1 00:00:40,123 --> 00:00:44,127 Dubaï, ici Kingdom 2-9, demande de clairance pour Londres Heathrow. 2 00:00:53,262 --> 00:00:55,264 Excusez-moi. Pardon. 3 00:00:59,810 --> 00:01:00,644 Pardon. 4 00:01:03,146 --> 00:01:04,522 Attendez. 5 00:01:05,107 --> 00:01:07,609 On m'a dit que je passerais en priorité. 6 00:01:08,277 --> 00:01:10,237 Oui, je vous en prie. 7 00:01:10,612 --> 00:01:11,446 Venez. 8 00:01:12,573 --> 00:01:16,243 Kingdom 2-9, bonjour. Il y a un vol Gulf Air devant vous. 9 00:01:16,326 --> 00:01:18,620 Et vous suivrez sur la piste 30 droite. 10 00:01:19,037 --> 00:01:20,789 Vous avez l'air de bonne humeur. 11 00:01:20,873 --> 00:01:22,624 C'est mon anniversaire aujourd'hui. 12 00:01:22,708 --> 00:01:25,294 - Joyeux anniversaire. - Bon anniversaire, Dubaï. 13 00:01:26,211 --> 00:01:29,715 Pour fêter ça, essayez le restaurant du Plaza. 14 00:01:29,798 --> 00:01:32,426 Bien sûr, si vous voulez finir sur la paille. 15 00:01:32,509 --> 00:01:35,721 Je plaisante pas, Dubaï. Goûtez le demi-homard. 16 00:01:36,096 --> 00:01:37,806 Vous me remercierez. 17 00:01:47,691 --> 00:01:51,820 Bonjour à tous. Ici votre commandant de bord Robin Allen. 18 00:01:51,904 --> 00:01:55,365 Avec ma copilote Anna Kovacs, nous vous souhaitons la bienvenue 19 00:01:55,449 --> 00:01:59,286 à bord de ce vol Kingdom Airlines à destination de Londres Heathrow. 20 00:01:59,369 --> 00:02:04,458 Notre cheffe de cabine, aujourd'hui, est la très compétente Deevia Khan. 21 00:02:05,125 --> 00:02:09,922 Deevia et son équipe auront le plaisir d'assurer votre confort et votre sécurité. 22 00:02:10,005 --> 00:02:13,550 Notre temps de vol sera de 6 heures et 54 minutes. 23 00:02:14,176 --> 00:02:20,265 Notre arrivée à Londres Heathrow est prévue à 13h06, heure locale. 24 00:02:20,766 --> 00:02:23,977 Le ciel sera dégagé sur la majeure partie du trajet. 25 00:02:24,436 --> 00:02:29,274 La température à Londres en ce moment atteint les 7 degrés. 26 00:02:29,691 --> 00:02:34,321 Nous attendons les derniers passagers, avant de nous mettre en route... 27 00:02:34,404 --> 00:02:36,073 - Philip. - Je vais me renseigner. 28 00:02:36,156 --> 00:02:37,032 ...d'ici peu. 29 00:02:37,115 --> 00:02:38,909 Tout va bien ? Un cachet ? 30 00:02:39,868 --> 00:02:40,702 Non. 31 00:02:52,840 --> 00:02:53,757 Désolé, jeune fille. 32 00:02:53,841 --> 00:02:55,425 Je suis vieux jeu, je t'aide. 33 00:03:05,853 --> 00:03:11,441 Les derniers passagers pour le vol KA2-9 à destination de Londres Heathrow 34 00:03:11,525 --> 00:03:13,861 sont priés de se présenter à la porte B15. 35 00:03:15,737 --> 00:03:17,447 Dépêchez-vous, monsieur. 36 00:03:18,115 --> 00:03:19,074 Merci. 37 00:03:20,784 --> 00:03:22,578 Parfait. Vous n'avez pas de bagage ? 38 00:03:22,661 --> 00:03:24,663 Non, seulement ceci pour ma femme. 39 00:03:24,746 --> 00:03:25,914 Très bien. 40 00:03:25,998 --> 00:03:29,459 Attendez, s'il vous plaît ! 41 00:03:31,587 --> 00:03:33,589 Désolée, c'est fermé, monsieur. 42 00:03:33,672 --> 00:03:35,215 Je suis navrée. 43 00:03:35,549 --> 00:03:37,801 J'ai déjà enregistré mes bagages. 44 00:03:37,885 --> 00:03:39,386 Je suis désolée. 45 00:03:39,970 --> 00:03:41,138 Madame ? 46 00:03:41,889 --> 00:03:43,473 C'est pas très grave, si ? 47 00:03:50,647 --> 00:03:52,149 Merci. 48 00:03:53,483 --> 00:03:54,568 Allez-y. 49 00:03:56,820 --> 00:03:59,198 Arrête ! Pousse-toi ! 50 00:03:59,281 --> 00:04:00,365 Il y a de la place. 51 00:04:00,741 --> 00:04:02,784 Là, David, c'est notre compartiment. 52 00:04:04,036 --> 00:04:05,537 Tu me cognes la tête ! 53 00:04:05,621 --> 00:04:06,455 C'est pas attitré. 54 00:04:06,997 --> 00:04:08,248 Pardon ? 55 00:04:08,332 --> 00:04:10,667 Les compartiments ne sont pas nominatifs. 56 00:04:10,751 --> 00:04:12,544 Ils sont pour tout le monde. 57 00:04:12,628 --> 00:04:14,129 Donc on y a droit aussi. 58 00:04:14,213 --> 00:04:15,923 Bien sûr, je voulais dire... 59 00:04:16,005 --> 00:04:17,591 Et on est quatre. 60 00:04:17,966 --> 00:04:20,385 On n'a pas qu'une gourde d'eau fruitée. 61 00:04:20,469 --> 00:04:21,928 On a des enfants. 62 00:04:22,012 --> 00:04:23,722 Je vais le dire à maman. 63 00:04:23,805 --> 00:04:25,265 J'avais pas remarqué. 64 00:04:25,724 --> 00:04:28,310 Monsieur, laissez, il y a de la place plus loin. 65 00:04:29,102 --> 00:04:29,853 Merci. 66 00:04:36,860 --> 00:04:38,695 Laisse tomber. Tiens. 67 00:04:40,280 --> 00:04:44,034 Les derniers passagers se sont présentés à l'embarquement. 68 00:04:44,117 --> 00:04:45,452 Nous nous mettons en route. 69 00:04:45,536 --> 00:04:46,995 Bonjour. 70 00:04:47,079 --> 00:04:49,748 Je reviendrai vers vous durant le vol. 71 00:04:49,831 --> 00:04:51,875 Je vous laisse avec Deevia et son équipe. 72 00:04:51,959 --> 00:04:53,210 Nous vous souhaitons 73 00:04:53,293 --> 00:04:55,337 un agréable voyage. 74 00:04:58,507 --> 00:04:59,716 Pardon. 75 00:05:01,760 --> 00:05:03,512 Bonjour. Par ici. 76 00:05:04,638 --> 00:05:06,598 Bonjour. Ce sera de ce côté. 77 00:05:06,682 --> 00:05:08,016 Par ici. 78 00:05:17,526 --> 00:05:20,279 Mais au fait, tu devais pas être sur ce vol ? 79 00:05:20,362 --> 00:05:21,905 Je voulais voir mon petit ami. 80 00:05:21,989 --> 00:05:23,949 Encore un vieux qui t'entretient ? 81 00:05:24,658 --> 00:05:28,036 Comment vont les amours, Arthur ? Tu batifoles ou t'es casé ? 82 00:05:28,120 --> 00:05:29,121 Aïe ! 83 00:05:29,204 --> 00:05:30,455 Ça va en première. 84 00:05:31,623 --> 00:05:33,041 Monsieur, vous devez vous asseoir. 85 00:05:33,125 --> 00:05:36,211 Désolé, mais ma femme est très angoissée. 86 00:05:36,295 --> 00:05:39,464 On a vu qu'il restait des places en classe affaires. 87 00:05:39,548 --> 00:05:40,507 Monsieur. 88 00:05:40,591 --> 00:05:42,926 Croyez-moi, ça ne sert à rien. 89 00:05:43,010 --> 00:05:44,052 Installez-vous. 90 00:05:50,642 --> 00:05:52,561 Je l'ai eu. De justesse. 91 00:05:52,644 --> 00:05:54,313 - Ici, monsieur. - Merci. 92 00:05:59,109 --> 00:06:00,360 Passez l'accord. 93 00:06:00,903 --> 00:06:02,404 Je dois raccrocher. 94 00:06:14,958 --> 00:06:16,376 Pour une femme chanceuse ? 95 00:06:16,460 --> 00:06:19,087 Plutôt l'inverse. C'est moi qui ai de la chance. 96 00:06:19,796 --> 00:06:21,048 Je m'en occupe. 97 00:06:33,227 --> 00:06:36,021 PNC aux portes. Vérification de la porte opposée. 98 00:06:49,576 --> 00:06:53,247 Kingdom 2-9, vous êtes autorisé au départ sur la piste 30 droite. 99 00:06:53,330 --> 00:06:54,665 Merci, Dubaï. 100 00:06:54,748 --> 00:06:56,792 Profitez bien et suivez mon exemple. 101 00:06:56,875 --> 00:06:58,585 Qu'est-ce que ça veut dire ? 102 00:07:00,128 --> 00:07:02,214 Je ne suis pas près de l'avouer. 103 00:07:02,297 --> 00:07:03,799 Bon vol. 104 00:07:05,133 --> 00:07:06,426 VERROUILLAGE 105 00:07:21,066 --> 00:07:24,444 Dans l'éventualité d'un atterrissage d'urgence, 106 00:07:24,528 --> 00:07:27,364 vous devrez vous mettre en position de sécurité. 107 00:07:28,115 --> 00:07:30,284 Si nous devons évacuer l'avion, 108 00:07:30,367 --> 00:07:32,035 suivez le marquage lumineux 109 00:07:32,119 --> 00:07:35,038 jusqu'à l'issue la plus proche sans prendre vos bagages. 110 00:07:35,122 --> 00:07:37,457 Les membres de l'équipage vont vous indiquer 111 00:07:37,541 --> 00:07:39,293 l'issue de secours la plus proche. 112 00:07:39,376 --> 00:07:42,629 Les toboggans se déploieront automatiquement. 113 00:07:43,422 --> 00:07:45,924 En cas d'amerrissage, des gilets de sauvetage 114 00:07:46,008 --> 00:07:48,760 sont situés sous votre siège. 115 00:07:48,844 --> 00:07:51,430 Passez la tête et attachez les sangles 116 00:07:51,513 --> 00:07:52,973 de cette manière. 117 00:07:53,056 --> 00:07:54,516 Gonflez votre gilet 118 00:07:54,600 --> 00:07:56,560 une fois à l'extérieur de l'avion. 119 00:07:56,643 --> 00:07:57,978 Durant le vol, 120 00:07:58,061 --> 00:08:01,023 tous vos appareils doivent rester en mode avion. 121 00:08:02,024 --> 00:08:03,775 Au décollage et à l'atterrissage, 122 00:08:03,859 --> 00:08:05,944 veuillez redresser votre siège. 123 00:08:06,028 --> 00:08:07,738 Coupez le son. 124 00:08:07,821 --> 00:08:09,364 Relevez les volets des hublots. 125 00:08:09,448 --> 00:08:10,532 S'il vous plaît. 126 00:08:10,616 --> 00:08:14,369 Les bagages doivent être placés dans les coffres ou sous les sièges. 127 00:08:14,453 --> 00:08:16,413 À présent, installez-vous... 128 00:08:16,496 --> 00:08:17,372 Merci. 129 00:08:17,456 --> 00:08:20,709 Rangez vos appareils électroniques et passez un agréable vol 130 00:08:20,792 --> 00:08:22,753 avec la compagnie Kingdom Airlines. 131 00:08:24,338 --> 00:08:26,673 PNC, préparez-vous au décollage. 132 00:08:26,757 --> 00:08:30,010 - Ne monte pas dans cet avion. - Trop tard. 133 00:08:44,191 --> 00:08:46,068 SAM Trop tard. 134 00:08:58,038 --> 00:08:59,248 Paramètres stables. 135 00:09:00,207 --> 00:09:01,041 V1. 136 00:10:28,962 --> 00:10:31,006 On est ici. Regarde. 137 00:10:31,381 --> 00:10:33,675 On va voyager jusque-là. 138 00:10:33,759 --> 00:10:35,886 En passant au-dessus de l'Europe. 139 00:10:35,969 --> 00:10:38,764 Ce pays en forme de botte, c'est lequel ? 140 00:10:40,390 --> 00:10:42,017 C'est... l'Italie. 141 00:10:42,476 --> 00:10:46,563 Ensuite, on va continuer par ici, et on arrivera où, Fred ? 142 00:10:47,022 --> 00:10:48,482 Je peux jouer à Mario ? 143 00:10:48,565 --> 00:10:50,943 C'est chez nous. On va mettre 7 heures. 144 00:10:51,026 --> 00:10:53,153 Pour traverser tout ça. 145 00:10:56,698 --> 00:10:57,991 Oui, bientôt. 146 00:11:05,749 --> 00:11:09,336 Vous connaissez le code international pour la caféine ? 147 00:11:13,507 --> 00:11:15,884 Une fois pour la ceinture, deux pour le café. 148 00:11:23,767 --> 00:11:25,227 Il le boit comment ? 149 00:11:25,936 --> 00:11:27,521 Pourquoi tu me demandes à moi ? 150 00:11:35,362 --> 00:11:37,906 - J'ai dit que j'étais vieux jeu. - Merci. 151 00:11:41,785 --> 00:11:43,954 Le champagne arrive quand ? 152 00:11:49,168 --> 00:11:50,961 On est partis du mauvais pied. 153 00:11:52,754 --> 00:11:54,673 Hugo. Marketing. 154 00:11:55,132 --> 00:11:58,177 Les start-up anglaises aux Émirats, c'est intéressant. 155 00:12:00,137 --> 00:12:01,013 Et vous ? 156 00:12:02,097 --> 00:12:04,558 Laissez-moi deviner. La finance ? 157 00:12:05,267 --> 00:12:06,602 L'immobilier ? 158 00:12:07,394 --> 00:12:08,645 Le sport, peut-être. 159 00:12:09,313 --> 00:12:11,607 Un agent qui roule sur l'or ? 160 00:12:11,690 --> 00:12:13,108 Profitez du film. 161 00:12:14,276 --> 00:12:15,110 Le film ? 162 00:12:15,444 --> 00:12:19,364 Faites ce que vous voulez qui ne nécessite pas de me parler. 163 00:12:21,241 --> 00:12:22,492 D'accord. 164 00:12:25,412 --> 00:12:26,788 Très bien. 165 00:12:57,444 --> 00:13:00,072 - Poste de pilotage. - Arthur pour les cafés. 166 00:13:00,155 --> 00:13:01,365 Merci. 167 00:13:10,874 --> 00:13:11,917 Bonjour. 168 00:13:32,479 --> 00:13:34,189 T'écouterais bien du R'n'B, 169 00:13:34,273 --> 00:13:35,983 mais c'est pas gagné. 170 00:13:38,652 --> 00:13:39,736 Ça va ? 171 00:13:45,742 --> 00:13:46,827 C'est une... 172 00:13:47,870 --> 00:13:48,829 J'en sais rien. 173 00:13:53,333 --> 00:13:54,585 Tout va bien ? 174 00:13:58,005 --> 00:13:59,339 J'ai trouvé quelque chose. 175 00:14:03,010 --> 00:14:04,344 C'est une vraie ? 176 00:14:04,803 --> 00:14:06,972 Tu demandes à la mauvaise personne. 177 00:14:08,432 --> 00:14:09,391 On fait quoi ? 178 00:14:11,518 --> 00:14:13,103 Bon, je m'en occupe. 179 00:14:13,729 --> 00:14:15,647 Je vais voir un membre de l'équipage. 180 00:14:15,731 --> 00:14:17,649 Ils ont forcément... Comment on dit ? 181 00:14:18,275 --> 00:14:20,235 - Une procédure. - Voilà. 182 00:14:20,319 --> 00:14:21,862 Je vous accompagne ? 183 00:14:22,321 --> 00:14:23,572 - Tu veux ? - Moi, je peux. 184 00:14:26,450 --> 00:14:28,076 On devrait peut-être attendre. 185 00:14:28,535 --> 00:14:30,204 On reste discrets ? 186 00:14:30,787 --> 00:14:32,331 Comment tu t'appelles ? 187 00:14:32,873 --> 00:14:33,749 Naomi. 188 00:14:34,458 --> 00:14:35,417 Moi, c'est Marcus. 189 00:14:36,585 --> 00:14:37,836 Ne bouge pas, Naomi. 190 00:14:37,920 --> 00:14:39,963 Je reviens tout de suite vous raconter. 191 00:15:00,025 --> 00:15:02,986 Nous venons d'atteindre notre altitude de croisière. 192 00:15:03,070 --> 00:15:05,656 Nous allons vous proposer des rafraîchissements. 193 00:15:05,739 --> 00:15:08,784 Un repas vous sera servi plus tard, avant notre arrivée. 194 00:15:09,910 --> 00:15:11,578 Je peux vous aider, monsieur ? 195 00:15:13,747 --> 00:15:15,332 J'en ai pour un instant. 196 00:15:18,252 --> 00:15:20,045 Je dois parler à mon neveu. 197 00:15:21,046 --> 00:15:22,256 C'est la première classe. 198 00:15:22,923 --> 00:15:24,299 J'en ai pour une minute. 199 00:15:26,385 --> 00:15:27,553 Merci beaucoup. 200 00:15:28,136 --> 00:15:30,097 Monsieur, vous ne pouvez pas entrer. 201 00:15:30,889 --> 00:15:32,057 Monsieur. 202 00:15:35,602 --> 00:15:36,770 On a un problème. 203 00:15:40,649 --> 00:15:42,985 L'un de nous a laissé une balle aux toilettes, 204 00:15:43,068 --> 00:15:44,319 une fille l'a trouvée. 205 00:15:47,489 --> 00:15:48,448 On agit maintenant. 206 00:15:50,534 --> 00:15:51,869 C'est moi qui décide. 207 00:15:53,245 --> 00:15:56,164 Je viens te conseiller d'avancer l'opération. 208 00:15:56,707 --> 00:15:58,375 On devait attendre 3 heures. 209 00:15:58,750 --> 00:16:00,544 Le plan est tombé à l'eau. 210 00:16:00,961 --> 00:16:02,713 Elle pense que j'alerte l'équipage. 211 00:16:03,839 --> 00:16:04,965 Une hôtesse. 212 00:16:08,177 --> 00:16:11,680 Retournes-y, dis-lui que t'as prévenu quelqu'un. 213 00:16:13,015 --> 00:16:15,434 Et qu'il n'y avait pas de problème. 214 00:16:15,517 --> 00:16:16,768 Comment c'est possible ? 215 00:16:17,811 --> 00:16:19,354 Dis-lui, Terry, 216 00:16:19,438 --> 00:16:22,232 que c'est à quelqu'un qui a le droit d'en avoir. 217 00:16:22,316 --> 00:16:24,276 Un soldat ou autre. 218 00:16:25,611 --> 00:16:26,820 Et si elle y croit pas ? 219 00:16:33,744 --> 00:16:35,704 T'as un délai de 5 minutes. 220 00:16:36,705 --> 00:16:38,123 Mets ça et retournes-y. 221 00:16:38,207 --> 00:16:39,917 Vérifie que notre équipe te voit. 222 00:16:42,002 --> 00:16:45,214 Raconte ce que tu veux à la fille pendant 5 minutes. 223 00:16:46,507 --> 00:16:49,259 On y va au signal de Jamie, comme prévu. 224 00:16:59,645 --> 00:17:01,396 - Merci. - Je vous en prie. 225 00:17:29,675 --> 00:17:31,426 Pour faire court, tout va bien. 226 00:17:32,261 --> 00:17:35,597 Il y a eu un contrôle de sécurité avant le décollage. 227 00:17:35,681 --> 00:17:37,599 Ils font ça une fois par semaine. 228 00:17:37,683 --> 00:17:41,144 Un des agents de sécurité de Dubaï est allé aux toilettes. 229 00:17:41,770 --> 00:17:43,146 Et il a fait tomber ça ? 230 00:17:43,564 --> 00:17:46,316 La police est armée ici, pas comme à Londres. 231 00:17:46,400 --> 00:17:48,318 Alors, ils n'étaient pas inquiets ? 232 00:17:48,402 --> 00:17:50,070 Apparemment, non. 233 00:17:50,153 --> 00:17:51,572 Pas comme nous quatre. 234 00:17:52,197 --> 00:17:54,491 Je leur ai dit qu'on avait eu peur. 235 00:17:56,869 --> 00:17:59,371 L'hôtesse m'a demandé quelque chose. 236 00:18:00,747 --> 00:18:03,709 On ne doit en parler à personne 237 00:18:03,792 --> 00:18:04,710 pour éviter... 238 00:18:04,793 --> 00:18:05,794 D'inquiéter les gens. 239 00:18:06,378 --> 00:18:07,462 Bien sûr. 240 00:18:08,630 --> 00:18:09,464 Attendez. 241 00:18:09,923 --> 00:18:11,842 Donc un type est monté dans l'avion, 242 00:18:11,925 --> 00:18:13,969 il avait une arme... 243 00:18:15,387 --> 00:18:17,681 Il va aux toilettes et voilà ? 244 00:18:18,515 --> 00:18:20,684 Elle serait tombée, c'est ça ? 245 00:18:20,767 --> 00:18:23,270 - Je répète ce qu'on m'a dit. - Mona. 246 00:18:23,645 --> 00:18:25,022 Je comprends pas. 247 00:18:26,440 --> 00:18:28,692 Écoute. Je suis allé les voir. 248 00:18:28,775 --> 00:18:30,903 Je leur ai expliqué et voilà la réponse. 249 00:18:31,570 --> 00:18:33,697 Et ils n'avaient pas l'air inquiets. 250 00:18:34,072 --> 00:18:35,699 C'est tout ce qui compte. 251 00:18:37,826 --> 00:18:40,204 C'est ça, l'important. 252 00:18:42,539 --> 00:18:44,833 Merci infiniment, Marcus. 253 00:18:50,380 --> 00:18:51,298 Ça va ? 254 00:19:17,616 --> 00:19:18,909 Pourquoi ils mentiraient ? 255 00:19:18,992 --> 00:19:20,494 C'est pas ce que je dis. 256 00:19:22,371 --> 00:19:24,164 Je veux qu'on m'explique. 257 00:19:25,457 --> 00:19:27,501 - Mona. - Réfléchissez. 258 00:19:28,210 --> 00:19:30,212 On ramène pas des balles dans un avion. 259 00:19:47,312 --> 00:19:48,480 Senil ? 260 00:19:49,106 --> 00:19:50,858 Ils veulent que tu rentres. 261 00:19:51,817 --> 00:19:54,278 Dis à ton patron que tu es malade. 262 00:19:54,361 --> 00:19:56,154 Et rentre à la maison tout de suite. 263 00:19:56,238 --> 00:19:57,990 - Pourquoi ? - Gala ! 264 00:19:58,699 --> 00:20:00,033 Pour quoi faire, Senil ? 265 00:20:20,721 --> 00:20:22,139 Il a le droit de jouer. 266 00:20:22,931 --> 00:20:23,891 J'ai rien dit. 267 00:20:23,974 --> 00:20:26,059 Elle a bien le droit de regarder un film. 268 00:20:26,143 --> 00:20:27,769 Lui aussi. Comme tout le monde. 269 00:20:27,853 --> 00:20:28,854 Ils ont leur casque. 270 00:20:28,937 --> 00:20:31,982 Malheureusement, son casque est dans sa valise. 271 00:20:32,858 --> 00:20:35,819 Elle a dû être rangée plus loin à cause de vos sacs. 272 00:20:35,903 --> 00:20:37,571 - Mes sacs ? - Tout votre shopping. 273 00:20:37,654 --> 00:20:38,989 J'ai qu'un bagage. 274 00:20:39,072 --> 00:20:40,991 Et vous l'avez mis dans notre casier. 275 00:20:41,074 --> 00:20:44,620 D'accord, j'arrête de discuter avec vous. 276 00:20:45,037 --> 00:20:46,663 Vous avez lancé la discussion. 277 00:20:46,747 --> 00:20:47,956 Non, j'ai rien à dire. 278 00:20:48,040 --> 00:20:49,374 C'est pas flagrant. 279 00:21:37,714 --> 00:21:40,801 Il faut pas s'inquiéter pour le truc dans les toilettes ? 280 00:21:42,219 --> 00:21:43,053 Pardon ? 281 00:21:44,054 --> 00:21:45,973 L'objet dans les toilettes. 282 00:21:46,807 --> 00:21:47,891 La chose. 283 00:21:49,101 --> 00:21:51,019 - La chose ? - C'est peut-être pas lui. 284 00:21:51,103 --> 00:21:53,856 Vous avez dit qu'il fallait pas s'inquiéter. 285 00:22:09,413 --> 00:22:12,291 Expliquez-moi tout, calmement. 286 00:22:12,374 --> 00:22:13,584 Qu'avez-vous trouvé ? 287 00:22:14,376 --> 00:22:15,711 Vous voulez que je le dise ? 288 00:22:17,421 --> 00:22:18,422 Ça pourrait aider. 289 00:22:18,797 --> 00:22:20,007 Je le dis à voix haute ? 290 00:22:20,591 --> 00:22:22,217 Vous préférez faire un dessin ? 291 00:22:27,306 --> 00:22:28,682 Je peux vous aider, monsieur ? 292 00:22:28,765 --> 00:22:31,894 Oui, je n'ai pas eu de trousse de toilette. 293 00:22:31,977 --> 00:22:34,396 Il n'y en a pas. C'est pour les vols de nuit. 294 00:22:34,479 --> 00:22:36,356 Personne n'en a eu ? 295 00:22:36,940 --> 00:22:38,233 Non. 296 00:22:40,152 --> 00:22:41,278 Merci. 297 00:22:46,325 --> 00:22:47,201 Monsieur ? 298 00:22:53,248 --> 00:22:54,708 On devait rien dire. 299 00:22:54,791 --> 00:22:56,627 Elle s'inquiète pour notre sécurité. 300 00:22:56,710 --> 00:22:58,045 Vous avez trouvé quoi ? 301 00:22:58,128 --> 00:23:00,797 Si c'est important, dites-moi de quoi il s'agit. 302 00:23:00,881 --> 00:23:02,090 Dis rien. 303 00:23:02,508 --> 00:23:03,425 Le truc, c'est... 304 00:23:04,259 --> 00:23:06,053 On veut pas que les gens... 305 00:23:06,136 --> 00:23:06,970 Quoi ? 306 00:23:07,763 --> 00:23:08,597 Qu'ils paniquent. 307 00:23:28,492 --> 00:23:29,701 Tout le monde s'assoit ! 308 00:23:33,247 --> 00:23:35,624 On reste assis. Vite ! 309 00:23:36,542 --> 00:23:38,210 Restez assis. 310 00:23:40,796 --> 00:23:41,922 Personne ne bouge. 311 00:23:43,215 --> 00:23:44,883 Asseyez-vous, putain ! 312 00:23:44,967 --> 00:23:46,260 Bougez pas. 313 00:23:49,513 --> 00:23:51,056 Pas un geste ! 314 00:23:56,436 --> 00:23:57,521 On se calme. 315 00:23:57,604 --> 00:23:59,523 Assis. Regardez devant vous. 316 00:24:01,316 --> 00:24:03,110 N'essayez même pas. 317 00:24:04,403 --> 00:24:07,030 Restez calmes et personne sera blessé. 318 00:24:22,504 --> 00:24:23,714 Bonjour. 319 00:24:27,843 --> 00:24:29,386 Kai, tu veux du lait ? 320 00:24:39,354 --> 00:24:40,522 Bonjour. 321 00:24:50,699 --> 00:24:51,783 Alors ? 322 00:24:52,451 --> 00:24:55,120 L'inspecteur Daniel reste dormir, maintenant ? 323 00:24:55,204 --> 00:24:56,455 Ne l'appelle pas comme ça. 324 00:24:56,830 --> 00:24:59,625 Expliquez-moi. On est en coloc, c'est ça ? 325 00:25:00,167 --> 00:25:01,710 On en a déjà parlé. 326 00:25:01,793 --> 00:25:03,712 C'est pas grave, je comprends. 327 00:25:04,838 --> 00:25:06,298 Il est super, ton vélo. 328 00:25:07,132 --> 00:25:08,050 Merci. 329 00:25:08,133 --> 00:25:10,594 Je préfère qu'il soit fixé au sol. 330 00:25:11,595 --> 00:25:12,471 Continue. 331 00:25:12,554 --> 00:25:14,681 Pour pas me faire arrêter par tes potes. 332 00:25:16,141 --> 00:25:18,060 Très drôle, ça me plaît. 333 00:25:18,143 --> 00:25:19,228 C'est pas une blague. 334 00:25:19,311 --> 00:25:20,812 Et ça te fait pas rire. 335 00:25:27,778 --> 00:25:29,321 Écoutez-moi bien ! 336 00:25:30,280 --> 00:25:31,615 Je vous explique les règles. 337 00:25:33,659 --> 00:25:35,702 Personne ne bronche. 338 00:25:37,329 --> 00:25:38,914 Personne ne proteste. 339 00:25:40,916 --> 00:25:41,792 Et personne 340 00:25:42,417 --> 00:25:45,587 ne sera gravement blessé. 341 00:25:47,965 --> 00:25:50,467 T'as entendu ? C'est de l'arabe. 342 00:25:50,551 --> 00:25:51,760 Elle parle en anglais. 343 00:25:52,636 --> 00:25:55,264 Oui, elle est anglaise. 344 00:25:56,265 --> 00:25:59,184 Mais il y a quelqu'un qui parle arabe. 345 00:25:59,768 --> 00:26:01,687 Téléphones, tablettes, appareils. 346 00:26:03,063 --> 00:26:05,607 Le wifi est coupé. Ne jouez pas les héros. 347 00:26:12,781 --> 00:26:14,283 Comment vous vous appelez ? 348 00:26:14,616 --> 00:26:16,368 - Amanda. - D'accord. 349 00:26:16,451 --> 00:26:17,995 Respirez. Je m'appelle Sam. 350 00:26:19,580 --> 00:26:20,497 Écoutez-moi. 351 00:26:20,831 --> 00:26:21,999 Buvez un peu. 352 00:26:23,667 --> 00:26:25,210 On est dans la même situation. 353 00:26:25,294 --> 00:26:27,171 Vous avez de la famille, des proches ? 354 00:26:29,089 --> 00:26:31,800 Il faut qu'on tienne le coup pour eux. 355 00:26:32,384 --> 00:26:33,260 D'accord ? 356 00:26:40,767 --> 00:26:42,102 Je ne vois rien. 357 00:26:42,936 --> 00:26:45,606 - Personne ne répond. - J'ai entendu du bruit. 358 00:26:45,981 --> 00:26:47,691 Appelez les autres galleys. 359 00:27:03,624 --> 00:27:06,126 S'il vous plaît, c'est pas grand-chose. 360 00:27:13,050 --> 00:27:14,092 C'est rien, mon grand. 361 00:27:19,389 --> 00:27:21,058 Écoutez, on a un problème. 362 00:27:21,141 --> 00:27:22,309 On a un gros problème. 363 00:27:22,392 --> 00:27:24,228 Attendez. Je vous entends mal. 364 00:27:24,728 --> 00:27:27,105 Ils ont pris le contrôle de l'avion. 365 00:27:36,240 --> 00:27:37,074 Ils sont armés. 366 00:27:45,958 --> 00:27:47,668 Colette Fisher. 367 00:27:51,004 --> 00:27:53,465 Dubaï, ici Kingdom 2-9. 368 00:27:54,842 --> 00:27:57,094 - Vous m'entendez ? - Je vous manquais ? 369 00:27:57,594 --> 00:28:00,931 Dubaï, nous avons un potentiel problème lié à la sûreté. 370 00:28:01,014 --> 00:28:02,307 Ne quittez pas. 371 00:28:03,350 --> 00:28:05,769 Quoi qu'il arrive, on n'ouvre pas la porte. 372 00:28:08,730 --> 00:28:12,150 Correction, Dubaï. Le problème lié à la sûreté est confirmé. 373 00:28:12,234 --> 00:28:15,028 Je répète : un problème lié à la sûreté. 374 00:28:15,112 --> 00:28:16,113 Ça va mal finir. 375 00:28:16,947 --> 00:28:19,616 S'ils sont arabes ou un truc du genre, 376 00:28:19,700 --> 00:28:21,243 on les neutralise, d'accord ? 377 00:28:22,119 --> 00:28:23,120 On n'a pas le choix. 378 00:28:23,203 --> 00:28:25,163 C'est pas une bonne idée. 379 00:28:27,708 --> 00:28:29,960 Vous voulez qu'on s'écrase sur une capitale ? 380 00:28:30,544 --> 00:28:32,296 Vous y croyez vraiment ? 381 00:28:33,380 --> 00:28:34,464 J'en sais rien. 382 00:28:34,548 --> 00:28:35,966 Non, de toute évidence. 383 00:28:36,341 --> 00:28:38,135 Je vais pas attendre que ça arrive. 384 00:28:39,761 --> 00:28:42,639 Vous voulez les attaquer, c'est ça ? 385 00:28:43,098 --> 00:28:44,641 On vous demande pas de participer. 386 00:28:44,725 --> 00:28:46,143 Vous allez vous faire tuer. 387 00:28:46,226 --> 00:28:48,437 Écoutez, si vous avez pas le courage, 388 00:28:50,022 --> 00:28:52,065 il suffit de le dire. 389 00:28:52,149 --> 00:28:53,859 Appareils électroniques, allez. 390 00:28:55,569 --> 00:28:56,695 Merci. 391 00:28:58,405 --> 00:28:59,656 Téléphone. 392 00:29:01,033 --> 00:29:03,243 Je l'ai pas sur moi, il est là-bas. 393 00:29:03,327 --> 00:29:06,997 C'est pas ma place. On m'a demandé de m'asseoir ici. 394 00:29:24,806 --> 00:29:25,974 COLETTE - HÔTESSE 395 00:29:31,522 --> 00:29:33,565 - On y va. - C'est parti. 396 00:29:38,403 --> 00:29:40,072 Écoutez-moi, messieurs. 397 00:29:40,572 --> 00:29:43,700 Personne ne vous demande de faire ça. 398 00:29:44,535 --> 00:29:47,538 Parler plus fort ne vous donne pas raison. 399 00:29:47,621 --> 00:29:48,872 Il faut bien réfléchir. 400 00:29:48,956 --> 00:29:49,998 C'est pas la peine. 401 00:29:50,082 --> 00:29:52,167 Si, ne vous précipitez pas. 402 00:29:52,668 --> 00:29:53,544 D'accord ? 403 00:29:54,878 --> 00:29:57,172 Cet avion a décollé de Dubaï. 404 00:29:57,256 --> 00:30:00,509 Certains passagers parlent uniquement arabe. 405 00:30:00,592 --> 00:30:03,011 Pour détourner ce vol, il faut parler arabe. 406 00:30:03,095 --> 00:30:03,971 Vos appareils. 407 00:30:09,184 --> 00:30:10,602 C'est pas forcément des kamikazes. 408 00:30:10,686 --> 00:30:11,854 Ils ont juste tout prévu. 409 00:30:13,522 --> 00:30:14,815 Téléphones. 410 00:30:15,649 --> 00:30:16,859 Tablettes. 411 00:30:18,735 --> 00:30:20,195 Appareils électroniques. 412 00:30:21,321 --> 00:30:22,823 Le wifi est coupé. 413 00:30:25,117 --> 00:30:26,910 Inutile de jouer les héros. 414 00:30:31,665 --> 00:30:34,418 Tant que vous ne savez pas ce qu'ils veulent, 415 00:30:34,501 --> 00:30:35,419 ne faites rien. 416 00:30:44,344 --> 00:30:45,721 Ça fonctionnera pas. 417 00:30:46,388 --> 00:30:48,056 Ils vous laisseront jamais entrer. 418 00:30:48,515 --> 00:30:49,725 C'est vrai. 419 00:30:50,517 --> 00:30:51,435 C'est le règlement. 420 00:30:51,768 --> 00:30:54,271 C'est pour ça que vous allez les convaincre. 421 00:31:08,911 --> 00:31:10,078 Poste de pilotage ? 422 00:31:12,831 --> 00:31:15,125 Ils veulent accéder au cockpit. 423 00:31:16,251 --> 00:31:17,211 C'est impossible. 424 00:31:19,755 --> 00:31:22,132 Je sais, mais ils sont armés. 425 00:31:22,716 --> 00:31:24,384 Ils insistent. 426 00:31:25,427 --> 00:31:27,596 Nous comprenons très bien. 427 00:31:27,679 --> 00:31:30,098 C'est pour ça qu'on ne peut pas ouvrir. 428 00:31:31,808 --> 00:31:32,726 Elle refuse. 429 00:31:32,809 --> 00:31:33,894 Elle ? 430 00:31:33,977 --> 00:31:35,604 - La copilote. - Parlez au pilote. 431 00:31:36,230 --> 00:31:37,189 Il dira pareil. 432 00:31:37,272 --> 00:31:39,233 Demandez au pilote. 433 00:31:47,783 --> 00:31:49,993 J'aimerais parler au commandant de bord. 434 00:32:03,340 --> 00:32:04,883 Ici le commandant de bord. 435 00:32:07,928 --> 00:32:09,137 Ils veulent entrer. 436 00:32:10,639 --> 00:32:12,099 Vous savez que c'est impossible. 437 00:32:13,100 --> 00:32:14,560 Je sais, je le leur ai dit. 438 00:32:15,227 --> 00:32:17,062 Parlez-lui d'hier soir. 439 00:32:17,563 --> 00:32:19,231 De ce que vous avez ressenti. 440 00:32:19,940 --> 00:32:20,732 Au Plaza. 441 00:32:22,109 --> 00:32:23,735 Comment êtes-vous au courant ? 442 00:32:23,819 --> 00:32:25,654 Dites-lui que c'était magique. 443 00:32:25,737 --> 00:32:27,698 Chaque escale à Dubaï est magique. 444 00:32:29,074 --> 00:32:29,867 Robin. 445 00:32:29,950 --> 00:32:31,827 Ça vous permet d'être ensemble. 446 00:32:32,828 --> 00:32:34,413 Parce que vous l'aimez. 447 00:32:34,746 --> 00:32:36,081 Robin. 448 00:32:36,164 --> 00:32:37,708 Dites-lui que vous l'aimez. 449 00:32:39,042 --> 00:32:40,210 Ils sont au courant. 450 00:32:42,421 --> 00:32:43,672 Dites-le ! 451 00:32:51,138 --> 00:32:52,389 Je t'aime. 452 00:32:54,057 --> 00:32:55,517 Je t'aime. 453 00:33:01,773 --> 00:33:03,859 Moi aussi, je t'aime, Colette. 454 00:33:07,070 --> 00:33:08,947 S'il ouvre pas, je tire. 455 00:33:19,124 --> 00:33:20,959 Il va me tuer. S'il te plaît. 456 00:33:21,335 --> 00:33:22,878 Ouvre la porte. 457 00:33:22,961 --> 00:33:25,506 Il va me tirer une balle dans la tête. 458 00:33:38,977 --> 00:33:42,564 S'il ouvre pas, on la tue et on essaie avec quelqu'un d'autre. 459 00:33:47,986 --> 00:33:49,947 S'ils prennent le contrôle de l'avion, 460 00:33:51,281 --> 00:33:53,283 ils pourront faire ce qu'ils veulent. 461 00:34:09,591 --> 00:34:10,509 Non ! 462 00:34:10,592 --> 00:34:12,511 Je veux pas me battre. 463 00:34:12,594 --> 00:34:15,681 Ne m'obligez pas à être violent. 464 00:34:17,641 --> 00:34:20,185 Anna, ça suffit ! 465 00:34:20,268 --> 00:34:21,353 Arrêtez. 466 00:34:21,937 --> 00:34:24,106 Écoutez-moi bien. 467 00:34:24,188 --> 00:34:25,315 Je vais ouvrir. 468 00:34:25,399 --> 00:34:28,485 Si vous m'en empêchez, je vous ferai mal. Je frapperai. 469 00:34:28,569 --> 00:34:29,862 J'aurai le dessus. 470 00:34:30,904 --> 00:34:32,030 Quoi qu'il arrive, 471 00:34:33,031 --> 00:34:35,701 que vous le vouliez ou non, j'ouvrirai la porte. 472 00:34:56,346 --> 00:34:57,514 Allez. 473 00:35:12,029 --> 00:35:16,074 L'A330 britannique Kingdom 2-9 va entrer dans l'espace aérien du Bahreïn. 474 00:35:16,158 --> 00:35:19,703 On ne pourra plus les contacter d'ici 20 minutes. 475 00:35:20,662 --> 00:35:23,373 Dubaï, ici Kingdom 2-9, vous me recevez ? 476 00:35:24,416 --> 00:35:25,709 Kingdom 2-9, je vous écoute. 477 00:35:25,792 --> 00:35:27,836 Dubaï, je vous informe 478 00:35:28,504 --> 00:35:30,589 que le problème a été résolu. 479 00:35:30,672 --> 00:35:31,924 Résolu ? 480 00:35:32,341 --> 00:35:36,637 C'est exact. Heureusement, il s'agissait d'une fausse alerte. 481 00:35:36,720 --> 00:35:38,138 Désolé de vous avoir inquiété. 482 00:35:38,222 --> 00:35:41,308 Kingdom 2-9, vous parliez d'un problème confirmé. 483 00:35:41,391 --> 00:35:43,435 Un problème lié à la sûreté. 484 00:35:43,852 --> 00:35:45,479 C'était une fausse alerte ? 485 00:35:50,234 --> 00:35:52,110 Finalement, c'était... 486 00:35:52,653 --> 00:35:55,739 des passagers ivres qui ont fait une mauvaise blague. 487 00:35:55,822 --> 00:35:58,325 Nous contacterons Heathrow pour demander 488 00:35:58,408 --> 00:36:00,410 que la police soit présente à l'arrivée. 489 00:36:00,494 --> 00:36:01,828 Je peux m'en charger. 490 00:36:01,912 --> 00:36:03,121 Négatif, Dubaï. 491 00:36:03,205 --> 00:36:04,623 Ça ne me dérange pas. 492 00:36:05,290 --> 00:36:08,794 Merci, Dubaï, mais nous vous avons assez monopolisé. 493 00:36:13,090 --> 00:36:15,926 Vous allez quitter notre espace aérien. 494 00:36:16,009 --> 00:36:18,011 Nous vous souhaitons un très bon vol. 495 00:36:19,137 --> 00:36:20,264 Kingdom 2-9, bien reçu. 496 00:36:24,226 --> 00:36:25,394 Bien. 497 00:36:26,353 --> 00:36:27,855 Coupez le wifi. 498 00:36:45,205 --> 00:36:46,707 Il n'y a plus de wifi. 499 00:36:49,585 --> 00:36:51,670 Alors, pourquoi prendre nos portables ? 500 00:37:03,974 --> 00:37:08,061 C'est un 300, j'ai l'habitude des 200. 501 00:37:09,396 --> 00:37:11,690 Incident à bord. Très grave. 502 00:37:27,456 --> 00:37:28,624 Voilà. 503 00:37:28,707 --> 00:37:30,209 WIFI DÉCONNECTÉ 504 00:37:38,300 --> 00:37:39,510 Regardez. 505 00:37:45,724 --> 00:37:46,892 C'est votre faute. 506 00:38:18,549 --> 00:38:19,424 Tu es déçu ? 507 00:38:22,886 --> 00:38:24,888 Non, je suis soulagé. 508 00:38:26,765 --> 00:38:28,600 Tu vas devoir remplir la paperasse. 509 00:38:29,726 --> 00:38:31,645 Pour l'avion qui a crié au loup. 510 00:39:14,688 --> 00:39:15,772 Senil ? 511 00:39:19,443 --> 00:39:20,444 Gala ? 512 00:39:20,777 --> 00:39:21,945 Gala ? 513 00:39:25,365 --> 00:39:26,491 Senil ? 514 00:39:57,773 --> 00:40:00,067 Il faut lui laisser un peu de temps. 515 00:40:01,026 --> 00:40:02,611 Tu dis ça depuis des mois. 516 00:40:02,694 --> 00:40:04,112 Il s'attendait à quoi ? 517 00:40:07,241 --> 00:40:08,575 Pardon, ça n'aide pas. 518 00:40:10,827 --> 00:40:11,870 Prête pour l'entretien ? 519 00:40:14,081 --> 00:40:15,457 Je crois. 520 00:40:16,208 --> 00:40:18,377 Tu vas assurer, ça va bien se passer. 521 00:40:19,086 --> 00:40:20,796 Tu vas passer une super journée. 522 00:40:41,358 --> 00:40:42,693 Qu'y a-t-il ? 523 00:40:51,285 --> 00:40:53,120 Ici votre cheffe de cabine. 524 00:40:54,788 --> 00:40:56,665 Ce vol est sous le contrôle total 525 00:40:57,124 --> 00:40:59,960 et définitif du groupe qui a pris les commandes. 526 00:41:01,503 --> 00:41:04,631 Les moyens de communication avec le sol ont été coupés. 527 00:41:05,299 --> 00:41:09,428 Personne en dehors de l'appareil n'est au courant de la situation. 528 00:41:10,137 --> 00:41:11,221 Le commandant de bord 529 00:41:11,680 --> 00:41:14,099 et les membres de l'équipage ont jugé 530 00:41:14,183 --> 00:41:18,645 qu'une coopération totale était la meilleure et unique option. 531 00:41:20,147 --> 00:41:21,231 Si... 532 00:41:23,442 --> 00:41:24,818 Si vous gardez votre calme, 533 00:41:25,694 --> 00:41:27,654 que vous restez assis, 534 00:41:27,738 --> 00:41:29,239 et que vous obéissez, 535 00:41:29,323 --> 00:41:33,368 rien n'empêchera ce vol de se dérouler comme prévu. 536 00:41:35,162 --> 00:41:37,456 Cependant, si vous résistez... 537 00:41:38,790 --> 00:41:40,792 Cependant, si vous résistez, 538 00:41:42,544 --> 00:41:45,172 non seulement vous serez sévèrement punis, 539 00:41:46,798 --> 00:41:49,176 mais d'autres passagers 540 00:41:49,259 --> 00:41:52,429 choisis au hasard serviront également d'exemple. 541 00:41:52,513 --> 00:41:53,972 Croyez-moi, 542 00:41:54,640 --> 00:41:55,849 ça ne sert à rien. 543 00:41:55,933 --> 00:41:57,684 Mesdames et messieurs, notre arrivée 544 00:41:57,768 --> 00:41:59,853 est prévue dans 6 heures à Londres. 545 00:41:59,937 --> 00:42:02,064 Dans 6 heures, tout sera terminé. 546 00:42:05,025 --> 00:42:06,068 On en avait discuté. 547 00:42:06,151 --> 00:42:08,612 Je ne voulais pas qu'il prenne l'avion. 548 00:42:10,197 --> 00:42:12,699 Papa ne mentirait pas sur un truc pareil. 549 00:42:16,453 --> 00:42:18,789 Donc il a pris un vol depuis Dubaï ? 550 00:42:19,248 --> 00:42:21,792 - Tu as un numéro de vol ? - Non. 551 00:42:24,002 --> 00:42:25,546 Mais maman sûrement. 552 00:42:26,213 --> 00:42:29,299 Il faudra tout leur dire, en détail. 553 00:42:29,383 --> 00:42:31,343 - Que dit le message ? - Kai... 554 00:42:31,885 --> 00:42:32,928 C'est important. 555 00:42:36,265 --> 00:42:38,600 Papa dit : "Je prends l'avion. 556 00:42:38,684 --> 00:42:40,769 Je rentre à Londres pour des réunions." 557 00:42:40,853 --> 00:42:42,646 Maman dit : "Arrête ton petit jeu." 558 00:42:42,729 --> 00:42:44,940 Papa répond : "Je décolle à 9h12." 559 00:42:45,023 --> 00:42:47,192 Maman écrit : "Ne monte pas dans cet avion." 560 00:42:47,943 --> 00:42:50,028 Et ensuite, il y a une heure, 561 00:42:50,112 --> 00:42:51,864 papa répond : "Trop tard." 562 00:42:53,699 --> 00:42:55,742 Puis, il ajoute : 563 00:42:56,243 --> 00:42:58,871 "Incident à bord. Très grave. 564 00:42:59,746 --> 00:43:01,373 Mais je serai bientôt à la maison. 565 00:43:02,040 --> 00:43:03,876 Je t'aime. 566 00:43:05,043 --> 00:43:06,253 Je t'aimerai toujours." 567 00:43:23,353 --> 00:43:24,313 Assis ! 568 00:43:24,396 --> 00:43:27,107 Je suis les instructions. Je retourne à ma place. 569 00:43:27,191 --> 00:43:29,443 - Asseyez-vous ! - Arrêtez ! 570 00:43:30,110 --> 00:43:31,862 - Vous faites quoi ? - Mon portable. 571 00:43:32,946 --> 00:43:35,657 J'ai promis de le donner et il est ici. 572 00:43:41,288 --> 00:43:43,290 Vous êtes venu juste pour ça ? 573 00:43:45,709 --> 00:43:47,461 J'ai une proposition à vous faire. 574 00:43:48,879 --> 00:43:51,673 Ton père fait quoi dans la vie ? 575 00:43:53,592 --> 00:43:54,718 C'est dur à expliquer. 576 00:43:56,303 --> 00:43:59,139 Il est sollicité par de grosses entreprises. 577 00:43:59,932 --> 00:44:02,726 En cas de fusion ou de rachat, partout dans le monde. 578 00:44:03,310 --> 00:44:06,772 Ils font appel à Sam, car quand ça commence à barder, 579 00:44:08,565 --> 00:44:10,317 c'est le meilleur dans son domaine. 580 00:44:11,276 --> 00:44:12,736 Il fait quoi ? 581 00:44:16,448 --> 00:44:17,991 De la négociation. 582 00:44:21,578 --> 00:44:23,413 Écoutez-moi, s'il vous plaît. 583 00:44:24,122 --> 00:44:26,959 Il y a environ 200 personnes dans cet avion. 584 00:44:27,042 --> 00:44:28,794 La plupart vous obéiront. 585 00:44:28,877 --> 00:44:29,837 Exactement. 586 00:44:29,920 --> 00:44:33,298 Mais certains vont se rebeller et causer des problèmes. 587 00:44:33,382 --> 00:44:34,591 Asseyez-vous. 588 00:44:34,675 --> 00:44:36,635 Laissez-moi vous expliquer. 589 00:44:40,222 --> 00:44:42,558 Je vous explique mon point de vue. 590 00:44:43,559 --> 00:44:46,562 Je me fiche de ces gens. Je veux retrouver ma famille. 591 00:44:47,938 --> 00:44:49,690 Voilà ce que je vous propose. 592 00:44:52,734 --> 00:44:54,111 Je vais vous aider. 593 00:45:07,708 --> 00:45:10,627 Adaptation : Carole Benyamin 594 00:45:10,711 --> 00:45:13,630 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS