1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,541 --> 00:00:27,125
IGAZ TÖRTÉNET ALAPJÁN.
4
00:00:27,208 --> 00:00:29,458
SAJNOS.
5
00:00:37,416 --> 00:00:41,541
Rudy, figyelsz te egyáltalán?
6
00:00:43,375 --> 00:00:44,458
Hahó!
7
00:00:46,208 --> 00:00:47,083
Rudy!
8
00:00:48,375 --> 00:00:50,083
ANYA
9
00:00:56,625 --> 00:00:57,500
Szia, anya!
10
00:00:57,583 --> 00:00:59,333
Rudy, merre vagy? Rád várok.
11
00:00:59,416 --> 00:01:00,916
A büfében Haley-vel.
12
00:01:01,000 --> 00:01:03,125
Még mindig azzal gringával lógsz?
13
00:01:03,208 --> 00:01:04,291
Anya üdvözöl.
14
00:01:04,375 --> 00:01:05,750
Nem, nem tettem.
15
00:01:05,833 --> 00:01:06,833
Haley is üdvözöl.
16
00:01:07,666 --> 00:01:08,583
Nem is!
17
00:01:08,666 --> 00:01:10,500
Gyere haza! Feijoadát készítek.
18
00:01:10,583 --> 00:01:12,625
Rendben, nem maradok soká.
19
00:01:12,708 --> 00:01:14,000
Várlak.
20
00:01:14,083 --> 00:01:15,333
Szeretlek, szia!
21
00:01:16,833 --> 00:01:17,791
Sajnálom.
22
00:01:18,541 --> 00:01:19,833
Tudod, alig ettél.
23
00:01:20,416 --> 00:01:23,291
Ettem, csak... Anya feijoadát készít.
24
00:01:23,375 --> 00:01:25,125
Akkor minek jöttél ide?
25
00:01:25,750 --> 00:01:28,791
Hogy érted? Hogy veled legyek...
hogy együtt együnk.
26
00:01:28,875 --> 00:01:32,333
Tudod, hogy én vagyok a mindene.
Nem akarom, hogy egyedül egyen.
27
00:01:32,416 --> 00:01:35,291
De azt nem bánod, ha én egyedül eszem.
28
00:01:38,916 --> 00:01:39,916
Igen.
29
00:01:40,000 --> 00:01:43,041
Nem, természetesen nem. Hogy érted?
30
00:01:43,125 --> 00:01:44,166
Négy év után is
31
00:01:44,250 --> 00:01:47,916
úgy érzem néha,
mintha versengenem kellene a figyelmedért.
32
00:01:48,000 --> 00:01:50,541
Nem kell versengened.
Szeretlek, Haley. Szeretlek.
33
00:01:50,625 --> 00:01:53,750
Tudod, néha úgy érzem,
mintha nem is lennél itt.
34
00:01:56,208 --> 00:01:58,166
Hogy állsz a szakdolgozattal?
35
00:02:00,041 --> 00:02:01,833
Alakul.
36
00:02:01,916 --> 00:02:04,541
Még el se kezdted, nem igaz?
37
00:02:04,625 --> 00:02:07,458
- Nem. Dolgozom rajta.
- Hadd segítsek!
38
00:02:07,541 --> 00:02:10,166
- Nem kell...
- Hat hét múlva végzünk.
39
00:02:12,125 --> 00:02:12,958
Hé!
40
00:02:13,041 --> 00:02:14,791
Én... Sajnálom.
41
00:02:14,875 --> 00:02:18,583
Hajnali kettőig dolgoztam tegnap.
Rettentő fáradt vagyok.
42
00:02:19,708 --> 00:02:20,875
Mi van?
43
00:02:20,958 --> 00:02:22,000
Csak...
44
00:02:23,708 --> 00:02:27,541
bábozni a metrómegállókban
nem igazi munka.
45
00:02:27,625 --> 00:02:31,041
Azt mondtad, miután végzünk,
össze akarsz költözni velem.
46
00:02:31,125 --> 00:02:32,750
Így van. Ezt... most is akarom.
47
00:02:32,833 --> 00:02:34,125
A városban drága bérelni.
48
00:02:34,208 --> 00:02:35,625
A szüleim segíthetnének,
49
00:02:35,708 --> 00:02:37,958
de nem hiszem, hogy az sokáig kitartana,
50
00:02:38,041 --> 00:02:40,666
- ha csak bábozol.
- Nem kell a segítség.
51
00:02:40,750 --> 00:02:43,791
Ki kell találnod valamit
a borravalón kívül.
52
00:02:43,875 --> 00:02:45,750
Tudom, hogy nem hiszel a bábozásban,
53
00:02:45,833 --> 00:02:47,625
de az még kinőheti magát,
54
00:02:47,708 --> 00:02:50,500
talán nem ragadok örökké a metróba.
55
00:02:50,583 --> 00:02:51,666
Úgy gondolom,
56
00:02:51,750 --> 00:02:53,291
hogy talán a kreativitásodat
57
00:02:53,375 --> 00:02:56,958
egy stabil munkahelybe fektethetnéd,
58
00:02:57,041 --> 00:03:01,125
vagy valami állandóbba, amit pénzt is hoz.
59
00:03:02,291 --> 00:03:05,291
Megnézted egyáltalán az albérletlistát,
amit átküldtem?
60
00:03:06,833 --> 00:03:08,083
Rudy?
61
00:03:09,708 --> 00:03:10,666
Rudy!
62
00:03:16,958 --> 00:03:17,958
Erről beszéltem.
63
00:03:18,041 --> 00:03:22,250
Én a jövőnket próbálom megtervezni,
és te nem is figyelsz rám.
64
00:03:22,333 --> 00:03:26,291
Ez... Szívem, lehet, hogy túlaggódom,
de kilenc hónap múlva...
65
00:04:12,708 --> 00:04:13,541
Elég volt.
66
00:04:14,916 --> 00:04:15,916
- Tessék?
- Vége.
67
00:04:16,000 --> 00:04:17,041
Haley! Miért?
68
00:04:17,125 --> 00:04:18,541
- Mennem kell.
- Mit...
69
00:04:18,625 --> 00:04:21,250
- Egy pillanatra! Lehetne...
- Mennem kell.
70
00:04:21,333 --> 00:04:22,166
Mi van?
71
00:04:25,666 --> 00:04:26,500
Én...
72
00:04:27,916 --> 00:04:30,250
- Viszlát, Rudy!
- Haley, ne már! Haley!
73
00:04:48,250 --> 00:04:49,250
Szia, anya!
74
00:04:50,833 --> 00:04:52,833
RITMUS
75
00:04:52,916 --> 00:04:53,791
Apró?
76
00:04:55,333 --> 00:04:56,666
Van egy kis apród?
77
00:04:58,250 --> 00:04:59,166
Nincs apród?
78
00:05:02,833 --> 00:05:07,500
MEG KELL VÁLTOZTATNOD AZ UTAD
79
00:05:07,583 --> 00:05:11,458
MEGLEP, HOGY EDDIG BÍRTA MELLETTED
80
00:05:15,916 --> 00:05:20,250
A FEJED TÚL NAGY, DE TE KICSI VAGY
81
00:05:20,333 --> 00:05:22,208
SENKI SINCS MELLETTED
NEM BÚJHATSZ EL
82
00:05:24,125 --> 00:05:24,958
EGY DÖG VAGY
83
00:05:29,083 --> 00:05:30,416
Üdv, mindenkinek!
84
00:05:30,500 --> 00:05:31,708
Mi folyik itt?
85
00:05:31,791 --> 00:05:34,041
A nevem Diego, és játszom nektek pár dalt.
86
00:05:38,708 --> 00:05:40,833
Nyugodjatok le, mi ez a nagy sietség?
87
00:05:40,916 --> 00:05:44,500
Nem mintha
egy forgalmas metróban lennénk éjjel
88
00:05:45,500 --> 00:05:47,583
Newarkban, igaz-e?
89
00:05:47,666 --> 00:05:49,041
Ahol az embereket lelövik?
90
00:05:49,125 --> 00:05:50,791
Mindegy is, íme az első dal.
91
00:05:50,875 --> 00:05:53,666
A dal címe: Starbucks.
92
00:05:59,250 --> 00:06:00,625
Drága
93
00:06:00,708 --> 00:06:01,916
Köszönöm.
94
00:06:23,583 --> 00:06:25,083
Minden rendben lesz, haver.
95
00:06:25,166 --> 00:06:26,791
Gondolod?
96
00:06:28,958 --> 00:06:31,041
Én... nem tudom.
97
00:06:31,125 --> 00:06:31,958
Talán nem.
98
00:06:34,208 --> 00:06:35,083
Bocs.
99
00:06:47,666 --> 00:06:48,833
Rudy!
100
00:06:48,916 --> 00:06:49,875
Ébren vagy?
101
00:06:51,083 --> 00:06:53,375
Tudom, hogy ébren vagy. Érzem.
102
00:06:53,458 --> 00:06:54,750
Nem vagyok ébren, anya.
103
00:06:54,833 --> 00:06:56,958
Jó. Főzök kávét.
104
00:06:57,041 --> 00:06:59,208
Anya, kérlek! Hajnali háromig dolgoztam.
105
00:06:59,291 --> 00:07:01,291
Hűha, már megint babáztál?
106
00:07:01,375 --> 00:07:02,541
Azok bábok, anya!
107
00:07:02,625 --> 00:07:03,875
Én is ezt mondtam.
108
00:07:03,958 --> 00:07:05,958
Gyere, egyél, mielőtt kihűl!
109
00:07:06,041 --> 00:07:07,000
Oké.
110
00:07:12,916 --> 00:07:14,041
Tessék!
111
00:07:14,125 --> 00:07:15,583
Kösz, anya!
112
00:07:15,666 --> 00:07:18,291
Rudy, beszélnünk kell a nőkről.
113
00:07:18,375 --> 00:07:20,875
Anya, most keltem fel, kérlek!
114
00:07:20,958 --> 00:07:22,750
Keresned kellene egy brazil lányt.
115
00:07:22,833 --> 00:07:24,958
Igen, már ezerszer elmondtad ezt.
116
00:07:25,041 --> 00:07:26,833
Mert a gringák nem jók.
117
00:07:26,916 --> 00:07:28,458
Anya, ne mondj ilyet!
118
00:07:28,541 --> 00:07:30,208
Haley nem fog gondoskodni rólad.
119
00:07:30,291 --> 00:07:32,125
A gazdag lányok nem háziasak.
120
00:07:32,208 --> 00:07:36,000
Igen, és nem gondolod,
hogy én is megcsinálhatnám azt?
121
00:07:36,083 --> 00:07:38,958
Ez egy diákszerelem volt,
de az iskola véget ér.
122
00:07:39,041 --> 00:07:41,000
Véget kell vetned ennek a kapcsolatnak.
123
00:07:41,083 --> 00:07:43,291
Valójában szakított velem.
124
00:07:43,375 --> 00:07:44,625
Micsoda ribanc!
125
00:07:44,708 --> 00:07:46,125
Anya, ne csináld!
126
00:07:46,208 --> 00:07:47,166
Ne aggódj!
127
00:07:47,250 --> 00:07:49,333
Bemutatlak egy tökéletes lánynak.
128
00:07:49,416 --> 00:07:52,291
- Szabad?
- Már megmondtam, hogy nem állok készen.
129
00:07:52,375 --> 00:07:53,708
Érzem, hogy készen állsz.
130
00:08:15,916 --> 00:08:21,333
És az első tényezők semmit nem jelentenek
a másik három nélkül.
131
00:08:21,416 --> 00:08:24,041
Csomagolás, pozicionálás, emberek.
132
00:08:24,125 --> 00:08:28,125
Az előbb említett tényezőkkel együtt:
termék, ár, reklám és hely.
133
00:08:28,208 --> 00:08:31,500
Ezeket mindenképpen tartalmaznia kell
a Canva-prezentációjuknak.
134
00:08:32,833 --> 00:08:34,541
Ennyi mára.
135
00:08:34,625 --> 00:08:36,583
- Rendben.
- Baj, ha veszek még pitát?
136
00:08:36,666 --> 00:08:40,125
Baj. A pita nem ingyen van.
Nincsenek pitafák a környéken.
137
00:08:40,208 --> 00:08:41,750
- Ne már, haver! Adj...
- Nem.
138
00:08:41,833 --> 00:08:43,166
Nem fogok, tesó.
139
00:08:43,250 --> 00:08:46,041
- Nem, a pita nem fán terem, haver!
- Szemét!
140
00:08:46,125 --> 00:08:48,000
- Mi a helyzet, haver?
- Jó látni!
141
00:08:48,583 --> 00:08:50,958
- Jól vagy?
- Igen, jól. Hogy vagy, haver?
142
00:08:51,041 --> 00:08:52,500
Sajnálom, hogy szakítottatok.
143
00:08:52,583 --> 00:08:54,041
- Szomorú.
- Honnan tudod?
144
00:08:54,125 --> 00:08:56,125
Ugyan már, haver! Ez Newark, New Jersey!
145
00:08:56,208 --> 00:08:58,083
- A pletyka terjed.
- Ki mondta el?
146
00:08:58,166 --> 00:09:00,416
Csomó embert ismerek.
Büfékocsim van, rémlik?
147
00:09:00,500 --> 00:09:01,583
Mindenhol ott vagyok.
148
00:09:01,666 --> 00:09:03,625
Mindenhol vannak embereim. Mindenhol!
149
00:09:03,708 --> 00:09:04,750
Anyám mondta, igaz?
150
00:09:04,833 --> 00:09:06,583
Igen, mindent elmesélt.
151
00:09:06,666 --> 00:09:09,958
Nem tudom. Kezdem azt hinni,
hogy természetesnek vettem.
152
00:09:10,041 --> 00:09:13,875
Terveink voltak, hogy elköltözünk
a bevándorló negyedből, összeköltözünk.
153
00:09:13,958 --> 00:09:16,541
Vissza akarod kapni?
Megpróbálod visszahódítani?
154
00:09:16,625 --> 00:09:17,500
Én...
155
00:09:17,583 --> 00:09:20,041
Igen, én... Nem tudom, mit akarok, tesó.
156
00:09:21,041 --> 00:09:25,250
Nézd, haver! Okos, gazdag,
gyönyörű és gazdag.
157
00:09:25,958 --> 00:09:30,375
Valamilyen fura okból szeret téged, haver.
Nem hagyhatsz egy ilyen lányt elmenni!
158
00:09:30,458 --> 00:09:32,583
Tudom, de én bábozni és zenélni akarok.
159
00:09:32,666 --> 00:09:34,625
Ő meg azt akarja, hogy munkát keressek,
160
00:09:34,708 --> 00:09:36,708
meg ilyenek. Azt se tudom, hogyan kell.
161
00:09:36,791 --> 00:09:38,500
Csak kérned kell.
162
00:09:39,833 --> 00:09:41,125
- Tényleg?
- Igen.
163
00:09:41,208 --> 00:09:43,041
Oké, dolgozhatok itt veled?
164
00:09:43,125 --> 00:09:45,125
Nem, szó se lehet róla.
165
00:09:45,208 --> 00:09:47,708
- Azt mondtad, csak kérnem kell.
- Az univerzumtól.
166
00:09:47,791 --> 00:09:50,541
És az anyám brazilokkal akar összehozni.
167
00:09:50,625 --> 00:09:52,041
Ha az én anyám lenne,
168
00:09:52,125 --> 00:09:55,250
már tíz új lány várna a házamnál,
169
00:09:55,333 --> 00:09:57,541
- mintha a Nagy Ő lennék.
- Anyám nem tenné.
170
00:09:57,625 --> 00:09:59,875
Már beszéltünk róla, és nem tenne ilyet.
171
00:10:00,541 --> 00:10:02,333
Rudy, ő Luana.
172
00:10:03,291 --> 00:10:06,125
- Anya... Szia!
- Örvendek, Rudy!
173
00:10:06,208 --> 00:10:09,833
Luana Claudia unokahúga.
Emlékszel Claudiára a szalonból?
174
00:10:10,666 --> 00:10:13,208
Igen. Igen, remek, örvendek!
175
00:10:13,291 --> 00:10:15,666
Hát nem a brazil lányok a legszebbek?
176
00:10:15,750 --> 00:10:17,208
Az anyám ugyanezt mondja.
177
00:10:17,291 --> 00:10:20,250
Igen, össze kell tartanunk. Ez fontos.
178
00:10:20,333 --> 00:10:21,500
Hát, tanulnom kell...
179
00:10:21,583 --> 00:10:24,750
Isteni caipirinhast készítettem.
Már hozom is.
180
00:10:24,833 --> 00:10:25,666
Remekül hangzik.
181
00:10:25,750 --> 00:10:28,666
Ti csak üljetek le és pihenjetek,
és már hozom is!
182
00:10:31,875 --> 00:10:33,833
Én majd... Mindjárt jövök.
183
00:10:33,916 --> 00:10:35,958
- Egy pillanat.
- Oké.
184
00:10:39,291 --> 00:10:41,458
- Mi ez?
- Nyugodj meg! Tudom, mit csinálok.
185
00:10:41,541 --> 00:10:42,916
Mondtam, hogy nem randizok!
186
00:10:43,000 --> 00:10:46,583
Ez nem randi. Semmi romantika.
Barátokra van szükséged.
187
00:10:46,666 --> 00:10:48,750
- Ez rohadt fura.
- Ne mondd, hogy "rohadt"!
188
00:10:48,833 --> 00:10:51,666
Az anyám vagy, nem a kerítőnőm, oké?
189
00:10:51,750 --> 00:10:54,291
Ott ül egyedül. Ne légy udvariatlan! Menj!
190
00:11:01,791 --> 00:11:04,041
Bocs, csak nem számítottam erre.
191
00:11:04,125 --> 00:11:06,000
Semmi baj, az én anyám is brazil.
192
00:11:06,708 --> 00:11:07,541
Igen.
193
00:11:07,625 --> 00:11:09,125
Nagyon finomnak tűnnek.
194
00:11:09,208 --> 00:11:10,125
Kösz, anya.
195
00:11:10,916 --> 00:11:14,875
Igen. Téged nem őrjít meg? Ez az egész?
196
00:11:14,958 --> 00:11:17,625
Nem, egyszerűen ilyenek, nem?
197
00:11:17,708 --> 00:11:19,708
De igen, persze, ők a legjobbak.
198
00:11:19,791 --> 00:11:22,125
Csak tudod, néha kicsit
199
00:11:22,208 --> 00:11:26,500
túlzók és erőszakosak.
200
00:11:26,583 --> 00:11:29,541
De néha helyesnek tűnik, amit erőltetnek.
201
00:11:32,458 --> 00:11:33,708
Kérsz?
202
00:11:33,791 --> 00:11:35,666
Igen. Csin-csin.
203
00:11:35,750 --> 00:11:36,791
Csin-csin.
204
00:11:40,000 --> 00:11:41,791
- Nagyon finom.
- Igen.
205
00:11:41,875 --> 00:11:44,958
El kell mondanom,
hogy most léptem ki egy kapcsolatból.
206
00:11:45,041 --> 00:11:46,750
De nem brazil volt, nem?
207
00:11:47,458 --> 00:11:48,291
Nem.
208
00:11:48,875 --> 00:11:50,541
Akkor biztos nem volt komoly.
209
00:11:52,833 --> 00:11:53,791
Nos...
210
00:11:55,625 --> 00:11:57,291
Szóval... Bocsánat, én csak...
211
00:11:57,375 --> 00:11:59,500
- Tessék?
- Kíváncsi vagyok, hogy a mi...
212
00:11:59,583 --> 00:12:02,583
Azért jöttél, mert az anyukáink barátnők,
és brazilok vagyunk?
213
00:12:03,166 --> 00:12:04,041
Igen.
214
00:12:04,125 --> 00:12:07,333
Csináltál már ilyet?
Össze akartak már hozni brazilokkal?
215
00:12:07,416 --> 00:12:08,416
Persze.
216
00:12:09,083 --> 00:12:10,375
Jól van.
217
00:12:12,166 --> 00:12:13,958
Sajnálom, ez nem fog menni.
218
00:12:14,041 --> 00:12:15,250
Nem értem. Mi a baj?
219
00:12:15,333 --> 00:12:16,458
- Nem...
- Igen, mi baj?
220
00:12:16,541 --> 00:12:17,750
- Csak...
- Mi a gond?
221
00:12:17,833 --> 00:12:19,166
Anya, komolyan beszélsz?
222
00:12:19,250 --> 00:12:20,708
Neked ez nem fura?
223
00:12:20,791 --> 00:12:23,083
Össze akar hozni minket, és itt ül velünk.
224
00:12:23,166 --> 00:12:25,375
És? Csak segíteni akarnak nekünk.
225
00:12:25,458 --> 00:12:27,208
- Kifutunk az időből.
- Ez igaz.
226
00:12:27,875 --> 00:12:30,125
- Mihez is?
- Hogy a saját lábunkra álljunk.
227
00:12:30,208 --> 00:12:32,458
Jelzálog, gyerekek, ilyesmi.
228
00:12:32,541 --> 00:12:35,583
- Gyerekek? Az meg hogy jön ide?
- Nem szereted a gyerekeket?
229
00:12:35,666 --> 00:12:36,750
Imádja a gyerekeket.
230
00:12:36,833 --> 00:12:39,333
Nem ez a lényeg.
Ez az egész túl fura nekem.
231
00:12:39,416 --> 00:12:41,583
- Nem megy.
- Anyukádnak igaza volt.
232
00:12:41,666 --> 00:12:42,666
Neked segítség kell.
233
00:12:44,333 --> 00:12:46,333
Kösz az italt, Maria!
234
00:12:47,541 --> 00:12:49,500
Micsoda időpocsékolás!
235
00:12:52,041 --> 00:12:54,750
Rudy, mi történt? Tökéletes volt!
236
00:12:54,833 --> 00:12:56,666
Nem is ismered. Mire gondolsz?
237
00:12:56,750 --> 00:13:00,000
Mit kell tudnom?
Gyönyörű, brazil, tökéletes!
238
00:13:00,083 --> 00:13:02,375
- Eldöntöm én, kivel randizom, jó?
- Brazillal?
239
00:13:02,458 --> 00:13:04,625
Kit érdekel?
Mondtam, hogy nem állok készen.
240
00:13:04,708 --> 00:13:06,291
Most szakítottam Haley-vel.
241
00:13:06,375 --> 00:13:09,291
És ő volt az egyetlen normális
dolog az életemben.
242
00:13:09,375 --> 00:13:12,083
Rudy, szeretlek, és jót akarok neked.
243
00:13:12,166 --> 00:13:13,000
Tudom, anya.
244
00:13:13,083 --> 00:13:14,958
A brazil nők a legjobbak.
245
00:13:15,041 --> 00:13:19,625
Megnősülsz, családot alapítasz itt,
ahol biztonságban vagy...
246
00:13:19,708 --> 00:13:20,708
Mit csináljak itt?
247
00:13:20,791 --> 00:13:23,250
Diplomázz le, nyiss lemezboltot
a szalon mellett!
248
00:13:23,333 --> 00:13:24,583
Most fogok diplomázni.
249
00:13:24,666 --> 00:13:26,583
Nem kell döntéseket hoznod helyettem.
250
00:13:26,666 --> 00:13:28,791
- Nincs választásom.
- Miért?
251
00:13:28,875 --> 00:13:31,125
Te nem hozol döntéseket.
252
00:13:41,791 --> 00:13:42,666
A fenébe!
253
00:13:52,958 --> 00:13:56,458
Fenébe fenébe fenébe
254
00:13:58,000 --> 00:14:01,666
Fenébe...
255
00:14:40,125 --> 00:14:42,125
Mr. Mancuso, tudja a választ?
256
00:14:42,208 --> 00:14:44,666
A legfontosabb a rejtett marketing,
257
00:14:44,750 --> 00:14:48,083
amit diverzitás követ,
és végül a tranzakció.
258
00:14:50,250 --> 00:14:51,333
Helytelen.
259
00:14:51,416 --> 00:14:53,166
Oké, valaki más?
260
00:14:53,250 --> 00:14:54,250
A fenébe!
261
00:14:58,166 --> 00:14:59,500
Kilencvenkettes!
262
00:14:59,583 --> 00:15:01,333
Fél kiló tőkehalat!
263
00:15:01,416 --> 00:15:02,708
Fél kiló tőkehalat!
264
00:15:02,791 --> 00:15:04,000
Húzott sorszámot?
265
00:15:04,083 --> 00:15:05,791
- Nem.
- Húzzon, kérem!
266
00:15:08,041 --> 00:15:09,541
Kilencvenhét. Rendben.
267
00:15:12,750 --> 00:15:16,000
Mãe. Én... Annyi ember van itt,
most mit tegyek?
268
00:15:16,083 --> 00:15:19,000
Igen, a világ tele van emberekkel, fiam.
Ettől csodás.
269
00:15:19,083 --> 00:15:20,583
Nem ehetnénk maradékot ma?
270
00:15:20,666 --> 00:15:21,583
Maradékot?
271
00:15:21,666 --> 00:15:22,875
Régi kaját?
272
00:15:22,958 --> 00:15:25,250
- Nem. Főzök frisset. Hozd a halat!
- Anya!
273
00:15:36,916 --> 00:15:38,166
Ez az!
274
00:15:44,041 --> 00:15:45,291
Kilencvenhetes!
275
00:15:53,125 --> 00:15:55,000
Kilencvenhét, először.
276
00:15:55,083 --> 00:15:56,083
Itt vagyok!
277
00:16:09,083 --> 00:16:10,500
Kilencvennyolcas.
278
00:16:12,083 --> 00:16:15,166
MELÓDIA
279
00:16:23,416 --> 00:16:27,083
JOBBULÁST!
ISABELLA
280
00:16:39,708 --> 00:16:41,458
- Anya?
- Tessék?
281
00:16:42,250 --> 00:16:43,208
Mit csinálsz?
282
00:16:43,958 --> 00:16:45,375
Semmit. Te mit csinálsz?
283
00:16:46,625 --> 00:16:48,375
Mindjárt megyek reggelizni.
284
00:16:48,458 --> 00:16:50,000
- Rendben.
- Rendben.
285
00:16:52,958 --> 00:16:54,458
- Tessék!
- Köszönöm.
286
00:16:54,541 --> 00:16:57,833
Ma nem vagy késésben. Minden rendben?
287
00:16:57,916 --> 00:17:02,750
Igen, persze. Én csak...
Izgulok a suli miatt.
288
00:17:02,833 --> 00:17:04,333
Aggódom miattad.
289
00:17:17,166 --> 00:17:19,333
Hé, Halarc!
290
00:17:21,208 --> 00:17:22,041
Én?
291
00:17:22,125 --> 00:17:24,000
Igen, Halarc, nem?
292
00:17:24,083 --> 00:17:26,750
Tegnap kaptál egyet az arcodba.
293
00:17:28,166 --> 00:17:30,125
- Mit adhatok?
- Itt van Isabella?
294
00:17:30,208 --> 00:17:31,416
Isabella? Nincs.
295
00:17:31,500 --> 00:17:35,666
De ha akarod, megmondom neki,
hogy Halarc beugrott.
296
00:17:36,583 --> 00:17:38,291
Kösz, nem kell.
297
00:17:38,375 --> 00:17:40,291
- Biztos? Rendben.
- Igen, kösz.
298
00:17:40,375 --> 00:17:41,416
Te vagy!
299
00:17:44,833 --> 00:17:48,541
Szia, én vagyok! Tegnapról.
300
00:17:48,625 --> 00:17:50,375
Igen, hogy felejthetném el?
301
00:17:50,458 --> 00:17:53,250
Nem minden nap üt ki egy tőkehal valakit.
302
00:17:53,333 --> 00:17:55,083
Tudom. Mindenki viccesnek találja.
303
00:17:55,708 --> 00:17:56,875
De szerencsét hoz.
304
00:17:56,958 --> 00:17:58,083
- Valóban?
- Igen.
305
00:17:58,166 --> 00:17:59,291
Ez új.
306
00:17:59,375 --> 00:18:01,625
Mert most találtam ki. Rudy vagyok.
307
00:18:01,708 --> 00:18:02,958
Isabella.
308
00:18:03,041 --> 00:18:04,208
- Örvendek.
- Én is.
309
00:18:04,291 --> 00:18:06,041
- Igen.
- Az ott Rio?
310
00:18:06,125 --> 00:18:08,208
Igen. Anyám Copacabanából származik.
311
00:18:10,000 --> 00:18:11,500
- Carioca, persze.
- Carioca.
312
00:18:13,541 --> 00:18:15,916
Megkaptam... Megkaptam az üzeneted.
313
00:18:16,000 --> 00:18:17,500
Amit a halra írtál. Te voltál?
314
00:18:17,583 --> 00:18:18,708
Igen, én voltam.
315
00:18:18,791 --> 00:18:21,041
Nem fizettem ki a bacalhau-t, ezért...
316
00:18:21,125 --> 00:18:23,250
- Ne aggódj, a ház ajándéka!
- Igen?
317
00:18:23,333 --> 00:18:25,750
Előírás. Akit majdnem megöltünk,
az nem fizethet.
318
00:18:25,833 --> 00:18:27,750
Vicces. Nagyon vicces.
319
00:18:28,833 --> 00:18:30,625
Oké, nos, köszi.
320
00:18:30,708 --> 00:18:31,666
Persze.
321
00:18:34,500 --> 00:18:35,875
- Igen, én...
- Örültem.
322
00:18:35,958 --> 00:18:38,291
- Bocs. Én is örültem.
- Semmi baj. Megyek is.
323
00:18:38,375 --> 00:18:39,583
El kell mennem a piacra.
324
00:18:39,666 --> 00:18:41,541
- Venni pár dolgot.
- A vásárba?
325
00:18:41,625 --> 00:18:43,333
- Igen.
- A bevándorlóvásárba?
326
00:18:43,416 --> 00:18:45,916
- Én is oda akartam menni.
- Valóban?
327
00:18:46,000 --> 00:18:47,541
- Nem.
- Nem akartam menni.
328
00:18:47,625 --> 00:18:48,791
De elmehetek.
329
00:18:48,875 --> 00:18:50,041
- Gyere velem!
- Menjünk!
330
00:18:50,125 --> 00:18:51,500
- Igen.
- Menjünk a feirába!
331
00:18:51,583 --> 00:18:52,916
Motyogok, mint egy hülye.
332
00:18:55,666 --> 00:18:58,083
Élvezed, hogy egész nap halat fogdosol?
333
00:18:59,000 --> 00:19:00,041
Eléggé, igen.
334
00:19:00,125 --> 00:19:01,541
- Valóban?
- Igen.
335
00:19:01,625 --> 00:19:03,875
- Király.
- Hogy halakat fogdosok?
336
00:19:03,958 --> 00:19:05,875
Nem, én... Szereted, amit csinálsz.
337
00:19:05,958 --> 00:19:09,833
Nem ezt akarom csinálni életem végéig,
de eléggé bírom.
338
00:19:09,916 --> 00:19:11,125
Eléggé bírsz mit?
339
00:19:12,416 --> 00:19:14,875
Nem tudom, mi következik.
340
00:19:21,041 --> 00:19:26,416
Igen. Én egy jó ideje nem tudom,
hogy mi következik...
341
00:19:26,500 --> 00:19:27,666
Te is erre laksz?
342
00:19:27,750 --> 00:19:30,375
Igen. Anyámmal. Nem messze innen.
343
00:19:31,041 --> 00:19:32,041
Szuper!
344
00:19:32,125 --> 00:19:35,458
Azt tervezem, hogy a városba költözöm.
345
00:19:35,541 --> 00:19:37,000
Ott zajlik az élet, nem?
346
00:19:37,083 --> 00:19:40,083
Attól függ, mit keresel.
Minden megvan itt, amire én vágyom.
347
00:19:40,166 --> 00:19:41,041
Tényleg?
348
00:19:41,125 --> 00:19:44,375
- Lövöldözés és bűnözés? Ilyesmi?
- Az csak a Monroe-n van.
349
00:19:44,458 --> 00:19:46,541
Ott dolgozol. Pontosan ott dolgozol.
350
00:19:46,625 --> 00:19:47,708
Te hol dolgozol?
351
00:19:48,500 --> 00:19:50,041
Suliba járok.
352
00:19:50,125 --> 00:19:51,208
Mit tanulsz?
353
00:19:52,250 --> 00:19:53,875
Könyveket, többnyire.
354
00:19:54,791 --> 00:19:58,375
Főleg anyám miatt csinálom,
hogy legyen egy diplomám.
355
00:19:58,458 --> 00:20:00,500
Engem más érdekel.
356
00:20:00,583 --> 00:20:01,625
Például mi?
357
00:20:03,541 --> 00:20:06,291
Furcsa lenne, ha azt mondanám, a bábok?
358
00:20:06,375 --> 00:20:07,958
- Bábok?
- Igen, bábok.
359
00:20:10,000 --> 00:20:11,375
- Bábok.
- Bábok?
360
00:20:11,458 --> 00:20:15,000
Van egy... bábom, amit én csináltam,
361
00:20:15,083 --> 00:20:17,375
és musicalelőadásokat tartok a metróban.
362
00:20:17,458 --> 00:20:18,750
Nevess ki nyugodtan!
363
00:20:18,833 --> 00:20:20,250
Nem, ez tök menő.
364
00:20:20,333 --> 00:20:21,875
Boldoggá tesz?
365
00:20:21,958 --> 00:20:24,750
- Igen, boldoggá.
- Rendben.
366
00:20:24,833 --> 00:20:27,041
Szeretném, ha igazi előadást csinálhatnék.
367
00:20:27,125 --> 00:20:28,083
Ez az álmom.
368
00:20:28,166 --> 00:20:30,416
De jelenleg inkább csak hobbi.
369
00:20:30,500 --> 00:20:32,083
Szó szerint föld alatt vagyok.
370
00:20:32,166 --> 00:20:33,291
Miért nem bújsz elő?
371
00:20:33,375 --> 00:20:34,875
Legyen több egy hobbinál!
372
00:20:35,750 --> 00:20:38,041
Beszéljünk rólad! Mit szeretnél csinálni?
373
00:20:38,125 --> 00:20:39,333
Nem tudom.
374
00:20:39,416 --> 00:20:42,041
Egyelőre marad a halpiac.
Talán üzletet nyitok.
375
00:20:42,125 --> 00:20:42,958
Milyet?
376
00:20:44,000 --> 00:20:46,458
- Bárt. Vagy kávézót. Nem is tudom.
- Jól hangzik.
377
00:20:46,541 --> 00:20:48,583
Nekem mindegy, amíg itt lehetek.
378
00:20:49,458 --> 00:20:50,541
A bevándorló negyedben?
379
00:20:51,250 --> 00:20:53,583
Nem érzed, hogy itt ragadtál?
Egy buborékban?
380
00:20:53,666 --> 00:20:55,125
- Nem.
- Nem?
381
00:20:55,208 --> 00:20:56,625
Nézz körül!
382
00:20:57,791 --> 00:21:00,000
A színek, az illatok, a hangok.
383
00:21:00,083 --> 00:21:01,166
Imádom.
384
00:21:01,916 --> 00:21:02,750
Ez az otthonom.
385
00:21:28,583 --> 00:21:29,416
Rudy?
386
00:21:31,000 --> 00:21:32,083
- Igen?
- Jól vagy?
387
00:21:32,166 --> 00:21:33,750
- Igen.
- Merre jártál?
388
00:21:34,416 --> 00:21:36,875
Semerre. Én csak...
389
00:21:38,375 --> 00:21:39,833
Azt hiszem, látom.
390
00:21:42,291 --> 00:21:43,416
Gyönyörű.
391
00:21:45,125 --> 00:21:46,583
Van egy kis apród?
392
00:21:47,541 --> 00:21:48,375
Köszönöm.
393
00:21:49,333 --> 00:21:50,333
Van apród?
394
00:21:51,583 --> 00:21:53,708
AZ APRÓ DOLGOK A JÓK
A KÖRNYÉK MÁR NEM OLYAN GÁZ
395
00:21:53,791 --> 00:21:57,291
JÖTT EGY LÁNY
DE TÉGED ISMERVE
396
00:22:00,625 --> 00:22:04,375
REMÉLEM
NEM CSESZEM EL
397
00:22:05,750 --> 00:22:08,666
A dal címe: Csokoládé
398
00:22:15,541 --> 00:22:16,458
Köszönöm.
399
00:22:25,833 --> 00:22:28,958
Rudy! Kisfiam, hogy vagy?
400
00:22:29,041 --> 00:22:30,416
Anya! Jól. Te hogy vagy?
401
00:22:30,500 --> 00:22:32,125
Remekül. Ettél?
402
00:22:32,208 --> 00:22:33,125
Ettem. Jól vagyok.
403
00:22:33,208 --> 00:22:34,500
Nem eszel.
404
00:22:34,583 --> 00:22:35,833
De igen, ettem.
405
00:22:35,916 --> 00:22:38,375
Mosolyogsz. Mi a baj?
406
00:22:38,458 --> 00:22:40,125
Én... Semmi, jól vagyok.
407
00:22:40,208 --> 00:22:41,500
- Igen? Rendben.
- Oké.
408
00:22:41,583 --> 00:22:43,625
Fogd a seprűt!
409
00:22:49,833 --> 00:22:51,250
Rudy, hallottam, szingli vagy
410
00:22:51,333 --> 00:22:52,791
Mind hallottuk
411
00:22:52,875 --> 00:22:54,333
Biztos magad alatt vagy
412
00:22:54,416 --> 00:22:57,000
Ne legyél ilyen, ne légy szomorú
413
00:22:57,083 --> 00:22:58,875
Fel a fejjel! Majd kialakul
414
00:22:58,958 --> 00:23:00,541
Igen igen igen igen
415
00:23:00,625 --> 00:23:01,458
Van egy ötletünk
416
00:23:01,541 --> 00:23:04,083
Nem, nem, nem, nem
417
00:23:04,166 --> 00:23:06,041
Ha már szóba jött a gyúrás
418
00:23:06,125 --> 00:23:08,166
Ébredj fel, légy okos
419
00:23:08,250 --> 00:23:12,458
Ismered a lányomat?
420
00:23:12,541 --> 00:23:14,250
Gyönyörű, Samara
421
00:23:14,333 --> 00:23:17,416
Ha eljössz hozzánk, bemutatlak neki
422
00:23:20,000 --> 00:23:21,208
Időpont nélkül fogadnak?
423
00:23:21,291 --> 00:23:23,791
- Mit mond?
- Azt kérdezte, tudjuk-e most fogadni.
424
00:23:23,875 --> 00:23:25,000
Igen, igen.
425
00:23:28,083 --> 00:23:29,416
- Helló, haver!
- Szent ég!
426
00:23:29,500 --> 00:23:31,041
Megijesztettél, tesó.
427
00:23:31,125 --> 00:23:33,083
Mit csinálsz itt? Bújócskázol?
428
00:23:33,166 --> 00:23:35,875
Nem, néha el kell bújnom a nyüzsgés elől.
429
00:23:35,958 --> 00:23:38,125
De a nyüzsgés is hozzád tartozik.
430
00:23:38,208 --> 00:23:42,291
Igen, de nem szeretek beszélgetni...
Miért egy bábbal beszélek erről?
431
00:23:43,250 --> 00:23:46,166
Nem baj, ha sebezhető vagy.
Kell valaki, akiben megbízol.
432
00:23:47,041 --> 00:23:50,125
- Te ki előtt nyílsz meg?
- Mit gondolsz? Van egy bábom.
433
00:23:50,208 --> 00:23:51,125
Tényleg?
434
00:23:51,208 --> 00:23:54,583
Nem, haver. Egy báb, akinek bábja van?
Ez nevetséges.
435
00:23:56,208 --> 00:23:57,791
Nevetsz. Nem semmi!
436
00:23:57,875 --> 00:23:59,916
Valaki boldog. Isabella miatt?
437
00:24:00,000 --> 00:24:02,250
Tessék? Nem. Nyugi!
Csak most ismertem meg.
438
00:24:02,333 --> 00:24:06,000
Ezt mondtad Haley-ről is,
aztán meddig is jártatok? 17 évig?
439
00:24:06,083 --> 00:24:07,500
Négy évig. Dugulj el!
440
00:24:07,583 --> 00:24:11,000
Mindegy, jó látni,
hogy mosolyogsz, haver. Szeretlek.
441
00:24:15,208 --> 00:24:17,083
Te nem mondod ki?
442
00:24:17,166 --> 00:24:19,458
- Tessék!
- Köszönöm!
443
00:24:19,541 --> 00:24:22,875
És extra pitát tettem bele. Még friss.
444
00:24:23,250 --> 00:24:28,041
Mindenképp mondd el a gazdag...
a szüleidnek, hogy Anwar a parkban van!
445
00:24:28,125 --> 00:24:30,791
- Bocs, mennem kell.
- Oké, én is sajnálom.
446
00:24:30,875 --> 00:24:32,833
- Mi újság, haver?
- Hé, helló, haver!
447
00:24:32,916 --> 00:24:35,083
- Hogy vagy? Jól?
- Remekül.
448
00:24:35,166 --> 00:24:36,791
- Nézzenek oda!
- Mi van rajtad?
449
00:24:36,875 --> 00:24:38,000
Ez Moncler, haver.
450
00:24:38,083 --> 00:24:40,541
Errefelé sokat költenek az emberek.
451
00:24:40,625 --> 00:24:42,333
Mi történt a Biggie poszterrel?
452
00:24:42,416 --> 00:24:44,416
Biggie nem tűnt el. A szívemben van.
453
00:24:44,500 --> 00:24:47,791
Ez inkább Bublés negyed. Nem is tudom.
454
00:24:47,875 --> 00:24:48,958
Minek örülsz ennyire?
455
00:24:50,166 --> 00:24:51,833
- Betéptél?
- Csak boldog vagyok.
456
00:24:51,916 --> 00:24:53,625
- Elszálltál!
- Te is mosolyogsz.
457
00:24:53,708 --> 00:24:57,208
- Mert be vagyok állva.
- Jó napom van.
458
00:24:57,291 --> 00:24:58,750
- Ne örülj ennyire!
- Miért?
459
00:24:58,833 --> 00:25:01,541
Mert most dobtak. És az anyukáddal élsz.
460
00:25:01,625 --> 00:25:04,125
- Te is az anyáddal élsz.
- De külön bejáratom van.
461
00:25:04,208 --> 00:25:07,208
Megkerülöm a házat,
lemegyek a lépcsőn, és bemegyek alul.
462
00:25:07,291 --> 00:25:09,833
Én inkább bérlő vagyok.
463
00:25:09,916 --> 00:25:12,250
Te pedig lakótárs. Közös bejáratotok van.
464
00:25:12,333 --> 00:25:14,041
- Nem is!
- Közös a fürdőszobátok.
465
00:25:14,125 --> 00:25:16,250
Csodás napunk van. Hadd örüljek!
466
00:25:16,333 --> 00:25:18,125
Igen, be vagy tépve.
467
00:25:19,625 --> 00:25:20,875
Bublé!
468
00:25:56,625 --> 00:25:58,250
- Annyira jó!
- Annyira jó, igaz?
469
00:25:58,333 --> 00:25:59,541
Isabella
Coxinha holnap?
470
00:25:59,625 --> 00:26:03,000
Anyukámmal minden nap ettünk.
Ismered a Suave Sabort?
471
00:26:03,083 --> 00:26:04,250
Minden nap elmentünk.
472
00:26:04,333 --> 00:26:06,666
- Közel álltok egymáshoz?
- Én és anya?
473
00:26:06,750 --> 00:26:08,041
Anyuci?
474
00:26:08,125 --> 00:26:09,875
Igen. Ő a legjobb barátom.
475
00:26:11,291 --> 00:26:12,291
Ez baj?
476
00:26:13,166 --> 00:26:15,208
Nem. Jellemző a brazilokra.
477
00:26:17,958 --> 00:26:21,625
Igen, úgy értem, én...
Úgy érzem, csak én vagyok neki.
478
00:26:22,833 --> 00:26:24,000
Tudod, mire gondolok?
479
00:26:25,541 --> 00:26:26,625
Igen, tudom.
480
00:26:27,375 --> 00:26:28,958
Veled is ugyanez van?
481
00:26:30,708 --> 00:26:32,541
Nem. Nem igazán.
482
00:26:34,458 --> 00:26:35,625
Miért? Miért van ez?
483
00:26:37,208 --> 00:26:40,458
Ő visszaköltözött Brazíliába,
amikor 15 éves voltam.
484
00:26:40,541 --> 00:26:41,875
A munka miatt?
485
00:26:41,958 --> 00:26:42,916
Egy férfi miatt.
486
00:26:43,000 --> 00:26:45,083
- A francba! Sajnálom.
- Nincs semmi baj.
487
00:26:50,333 --> 00:26:51,166
Jól vagy?
488
00:26:51,250 --> 00:26:52,500
Igen. Miért?
489
00:26:53,625 --> 00:26:55,375
Tudod, hogy ezt csinálod?
490
00:26:55,458 --> 00:26:57,875
Mintha nem lennél jelen.
491
00:27:01,416 --> 00:27:04,791
- Most is ezt csinálod.
- Igen. Tudom. Rájöttem.
492
00:27:06,708 --> 00:27:11,750
Mióta csak az eszemet tudom, minden nap
ritmussá alakítom a hétköznapi zajokat.
493
00:27:15,583 --> 00:27:16,958
- Mire gondolsz?
- Mintha...
494
00:27:17,666 --> 00:27:21,458
- Mintha... Zene lenne?
- Nem is tudom.
495
00:27:22,416 --> 00:27:25,041
Nem. Jól van. Csukd be a szemed!
496
00:27:26,208 --> 00:27:28,291
Oké. Mit hallasz?
497
00:27:31,666 --> 00:27:32,708
A forgalmat.
498
00:27:33,750 --> 00:27:36,375
Lépéseket. Madarakat.
499
00:27:36,458 --> 00:27:39,000
Esz-dúrt. Dallamokat. Skálákat.
500
00:27:39,958 --> 00:27:40,916
Én ezt hallom.
501
00:27:42,375 --> 00:27:44,625
Nem szeretek erről beszélni, de...
502
00:27:45,458 --> 00:27:48,250
Oké, várj! Tehát lejátszod a fejedben
ezeket a zenéket?
503
00:27:48,333 --> 00:27:51,625
Olyan, mintha pillanatok lennének.
Élmények... Az élet.
504
00:27:51,708 --> 00:27:54,166
- Élet?
- Tudom, hogy furán hangzik, de...
505
00:27:54,250 --> 00:27:55,958
Mindig ez van?
506
00:27:56,041 --> 00:27:57,458
Épp ez az. Véletlenszerű.
507
00:27:58,500 --> 00:28:00,833
Gyötrelem vagy élvezed?
508
00:28:00,916 --> 00:28:03,208
Néha segítség és szép.
509
00:28:03,291 --> 00:28:06,458
Máskor meg olyan, mint valami átok.
510
00:28:08,208 --> 00:28:10,291
Emlékszem, gyerekkoromban sokszor volt.
511
00:28:10,375 --> 00:28:12,666
Valahogy így éreztem magam biztonságban.
512
00:28:17,041 --> 00:28:18,583
- Kiakasztalak?
- Nem!
513
00:28:18,666 --> 00:28:20,750
- Kiakasztalak.
- Nem akasztasz ki.
514
00:28:20,833 --> 00:28:22,291
De van ennek értelme?
515
00:28:26,041 --> 00:28:28,416
- Kábé.
- Oké, van egy ötletem.
516
00:28:28,500 --> 00:28:30,083
Van egy ötletem. Rendben.
517
00:28:31,541 --> 00:28:33,083
Nézd a parkot!
518
00:28:33,166 --> 00:28:35,000
- Tudom, mit csinálsz.
- Mit?
519
00:28:35,083 --> 00:28:36,958
Próbálsz a közelembe kerülni?
520
00:28:37,041 --> 00:28:39,250
Nem, nem, távolságot tartok.
521
00:28:39,333 --> 00:28:41,833
- Nem, semmi baj.
- Oké. Látod... Biztos?
522
00:28:41,916 --> 00:28:42,750
Igen.
523
00:28:42,833 --> 00:28:46,125
Látod ott azokat a fickókat?
A kosarasokat?
524
00:28:46,208 --> 00:28:47,208
Igen.
525
00:28:47,291 --> 00:28:48,583
Nézd meg közelebbről!
526
00:28:50,958 --> 00:28:52,375
- Oké.
- Hallod a pattogást?
527
00:28:52,458 --> 00:28:53,333
Igen.
528
00:28:54,000 --> 00:28:55,250
Hallgasd!
529
00:30:13,875 --> 00:30:15,583
Istenem!
530
00:30:16,416 --> 00:30:17,333
Azta!
531
00:30:18,208 --> 00:30:20,166
Ez... Ez hihetetlen!
532
00:30:20,250 --> 00:30:23,041
- Hallottad? Hallod?
- Nem.
533
00:30:23,791 --> 00:30:25,416
- Nem?
- Nem.
534
00:30:26,958 --> 00:30:28,208
Nem, sajnálom.
535
00:30:28,291 --> 00:30:31,208
- Nem hallom, amit te hallasz.
- Jól van, semmi baj.
536
00:30:31,291 --> 00:30:33,833
Nem látom, amit te látsz. De tudod, mit?
537
00:30:35,083 --> 00:30:36,750
Érzem, hogy te érzed.
538
00:30:38,416 --> 00:30:40,250
Érzem, hogy te hallod.
539
00:30:41,291 --> 00:30:43,958
És őszintén, kicsit irigyellek.
540
00:30:45,333 --> 00:30:48,291
Rudy, ez ajándék!
541
00:30:51,875 --> 00:30:56,083
Beszéljünk kicsit
a taktikai hangtervezés fontosságáról!
542
00:30:56,166 --> 00:30:59,166
Tehát 0,14 másodpercbe telik,
543
00:30:59,250 --> 00:31:02,333
míg az emberek értelmezik a hangot,
544
00:31:02,416 --> 00:31:05,666
ami mutatja az utat
a vásárló limbikus rendszeréhez,
545
00:31:05,750 --> 00:31:09,000
ami lehetőséget ad
a márkafelismerés növelésére.
546
00:31:09,083 --> 00:31:10,416
Ez így érthető?
547
00:31:11,083 --> 00:31:12,625
Igen, Mr. Macuso?
548
00:31:12,708 --> 00:31:17,666
Vannak olyanok, akik újraértelmezik
a környező zajokat?
549
00:31:17,750 --> 00:31:19,125
Miről beszél?
550
00:31:19,208 --> 00:31:22,416
A már létező hangokról.
551
00:31:23,458 --> 00:31:25,666
Az újraalkotott vagy létrehozott helyett.
552
00:31:25,750 --> 00:31:28,125
A diegetikus hangokra gondol?
553
00:31:28,958 --> 00:31:33,125
Talán. Nem tudom, én...
Az én agyam így működik.
554
00:31:33,208 --> 00:31:34,166
Oké, ez érdekes.
555
00:31:34,250 --> 00:31:36,625
Ezt feldolgozhatná a dolgozatában,
556
00:31:36,708 --> 00:31:38,833
amit hétfőhöz egy hónapra kell leadni.
557
00:31:38,916 --> 00:31:40,833
És erre mindenkit emlékeztetnék.
558
00:31:51,500 --> 00:31:52,333
Szia!
559
00:31:57,583 --> 00:31:58,583
Helló!
560
00:31:59,333 --> 00:32:02,041
Tudom, mit művelsz.
561
00:32:03,708 --> 00:32:05,541
Mire gondolsz?
562
00:32:05,625 --> 00:32:09,958
Részt veszel az órán,
válaszolsz a kérdésekre.
563
00:32:10,041 --> 00:32:13,000
Látlak és értem.
564
00:32:13,083 --> 00:32:15,583
- Nem tudom, hogy mit művelek...
- Beszélhetünk?
565
00:32:16,625 --> 00:32:18,666
Csak egy percet?
566
00:32:18,750 --> 00:32:20,458
- Haley, én...
- Elmondhatom?
567
00:32:22,416 --> 00:32:25,041
Tudom, hogy hirtelen jött a szakítás.
568
00:32:25,125 --> 00:32:26,083
Én csak...
569
00:32:27,541 --> 00:32:31,083
Úgy éreztem, újra és újra
ugyanaz a párbeszéd zajlik le köztünk,
570
00:32:31,166 --> 00:32:32,875
és semmi nem változik.
571
00:32:32,958 --> 00:32:34,875
Nem akartam nyomást gyakorolni rád.
572
00:32:34,958 --> 00:32:37,583
Csak eljött az ideje, hogy továbblépjünk.
573
00:32:37,666 --> 00:32:39,625
Én is nyomás alatt vagyok,
ha nem is hiszed.
574
00:32:39,708 --> 00:32:40,875
Nem te voltál az oka.
575
00:32:40,958 --> 00:32:43,583
Tudom, milyen vagyok.
Tudom, hogy néha nehéz velem.
576
00:32:46,000 --> 00:32:47,250
Ismerlek, Rudy.
577
00:32:47,333 --> 00:32:51,125
És én... Sajnálom.
578
00:32:51,208 --> 00:32:55,375
Érzéketlen voltam a bábokkal kapcsolatban.
Tudom, hogy neked az terápia.
579
00:32:55,458 --> 00:32:59,458
- Kicsit több annál.
- Igazad van. Úgy van, sajnálom.
580
00:32:59,541 --> 00:33:02,250
Szerintem tehetséges vagy,
és támogatni akarlak.
581
00:33:02,333 --> 00:33:04,666
Támogatni akarlak téged és a művészeted.
582
00:33:04,750 --> 00:33:07,166
De tényleg tetszik? Tehát te...
583
00:33:07,250 --> 00:33:08,291
Az anyukád az?
584
00:33:09,291 --> 00:33:10,416
Válaszolj nyugodtan!
585
00:33:10,500 --> 00:33:12,208
Komolyan, nem bánom.
586
00:33:14,250 --> 00:33:17,208
Nem, semmi baj. Itt vagyok. Hallgatlak.
587
00:33:19,416 --> 00:33:22,791
Nem is tudom, talán...
588
00:33:24,541 --> 00:33:27,875
tölthetnénk együtt egy kis időt,
mielőtt végzünk...
589
00:33:27,958 --> 00:33:29,625
Hogy lássuk, milyen érzés.
590
00:33:30,666 --> 00:33:31,791
Igen...
591
00:33:34,416 --> 00:33:37,208
Nem is tudom...
592
00:33:46,500 --> 00:33:47,750
A francba!
593
00:33:48,875 --> 00:33:51,750
- Tessék?
- Csak azt mondtam, hogy ez tetszett.
594
00:33:51,833 --> 00:33:54,583
DINAMIKA
595
00:33:55,541 --> 00:33:58,291
ANWAR
HÍRES BÜFÉKOCSIJA
596
00:33:59,083 --> 00:34:01,875
Egy, kettő, három.
597
00:34:01,958 --> 00:34:02,791
Köszönöm.
598
00:34:02,875 --> 00:34:03,875
Mazel tov!
599
00:34:04,833 --> 00:34:06,791
- Mit mondtál?
- Mazel tov!
600
00:34:06,875 --> 00:34:08,541
Mióta mondod, hogy mazel tov?
601
00:34:08,625 --> 00:34:10,708
- Üzletember vagyok.
- Nem hallottam még.
602
00:34:10,791 --> 00:34:11,666
Mi van rajtad?
603
00:34:11,750 --> 00:34:14,083
- Kipa.
- De te nem vagy zsidó.
604
00:34:14,166 --> 00:34:15,791
Az nem számít.
605
00:34:15,875 --> 00:34:17,208
Merre bujkáltál, haver?
606
00:34:18,750 --> 00:34:21,916
Megismertem egy lányt.
607
00:34:22,000 --> 00:34:23,166
Mazel tov!
608
00:34:23,250 --> 00:34:25,875
Ő más. Gyönyörű, okos, és vicces.
609
00:34:25,958 --> 00:34:28,666
- Soha nem találkoztam hozzá hasonlóval.
- Mesélj még!
610
00:34:28,750 --> 00:34:31,416
És most szerintem
Haley újra össze akar jönni velem.
611
00:34:31,500 --> 00:34:32,500
Ne mondj többet!
612
00:34:32,583 --> 00:34:35,125
Sokáig voltunk együtt.
Nem dobhatom el csak úgy.
613
00:34:35,208 --> 00:34:38,250
Talán igaza van.
Talán ideje felnőni és elköltözni.
614
00:34:38,333 --> 00:34:39,166
Oké.
615
00:34:39,250 --> 00:34:41,875
De Isabella pedig próbál meggyőzni,
hogy maradjak,
616
00:34:41,958 --> 00:34:44,416
aminek szintén van értelme. Nem tudom.
617
00:34:44,500 --> 00:34:48,125
Nézd, amikor indítottam a vállalkozást,
nagy döntéseket kellett hoznom.
618
00:34:48,208 --> 00:34:51,458
El kellett döntenem,
fehér vagy fekete villákat akarok-e.
619
00:34:51,541 --> 00:34:52,958
A fekete puccosabb, persze.
620
00:34:53,041 --> 00:34:56,833
Meg a shawarma. El kellett döntenem,
hogy csirkét vagy bárányt teszek bele.
621
00:34:56,916 --> 00:34:59,041
A csirke soha nem szárad ki.
622
00:34:59,125 --> 00:35:01,333
A bárány elolvad a szádban.
623
00:35:03,500 --> 00:35:06,208
Talán mindkettő a válasz, Rudy.
624
00:35:06,291 --> 00:35:08,000
Szörnyen hangzik. Értelek.
625
00:35:08,083 --> 00:35:09,500
Viccelsz? Nagyon finom.
626
00:35:09,583 --> 00:35:12,375
Nem, nem ez. Tudom,
mire gondolsz valójában, Anwar.
627
00:35:13,041 --> 00:35:14,375
Kóstold meg ezt!
628
00:35:14,458 --> 00:35:15,541
Oké, kösz.
629
00:35:17,125 --> 00:35:19,500
Odanézzenek! Imádom ezt a látványt!
630
00:35:20,083 --> 00:35:23,625
- Igen, nagyon finom. Igazán jó.
- Igen? Hát persze, hogy finom.
631
00:35:23,708 --> 00:35:26,416
- De ez nem segít rajtam.
- 8,50 lesz.
632
00:35:27,125 --> 00:35:29,416
- Kifizetteted?
- Igen. 8 dollár 50 lesz.
633
00:35:30,541 --> 00:35:31,625
Nem értem.
634
00:35:31,708 --> 00:35:34,750
Nem érted? 8 dollár 50.
Mit nem értesz ezen?
635
00:35:34,833 --> 00:35:37,333
Tanácsot adsz barátként,
vagy fizettetsz velem?
636
00:35:37,416 --> 00:35:38,625
Néha mindkettő.
637
00:35:39,250 --> 00:35:40,500
A mindkettő nem megoldás.
638
00:35:40,583 --> 00:35:42,583
Hány barátnőd van manapság?
639
00:35:42,666 --> 00:35:45,125
Mi van? Egy se. Nem egyértelmű?
640
00:35:45,208 --> 00:35:49,666
Ha az egyértelmű alatt azt érted, hogy
nyugtalanító és zavaros, akkor igen, az.
641
00:35:49,750 --> 00:35:52,750
Belementem, hogy együtt töltök
egy kis időt Haley-vel.
642
00:35:52,833 --> 00:35:57,458
Semmi több, semmi elkötelezettség.
És Isabellával csak barátok vagyunk.
643
00:35:57,541 --> 00:36:01,500
Haver, nyugi! Nem ítélkezem, oké?
Annyi csajod lehet, amennyit csak akarsz.
644
00:36:01,583 --> 00:36:04,416
Nézz rám! Kilenc bábbal randizom jelenleg.
645
00:36:05,291 --> 00:36:06,541
És egy zoknival.
646
00:36:06,625 --> 00:36:09,125
Haver, én nem randizom egyikükkel sem.
647
00:36:09,208 --> 00:36:12,791
Nem igazán, tudod. Még.
648
00:36:12,875 --> 00:36:14,625
Ez bonyolult, Diego.
649
00:36:14,708 --> 00:36:16,583
Csak aludj rá egyet, oké?
650
00:36:16,666 --> 00:36:18,500
Maradj távol mindkét nőtől ma este!
651
00:36:18,583 --> 00:36:21,750
Ne beszélj Haley-vel,
és határozottan ne menj el a halpiacra!
652
00:36:21,833 --> 00:36:24,291
Rudy, kifogytunk a halból!
653
00:36:24,958 --> 00:36:25,833
A fenébe!
654
00:36:25,916 --> 00:36:30,458
Nyolcvannégyes, nyolcvanötös.
655
00:36:31,750 --> 00:36:33,375
Mi a helyzet, haver?
656
00:36:35,583 --> 00:36:37,458
Halarc!
657
00:36:37,541 --> 00:36:41,333
Jól vagy? Szia!
658
00:36:43,125 --> 00:36:44,958
Fél kiló tengeri sügért.
659
00:36:45,041 --> 00:36:46,291
A tengeri sügér akciós.
660
00:36:46,375 --> 00:36:48,791
Igen. Köszönöm.
661
00:36:48,875 --> 00:36:49,958
Kérsz még tőkehalat?
662
00:36:50,041 --> 00:36:51,666
- Szia!
- Szia!
663
00:36:51,750 --> 00:36:52,833
Valójában robalót.
664
00:36:52,916 --> 00:36:53,958
Fő a változatosság.
665
00:36:54,041 --> 00:36:55,625
- Segíthetek?
- Megvagyok.
666
00:36:55,708 --> 00:36:56,541
- Biztos?
- Igen.
667
00:36:56,625 --> 00:36:57,833
Különleges alkalom?
668
00:36:58,375 --> 00:36:59,583
Csak vacsi anyámmal.
669
00:36:59,666 --> 00:37:00,666
Szuper.
670
00:37:00,750 --> 00:37:01,583
Igen.
671
00:37:02,541 --> 00:37:04,125
Merre jártál, idegen?
672
00:37:04,208 --> 00:37:08,041
Tanultam, tényleg. Sokat. Év végi vizsgák,
szakdolgozat, ilyenek.
673
00:37:08,125 --> 00:37:10,375
- Tényleg, könyvek.
- Könyvek, pontosan.
674
00:37:12,625 --> 00:37:13,708
Kösz.
675
00:37:16,458 --> 00:37:18,208
Ez alkalommal nincs szmájli.
676
00:37:18,875 --> 00:37:20,875
Nem. Azt ki kell érdemelni.
677
00:37:23,333 --> 00:37:24,250
Igen.
678
00:37:25,583 --> 00:37:28,458
- Rendben, nos, mennem kell.
- Igen, nekem is.
679
00:37:29,375 --> 00:37:30,625
Ne tűnj el!
680
00:37:31,458 --> 00:37:32,750
Nem fogok.
681
00:37:36,250 --> 00:37:40,041
Haley
Tanulunk ma este?
682
00:37:44,500 --> 00:37:47,541
Isabella? Mikor végzel?
683
00:37:49,125 --> 00:37:51,166
- Kérlek, add kölcsön!
- Nem, Rudy.
684
00:37:51,250 --> 00:37:53,500
- Tégy nekem most szívességet!
- Esélytelen.
685
00:37:53,583 --> 00:37:54,958
Visszahozom, ígérem.
686
00:37:55,041 --> 00:37:56,250
- Naná!
- Óvatos leszek.
687
00:37:56,333 --> 00:37:57,791
- Ebből élek.
- Haver!
688
00:37:57,875 --> 00:38:01,041
Tudod, hány gyerek nevelkedett
Anwar főztjén?
689
00:38:01,125 --> 00:38:03,208
Tudod, hányszor aludtam ebben?
690
00:38:03,291 --> 00:38:04,666
- Adok húsz dolcsit.
- Oké.
691
00:38:15,250 --> 00:38:16,250
Szia!
692
00:38:17,125 --> 00:38:18,083
Szia!
693
00:38:29,000 --> 00:38:29,833
Üdv itt!
694
00:38:29,916 --> 00:38:31,500
Mi ez?
695
00:38:32,333 --> 00:38:34,625
- Ne aggódj! Foglalj helyet!
- Rendben.
696
00:38:34,708 --> 00:38:35,791
Le kell nyitnod.
697
00:38:36,625 --> 00:38:39,000
Igen. Kicsit el van törve. Meg is van.
698
00:38:40,416 --> 00:38:41,500
Hova viszel?
699
00:38:42,958 --> 00:38:44,000
Nem tudom. Bárhova.
700
00:38:44,083 --> 00:38:46,875
Csak a bevándorló negyeden kívül legyen.
701
00:38:48,416 --> 00:38:50,708
- Oké, menjünk!
- Mehetünk? Indulás!
702
00:38:51,375 --> 00:38:55,208
Én... Szó szerint az előbb tanultam meg.
Én... csak...
703
00:38:55,291 --> 00:38:58,125
- Jól vagy?
- Igen, két másodperce még ment.
704
00:38:58,833 --> 00:39:02,000
- Majd én! Engedj oda!
- Nem, menni fog. Az előbb is sikerült.
705
00:39:02,708 --> 00:39:04,708
Ha az életünk forog kockán, én vezetek.
706
00:39:04,791 --> 00:39:08,083
- A barátom meg fog ölni.
- Te mindkettőnket megölsz.
707
00:39:09,041 --> 00:39:10,041
Engedj!
708
00:39:10,125 --> 00:39:12,791
Oké, bocs.
709
00:39:17,000 --> 00:39:18,166
Oké.
710
00:39:23,958 --> 00:39:24,833
Azta!
711
00:39:26,041 --> 00:39:27,500
Akkor hova megyünk?
712
00:39:27,583 --> 00:39:30,541
Nem tudom,
de a Monroe-ról el kell húznunk. Most.
713
00:39:30,625 --> 00:39:32,833
- Miért?
- Ez Newark legveszélyesebb része.
714
00:39:33,458 --> 00:39:34,666
Túl sokat aggódsz.
715
00:39:34,750 --> 00:39:36,625
Te nem aggódsz eleget, ez a gond.
716
00:39:36,708 --> 00:39:38,916
Te mondtad, hogy el akarsz menni innen.
717
00:39:39,000 --> 00:39:43,833
Szóval, mit gondolsz? Tengerpart?
Hegyek? Belváros?
718
00:39:51,791 --> 00:39:53,416
Helló!
719
00:39:53,500 --> 00:39:55,791
- Igen, bocs. Igen.
- Jól vagy?
720
00:39:57,791 --> 00:39:58,708
Akkor hova?
721
00:40:01,500 --> 00:40:03,666
Tudod, mit? Lepj meg!
722
00:40:17,083 --> 00:40:22,416
Férfi. És négy! És öt!
723
00:40:32,875 --> 00:40:34,500
Uram!
724
00:40:36,041 --> 00:40:37,791
Kövesse a fényt!
725
00:40:38,875 --> 00:40:39,916
Tartson ki!
726
00:41:23,208 --> 00:41:25,541
Tudom, azt mondtam, lepj meg, de...
727
00:41:27,041 --> 00:41:28,166
- Azta!
- Rudy!
728
00:41:29,583 --> 00:41:31,125
- Szia!
- Helló!
729
00:41:36,083 --> 00:41:38,041
- Nem tudom, mit mondjak.
- Semmi baj.
730
00:41:38,125 --> 00:41:41,250
Mármint nem a te hibád volt, ugye? Ugye?
731
00:41:41,333 --> 00:41:44,333
Csak... mennyi esélye volt?
732
00:41:44,416 --> 00:41:45,958
Nos, én nem...
733
00:41:46,041 --> 00:41:50,000
Meglőttek. Newark legrosszabb részén?
Elég sok.
734
00:41:50,958 --> 00:41:52,458
Azt mondták, csak súrolt.
735
00:41:52,541 --> 00:41:53,416
Súrolt.
736
00:41:53,500 --> 00:41:55,541
Tehát talán egy hét alatt meggyógyulsz.
737
00:41:55,625 --> 00:41:58,333
- Azt hittem, azt mondod, "véged".
- Persze.
738
00:41:59,041 --> 00:42:00,625
Egy hétig bűntudatot kelthetek benned?
739
00:42:00,708 --> 00:42:02,791
- Adok öt napot.
- Öt nap. Megbeszéltük.
740
00:42:02,875 --> 00:42:04,291
Igen. Megbeszéltük.
741
00:42:05,708 --> 00:42:08,916
Meg kell mondanom,
ez volt a legbizarrabb randim életemben.
742
00:42:09,000 --> 00:42:10,625
Randi? Miért? Randiztunk?
743
00:42:10,708 --> 00:42:12,625
- Fogd be!
- Jó tudni.
744
00:42:13,208 --> 00:42:14,041
Rendben.
745
00:42:15,750 --> 00:42:17,875
Bármily fura is, jól éreztem magam.
746
00:42:17,958 --> 00:42:19,458
Ez neked szórakozás?
747
00:42:19,541 --> 00:42:23,458
Igen, mondhatni. Más. Nem a megszokott.
748
00:42:24,125 --> 00:42:28,416
Munka, suli, anya. Az egész...
749
00:42:28,500 --> 00:42:29,833
Ne sorold ide "anyát"!
750
00:42:30,916 --> 00:42:33,666
- A család áldás, nem átok.
- Nem, én csak...
751
00:42:33,750 --> 00:42:35,500
Fel kellene hívnod anyádat.
752
00:42:35,583 --> 00:42:36,916
- Nem.
- Most azonnal.
753
00:42:37,000 --> 00:42:39,000
- Kizárt.
- De igen.
754
00:42:39,791 --> 00:42:41,750
- Biztos, hogy nem.
- Hívd fel anyádat!
755
00:42:41,833 --> 00:42:43,000
Betegre aggódja magát.
756
00:42:43,083 --> 00:42:45,666
Hogy titkolhatod el előle ezt?
Muszáj elmondanod.
757
00:42:45,750 --> 00:42:48,250
Ez nem... Ezt... Nem értheted.
758
00:42:50,875 --> 00:42:53,625
- Sajnálom. Én nem...
- Nem, semmi baj. Tényleg.
759
00:42:53,708 --> 00:42:54,541
Semmi baj.
760
00:42:54,625 --> 00:42:56,875
Igazad van. Nem érthetem.
761
00:42:58,750 --> 00:43:01,875
- Bár érteném.
- Egyáltalán nem beszélsz anyáddal?
762
00:43:02,875 --> 00:43:05,666
Nos, néha igen.
763
00:43:08,083 --> 00:43:11,625
Azt tette, ami a legjobb neki.
764
00:43:11,708 --> 00:43:15,541
- Én csak szeretném...
- Mit?
765
00:43:15,625 --> 00:43:20,041
Nem tudom. Szeretném,
ha figyelembe vette volna az érzéseimet.
766
00:43:21,791 --> 00:43:23,750
Jobban figyelembe vett volna engem.
767
00:43:23,833 --> 00:43:25,958
Kicsit önző, ez minden.
768
00:43:32,791 --> 00:43:35,416
Hallod őket? A hangokat?
769
00:43:35,500 --> 00:43:38,000
- Doktor Robinson, hívja a 812- t!
- Rudy?
770
00:43:42,541 --> 00:43:43,583
Itt.
771
00:43:47,791 --> 00:43:48,791
Ez segít?
772
00:43:53,000 --> 00:43:54,000
Igen.
773
00:44:00,375 --> 00:44:01,833
Tudod...
774
00:44:04,625 --> 00:44:08,125
Nem tudom, mi ez, de mióta találkoztunk,
775
00:44:08,208 --> 00:44:11,500
nagyon megkedveltelek.
776
00:44:14,666 --> 00:44:16,583
Te is így érzel, vagy...
777
00:44:16,666 --> 00:44:18,541
Tényleg? Oké. Hála istennek!
778
00:44:21,333 --> 00:44:24,208
Igen, nem ehhez szoktam.
779
00:44:24,291 --> 00:44:26,000
Tudom. Én sem.
780
00:44:26,083 --> 00:44:28,083
Ezért is olyan furcsa.
781
00:44:28,166 --> 00:44:31,458
De kellemesen furcsa. De egy kicsit...
782
00:44:32,708 --> 00:44:33,625
- Csodás.
- Ijesztő.
783
00:44:33,708 --> 00:44:36,791
Ijesztő is. Nagyon ijesztő.
784
00:44:56,916 --> 00:44:58,666
Haley
Country klub holnap?
785
00:44:58,750 --> 00:45:00,541
- A fenébe!
- Mi az? Mi van?
786
00:45:00,625 --> 00:45:02,583
- Haley üzent.
- Mit akar?
787
00:45:02,666 --> 00:45:04,791
A country klubban akar tanulni holnap.
788
00:45:04,875 --> 00:45:07,000
A country klubban? Hány éves vagy? 65?
789
00:45:07,083 --> 00:45:10,333
Csak egy hely, ahova tanulni hívott.
Én nem vagyok tag, csak ő.
790
00:45:10,416 --> 00:45:13,208
- Most csókoltad meg Isabellát. Tegnap.
- Mit mondjak?
791
00:45:13,291 --> 00:45:15,250
Add ide a telefont! Mit szólsz ehhez?
792
00:45:16,041 --> 00:45:18,958
{\an8}"Haley, hagyj békén!"
793
00:45:19,041 --> 00:45:21,500
{\an8}- Mit csinálsz?
- Oké, várj!
794
00:45:21,583 --> 00:45:22,708
{\an8}Mit szólsz ehhez?
795
00:45:23,708 --> 00:45:27,166
{\an8}- "Egyáltalán nem jó ötlet."
- Nem, add ide a telefont!
796
00:45:27,250 --> 00:45:29,791
{\an8}- Abbahagynád?
- Oké, várj! Csak még egyet!
797
00:45:29,875 --> 00:45:32,666
{\an8}"Találkoztam valakivel."
798
00:45:32,750 --> 00:45:35,125
{\an8}- Add ide a telefont!
- Mi a fene?
799
00:45:35,208 --> 00:45:37,333
{\an8}Ezt nem mondhatod el üzenetben.
800
00:45:37,416 --> 00:45:39,000
Hirtelen szakértő lettél?
801
00:45:39,083 --> 00:45:40,416
Igen. Mit szólsz ehhez?
802
00:45:40,500 --> 00:45:43,750
{\an8}- "Beszélnünk kell."
- Tessék? Ez így nem jó.
803
00:45:43,833 --> 00:45:46,416
{\an8}- Miért nem?
- Nem mondhatod ezt meg üzenetben.
804
00:45:46,500 --> 00:45:49,333
{\an8}Túl komoly.
Biggyessz oda egy emojit vagy valamit!
805
00:45:49,416 --> 00:45:50,583
{\an8}Emojit? Milyet?
806
00:45:50,666 --> 00:45:54,083
Nem tudom, egy kis arcot vagy...
Oké, mit szólsz ehhez?
807
00:45:54,166 --> 00:45:55,958
- Diego!
- Mi van?
808
00:45:56,041 --> 00:45:58,291
Fura. "Beszélnünk kell"
és egy kacsintós szmájli?
809
00:45:58,375 --> 00:46:00,041
Igazad van. Szörnyű ötlet volt.
810
00:46:00,125 --> 00:46:02,208
{\an8}- Kitörlöm.
- Várj! Ne küldd!
811
00:46:02,291 --> 00:46:05,208
{\an8}- Miért? Elküldöm.
- Pillanat! Ír valamit.
812
00:46:05,291 --> 00:46:06,458
{\an8}Ne mozdulj!
813
00:46:06,541 --> 00:46:08,333
{\an8}Kérlek
814
00:46:09,500 --> 00:46:11,375
- Ne! Ez mindent megváltoztat.
- Istenem!
815
00:46:11,458 --> 00:46:13,333
Szörnyen érzem magam.
816
00:46:13,416 --> 00:46:14,916
Én is. Sose hallgass rám!
817
00:46:15,000 --> 00:46:16,083
Kitörlöm.
818
00:46:16,166 --> 00:46:17,333
És mit írsz neki?
819
00:46:20,291 --> 00:46:21,375
{\an8}"Ott leszek."
820
00:46:25,375 --> 00:46:26,416
{\an8}Azta!
821
00:46:26,500 --> 00:46:27,958
{\an8}Nem vagyunk túl jók ebben.
822
00:46:28,708 --> 00:46:30,875
TEMPÓ
823
00:47:03,416 --> 00:47:04,375
Szia!
824
00:47:17,166 --> 00:47:18,458
Szia!
825
00:47:18,541 --> 00:47:21,333
Látod azokat a golfozókat odakint?
Nézz oda!
826
00:47:21,416 --> 00:47:23,250
- Látod őket?
- Igen.
827
00:47:23,333 --> 00:47:26,916
- Hallgasd, ahogy elütik a labdát...
- Bocs. Nekem most tényleg...
828
00:47:27,000 --> 00:47:29,666
- Muszáj koncentrálnom. Sajnálom.
- Rendben, bocs.
829
00:47:30,625 --> 00:47:33,500
A fenébe! Mennem kell. Látlak később?
830
00:47:33,583 --> 00:47:37,750
Nem. Nekem... Báboznom kell.
831
00:47:37,833 --> 00:47:40,208
- Oké, rendben.
- Igen. Később.
832
00:47:50,416 --> 00:47:52,458
- Szia, anya!
- Szia, Rudy!
833
00:47:52,541 --> 00:47:54,583
Hova mész ma este?
834
00:47:55,333 --> 00:47:58,875
Megígértem Anwarnak, hogy vele leszek.
835
00:47:58,958 --> 00:48:01,750
- Igen?
- Igen. Később találkozunk.
836
00:48:01,833 --> 00:48:02,791
- Jó.
- Szeretlek.
837
00:48:02,875 --> 00:48:04,583
- Én is szeretlek.
- Nagyon.
838
00:48:04,666 --> 00:48:05,708
- Oké.
- Rendben.
839
00:48:13,625 --> 00:48:14,583
Szia!
840
00:48:15,875 --> 00:48:17,208
- Hogy vagy?
- Jól, és te?
841
00:48:17,291 --> 00:48:18,250
És is jól vagyok.
842
00:48:20,708 --> 00:48:22,625
Hagyod, hogy én fizessek, ugye?
843
00:48:24,250 --> 00:48:26,416
Oké, rendben,
de holnap én fizetem a kávét.
844
00:48:26,500 --> 00:48:28,416
Rendben. Nem, holnap nem jó.
845
00:48:28,500 --> 00:48:29,333
Miért?
846
00:48:30,250 --> 00:48:33,125
- Csak tanulnom kell. Záróvizsgák, tudod.
- Tök uncsi!
847
00:48:33,208 --> 00:48:35,583
Tudom, de hamarosan találkozunk, ugye?
848
00:48:35,666 --> 00:48:36,666
Igen. Mennem kell.
849
00:48:36,750 --> 00:48:38,625
Oké. Rendben.
850
00:48:47,208 --> 00:48:48,875
- Szia, anya!
- Szia, Rudy!
851
00:48:48,958 --> 00:48:50,083
Hogy vagy?
852
00:48:50,166 --> 00:48:52,583
Jól. Segítesz bezárni?
853
00:48:52,666 --> 00:48:54,791
Ja... Nem, ma este nem megy.
854
00:48:54,875 --> 00:48:57,250
- Rendben.
- Későig óráim lesznek.
855
00:48:57,333 --> 00:48:58,500
- Jó, szia!
- Tudod...
856
00:48:58,583 --> 00:49:02,000
Jobb, mint a metrómegállóban babázni.
857
00:49:02,083 --> 00:49:04,000
Bábozni, anya. Azok bábok.
858
00:49:04,083 --> 00:49:05,250
Én is azt mondtam.
859
00:49:05,333 --> 00:49:06,583
Nem, nem azt mondtad.
860
00:49:06,666 --> 00:49:07,666
Nem azt mondtam?
861
00:49:07,750 --> 00:49:09,833
Nem. Szeretlek, anya.
862
00:49:24,416 --> 00:49:25,375
- Szia!
- Szia!
863
00:49:25,458 --> 00:49:26,708
- Csin-csin!
- Csin-csin!
864
00:49:29,041 --> 00:49:30,666
Igazi cachaça.
865
00:49:30,750 --> 00:49:33,750
Nem rossz, igaz? Bocs, hogy késtem.
866
00:49:33,833 --> 00:49:36,916
Nem késtél. Úgy értem, magadhoz képest.
867
00:49:37,000 --> 00:49:38,583
Oké, értem.
868
00:49:38,666 --> 00:49:41,666
De ma tényleg nem maradhatok sokáig.
869
00:49:41,750 --> 00:49:43,416
Csomó dolgom van.
870
00:49:44,083 --> 00:49:45,833
- Semmi baj, persze.
- Csomó dolog.
871
00:49:45,916 --> 00:49:48,541
- Szeretnék. Megérted?
- Persze.
872
00:49:48,625 --> 00:49:50,166
- Tényleg?
- Majd később.
873
00:49:57,666 --> 00:49:59,166
- Pattogatott kukoricát?
- Nem.
874
00:49:59,250 --> 00:50:01,666
- Biztos? Jó, hogy itt vagyunk.
- Szerintem is.
875
00:50:01,750 --> 00:50:04,375
- Jössz a villásreggelire vasárnap?
- Persze... Igen.
876
00:50:04,458 --> 00:50:05,375
- Tényleg?
- Igen.
877
00:50:05,458 --> 00:50:07,333
- Úgy örülnek majd neked!
- Jól van.
878
00:50:07,416 --> 00:50:11,333
- Szeret téged a családom. Tudod, ugye?
- Igen. Én is szeretem a családodat.
879
00:50:50,500 --> 00:50:53,750
Rudy, rég nem láttunk. Hogy megy
a suli? Készen állsz a diplomára?
880
00:50:55,416 --> 00:50:57,375
Igen. Azt hiszem.
881
00:50:57,458 --> 00:50:59,875
Igen. Mindketten készen állunk. Nagyon is.
882
00:50:59,958 --> 00:51:01,000
Vannak terveid?
883
00:51:03,041 --> 00:51:05,458
- Még próbálom kitalálni...
- Csak szerénykedik.
884
00:51:05,541 --> 00:51:06,625
Erről kell beszélni?
885
00:51:06,708 --> 00:51:09,166
Drágám, nem kérdezhetek tőle semmit?
886
00:51:09,250 --> 00:51:14,583
De igen, csak eléggé a vizsgákra,
és a családra fókuszálok.
887
00:51:14,666 --> 00:51:18,666
És más dolgokra is.
Zene, művészet, filmek, ilyesmi.
888
00:51:18,750 --> 00:51:19,791
Milyen művészet?
889
00:51:19,875 --> 00:51:21,375
Nos, szeretem a bábszínházat.
890
00:51:22,500 --> 00:51:23,458
Bábszínház?
891
00:51:24,291 --> 00:51:25,791
Haley soha nem említette.
892
00:51:25,875 --> 00:51:27,708
Nem? Vicces. Mert azt hittem...
893
00:51:27,791 --> 00:51:32,083
Talán soha nem került szóba.
894
00:51:32,958 --> 00:51:34,125
Érdekes.
895
00:51:36,250 --> 00:51:37,125
Igen.
896
00:51:40,083 --> 00:51:43,750
Haley szerint már fut néhány
reklámhirdetésed a városban.
897
00:51:43,833 --> 00:51:46,208
- Ezt mondta?
- Nos, én...
898
00:51:46,291 --> 00:51:48,791
Miért kell most erről beszélnünk?
899
00:51:48,875 --> 00:51:51,958
- Olyan uncsi!
- Nem, igazad van. Inkább együnk!
900
00:51:52,041 --> 00:51:53,916
És hagyjunk helyet a főételnek!
901
00:51:54,000 --> 00:51:55,541
Nem ez a főétel?
902
00:51:56,708 --> 00:51:58,958
Rudy, honnan is származol?
903
00:51:59,041 --> 00:52:00,458
New Jersey-ben születtem.
904
00:52:00,541 --> 00:52:01,916
A származásodra gondoltam.
905
00:52:02,000 --> 00:52:02,916
Brazil vagyok.
906
00:52:03,666 --> 00:52:06,041
Carla Guatemalából származik!
907
00:52:06,125 --> 00:52:07,458
Örvendek.
908
00:52:07,541 --> 00:52:08,375
Helló!
909
00:52:09,875 --> 00:52:11,583
Nem beszélsz jól spanyolul, Rudy?
910
00:52:11,666 --> 00:52:13,958
Anya, Brazíliában portugálul beszélnek.
911
00:52:14,041 --> 00:52:14,958
Persze.
912
00:52:17,125 --> 00:52:18,625
- Tényleg.
- Ezek rasszisták.
913
00:52:18,708 --> 00:52:20,625
Csodás, Carla. Köszönjük!
914
00:52:20,708 --> 00:52:21,583
Fenekek!
915
00:52:22,375 --> 00:52:23,375
Mit mondtál?
916
00:52:23,458 --> 00:52:26,583
Ha rákeresek a "brazil" szóra,
az első találat a "fenekek".
917
00:52:27,666 --> 00:52:29,041
Rudy, hogy van anyukád?
918
00:52:29,125 --> 00:52:30,750
Jól. Nagyszerűen.
919
00:52:30,833 --> 00:52:32,208
Elköltöztél már otthonról?
920
00:52:32,291 --> 00:52:35,666
- Apa, nem kímélnéd egy kicsit?
- Csak próbálok beszélgetni, édesem.
921
00:52:35,750 --> 00:52:37,166
Még vele élek, Newarkban.
922
00:52:37,250 --> 00:52:38,875
Csak amíg nem találunk valamit.
923
00:52:38,958 --> 00:52:40,458
Mit is dolgozik?
924
00:52:40,541 --> 00:52:43,958
Fodrászata van, nem messze a lakástól.
925
00:52:44,041 --> 00:52:45,916
De én is segítek, felseprek és...
926
00:52:46,000 --> 00:52:47,875
Hajat söpörsz össze? Fúj!
927
00:52:47,958 --> 00:52:49,833
Szóval nem volt rendes gyerekkorod.
928
00:52:50,708 --> 00:52:52,291
Nem is tudom. Nekem annak tűnt.
929
00:52:52,375 --> 00:52:54,041
Anyukád Brazíliából jött ide?
930
00:52:54,125 --> 00:52:55,500
Témánál vagyunk.
931
00:52:55,583 --> 00:52:56,750
Igen.
932
00:52:56,833 --> 00:52:59,541
Milyen bátor! És legálisan tette?
933
00:52:59,625 --> 00:53:03,291
- Anya! Istenem, olyan...
- Csak beszélgetünk.
934
00:53:03,375 --> 00:53:04,416
Szeretlek.
935
00:53:04,500 --> 00:53:06,458
- Csak beszélgetünk.
- Szeretlek.
936
00:53:06,541 --> 00:53:08,875
- Csak beszélgetünk.
- Ízlik a tészta?
937
00:53:11,083 --> 00:53:14,125
- Hát még meg sem kóstoltam.
- Nem volt rendes gyerekkorod.
938
00:53:14,208 --> 00:53:17,250
- Nem volt, nem volt, nem volt.
- Szeretlek.
939
00:53:17,333 --> 00:53:20,166
- Csak próbálok beszélgetni.
- Fenék!
940
00:53:20,250 --> 00:53:21,500
Nem volt.
941
00:53:21,583 --> 00:53:23,375
- Én csak. Én csak.
- Szeretlek.
942
00:53:23,458 --> 00:53:24,375
- Fenék!
- Én csak.
943
00:53:24,458 --> 00:53:25,375
- Nem volt.
- Én csak.
944
00:53:25,458 --> 00:53:26,291
Szeretlek.
945
00:53:26,375 --> 00:53:27,791
- Fenék.
- Én csak.
946
00:53:27,875 --> 00:53:29,083
- Nem volt.
- Jövő.
947
00:53:29,166 --> 00:53:30,375
Beszélünk a jövőnkről.
948
00:53:30,458 --> 00:53:32,000
Immár sokadszorra,
949
00:53:32,083 --> 00:53:34,791
ha végzünk a suliban,
keresünk egy lakást a városban.
950
00:53:34,875 --> 00:53:36,625
És munkát egy ügynökségnél.
951
00:53:36,708 --> 00:53:38,041
Igaz, Rudy?
952
00:54:02,208 --> 00:54:04,041
- Szia!
- Szia, Rudy!
953
00:54:05,625 --> 00:54:10,166
Nézd, én... Annyira sajnálom!
954
00:54:11,416 --> 00:54:15,208
Az anyám mindig furcsa lesz,
ha iszik, és az apám...
955
00:54:17,166 --> 00:54:19,291
Általában nem ilyen szörnyűek.
956
00:54:19,375 --> 00:54:22,333
Te mondtad nekik,
hogy reklámhirdetéseim vannak a városban?
957
00:54:23,416 --> 00:54:26,250
Lesznek. Miután végeztünk.
958
00:54:26,333 --> 00:54:29,375
Igen, de azt mondtad,
már lakást keresünk és...
959
00:54:29,458 --> 00:54:33,416
Igen, de ez nem hazugság,
mert már beszéltünk róla.
960
00:54:33,500 --> 00:54:36,041
Ezt nem kellene
előbb nekünk megbeszélnünk,
961
00:54:36,125 --> 00:54:37,666
mielőtt beavatnád a szüleidet?
962
00:54:38,833 --> 00:54:39,750
De.
963
00:54:41,041 --> 00:54:42,541
De. Igazad van.
964
00:54:43,833 --> 00:54:44,916
Én csak...
965
00:54:45,666 --> 00:54:48,708
Nem tudom, azt gondoltam,
hogy újra együtt vagyunk, és...
966
00:54:48,791 --> 00:54:51,250
a dolgok jó irányba alakulnak.
967
00:54:53,416 --> 00:54:55,333
Haley, beszélnünk kell...
968
00:54:55,416 --> 00:54:56,666
Mit csinálsz később?
969
00:54:57,583 --> 00:54:58,541
Találkozunk?
970
00:54:59,375 --> 00:55:00,750
Igen, találkozzunk!
971
00:55:00,833 --> 00:55:02,916
Kezdjünk tiszta lappal! Igyunk valamit!
972
00:55:03,000 --> 00:55:04,416
Csak beszélgessünk, ketten!
973
00:55:08,458 --> 00:55:10,166
Oké, rendben.
974
00:55:10,250 --> 00:55:11,416
- Igen?
- Igen.
975
00:55:12,625 --> 00:55:13,916
Tudok egy tökéletes helyet.
976
00:55:14,000 --> 00:55:16,041
Imádni fogod! Oké, átküldöm a címet.
977
00:55:16,125 --> 00:55:17,208
- Rendben.
- Oké.
978
00:55:17,916 --> 00:55:18,916
- Szia!
- Szia!
979
00:55:35,625 --> 00:55:36,625
Hé, tesó!
980
00:55:38,208 --> 00:55:39,458
Kaphatok egyet?
981
00:55:40,125 --> 00:55:41,000
Persze.
982
00:55:45,375 --> 00:55:46,458
Kösz.
983
00:55:48,625 --> 00:55:51,041
Elég szorult helyzetben vagy, tesó.
984
00:55:51,125 --> 00:55:52,875
Tudom. Nekem mondod?
985
00:55:52,958 --> 00:55:54,458
Miért vagy még mindig vele?
986
00:55:54,541 --> 00:55:56,750
Haley volt az egyetlen valódi kapcsolatom.
987
00:55:56,833 --> 00:56:00,083
Ki nem állhatom a gondolatot,
hogy megbánthatom.
988
00:56:00,166 --> 00:56:03,750
Sokkal jobban meg fogod bántani,
ha nem mondod el neki, mit érzel.
989
00:56:03,833 --> 00:56:05,208
Ez így nem jó, Diego.
990
00:56:05,291 --> 00:56:06,916
Várj, van egy ötletem!
991
00:56:07,000 --> 00:56:08,791
- Mi?
- Fejezd be a szemétkedést!
992
00:56:08,875 --> 00:56:10,750
Tudom, hogy csak pár hét telt el,
993
00:56:10,833 --> 00:56:13,708
de ami Isabellával köztetek van,
az varázslatos.
994
00:56:13,791 --> 00:56:15,333
Ideje döntést hozni.
995
00:56:16,166 --> 00:56:18,958
Pontosan. Első számú döntés,
vegyél fel egy pólót!
996
00:56:19,041 --> 00:56:20,750
Úgy nézel ki, mint a Karate kölyök.
997
00:56:21,916 --> 00:56:24,666
Tudod, mit? Igazad van.
Teljesen. Meg tudom csinálni.
998
00:56:24,750 --> 00:56:26,791
Jól van. Tudod, mit kell tenned, igaz?
999
00:56:29,750 --> 00:56:31,833
- Szakítani Haley-vel.
- Sztriptízbár.
1000
00:56:31,916 --> 00:56:32,833
- Tessék?
- Tessék?
1001
00:56:33,625 --> 00:56:36,583
- Mit mondtál?
- Nem mondtam semmit.
1002
00:56:54,625 --> 00:56:55,500
Szia!
1003
00:56:56,708 --> 00:56:57,583
Szia!
1004
00:56:57,666 --> 00:56:58,791
Csodásan nézel ki.
1005
00:56:58,875 --> 00:57:00,375
Te is.
1006
00:57:00,958 --> 00:57:02,333
Ez itt Brazília.
1007
00:57:02,416 --> 00:57:06,041
Mindig erről a helyről mesélsz.
Arra gondoltam, még soha nem voltunk itt.
1008
00:57:06,125 --> 00:57:09,458
Arra gondoltam, jó lenne. Kellemes hely.
1009
00:57:09,541 --> 00:57:11,083
Igen. Haley, nézd...
1010
00:57:11,166 --> 00:57:15,666
Előbb mondhatnék valamit?
Bocs a szüleimért.
1011
00:57:15,750 --> 00:57:17,416
Igen, kicsit sok volt.
1012
00:57:17,500 --> 00:57:19,833
Ilyen a család, nem? Érted, ugye?
1013
00:57:20,916 --> 00:57:22,125
Azt hiszem. Haley...
1014
00:57:22,208 --> 00:57:24,916
Üdv Brazíliában! Jill vagyok.
Én leszek a pincérük ma.
1015
00:57:25,000 --> 00:57:26,291
- Helló!
- Jöhet egy ital?
1016
00:57:26,375 --> 00:57:28,125
Nem beszél portugálul.
1017
00:57:28,208 --> 00:57:30,291
Bocsánat. Hozhatok egy italt?
1018
00:57:31,750 --> 00:57:33,750
- Egy Cabernet?
- Rendben.
1019
00:57:33,833 --> 00:57:36,041
- Egy caipirinhát kérek. Erőset.
- Rendben.
1020
00:57:36,125 --> 00:57:38,291
- Köszönöm.
- Sok húst eszünk,
1021
00:57:38,375 --> 00:57:40,875
- szerintem a vörösbor jó lesz.
- Igen, persze.
1022
00:57:40,958 --> 00:57:43,416
De azt akartam kérdezni,
hogy neked nem tetszenek?
1023
00:57:43,500 --> 00:57:44,500
Mik?
1024
00:57:44,583 --> 00:57:46,250
- A terveink.
- Ja, igen.
1025
00:57:46,333 --> 00:57:48,583
Mindig emlegetted,
hogy el akarsz költözni.
1026
00:57:48,666 --> 00:57:50,958
- Én benne vagyok. Szerintem ez remek.
- Aha.
1027
00:57:51,041 --> 00:57:53,000
- Parancsoljanak!
- És... köszönjük.
1028
00:57:53,083 --> 00:57:54,583
- Köszönöm.
- Szívesen.
1029
00:57:54,666 --> 00:57:55,583
Várj! Csirió!
1030
00:57:55,666 --> 00:57:56,625
Persze.
1031
00:57:59,416 --> 00:58:01,750
Megtehetnénk mindent, amit szeretnénk.
1032
00:58:01,833 --> 00:58:02,833
Hát nem érted?
1033
00:58:02,916 --> 00:58:06,500
Lehet egy erkélyes lakásunk,
kilátással a Hudson-folyóra.
1034
00:58:06,583 --> 00:58:08,916
Lehetne egy kutyánk. Egy parkolóhelyünk.
1035
00:58:09,000 --> 00:58:12,166
- Nem hangzik jól?
- De.
1036
00:58:12,250 --> 00:58:14,666
Pillanat, ki kell mennem a mosdóba.
1037
00:58:14,750 --> 00:58:16,041
- Mennem kell.
- Jól van.
1038
00:58:16,125 --> 00:58:17,666
- Szavad ne feledd!
- Rendben.
1039
00:58:27,916 --> 00:58:29,000
Rudy!
1040
00:58:32,291 --> 00:58:33,333
Szia!
1041
00:58:37,250 --> 00:58:38,083
A fenébe!
1042
00:58:40,083 --> 00:58:41,875
- Szia!
- Hogy vagy? Szia!
1043
00:58:43,958 --> 00:58:46,375
- Mit csinálsz itt?
- Csak viszek haza kaját.
1044
00:58:46,458 --> 00:58:49,333
Holnap én nyitom a piacot,
így korán kell kelnem.
1045
00:58:49,416 --> 00:58:50,416
Aha, értem.
1046
00:58:51,541 --> 00:58:52,708
Te mit csinálsz itt?
1047
00:58:52,791 --> 00:58:55,791
Szintén kajáért jöttem. Anyámnak.
Viszek neki kaját.
1048
00:58:55,875 --> 00:58:57,666
Nem ülsz le, míg várunk?
1049
00:58:58,791 --> 00:59:00,625
De. Ezt kellene tennem, nem?
1050
00:59:00,708 --> 00:59:02,416
- Igen.
- Oké, legyen így! Rendben.
1051
00:59:02,500 --> 00:59:05,291
Abszolút. Szia, tudod.
1052
00:59:07,250 --> 00:59:08,333
Caipirinhát, míg várnak?
1053
00:59:08,416 --> 00:59:09,250
Igen, kösz!
1054
00:59:09,333 --> 00:59:11,291
Hű, köszönjük!
1055
00:59:12,458 --> 00:59:13,666
Köszönöm.
1056
00:59:16,458 --> 00:59:18,208
- Csin-csin!
- Csin-csin!
1057
00:59:21,708 --> 00:59:23,958
Lassabban!
1058
00:59:25,500 --> 00:59:27,416
Tudom, kicsit sok a stressz mostanság.
1059
00:59:28,208 --> 00:59:29,958
A sok tanulás.
1060
00:59:30,041 --> 00:59:34,791
Akkor nem engem kerültél?
1061
00:59:35,625 --> 00:59:37,708
Nem, dehogy! Ilyet ne is gondolj!
1062
00:59:37,791 --> 00:59:38,708
Én...
1063
00:59:39,708 --> 00:59:43,916
Csak a mókuskerék, felőrölt a munka,
a suli, anya. Minden egyszerre.
1064
00:59:44,000 --> 00:59:46,333
Milyen a munka? Hogy vannak a bábok?
1065
00:59:46,416 --> 00:59:50,541
- Én... Jól. Igen.
- Igen? Befutottál már?
1066
00:59:52,333 --> 00:59:53,208
Tessék?
1067
00:59:53,291 --> 00:59:55,625
- A bábokkal.
- Befutottam-e?
1068
00:59:55,708 --> 00:59:58,500
- Igen, a metrón kívül.
- Próbálkozom.
1069
00:59:58,583 --> 00:59:59,833
Jól vagy?
1070
00:59:59,916 --> 01:00:02,291
- Remekül. Te jól vagy?
- Igen.
1071
01:00:02,375 --> 01:00:04,000
- Nem úgy nézek ki?
- Nem.
1072
01:00:08,875 --> 01:00:10,000
Mi van veled?
1073
01:00:16,125 --> 01:00:19,000
Nagyon kedvellek. Ez van.
1074
01:00:19,541 --> 01:00:20,416
Oké.
1075
01:00:20,500 --> 01:00:22,291
Végig kell gondolnom pár dolgot.
1076
01:00:22,375 --> 01:00:24,250
Mindig ezt mondod.
1077
01:00:26,791 --> 01:00:28,083
Én csak... Azt szeretném...
1078
01:00:28,166 --> 01:00:30,833
Szeretném elmondani, hogy...
1079
01:00:32,916 --> 01:00:34,083
Pisilnem kell.
1080
01:00:34,166 --> 01:00:36,458
- Mindjárt visszajövök.
- Igen, menj pisilni!
1081
01:01:01,666 --> 01:01:04,291
Bocs, rendben. Szia!
1082
01:01:04,375 --> 01:01:06,875
- Szia!
- Nagyon hosszú volt a sor, bocs.
1083
01:01:07,583 --> 01:01:08,875
Az egy újabb ital?
1084
01:01:09,666 --> 01:01:11,958
Igen. Te... Rendeltél már?
1085
01:01:12,041 --> 01:01:13,416
Nem. Rád vártam.
1086
01:01:14,583 --> 01:01:15,583
Jól vagy?
1087
01:01:15,666 --> 01:01:18,666
- Én... Igen.
- Kicsit zavartnak tűnsz.
1088
01:01:18,750 --> 01:01:19,750
Jól vagyok. Tényleg.
1089
01:01:19,833 --> 01:01:23,250
Én csak... Oké, én...
Azt akartam mondani az előbb...
1090
01:01:23,333 --> 01:01:24,458
- Haley...
- Igen?
1091
01:01:25,125 --> 01:01:30,458
...éhes vagyok. Nagyon éhes.
Éhezem. És te is éhezel.
1092
01:01:30,541 --> 01:01:32,125
- Igen.
- Ezt akartam mondani.
1093
01:01:32,208 --> 01:01:34,291
- Rendelnünk kellene.
- Oké, rendeljünk!
1094
01:01:34,375 --> 01:01:36,125
Igen, rendeljünk!
1095
01:01:37,291 --> 01:01:38,416
Minden rendben, haver?
1096
01:01:43,333 --> 01:01:44,291
Jól vagyok. Hagyjál!
1097
01:01:46,000 --> 01:01:49,958
Nyugi, haver! Csak segíteni próbálok.
1098
01:01:51,958 --> 01:01:53,250
Kösz, de intézem.
1099
01:01:54,916 --> 01:01:56,875
Dehogy intézed.
1100
01:01:56,958 --> 01:01:59,583
Úgy ugrálsz a két csaj között,
mint valami hülye.
1101
01:02:00,333 --> 01:02:03,166
Nem egyszerű. Próbálkozom.
1102
01:02:06,166 --> 01:02:07,333
Felvehetem a rendelést?
1103
01:02:07,416 --> 01:02:11,000
Igen, egy rodízio da casa-t kérünk.
1104
01:02:11,083 --> 01:02:13,166
- Így kell kiejteni?
- Tökéletes volt.
1105
01:02:14,666 --> 01:02:16,500
Két menüt kérünk.
1106
01:02:16,583 --> 01:02:18,083
Van benne hús?
1107
01:02:18,166 --> 01:02:19,291
- Igen.
- Remek.
1108
01:02:19,375 --> 01:02:20,375
Ez egy steakhouse.
1109
01:02:20,458 --> 01:02:21,791
Két rodízio a 14-esnek!
1110
01:02:21,875 --> 01:02:22,875
Igen, tökéletes.
1111
01:02:22,958 --> 01:02:23,791
Italt még?
1112
01:02:23,875 --> 01:02:24,916
Igen, nekem.
1113
01:02:25,000 --> 01:02:27,291
- Ezt elviszem.
- Csak azt akartam mondani...
1114
01:02:27,375 --> 01:02:29,333
Rendben. Kérlek, ne légy dühös!
1115
01:02:29,416 --> 01:02:30,791
- Minden okod megvan.
- Oké.
1116
01:02:30,875 --> 01:02:31,916
Míg nem voltál itt,
1117
01:02:32,000 --> 01:02:34,791
több albérletet is találtam a Zillow-n,
1118
01:02:34,875 --> 01:02:37,041
elmentettem őket, majd megmutatom.
1119
01:02:37,125 --> 01:02:38,125
Mondd el az igazat!
1120
01:02:38,208 --> 01:02:39,875
- Figyelj!
- Nézd, ez tökéletes!
1121
01:02:39,958 --> 01:02:40,833
Ez bonyolult.
1122
01:02:40,916 --> 01:02:41,958
- Tessék!
- Gyönyörű!
1123
01:02:42,041 --> 01:02:45,833
Közel van a Penn Stationhöz.
Néhány percnyire.
1124
01:02:46,791 --> 01:02:48,375
- Ennél jobbat?
- Haley, nézd!
1125
01:02:48,458 --> 01:02:50,166
Nem látod magunkat itt?
1126
01:02:50,250 --> 01:02:51,416
- Nem.
- Várj...
1127
01:02:51,500 --> 01:02:52,500
Mondanom kell valamit.
1128
01:02:52,583 --> 01:02:55,833
- A kilátás csodás.
- Mondhatok valamit? Kérlek!
1129
01:02:55,916 --> 01:02:57,291
Tudod, sajnálom. Én...
1130
01:02:57,375 --> 01:03:01,125
Olyan izgatott vagyok,
hogy tiszta lappal kezdhetjük!
1131
01:03:04,875 --> 01:03:07,583
A fenébe! Beatriz. Az anyám.
1132
01:03:07,666 --> 01:03:10,458
Az anyám barátnője.
Itt van, és köszönnöm kell neki.
1133
01:03:10,541 --> 01:03:12,666
- Oké.
- Köszönök neki. Mindjárt jövök.
1134
01:03:12,750 --> 01:03:14,125
- Oké.
- Rendben.
1135
01:03:19,708 --> 01:03:22,500
- Jól vagy?
- Igen. Minden rendben.
1136
01:03:23,791 --> 01:03:27,958
Mit jelent az "oba"?
Talán "oba" vagy "oba!"
1137
01:03:28,041 --> 01:03:29,250
Ez egy másik ital?
1138
01:03:29,333 --> 01:03:32,166
- Igen. Hol is tartottunk?
- Igen?
1139
01:03:34,166 --> 01:03:35,333
Jól vagy?
1140
01:03:35,416 --> 01:03:38,958
- Miről beszélgettünk az előbb?
- Arról beszéltél...
1141
01:03:39,041 --> 01:03:41,416
Nem is tudom, egész végig halandzsáztál.
1142
01:03:41,500 --> 01:03:43,458
Elkészült már vajon a kaja vagy...
1143
01:03:43,541 --> 01:03:45,291
Miért? Sietsz?
1144
01:03:45,375 --> 01:03:46,708
Nem, egyáltalán nem. Te?
1145
01:03:46,791 --> 01:03:47,666
Határozottan, igen.
1146
01:03:47,750 --> 01:03:49,541
- Mondjak valami vicceset?
- Igen.
1147
01:03:50,333 --> 01:03:52,916
Ismered a mondást: "vai catar coquinho"?
1148
01:03:53,000 --> 01:03:54,166
Igen, persze.
1149
01:03:54,250 --> 01:03:56,708
Tudod, hogy azt jelenti:
"Menj, szedj kókuszdiót"?
1150
01:03:56,791 --> 01:03:58,416
Nos, múlt hétig
1151
01:03:58,500 --> 01:04:01,500
azt hittem, azt jelenti:
"Menj, szedj szardarabokat".
1152
01:04:03,666 --> 01:04:05,375
Ne már! Komolyan?
1153
01:04:05,458 --> 01:04:07,083
- Aha.
- Tetszik nekem. Elbűvölő.
1154
01:04:07,166 --> 01:04:08,000
Fogd be!
1155
01:04:08,083 --> 01:04:09,541
- "Cocozinho", "coquinho."
- Aha.
1156
01:04:12,750 --> 01:04:16,166
Mesélj neki a gringáról!
1157
01:04:19,541 --> 01:04:22,458
El kell mondanom,
hogy nem voltam őszinte veled.
1158
01:04:26,708 --> 01:04:28,000
Jól vagy?
1159
01:04:28,083 --> 01:04:31,333
Igen. Majdnem kiürült a poharad.
1160
01:04:32,041 --> 01:04:34,500
Hozok neked másikat, jó?
1161
01:04:35,916 --> 01:04:39,541
Jó, de mit akartál mondani?
1162
01:04:42,916 --> 01:04:43,833
- Szia!
- Szia!
1163
01:04:43,916 --> 01:04:44,791
Szia!
1164
01:04:44,875 --> 01:04:45,708
Szia!
1165
01:04:46,791 --> 01:04:48,791
Minden rendben a barátoddal?
1166
01:04:48,875 --> 01:04:49,875
A barátommal?
1167
01:04:49,958 --> 01:04:52,791
Igen, az előbb említetted a nevét.
1168
01:04:53,500 --> 01:04:54,791
Bea... Ba...
1169
01:04:54,875 --> 01:04:55,708
Beatriz!
1170
01:04:55,791 --> 01:04:56,791
- Beatriz!
- Persze.
1171
01:04:56,875 --> 01:05:00,208
Breatiz szuper. Igazi jó ember.
1172
01:05:00,291 --> 01:05:01,750
- Aha.
- Bizony.
1173
01:05:06,125 --> 01:05:07,500
Van valami baj?
1174
01:05:08,916 --> 01:05:10,750
Oké, elmondom. Haley!
1175
01:05:11,791 --> 01:05:14,791
A gond, a valódi probléma az...
1176
01:05:14,875 --> 01:05:16,208
Rudy!
1177
01:05:19,458 --> 01:05:22,041
Mindenki mondta, hogy itt vagy!
1178
01:05:22,125 --> 01:05:25,250
- Anya...
- Hihetetlen, Rudyval tölthetem az estét.
1179
01:05:25,333 --> 01:05:28,041
Helló, Maria! Jó újra látni!
1180
01:05:28,125 --> 01:05:29,083
Haley, szia!
1181
01:05:29,166 --> 01:05:30,291
Nem veled van, ugye?
1182
01:05:30,375 --> 01:05:32,125
- Nem.
- Várj! Ő meg ki?
1183
01:05:32,208 --> 01:05:33,916
- Ő Beatriz?
- Ki az a Beatriz?
1184
01:05:34,000 --> 01:05:35,000
Itt van Beatriz?
1185
01:05:35,083 --> 01:05:36,291
- Köszönök neki.
- Ne!
1186
01:05:36,375 --> 01:05:38,708
Isabella vagyok,
a fia egyik barátja. Örvendek.
1187
01:05:38,791 --> 01:05:40,708
Az unokatestvéred Brazíliából, nem?
1188
01:05:40,791 --> 01:05:42,000
- Nem.
- Unokatestvér? Nem.
1189
01:05:42,083 --> 01:05:43,916
- Sajnálom, ki vagy te?
- Nos, oké.
1190
01:05:44,000 --> 01:05:46,500
- Ő Haley, a...
- Barátnője.
1191
01:05:47,333 --> 01:05:48,666
- Nem igazán.
- Mije?
1192
01:05:48,750 --> 01:05:49,833
- A mije?
- Tessék?
1193
01:05:49,916 --> 01:05:51,791
- Nos...
- Viccelsz, ugye?
1194
01:05:51,875 --> 01:05:53,208
- Kibékültünk.
- Remélem!
1195
01:05:53,291 --> 01:05:54,833
- Egy pillanat!
- Mi folyik itt?
1196
01:05:54,916 --> 01:05:56,791
- Megmagyarázom.
- Mi a gond?
1197
01:05:56,875 --> 01:05:58,583
A gond, Haley, mi vagyunk.
1198
01:05:59,250 --> 01:06:01,375
Minden, ezek a tervek a jövőre nézve,
1199
01:06:01,458 --> 01:06:03,125
a te terveid, nem az enyémek.
1200
01:06:03,208 --> 01:06:04,791
- Pontosan.
- Anya, kérlek!
1201
01:06:04,875 --> 01:06:07,708
- Oké, én mentem.
- Ne, várj egy percet!
1202
01:06:07,791 --> 01:06:09,541
Rudy, komolyan beszélsz?
1203
01:06:09,625 --> 01:06:11,625
Nem, azt akartam, hogy működjön.
1204
01:06:11,708 --> 01:06:13,625
Nem sikerült. Nem megy.
1205
01:06:13,708 --> 01:06:14,583
Mióta?
1206
01:06:14,666 --> 01:06:18,500
Nos, mostanában...
Ma még inkább, mint eddig bármikor.
1207
01:06:18,583 --> 01:06:21,625
Én nem ugyanazt látom, Haley.
Pedig próbáltam.
1208
01:06:21,708 --> 01:06:23,208
- Én sem.
- Anya, kérlek!
1209
01:06:23,291 --> 01:06:26,791
Nem, ez engem is érint.
Ennek semmi értelme.
1210
01:06:26,875 --> 01:06:28,583
- Én csak nem...
- Hadd találjam ki...
1211
01:06:28,666 --> 01:06:30,750
Nos, ez... Találkoztam valakivel.
1212
01:06:30,833 --> 01:06:33,958
- Rudy, ne rángass bele ebbe!
- Nem.
1213
01:06:34,041 --> 01:06:36,125
- Tudom, hogy ez szar.
- Nem, nyugodj meg!
1214
01:06:36,208 --> 01:06:38,583
Ez a legrosszabb,
neked is próbáltam elmondani,
1215
01:06:38,666 --> 01:06:40,791
- csak nem tudtam, hogyan.
- Mikor?
1216
01:06:40,875 --> 01:06:43,625
- Nos, ma este. Ezt az egészet...
- És mi van velem?
1217
01:06:43,708 --> 01:06:44,583
Soha!
1218
01:06:45,333 --> 01:06:47,791
- Ezek a döntések téged nem érintenek.
- De igen.
1219
01:06:47,875 --> 01:06:49,125
Nem, nem érintenek.
1220
01:06:49,208 --> 01:06:50,375
Semmit nem értek.
1221
01:06:50,458 --> 01:06:52,750
A lényeg, veled akarok lenni,
1222
01:06:52,833 --> 01:06:56,000
és azért jöttem ide ma este,
hogy szakítsak vele.
1223
01:06:57,125 --> 01:06:58,000
Rosszul hangzik!
1224
01:06:58,083 --> 01:07:01,625
- Elmegyek. Ez túl sok nekem.
- Kérlek, Isabella...
1225
01:07:01,708 --> 01:07:02,958
- Rudy...
- Haley, csak...
1226
01:07:03,041 --> 01:07:04,000
Egy seggfej vagy!
1227
01:07:04,083 --> 01:07:05,750
Nem, ez... Próbálom elmagyarázni.
1228
01:07:05,833 --> 01:07:09,000
Hű, Rudy! Otthon beszélünk.
1229
01:07:09,083 --> 01:07:10,291
Elég volt.
1230
01:07:12,291 --> 01:07:13,291
A fenébe!
1231
01:07:21,708 --> 01:07:25,500
DISSZONANCIA
1232
01:07:28,833 --> 01:07:29,875
Örülök, hogy jöttél!
1233
01:07:29,958 --> 01:07:31,541
Hol is vagyunk most?
1234
01:07:31,625 --> 01:07:33,500
Nem tudom, haver. Nem voltam még itt.
1235
01:07:33,583 --> 01:07:35,875
Soha nem voltál... Most először vagy itt?
1236
01:07:35,958 --> 01:07:37,541
Nem, voltam már itt.
1237
01:07:38,166 --> 01:07:40,250
Voltál már itt vagy nem?
1238
01:07:40,333 --> 01:07:45,166
Hadd mondjak neked valamit!
Szarul nézel ki. A barátodként mondom.
1239
01:07:45,250 --> 01:07:46,916
Kösz, haver. Értékelem.
1240
01:07:47,000 --> 01:07:49,708
Ez az este! Emlékszel
a "randizz mindkettővel" dologra?
1241
01:07:49,791 --> 01:07:52,166
Amire azt mondtam,
szörnyű ötlet? Nos, megtettem.
1242
01:07:52,250 --> 01:07:54,583
Elcsesztem, haver. Nagyon elcsesztem.
1243
01:07:54,666 --> 01:07:59,375
Haver, nézd, 35 éves vagyok,
és még mindig ezt nyomom.
1244
01:07:59,458 --> 01:08:01,708
Miért hallgatnál rám?
1245
01:08:01,791 --> 01:08:05,750
Negyvenévesen ez itt az életem.
1246
01:08:05,833 --> 01:08:08,208
Várj, 35 vagy 40 vagy? Összezavarodtam.
1247
01:08:08,291 --> 01:08:10,125
Előbb 35 vagy, csak utána 40, nem?
1248
01:08:10,208 --> 01:08:11,500
Valamikor voltam 35.
1249
01:08:11,583 --> 01:08:13,125
Van itt neked valami.
1250
01:08:13,208 --> 01:08:15,416
Valami, ami majd felvidít.
1251
01:08:17,166 --> 01:08:18,541
Mi? Mi az?
1252
01:08:19,125 --> 01:08:22,208
Ez majd megnyugtat és megőrjít.
1253
01:08:22,291 --> 01:08:25,750
Vagy megőrjít és megnyugtat. Nem tudom.
Felejtsd el a sorrendet!
1254
01:08:25,833 --> 01:08:28,041
Megnyugtat vagy megőrjít?
1255
01:08:28,125 --> 01:08:30,708
Megnyugtat és megőrjít.
Vagy megőrjít és megnyugtat.
1256
01:08:30,791 --> 01:08:33,041
- Csak a sorrendet nem tudom.
- Oké.
1257
01:08:33,125 --> 01:08:34,416
Kézigránát a neve.
1258
01:08:34,500 --> 01:08:36,083
Haver... Mi a neve?
1259
01:08:36,166 --> 01:08:38,000
- Kézigránát.
- Mi van benne?
1260
01:08:38,083 --> 01:08:40,125
Mit gondolsz, mi van a Kézigránátban?
1261
01:08:40,208 --> 01:08:42,250
- Fogalmam sincs.
- Valami robbanékony.
1262
01:08:42,333 --> 01:08:44,500
Fel fog robbanni a francos... A hasadban.
1263
01:08:44,583 --> 01:08:45,750
Várj! Veszélyes?
1264
01:08:45,833 --> 01:08:47,500
Igen. Veszélyes és biztonságos.
1265
01:08:47,583 --> 01:08:48,791
Ez a tiéd, barátom.
1266
01:08:48,875 --> 01:08:50,541
Lassíts le!
1267
01:08:50,625 --> 01:08:53,416
Ki kell húznod a tűt, meg minden.
Húzd ki a tűt!
1268
01:08:53,500 --> 01:08:55,541
Koccintsunk, és húzd le az egészet!
1269
01:09:02,416 --> 01:09:03,833
Lassíts le, bébi!
1270
01:09:03,916 --> 01:09:04,875
Hogy érted?
1271
01:09:04,958 --> 01:09:07,083
Igyál egy kortyot! Miért innád meg egyből?
1272
01:09:07,166 --> 01:09:09,125
- Mert azt mondtad.
- Én biztos nem.
1273
01:09:09,208 --> 01:09:11,583
- Te nem ittad meg?
- Nem, egy kortyot ittam.
1274
01:09:11,666 --> 01:09:14,666
Mintha mondanál valamit,
utána meg annak szöges ellentétét.
1275
01:09:14,750 --> 01:09:16,250
Nem is csinálom ezt. De igen.
1276
01:09:16,333 --> 01:09:18,333
Mindegy, haver. Nem tudom.
1277
01:09:19,375 --> 01:09:21,083
Hé, kezdek lenyugodni, érzem!
1278
01:09:22,958 --> 01:09:24,958
Hadd mondjak valamit, haver! Nézz rám!
1279
01:09:25,916 --> 01:09:27,208
Én nem megyek sehova.
1280
01:09:27,291 --> 01:09:28,916
Anwar vigyáz rád.
1281
01:09:29,000 --> 01:09:33,208
- Nem megyek sehova, érted?
- Igen, persze. Hálás vagyok, tesó.
1282
01:09:33,291 --> 01:09:34,916
- Legyél is!
- Hé, Anwar!
1283
01:09:35,000 --> 01:09:36,791
Hé, megvagy! Ne mozdulj!
1284
01:09:36,875 --> 01:09:38,125
Nem megyek sehova.
1285
01:09:38,791 --> 01:09:41,291
Mégis hova mész? Gyere ide!
1286
01:10:11,125 --> 01:10:12,291
Miért nem bújsz elő?
1287
01:10:15,750 --> 01:10:16,750
Rudy...
1288
01:10:17,625 --> 01:10:18,458
Egy seggfej vagy!
1289
01:10:19,458 --> 01:10:21,333
Elég szorult helyzetben vagy, tesó.
1290
01:10:23,125 --> 01:10:25,166
Hát nem a brazil lányok a legszebbek?
1291
01:10:26,291 --> 01:10:27,625
- Jól vagy?
- Jól vagy?
1292
01:10:27,708 --> 01:10:28,750
Jól vagy?
1293
01:10:59,500 --> 01:11:00,750
Ez segít?
1294
01:11:17,458 --> 01:11:19,541
Tessék, a reggelid!
1295
01:11:19,625 --> 01:11:21,500
Hogy érzed magad ma reggel?
1296
01:11:23,708 --> 01:11:25,958
Arra sem emlékszem... Hogy kerültem haza?
1297
01:11:26,041 --> 01:11:30,166
Anwar hozott be a házba. Nagyon késő volt.
1298
01:11:30,250 --> 01:11:34,041
Aludtál. Nagyon aggódtam,
és még most is aggódom.
1299
01:11:34,125 --> 01:11:35,833
Tudom, anya. Sajnálom.
1300
01:11:35,916 --> 01:11:38,000
- "Sajnálom."
- Nem ezt érdemled...
1301
01:11:38,083 --> 01:11:39,333
És ezzel rendben vagyunk?
1302
01:11:39,416 --> 01:11:41,708
Nem érdemelted a reakciómat az étteremben.
1303
01:11:41,791 --> 01:11:44,208
Bocsáss meg, mindenkinek hazudtam!
1304
01:11:44,291 --> 01:11:45,625
Rohadék fiad voltam.
1305
01:11:45,708 --> 01:11:47,958
- Nem, ezt felejtsd el!
- De igen.
1306
01:11:48,041 --> 01:11:49,250
Nem akarom ezt hallani.
1307
01:11:49,333 --> 01:11:50,708
Anya, mindent tönkretettem.
1308
01:11:50,791 --> 01:11:52,875
Minden rendbe jön.
1309
01:11:52,958 --> 01:11:55,541
Honnan tudod? Lehet, hogy nem fog, anya.
1310
01:11:55,625 --> 01:11:57,208
Miért mondod ezt?
1311
01:11:57,291 --> 01:12:00,000
Azért, anya, mert nem vagyok normális.
1312
01:12:00,750 --> 01:12:03,041
Úgy mondod, mintha ez rossz lenne.
1313
01:12:03,125 --> 01:12:05,375
"Mi a normális?"
Ezt sokszor kérdem magamtól.
1314
01:12:05,458 --> 01:12:09,916
"Normális". Semmi nem normális.
Nem vagyunk normálisak. Nézz rám!
1315
01:12:10,000 --> 01:12:13,416
Összecsomagoltam, eljöttem Brazíliából,
itt vagyok...
1316
01:12:13,500 --> 01:12:15,541
Egy szót sem tudtam angolul. Ez normális?
1317
01:12:16,583 --> 01:12:20,583
Teljesen egyedül neveltelek fel.
Senki nem segített. Ez normális?
1318
01:12:21,708 --> 01:12:23,625
Máshogy kellett volna csinálnom?
1319
01:12:24,500 --> 01:12:28,208
Azt csináltad, amit gondoltál,
hogy várnak tőled. De te mit szeretnél?
1320
01:12:29,166 --> 01:12:30,541
Mondd el, fiam!
1321
01:12:30,625 --> 01:12:34,333
Nem is tudom. Talán boldognak lenni.
1322
01:12:34,416 --> 01:12:36,125
Mit csinálnál ebben a pillanatban?
1323
01:12:36,208 --> 01:12:37,875
Mi tenne boldoggá?
1324
01:12:38,791 --> 01:12:40,041
Nos...
1325
01:12:40,125 --> 01:12:41,583
Mondd el!
1326
01:12:41,666 --> 01:12:44,958
A bábok, anya. Tudod, a zene.
1327
01:12:45,583 --> 01:12:46,458
Música.
1328
01:12:46,541 --> 01:12:48,208
Ez a ház, te.
1329
01:12:48,291 --> 01:12:49,500
Köszönöm.
1330
01:12:49,583 --> 01:12:50,625
És...
1331
01:12:55,708 --> 01:12:56,666
Isabella.
1332
01:12:58,291 --> 01:12:59,166
Isabella?
1333
01:13:00,166 --> 01:13:01,416
Igen. Ez az igazság.
1334
01:13:02,166 --> 01:13:04,291
Akkor mit csinálsz még itt, fiam?
1335
01:13:04,375 --> 01:13:06,083
Hogy érted?
1336
01:13:06,166 --> 01:13:07,541
Rudy!
1337
01:13:07,625 --> 01:13:09,166
Nem akar beszélni velem.
1338
01:13:09,250 --> 01:13:11,375
- Nem akar beszélni veled?
- Így van.
1339
01:13:11,458 --> 01:13:14,375
Meg kell próbálnod. Szerintem akar.
1340
01:13:15,041 --> 01:13:17,000
- Tényleg?
- Szerintem igen.
1341
01:13:17,083 --> 01:13:20,583
- Szóval beszéljek vele?
- Igen. Menj!
1342
01:13:20,666 --> 01:13:22,750
- Most? Menjek is?
- Igen, menj most!
1343
01:13:22,833 --> 01:13:23,791
Oké, megyek most.
1344
01:13:23,875 --> 01:13:27,416
- Komolyan?
- Igen, komolyan. De először egyél!
1345
01:13:55,625 --> 01:13:56,833
Rudy, mit csinálsz?
1346
01:13:56,916 --> 01:14:01,375
Csak... Hadd...
Ne mondj semmit! Csak figyelj!
1347
01:14:05,041 --> 01:14:06,916
Azt kérdezted tőlem, mit hallok, nem?
1348
01:14:07,000 --> 01:14:09,041
Amikor veled vagyok, ezt hallom.
1349
01:14:10,166 --> 01:14:11,291
Ez a te dallamod.
1350
01:14:12,666 --> 01:14:14,875
És a következő rész
csak ma jutott eszembe.
1351
01:14:14,958 --> 01:14:16,000
- Elég!
- Nem, tudom.
1352
01:14:16,083 --> 01:14:17,916
- De csak hallgasd...
- Állj!
1353
01:14:19,166 --> 01:14:20,083
Rendben.
1354
01:14:20,166 --> 01:14:21,083
Mi ez?
1355
01:14:21,875 --> 01:14:26,458
- Tudnál velem felnőtt módjára beszélni?
- Igen. persze. Isabella, bocsáss meg!
1356
01:14:26,541 --> 01:14:28,000
Ezt próbálom elmondani.
1357
01:14:28,083 --> 01:14:30,583
Annyira sajnálom.
1358
01:14:30,666 --> 01:14:33,375
A megismerkedésünk napjától kezdve.
A halpofon napjától.
1359
01:14:33,458 --> 01:14:34,541
Minden megváltozott.
1360
01:14:34,625 --> 01:14:39,416
Ez a hely, az életem,
minden kezdett értelmet nyerni. Miattad.
1361
01:14:39,500 --> 01:14:42,250
És elszúrtam. Nagyon elszúrtam.
1362
01:14:42,333 --> 01:14:45,750
És ha kell, még több ezerszer
arcon dobhatnak hallal,
1363
01:14:45,833 --> 01:14:48,125
ha ez azt jelenti,
hogy adsz még egy esélyt.
1364
01:14:48,208 --> 01:14:49,166
Sajnálom.
1365
01:14:55,666 --> 01:14:57,000
Csak süketelsz.
1366
01:15:01,541 --> 01:15:04,208
Tessék? Várj! Hogy érted?
1367
01:15:04,291 --> 01:15:06,583
Fel sem fogod, amit mondasz.
1368
01:15:06,666 --> 01:15:09,458
Bocsánatot akarok kérni tőled.
Veled akarok lenni.
1369
01:15:09,541 --> 01:15:11,583
Igen, szerintem is ezt hiszed, Rudy.
1370
01:15:11,666 --> 01:15:14,125
De nem hiszem, hogy tényleg ezt akarod.
1371
01:15:14,208 --> 01:15:15,333
Ki fogom találni.
1372
01:15:15,416 --> 01:15:17,416
Talán nem tudom pontosan, mit akarok.
1373
01:15:17,500 --> 01:15:20,000
Én viszont tudom, mit akarok.
És az nem ez.
1374
01:15:20,083 --> 01:15:22,708
Akkor mi az? Mondd el! Mondd el, mi az!
1375
01:15:24,208 --> 01:15:28,208
Olyan valakit akarok, aki eléggé tisztel,
hogy őszinte legyen velem, Rudy.
1376
01:15:28,291 --> 01:15:31,750
Olyat, aki értékel engem.
Aki valóban engem lát.
1377
01:15:31,833 --> 01:15:32,833
Én látlak téged.
1378
01:15:32,916 --> 01:15:36,541
Megígértem magamnak,
ilyen nem lesz többet, mégis itt vagyok.
1379
01:15:37,208 --> 01:15:38,666
Sőt, minden jel erre utalt.
1380
01:15:38,750 --> 01:15:42,083
Csak azt hittem, túlgondolom a dolgot.
1381
01:15:42,166 --> 01:15:46,875
Én... Mit szeretnél?
Mondd el, mit szeretnél!
1382
01:15:49,125 --> 01:15:54,958
Nem figyelsz rám, Rudy. Egyáltalán
nem veszed figyelembe az érzéseimet.
1383
01:15:55,041 --> 01:15:57,125
Most már igen. Itt vagyok, most.
1384
01:15:57,208 --> 01:15:59,500
Igen, mert rájöttél, hogy elveszíthetsz.
1385
01:15:59,583 --> 01:16:00,833
Nem.
1386
01:16:00,916 --> 01:16:03,000
- Rendbe tudom hozni.
- Rudy, hagyd abba!
1387
01:16:03,083 --> 01:16:04,750
Tényleg. Semmi baj.
1388
01:16:04,833 --> 01:16:08,000
Értékelem, hogy megpróbálod. Tényleg.
1389
01:16:09,583 --> 01:16:11,208
Még akkor is, ha túl késő.
1390
01:16:12,791 --> 01:16:15,791
De mindketten tudjuk,
hogy ez nem fog működni, igaz?
1391
01:16:15,875 --> 01:16:16,708
Isabella...
1392
01:16:16,791 --> 01:16:19,583
Olyat akarsz rendbe hozni,
amire még nem állsz készen.
1393
01:16:20,541 --> 01:16:23,708
- Nem. Ez nem így van.
- Rudy, vége.
1394
01:16:23,791 --> 01:16:25,833
- Én...
- Gyere ide!
1395
01:16:36,500 --> 01:16:40,625
Nagyon különleges vagy, Rudy. Komolyan.
1396
01:16:47,791 --> 01:16:50,416
Szerintem az, akiben hittem, itt van bent.
1397
01:16:52,875 --> 01:16:54,166
Remélem, megtalálod.
1398
01:17:00,583 --> 01:17:02,125
El kell kezdenem kipakolni,
1399
01:17:02,208 --> 01:17:06,541
elvinnéd a zongorát
vagy szintetizátort, kérlek?
1400
01:17:08,916 --> 01:17:09,791
Rendben.
1401
01:17:25,041 --> 01:17:27,708
HARMÓNIA
1402
01:17:33,250 --> 01:17:34,333
Változás
1403
01:17:36,375 --> 01:17:41,250
A VÁLTOZÁS NEM VÁLASZ
HA MEG NEM VÁLTOZTATOD A VÁLTOZÁST
1404
01:17:47,000 --> 01:17:51,333
TÁPLÁLHATSZ MÁSOKAT
MÍG JÓLLAKSZ
1405
01:17:51,416 --> 01:17:56,583
MI AZ ÉRTELME? EGY NAP MIND MEGHALUNK
1406
01:17:56,666 --> 01:17:59,208
Próbáld hát
1407
01:17:59,291 --> 01:18:03,791
SZERETNI ÖNMAGAD ELŐBB
1408
01:18:26,958 --> 01:18:28,000
Lúzer!
1409
01:19:17,375 --> 01:19:20,208
ZENE MINDENHOL
DIGITÁLIS MARKETING TÉZIS - RUDY MANCUSO
1410
01:19:34,208 --> 01:19:36,708
MÚSICA: EGY BÁBTÖRTÉNET
RUDY MANCUSO
1411
01:20:03,041 --> 01:20:04,750
Benita, kérlek! Meg tudom magyarázni.
1412
01:20:05,791 --> 01:20:06,916
Rendben.
1413
01:20:07,000 --> 01:20:07,916
Oké.
1414
01:20:10,916 --> 01:20:12,250
Mit művelsz?
1415
01:20:12,333 --> 01:20:14,083
Mi a fenét művelsz, Diego?
1416
01:20:14,166 --> 01:20:15,000
Diego, elég!
1417
01:20:15,083 --> 01:20:17,375
Benita, ezerszer is beütném a fejem,
1418
01:20:17,458 --> 01:20:19,833
ha cserébe kapnék még egy esélyt tőled.
1419
01:20:19,916 --> 01:20:21,458
- Tényleg?
- Igen.
1420
01:20:22,375 --> 01:20:23,583
Ez olyan romantikus.
1421
01:20:23,666 --> 01:20:24,625
Tudom, ugye?
1422
01:20:25,791 --> 01:20:26,708
Akkor csináld!
1423
01:20:28,041 --> 01:20:29,041
Mit csináljak?
1424
01:20:29,125 --> 01:20:31,833
Üsd be a fejed ezerszer,
és adok még egy esélyt!
1425
01:20:32,416 --> 01:20:34,916
Ezt csak metaforának szántam.
1426
01:20:35,000 --> 01:20:36,875
Nem. Meg kell tenned. Megígérted.
1427
01:20:36,958 --> 01:20:38,875
Jól van.
1428
01:20:42,208 --> 01:20:43,083
A fenébe!
1429
01:20:45,458 --> 01:20:47,333
Úgy örülök, hogy itt vagyunk, Diego!
1430
01:20:47,416 --> 01:20:48,458
Nagyon szép, ugye?
1431
01:20:48,541 --> 01:20:49,750
{\an8}Ez a hely olyan romantikus!
1432
01:20:49,833 --> 01:20:51,875
{\an8}Egy pillanat! Ki kell mennem a mosdóba.
1433
01:20:51,958 --> 01:20:53,333
Oké. Ne maradj sokáig!
1434
01:20:53,416 --> 01:20:54,958
- Jó. Szeretlek.
- Szeretlek.
1435
01:20:55,041 --> 01:20:58,875
{\an8}AZ ÜGYEFOGYOTT BÁBOK BEMUTATJA
A DIEGO SHOW-T
1436
01:21:07,000 --> 01:21:08,416
Hé, bocs, hogy késtem, édes!
1437
01:21:08,500 --> 01:21:11,541
- Semmi baj. Olyan hangulatos ez a hely!
- Ugye?
1438
01:21:11,625 --> 01:21:12,875
Szerettem volna kedveskedni,
1439
01:21:12,958 --> 01:21:16,166
mert igazán törődöm veled. Annyira jó ez!
1440
01:21:17,125 --> 01:21:18,875
- Ki ez a ribanc?
- Ki ez a ribanc?
1441
01:21:19,791 --> 01:21:21,833
Mindenki nyugodjon meg! Megmagyarázom.
1442
01:21:21,916 --> 01:21:22,791
Jó, tedd azt!
1443
01:21:22,875 --> 01:21:24,333
Várj! Lassíts!
1444
01:21:24,416 --> 01:21:27,625
Azért vagy itt, mert az anyukáink barátok,
és megszervezték ezt?
1445
01:21:27,708 --> 01:21:28,875
Igen.
1446
01:21:29,791 --> 01:21:33,041
Várj! Lassíts! Igen, ez fura.
1447
01:21:33,125 --> 01:21:35,208
Nem értem, Diego. Mi a baj?
1448
01:21:35,291 --> 01:21:36,750
Igen, mi a baj?
1449
01:21:38,958 --> 01:21:40,666
Honnan van az akcentusod?
1450
01:21:40,750 --> 01:21:42,250
Brazíliából származom.
1451
01:21:43,041 --> 01:21:46,208
A takarítónőnk mexikói.
Biztos ismeritek egymást.
1452
01:21:46,958 --> 01:21:49,500
El kellene mennünk innen.
Ez egy rossz környék.
1453
01:21:49,583 --> 01:21:52,250
Ugyan már! Én nem hiszem.
Túl sokat aggódsz.
1454
01:21:52,333 --> 01:21:54,458
Oké. Rendben. Csak mondtam.
1455
01:21:59,166 --> 01:22:00,666
Most már elhiszed?
1456
01:22:01,416 --> 01:22:04,416
Úgy érzem,
versengenem kell a figyelmedért.
1457
01:22:05,333 --> 01:22:06,250
Tessék?
1458
01:22:06,333 --> 01:22:08,208
Mintha máshol járnál.
1459
01:22:10,333 --> 01:22:15,208
Sajnálom. Nagyon lefoglal,
hogy ne figyeljek.
1460
01:22:16,708 --> 01:22:17,750
Végeztem veled.
1461
01:22:17,833 --> 01:22:19,125
Várj!
1462
01:22:19,208 --> 01:22:20,375
Hova mész?
1463
01:22:20,458 --> 01:22:22,833
Ne már, kérlek! Ne menj el!
1464
01:22:32,291 --> 01:22:34,875
Nem tudom, miért ilyen vagyok
1465
01:22:35,625 --> 01:22:38,583
Szól a zeném, és már nem itt vagyok
1466
01:22:39,750 --> 01:22:42,333
Nem tudtam elmondani, mit érzek
1467
01:22:42,416 --> 01:22:45,416
Mert nem tudom, mit kéne mondanom
1468
01:22:45,500 --> 01:22:48,250
Ezzel takarózni hiba
Egy dög vagyok
1469
01:22:48,875 --> 01:22:52,083
Nem csoda, hogy mindenki pipa
Egy dög vagyok
1470
01:22:53,125 --> 01:22:57,958
Legalább te ne legyél liba
Egy dög vagyok
1471
01:22:58,041 --> 01:23:01,583
Kis dög
1472
01:23:36,166 --> 01:23:38,041
ANYA
1473
01:23:39,166 --> 01:23:41,916
- Szia, anya!
- Rudy! Hogy ment az előadás?
1474
01:23:42,000 --> 01:23:44,666
Nagyon jól. Telt ház volt.
1475
01:23:44,750 --> 01:23:47,958
Gratulálok! Holnap ott leszek, ne aggódj!
1476
01:23:48,041 --> 01:23:49,875
Anya, tegnap itt voltál. Semmi baj!
1477
01:23:49,958 --> 01:23:52,458
Minden este elmennék, ha tudnék.
1478
01:23:52,541 --> 01:23:54,000
Azt elhiszem.
1479
01:23:54,083 --> 01:23:55,833
Olyan büszke vagyok rád!
1480
01:23:55,916 --> 01:23:57,000
- Kösz.
- Nincs mit.
1481
01:23:57,083 --> 01:23:59,958
Mit ettél ma? Soha nem eszel.
1482
01:24:00,041 --> 01:24:01,958
Jól vagyok. Most kaptam meg a vacsim.
1483
01:24:02,041 --> 01:24:03,875
Már megint rendeltél, fiam?
1484
01:24:04,625 --> 01:24:07,458
Ha szeretnél valami házi készítésűt,
gyere el hozzám!
1485
01:24:07,541 --> 01:24:10,375
Tudod, hogy sokáig fent vagyok...
1486
01:24:10,458 --> 01:24:11,666
Visszahívhatlak?
1487
01:24:12,791 --> 01:24:15,041
- Visszahívlak. Szeretlek. Szia!
- Jó, szia!
1488
01:24:31,500 --> 01:24:34,041
ELŐBÚJTÁL.
1489
01:30:45,125 --> 01:30:47,125
A feliratot fordította:
Nagyné Eisner Katalin
1490
01:30:47,208 --> 01:30:49,208
Kreatív supervisor:
Vincze Ágnes
1491
01:30:51,458 --> 01:30:52,666
Ez nagyon jó volt.
1492
01:30:52,750 --> 01:30:54,791
De mielőtt elmennek, legyen még egy!
1493
01:30:54,875 --> 01:30:57,208
De ez alkalommal igazán jónak kell lennie.