1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,541 --> 00:00:27,125 ‫מבוסס על סיפור אמיתי.‬ 4 00:00:27,208 --> 00:00:29,458 ‫למרבה הצער.‬ 5 00:00:29,541 --> 00:00:34,166 ‫מוזיקה‬ 6 00:00:37,416 --> 00:00:41,541 ‫רודי, אתה בכלל מקשיב לי?‬ 7 00:00:43,375 --> 00:00:44,458 ‫הלו?‬ 8 00:00:46,208 --> 00:00:47,083 ‫רודי!‬ 9 00:00:48,375 --> 00:00:50,083 ‫אימא‬ 10 00:00:56,625 --> 00:00:57,500 ‫היי, אימא.‬ 11 00:00:57,583 --> 00:00:59,333 ‫רודי, איפה אתה? אני מחכה לך.‬ 12 00:00:59,416 --> 00:01:00,916 ‫אני בדיינר עם היילי.‬ 13 00:01:01,000 --> 00:01:03,125 ‫עדיין מבזבז זמן עם האמריקאית הזאת?‬ 14 00:01:03,208 --> 00:01:04,291 ‫אמי מוסרת ד"ש.‬ 15 00:01:04,375 --> 00:01:05,750 ‫לא, אני לא.‬ 16 00:01:05,833 --> 00:01:06,833 ‫גם היילי מוסרת ד"ש.‬ 17 00:01:07,666 --> 00:01:08,583 ‫לא, אני לא.‬ 18 00:01:08,666 --> 00:01:10,500 ‫בוא הביתה. אני מכינה פיז'ואדה...‬ 19 00:01:10,583 --> 00:01:12,625 ‫אוקיי, לא אתעכב.‬ 20 00:01:12,708 --> 00:01:14,000 ‫אני מחכה לך.‬ 21 00:01:14,083 --> 00:01:15,333 ‫אוהב אותך. ביי. ביי.‬ 22 00:01:16,833 --> 00:01:17,791 ‫מצטער.‬ 23 00:01:18,541 --> 00:01:19,833 ‫בקושי אכלת.‬ 24 00:01:20,416 --> 00:01:23,291 ‫אכלתי, זה... אימא מכינה פיז'ואדה.‬ 25 00:01:23,375 --> 00:01:25,125 ‫אז, למה באת לכאן?‬ 26 00:01:25,750 --> 00:01:28,791 ‫מה זאת אומרת? להיות איתך, כדי... כדי שנאכל.‬ 27 00:01:28,875 --> 00:01:32,333 ‫כלומר, אני כל מה שיש לה. אני לא רוצה שהיא תאכל לבד.‬ 28 00:01:32,416 --> 00:01:35,291 ‫אבל אין לך בעיה לתת לי לאכול לבד.‬ 29 00:01:38,916 --> 00:01:39,916 ‫כן.‬ 30 00:01:40,000 --> 00:01:43,041 ‫לא, לא, מובן שלא. למה את מתכוונת?‬ 31 00:01:43,125 --> 00:01:44,166 ‫גם אחרי ארבע שנים,‬ 32 00:01:44,250 --> 00:01:47,916 ‫לפעמים אני מרגישה כאילו אני עדיין מתחרה על תשומת לבך.‬ 33 00:01:48,000 --> 00:01:50,541 ‫אין תחרות. אני אוהב אותך, היילי. אני אוהב אותך.‬ 34 00:01:50,625 --> 00:01:53,750 ‫לפעמים אני מרגישה שאתה במקום אחר.‬ 35 00:01:56,208 --> 00:01:58,166 ‫איך מתקדמת התזה?‬ 36 00:02:00,041 --> 00:02:01,833 ‫כן, היא מתקדמת.‬ 37 00:02:01,916 --> 00:02:04,541 ‫אפילו לא התחלת עדיין, נכון?‬ 38 00:02:04,625 --> 00:02:07,458 ‫- לא. אני עובד עליה. - אתה מוכן לתת לי לעזור לך?‬ 39 00:02:07,541 --> 00:02:10,166 ‫- אני לא צריך... - אנחנו מסיימים בעוד שישה שבועות.‬ 40 00:02:12,125 --> 00:02:12,958 ‫היי.‬ 41 00:02:13,041 --> 00:02:14,791 ‫כן... אני מצטער.‬ 42 00:02:14,875 --> 00:02:18,583 ‫עבדתי עד 2:00 אתמול בלילה. אז אני עייף מאוד.‬ 43 00:02:19,708 --> 00:02:20,875 ‫מה?‬ 44 00:02:20,958 --> 00:02:22,000 ‫פשוט...‬ 45 00:02:23,708 --> 00:02:27,541 ‫לעשות מופעי בובות ברכבת התחתית זו לא בדיוק עבודה.‬ 46 00:02:27,625 --> 00:02:31,041 ‫אמרת שרצית שנעבור לגור יחד אחרי שנסיים את הלימודים.‬ 47 00:02:31,125 --> 00:02:32,750 ‫נכון. אני עדיין רוצה את זה.‬ 48 00:02:32,833 --> 00:02:34,125 ‫השכירות בעיר יקרה.‬ 49 00:02:34,208 --> 00:02:35,625 ‫הוריי יכולים לעזור לנו,‬ 50 00:02:35,708 --> 00:02:37,958 ‫אבל לא נראה לי שיוכלו לעזור לאורך זמן,‬ 51 00:02:38,041 --> 00:02:40,666 ‫- אם תמשיך במופעי הבובות. - לא, בלי עזרה מההורים.‬ 52 00:02:40,750 --> 00:02:43,791 ‫תצטרך למצוא הכנסה מעבר לטיפים בצנצנת.‬ 53 00:02:43,875 --> 00:02:45,750 ‫אני יודע שאת לא מאמינה בבובות,‬ 54 00:02:45,833 --> 00:02:47,625 ‫אבל זה יכול להפוך למשהו גדול יותר,‬ 55 00:02:47,708 --> 00:02:50,500 ‫אולי זה יותר מסתם מופע ברכבת התחתית.‬ 56 00:02:50,583 --> 00:02:51,666 ‫אבל אני חושבת גם‬ 57 00:02:51,750 --> 00:02:53,291 ‫שיכול להיות תרחיש שבו‬ 58 00:02:53,375 --> 00:02:56,958 ‫תשתמש בכל היצירתיות הזאת למציאת עבודה יציבה,‬ 59 00:02:57,041 --> 00:03:01,125 ‫או משהו עקבי יותר עם כסף אמיתי.‬ 60 00:03:02,291 --> 00:03:05,291 ‫הסתכלת בכלל על הדירות מ"זילואו" ששלחתי לך?‬ 61 00:03:06,833 --> 00:03:08,083 ‫רודי?‬ 62 00:03:09,708 --> 00:03:10,666 ‫רודי.‬ 63 00:03:16,958 --> 00:03:17,958 ‫לזה אני מתכוונת.‬ 64 00:03:18,041 --> 00:03:22,250 ‫אני מנסה לתכנן את העתיד שלנו, ואתה אפילו לא טורח להקשיב.‬ 65 00:03:22,333 --> 00:03:26,291 ‫מותק, אולי אני לוחצת עליך יותר מדי, אבל במשך תשעה חודשים...‬ 66 00:04:12,708 --> 00:04:13,541 ‫אני סיימתי.‬ 67 00:04:14,916 --> 00:04:15,916 ‫- מה? - כן. סיימתי.‬ 68 00:04:16,000 --> 00:04:17,041 ‫היילי? מה?‬ 69 00:04:17,125 --> 00:04:18,541 ‫- אני חייבת ללכת. - מה את...‬ 70 00:04:18,625 --> 00:04:21,250 ‫- רק שנייה. מצטער. אפשר רק... - אני חייבת ללכת.‬ 71 00:04:21,333 --> 00:04:22,166 ‫מה?‬ 72 00:04:25,666 --> 00:04:26,500 ‫אני...‬ 73 00:04:27,916 --> 00:04:30,250 ‫- להתראות, רודי. - היילי, בחייך, היילי!‬ 74 00:04:48,250 --> 00:04:49,250 ‫היי, אימא.‬ 75 00:04:50,833 --> 00:04:52,833 ‫מקצב‬ 76 00:04:52,916 --> 00:04:53,791 ‫כסף קטן?‬ 77 00:04:55,333 --> 00:04:56,666 ‫אפשר קצת כסף קטן?‬ 78 00:04:58,250 --> 00:04:59,166 ‫כסף קטן?‬ 79 00:05:02,833 --> 00:05:07,500 ‫לשנות את דרכיך זה מה שעליך לעשות‬ 80 00:05:07,583 --> 00:05:11,541 ‫מופתע שלקח לה זמן רב כל כך לזרוק אותך‬ 81 00:05:15,916 --> 00:05:20,250 ‫הראש שלך גדול מדי, אבל אתה קטן‬ 82 00:05:20,333 --> 00:05:22,208 ‫אין איש לצדך אין לך איפה להסתתר‬ 83 00:05:24,125 --> 00:05:24,958 ‫אתה רכרוכי‬ 84 00:05:28,041 --> 00:05:29,000 {\an8}‫דייגו‬ 85 00:05:29,083 --> 00:05:30,416 ‫היי, שלום לכולם.‬ 86 00:05:30,500 --> 00:05:31,708 ‫מה קורה?‬ 87 00:05:31,791 --> 00:05:34,041 ‫קוראים לי דייגו ואני אנגן כמה שירים.‬ 88 00:05:38,708 --> 00:05:40,833 ‫כולם להירגע, לאן אתם ממהרים?‬ 89 00:05:40,916 --> 00:05:44,500 ‫זה לא שאנחנו בתחנת רכבת ממש מפוקפקת, בלילה,‬ 90 00:05:45,500 --> 00:05:47,583 ‫בניוארק, נכון?‬ 91 00:05:47,666 --> 00:05:49,041 ‫איפה שיורים באנשים?‬ 92 00:05:49,125 --> 00:05:50,791 ‫בכל מקרה, הנה השיר הראשון.‬ 93 00:05:50,875 --> 00:05:53,666 ‫השם של השיר הזה הוא "סטארבקס".‬ 94 00:05:59,250 --> 00:06:00,625 ‫זה יקר‬ 95 00:06:00,708 --> 00:06:01,916 ‫תודה.‬ 96 00:06:23,583 --> 00:06:25,083 ‫יהיה בסדר, אחי.‬ 97 00:06:25,166 --> 00:06:26,791 ‫כן, אתה חושב?‬ 98 00:06:28,958 --> 00:06:31,041 ‫אני... אני לא יודע.‬ 99 00:06:31,125 --> 00:06:31,958 ‫סביר להניח שלא.‬ 100 00:06:34,208 --> 00:06:35,083 ‫מצטער.‬ 101 00:06:47,666 --> 00:06:48,833 ‫רודי!‬ 102 00:06:48,916 --> 00:06:49,875 ‫אתה ער?‬ 103 00:06:51,083 --> 00:06:53,375 ‫אני יודעת שאתה ער, אני מרגישה שאתה ער.‬ 104 00:06:53,458 --> 00:06:54,750 ‫אני לא ער, אימא.‬ 105 00:06:54,833 --> 00:06:56,958 ‫טוב. אני אכין לך קפה.‬ 106 00:06:57,041 --> 00:06:59,208 ‫אימא, בבקשה, עבדתי עד 3:00 אתמול בלילה.‬ 107 00:06:59,291 --> 00:07:01,291 ‫וואו, שוב שיחקת בבובות צעצוע?‬ 108 00:07:01,375 --> 00:07:02,541 ‫בובות תיאטרון, אימא.‬ 109 00:07:02,625 --> 00:07:03,875 ‫זה מה שאמרתי.‬ 110 00:07:03,958 --> 00:07:05,958 ‫בוא לאכול לפני שיתקרר.‬ 111 00:07:06,041 --> 00:07:07,000 ‫בסדר.‬ 112 00:07:12,916 --> 00:07:14,041 ‫הנה האוכל שלך.‬ 113 00:07:14,125 --> 00:07:15,583 ‫תודה, אימא.‬ 114 00:07:15,666 --> 00:07:18,291 ‫רודי, אנחנו צריכים לדבר על נשים.‬ 115 00:07:18,375 --> 00:07:20,875 ‫אימא, רק התעוררתי, בבקשה.‬ 116 00:07:20,958 --> 00:07:22,750 ‫אתה צריך להיות עם ברזילאית.‬ 117 00:07:22,833 --> 00:07:24,958 ‫כן, אמרת לי את זה רק אלף פעמים.‬ 118 00:07:25,041 --> 00:07:26,833 ‫כי האמריקאיות לא טובות.‬ 119 00:07:26,916 --> 00:07:28,458 ‫אימא, את לא יכולה להגיד את זה.‬ 120 00:07:28,541 --> 00:07:30,208 ‫היילי לא תדאג לך.‬ 121 00:07:30,291 --> 00:07:32,125 ‫הבנות העשירות לא מבשלות, לא מנקות.‬ 122 00:07:32,208 --> 00:07:36,000 ‫טוב, אולי אני יכול לעשות את הדברים האלה. מה דעתך?‬ 123 00:07:36,083 --> 00:07:38,958 ‫זה התאים לתקופת הלימודים, אבל עכשיו הם מסתיימים.‬ 124 00:07:39,041 --> 00:07:41,000 ‫אתה צריך לסיים את הקשר איתה.‬ 125 00:07:41,083 --> 00:07:43,291 ‫למעשה, היא בדיוק סיימה את הקשר איתי.‬ 126 00:07:43,375 --> 00:07:44,625 ‫הכלבה הזאת.‬ 127 00:07:44,708 --> 00:07:46,125 ‫אימא, בחייך.‬ 128 00:07:46,208 --> 00:07:47,166 ‫אל תדאג.‬ 129 00:07:47,250 --> 00:07:49,333 ‫אני אכיר לך מישהי מושלמת בשבילך.‬ 130 00:07:49,416 --> 00:07:52,291 ‫- אני יכולה? - אמרתי לך כבר, אני לא מוכן.‬ 131 00:07:52,375 --> 00:07:53,708 ‫אני מרגישה שאתה כן.‬ 132 00:08:15,916 --> 00:08:21,333 ‫והקבוצה הראשונה חסרת משמעות לחלוטין בלי השלושה הנוספים.‬ 133 00:08:21,416 --> 00:08:24,041 ‫אריזה, הצבה, אנשים.‬ 134 00:08:24,125 --> 00:08:28,125 ‫וזה מתחבר למה שכיסינו עד עכשיו: מוצר, מחיר, קידום ומקום.‬ 135 00:08:28,208 --> 00:08:31,500 ‫תוודאו שזה יהיה במצגות שלכם.‬ 136 00:08:32,833 --> 00:08:34,541 ‫וזהו זה, חברים.‬ 137 00:08:34,625 --> 00:08:36,583 ‫- בסדר. - אכפת לך לתת לי עוד פיתה?‬ 138 00:08:36,666 --> 00:08:40,125 ‫כן, אכפת לי. הפיתות לא בחינם. אין כאן עצי פיתות.‬ 139 00:08:40,208 --> 00:08:41,750 ‫- בחייך, תן לי רק... - לא.‬ 140 00:08:41,833 --> 00:08:43,166 ‫זה לא יקרה, אחי.‬ 141 00:08:43,250 --> 00:08:46,041 ‫- לא. פיתה לא צומחת על עצים, בנאדם! - טמבל.‬ 142 00:08:46,125 --> 00:08:48,000 ‫- מה קורה, בנאדם? - הנה הוא.‬ 143 00:08:48,583 --> 00:08:50,958 ‫- אתה בסדר? - כן, אני בסדר, בנאדם. מה שלומך?‬ 144 00:08:51,041 --> 00:08:52,500 ‫הצטערתי לשמוע עליך ועל היילי.‬ 145 00:08:52,583 --> 00:08:54,041 ‫- זה עצוב. - איך אתה יודע?‬ 146 00:08:54,125 --> 00:08:56,125 ‫בחייך, בנאדם. זאת ניוארק, ניו ג'רזי.‬ 147 00:08:56,208 --> 00:08:58,083 ‫- השמועות רצות. - מי סיפר לך?‬ 148 00:08:58,166 --> 00:09:00,416 ‫אני מכיר אנשים בכל מקום. אני במשאית מזון, כן?‬ 149 00:09:00,500 --> 00:09:01,583 ‫אני חונה בכל מקום.‬ 150 00:09:01,666 --> 00:09:03,625 ‫אני מכיר אנשים בכל מקום!‬ 151 00:09:03,708 --> 00:09:04,750 ‫אמי סיפרה לך, נכון?‬ 152 00:09:04,833 --> 00:09:06,583 ‫כן, היא סיפרה לי, בנאדם. הכול.‬ 153 00:09:06,666 --> 00:09:09,958 ‫לא יודע. אני מתחיל לחשוב שלקחתי אותה כמובנת מאליה, מבין?‬ 154 00:09:10,041 --> 00:09:13,875 ‫היו לנו כל מיני תוכניות לצאת מאיירונבאונד, לעבור לגור יחד.‬ 155 00:09:13,958 --> 00:09:16,541 ‫אתה רוצה אותה בחזרה? תנסה להחזיר אותה אליך?‬ 156 00:09:16,625 --> 00:09:17,500 ‫אני...‬ 157 00:09:17,583 --> 00:09:20,041 ‫כן, אני... אני לא יודע מה אני רוצה, אחי.‬ 158 00:09:21,041 --> 00:09:25,250 ‫תראה, בנאדם. היא חכמה, עשירה, היא יפה ועשירה.‬ 159 00:09:25,958 --> 00:09:30,375 ‫משום מה, היא מחבבת אותך, בנאדם. אתה לא יכול לתת לבחורה כזאת לברוח!‬ 160 00:09:30,458 --> 00:09:32,583 ‫כל מה שבא לי לעשות זה מופעי בובות ומוזיקה.‬ 161 00:09:32,666 --> 00:09:34,625 ‫והיא כל הזמן רוצה שאמצא עבודה קבועה‬ 162 00:09:34,708 --> 00:09:36,708 ‫ואני אפילו לא יודע איך לעשות את זה.‬ 163 00:09:36,791 --> 00:09:38,500 ‫כל מה שעליך לעשות זה לבקש.‬ 164 00:09:39,833 --> 00:09:41,125 ‫- באמת? - כן.‬ 165 00:09:41,208 --> 00:09:43,041 ‫אוקיי, אני יכול לעבוד כאן איתך?‬ 166 00:09:43,125 --> 00:09:45,125 ‫לא, לא, לא, לא, לא.‬ 167 00:09:45,208 --> 00:09:47,708 ‫- אמרת, "כל מה שעליי לעשות זה לבקש." - מהיקום.‬ 168 00:09:47,791 --> 00:09:50,541 ‫ובנוסף לכול, אימא שלי מנסה לשדך אותי לברזילאיות.‬ 169 00:09:50,625 --> 00:09:52,041 ‫אם זו הייתה אימא שלי,‬ 170 00:09:52,125 --> 00:09:55,250 ‫היו לה עשר בנות חדשות שמחכות מחוץ לבית שלי‬ 171 00:09:55,333 --> 00:09:57,541 ‫- כאילו הייתי "הרווק". - אימא שלי לא כזאת.‬ 172 00:09:57,625 --> 00:09:59,875 ‫כבר דיברנו על זה, היא לא תעשה את זה.‬ 173 00:10:00,541 --> 00:10:02,333 ‫רודי, זאת לואנה.‬ 174 00:10:03,291 --> 00:10:06,125 ‫- אימא... היי. - נעים להכיר אותך, רודי.‬ 175 00:10:06,208 --> 00:10:09,833 ‫לואנה היא אחיינית של בת דודתה של קלאודיה, מהמספרה. זוכר את קלאודיה?‬ 176 00:10:10,666 --> 00:10:13,208 ‫כן. כן, נחמד, נחמד לראות אותך.‬ 177 00:10:13,291 --> 00:10:15,666 ‫נכון שהברזילאיות הן הכי יפות?‬ 178 00:10:15,750 --> 00:10:17,208 ‫אימא שלי אומרת את אותו הדבר.‬ 179 00:10:17,291 --> 00:10:20,250 ‫כן, אנחנו צריכים להישאר ביחד. זה חשוב.‬ 180 00:10:20,333 --> 00:10:21,500 ‫אז, יש לי איזה מחקר...‬ 181 00:10:21,583 --> 00:10:24,750 ‫הכנתי קייפיריניה נפלאה! אביא לכם.‬ 182 00:10:24,833 --> 00:10:25,666 ‫נשמע מדהים.‬ 183 00:10:25,750 --> 00:10:28,666 ‫לכו לשבת ולהירגע ואביא אותה מיד.‬ 184 00:10:31,875 --> 00:10:33,833 ‫אני פשוט, אני... אני כבר חוזר.‬ 185 00:10:33,916 --> 00:10:35,958 ‫- רק תני לי שנייה. - בסדר.‬ 186 00:10:39,291 --> 00:10:41,458 ‫- מה לעזאזל? - תירגע. אני יודעת מה אני עושה.‬ 187 00:10:41,541 --> 00:10:42,916 ‫הרגע אמרתי לך, בלי דייטים.‬ 188 00:10:43,000 --> 00:10:46,583 ‫זה לא דייט. שום דבר רומנטי. אתה צריך חברים.‬ 189 00:10:46,666 --> 00:10:48,750 ‫- זה ממש מוזר, לעזאזל. - אל תגיד "לעזאזל".‬ 190 00:10:48,833 --> 00:10:51,666 ‫את אימא שלי, את לא הסרסור שלי, בסדר?‬ 191 00:10:51,750 --> 00:10:54,291 ‫היא יושבת לבד, אל תהיה גס רוח. לך!‬ 192 00:11:01,791 --> 00:11:04,041 ‫מצטער, פשוט לא ציפיתי לכל זה.‬ 193 00:11:04,125 --> 00:11:06,000 ‫זה בסדר. גם לי יש אימא ברזילאית.‬ 194 00:11:06,708 --> 00:11:07,541 ‫כן.‬ 195 00:11:07,625 --> 00:11:09,125 ‫זה נראה טעים.‬ 196 00:11:09,208 --> 00:11:10,125 ‫תודה, אימא.‬ 197 00:11:10,916 --> 00:11:14,875 ‫כן. זה לא משגע אותך? כל זה?‬ 198 00:11:14,958 --> 00:11:17,625 ‫לא, זה פשוט מי שהן, נכון?‬ 199 00:11:17,708 --> 00:11:19,708 ‫כן, כן, לא, אין כמוהן.‬ 200 00:11:19,791 --> 00:11:22,125 ‫פשוט לפעמים הן יכולות, את יודעת,‬ 201 00:11:22,208 --> 00:11:26,500 ‫להגזים ולהלחיץ.‬ 202 00:11:26,583 --> 00:11:29,541 ‫לפעמים הלחץ שלהן נראה די מוצדק.‬ 203 00:11:32,458 --> 00:11:33,708 ‫אנחנו צריכים...‬ 204 00:11:33,791 --> 00:11:35,666 ‫כן. לחיים.‬ 205 00:11:35,750 --> 00:11:36,791 ‫לחיים.‬ 206 00:11:40,000 --> 00:11:41,791 ‫- זה נחמד. - כן.‬ 207 00:11:41,875 --> 00:11:44,958 ‫אז אני כנראה צריך להגיד שבדיוק יצאתי ממערכת יחסים.‬ 208 00:11:45,041 --> 00:11:46,750 ‫אבל היא לא הייתה ברזילאית, נכון?‬ 209 00:11:47,458 --> 00:11:48,291 ‫לא.‬ 210 00:11:48,875 --> 00:11:50,541 ‫זה לא נשמע כל כך רציני.‬ 211 00:11:52,833 --> 00:11:53,791 ‫כן...‬ 212 00:11:55,625 --> 00:11:57,291 ‫אז, אז... מצטער, פשוט...‬ 213 00:11:57,375 --> 00:11:59,500 ‫- מה? - אני פשוט סקרן, אז...‬ 214 00:11:59,583 --> 00:12:02,583 ‫את כאן כי האימהות שלנו חברות ואנחנו ברזילאים?‬ 215 00:12:03,166 --> 00:12:04,041 ‫כן.‬ 216 00:12:04,125 --> 00:12:07,333 ‫אז זה קרה לך כבר בעבר? שידוך עם ברזילאים אחרים?‬ 217 00:12:07,416 --> 00:12:08,416 ‫כמובן.‬ 218 00:12:09,083 --> 00:12:10,375 ‫נכון, כן.‬ 219 00:12:12,166 --> 00:12:13,958 ‫אני מצטער, זה דפוק.‬ 220 00:12:14,041 --> 00:12:15,250 ‫אני לא מבינה. מה קרה?‬ 221 00:12:15,333 --> 00:12:16,458 ‫- לא... - כן, מה קרה?‬ 222 00:12:16,541 --> 00:12:17,750 ‫- פשוט... - מה הבעיה?‬ 223 00:12:17,833 --> 00:12:19,166 ‫אימא, את רצינית?‬ 224 00:12:19,250 --> 00:12:20,708 ‫זה לא מוזר לך?‬ 225 00:12:20,791 --> 00:12:23,083 ‫היא משדכת בינינו, יושבת ממש שם.‬ 226 00:12:23,166 --> 00:12:25,375 ‫אז? הן רק מנסות לעזור לנו למצוא אהבה.‬ 227 00:12:25,458 --> 00:12:27,208 ‫- הזמן הולך ואוזל. - זה נכון.‬ 228 00:12:27,875 --> 00:12:30,125 ‫- הזמן הולך ואוזל למה? - להתחיל את חיינו.‬ 229 00:12:30,208 --> 00:12:32,458 ‫משכנתאות, תינוקות, דברים כאלה.‬ 230 00:12:32,541 --> 00:12:35,583 ‫- תינוק? מי מדבר על תינוקות? - אתה לא אוהב תינוקות?‬ 231 00:12:35,666 --> 00:12:36,750 ‫הוא אוהב תינוקות.‬ 232 00:12:36,833 --> 00:12:39,333 ‫זה לא העניין. כל העניין הזה מוזר לי.‬ 233 00:12:39,416 --> 00:12:41,583 ‫- אני פשוט לא יכול. - יודע מה? אימך צדקה.‬ 234 00:12:41,666 --> 00:12:42,666 ‫אתה צריך עזרה.‬ 235 00:12:44,333 --> 00:12:46,333 ‫תודה על המשקאות, מריה!‬ 236 00:12:47,541 --> 00:12:49,500 ‫איזה בזבוז זמן, אלוהים.‬ 237 00:12:52,041 --> 00:12:54,750 ‫רודי, מה קרה? היא הייתה מושלמת!‬ 238 00:12:54,833 --> 00:12:56,666 ‫את לא מכירה אותה. על מה את מדברת?‬ 239 00:12:56,750 --> 00:13:00,000 ‫מה אני צריכה להכיר? היא יפה, ברזילאית, מושלמת!‬ 240 00:13:00,083 --> 00:13:02,375 ‫- אני אמצא לעצמי דייט. טוב, אימא? - ברזילאית?‬ 241 00:13:02,458 --> 00:13:04,625 ‫למי אכפת? אמרתי לך, אני לא מוכן.‬ 242 00:13:04,708 --> 00:13:06,291 ‫בדיוק נפרדתי מהיילי, אימא.‬ 243 00:13:06,375 --> 00:13:09,291 ‫והיא הייתה הדבר היחיד בחיי שהיה נורמלי.‬ 244 00:13:09,375 --> 00:13:12,083 ‫רודי, אני אוהבת אותך, ואני רוצה את הטוב ביותר עבורך.‬ 245 00:13:12,166 --> 00:13:13,000 ‫אני יודע, אימא.‬ 246 00:13:13,083 --> 00:13:14,958 ‫אין כמו אישה ברזילאית.‬ 247 00:13:15,041 --> 00:13:19,625 ‫אתה תתחתן, תקים משפחה, תישאר כאן, במקום בטוח...‬ 248 00:13:19,708 --> 00:13:20,708 ‫אשאר כאן ומה אעשה?‬ 249 00:13:20,791 --> 00:13:23,250 ‫סיים את התואר ופתח חנות מוזיקה ליד המספרה שלי.‬ 250 00:13:23,333 --> 00:13:24,583 ‫אני לקראת סיום הלימודים.‬ 251 00:13:24,666 --> 00:13:26,583 ‫אני לא צריך שתקבלי החלטות בשבילי.‬ 252 00:13:26,666 --> 00:13:28,791 ‫- אין לי ברירה. - למה?‬ 253 00:13:28,875 --> 00:13:31,125 ‫אתה לא מקבל החלטות בעצמך.‬ 254 00:13:41,791 --> 00:13:42,666 ‫חרא.‬ 255 00:13:52,958 --> 00:13:56,458 ‫חרא חרא חרא‬ 256 00:13:58,000 --> 00:14:01,666 ‫חרא...‬ 257 00:14:40,125 --> 00:14:42,125 ‫מר מנקוסו, יש לך תשובה?‬ 258 00:14:42,208 --> 00:14:44,666 ‫העיקרון החשוב ביותר הוא שיווק סמוי,‬ 259 00:14:44,750 --> 00:14:48,083 ‫אחריו גיוון ולבסוף עסקאות.‬ 260 00:14:50,250 --> 00:14:51,333 ‫זאת טעות.‬ 261 00:14:51,416 --> 00:14:53,166 ‫בסדר. עוד מישהו?‬ 262 00:14:53,250 --> 00:14:54,250 ‫חרא.‬ 263 00:14:58,166 --> 00:14:59,500 ‫מספר 92!‬ 264 00:14:59,583 --> 00:15:01,333 ‫450 גרם בקלה!‬ 265 00:15:01,416 --> 00:15:02,708 ‫900 גרם בקלה!‬ 266 00:15:02,791 --> 00:15:04,000 ‫לקחת פתקית תור?‬ 267 00:15:04,083 --> 00:15:05,791 ‫- לא. - קח אחד, בבקשה.‬ 268 00:15:08,041 --> 00:15:09,541 ‫97. אוקיי.‬ 269 00:15:12,750 --> 00:15:16,000 ‫אימא. אני... יש כל כך הרבה אנשים כאן, מה אעשה?‬ 270 00:15:16,083 --> 00:15:19,000 ‫כן, העולם מלא באנשים, בני, הוא יפהפה.‬ 271 00:15:19,083 --> 00:15:20,583 ‫אי אפשר לאכול שאריות הערב?‬ 272 00:15:20,666 --> 00:15:21,583 ‫שאריות?‬ 273 00:15:21,666 --> 00:15:22,875 ‫אוכל ישן? לא!‬ 274 00:15:22,958 --> 00:15:25,250 ‫- אני מכינה אוכל טרי. לך. - אימא, אימא.‬ 275 00:15:36,916 --> 00:15:38,166 ‫זהו זה.‬ 276 00:15:44,041 --> 00:15:45,291 ‫97!‬ 277 00:15:53,125 --> 00:15:55,000 ‫97, פעם ראשונה.‬ 278 00:15:55,083 --> 00:15:56,083 ‫כאן, כאן!‬ 279 00:16:09,083 --> 00:16:10,500 ‫מספר 98.‬ 280 00:16:12,083 --> 00:16:15,166 ‫מנגינה‬ 281 00:16:23,416 --> 00:16:27,083 ‫תרגיש טוב , איזבלה‬ 282 00:16:39,708 --> 00:16:41,458 ‫- אימא? - מה?‬ 283 00:16:42,250 --> 00:16:43,208 ‫מה את עושה?‬ 284 00:16:43,958 --> 00:16:45,375 ‫כלום. מה אתה עושה?‬ 285 00:16:46,625 --> 00:16:48,375 ‫אפגוש אותך למטה לארוחת הבוקר.‬ 286 00:16:48,458 --> 00:16:50,000 ‫- בסדר. - בסדר.‬ 287 00:16:52,958 --> 00:16:54,458 ‫- הנה האוכל שלך. - תודה לך.‬ 288 00:16:54,541 --> 00:16:57,833 ‫הגעת בזמן היום. הכול בסדר?‬ 289 00:16:57,916 --> 00:17:02,750 ‫כן, כן, כמובן. אני רק... אני מתרגש לקראת הלימודים.‬ 290 00:17:02,833 --> 00:17:04,333 ‫אני דואגת לך.‬ 291 00:17:17,166 --> 00:17:19,333 ‫היי, "פני דג"!‬ 292 00:17:21,208 --> 00:17:22,041 ‫אני?‬ 293 00:17:22,125 --> 00:17:24,000 ‫כן, "פני דג", נכון?‬ 294 00:17:24,083 --> 00:17:26,750 ‫חטפת חבטה בפרצוף אתמול.‬ 295 00:17:28,166 --> 00:17:30,125 ‫- מה אני יכול להביא לך? - איזבלה נמצאת?‬ 296 00:17:30,208 --> 00:17:31,416 ‫איזבלה, לא.‬ 297 00:17:31,500 --> 00:17:35,666 ‫אבל אם תרצה אוכל להודיע לה ש"פני דג" היה פה.‬ 298 00:17:36,583 --> 00:17:38,291 ‫לא, תודה.‬ 299 00:17:38,375 --> 00:17:40,291 ‫- אתה בטוח? בסדר. - כן, כן, תודה.‬ 300 00:17:40,375 --> 00:17:41,416 ‫זה אתה!‬ 301 00:17:44,833 --> 00:17:48,541 ‫היי, זה אני. מאתמול.‬ 302 00:17:48,625 --> 00:17:50,375 ‫כן, איך אפשר לשכוח?‬ 303 00:17:50,458 --> 00:17:53,250 ‫לא בכל יום מישהו מופל לקרשים על ידי דג בקלה.‬ 304 00:17:53,333 --> 00:17:55,083 ‫אני יודע. כולם חושבים שזה מצחיק.‬ 305 00:17:55,708 --> 00:17:56,875 ‫מסתבר שזה מביא מזל.‬ 306 00:17:56,958 --> 00:17:58,083 ‫- באמת? - כן.‬ 307 00:17:58,166 --> 00:17:59,291 ‫לא שמעתי על זה.‬ 308 00:17:59,375 --> 00:18:01,625 ‫כי הרגע המצאתי את זה. אני רודי.‬ 309 00:18:01,708 --> 00:18:02,958 ‫איזבלה.‬ 310 00:18:03,041 --> 00:18:04,208 ‫- נעים להכיר. - גם אותך.‬ 311 00:18:04,291 --> 00:18:06,041 ‫- כן. - זאת ריו?‬ 312 00:18:06,125 --> 00:18:08,208 ‫כן. אימא שלי מקופקבנה.‬ 313 00:18:10,000 --> 00:18:11,500 ‫- קריוקה, כמובן. - קריוקה.‬ 314 00:18:13,541 --> 00:18:15,916 ‫אז קיבלתי... קיבלתי את ההודעה שלך.‬ 315 00:18:16,000 --> 00:18:17,500 ‫הודעת הדגים שלך. היא ממך?‬ 316 00:18:17,583 --> 00:18:18,708 ‫כן, היא ממני.‬ 317 00:18:18,791 --> 00:18:21,041 ‫לא שילמתי על הבקלה, אז רציתי...‬ 318 00:18:21,125 --> 00:18:23,250 ‫- אל תדאג, זה על חשבון הבית. - כן?‬ 319 00:18:23,333 --> 00:18:25,750 ‫המדיניות שלנו היא לא לחייב אנשים שכמעט הרגנו.‬ 320 00:18:25,833 --> 00:18:27,750 ‫מצחיק. מצחיק מאוד.‬ 321 00:18:28,833 --> 00:18:30,625 ‫אוקיי, תודה לך.‬ 322 00:18:30,708 --> 00:18:31,666 ‫כן.‬ 323 00:18:34,500 --> 00:18:35,875 ‫- אני... - נעים מאוד.‬ 324 00:18:35,958 --> 00:18:38,291 ‫- סליחה. גם לי. - לא, הכול בסדר. אני...‬ 325 00:18:38,375 --> 00:18:39,583 ‫אני צריכה ללכת לשוק.‬ 326 00:18:39,666 --> 00:18:41,541 ‫- לקנות כמה דברים. - ליריד?‬ 327 00:18:41,625 --> 00:18:43,333 ‫- כן. כן. - היריד של איירונבאונד?‬ 328 00:18:43,416 --> 00:18:45,916 ‫- גם אני התכוונתי ללכת. - באמת?‬ 329 00:18:46,000 --> 00:18:47,541 ‫- לא. - לא התכוונתי ללכת.‬ 330 00:18:47,625 --> 00:18:48,791 ‫אבל אני יכול ללכת.‬ 331 00:18:48,875 --> 00:18:50,041 ‫- בוא איתי. - בואי נלך.‬ 332 00:18:50,125 --> 00:18:51,500 ‫- כן. - בואי נלך ליריד.‬ 333 00:18:51,583 --> 00:18:52,916 ‫אני ממלמל כמו אידיוט.‬ 334 00:18:55,666 --> 00:18:58,083 ‫את נהנית לגעת בדגים כל היום?‬ 335 00:18:59,000 --> 00:19:00,041 ‫אני די נהנית, כן.‬ 336 00:19:00,125 --> 00:19:01,541 ‫- באמת? - כן.‬ 337 00:19:01,625 --> 00:19:03,875 ‫- זה מגניב. - שאני נוגעת בדגים?‬ 338 00:19:03,958 --> 00:19:05,875 ‫לא, שאת נהנית ממה שאת עושה.‬ 339 00:19:05,958 --> 00:19:09,833 ‫כלומר, לא נראה לי שאעשה את זה לנצח, אבל אני די אוהבת את זה.‬ 340 00:19:09,916 --> 00:19:11,125 ‫די אוהבת את מה?‬ 341 00:19:12,416 --> 00:19:14,875 ‫לא לדעת מה יקרה.‬ 342 00:19:21,041 --> 00:19:26,416 ‫כן. אני כבר תקופה ממושכת לא יודע מה יקרה, אז...‬ 343 00:19:26,500 --> 00:19:27,666 ‫אז, גם אתה גר כאן?‬ 344 00:19:27,750 --> 00:19:30,375 ‫כן. עם אימא שלי. למעשה, לא כל כך רחוק מכאן.‬ 345 00:19:31,041 --> 00:19:32,041 ‫מגניב.‬ 346 00:19:32,125 --> 00:19:35,458 ‫יודעת, אני מתכנן לעבור לעיר בסופו של דבר.‬ 347 00:19:35,541 --> 00:19:37,000 ‫שם הכול קורה, נכון?‬ 348 00:19:37,083 --> 00:19:40,083 ‫תלוי מה אתה מחפש. כלומר, כל מה שאני רוצה נמצא כאן.‬ 349 00:19:40,166 --> 00:19:41,041 ‫באמת?‬ 350 00:19:41,125 --> 00:19:44,375 ‫- יריות ופשע? דברים כאלה. - זה רק במונרו.‬ 351 00:19:44,458 --> 00:19:46,541 ‫שם את עובדת. ממש שם את עובדת.‬ 352 00:19:46,625 --> 00:19:47,708 ‫איפה אתה עובד?‬ 353 00:19:48,500 --> 00:19:50,041 ‫האמת היא שאני לומד.‬ 354 00:19:50,125 --> 00:19:51,208 ‫מה אתה לומד?‬ 355 00:19:52,250 --> 00:19:53,875 ‫ספרים, בעיקר.‬ 356 00:19:54,791 --> 00:19:58,375 ‫אני בעיקר עושה את התואר בשביל אימא שלי.‬ 357 00:19:58,458 --> 00:20:00,500 ‫אני מתעניין יותר בשטויות אחרות.‬ 358 00:20:00,583 --> 00:20:01,625 ‫כמו מה?‬ 359 00:20:03,541 --> 00:20:06,291 ‫זה יהיה מוזר אם אגיד בובות?‬ 360 00:20:06,375 --> 00:20:07,958 ‫- בובות? - כן, בובות.‬ 361 00:20:10,000 --> 00:20:11,375 ‫- בובות. - בובות?‬ 362 00:20:11,458 --> 00:20:15,000 ‫כלומר, יש לי בובת תיאטרון שיצרתי‬ 363 00:20:15,083 --> 00:20:17,375 ‫ואני עושה מחזות זמר קטנים ברכבת התחתית.‬ 364 00:20:17,458 --> 00:20:18,750 ‫את יכולה לצחוק אם בא לך.‬ 365 00:20:18,833 --> 00:20:20,250 ‫לא, אני חושבת שזה מגניב.‬ 366 00:20:20,333 --> 00:20:21,875 ‫זה עושה אותך מאושר?‬ 367 00:20:21,958 --> 00:20:24,750 ‫- כן. בהחלט. - בסדר.‬ 368 00:20:24,833 --> 00:20:27,041 ‫הלוואי שיכולתי להפוך את זה למופע אמיתי.‬ 369 00:20:27,125 --> 00:20:28,083 ‫זה החלום.‬ 370 00:20:28,166 --> 00:20:30,416 ‫אבל, זה יותר תחביב עכשיו.‬ 371 00:20:30,500 --> 00:20:32,083 ‫אני ממש פועל מתחת לפני השטח.‬ 372 00:20:32,166 --> 00:20:33,291 ‫למה לא לקחת צעד קדימה?‬ 373 00:20:33,375 --> 00:20:34,875 ‫להפוך את זה ליותר מתחביב.‬ 374 00:20:35,750 --> 00:20:38,041 ‫בואי נדבר עלייך. מה את רוצה לעשות?‬ 375 00:20:38,125 --> 00:20:39,333 ‫אני לא יודעת.‬ 376 00:20:39,416 --> 00:20:42,041 ‫שוק הדגים בינתיים. אולי לפתוח מקום.‬ 377 00:20:42,125 --> 00:20:42,958 ‫כן, כמו מה?‬ 378 00:20:44,000 --> 00:20:46,458 ‫- בר או מועדון. לא יודעת. - מגניב.‬ 379 00:20:46,541 --> 00:20:48,583 ‫לא ממש אכפת לי כל עוד אני כאן.‬ 380 00:20:49,458 --> 00:20:50,541 ‫ב"איירונבאונד"?‬ 381 00:20:51,250 --> 00:20:53,583 ‫אבל את לא מרגישה תקועה? כאילו את בתוך בועה?‬ 382 00:20:53,666 --> 00:20:55,125 ‫- לא. - לא?‬ 383 00:20:55,208 --> 00:20:56,625 ‫תסתכל מסביב.‬ 384 00:20:57,791 --> 00:21:00,000 ‫הצבעים, הריחות, הצלילים.‬ 385 00:21:00,083 --> 00:21:01,166 ‫אני אוהבת את זה.‬ 386 00:21:01,916 --> 00:21:02,750 ‫זה הבית.‬ 387 00:21:28,583 --> 00:21:29,416 ‫רודי?‬ 388 00:21:31,000 --> 00:21:32,083 ‫- כן. - אתה בסדר?‬ 389 00:21:32,166 --> 00:21:33,750 ‫- כן. - לאן נעלמת?‬ 390 00:21:34,416 --> 00:21:36,875 ‫לא, לשום מקום. אני פשוט...‬ 391 00:21:38,375 --> 00:21:39,833 ‫אני חושב שאני רואה את זה.‬ 392 00:21:42,291 --> 00:21:43,416 ‫זה יפהפה.‬ 393 00:21:45,125 --> 00:21:46,583 ‫אפשר קצת כסף קטן?‬ 394 00:21:47,541 --> 00:21:48,375 ‫תודה לך.‬ 395 00:21:49,333 --> 00:21:50,333 ‫כסף קטן?‬ 396 00:21:51,583 --> 00:21:53,708 ‫שינוי זה טוב השכונה לא כל כך מחורבנת עכשיו‬ 397 00:21:53,791 --> 00:21:57,291 ‫מצאתי אהובה אבל להכיר אותך‬ 398 00:22:00,625 --> 00:22:04,375 ‫מקווה שלא אדפוק את זה איכשהו‬ 399 00:22:05,750 --> 00:22:08,666 ‫שמו של השיר הזה הוא "שוקולד".‬ 400 00:22:15,541 --> 00:22:16,458 ‫תודה.‬ 401 00:22:25,833 --> 00:22:28,958 ‫רודי! בני, מה שלומך?‬ 402 00:22:29,041 --> 00:22:30,416 ‫אימא. אני בסדר. מה שלומך?‬ 403 00:22:30,500 --> 00:22:32,125 ‫בסדר. אכלת?‬ 404 00:22:32,208 --> 00:22:33,125 ‫כן. אני בסדר.‬ 405 00:22:33,208 --> 00:22:34,500 ‫אתה לא אוכל.‬ 406 00:22:34,583 --> 00:22:35,833 ‫אני כן. אכלתי.‬ 407 00:22:35,916 --> 00:22:38,375 ‫אתה מחייך. מה קרה?‬ 408 00:22:38,458 --> 00:22:40,125 ‫אני... כלום, אני בסדר. אני בסדר.‬ 409 00:22:40,208 --> 00:22:41,500 ‫- כן? בסדר. - בסדר.‬ 410 00:22:41,583 --> 00:22:43,625 ‫תביא את המטאטא.‬ 411 00:22:49,833 --> 00:22:51,250 ‫היי רודי, שמעתי שאתה רווק?‬ 412 00:22:51,333 --> 00:22:52,791 ‫שמענו הכול‬ 413 00:22:52,875 --> 00:22:54,333 ‫אתה בטח מבואס‬ 414 00:22:54,416 --> 00:22:57,000 ‫אל תהיה כזה, אל תהיה עצוב‬ 415 00:22:57,083 --> 00:22:58,875 ‫תתעודד! זה יסתדר‬ 416 00:22:58,958 --> 00:23:00,541 ‫כן, כן, כן, כן‬ 417 00:23:00,625 --> 00:23:01,458 ‫הנה רעיון...‬ 418 00:23:01,541 --> 00:23:04,083 ‫לא, לא, לא, לא‬ 419 00:23:04,166 --> 00:23:06,041 ‫אם כבר מדברים על להסתדר...‬ 420 00:23:06,125 --> 00:23:08,166 ‫תתעורר, תהיה חכם‬ 421 00:23:08,250 --> 00:23:12,458 ‫יצא לך לפגוש את הבת שלי?‬ 422 00:23:12,541 --> 00:23:14,250 ‫היא יפה, סמארה‬ 423 00:23:14,333 --> 00:23:17,416 ‫אם תעבור ליד הבית אכיר לך אותה‬ 424 00:23:20,000 --> 00:23:21,208 ‫אפשר להיכנס בלי תור?‬ 425 00:23:21,291 --> 00:23:23,791 ‫- מה הוא אמר? - הוא שואל אם נוכל לקבל אותו עכשיו.‬ 426 00:23:23,875 --> 00:23:25,000 ‫כן, כן.‬ 427 00:23:28,083 --> 00:23:29,416 ‫- היי, אחי. - אלוהים.‬ 428 00:23:29,500 --> 00:23:31,041 ‫הפחדת אותי למוות, אחי.‬ 429 00:23:31,125 --> 00:23:33,083 ‫מה לעזאזל אתה עושה, משחק מחבואים?‬ 430 00:23:33,166 --> 00:23:35,875 ‫לא, לפעמים אני צריך לברוח מהרעש.‬ 431 00:23:35,958 --> 00:23:38,125 ‫אבל הרעש הזה הוא חלק ממך, אחי.‬ 432 00:23:38,208 --> 00:23:42,291 ‫כן, אני פשוט לא אוהב לדבר... למה אני מדבר על זה עם בובה?‬ 433 00:23:43,250 --> 00:23:46,166 ‫זה בסדר להיות פגיע. כולם צריכים מישהו להיפתח אליו.‬ 434 00:23:47,041 --> 00:23:50,125 ‫- בפני מי אתה נפתח? - מה זאת אומרת? יש לי בובה משלי.‬ 435 00:23:50,208 --> 00:23:51,125 ‫באמת?‬ 436 00:23:51,208 --> 00:23:54,583 ‫לא, אחי. בובה עם בובה? זה מגוחך.‬ 437 00:23:56,208 --> 00:23:57,791 ‫אתה צוחק. וואו.‬ 438 00:23:57,875 --> 00:23:59,916 ‫מישהו מאושר. זו איזבלה?‬ 439 00:24:00,000 --> 00:24:02,250 ‫מה? לא. תירגע. רק נפגשנו, בסדר?‬ 440 00:24:02,333 --> 00:24:06,000 ‫כן, זה מה שאמרת על היילי ויצאתם בערך 17 שנים.‬ 441 00:24:06,083 --> 00:24:07,500 ‫במשך ארבע שנים. תירגע.‬ 442 00:24:07,583 --> 00:24:11,000 ‫בכל מקרה, נחמד לראות אותך מחייך, אחי. אני אוהב אותך.‬ 443 00:24:15,208 --> 00:24:17,083 ‫אתה הולך להגיד לי את זה בחזרה?‬ 444 00:24:17,166 --> 00:24:19,458 ‫- בבקשה. - תודה.‬ 445 00:24:19,541 --> 00:24:22,875 ‫וצ'יפרתי אותך בכמה פיתות נוספות. זה טרי.‬ 446 00:24:23,250 --> 00:24:28,041 ‫אל תשכח לספר לעשירים... להורים שלך שאנואר בפארק, אוקיי?‬ 447 00:24:28,125 --> 00:24:30,791 ‫- מצטער, אני חייב ללכת. - בסדר. גם אני מצטער.‬ 448 00:24:30,875 --> 00:24:32,833 ‫- מה נשמע, בנאדם? - היי, מה קורה, בנאדם?‬ 449 00:24:32,916 --> 00:24:35,083 ‫- מה קורה? אתה בסדר? - הכול נהדר אצלי.‬ 450 00:24:35,166 --> 00:24:36,791 ‫- תראה אותך. - מה אתה לובש?‬ 451 00:24:36,875 --> 00:24:38,000 ‫זה "מונקלר", בנאדם.‬ 452 00:24:38,083 --> 00:24:40,541 ‫אנשים כאן, מבזבזים הרבה כסף.‬ 453 00:24:40,625 --> 00:24:42,333 ‫מה קרה לפוסטר של "ביגי"?‬ 454 00:24:42,416 --> 00:24:44,416 ‫"ביגי" עדיין שם. הוא עדיין בלב שלי.‬ 455 00:24:44,500 --> 00:24:47,791 ‫בעיר הזו מחבבים את בובלה. אני לא יודע.‬ 456 00:24:47,875 --> 00:24:48,958 ‫למה אתה כל כך שמח?‬ 457 00:24:50,166 --> 00:24:51,833 ‫- אתה מסטול? - אני פשוט שמח.‬ 458 00:24:51,916 --> 00:24:53,625 ‫- אתה מסטול טילים! - אתה מחייך.‬ 459 00:24:53,708 --> 00:24:57,208 ‫- כי אני מסטול. - עובר עליי יום טוב.‬ 460 00:24:57,291 --> 00:24:58,750 ‫- אל תהיה כל כך מאושר. - למה?‬ 461 00:24:58,833 --> 00:25:01,541 ‫כי זרקו אותך ואתה גר בבית עם אימא שלך.‬ 462 00:25:01,625 --> 00:25:04,125 ‫- אז מה? גם אתה גר עם אימא שלך. - בכניסה נפרדת.‬ 463 00:25:04,208 --> 00:25:07,208 ‫אני הולך מסביב, יורד במדרגות ונכנס מתחת.‬ 464 00:25:07,291 --> 00:25:09,833 ‫אני במעמד של דייר.‬ 465 00:25:09,916 --> 00:25:12,250 ‫אתה שותף. אתה נכנס מאותה דלת.‬ 466 00:25:12,333 --> 00:25:14,041 ‫- שותף? - אתם חולקים שירותים.‬ 467 00:25:14,125 --> 00:25:16,250 ‫זה יום יפה. רק תן לי להיות מאושר.‬ 468 00:25:16,333 --> 00:25:18,125 ‫כן. אתה מסטול.‬ 469 00:25:19,625 --> 00:25:20,875 ‫בובלה, בובלה.‬ 470 00:25:56,625 --> 00:25:58,250 ‫- כל כך טעים. - כל כך טעים, נכון?‬ 471 00:25:58,333 --> 00:25:59,541 ‫איזבלה: קושיניה מחר?‬ 472 00:25:59,625 --> 00:26:03,000 ‫אמי ואני היינו אוכלים אותם בכל יום. מכירה את "סוואבה סאבור"?‬ 473 00:26:03,083 --> 00:26:04,250 ‫נהגנו ללכת בכל יום.‬ 474 00:26:04,333 --> 00:26:06,666 ‫- אתם קרובים? - אני ואימא?‬ 475 00:26:06,750 --> 00:26:08,041 ‫אימא?‬ 476 00:26:08,125 --> 00:26:09,875 ‫כן. היא החברה הכי טובה שלי.‬ 477 00:26:11,291 --> 00:26:12,291 ‫זה עצוב?‬ 478 00:26:13,166 --> 00:26:15,208 ‫לא. זה מאוד ברזילאי.‬ 479 00:26:17,958 --> 00:26:21,625 ‫כן. כלומר, אני... אני מרגיש שאני בערך כל מה שיש לה.‬ 480 00:26:22,833 --> 00:26:24,000 ‫מבינה אותי?‬ 481 00:26:25,541 --> 00:26:26,625 ‫כן, אני מבינה.‬ 482 00:26:27,375 --> 00:26:28,958 ‫זה אותו הדבר עם אימא שלך?‬ 483 00:26:30,708 --> 00:26:32,541 ‫לא. לא ממש.‬ 484 00:26:34,458 --> 00:26:35,625 ‫למה? למה זה כך?‬ 485 00:26:37,208 --> 00:26:40,458 ‫היא חזרה לברזיל כשהייתי בת 15.‬ 486 00:26:40,541 --> 00:26:41,875 ‫בשביל עבודה?‬ 487 00:26:41,958 --> 00:26:42,916 ‫בשביל גבר.‬ 488 00:26:43,000 --> 00:26:45,083 ‫- לעזאזל. אני מצטער. - לא, לא, זה בסדר.‬ 489 00:26:50,333 --> 00:26:51,166 ‫אתה בסדר?‬ 490 00:26:51,250 --> 00:26:52,500 ‫כן. למה?‬ 491 00:26:53,625 --> 00:26:55,375 ‫אתה מודע לזה שיש לך קטע כזה?‬ 492 00:26:55,458 --> 00:26:57,875 ‫כאילו, אתה נעלם לאנשהו.‬ 493 00:27:01,416 --> 00:27:04,791 ‫- אתה עושה את זה עכשיו. - כן. לא, אני יודע. הרגע הבנתי את זה.‬ 494 00:27:06,708 --> 00:27:11,750 ‫מאז שאני זוכר את עצמי, צלילים יומיומיים רגילים, אני הופך לקצב.‬ 495 00:27:15,583 --> 00:27:16,958 ‫- למה אתה מתכוון? - כאילו...‬ 496 00:27:17,666 --> 00:27:21,458 ‫- כמו... מוזיקה? - לא יודע.‬ 497 00:27:22,416 --> 00:27:25,041 ‫לא. בסדר. בסדר. תעצמי עיניים.‬ 498 00:27:26,208 --> 00:27:28,291 ‫בסדר. מה את שומעת?‬ 499 00:27:31,666 --> 00:27:32,708 ‫תנועה.‬ 500 00:27:33,750 --> 00:27:36,375 ‫צעדים. ציפורים.‬ 501 00:27:36,458 --> 00:27:39,000 ‫מי-במול. מנגינות. סולמות.‬ 502 00:27:39,958 --> 00:27:40,916 ‫זה מה שאני שומע.‬ 503 00:27:42,375 --> 00:27:44,625 ‫אני לא ממש מדבר על זה הרבה, אבל...‬ 504 00:27:45,458 --> 00:27:48,250 ‫אוקיי, רגע, אז אתה מנגן את השירים האלה בראש שלך?‬ 505 00:27:48,333 --> 00:27:51,625 ‫הם כמו רגעים. כמו חוויות קטנות... כאילו, פשוט החיים.‬ 506 00:27:51,708 --> 00:27:54,166 ‫- החיים? - אני יודע שזה נשמע מוזר, אבל...‬ 507 00:27:54,250 --> 00:27:55,958 ‫אבל זה קורה כל הזמן?‬ 508 00:27:56,041 --> 00:27:57,458 ‫זה העניין. זה אקראי.‬ 509 00:27:58,500 --> 00:28:00,833 ‫זה עינוי או שאתה נהנה מזה?‬ 510 00:28:00,916 --> 00:28:03,208 ‫לפעמים, זה עוזר, זה נחמד.‬ 511 00:28:03,291 --> 00:28:06,458 ‫ואז בפעמים אחרות, אני מרגיש שזו יותר קללה.‬ 512 00:28:08,208 --> 00:28:10,291 ‫אני זוכר שזה קרה הרבה כשהייתי ילד.‬ 513 00:28:10,375 --> 00:28:12,666 ‫משהו כמו, אני מניח, מנגנון הגנה.‬ 514 00:28:17,041 --> 00:28:18,583 ‫- אני מפחיד אותך? - לא!‬ 515 00:28:18,666 --> 00:28:20,750 ‫- אני מפחיד אותך. - לא מפחיד אותי.‬ 516 00:28:20,833 --> 00:28:22,291 ‫אבל זה נשמע לך הגיוני?‬ 517 00:28:26,041 --> 00:28:28,416 ‫- בערך. - בסדר, יש לי רעיון.‬ 518 00:28:28,500 --> 00:28:30,083 ‫יש לי רעיון. בסדר.‬ 519 00:28:31,541 --> 00:28:33,083 ‫תסתכלי על הפארק.‬ 520 00:28:33,166 --> 00:28:35,000 ‫- אני יודעת מה אתה עושה. - מה?‬ 521 00:28:35,083 --> 00:28:36,958 ‫אתה מחפש תירוצים כדי להתקרב אליי.‬ 522 00:28:37,041 --> 00:28:39,250 ‫לא, לא, אני נשאר כאן.‬ 523 00:28:39,333 --> 00:28:41,833 ‫- לא, לא, לא, זה בסדר. - בסדר. את רואה... בטוחה?‬ 524 00:28:41,916 --> 00:28:42,750 ‫כן.‬ 525 00:28:42,833 --> 00:28:46,125 ‫רואה את הבחורים האלה שם? משחקים כדורסל?‬ 526 00:28:46,208 --> 00:28:47,208 ‫כן.‬ 527 00:28:47,291 --> 00:28:48,583 ‫תסתכלי היטב.‬ 528 00:28:50,958 --> 00:28:52,375 ‫- בסדר. - שומעת את ההקפצה?‬ 529 00:28:52,458 --> 00:28:53,333 ‫כן.‬ 530 00:28:54,000 --> 00:28:55,250 ‫תקשיבי עוד קצת.‬ 531 00:30:13,875 --> 00:30:15,583 ‫הו, אלוהים.‬ 532 00:30:16,416 --> 00:30:17,333 ‫וואו.‬ 533 00:30:18,208 --> 00:30:20,166 ‫זה... זה לא ייאמן.‬ 534 00:30:20,250 --> 00:30:23,041 ‫- שמעת את זה? יכולת לשמוע את זה? - לא.‬ 535 00:30:23,791 --> 00:30:25,416 ‫- לא? - לא.‬ 536 00:30:26,958 --> 00:30:28,208 ‫לא, אני מצטערת.‬ 537 00:30:28,291 --> 00:30:31,208 ‫- אני לא שומעת את מה שאתה שומע. - זה בסדר. זה בסדר.‬ 538 00:30:31,291 --> 00:30:33,833 ‫אני לא רואה את מה שאתה רואה. אבל יודע מה?‬ 539 00:30:35,083 --> 00:30:36,750 ‫אני מרגישה שאתה מרגיש את זה.‬ 540 00:30:38,416 --> 00:30:40,250 ‫אני מרגישה שאתה שומע את זה.‬ 541 00:30:41,291 --> 00:30:43,958 ‫ובכנות, אני קצת מקנאה.‬ 542 00:30:45,333 --> 00:30:48,291 ‫רודי, זו מתת אל.‬ 543 00:30:51,875 --> 00:30:56,083 ‫אנחנו ניגע קצת בהדגשה טקטית של עיצוב צליל.‬ 544 00:30:56,166 --> 00:30:59,166 ‫לוקח 0.14 שניות‬ 545 00:30:59,250 --> 00:31:02,333 ‫לאוזן האנושית לפרש צליל,‬ 546 00:31:02,416 --> 00:31:05,666 ‫מה שפותח לנו את הדרך למערכת הלימבית של הלקוח,‬ 547 00:31:05,750 --> 00:31:09,000 ‫ההזדמנות להעצים את זיהוי המותג.‬ 548 00:31:09,083 --> 00:31:10,416 ‫זה הגיוני?‬ 549 00:31:11,083 --> 00:31:12,625 ‫כן, מר מנקוסו?‬ 550 00:31:12,708 --> 00:31:17,666 ‫יש אנשים שמפרשים מחדש צלילים שכבר קיימים?‬ 551 00:31:17,750 --> 00:31:19,125 ‫במה מדובר?‬ 552 00:31:19,208 --> 00:31:22,416 ‫כאילו, צלילים שקיימים... כבר.‬ 553 00:31:23,458 --> 00:31:25,666 ‫במקום לשחזר אותם או לייצר אותם.‬ 554 00:31:25,750 --> 00:31:28,125 ‫אתה מתכוון לפס קול מוטבע לעומת לא מוטבע?‬ 555 00:31:28,958 --> 00:31:33,125 ‫אולי. אני לא יודע, אני... פשוט ככה המוח שלי עובד.‬ 556 00:31:33,208 --> 00:31:34,166 ‫אוקיי, מעניין.‬ 557 00:31:34,250 --> 00:31:36,625 ‫ובכן, זה משהו שאתה יכול לבחון בתזה שלך,‬ 558 00:31:36,708 --> 00:31:38,833 ‫שההגשה שלה היא לעוד חודש מיום שני.‬ 559 00:31:38,916 --> 00:31:40,833 ‫וזו תזכורת לכולם.‬ 560 00:31:51,500 --> 00:31:52,333 ‫היי.‬ 561 00:31:57,583 --> 00:31:58,583 ‫היי.‬ 562 00:31:59,333 --> 00:32:02,041 ‫אז, אני קולטת מה אתה עושה.‬ 563 00:32:03,708 --> 00:32:05,541 ‫למה את מתכוונת?‬ 564 00:32:05,625 --> 00:32:09,958 ‫אתה יודע, כל עניין ההשתתפות בכיתה, לענות על שאלות.‬ 565 00:32:10,041 --> 00:32:13,000 ‫אני קולטת אותך, ואני מבינה את זה.‬ 566 00:32:13,083 --> 00:32:15,583 ‫- כן, לא יודע אם אני עושה... - אפשר לדבר?‬ 567 00:32:16,625 --> 00:32:18,666 ‫רק לשנייה?‬ 568 00:32:18,750 --> 00:32:20,458 ‫- היילי, אני... - אפשר להתחיל?‬ 569 00:32:22,416 --> 00:32:25,041 ‫תראה, אני יודעת שדברים הסתיימו מהר.‬ 570 00:32:25,125 --> 00:32:26,083 ‫אני פשוט...‬ 571 00:32:27,541 --> 00:32:31,083 ‫ובכן, פשוט הרגשתי שאנחנו מנהלים את אותה השיחה שוב ושוב,‬ 572 00:32:31,166 --> 00:32:32,875 ‫ושום דבר לא משתנה.‬ 573 00:32:32,958 --> 00:32:34,875 ‫לא התכוונתי להפעיל עליך לחץ.‬ 574 00:32:34,958 --> 00:32:37,583 ‫פשוט, הגיע הזמן שנעבור לשלב הבא.‬ 575 00:32:37,666 --> 00:32:39,625 ‫ותאמין או לא, גם אני בלחץ.‬ 576 00:32:39,708 --> 00:32:40,875 ‫זה לא היה רק בגללך.‬ 577 00:32:40,958 --> 00:32:43,583 ‫אני מכיר את עצמי. אני יודע שאני יכול להיות בעייתי.‬ 578 00:32:46,000 --> 00:32:47,250 ‫אני מכירה אותך, רודי.‬ 579 00:32:47,333 --> 00:32:51,125 ‫ואני... ובכן, אני מצטערת.‬ 580 00:32:51,208 --> 00:32:55,375 ‫הייתי חסרת רגישות לגבי הבובות. אני יודעת שהן כמו טיפול בשבילך.‬ 581 00:32:55,458 --> 00:32:59,458 ‫- הן קצת יותר מזה. - אתה צודק. אתה צודק. מצטערת.‬ 582 00:32:59,541 --> 00:33:02,250 ‫אני חושבת שאתה ממש מוכשר, ואני רוצה לתמוך בך.‬ 583 00:33:02,333 --> 00:33:04,666 ‫אני רוצה לתמוך בך ובאמנות שלך.‬ 584 00:33:04,750 --> 00:33:07,166 ‫את באמת, כאילו, את...‬ 585 00:33:07,250 --> 00:33:08,291 ‫זאת אימא שלך?‬ 586 00:33:09,291 --> 00:33:10,416 ‫אתה יכול לענות לה.‬ 587 00:33:10,500 --> 00:33:12,208 ‫ברצינות, לא אכפת לי. בבקשה.‬ 588 00:33:14,250 --> 00:33:17,208 ‫לא, זה בסדר. אני כאן. אני כאן איתך.‬ 589 00:33:19,416 --> 00:33:22,791 ‫אז, לא יודעת, אולי נוכל...‬ 590 00:33:24,541 --> 00:33:27,875 ‫לבלות קצת יחד לפני סיום הלימודים?‬ 591 00:33:27,958 --> 00:33:29,625 ‫לראות איך התחושה.‬ 592 00:33:30,666 --> 00:33:31,791 ‫כן...‬ 593 00:33:34,416 --> 00:33:37,208 ‫אני לא יודע. אני...‬ 594 00:33:46,500 --> 00:33:47,750 ‫לעזאזל.‬ 595 00:33:48,875 --> 00:33:51,750 ‫- מה? - אמרתי, שזה היה ממש נחמד.‬ 596 00:33:51,833 --> 00:33:54,583 ‫דינמיקה‬ 597 00:33:55,541 --> 00:33:58,291 ‫משאית האוכל המפורסמת של אנואר‬ 598 00:33:59,083 --> 00:34:01,875 ‫אחת, שתיים, שלוש.‬ 599 00:34:01,958 --> 00:34:02,791 ‫תודה.‬ 600 00:34:02,875 --> 00:34:03,875 ‫מזל טוב.‬ 601 00:34:04,833 --> 00:34:06,791 ‫- מה אמרת? - מזל טוב.‬ 602 00:34:06,875 --> 00:34:08,541 ‫ממתי אתה אומר מזל טוב?‬ 603 00:34:08,625 --> 00:34:10,708 ‫- אני מנהל עסק. - מעולם לא אמרת את זה.‬ 604 00:34:10,791 --> 00:34:11,666 ‫מה אתה לובש?‬ 605 00:34:11,750 --> 00:34:14,083 ‫- זאת כיפה. - כן, אבל אתה לא יהודי.‬ 606 00:34:14,166 --> 00:34:15,791 ‫חשוב רק איפה אתה נמצא.‬ 607 00:34:15,875 --> 00:34:17,208 ‫איפה הסתתרת, בנאדם?‬ 608 00:34:18,750 --> 00:34:21,916 ‫למעשה, אני... הכרתי בחורה.‬ 609 00:34:22,000 --> 00:34:23,166 ‫מזל טוב.‬ 610 00:34:23,250 --> 00:34:25,875 ‫היא שונה. היא יפה, היא חכמה, היא מצחיקה.‬ 611 00:34:25,958 --> 00:34:28,666 ‫- מעולם לא הכרתי מישהי כמוה. - ספר לי עוד.‬ 612 00:34:28,750 --> 00:34:31,416 ‫עכשיו אני חושב שהיילי רוצה לחזור להיות ביחד.‬ 613 00:34:31,500 --> 00:34:32,500 ‫ספר לי פחות.‬ 614 00:34:32,583 --> 00:34:35,125 ‫יצאנו זמן רב כל כך. אני לא יכול לוותר על זה.‬ 615 00:34:35,208 --> 00:34:38,250 ‫אולי היא צודקת, אולי הגיע הזמן להתבגר, ולעבור דירה.‬ 616 00:34:38,333 --> 00:34:39,166 ‫בסדר.‬ 617 00:34:39,250 --> 00:34:41,875 ‫אבל מצד שני, איזבלה די משכנעת אותי להישאר כאן,‬ 618 00:34:41,958 --> 00:34:44,416 ‫וזה גם הגיוני. אני לא יודע.‬ 619 00:34:44,500 --> 00:34:48,125 ‫תראה, כשהקמתי את העסק שלי, הייתי צריך לקבל החלטות גדולות.‬ 620 00:34:48,208 --> 00:34:51,458 ‫לגבי המזלגות שלי. אם אני רוצה מזלגות שחורים או לבנים.‬ 621 00:34:51,541 --> 00:34:52,958 ‫שחור יותר קלאסי, כמובן.‬ 622 00:34:53,041 --> 00:34:56,833 ‫והשווארמה שלי, הייתי צריך להחליט אם אני רוצה להשתמש בעוף או כבש.‬ 623 00:34:56,916 --> 00:34:59,041 ‫העוף אף פעם לא יבש.‬ 624 00:34:59,125 --> 00:35:01,333 ‫הכבש פשוט נמס בפה שלך.‬ 625 00:35:03,500 --> 00:35:06,208 ‫אולי התשובה עבורך היא שתיהן, רודי.‬ 626 00:35:06,291 --> 00:35:08,000 ‫זה נורא. אני מבין מה אתה אומר.‬ 627 00:35:08,083 --> 00:35:09,500 ‫אתה צוחק? זה טעים מאוד.‬ 628 00:35:09,583 --> 00:35:12,375 ‫לא, לא זה. אני יודע על מה אתה באמת מדבר, אנואר.‬ 629 00:35:13,041 --> 00:35:14,375 ‫נסה את זה.‬ 630 00:35:14,458 --> 00:35:15,541 ‫אוקיי, תודה לך.‬ 631 00:35:17,125 --> 00:35:19,500 ‫תראה את זה. אני אוהב לראות את זה.‬ 632 00:35:20,083 --> 00:35:23,625 ‫- כן, זה טעים מאוד. ממש טוב. - כמובן שזה טעים.‬ 633 00:35:23,708 --> 00:35:26,416 ‫- אבל זה בכלל לא עוזר לי. - 8.50 דולר.‬ 634 00:35:27,125 --> 00:35:29,416 ‫- אתה מחייב אותי? - אני מחייב אותך. 8.50 דולר.‬ 635 00:35:30,541 --> 00:35:31,625 ‫אני לא מבין.‬ 636 00:35:31,708 --> 00:35:34,750 ‫אתה לא מבין? 8.50 דולר? מה מבלבל ב-8.50 דולר?‬ 637 00:35:34,833 --> 00:35:37,333 ‫אתה נותן לי עצה כחבר או שאתה מחייב אותי?‬ 638 00:35:37,416 --> 00:35:38,625 ‫לפעמים, שניהם.‬ 639 00:35:39,250 --> 00:35:40,500 ‫בהחלט לא שתיהן.‬ 640 00:35:40,583 --> 00:35:42,583 ‫כמה חברות יש לך כיום?‬ 641 00:35:42,666 --> 00:35:45,125 ‫מה? אין לי. זה לא ברור?‬ 642 00:35:45,208 --> 00:35:49,666 ‫אם כשאתה אומר "ברור", אתה מתכוון למעורפל מאוד ומבלבל, אז כן, זה ברור.‬ 643 00:35:49,750 --> 00:35:52,750 ‫הסכמתי לבלות קצת זמן עם היילי.‬ 644 00:35:52,833 --> 00:35:57,458 ‫לא יותר מזה. בלי מחויבות. ואיזבלה ואני רק ידידים.‬ 645 00:35:57,541 --> 00:36:01,500 ‫אחי, תירגע. בלי שיפוטיות. בסדר? אתה יכול לצאת עם כמה בחורות שתרצה.‬ 646 00:36:01,583 --> 00:36:04,416 ‫תראה אותי, אני ממש יוצא עם תשע בובות עכשיו.‬ 647 00:36:05,291 --> 00:36:06,541 ‫וגרב.‬ 648 00:36:06,625 --> 00:36:09,125 ‫אחי, אני לא יוצא עם אף אחת מהן.‬ 649 00:36:09,208 --> 00:36:12,791 ‫לא ממש, אתה יודע. עדיין.‬ 650 00:36:12,875 --> 00:36:14,625 ‫זה מסובך, דייגו.‬ 651 00:36:14,708 --> 00:36:16,583 ‫תקשיב, פשוט תישן על זה, בסדר?‬ 652 00:36:16,666 --> 00:36:18,500 ‫אולי תתרחק משתיהן הערב.‬ 653 00:36:18,583 --> 00:36:21,750 ‫אל תדבר עם היילי, ובטח אל תלך לשוק הדגים הזה.‬ 654 00:36:21,833 --> 00:36:24,291 ‫רודי, אנחנו צריכים עוד דגים!‬ 655 00:36:24,958 --> 00:36:25,833 ‫- שיט. - שיט.‬ 656 00:36:25,916 --> 00:36:30,458 ‫מספר 84. 85.‬ 657 00:36:31,750 --> 00:36:33,375 ‫מה קורה, אחי?‬ 658 00:36:35,583 --> 00:36:37,458 ‫"פני דג"!‬ 659 00:36:37,541 --> 00:36:41,333 ‫הכול טוב? היי, היי.‬ 660 00:36:43,125 --> 00:36:44,958 ‫450 גרם לברק.‬ 661 00:36:45,041 --> 00:36:46,291 ‫והלברק במבצע.‬ 662 00:36:46,375 --> 00:36:48,791 ‫כן. תודה.‬ 663 00:36:48,875 --> 00:36:49,958 ‫עוד בקלה?‬ 664 00:36:50,041 --> 00:36:51,666 ‫- היי! - היי.‬ 665 00:36:51,750 --> 00:36:52,833 ‫רובאלו, למעשה.‬ 666 00:36:52,916 --> 00:36:53,958 ‫מגוון.‬ 667 00:36:54,041 --> 00:36:55,625 ‫- אפשר לעזור לך עם זה? - לא.‬ 668 00:36:55,708 --> 00:36:56,541 ‫- בטוחה? - כן.‬ 669 00:36:56,625 --> 00:36:57,833 ‫אירוע מיוחד?‬ 670 00:36:58,375 --> 00:36:59,583 ‫רק ארוחת ערב עם אמי.‬ 671 00:36:59,666 --> 00:37:00,666 ‫נחמד.‬ 672 00:37:00,750 --> 00:37:01,583 ‫כן.‬ 673 00:37:02,541 --> 00:37:04,125 ‫איפה היית, זר?‬ 674 00:37:04,208 --> 00:37:08,041 ‫למדתי, האמת. הרבה. מבחני גמר, תזה וכל זה.‬ 675 00:37:08,125 --> 00:37:10,375 ‫- ספרים. כן. - ספרים. בדיוק, כן.‬ 676 00:37:12,625 --> 00:37:13,708 ‫תודה.‬ 677 00:37:16,458 --> 00:37:18,208 ‫אין פרצוף מחייך הפעם.‬ 678 00:37:18,875 --> 00:37:20,875 ‫לא. כן, אתה חייב להרוויח אותו.‬ 679 00:37:23,333 --> 00:37:24,250 ‫כן.‬ 680 00:37:25,583 --> 00:37:28,458 ‫- בסדר, טוב, אני צריכה לחזור לעבודה. - כן, גם אני.‬ 681 00:37:29,375 --> 00:37:30,625 ‫אל תיעלם.‬ 682 00:37:31,458 --> 00:37:32,750 ‫כן, לא איעלם.‬ 683 00:37:36,250 --> 00:37:40,041 ‫היילי: נלמד הערב?‬ 684 00:37:44,500 --> 00:37:47,541 ‫איזבלה? באיזו שעה את מסיימת?‬ 685 00:37:49,125 --> 00:37:51,166 ‫- בבקשה, תשאיל לי אותו. - לא, רודי.‬ 686 00:37:51,250 --> 00:37:53,500 ‫- רק תעשה לי את הטובה הזאת. - זה לא יקרה.‬ 687 00:37:53,583 --> 00:37:54,958 ‫אני אחזיר אותו, מבטיח.‬ 688 00:37:55,041 --> 00:37:56,250 ‫- בחייך. - אהיה זהיר.‬ 689 00:37:56,333 --> 00:37:57,791 ‫- זו הפרנסה שלי. - אחי.‬ 690 00:37:57,875 --> 00:38:01,041 ‫אתה יודע כמה ילדים גדלו על האוכל של אנואר?‬ 691 00:38:01,125 --> 00:38:03,208 ‫אתה יודע כמה פעמים ישנתי ברכב?‬ 692 00:38:03,291 --> 00:38:04,666 ‫- אתן לך 20 דולר. - כן.‬ 693 00:38:15,250 --> 00:38:16,250 ‫היי.‬ 694 00:38:17,125 --> 00:38:18,083 ‫היי.‬ 695 00:38:29,000 --> 00:38:29,833 ‫ברוכה הבאה.‬ 696 00:38:29,916 --> 00:38:31,500 ‫מה זה?‬ 697 00:38:32,333 --> 00:38:34,625 ‫- אל תחשבי על זה. שבי. - בסדר.‬ 698 00:38:34,708 --> 00:38:35,791 ‫צריך לפתוח את זה.‬ 699 00:38:36,625 --> 00:38:39,000 ‫כן. זה קצת מקולקל. בדיוק.‬ 700 00:38:40,416 --> 00:38:41,500 ‫לאן אתה לוקח אותי?‬ 701 00:38:42,958 --> 00:38:44,000 ‫לא יודע. לכל מקום.‬ 702 00:38:44,083 --> 00:38:46,875 ‫כל עוד זה מחוץ לאיירונבאונד, כן?‬ 703 00:38:48,416 --> 00:38:50,708 ‫- בסדר. קדימה. - שנצא? קדימה.‬ 704 00:38:51,375 --> 00:38:55,208 ‫אני פשוט... אני ממש רק למדתי את זה. פשוט... אני...‬ 705 00:38:55,291 --> 00:38:58,125 ‫- אתה בסדר? - כן, עשיתי את זה לפני שתי שניות.‬ 706 00:38:58,833 --> 00:39:02,000 ‫- יודע מה, תן לי לנסות. זוז. - לא, אסתדר. הרגע עשיתי את זה.‬ 707 00:39:02,708 --> 00:39:04,708 ‫אם נסכן את חיינו, אני נוהגת.‬ 708 00:39:04,791 --> 00:39:08,083 ‫- החבר שלי יהרוג אותי. - ואתה תהרוג את שנינו.‬ 709 00:39:09,041 --> 00:39:10,041 ‫נתחלף.‬ 710 00:39:10,125 --> 00:39:12,791 ‫בסדר. סליחה.‬ 711 00:39:17,000 --> 00:39:18,166 ‫בסדר.‬ 712 00:39:23,958 --> 00:39:24,833 ‫וואו.‬ 713 00:39:26,041 --> 00:39:27,500 ‫אז, לאן נוסעים?‬ 714 00:39:27,583 --> 00:39:30,541 ‫לא יודע. אבל אנחנו צריכים לצאת ממונרו. עכשיו.‬ 715 00:39:30,625 --> 00:39:32,833 ‫- למה? - זה החלק הכי מפוקפק בניוארק.‬ 716 00:39:33,458 --> 00:39:34,666 ‫אתה דואג יותר מדי.‬ 717 00:39:34,750 --> 00:39:36,625 ‫את לא דואגת מספיק, זאת הבעיה.‬ 718 00:39:36,708 --> 00:39:38,916 ‫אמרת שאתה רוצה לצאת מאיירונבאונד.‬ 719 00:39:39,000 --> 00:39:43,833 ‫אז, מה בא לך? חוף? הרים? עיר?‬ 720 00:39:51,791 --> 00:39:53,416 ‫הלו? הלו?‬ 721 00:39:53,500 --> 00:39:55,791 ‫- כן. מצטער. כן. - אתה בסדר?‬ 722 00:39:57,791 --> 00:39:58,708 ‫אז, לאן?‬ 723 00:40:01,500 --> 00:40:03,666 ‫יודעת מה? תפתיעי אותי.‬ 724 00:40:17,083 --> 00:40:22,416 ‫זכר. וארבע. וחמש.‬ 725 00:40:32,875 --> 00:40:34,500 ‫אדוני? אדוני?‬ 726 00:40:36,041 --> 00:40:37,791 ‫עקוב אחר האור. עקוב אחר האור.‬ 727 00:40:38,875 --> 00:40:39,916 ‫תחזיק מעמד.‬ 728 00:41:23,208 --> 00:41:25,541 ‫אני יודע שביקשתי שתפתיעי אותי, אבל...‬ 729 00:41:27,041 --> 00:41:28,166 ‫- וואו. - רודי.‬ 730 00:41:29,583 --> 00:41:31,125 ‫- היי. - היי.‬ 731 00:41:36,083 --> 00:41:38,041 ‫- אני אפילו לא יודעת מה לומר. - זה בסדר.‬ 732 00:41:38,125 --> 00:41:41,250 ‫כלומר, זה לא באשמתך, נכון? נכון?‬ 733 00:41:41,333 --> 00:41:44,333 ‫זה פשוט, כאילו... מה הסיכוי?‬ 734 00:41:44,416 --> 00:41:45,958 ‫כן, כלומר, אני לא...‬ 735 00:41:46,041 --> 00:41:50,000 ‫ובכן, ירייה. באזור הגרוע ביותר בניוארק? כנראה סיכוי גבוה.‬ 736 00:41:50,958 --> 00:41:52,458 ‫הם אמרו שזה פצע שטחי.‬ 737 00:41:52,541 --> 00:41:53,416 ‫פצע שטחי.‬ 738 00:41:53,500 --> 00:41:55,541 ‫אז כנראה יש לך פחות משבוע להחלים.‬ 739 00:41:55,625 --> 00:41:58,333 ‫- חשבתי שאת הולכת להגיד "לחיות". - כן.‬ 740 00:41:59,041 --> 00:42:00,625 ‫יש לי שבוע לגרום לך להרגיש רע?‬ 741 00:42:00,708 --> 00:42:02,791 ‫- אתן לך חמישה ימים. - חמישה ימים, נמכר.‬ 742 00:42:02,875 --> 00:42:04,291 ‫כן. מוסכם.‬ 743 00:42:05,708 --> 00:42:08,916 ‫אני חייבת לומר, זה הדייט הכי מוזר שהייתי בו אי פעם.‬ 744 00:42:09,000 --> 00:42:10,625 ‫דייט? לא ידעתי שזה דייט.‬ 745 00:42:10,708 --> 00:42:12,625 ‫- שתוק. - טוב לדעת.‬ 746 00:42:13,208 --> 00:42:14,041 ‫בסדר.‬ 747 00:42:15,750 --> 00:42:17,875 ‫אני נהניתי, באופן מוזר למדי.‬ 748 00:42:17,958 --> 00:42:19,458 ‫זה כיף בשבילך?‬ 749 00:42:19,541 --> 00:42:23,458 ‫בערך, כן. זה שונה. את יודעת, לצאת מהשגרה.‬ 750 00:42:24,125 --> 00:42:28,416 ‫העבודה, בית הספר, אימא. את יודעת, כל זה...‬ 751 00:42:28,500 --> 00:42:29,833 ‫אל תערב בזה את אימא.‬ 752 00:42:30,916 --> 00:42:33,666 ‫- משפחה היא ברכה, לא נטל. - לא, אני יודע. פשוט...‬ 753 00:42:33,750 --> 00:42:35,500 ‫למעשה, אתה צריך להתקשר לאימא שלך.‬ 754 00:42:35,583 --> 00:42:36,916 ‫- לא. - ממש עכשיו.‬ 755 00:42:37,000 --> 00:42:39,000 ‫- אין מצב. - כן.‬ 756 00:42:39,791 --> 00:42:41,750 ‫- בשום אופן לא. - תתקשר לאימא שלך, רודי.‬ 757 00:42:41,833 --> 00:42:43,000 ‫היא תצא מדעתה.‬ 758 00:42:43,083 --> 00:42:45,666 ‫איך אתה לא מתכוון לספר לה שזה קרה? אתה חייב.‬ 759 00:42:45,750 --> 00:42:48,250 ‫זה לא... זה... את לא תביני.‬ 760 00:42:50,875 --> 00:42:53,625 ‫- אני מצטער. אני לא... - לא. זה בסדר, באמת.‬ 761 00:42:53,708 --> 00:42:54,541 ‫זה בסדר.‬ 762 00:42:54,625 --> 00:42:56,875 ‫אתה צודק, אני לא אבין.‬ 763 00:42:58,750 --> 00:43:01,875 ‫- הלוואי שיכולתי. - את לא מדברת עם אימא שלך בכלל?‬ 764 00:43:02,875 --> 00:43:05,666 ‫ובכן, אנחנו מדברות קצת, מדי פעם.‬ 765 00:43:08,083 --> 00:43:11,625 ‫תראה, היא עשתה את מה שהיה הכי טוב בשבילה.‬ 766 00:43:11,708 --> 00:43:15,541 ‫- פשוט חבל... - מה?‬ 767 00:43:15,625 --> 00:43:20,041 ‫לא יודעת, חבל שהיא לא התחשבה ברגשות שלי. מבין?‬ 768 00:43:21,791 --> 00:43:23,750 ‫התחשבה בי יותר.‬ 769 00:43:23,833 --> 00:43:25,958 ‫זה פשוט קצת אנוכי, זה הכול.‬ 770 00:43:32,791 --> 00:43:35,416 ‫אתה שומע אותם? את הצלילים?‬ 771 00:43:35,500 --> 00:43:38,000 ‫- דוקטור רובינסון, חייג 812, בבקשה. - רודי?‬ 772 00:43:42,541 --> 00:43:43,583 ‫הנה.‬ 773 00:43:47,791 --> 00:43:48,791 ‫זה עוזר?‬ 774 00:43:53,000 --> 00:43:54,000 ‫כן.‬ 775 00:44:00,375 --> 00:44:01,833 ‫את יודעת...‬ 776 00:44:04,625 --> 00:44:08,125 ‫אני לא יודע מה זה, אבל מאז שנפגשנו,‬ 777 00:44:08,208 --> 00:44:11,500 ‫אני מרגיש ממש מחובר אלייך.‬ 778 00:44:14,666 --> 00:44:16,583 ‫את מרגישה את אותו הדבר או...‬ 779 00:44:16,666 --> 00:44:18,541 ‫את כן. בסדר. תודה לאל.‬ 780 00:44:21,333 --> 00:44:24,208 ‫כן, אני לא רגילה לשום דבר כזה.‬ 781 00:44:24,291 --> 00:44:26,000 ‫אני יודע. גם אני לא.‬ 782 00:44:26,083 --> 00:44:28,083 ‫לכן זה כל כך מוזר, את יודעת.‬ 783 00:44:28,166 --> 00:44:31,458 ‫זה מוזר במובן טוב. אבל זה גם סוג של...‬ 784 00:44:32,708 --> 00:44:33,625 ‫- מדהים. - מפחיד.‬ 785 00:44:33,708 --> 00:44:36,791 ‫גם מפחיד. זה מפחיד מאוד.‬ 786 00:44:56,916 --> 00:44:58,666 ‫היילי: בקאנטרי קלאב מחר?‬ 787 00:44:58,750 --> 00:45:00,541 ‫- לעזאזל. - מה? מה קרה?‬ 788 00:45:00,625 --> 00:45:02,583 ‫- היילי מסמסת לי. - מה היא רוצה?‬ 789 00:45:02,666 --> 00:45:04,791 ‫היא רוצה ללמוד בקאנטרי קלאב מחר.‬ 790 00:45:04,875 --> 00:45:07,000 ‫בקאנטרי קלאב? מה אתה, בן 65?‬ 791 00:45:07,083 --> 00:45:10,333 ‫זה פשוט מקום שהיא לקחה אותי ללמוד בו. אני לא מנוי, היא כן.‬ 792 00:45:10,416 --> 00:45:13,208 ‫- הרגע נישקת את איזבלה. אתמול. - מה לומר?‬ 793 00:45:13,291 --> 00:45:15,250 ‫פשוט תן לי את הטלפון, בסדר? מה דעתך?‬ 794 00:45:16,041 --> 00:45:18,958 {\an8}‫"היילי, עזבי אותי."‬ 795 00:45:19,041 --> 00:45:21,500 {\an8}‫- מה אתה עושה? - בסדר. חכה רגע.‬ 796 00:45:21,583 --> 00:45:22,708 {\an8}‫מה דעתך על זה?‬ 797 00:45:23,708 --> 00:45:27,166 {\an8}‫- "נשמע נורא ואיום." - לא, תן לי את הטלפון.‬ 798 00:45:27,250 --> 00:45:29,791 {\an8}‫- אתה מוכן להפסיק? - בסדר, חכה רגע. ניסיון אחרון.‬ 799 00:45:29,875 --> 00:45:32,666 {\an8}‫"הכרתי מישהי אחרת."‬ 800 00:45:32,750 --> 00:45:35,125 {\an8}‫- תן לי את הטלפון. - מה לעזאזל?‬ 801 00:45:35,208 --> 00:45:37,333 {\an8}‫זה לא משהו שאתה אומר בהודעת טקסט.‬ 802 00:45:37,416 --> 00:45:39,000 ‫פתאום אתה מומחה.‬ 803 00:45:39,083 --> 00:45:40,416 ‫כן. מה דעתך על זה?‬ 804 00:45:40,500 --> 00:45:43,750 {\an8}‫- "אנחנו צריכים לדבר." - מה? אתה לא יכול להגיד את זה ככה.‬ 805 00:45:43,833 --> 00:45:46,416 {\an8}‫- למה לא? - זה לא משהו שאתה אומר בהודעת טקסט.‬ 806 00:45:46,500 --> 00:45:49,333 {\an8}‫זה פשוט נשמע ממש רציני. כלומר, תוסיף פרצופון או משהו.‬ 807 00:45:49,416 --> 00:45:50,583 {\an8}‫פרצופון? איזה?‬ 808 00:45:50,666 --> 00:45:54,083 ‫לא יודע, פרצוף קטן או... אוקיי, מה דעתך על זה?‬ 809 00:45:54,166 --> 00:45:55,958 ‫- דייגו. - מה?‬ 810 00:45:56,041 --> 00:45:58,291 ‫מוזר. "אנחנו צריכים לדבר" ופרצוף מחייך?‬ 811 00:45:58,375 --> 00:46:00,041 ‫צודק. זה היה רעיון נורא.‬ 812 00:46:00,125 --> 00:46:02,208 {\an8}‫- פשוט אמחק זאת. - רגע. אל תשלח.‬ 813 00:46:02,291 --> 00:46:05,208 {\an8}‫- למה? אני אשלח את זה. - חכה רגע. היא מקלידה.‬ 814 00:46:05,291 --> 00:46:06,458 {\an8}‫אל תזוז.‬ 815 00:46:06,541 --> 00:46:08,333 {\an8}‫בבקשה‬ 816 00:46:09,500 --> 00:46:11,375 ‫- לא. זה משנה הכול. - אלוהים.‬ 817 00:46:11,458 --> 00:46:13,333 ‫עכשיו, אני מרגיש נורא.‬ 818 00:46:13,416 --> 00:46:14,916 ‫גם אני. לעולם אל תקשיב לי.‬ 819 00:46:15,000 --> 00:46:16,083 ‫אני פשוט אמחק את זה.‬ 820 00:46:16,166 --> 00:46:17,333 ‫מה אתה הולך לומר?‬ 821 00:46:20,291 --> 00:46:21,375 {\an8}‫"אני אגיע."‬ 822 00:46:25,375 --> 00:46:26,416 {\an8}‫וואו.‬ 823 00:46:26,500 --> 00:46:27,958 {\an8}‫אנחנו לא טובים בזה.‬ 824 00:46:28,708 --> 00:46:30,875 ‫מקצב‬ 825 00:47:03,416 --> 00:47:04,375 ‫היי.‬ 826 00:47:17,166 --> 00:47:18,458 ‫היי.‬ 827 00:47:18,541 --> 00:47:21,333 ‫רואה את שחקני הגולף בחוץ? תסתכלי.‬ 828 00:47:21,416 --> 00:47:23,250 ‫- רואה אותם? - כן. כן.‬ 829 00:47:23,333 --> 00:47:26,916 ‫- תקשיבי כשהם חובטים בכדור... - אני ממש מצטערת. אני באמת צריכה רק...‬ 830 00:47:27,000 --> 00:47:29,666 ‫- אסור לי להתבלבל. מצטערת. - בסדר. סליחה.‬ 831 00:47:30,625 --> 00:47:33,500 ‫חרא. אני חייבת ללכת. אראה אותך מאוחר יותר?‬ 832 00:47:33,583 --> 00:47:37,750 ‫לא. לא, את לא. יש לי... ענייני בובות.‬ 833 00:47:37,833 --> 00:47:40,208 ‫- בסדר. כן, בסדר. - כן. נתראה. כן.‬ 834 00:47:50,416 --> 00:47:52,458 ‫- היי, אימא. - היי, רודי.‬ 835 00:47:52,541 --> 00:47:54,583 ‫לאן אתה הולך הערב?‬ 836 00:47:55,333 --> 00:47:58,875 ‫הבטחתי לאנואר שאני אבלה איתו.‬ 837 00:47:58,958 --> 00:48:01,750 ‫- כן? - כן. אראה אותך מאוחר יותר.‬ 838 00:48:01,833 --> 00:48:02,791 ‫- בסדר. - אוהב אותך.‬ 839 00:48:02,875 --> 00:48:04,583 ‫- גם אני אותך. - אוהב אותך מאוד.‬ 840 00:48:04,666 --> 00:48:05,708 ‫- בסדר. - בסדר.‬ 841 00:48:13,625 --> 00:48:14,583 ‫שלום לך.‬ 842 00:48:15,875 --> 00:48:17,208 ‫- מה שלומך? - בסדר. ואתה?‬ 843 00:48:17,291 --> 00:48:18,250 ‫גם אני בסדר.‬ 844 00:48:20,708 --> 00:48:22,625 ‫תיתני לי לשלם עבור אלה, נכון?‬ 845 00:48:24,250 --> 00:48:26,416 ‫בסדר, אבל אני קונה את הקפה שלנו מחר.‬ 846 00:48:26,500 --> 00:48:28,416 ‫בסדר. לא, אני לא יכול מחר.‬ 847 00:48:28,500 --> 00:48:29,333 ‫למה?‬ 848 00:48:30,250 --> 00:48:33,125 ‫- אני צריך ללמוד. בחינות גמר, את יודעת. - איזה משעמם.‬ 849 00:48:33,208 --> 00:48:35,583 ‫אני יודע, אבל נתראה בקרוב, נכון?‬ 850 00:48:35,666 --> 00:48:36,666 ‫כן. אני חייבת ללכת.‬ 851 00:48:36,750 --> 00:48:38,625 ‫בסדר. - בסדר.‬ 852 00:48:47,208 --> 00:48:48,875 ‫- היי, אימא. - היי, רודי.‬ 853 00:48:48,958 --> 00:48:50,083 ‫מה שלומך?‬ 854 00:48:50,166 --> 00:48:52,583 ‫בסדר. אתה תעזור לי לסגור?‬ 855 00:48:52,666 --> 00:48:54,791 ‫כן... לא, לא, אני לא יכול הערב.‬ 856 00:48:54,875 --> 00:48:57,250 ‫- בסדר. - יש שיעורים. אני בשיעורים עד מאוחר.‬ 857 00:48:57,333 --> 00:48:58,500 ‫- טוב. ביי. - כן...‬ 858 00:48:58,583 --> 00:49:02,000 ‫עדיף מאשר לשחק בבובות צעצוע ברכבת התחתית.‬ 859 00:49:02,083 --> 00:49:04,000 ‫תיאטרון. בובות תיאטרון, אימא.‬ 860 00:49:04,083 --> 00:49:05,250 ‫זה מה שאמרתי.‬ 861 00:49:05,333 --> 00:49:06,583 ‫לא, זה לא מה שאמרת.‬ 862 00:49:06,666 --> 00:49:07,666 ‫זה לא מה שאמרתי?‬ 863 00:49:07,750 --> 00:49:09,833 ‫לא. אני אוהב אותך. אוהב אותך, אימא.‬ 864 00:49:24,416 --> 00:49:25,375 ‫- היי. - היי.‬ 865 00:49:25,458 --> 00:49:26,708 ‫- לחיים. - לחיים.‬ 866 00:49:29,041 --> 00:49:30,666 ‫קשאסה אמיתית.‬ 867 00:49:30,750 --> 00:49:33,750 ‫לא רע, נכון? מצטער, איחרתי.‬ 868 00:49:33,833 --> 00:49:36,916 ‫לא איחרת. כלומר, יחסית אליך, זה לא איחור.‬ 869 00:49:37,000 --> 00:49:38,583 ‫בסדר. הבנתי אותך.‬ 870 00:49:38,666 --> 00:49:41,666 ‫אבל אני לא יכול להישאר עד מאוחר הערב.‬ 871 00:49:41,750 --> 00:49:43,416 ‫פשוט יש לי כל כך הרבה דברים.‬ 872 00:49:44,083 --> 00:49:45,833 ‫- זה בסדר. בטח. - כל כך הרבה דברים.‬ 873 00:49:45,916 --> 00:49:48,541 ‫- אני רוצה להישאר. את מבינה? - זה בסדר גמור. כן.‬ 874 00:49:48,625 --> 00:49:50,166 ‫- באמת? - אראה אותך מאוחר יותר.‬ 875 00:49:57,666 --> 00:49:59,166 ‫- רוצה פופקורן? - לא.‬ 876 00:49:59,250 --> 00:50:01,666 ‫- בטוח? אני שמחה שאנחנו עושים זאת. - כן. גם אני.‬ 877 00:50:01,750 --> 00:50:04,375 ‫- אתה בא לבראנץ' ביום ראשון? - כן... כן.‬ 878 00:50:04,458 --> 00:50:05,375 ‫- כן? - כן, כן.‬ 879 00:50:05,458 --> 00:50:07,333 ‫- הם ישמחו כל כך לראות אותך. - בסדר.‬ 880 00:50:07,416 --> 00:50:11,333 ‫- משפחתי אוהבת אותך. אתה יודע את זה. - כן, כן. גם אני אוהב אותם.‬ 881 00:50:50,500 --> 00:50:53,750 ‫אז, רודי, מזמן לא התראינו. איך בלימודים? מוכן לסיים אותם?‬ 882 00:50:55,416 --> 00:50:57,375 ‫כן. כלומר, כן, אני חושב שכן.‬ 883 00:50:57,458 --> 00:50:59,875 ‫כן. שנינו ממש מוכנים. מוכנים מאוד.‬ 884 00:50:59,958 --> 00:51:01,000 ‫הכול כבר מסודר?‬ 885 00:51:03,041 --> 00:51:05,458 ‫- אני עדיין מנסה... - הוא מצטנע.‬ 886 00:51:05,541 --> 00:51:06,625 ‫חייבים לדבר על...‬ 887 00:51:06,708 --> 00:51:09,166 ‫מותק, אסור לי לשאול אותו כמה שאלות?‬ 888 00:51:09,250 --> 00:51:14,583 ‫כן, אני פשוט ממוקד בבחינות ובמשפחה.‬ 889 00:51:14,666 --> 00:51:18,666 ‫גם בדברים אחרים. מוזיקה ואמנות, סרטים, דברים כאלה.‬ 890 00:51:18,750 --> 00:51:19,791 ‫איזה סוג של אמנות?‬ 891 00:51:19,875 --> 00:51:21,375 ‫אני אוהב תיאטרון בובות.‬ 892 00:51:22,500 --> 00:51:23,458 ‫תיאטרון בובות?‬ 893 00:51:24,291 --> 00:51:25,791 ‫היילי מעולם לא הזכירה את זה.‬ 894 00:51:25,875 --> 00:51:27,708 ‫לא? זה מוזר. כי חשבתי שאני...‬ 895 00:51:27,791 --> 00:51:32,083 ‫כנראה לא הזדמן לי.‬ 896 00:51:32,958 --> 00:51:34,125 ‫מעניין.‬ 897 00:51:36,250 --> 00:51:37,125 ‫כן.‬ 898 00:51:40,083 --> 00:51:43,750 ‫היילי אומרת שכבר יש לך כמה כיוונים לעבודות בעיר.‬ 899 00:51:43,833 --> 00:51:46,208 ‫- היא אמרה את זה? - ובכן, אני...‬ 900 00:51:46,291 --> 00:51:48,791 ‫למה אנחנו צריכים לדבר על זה עכשיו, חבר'ה?‬ 901 00:51:48,875 --> 00:51:51,958 ‫- זה כל כך משעמם. - לא, את צודקת. בואו נאכל.‬ 902 00:51:52,041 --> 00:51:53,916 ‫ותשמרו מקום למנה העיקרית.‬ 903 00:51:54,000 --> 00:51:55,541 ‫זו לא המנה העיקרית?‬ 904 00:51:56,708 --> 00:51:58,958 ‫רודי, תזכיר לי שוב מאיפה אתה?‬ 905 00:51:59,041 --> 00:52:00,458 ‫נולדתי בניו ג'רזי.‬ 906 00:52:00,541 --> 00:52:01,916 ‫לא, התכוונתי למוצא שלך.‬ 907 00:52:02,000 --> 00:52:02,916 ‫אני ברזילאי.‬ 908 00:52:03,666 --> 00:52:06,041 ‫קרלה היא מגואטמלה!‬ 909 00:52:06,125 --> 00:52:07,458 ‫נעים להכיר.‬ 910 00:52:07,541 --> 00:52:08,375 ‫היי.‬ 911 00:52:09,875 --> 00:52:11,583 ‫אתה לא מדבר באופן שוטף, רודי?‬ 912 00:52:11,666 --> 00:52:13,958 ‫אימא, ברזילאים מדברים פורטוגזית.‬ 913 00:52:14,041 --> 00:52:14,958 ‫כן.‬ 914 00:52:17,125 --> 00:52:18,625 ‫- נכון. - האנשים האלה גזענים.‬ 915 00:52:18,708 --> 00:52:20,625 ‫נפלא, קרלה. תודה לך.‬ 916 00:52:20,708 --> 00:52:21,583 ‫ישבנים!‬ 917 00:52:22,375 --> 00:52:23,375 ‫סליחה?‬ 918 00:52:23,458 --> 00:52:26,583 ‫ב"גוגל", תוצאת החיפוש הראשונה ל"ברזילאים" היא "ישבנים".‬ 919 00:52:27,666 --> 00:52:29,041 ‫רודי, מה שלום אימא שלך?‬ 920 00:52:29,125 --> 00:52:30,750 ‫כן, היא בסדר. הכול נהדר.‬ 921 00:52:30,833 --> 00:52:32,208 ‫יש לך כבר דירה משלך?‬ 922 00:52:32,291 --> 00:52:35,666 ‫- אבא, אתה מוכן להפסיק? - אנחנו רק משוחחים, מתוקה.‬ 923 00:52:35,750 --> 00:52:37,166 ‫אני עדיין גר איתה בניוארק.‬ 924 00:52:37,250 --> 00:52:38,875 ‫זה רק עד שנמצא דירה.‬ 925 00:52:38,958 --> 00:52:40,458 ‫במה היא עובדת, תזכיר לי?‬ 926 00:52:40,541 --> 00:52:43,958 ‫יש לה מספרה, לא רחוק מהבית.‬ 927 00:52:44,041 --> 00:52:45,916 ‫אבל אני עוזר, אני מטאטא ו...‬ 928 00:52:46,000 --> 00:52:47,875 ‫אתה מטאטא שיער? דוחה.‬ 929 00:52:47,958 --> 00:52:49,833 ‫אז לא קיבלת חינוך שאופייני לכם.‬ 930 00:52:50,708 --> 00:52:52,291 ‫לא יודע. לי זה נראה אופייני.‬ 931 00:52:52,375 --> 00:52:54,041 ‫אימא שלך הגיעה לכאן מברזיל?‬ 932 00:52:54,125 --> 00:52:55,500 ‫הנה זה בא.‬ 933 00:52:55,583 --> 00:52:56,750 ‫כן.‬ 934 00:52:56,833 --> 00:52:59,541 ‫זה כל כך אמיץ. והיא עשתה את זה באופן חוקי?‬ 935 00:52:59,625 --> 00:53:03,291 ‫- אימא! אלוהים, את כל כך... - אנחנו רק משוחחים.‬ 936 00:53:03,375 --> 00:53:04,416 ‫אני אוהבת אותך.‬ 937 00:53:04,500 --> 00:53:06,458 ‫- רק מנסים לנהל שיחה. - אני אוהבת אותך.‬ 938 00:53:06,541 --> 00:53:08,875 ‫- רק מנסים לנהל שיחה. - איך הפסטה?‬ 939 00:53:11,083 --> 00:53:14,125 ‫- למעשה, אפילו לא טעמתי. - לא חינוך שאופייני לכם?‬ 940 00:53:14,208 --> 00:53:17,250 ‫- לא... לא... לא... - אני אוהבת אותך.‬ 941 00:53:17,333 --> 00:53:20,166 ‫- אנחנו רק משוחחים. - ישבן! ישבן!‬ 942 00:53:20,250 --> 00:53:21,500 ‫לא...‬ 943 00:53:21,583 --> 00:53:23,375 ‫- אני רק... - אני אוהבת אותך.‬ 944 00:53:23,458 --> 00:53:24,375 ‫- ישבן! - אני רק...‬ 945 00:53:24,458 --> 00:53:25,375 ‫- לא... - אני רק...‬ 946 00:53:25,458 --> 00:53:26,291 ‫אני אוהבת אותך.‬ 947 00:53:26,375 --> 00:53:27,791 ‫- ישבן. - אני רק...‬ 948 00:53:27,875 --> 00:53:29,083 ‫- לא... - העתיד.‬ 949 00:53:29,166 --> 00:53:30,375 ‫כמובן שדיברנו על העתיד.‬ 950 00:53:30,458 --> 00:53:32,000 ‫בפעם המיליון,‬ 951 00:53:32,083 --> 00:53:34,791 ‫כשנסיים את הלימודים, נמצא דירה בעיר‬ 952 00:53:34,875 --> 00:53:36,625 ‫ועבודות באותה חברת פרסום.‬ 953 00:53:36,708 --> 00:53:38,041 ‫נכון, רודי?‬ 954 00:54:02,208 --> 00:54:04,041 ‫- היי. - היי, רודי.‬ 955 00:54:05,625 --> 00:54:10,166 ‫תראה, אני... אני כל כך מצטערת.‬ 956 00:54:11,416 --> 00:54:15,208 ‫אימא שלי, נהיית ממש מוזרה כשהיא שותה ואבא שלי...‬ 957 00:54:17,166 --> 00:54:19,291 ‫הם בדרך כלל לא כאלה נוראיים.‬ 958 00:54:19,375 --> 00:54:22,333 ‫כן, אבל אמרת להם שיש לי כיוונים לעבודות בעיר?‬ 959 00:54:23,416 --> 00:54:26,250 ‫אבל יהיו לך, אחרי סיום הלימודים.‬ 960 00:54:26,333 --> 00:54:29,375 ‫כן, אבל אמרת שאנחנו כבר מחפשים דירה ביחד ו...‬ 961 00:54:29,458 --> 00:54:33,416 ‫נכון, אבל זה לא ממש מופרך כי דיברנו על זה.‬ 962 00:54:33,500 --> 00:54:36,041 ‫זה לא משהו שאת ואני צריכים להיסגר עליו‬ 963 00:54:36,125 --> 00:54:37,666 ‫לפני שתספרי להורים שלך?‬ 964 00:54:38,833 --> 00:54:39,750 ‫כן.‬ 965 00:54:41,041 --> 00:54:42,541 ‫כן. אתה צודק.‬ 966 00:54:43,833 --> 00:54:44,916 ‫אני פשוט...‬ 967 00:54:45,666 --> 00:54:48,708 ‫לא יודעת, פשוט חשבתי שמשום שחזרנו להיות ביחד ו...‬ 968 00:54:48,791 --> 00:54:51,250 ‫והדברים מתנהלים כמו שהם מתנהלים.‬ 969 00:54:53,416 --> 00:54:55,333 ‫כן, תראי היילי, אנחנו צריכים לדבר...‬ 970 00:54:55,416 --> 00:54:56,666 ‫מה אתה עושה יותר מאוחר?‬ 971 00:54:57,583 --> 00:54:58,541 ‫נוכל להיפגש?‬ 972 00:54:59,375 --> 00:55:00,750 ‫אני חושבת שצריך להיפגש.‬ 973 00:55:00,833 --> 00:55:02,916 ‫להתחיל מחדש. אפשר לשתות משהו.‬ 974 00:55:03,000 --> 00:55:04,416 ‫פשוט לדבר, אתה ואני.‬ 975 00:55:08,458 --> 00:55:10,166 ‫בסדר. כן.‬ 976 00:55:10,250 --> 00:55:11,416 ‫- כן? - כן.‬ 977 00:55:12,625 --> 00:55:13,916 ‫אני מכירה מקום מושלם.‬ 978 00:55:14,000 --> 00:55:16,041 ‫אתה תאהב אותו, בסדר? אני אסמס לך.‬ 979 00:55:16,125 --> 00:55:17,208 ‫- בסדר. - בסדר.‬ 980 00:55:17,916 --> 00:55:18,916 ‫- ביי. - ביי.‬ 981 00:55:35,625 --> 00:55:36,625 ‫היי, אחי.‬ 982 00:55:38,208 --> 00:55:39,458 ‫אפשר לקבל אחד?‬ 983 00:55:40,125 --> 00:55:41,000 ‫בטח.‬ 984 00:55:45,375 --> 00:55:46,458 ‫תודה.‬ 985 00:55:48,625 --> 00:55:51,041 ‫אתה במצב ממש מחורבן, אחי.‬ 986 00:55:51,125 --> 00:55:52,875 ‫אני יודע. ספר לי על זה.‬ 987 00:55:52,958 --> 00:55:54,458 ‫למה אתה עדיין איתה?‬ 988 00:55:54,541 --> 00:55:56,750 ‫היילי היא היחידה שהיה לי קשר אמיתי איתה.‬ 989 00:55:56,833 --> 00:56:00,083 ‫אני לא יכול לשאת את המחשבה שהיא תיפגע.‬ 990 00:56:00,166 --> 00:56:03,750 ‫בסופו של דבר תיפגע בה הרבה יותר אם לא תספר לה איך אתה מרגיש.‬ 991 00:56:03,833 --> 00:56:05,208 ‫זה רע, דייגו.‬ 992 00:56:05,291 --> 00:56:06,916 ‫רגע, יש לי רעיון.‬ 993 00:56:07,000 --> 00:56:08,791 ‫- מה? - תפסיק להיות רכרוכי.‬ 994 00:56:08,875 --> 00:56:10,750 ‫אני יודע שזה נמשך רק כמה שבועות,‬ 995 00:56:10,833 --> 00:56:13,708 ‫אבל מה שיש לך עם איזבלה מאוד קסום.‬ 996 00:56:13,791 --> 00:56:15,333 ‫הגיע הזמן לקבל החלטה.‬ 997 00:56:16,166 --> 00:56:18,958 ‫בדיוק. החלטה מספר אחת, תלבש חולצה.‬ 998 00:56:19,041 --> 00:56:20,750 ‫אתה נראה כמו "קראטה קיד".‬ 999 00:56:21,916 --> 00:56:24,666 ‫יודע מה? אתה צודק. אתה צודק. אני יכול לעשות את זה.‬ 1000 00:56:24,750 --> 00:56:26,791 ‫טוב. אתה יודע מה אתה צריך לעשות, כן?‬ 1001 00:56:29,750 --> 00:56:31,833 ‫- לסיים את הקשר עם היילי. - מועדון חשפנות.‬ 1002 00:56:31,916 --> 00:56:32,833 ‫- מה? - מה?‬ 1003 00:56:33,625 --> 00:56:36,583 ‫- מה אמרת הרגע? - לא אמרתי כלום.‬ 1004 00:56:54,625 --> 00:56:55,500 ‫היי.‬ 1005 00:56:56,708 --> 00:56:57,583 ‫היי.‬ 1006 00:56:57,666 --> 00:56:58,791 ‫אתה נראה מדהים.‬ 1007 00:56:58,875 --> 00:57:00,375 ‫כן, גם את.‬ 1008 00:57:00,958 --> 00:57:02,333 ‫זאת "ברזיליה".‬ 1009 00:57:02,416 --> 00:57:06,041 ‫אתה תמיד מדבר על המקום הזה וחשבתי לעצמי, "מעולם לא היינו כאן."‬ 1010 00:57:06,125 --> 00:57:09,458 ‫אז, חשבתי שזה יהיה נחמד, וממש נחמד כאן למעשה.‬ 1011 00:57:09,541 --> 00:57:11,083 ‫כן. היילי, תראי...‬ 1012 00:57:11,166 --> 00:57:15,666 ‫אפשר להגיד משהו קודם? אני כל כך מצטערת בקשר להורים שלי.‬ 1013 00:57:15,750 --> 00:57:17,416 ‫כן, זה היה לא פשוט.‬ 1014 00:57:17,500 --> 00:57:19,833 ‫ככה זה במשפחה, נכון? אתה מבין את זה.‬ 1015 00:57:20,916 --> 00:57:22,125 ‫נראה לי. היילי...‬ 1016 00:57:22,208 --> 00:57:24,916 ‫ברוכים הבאים ל"ברזיליה". שמי ג'יל. אהיה לשירותכם היום.‬ 1017 00:57:25,000 --> 00:57:26,291 ‫- היי. - משהו לשתות?‬ 1018 00:57:26,375 --> 00:57:28,125 ‫היא לא דוברת פורטוגזית.‬ 1019 00:57:28,208 --> 00:57:30,291 ‫אני מתנצלת. משהו לשתות?‬ 1020 00:57:31,750 --> 00:57:33,750 ‫- קברנה? - בסדר.‬ 1021 00:57:33,833 --> 00:57:36,041 ‫- קייפיריניה בשבילי. חזק. - אין בעיה.‬ 1022 00:57:36,125 --> 00:57:38,291 ‫- תודה. - יש הרבה בשר אז אני חושבת שיין אדום‬ 1023 00:57:38,375 --> 00:57:40,875 ‫- ישתלב ממש טוב עם כל הבשר. - כן, כן.‬ 1024 00:57:40,958 --> 00:57:43,416 ‫אבל מה שעמדתי לומר זה, נכון שזה נשמע נחמד?‬ 1025 00:57:43,500 --> 00:57:44,500 ‫מה נשמע נחמד?‬ 1026 00:57:44,583 --> 00:57:46,250 ‫- התוכניות שלנו. - כן.‬ 1027 00:57:46,333 --> 00:57:48,583 ‫אתה תמיד מדבר על עזיבת השכונה שלך.‬ 1028 00:57:48,666 --> 00:57:50,958 ‫- אני בעד זה. אני חושבת שזה נהדר. - כן.‬ 1029 00:57:51,041 --> 00:57:53,000 ‫- בבקשה. - ו... תודה רבה.‬ 1030 00:57:53,083 --> 00:57:54,583 ‫- תודה לך. - אין על מה.‬ 1031 00:57:54,666 --> 00:57:55,583 ‫חכה. לחיים.‬ 1032 00:57:55,666 --> 00:57:56,625 ‫כמובן.‬ 1033 00:57:59,416 --> 00:58:01,750 ‫רק אומרת, נוכל לעשות את כל מה שתכננו.‬ 1034 00:58:01,833 --> 00:58:02,833 ‫אתה לא מדמיין את זה?‬ 1035 00:58:02,916 --> 00:58:06,500 ‫דירה עם מרפסת, שמשקיפה על ההדסון.‬ 1036 00:58:06,583 --> 00:58:08,916 ‫אנחנו יכולים לאמץ כלב. אולי תהיה חניה.‬ 1037 00:58:09,000 --> 00:58:12,166 ‫- זה לא נשמע מתאים בדיוק לנו? - בטח.‬ 1038 00:58:12,250 --> 00:58:14,666 ‫רק שנייה, אני ממש צריך לשירותים.‬ 1039 00:58:14,750 --> 00:58:16,041 ‫- אני חייב ללכת. - בטח.‬ 1040 00:58:16,125 --> 00:58:17,666 ‫- רק שנייה, בסדר? - טוב.‬ 1041 00:58:27,916 --> 00:58:29,000 ‫רודי!‬ 1042 00:58:32,291 --> 00:58:33,333 ‫היי.‬ 1043 00:58:37,250 --> 00:58:38,083 ‫לעזאזל.‬ 1044 00:58:40,083 --> 00:58:41,875 ‫- היי. - מה שלומך? היי, שלום.‬ 1045 00:58:43,958 --> 00:58:46,375 ‫- מה את עושה כאן? - אני רק לוקחת משלוח.‬ 1046 00:58:46,458 --> 00:58:49,333 ‫אני צריכה לפתוח את השוק מחר בבוקר, אז יש לי משלוח מוקדם.‬ 1047 00:58:49,416 --> 00:58:50,416 ‫כן, כן.‬ 1048 00:58:51,541 --> 00:58:52,708 ‫מה אתה עושה כאן?‬ 1049 00:58:52,791 --> 00:58:55,791 ‫גם, משלוח. לאימא שלי. מביא לאימא שלי אוכל.‬ 1050 00:58:55,875 --> 00:58:57,666 ‫רוצה לשבת איתי בזמן שאתה מחכה?‬ 1051 00:58:58,791 --> 00:59:00,625 ‫כן. נשמע הגיוני, נכון?‬ 1052 00:59:00,708 --> 00:59:02,416 ‫- כן. - כן, קדימה. בסדר.‬ 1053 00:59:02,500 --> 00:59:05,291 ‫בהחלט. היי, אז, את יודעת.‬ 1054 00:59:07,250 --> 00:59:08,333 ‫קייפיריניה להמתנה?‬ 1055 00:59:08,416 --> 00:59:09,250 ‫כן, אלוהים.‬ 1056 00:59:09,333 --> 00:59:11,291 ‫וואו, תודה.‬ 1057 00:59:12,458 --> 00:59:13,666 ‫תודה.‬ 1058 00:59:16,458 --> 00:59:18,208 ‫- לחיים. - לחיים.‬ 1059 00:59:21,708 --> 00:59:23,958 ‫תאט, תירגע.‬ 1060 00:59:25,500 --> 00:59:27,416 ‫אני יודע, זו תקופה מלחיצה.‬ 1061 00:59:28,208 --> 00:59:29,958 ‫הלימודים, הרבה לימודים.‬ 1062 00:59:30,041 --> 00:59:34,791 ‫אז, לא התחמקת ממני?‬ 1063 00:59:35,625 --> 00:59:37,708 ‫לא, לא. אלוהים, מבאס שאת חושבת כך.‬ 1064 00:59:37,791 --> 00:59:38,708 ‫יש לי...‬ 1065 00:59:39,708 --> 00:59:43,916 ‫זו פשוט השגרה, אני תקוע בעבודה, לימודים, אימא, את יודעת.‬ 1066 00:59:44,000 --> 00:59:46,333 ‫איך בעבודה? איך עם הבובות?‬ 1067 00:59:46,416 --> 00:59:50,541 ‫- אני... כן. הולך טוב. את יודעת, כן. - כבר לקחת את זה צעד קדימה?‬ 1068 00:59:52,333 --> 00:59:53,208 ‫מה?‬ 1069 00:59:53,291 --> 00:59:55,625 ‫- לקחת את זה קדימה? - אם לקחתי את זה קדימה?‬ 1070 00:59:55,708 --> 00:59:58,500 ‫- מעבר לרכבת התחתית? - אני עושה כמיטב יכולתי.‬ 1071 00:59:58,583 --> 00:59:59,833 ‫אתה בסדר?‬ 1072 00:59:59,916 --> 01:00:02,291 ‫- הכול פנטסטי. את בסדר? - כן.‬ 1073 01:00:02,375 --> 01:00:04,000 ‫- אני לא נראה בסדר? - לא.‬ 1074 01:00:08,875 --> 01:00:10,000 ‫מה קורה איתך?‬ 1075 01:00:16,125 --> 01:00:19,000 ‫אני ממש מחבב אותך. זה מה שקורה פה.‬ 1076 01:00:19,541 --> 01:00:20,416 ‫בסדר.‬ 1077 01:00:20,500 --> 01:00:22,291 ‫אני מנסה להבין משהו.‬ 1078 01:00:22,375 --> 01:00:24,250 ‫אתה כל הזמן אומר את זה.‬ 1079 01:00:26,791 --> 01:00:28,083 ‫פשוט... טוב. אני רוצה...‬ 1080 01:00:28,166 --> 01:00:30,833 ‫אני רוצה להגיד לך שאני...‬ 1081 01:00:32,916 --> 01:00:34,083 ‫אני צריך להשתין.‬ 1082 01:00:34,166 --> 01:00:36,458 ‫- אני מיד חוזר. בסדר. - כן, לך להשתין.‬ 1083 01:01:01,666 --> 01:01:04,291 ‫מצטער, בסדר. היי.‬ 1084 01:01:04,375 --> 01:01:06,875 ‫- היי. - התור היה ממש ארוך. מצטער.‬ 1085 01:01:07,583 --> 01:01:08,875 ‫זה משקה חדש?‬ 1086 01:01:09,666 --> 01:01:11,958 ‫כן. הזמנת?‬ 1087 01:01:12,041 --> 01:01:13,416 ‫לא, חיכיתי לך.‬ 1088 01:01:14,583 --> 01:01:15,583 ‫אתה בסדר?‬ 1089 01:01:15,666 --> 01:01:18,666 ‫- אני... כן. - אתה נראה קצת מוטרד.‬ 1090 01:01:18,750 --> 01:01:19,750 ‫אני בסדר. הכול טוב.‬ 1091 01:01:19,833 --> 01:01:23,250 ‫אני פשוט... בסדר, אני... מה שניסיתי לומר קודם...‬ 1092 01:01:23,333 --> 01:01:24,458 ‫- היילי... - כן.‬ 1093 01:01:25,125 --> 01:01:30,458 ‫הוא שאני רעב. רעב. אני רעב. ואת רעבה.‬ 1094 01:01:30,541 --> 01:01:32,125 ‫- כן. - זה מה שרציתי לומר.‬ 1095 01:01:32,208 --> 01:01:34,291 ‫- אנחנו צריכים להזמין. - טוב, בוא נזמין.‬ 1096 01:01:34,375 --> 01:01:36,125 ‫כן. בואי נעשה את זה.‬ 1097 01:01:37,291 --> 01:01:38,416 ‫הכול בסדר, בנאדם?‬ 1098 01:01:43,333 --> 01:01:44,291 ‫אני בסדר. רד ממני.‬ 1099 01:01:46,000 --> 01:01:49,958 ‫תירגע, בנאדם. אני רק מנסה לעזור.‬ 1100 01:01:51,958 --> 01:01:53,250 ‫תודה, אבל אני מסתדר.‬ 1101 01:01:54,916 --> 01:01:56,875 ‫אתה לא מסתדר עם כלום.‬ 1102 01:01:56,958 --> 01:01:59,583 ‫אתה מקפץ בין שני דייטים כמו אידיוט.‬ 1103 01:02:00,333 --> 01:02:03,166 ‫זה קשה. אני עובד על זה.‬ 1104 01:02:06,166 --> 01:02:07,333 ‫רוצים להזמין?‬ 1105 01:02:07,416 --> 01:02:11,000 ‫כן. אני חושבת שנלך על תפריט "אכול כפי יכולתך".‬ 1106 01:02:11,083 --> 01:02:13,166 ‫- ככה מבטאים את זה? - זה מושלם.‬ 1107 01:02:14,666 --> 01:02:16,500 ‫שני נתחים, בבקשה.‬ 1108 01:02:16,583 --> 01:02:18,083 ‫זה בשר?‬ 1109 01:02:18,166 --> 01:02:19,291 ‫- כן. - נהדר.‬ 1110 01:02:19,375 --> 01:02:20,375 ‫זו מסעדת בשרים.‬ 1111 01:02:20,458 --> 01:02:21,791 ‫שני נתחים לשולחן 14.‬ 1112 01:02:21,875 --> 01:02:22,875 ‫כן, מושלם.‬ 1113 01:02:22,958 --> 01:02:23,791 ‫עוד משקאות?‬ 1114 01:02:23,875 --> 01:02:24,916 ‫כן, בשבילי, בבקשה.‬ 1115 01:02:25,000 --> 01:02:27,291 ‫- אקח את זה. - היילי, רק רציתי לומר...‬ 1116 01:02:27,375 --> 01:02:29,333 ‫בסדר, בבקשה אל תתעצבן.‬ 1117 01:02:29,416 --> 01:02:30,791 ‫- אולי כן, אבל תשתדל. - טוב.‬ 1118 01:02:30,875 --> 01:02:31,916 ‫בהיעדרותך הארוכה,‬ 1119 01:02:32,000 --> 01:02:34,791 ‫מצאתי עוד הרבה דירות ב"זילואו"‬ 1120 01:02:34,875 --> 01:02:37,041 ‫ושמרתי את תוצאות החיפוש, אני אראה לך.‬ 1121 01:02:37,125 --> 01:02:38,125 ‫פשוט תגיד את האמת.‬ 1122 01:02:38,208 --> 01:02:39,875 ‫- כן, תראי. - תראה. זה מושלם.‬ 1123 01:02:39,958 --> 01:02:40,833 ‫זה מסובך.‬ 1124 01:02:40,916 --> 01:02:41,958 ‫- בבקשה. - נהדר.‬ 1125 01:02:42,041 --> 01:02:45,833 ‫זה במרחק הליכה מתחנת פן. מרחק הליכה.‬ 1126 01:02:46,791 --> 01:02:48,375 ‫- לא ייאמן. - היילי, תראי.‬ 1127 01:02:48,458 --> 01:02:50,166 ‫אתה לא מדמיין אותנו גרים שם?‬ 1128 01:02:50,250 --> 01:02:51,416 ‫- לא. - חכה...‬ 1129 01:02:51,500 --> 01:02:52,500 ‫אני צריך להגיד משהו.‬ 1130 01:02:52,583 --> 01:02:55,833 ‫- הביקורות ממש בלתי נתפסות. - אפשר לומר משהו, בבקשה?‬ 1131 01:02:55,916 --> 01:02:57,291 ‫אני מצטערת. אני מתנהגת...‬ 1132 01:02:57,375 --> 01:03:01,125 ‫אני פשוט ממש נרגשת מזה שאנחנו מתחילים מחדש.‬ 1133 01:03:04,875 --> 01:03:07,583 ‫לעזאזל. ביאטריס. חברה של אמי.‬ 1134 01:03:07,666 --> 01:03:10,458 ‫חברה של אמי. הרגע ראיתי אותה ואני צריך להגיד לה שלום.‬ 1135 01:03:10,541 --> 01:03:12,666 ‫- בסדר. - אלך להגיד שלום. אני כבר חוזר.‬ 1136 01:03:12,750 --> 01:03:14,125 ‫- בסדר. - בסדר.‬ 1137 01:03:19,708 --> 01:03:22,500 ‫- אתה בסדר? - כן. בסדר.‬ 1138 01:03:23,791 --> 01:03:27,958 ‫מה המשמעות של "אובה"? אני מניח שזה כמו "יופי" או "יש!"‬ 1139 01:03:28,041 --> 01:03:29,250 ‫לקחת עוד משקה?‬ 1140 01:03:29,333 --> 01:03:32,166 ‫- כן, על מה דיברנו? - כן?‬ 1141 01:03:34,166 --> 01:03:35,333 ‫אתה בסדר?‬ 1142 01:03:35,416 --> 01:03:38,958 ‫- על מה דיברנו מקודם? - אתה דיברת על...‬ 1143 01:03:39,041 --> 01:03:41,416 ‫האמת, לא בטוחה, די מלמלת כל הזמן.‬ 1144 01:03:41,500 --> 01:03:43,458 ‫את חושבת שהאוכל כמעט מוכן או...‬ 1145 01:03:43,541 --> 01:03:45,291 ‫למה, אתה ממהר?‬ 1146 01:03:45,375 --> 01:03:46,708 ‫לא, לא, ממש לא. את?‬ 1147 01:03:46,791 --> 01:03:47,666 ‫בהחלט, כן.‬ 1148 01:03:47,750 --> 01:03:49,541 ‫- רוצה לשמוע משהו מצחיק? - כן!‬ 1149 01:03:50,333 --> 01:03:52,916 ‫אתה מכיר את הביטוי בפורטוגזית, "לך לעזאזל"?‬ 1150 01:03:53,000 --> 01:03:54,166 ‫כן, כמובן. בטח.‬ 1151 01:03:54,250 --> 01:03:56,708 ‫אתה יודע שהפירוש הוא, "לך לאסוף קוקוסים"?‬ 1152 01:03:56,791 --> 01:03:58,416 ‫ובכן, עד שבוע שעבר,‬ 1153 01:03:58,500 --> 01:04:01,500 ‫חשבתי שפירושו, "לך תרים קקות".‬ 1154 01:04:03,666 --> 01:04:05,375 ‫לא נכון. באמת?‬ 1155 01:04:05,458 --> 01:04:07,083 ‫- כן. - היא שבתה אותי בקסמיה.‬ 1156 01:04:07,166 --> 01:04:08,000 ‫בבקשה, תשתוק.‬ 1157 01:04:08,083 --> 01:04:09,541 ‫- "קוקוס", "קקות". - כן.‬ 1158 01:04:12,750 --> 01:04:16,166 ‫ספר לה על האמריקאית.‬ 1159 01:04:19,541 --> 01:04:22,458 ‫אני חייב לומר לך, לא הייתי כן איתך.‬ 1160 01:04:26,708 --> 01:04:28,000 ‫אתה בסדר?‬ 1161 01:04:28,083 --> 01:04:31,333 ‫כן. הכוס שלך כמעט ריקה.‬ 1162 01:04:32,041 --> 01:04:34,500 ‫אז, אני הולך להביא לך משקה חדש. בסדר?‬ 1163 01:04:35,916 --> 01:04:39,541 ‫- בסדר. אבל מה התכוונת להגיד? - כן.‬ 1164 01:04:42,916 --> 01:04:43,833 ‫- היי! - היי!‬ 1165 01:04:43,916 --> 01:04:44,791 ‫היי!‬ 1166 01:04:44,875 --> 01:04:45,708 ‫היי!‬ 1167 01:04:46,791 --> 01:04:48,791 ‫הכול בסדר עם החברה שלך?‬ 1168 01:04:48,875 --> 01:04:49,875 ‫חברה שלי?‬ 1169 01:04:49,958 --> 01:04:52,791 ‫כן, הרגע אמרת את שמה.‬ 1170 01:04:53,500 --> 01:04:54,791 ‫בי... בה...‬ 1171 01:04:54,875 --> 01:04:55,708 ‫ביאטריס!‬ 1172 01:04:55,791 --> 01:04:56,791 ‫- ביאטריס! - כן. כן.‬ 1173 01:04:56,875 --> 01:05:00,208 ‫ביאטריס בסדר גמור. היא אדם אמיתי.‬ 1174 01:05:00,291 --> 01:05:01,750 ‫- כן. - כן.‬ 1175 01:05:06,125 --> 01:05:07,500 ‫יש איזו בעיה?‬ 1176 01:05:08,916 --> 01:05:10,750 ‫אוקיי, אז ככה, היילי.‬ 1177 01:05:11,791 --> 01:05:14,791 ‫הבעיה. הבעיה האמיתית היא...‬ 1178 01:05:14,875 --> 01:05:16,208 ‫רודי!‬ 1179 01:05:19,458 --> 01:05:22,041 ‫כל החברים שלי אמרו לי שאתה כאן.‬ 1180 01:05:22,125 --> 01:05:25,250 ‫- אימא... - אני לא מאמינה. ערב עם רודי שלי.‬ 1181 01:05:25,333 --> 01:05:28,041 ‫מריה, היי, כל כך נחמד לראות אותך שוב.‬ 1182 01:05:28,125 --> 01:05:29,083 ‫היילי, היי.‬ 1183 01:05:29,166 --> 01:05:30,291 ‫היא לא איתך, נכון?‬ 1184 01:05:30,375 --> 01:05:32,125 ‫- לא. - רגע. מי היא?‬ 1185 01:05:32,208 --> 01:05:33,916 ‫- זו ביאטריס? - מי זו ביאטריס?‬ 1186 01:05:34,000 --> 01:05:35,000 ‫ביאטריס כאן?‬ 1187 01:05:35,083 --> 01:05:36,291 ‫- אומר שלום. - לא, לא.‬ 1188 01:05:36,375 --> 01:05:38,708 ‫אני איזבלה, נעים להכיר. אני חברה של בנך.‬ 1189 01:05:38,791 --> 01:05:40,708 ‫זו בטח בת דודה שלך מברזיל...‬ 1190 01:05:40,791 --> 01:05:42,000 ‫- לא. - לא. בת דודה? לא.‬ 1191 01:05:42,083 --> 01:05:43,916 ‫- מצטערת. אז מי את? - טוב, בסדר.‬ 1192 01:05:44,000 --> 01:05:46,500 ‫- זאת היילי, היא... - החברה שלו.‬ 1193 01:05:47,333 --> 01:05:48,666 ‫- לא ממש. - היא מה?‬ 1194 01:05:48,750 --> 01:05:49,833 ‫- היא מה? - מה?‬ 1195 01:05:49,916 --> 01:05:51,791 ‫- ובכן... - אתה צוחק, נכון?‬ 1196 01:05:51,875 --> 01:05:53,208 ‫- פתרנו את זה. - אני מקווה.‬ 1197 01:05:53,291 --> 01:05:54,833 ‫- רק שנייה. - מה קורה פה?‬ 1198 01:05:54,916 --> 01:05:56,791 ‫- אני יכול להסביר. - מה הבעיה?‬ 1199 01:05:56,875 --> 01:05:58,583 ‫הבעיה, היילי, היא אנחנו.‬ 1200 01:05:59,250 --> 01:06:01,375 ‫כל הדברים האלה, התוכניות האלה לעתיד,‬ 1201 01:06:01,458 --> 01:06:03,125 ‫זו התכנית שלך, לא שלי.‬ 1202 01:06:03,208 --> 01:06:04,791 ‫- בדיוק. - אימא, בבקשה.‬ 1203 01:06:04,875 --> 01:06:07,708 ‫- בסדר, אני מסתלקת מכאן. - לא, חכי רגע.‬ 1204 01:06:07,791 --> 01:06:09,541 ‫רודי, אתה רציני עכשיו?‬ 1205 01:06:09,625 --> 01:06:11,625 ‫לא, ניסיתי, באמת רציתי שזה יעבוד.‬ 1206 01:06:11,708 --> 01:06:13,625 ‫לא יכולתי. אני לא חושב שזה יקרה.‬ 1207 01:06:13,708 --> 01:06:14,583 ‫ממתי?‬ 1208 01:06:14,666 --> 01:06:18,500 ‫ובכן, לאחרונה... היום, למעשה, יותר מתמיד.‬ 1209 01:06:18,583 --> 01:06:21,625 ‫אני פשוט לא חושב שזה יעבוד, היילי. ניסיתי.‬ 1210 01:06:21,708 --> 01:06:23,208 ‫- גם אני לא. - אימא, בבקשה.‬ 1211 01:06:23,291 --> 01:06:26,791 ‫לא, אני אתערב. זה לא הגיוני.‬ 1212 01:06:26,875 --> 01:06:28,583 ‫- אני פשוט לא... - ותן לי לנחש...‬ 1213 01:06:28,666 --> 01:06:30,750 ‫ובכן, זה... הכרתי מישהי אחרת.‬ 1214 01:06:30,833 --> 01:06:33,958 ‫- רודי, אל תערב אותי בזה. - לא, לא.‬ 1215 01:06:34,041 --> 01:06:36,125 ‫- אני יודע שזה מחורבן. - לא, תירגע.‬ 1216 01:06:36,208 --> 01:06:38,583 ‫אין גרוע מזה, אבל ניסיתי לספר גם לך.‬ 1217 01:06:38,666 --> 01:06:40,791 ‫- לא ידעתי איך. - מתי התכוונת לספר לי?‬ 1218 01:06:40,875 --> 01:06:43,625 ‫- ובכן, הערב. זה היה כל... - ומה איתי?‬ 1219 01:06:43,708 --> 01:06:44,583 ‫לעולם לא!‬ 1220 01:06:45,333 --> 01:06:47,791 ‫- ההחלטות האלה לא קשורות אלייך. - הן כן.‬ 1221 01:06:47,875 --> 01:06:49,125 ‫לא, הן לא.‬ 1222 01:06:49,208 --> 01:06:50,375 ‫אני לא מבינה כלום.‬ 1223 01:06:50,458 --> 01:06:52,750 ‫העניין הוא, שאני רוצה להיות איתך,‬ 1224 01:06:52,833 --> 01:06:56,000 ‫ובאתי לכאן הערב כדי לסיים את העניינים איתה.‬ 1225 01:06:57,125 --> 01:06:58,000 ‫זה נשמע כל כך רע.‬ 1226 01:06:58,083 --> 01:07:01,625 ‫- אני הולכת. זה יותר מדי בשבילי. - בבקשה, איזבלה...‬ 1227 01:07:01,708 --> 01:07:02,958 ‫- רודי... - היילי, פשוט...‬ 1228 01:07:03,041 --> 01:07:04,000 ‫אתה אידיוט.‬ 1229 01:07:04,083 --> 01:07:05,750 ‫לא, זה לא... אני מנסה להסביר.‬ 1230 01:07:05,833 --> 01:07:09,000 ‫וואו, רודי. אדבר איתך בבית.‬ 1231 01:07:09,083 --> 01:07:10,291 ‫זה הספיק לי.‬ 1232 01:07:12,291 --> 01:07:13,291 ‫לעזאזל.‬ 1233 01:07:21,708 --> 01:07:25,500 ‫דיסוננס‬ 1234 01:07:28,833 --> 01:07:29,875 ‫שמח שעשית זאת, גבר.‬ 1235 01:07:29,958 --> 01:07:31,541 ‫איפה אנחנו עכשיו?‬ 1236 01:07:31,625 --> 01:07:33,500 ‫לא יודע, בנאדם. מעולם לא הייתי כאן.‬ 1237 01:07:33,583 --> 01:07:35,875 ‫מעולם לא היית... זו הפעם הראשונה שלך כאן?‬ 1238 01:07:35,958 --> 01:07:37,541 ‫לא, הייתי כאן בעבר.‬ 1239 01:07:38,166 --> 01:07:40,250 ‫היית כאן או לא?‬ 1240 01:07:40,333 --> 01:07:45,166 ‫תרשה לי לומר לך משהו. אתה נראה רע. אומר לך בתור חבר.‬ 1241 01:07:45,250 --> 01:07:46,916 ‫תודה, בנאדם. מעריך את זה.‬ 1242 01:07:47,000 --> 01:07:49,708 ‫היה לי לילה קשה. זוכר שאמרת "תצא עם שתיהן"?‬ 1243 01:07:49,791 --> 01:07:52,166 ‫שחשבתי שזה רעיון נורא? ובכן, עשיתי את זה.‬ 1244 01:07:52,250 --> 01:07:54,583 ‫לעזאזל, פישלתי, בנאדם. פישלתי בגדול.‬ 1245 01:07:54,666 --> 01:07:59,375 ‫בנאדם, תראה, אני בן 35, ואני עדיין עושה דברים כאלה.‬ 1246 01:07:59,458 --> 01:08:01,708 ‫למה בכלל הקשבת לי?‬ 1247 01:08:01,791 --> 01:08:05,750 ‫בגיל 40, זה המקום שהחיים שלי נמצאים בו.‬ 1248 01:08:05,833 --> 01:08:08,208 ‫רגע, אתה בן 35 או 40? אני מבולבל.‬ 1249 01:08:08,291 --> 01:08:10,125 ‫צריך להגיע לגיל 35 לפני 40, נכון?‬ 1250 01:08:10,208 --> 01:08:11,500 ‫בשלב מסוים הייתי בן 35.‬ 1251 01:08:11,583 --> 01:08:13,125 ‫יש לי משהו בשבילך.‬ 1252 01:08:13,208 --> 01:08:15,416 ‫משהו שממש יעודד אותך.‬ 1253 01:08:17,166 --> 01:08:18,541 ‫מה? מה זה?‬ 1254 01:08:19,125 --> 01:08:22,208 ‫זה יגרום לך להיות רגוע, ומשוגע.‬ 1255 01:08:22,291 --> 01:08:25,750 ‫או משוגע ורגוע. אני לא יודע. שכחתי את הסדר.‬ 1256 01:08:25,833 --> 01:08:28,041 ‫זה יגרום לי להיות רגוע או משוגע?‬ 1257 01:08:28,125 --> 01:08:30,708 ‫זה יגרום לך להיות רגוע ומשוגע. או משוגע ורגוע.‬ 1258 01:08:30,791 --> 01:08:33,041 ‫- אני פשוט לא יודע את הסדר. - בסדר.‬ 1259 01:08:33,125 --> 01:08:34,416 ‫זה נקרא "רימון היד".‬ 1260 01:08:34,500 --> 01:08:36,083 ‫אחי... איך זה נקרא?‬ 1261 01:08:36,166 --> 01:08:38,000 ‫- רימון היד. - מה יש בזה?‬ 1262 01:08:38,083 --> 01:08:40,125 ‫מה אתה חושב שנמצא ברימון היד?‬ 1263 01:08:40,208 --> 01:08:42,250 ‫- אין לי מושג. - דברים שעומדים להתפוצץ.‬ 1264 01:08:42,333 --> 01:08:44,500 ‫זה הולך להתפוצץ... בבטן הארורה שלך.‬ 1265 01:08:44,583 --> 01:08:45,750 ‫חכה רגע. זה מסוכן?‬ 1266 01:08:45,833 --> 01:08:47,500 ‫כן, זה מסוכן ובטוח.‬ 1267 01:08:47,583 --> 01:08:48,791 ‫זה בשבילך, ידידי.‬ 1268 01:08:48,875 --> 01:08:50,541 ‫לאט לאט.‬ 1269 01:08:50,625 --> 01:08:53,416 ‫אתה חייב למשוך את הנצרה. משוך את הנצרה.‬ 1270 01:08:53,500 --> 01:08:55,541 ‫לחיים. ותשתה הכול.‬ 1271 01:09:02,416 --> 01:09:03,833 ‫תאט, מותק.‬ 1272 01:09:03,916 --> 01:09:04,875 ‫מה זאת אומרת?‬ 1273 01:09:04,958 --> 01:09:07,083 ‫קח לגימה. למה שתית הכול?‬ 1274 01:09:07,166 --> 01:09:09,125 ‫- אמרת לשתות הכול. - לא אמרתי.‬ 1275 01:09:09,208 --> 01:09:11,583 ‫- לא שתית הכול? - לא. רק לקחתי לגימה.‬ 1276 01:09:11,666 --> 01:09:14,666 ‫אני מרגיש כאילו אתה אומר דבר אחד, ואז את ההפך הגמור.‬ 1277 01:09:14,750 --> 01:09:16,250 ‫אני לא. אבל אני כן עושה את זה.‬ 1278 01:09:16,333 --> 01:09:18,333 ‫שיהיה, בנאדם. אני לא יודע לגבי זה.‬ 1279 01:09:19,375 --> 01:09:21,083 ‫היי. אני רואה שהרוגע נכנס לפעולה.‬ 1280 01:09:22,958 --> 01:09:24,958 ‫תן לי לומר לך משהו, בנאדם. תביט אליי.‬ 1281 01:09:25,916 --> 01:09:27,208 ‫לא אלך לשום מקום, בנאדם.‬ 1282 01:09:27,291 --> 01:09:28,916 ‫אנואר דואג לך, מותק.‬ 1283 01:09:29,000 --> 01:09:33,208 ‫- אני לא הולך לשום מקום. אתה מבין? - כן, כן. אני מעריך את זה, אחי.‬ 1284 01:09:33,291 --> 01:09:34,916 ‫- חסר לך שלא. - היי, אנואר!‬ 1285 01:09:35,000 --> 01:09:36,791 ‫היי! אני רואה אותך. אל תברחי.‬ 1286 01:09:36,875 --> 01:09:38,125 ‫אני לא בורחת.‬ 1287 01:09:38,791 --> 01:09:41,291 ‫לאן את חושבת שאת הולכת? בואי לכאן!‬ 1288 01:10:11,125 --> 01:10:12,291 ‫למה לא לקחת צעד קדימה?‬ 1289 01:10:15,750 --> 01:10:16,750 ‫רודי...‬ 1290 01:10:17,625 --> 01:10:18,458 ‫אתה אידיוט.‬ 1291 01:10:19,458 --> 01:10:21,333 ‫אתה במצב ממש מחורבן, אחי.‬ 1292 01:10:23,125 --> 01:10:25,166 ‫נכון שהברזילאיות הן הכי יפות?‬ 1293 01:10:26,291 --> 01:10:27,625 ‫- אתה בסדר? - אתה בסדר?‬ 1294 01:10:27,708 --> 01:10:28,750 ‫אתה בסדר?‬ 1295 01:10:59,500 --> 01:11:00,750 ‫זה עוזר?‬ 1296 01:11:17,458 --> 01:11:19,541 ‫הנה האוכל שלך.‬ 1297 01:11:19,625 --> 01:11:21,500 ‫איך אתה מרגיש היום?‬ 1298 01:11:23,708 --> 01:11:25,958 ‫אני אפילו לא זוכר... איך הגעתי הביתה?‬ 1299 01:11:26,041 --> 01:11:30,166 ‫אנואר הביא אותך הביתה. היה ממש מאוחר.‬ 1300 01:11:30,250 --> 01:11:34,041 ‫ישנת. הייתי מאוד מודאגת ואני עדיין מודאגת.‬ 1301 01:11:34,125 --> 01:11:35,833 ‫אני יודע, אימא. אני מצטער.‬ 1302 01:11:35,916 --> 01:11:38,000 ‫- "מצטער, מצטער." - לא הגיע לך...‬ 1303 01:11:38,083 --> 01:11:39,333 ‫זה מתקן משהו?‬ 1304 01:11:39,416 --> 01:11:41,708 ‫לא הגיעה לך תגובה שכזאת במסעדה.‬ 1305 01:11:41,791 --> 01:11:44,208 ‫מצטער, שיקרתי לכולם.‬ 1306 01:11:44,291 --> 01:11:45,625 ‫הייתי בן ממש מחורבן.‬ 1307 01:11:45,708 --> 01:11:47,958 ‫- לא, לא, לא. תשכח מזה. - באמת.‬ 1308 01:11:48,041 --> 01:11:49,250 ‫אני לא רוצה לשמוע את זה.‬ 1309 01:11:49,333 --> 01:11:50,708 ‫אימא, הרסתי הכול.‬ 1310 01:11:50,791 --> 01:11:52,875 ‫הכול יסתדר.‬ 1311 01:11:52,958 --> 01:11:55,541 ‫איך את יודעת? אולי זה לא יסתדר, אימא.‬ 1312 01:11:55,625 --> 01:11:57,208 ‫למה אתה אומר את זה?‬ 1313 01:11:57,291 --> 01:12:00,000 ‫כי אני לא נורמלי, אימא.‬ 1314 01:12:00,750 --> 01:12:03,041 ‫אתה אומר "לא נורמלי" כאילו זה דבר רע.‬ 1315 01:12:03,125 --> 01:12:05,375 ‫"מה נורמלי?" אני שואלת את עצמי לפעמים.‬ 1316 01:12:05,458 --> 01:12:09,916 ‫"נורמלי". שום דבר לא נורמלי. אנחנו לא נורמליים. תסתכל עליי.‬ 1317 01:12:10,000 --> 01:12:13,416 ‫ארזתי את המזוודה שלי, עזבתי את ברזיל, באתי לכאן...‬ 1318 01:12:13,500 --> 01:12:15,541 ‫לא ידעתי מילה באנגלית. זה נורמלי?‬ 1319 01:12:16,583 --> 01:12:20,583 ‫גידלתי אותך, לבד. בלי תמיכה מאף אחד. זה נורמלי?‬ 1320 01:12:21,708 --> 01:12:23,625 ‫או שהייתי צריכה לנהוג אחרת?‬ 1321 01:12:24,500 --> 01:12:28,208 ‫אתה עושה מה שאתה חושב שאחרים רוצים. אבל מה אתה רוצה?‬ 1322 01:12:29,166 --> 01:12:30,541 ‫בבקשה, תגיד לי, בן.‬ 1323 01:12:30,625 --> 01:12:34,333 ‫לא יודע. להיות מאושר, אני מניח.‬ 1324 01:12:34,416 --> 01:12:36,125 ‫מה היית רוצה לעשות עכשיו?‬ 1325 01:12:36,208 --> 01:12:37,875 ‫מה יגרום לך אושר?‬ 1326 01:12:38,791 --> 01:12:40,041 ‫ובכן...‬ 1327 01:12:40,125 --> 01:12:41,583 ‫תגיד לי.‬ 1328 01:12:41,666 --> 01:12:44,958 ‫הבובות, אימא. את יודעת, המוזיקה.‬ 1329 01:12:45,583 --> 01:12:46,458 ‫מוזיקה.‬ 1330 01:12:46,541 --> 01:12:48,208 ‫הבית הזה, את.‬ 1331 01:12:48,291 --> 01:12:49,500 ‫תודה.‬ 1332 01:12:49,583 --> 01:12:50,625 ‫ו...‬ 1333 01:12:55,708 --> 01:12:56,666 ‫איזבלה.‬ 1334 01:12:58,291 --> 01:12:59,166 ‫איזבלה?‬ 1335 01:13:00,166 --> 01:13:01,416 ‫כן. זאת האמת.‬ 1336 01:13:02,166 --> 01:13:04,291 ‫אז מה אתה עושה כאן, בן?‬ 1337 01:13:04,375 --> 01:13:06,083 ‫למה את מתכוונת?‬ 1338 01:13:06,166 --> 01:13:07,541 ‫רודי.‬ 1339 01:13:07,625 --> 01:13:09,166 ‫היא לא רוצה לדבר איתי.‬ 1340 01:13:09,250 --> 01:13:11,375 ‫- היא לא רוצה לדבר איתך? - כן.‬ 1341 01:13:11,458 --> 01:13:14,375 ‫אתה חייב לנסות. אני חושבת שהיא תרצה.‬ 1342 01:13:15,041 --> 01:13:17,000 ‫- באמת? - כן, אני חושבת שכן.‬ 1343 01:13:17,083 --> 01:13:20,583 ‫- כדאי שאלך לדבר איתה? - כן. כן. פשוט תלך.‬ 1344 01:13:20,666 --> 01:13:22,750 ‫- עכשיו? ללכת עכשיו? - כן, לך עכשיו.‬ 1345 01:13:22,833 --> 01:13:23,791 ‫כן, לך עכשיו.‬ 1346 01:13:23,875 --> 01:13:27,416 ‫- את רצינית? - כן, אני רצינית. אבל קודם, תאכל.‬ 1347 01:13:55,625 --> 01:13:56,833 ‫רודי, מה אתה עושה?‬ 1348 01:13:56,916 --> 01:14:01,375 ‫פשוט... תני לי... לפני שאת אומרת משהו. רק תקשיבי.‬ 1349 01:14:05,041 --> 01:14:06,916 ‫שאלת אותי מה אני שומע, נכון?‬ 1350 01:14:07,000 --> 01:14:09,041 ‫כשאני איתך, זה מה שאני שומע.‬ 1351 01:14:10,166 --> 01:14:11,291 ‫זאת המנגינה שלך.‬ 1352 01:14:12,666 --> 01:14:14,875 ‫ואת החלק הבא, כתבתי ממש היום.‬ 1353 01:14:14,958 --> 01:14:16,000 ‫- חכה. די. - ברור.‬ 1354 01:14:16,083 --> 01:14:17,916 ‫- אבל רק תקשיבי... - תקשיב, תפסיק!‬ 1355 01:14:19,166 --> 01:14:20,083 ‫בסדר.‬ 1356 01:14:20,166 --> 01:14:21,083 ‫מה זה?‬ 1357 01:14:21,875 --> 01:14:26,458 ‫- אתה יכול לדבר איתי כמו מבוגר, בבקשה? - כן. כן. איזבלה, אני מצטער.‬ 1358 01:14:26,541 --> 01:14:28,000 ‫זה כל מה שאני מנסה לומר.‬ 1359 01:14:28,083 --> 01:14:30,583 ‫אני כל כך, כל כך מצטער.‬ 1360 01:14:30,666 --> 01:14:33,375 ‫מהיום שנפגשנו. מיום החבטה מהדג.‬ 1361 01:14:33,458 --> 01:14:34,541 ‫הכול השתנה מבחינתי.‬ 1362 01:14:34,625 --> 01:14:39,416 ‫כל המקום הזה, החיים שלי, הכול התחיל להיות הגיוני בזכותך.‬ 1363 01:14:39,500 --> 01:14:42,250 ‫ואני פישלתי. פישלתי בגדול.‬ 1364 01:14:42,333 --> 01:14:45,750 ‫והייתי מוכן לחטוף עוד אלף חבטות מעוד אלף דגים‬ 1365 01:14:45,833 --> 01:14:48,125 ‫אם זה ייתן לי הזדמנות נוספת איתך.‬ 1366 01:14:48,208 --> 01:14:49,166 ‫אני מצטער.‬ 1367 01:14:55,666 --> 01:14:57,000 ‫שטויות.‬ 1368 01:15:01,541 --> 01:15:04,208 ‫מה? חכי. מה זאת אומרת?‬ 1369 01:15:04,291 --> 01:15:06,583 ‫שטויות. אתה אפילו לא מבין מה אתה אומר.‬ 1370 01:15:06,666 --> 01:15:09,458 ‫אני מתנצל כאן בפנייך. אני רוצה להיות איתך.‬ 1371 01:15:09,541 --> 01:15:11,583 ‫כן, נראה לי שאתה חושב כך, רודי.‬ 1372 01:15:11,666 --> 01:15:14,125 ‫אבל אני לא חושבת שאתה באמת יודע מה אתה רוצה.‬ 1373 01:15:14,208 --> 01:15:15,333 ‫אני מנסה להבין את זה.‬ 1374 01:15:15,416 --> 01:15:17,416 ‫אולי אני לא יודע בדיוק מה אני רוצה.‬ 1375 01:15:17,500 --> 01:15:20,000 ‫טוב, אני יודעת מה אני רוצה. וזה לא את זה.‬ 1376 01:15:20,083 --> 01:15:22,708 ‫אז מה זה? תגידי לי. תגיד לי מה זה.‬ 1377 01:15:24,208 --> 01:15:28,208 ‫אני רוצה מישהו שמכבד אותי מספיק כדי להיות כן איתי, רודי.‬ 1378 01:15:28,291 --> 01:15:31,750 ‫אני רוצה מישהו שמעריך אותי. מישהו שבאמת רואה אותי.‬ 1379 01:15:31,833 --> 01:15:32,833 ‫אני באמת רואה אותך.‬ 1380 01:15:32,916 --> 01:15:36,541 ‫הבטחתי לעצמי שאני לא אכנס למצב הזה שוב והנה נכנסתי.‬ 1381 01:15:37,208 --> 01:15:38,666 ‫וכל הסימנים היו שם.‬ 1382 01:15:38,750 --> 01:15:42,083 ‫פשוט חשבתי שאני מנתחת את זה יותר מדי.‬ 1383 01:15:42,166 --> 01:15:46,875 ‫אני... מה את רוצה? תגידי לי מה את רוצה.‬ 1384 01:15:49,125 --> 01:15:54,958 ‫לא התחשבת בי, רודי. בכלל לא התחשבת ברגשותיי.‬ 1385 01:15:55,041 --> 01:15:57,125 ‫ובכן, אני מתחשב עכשיו. אני כאן, עכשיו.‬ 1386 01:15:57,208 --> 01:15:59,500 ‫כן, כי אתה עומד לאבד אותי.‬ 1387 01:15:59,583 --> 01:16:00,833 ‫לא.‬ 1388 01:16:00,916 --> 01:16:03,000 ‫- לא, אני יכול לתקן את זה. - רודי, תפסיק.‬ 1389 01:16:03,083 --> 01:16:04,750 ‫באמת. זה בסדר.‬ 1390 01:16:04,833 --> 01:16:08,000 ‫אני מעריכה את זה שאתה מנסה. באמת.‬ 1391 01:16:09,583 --> 01:16:11,208 ‫גם אם זה מאוחר מדי.‬ 1392 01:16:12,791 --> 01:16:15,791 ‫אבל שנינו יודעים שזה לא יעבוד עכשיו, נכון?‬ 1393 01:16:15,875 --> 01:16:16,708 ‫איזבלה...‬ 1394 01:16:16,791 --> 01:16:19,583 ‫אתה מנסה לתקן משהו שאתה אפילו לא מוכן אליו.‬ 1395 01:16:20,541 --> 01:16:23,708 ‫- לא. זה לא מה שזה. - רודי. זה נגמר.‬ 1396 01:16:23,791 --> 01:16:25,833 ‫- אני... - בוא הנה.‬ 1397 01:16:36,500 --> 01:16:40,625 ‫אתה באמת מיוחד, רודי. אני מתכוונת לזה.‬ 1398 01:16:47,791 --> 01:16:50,416 ‫אני חושבת שהאדם שהאמנתי בו נמצא שם בפנים.‬ 1399 01:16:52,875 --> 01:16:54,166 ‫ואני מקווה שתמצא אותו.‬ 1400 01:17:00,583 --> 01:17:02,125 ‫אני ממש צריכה להתחיל להתארגן,‬ 1401 01:17:02,208 --> 01:17:06,541 ‫אבל אתה יכול לקחת את הקלידים שלך משם, בבקשה?‬ 1402 01:17:08,916 --> 01:17:09,791 ‫בסדר.‬ 1403 01:17:25,041 --> 01:17:27,708 ‫הרמוניה‬ 1404 01:17:33,250 --> 01:17:34,333 ‫שינוי‬ 1405 01:17:36,375 --> 01:17:41,250 ‫שינוי אינו הפתרון אלא אם תשנה את השינוי‬ 1406 01:17:41,333 --> 01:17:46,916 ‫אהבה היא מקסימה כשאתה אוהב‬ 1407 01:17:51,416 --> 01:17:56,583 ‫מה הטעם? יום אחד כולנו נמות‬ 1408 01:17:56,666 --> 01:17:59,208 ‫אז תנסה לאהוב‬ 1409 01:17:59,291 --> 01:18:03,791 ‫את עצמך קודם‬ 1410 01:18:26,958 --> 01:18:28,000 ‫מפסידן.‬ 1411 01:18:44,583 --> 01:18:45,458 ‫מפסידן.‬ 1412 01:19:17,375 --> 01:19:20,208 ‫מוזיקה בכל דבר עבודת גמר בשיווק דיגיטלי - מאת רודי מנקוסו‬ 1413 01:19:34,208 --> 01:19:36,708 ‫מוזיקה: תיאטרון בובות מאת רודי מנקוסו‬ 1414 01:20:03,041 --> 01:20:04,750 ‫בניטה, בבקשה. אני יכול להסביר.‬ 1415 01:20:05,791 --> 01:20:06,916 ‫בסדר.‬ 1416 01:20:07,000 --> 01:20:07,916 ‫בסדר.‬ 1417 01:20:10,916 --> 01:20:12,250 ‫מה לעזאזל?‬ 1418 01:20:12,333 --> 01:20:14,083 ‫מה לעזאזל אתה עושה, דייגו?‬ 1419 01:20:14,166 --> 01:20:15,000 ‫דייגו, תפסיק!‬ 1420 01:20:15,083 --> 01:20:17,375 ‫בניטה, אדפוק את הראש שלי מיליון פעמים‬ 1421 01:20:17,458 --> 01:20:19,833 ‫אם זה ייתן לי עוד הזדמנות איתך.‬ 1422 01:20:19,916 --> 01:20:21,458 ‫- באמת? - כן.‬ 1423 01:20:22,375 --> 01:20:23,583 ‫זה כל כך רומנטי.‬ 1424 01:20:23,666 --> 01:20:24,625 ‫אני יודע, נכון?‬ 1425 01:20:25,791 --> 01:20:26,708 ‫אז תעשה את זה.‬ 1426 01:20:28,041 --> 01:20:29,041 ‫מה לעשות?‬ 1427 01:20:29,125 --> 01:20:31,833 ‫תדפוק את הראש מיליון פעמים, ואתן לך הזדמנות נוספת.‬ 1428 01:20:32,416 --> 01:20:34,916 ‫זו הייתה מעין מטפורה.‬ 1429 01:20:35,000 --> 01:20:36,875 ‫אתה חייב לעשות את זה עכשיו. הבטחת.‬ 1430 01:20:36,958 --> 01:20:38,875 ‫בסדר, בסדר, בסדר, בסדר, בסדר.‬ 1431 01:20:42,208 --> 01:20:43,083 ‫לעזאזל.‬ 1432 01:20:45,458 --> 01:20:47,333 ‫אני ממש שמחה שאנו עושים את זה, דייגו.‬ 1433 01:20:47,416 --> 01:20:48,458 ‫זה ממש נחמד, נכון?‬ 1434 01:20:48,541 --> 01:20:49,750 {\an8}‫המקום הזה כל כך רומנטי.‬ 1435 01:20:49,833 --> 01:20:51,875 {\an8}‫רק שנייה. אני צריך לשירותים רגע.‬ 1436 01:20:51,958 --> 01:20:53,333 ‫בסדר. אל תתעכב.‬ 1437 01:20:53,416 --> 01:20:54,958 ‫- בסדר. אוהב אותך. - גם אני.‬ 1438 01:20:55,041 --> 01:20:58,875 {\an8}‫"בובות מביכות" מציגות: המופע של דייגו‬ 1439 01:21:07,000 --> 01:21:08,416 ‫היי, סליחה שאיחרתי, מותק.‬ 1440 01:21:08,500 --> 01:21:11,541 ‫- זה בסדר. האווירה כל כך מדהימה. - אני יודע, נכון?‬ 1441 01:21:11,625 --> 01:21:12,875 ‫רציתי לעשות משהו נחמד,‬ 1442 01:21:12,958 --> 01:21:16,166 ‫כי באמת אכפת לי ממך. אני אוהב את זה כל כך.‬ 1443 01:21:17,125 --> 01:21:18,875 ‫- מי הכלבה הזאת? - מי הכלבה הזאת?‬ 1444 01:21:19,791 --> 01:21:21,833 ‫כולם להירגע. אני יכול להסביר את זה.‬ 1445 01:21:21,916 --> 01:21:22,791 ‫בסדר, אז תסביר.‬ 1446 01:21:22,875 --> 01:21:24,333 ‫רגע. תתרחקי, תתרחקי.‬ 1447 01:21:24,416 --> 01:21:27,625 ‫אז, את כאן כי האימהות שלנו חברות והן שידכו בינינו?‬ 1448 01:21:27,708 --> 01:21:28,875 ‫כן.‬ 1449 01:21:29,791 --> 01:21:33,041 ‫רגע. תתרחקי, תתרחקי. כן, זה מוזר.‬ 1450 01:21:33,125 --> 01:21:35,208 ‫אני לא מבינה, דייגו. מה קרה?‬ 1451 01:21:35,291 --> 01:21:36,750 ‫כן, מה קרה?‬ 1452 01:21:38,958 --> 01:21:40,666 ‫מאיפה המבטא שלך?‬ 1453 01:21:40,750 --> 01:21:42,250 ‫אני מברזיל.‬ 1454 01:21:43,041 --> 01:21:46,208 ‫המנקה שלנו ממקסיקו. אתם בטח מכירים זה את זה.‬ 1455 01:21:46,958 --> 01:21:49,500 ‫אנחנו צריכים לצאת מכאן. זו שכונה מחורבנת.‬ 1456 01:21:49,583 --> 01:21:52,250 ‫בחייך. אני לא מאמינה בזה. אתה דואג יותר מדי.‬ 1457 01:21:52,333 --> 01:21:54,458 ‫בסדר. טוב, בסדר. אני רק אומר.‬ 1458 01:21:59,166 --> 01:22:00,666 ‫את מאמינה לי עכשיו?‬ 1459 01:22:01,416 --> 01:22:04,416 ‫אני מרגישה שאני עדיין מתחרה על תשומת לבך.‬ 1460 01:22:05,333 --> 01:22:06,250 ‫מה?‬ 1461 01:22:06,333 --> 01:22:08,208 ‫זה כאילו אתה במקום אחר.‬ 1462 01:22:10,333 --> 01:22:15,208 ‫אני כל כך מצטער. הייתי ממש עסוק בלא להקשיב.‬ 1463 01:22:16,708 --> 01:22:17,750 ‫אני סיימתי.‬ 1464 01:22:17,833 --> 01:22:19,125 ‫רגע. רגע, מה?‬ 1465 01:22:19,208 --> 01:22:20,375 ‫לאן את הולכת?‬ 1466 01:22:20,458 --> 01:22:22,833 ‫לא, בחייך, בבקשה. בבקשה, בבקשה אל תלכי.‬ 1467 01:22:32,291 --> 01:22:34,875 ‫אני לא יודע למה אני כזה‬ 1468 01:22:35,625 --> 01:22:38,583 ‫המוזיקה מסיחה את דעתי בכל יום‬ 1469 01:22:39,750 --> 01:22:42,333 ‫הלוואי שיכולתי להגיד לה איך אני מרגיש‬ 1470 01:22:42,416 --> 01:22:45,416 ‫אבל אני פשוט לא יודע מה לומר‬ 1471 01:22:45,500 --> 01:22:48,250 ‫זה כמו גירוד כנראה אני סתם רכרוכי‬ 1472 01:22:48,875 --> 01:22:52,083 ‫תחושה של עווית כנראה אני סתם רכרוכי‬ 1473 01:22:53,125 --> 01:22:57,958 ‫זה כמו תקלה כנראה אני סתם...‬ 1474 01:22:58,041 --> 01:23:01,583 ‫חתיכת רכרוכי‬ 1475 01:23:16,083 --> 01:23:18,166 ‫מוזיקה‬ 1476 01:23:36,166 --> 01:23:38,041 ‫אימא‬ 1477 01:23:39,166 --> 01:23:41,916 ‫- היי, אימא. - רודי! המופע שלך היה טוב?‬ 1478 01:23:42,000 --> 01:23:44,666 ‫כן, כן. היה ממש טוב. הכרטיסים אזלו, למעשה.‬ 1479 01:23:44,750 --> 01:23:47,958 ‫כל הכבוד! אהיה שם מחר, אל תדאג.‬ 1480 01:23:48,041 --> 01:23:49,875 ‫אימא, כבר הגעת אתמול. זה בסדר.‬ 1481 01:23:49,958 --> 01:23:52,458 ‫הייתי באה בכל ערב אם הייתי יכולה.‬ 1482 01:23:52,541 --> 01:23:54,000 ‫כן, אני מאמין לזה.‬ 1483 01:23:54,083 --> 01:23:55,833 ‫אני כל כך גאה בך.‬ 1484 01:23:55,916 --> 01:23:57,000 ‫- תודה. - אין על מה.‬ 1485 01:23:57,083 --> 01:23:59,958 ‫מה אכלת היום? אתה לא אוכל.‬ 1486 01:24:00,041 --> 01:24:01,958 ‫אני בסדר. בדיוק הביאו לי ארוחת ערב.‬ 1487 01:24:02,041 --> 01:24:03,875 ‫הזמנת אוכל שוב, בן?‬ 1488 01:24:04,625 --> 01:24:07,458 ‫אם אתה רוצה אוכל ביתי, פשוט תבוא הביתה.‬ 1489 01:24:07,541 --> 01:24:10,375 ‫אתה יודע שאני ערה עד מאוחר...‬ 1490 01:24:10,458 --> 01:24:11,666 ‫אימא, אני אחזור אלייך.‬ 1491 01:24:12,791 --> 01:24:15,041 ‫- אחזור אלייך. אוהב אותך. ביי. - בסדר, ביי.‬ 1492 01:24:31,500 --> 01:24:34,041 ‫לקחת את זה צעד קדימה.‬ 1493 01:25:50,583 --> 01:25:54,166 ‫מוזיקה‬ 1494 01:30:45,125 --> 01:30:47,125 ‫תרגום כתוביות: איתי אילוז‬ 1495 01:30:47,208 --> 01:30:49,208 ‫בקרת כתוביות שקד הרטמן‬ 1496 01:30:51,458 --> 01:30:52,666 ‫זה היה ממש טוב.‬ 1497 01:30:52,750 --> 01:30:54,791 ‫אבל לפני שתעזבו, בואו נעשה את זה שוב.‬ 1498 01:30:54,875 --> 01:30:57,208 ‫אבל הפעם, נגרום לזה להישמע, כאילו, טוב.‬