 --> 01:21:46,251 A takarítónőnk mexikói. Biztos ismeritek egymást. 1450 01:21:47,001 --> 01:21:49,543 El kellene mennünk innen. Ez egy rossz környék. 1451 01:21:49,626 --> 01:21:52,293 Ugyan már! Én nem hiszem. Túl sokat aggódsz. 1452 01:21:52,376 --> 01:21:54,501 Oké. Rendben. Csak mondtam. 1453 01:21:59,209 --> 01:22:00,709 Most már elhiszed? 1454 01:22:01,459 --> 01:22:04,459 Úgy érzem, versengenem kell a figyelmedért. 1455 01:22:05,376 --> 01:22:06,293 Tessék? 1456 01:22:06,376 --> 01:22:08,251 Mintha máshol járnál. 1457 01:22:10,376 --> 01:22:15,251 Sajnálom. Nagyon lefoglal, hogy ne figyeljek. 1458 01:22:16,751 --> 01:22:17,793 Végeztem veled. 1459 01:22:17,876 --> 01:22:19,168 Várj! 1460 01:22:19,251 --> 01:22:20,418 Hova mész? 1461 01:22:20,501 --> 01:22:22,876 Ne már, kérlek! Ne menj el! 1462 01:22:32,334 --> 01:22:34,918 Nem tudom, miért ilyen vagyok 1463 01:22:35,668 --> 01:22:38,626 Szól a zeném, és már nem itt vagyok 1464 01:22:39,793 --> 01:22:42,376 Nem tudtam elmondani, mit érzek 1465 01:22:42,459 --> 01:22:45,459 Mert nem tudom, mit kéne mondanom 1466 01:22:45,543 --> 01:22:48,293 Ezzel takarózni hiba Egy dög vagyok 1467 01:22:48,918 --> 01:22:52,126 Nem csoda, hogy mindenki pipa Egy dög vagyok 1468 01:22:53,168 --> 01:22:58,001 Legalább te ne legyél liba Egy dög vagyok 1469 01:22:58,084 --> 01:23:01,626 Kis dög 1470 01:23:36,209 --> 01:23:38,084 ANYA 1471 01:23:39,209 --> 01:23:41,959 - Szia, anya! - Rudy! Hogy ment az előadás? 1472 01:23:42,043 --> 01:23:44,709 Nagyon jól. Telt ház volt. 1473 01:23:44,793 --> 01:23:48,001 Gratulálok! Holnap ott leszek, ne aggódj! 1474 01:23:48,084 --> 01:23:49,918 Anya, tegnap itt voltál. Semmi baj! 1475 01:23:50,001 --> 01:23:52,501 Minden este elmennék, ha tudnék. 1476 01:23:52,584 --> 01:23:54,043 Azt elhiszem. 1477 01:23:54,126 --> 01:23:55,876 Olyan büszke vagyok rád! 1478 01:23:55,959 --> 01:23:57,043 - Kösz. - Nincs mit. 1479 01:23:57,126 --> 01:24:00,001 Mit ettél ma? Soha nem eszel. 1480 01:24:00,084 --> 01:24:02,001 Jól vagyok. Most kaptam meg a vacsim. 1481 01:24:02,084 --> 01:24:03,918 Már megint rendeltél, fiam? 1482 01:24:04,668 --> 01:24:07,501 Ha szeretnél valami házi készítésűt, gyere el hozzám! 1483 01:24:07,584 --> 01:24:10,418 Tudod, hogy sokáig fent vagyok... 1484 01:24:10,501 --> 01:24:11,709 Visszahívhatlak? 1485 01:24:12,834 --> 01:24:15,084 - Visszahívlak. Szeretlek. Szia! - Jó, szia! 1486 01:24:31,543 --> 01:24:34,084 ELŐBÚJTÁL. 1487 01:30:45,168 --> 01:30:47,168 A feliratot fordította: Nagyné Eisner Katalin 1488 01:30:47,251 --> 01:30:49,251 Kreatív supervisor: Vincze Ágnes 1489 01:30:51,501 --> 01:30:52,709 Ez nagyon jó volt. 1490 01:30:52,793 --> 01:30:54,834 De mielőtt elmennek, legyen még egy! 1491 01:30:54,918 --> 01:30:57,251 De ez alkalommal igazán jónak kell lennie.