1
00:00:07,042 --> 00:00:17,042
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:22,966 --> 00:00:32,966
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید: DigiMoviez@
3
00:00:40,166 --> 00:00:42,127
برج مراقبت دبی، از کینگدام 2-9
4
00:00:42,127 --> 00:00:44,170
درخواست عزیمت به هیترو لندن
5
00:00:53,388 --> 00:00:54,890
عذر میخوام. ببخشید
6
00:00:59,853 --> 00:01:00,687
ببخشید
7
00:01:01,813 --> 00:01:03,189
ببخشید. عذر میخوام
8
00:01:03,189 --> 00:01:06,109
...وایسا. وایسا. چی -
با بخش تحویل کارت پرواز صحبت کردم -
9
00:01:06,109 --> 00:01:08,403
"گفتن، "میذارن مستقیم از قسمت حراست رد بشی
10
00:01:08,403 --> 00:01:11,489
بله، لطفا. بیا
11
00:01:12,657 --> 00:01:14,075
کینگدام 2-9، صبح بخیر
12
00:01:14,075 --> 00:01:18,663
،شما یک پرواز گلف ایر در پیش دارید
شما نوبت بعدی در باند راست 3-0 هستید
13
00:01:18,663 --> 00:01:20,832
امروز به نظر سرِ کیف میای، دبی
14
00:01:20,832 --> 00:01:22,792
امروز تولدمه، کینگدام 2-9
15
00:01:22,792 --> 00:01:25,337
خب، تولدت مبارک -
تولدت مبارک، دبی -
16
00:01:26,296 --> 00:01:29,257
،اگه میخوای یه حالی به خودت بدی
یه سری به رستوران پلازا بزن
17
00:01:29,841 --> 00:01:32,469
.آره. حتما
اگه دلت میخواد تو روز تولدت ورشکست بشی
18
00:01:32,469 --> 00:01:35,263
.جدی میگم، دبی
نصف خرچنگ برای یه نفر
19
00:01:35,847 --> 00:01:37,224
بعدا ازم تشکر میکنی
20
00:01:47,734 --> 00:01:50,570
.خب، صبح همگی بخیر
خلبان رابین آلن هستم
21
00:01:50,570 --> 00:01:53,782
از طرف خودم و کمک خلبان، آنا کواچ
22
00:01:53,782 --> 00:01:55,325
بهتون در این پرواز خط هوایی کینگدام
23
00:01:55,325 --> 00:01:59,329
به هیترو لندن خوش آمد میگم
24
00:01:59,329 --> 00:02:04,084
سر مهمانداری امروز به عهدهی
دیویا خان توانا و کار درسته
25
00:02:05,168 --> 00:02:07,045
دیویا و خدمهی عالی اون پاسخگوی تمام سوالات
26
00:02:07,045 --> 00:02:09,965
و نگرانیهای شما خواهند بود
27
00:02:09,965 --> 00:02:12,342
...پرواز امروز شش ساعت و پنجاه و چهار دقیقه
صبح بخیر، آقا -
28
00:02:12,342 --> 00:02:13,426
به طول خواهد انجامید
29
00:02:13,426 --> 00:02:15,762
گمونم جامون اینجا باشه -
خیلی خب، این سمت؟ -
30
00:02:15,762 --> 00:02:17,889
بنابراین ساعت یک و شش دقیقهی ظهر
31
00:02:17,889 --> 00:02:20,684
به وقت محلی، به هیترو لندن خواهیم رسید
32
00:02:20,684 --> 00:02:22,644
در بیشتر مسیر، از جمله در لندن
33
00:02:22,644 --> 00:02:24,604
هوایی آرام و آسمانی صاف در پیش خواهیم داشت
34
00:02:24,604 --> 00:02:29,317
دمای زمین در هیترو در حال حاضر هفت درجه است
35
00:02:29,317 --> 00:02:31,069
...برای سوار شدن چند مسافر باقی مانده -
چیزی نگو -
36
00:02:31,069 --> 00:02:33,238
پرواز با چند دقیقه تاخیر انجام خواهد شد
37
00:02:33,238 --> 00:02:34,823
...باید خیلی زود -
!فیلیپ -
38
00:02:34,823 --> 00:02:36,950
ببینم چی کار میتونم بکنم -
به زمان بندی پرواز برگردیم... -
39
00:02:36,950 --> 00:02:38,952
حالت خوبه، عزیزم؟ یه قرص میخوای؟
40
00:02:39,911 --> 00:02:40,745
نه
41
00:02:41,580 --> 00:02:42,581
باشه
42
00:02:53,216 --> 00:02:55,468
.شرمنده، عزیزم
من آدم سنتیم. دست خودم نیست
43
00:03:06,021 --> 00:03:07,564
...مسافران باقی ماندهی
44
00:03:07,564 --> 00:03:10,525
پرواز کیاِی29 به مقصد هیترو لندن -
ببخشید -
45
00:03:10,525 --> 00:03:13,320
لطفا به خروجی بی15 مراجعه کنند
46
00:03:13,320 --> 00:03:15,488
ممنون -
...مسافران باقی ماندهی -
47
00:03:15,488 --> 00:03:17,073
لطفا سریعتر، آقا
48
00:03:17,866 --> 00:03:19,117
باشه -
ممنون -
49
00:03:20,702 --> 00:03:22,454
عالیه. امروز چمدان دستی ندارید؟
50
00:03:22,454 --> 00:03:25,540
نه. فقط این برای زنمه -
باشه. عالیه -
51
00:03:26,041 --> 00:03:27,959
!نه، صبر کنید
صبر کنید! وایسید، لطفا
52
00:03:27,959 --> 00:03:31,379
نه، صبر کنید. نه، نه
53
00:03:31,379 --> 00:03:33,632
قربان، خروجی بسته شده -
لطفا -
54
00:03:33,632 --> 00:03:35,008
آقا، متاسفم
55
00:03:35,008 --> 00:03:37,844
.دیگه بارگیری شده
چمدونم وارد بار شده
56
00:03:37,844 --> 00:03:40,055
قربان، متاسفم -
لطفا -
57
00:03:40,055 --> 00:03:42,849
خانم، مگه چی میشه؟
58
00:03:48,271 --> 00:03:49,648
باشه
59
00:03:50,690 --> 00:03:52,192
ممنون -
خواهش میکنم -
60
00:03:53,652 --> 00:03:54,653
بفرمایید
61
00:03:56,905 --> 00:03:59,282
بس کن! دست بردار
62
00:03:59,282 --> 00:04:02,494
.ببین، جا هست
اونجا، دیوید. اون مال ماست
63
00:04:03,578 --> 00:04:05,413
!بس کن! داری رو اعصابم میری
64
00:04:05,413 --> 00:04:06,498
جای خاصی ندارین
65
00:04:07,165 --> 00:04:08,291
چی گفتی، عزیزم؟
66
00:04:08,291 --> 00:04:10,752
،قفسهها رو میگم
اختصاصی نیستن
67
00:04:10,752 --> 00:04:12,420
همش متعلق به تمام مسافراست
68
00:04:12,420 --> 00:04:14,172
ما هم به اندازهی بقیه
حق استفاده ازشون رو داریم
69
00:04:14,172 --> 00:04:15,882
...نه، میدونم. فقط گفتم
70
00:04:15,882 --> 00:04:17,466
ما چهار نفرم هستیم
71
00:04:18,009 --> 00:04:20,053
فقط خودمون و دتاکس نیستیم
[دتاکس: آب با تکهها میوه]
72
00:04:20,554 --> 00:04:23,640
بچه داریم -
به مامان میگم -
73
00:04:23,640 --> 00:04:25,308
متوجه نشده بودم -
کافیه -
74
00:04:25,308 --> 00:04:28,353
آقا، اگه اجازه بدین
اون جلوتر جا هست
75
00:04:29,396 --> 00:04:30,480
ممنون
76
00:04:36,820 --> 00:04:38,697
خیلی خب. بگیر پاکش کن
77
00:04:40,240 --> 00:04:43,410
خب، بهم گفتن آخرین مسافران هم
،در حال سوار شدن هستن
78
00:04:43,410 --> 00:04:45,078
و بعدش راه میفتیم
79
00:04:45,579 --> 00:04:46,955
صبح بخیر. صبح بخیر
80
00:04:46,955 --> 00:04:49,791
در طی سفر برمیگردم
و شما رو در جریان قرار میدم
81
00:04:49,791 --> 00:04:52,002
در این بین، شما رو به دیویا و تیمش میسپارم
82
00:04:52,002 --> 00:04:55,463
و سفری امن و خوشایند رو براتون آرزو میکنیم
83
00:04:58,675 --> 00:04:59,676
ببخشید
84
00:05:01,887 --> 00:05:04,556
صبح بخیر -
سلام. اون قسمته -
85
00:05:04,556 --> 00:05:07,642
سلام. درست همینجاست
از این طرف بفرمایید
86
00:05:17,527 --> 00:05:20,363
هی، راستی، مگه قرار نبود
ماوراء اقیانوس اطلاس پرواز کنی؟
87
00:05:20,363 --> 00:05:21,948
میخواستم با دوست پسرم باشم
88
00:05:21,948 --> 00:05:24,743
این روزا به شوگر دَدی دوست پسر میگن؟
89
00:05:24,743 --> 00:05:25,869
زندگی عاشقانهی تو چطوره، آرتور؟
90
00:05:25,869 --> 00:05:28,079
،هنوز تو مرحلهی پیشنهاد دست و پا میزنی
یا بالاخره به جایی رسیدی؟
91
00:05:28,079 --> 00:05:30,498
بده. تو بخش اول جا هست -
باشه -
92
00:05:31,708 --> 00:05:33,001
قربان، به زودی بلند میشیم
93
00:05:33,001 --> 00:05:35,587
شرمنده، ولی زنم یکم از پرواز وحشت داره
94
00:05:36,254 --> 00:05:39,257
متوجه شدیم یه جفت صندلی
تو بخش بیزینس کلاس خالیه
95
00:05:39,758 --> 00:05:42,802
،قربان، از من بشنو
با این کارا راه به جایی نمیبری، خب؟
96
00:05:43,303 --> 00:05:44,679
لطفا، برگرد به صندلیت
97
00:05:50,685 --> 00:05:52,145
همین الان سوار شدم
98
00:05:52,646 --> 00:05:54,356
اینجاست، آقا -
ممنون -
99
00:05:59,194 --> 00:06:02,072
.مبادله رو انجام بده
آره. من باید برم
100
00:06:15,043 --> 00:06:16,378
برای خانم خوششانسه؟
101
00:06:16,378 --> 00:06:18,797
برعکس. از طرف مرد خوششانسه
102
00:06:19,839 --> 00:06:21,258
اجازه بدین -
ممنون -
103
00:06:33,395 --> 00:06:36,273
خدمه کابین، دربها روی حالت اتوماتیک
قرار گرفته و بررسی شود، متشکرم
104
00:06:49,536 --> 00:06:53,290
کینگدام 2-9 شما برای خروج
از باند 3-0 کاملا آماده هستید
105
00:06:53,290 --> 00:06:55,292
.ممنون، دبی
روز تولدت خوش بگذره
106
00:06:55,292 --> 00:06:56,960
حواست باشه زیاده روی نکنی
107
00:06:56,960 --> 00:06:58,378
تا زیاده روی به چی بگی؟
108
00:07:00,130 --> 00:07:01,798
چیزی که نشه بهش اقرار کرد
109
00:07:02,340 --> 00:07:03,842
سفرتون به سلامت
110
00:07:20,525 --> 00:07:22,110
در صورتی که هواپیما
111
00:07:22,110 --> 00:07:24,571
،مجبور به فرود اضطراری شود
112
00:07:24,571 --> 00:07:27,032
محل فرود اضطراری به شما گفته خواهد شد
113
00:07:28,241 --> 00:07:30,410
اگه مجبور به تخلیهی هواپیما شدیم
114
00:07:30,410 --> 00:07:33,371
لطفا چراغهای اضطراری را
،تا نزدیکترین خروجی اضطراری دنبال کرده
115
00:07:33,371 --> 00:07:35,081
و چیزی همراه خود نبرید
116
00:07:35,665 --> 00:07:38,376
خدمهی پرواز اکنون به نزدیکترین
خروجی اضطراری به شما اشاره میکنند
117
00:07:39,419 --> 00:07:40,587
از این خروجیهای اضطراری
118
00:07:40,587 --> 00:07:42,672
سراشیبی مستقر خواهد شد
119
00:07:43,423 --> 00:07:45,383
،اگر هواپیما بر روی آب فرود آمد
120
00:07:45,383 --> 00:07:48,720
جلیقههای نجات در کنار
یا زیر صندلی شما قرار دارد
121
00:07:48,720 --> 00:07:52,265
آن را از سر خود پوشیده
و به این ترتیب محکم ببندید
122
00:07:53,058 --> 00:07:56,353
جلیقهها را تا زمان خروج از هواپیما باد نکنید
123
00:07:56,853 --> 00:08:01,024
در طی پرواز، تمام وسایل الکترونیکی
باید در حالت پرواز باقی بماند
124
00:08:01,024 --> 00:08:01,942
هی
125
00:08:01,942 --> 00:08:03,318
...در طی بلند شدن و فرود آمدن
126
00:08:03,318 --> 00:08:04,402
هی
127
00:08:05,987 --> 00:08:07,239
میشه خاموشش کنی؟
128
00:08:09,491 --> 00:08:10,575
لطفا
129
00:08:10,575 --> 00:08:12,744
وسایل شما باید در قفسههای بالای سر
130
00:08:12,744 --> 00:08:14,412
یا زیر صندلی جلویی قرار بگیرد
131
00:08:14,412 --> 00:08:16,498
اکنون، لطفا بنشینید، بار خود را جا گیر
...و وسایل الکترونیکی خود
132
00:08:16,498 --> 00:08:17,582
ممنون
133
00:08:17,582 --> 00:08:22,212
را خاموش کرده و آمادهی پروازی با آرامش...
همراه با کینگدام ایرلاین باشید
134
00:08:24,256 --> 00:08:26,633
خدمهی پرواز، لطفا برای بلند شدن
روی صندلیهای خود بنشینید
135
00:08:58,081 --> 00:09:01,084
پایاسازی. وی1
136
00:09:33,008 --> 00:09:43,008
ترجمه از «مهســا و علی محمدخانی »
.:: Michael & m@hsa ::.
137
00:09:43,032 --> 00:09:46,332
@AliMK_Sub
138
00:10:29,130 --> 00:10:30,840
این ماییم. نگاه کن
139
00:10:31,508 --> 00:10:35,345
تمام این مسیر رو تا این بالا میریم
از روی اروپا میگذریم
140
00:10:36,054 --> 00:10:38,306
...اینی که شبیه چکمهست
141
00:10:38,890 --> 00:10:42,060
ایتـ... ایتالیاست
142
00:10:42,644 --> 00:10:46,606
و یکمی که ازش بگذریم، اینجا کجا میشه، فرد؟
143
00:10:47,190 --> 00:10:48,567
دیگه میشه ماریو کارت بازی کنم؟
144
00:10:48,567 --> 00:10:49,776
!اینجا خونهست
145
00:10:50,318 --> 00:10:53,196
تمام این مسیر هفت ساعته
طول میکشه تا به خونه برسیم
146
00:10:56,825 --> 00:10:58,034
آره، یکم دیگه
147
00:11:05,750 --> 00:11:09,379
میدونی کد تایید شدهی بینالمللی
برای کافئین چیه؟
148
00:11:13,550 --> 00:11:15,552
یک بار برای کمربند ایمنی، دو بار برای قهوه
149
00:11:23,768 --> 00:11:24,895
چطور میخوره؟
150
00:11:25,937 --> 00:11:27,063
چرا از من میپرسی؟
151
00:11:35,322 --> 00:11:37,949
همونطور که گفتم، من یه آدم سنتیم -
ممنون -
152
00:11:41,703 --> 00:11:43,580
کی برای پذیرایی با شامپاین میان؟
153
00:11:49,211 --> 00:11:50,670
آشناییمون با هم جالب نبود
154
00:11:52,839 --> 00:11:54,716
هوگو. بازاریاب
155
00:11:54,716 --> 00:11:57,928
،استارت آپهای بریتانیایی توی امارات
در واقع حوزهی جالبیه
156
00:12:00,055 --> 00:12:01,056
تو چطور؟
157
00:12:02,182 --> 00:12:06,353
.یبذار حدس بزنم. بانکدار
نه، تو کار املاکی
158
00:12:07,520 --> 00:12:08,521
شایدم ورزشکاری؟
159
00:12:09,272 --> 00:12:11,691
یکی از اون عواملی که کلی پول نقد در میاره
160
00:12:11,691 --> 00:12:13,151
فیلمتو ببین
161
00:12:14,152 --> 00:12:15,153
فیلم؟
162
00:12:15,153 --> 00:12:18,990
یا هر کار دیگهای که میخوای بکنی
که شامل حرف زدن با من نشه
163
00:12:21,243 --> 00:12:22,244
باشه
164
00:12:25,330 --> 00:12:26,331
خیلی خب
165
00:12:57,028 --> 00:12:58,029
کابین
166
00:12:58,029 --> 00:13:00,115
هی، آرتورم. قهوهتون رو آوردم
167
00:13:00,115 --> 00:13:01,199
ممنون
168
00:13:10,959 --> 00:13:11,960
سلام، رفقا
169
00:13:32,522 --> 00:13:34,816
...گمونم آر.اند.بی گوش میدی، ولی
170
00:13:38,612 --> 00:13:39,779
چی؟
171
00:13:45,535 --> 00:13:46,870
...اون
172
00:13:47,996 --> 00:13:48,872
نمیدونم
173
00:13:53,376 --> 00:13:54,628
همگی رو به راهین؟
174
00:13:58,006 --> 00:13:59,466
یه چیزی پیدا کردم
175
00:14:03,094 --> 00:14:04,095
واقعیه؟
176
00:14:04,930 --> 00:14:06,348
داری از آدم اشتباهی میپرسی
177
00:14:08,433 --> 00:14:09,434
چی کار کنم؟
178
00:14:11,561 --> 00:14:14,856
خیلی خب، من میرم یکی رو خبر کنم
179
00:14:14,856 --> 00:14:17,692
یکی از خدمه، حتما یه چیزی دارن
یه کاری میکنن
180
00:14:18,401 --> 00:14:20,278
دستور العمل -
درسته -
181
00:14:20,278 --> 00:14:21,613
میخوای همراهت بیام؟
182
00:14:22,280 --> 00:14:23,615
میخوای بیای؟ -
من میتونم بیام -
183
00:14:26,493 --> 00:14:27,744
شاید بهتر باشه منتظر بمونیم
184
00:14:28,536 --> 00:14:29,829
صداشو در نیاری، هان؟
185
00:14:30,872 --> 00:14:32,040
اسمت چیه، عزیزم؟
186
00:14:32,999 --> 00:14:35,460
نومی -
من مارکوسم -
187
00:14:36,586 --> 00:14:37,879
تو اینجا بمون، نومی
188
00:14:37,879 --> 00:14:40,006
،مستقیم برمیگردم پیشت
میگم چی گفتن
189
00:14:59,943 --> 00:15:03,196
.صبح بخیر، خانمها و آقایون
اکنون به بالاترین ارتفاع پروازمون رسیدیم
190
00:15:03,196 --> 00:15:05,824
خدمات پرواز ما به زودی
،با سرو نوشیدنی آغاز میشود
191
00:15:05,824 --> 00:15:09,411
و سپس قبل از فرود در لندن
نهار سرو خواهد شد
192
00:15:09,995 --> 00:15:11,079
همه چی رو به راهه، آقا؟
193
00:15:13,790 --> 00:15:15,375
لازمه یه صحبت کوتاه داشته باشم
194
00:15:18,253 --> 00:15:20,088
یه صحبت کوتاه با خواهرزادهام
195
00:15:20,922 --> 00:15:22,883
ببخشید، اصلا اجازهاش رو ندارین
196
00:15:22,883 --> 00:15:24,342
یه دقیقهای تمومش میکنم
197
00:15:26,386 --> 00:15:27,387
ممنون، عزیزم
198
00:15:28,388 --> 00:15:30,140
.آقا، صبر کنید
...اجازه ندارید وارد بشید
199
00:15:31,016 --> 00:15:32,017
آقا
200
00:15:35,395 --> 00:15:36,479
یه مشکل داریم
201
00:15:40,650 --> 00:15:43,945
،یکی ازشون تو توالت افتاده
یه دختره پیداش کرده
202
00:15:47,741 --> 00:15:49,075
باید جلوش بندازیم
203
00:15:50,535 --> 00:15:51,661
تصمیمش با منه
204
00:15:51,661 --> 00:15:56,207
،آره. برای همین اومدم اینجا
که بهت توصیه کنم این تصمیم رو بگیری
205
00:15:56,791 --> 00:15:58,418
سه ساعت تا نقشه مونده
206
00:15:58,418 --> 00:16:00,295
نقشه به فنا رفته
207
00:16:01,087 --> 00:16:03,423
فکر میکنن اومدم به خدمه گزارش بدم
208
00:16:03,924 --> 00:16:04,925
خدمه پرواز
209
00:16:08,345 --> 00:16:12,390
باشه. خب، برگرد اونجا
و بهشون بگو گزارش دادی
210
00:16:13,099 --> 00:16:15,435
و بهشون بگو گفتن مشکلی نیست
211
00:16:15,435 --> 00:16:16,811
چطور مشکلی نیست؟
212
00:16:17,812 --> 00:16:21,399
برای اینکه، تری
متعلق به کسیه که حق داشتنش رو داره
213
00:16:22,067 --> 00:16:24,069
مثل یه سرباز یا همچین چیزی
214
00:16:25,570 --> 00:16:26,863
و اگه باورشون نشد؟
215
00:16:33,703 --> 00:16:35,205
این هشدار پنج دقیقهست
216
00:16:36,748 --> 00:16:40,544
موقع برگشت اینو بپوش
و حواست باشه همهی افرادمون تو رو ببینن
217
00:16:42,045 --> 00:16:45,257
و هر چی به دخترا بگی
فقط کافیه پنج دقیقه دوام بیاره
218
00:16:46,675 --> 00:16:48,885
همونطور که تمرین کردیم
با اشاره جیمی ادامه میدیم
219
00:16:59,688 --> 00:17:01,439
ممنون، عزیزم -
خواهش میکنم -
220
00:17:29,759 --> 00:17:31,469
خلاصه بگم، مشکلی نیست
221
00:17:32,345 --> 00:17:35,557
انگار قبل بلند شدن
یه روند بررسی امنیتی دارن
222
00:17:35,557 --> 00:17:37,142
ظاهرا هفتهای یه مرتبه انجام میشه
223
00:17:37,142 --> 00:17:39,728
و یکی از افراد حراست دبی
که سوار هواپیما شده بوده
224
00:17:39,728 --> 00:17:41,187
خواسته از دستشویی استفاده کنه
225
00:17:41,187 --> 00:17:43,189
اینطوری سر از اونجا در آورده؟ -
آره -
226
00:17:43,773 --> 00:17:46,359
.میدونی، همگی مسلح بودن
پلیسهای خارجی مثل پلیسهای لندن نیستن
227
00:17:46,359 --> 00:17:47,944
پس نگران نبودن؟
228
00:17:48,445 --> 00:17:51,615
.اینطور به نظر نمیومد
نه مثل ما چهار نفر
229
00:17:52,198 --> 00:17:54,284
.من همهی اینا رو بهشون گفتم
گفتم بدجوری نگران شدیم
230
00:17:56,870 --> 00:18:03,251
خیلی جدی خواست که ما
این موضوع رو پیش هیچ کس بازگو نکنیم
231
00:18:03,251 --> 00:18:04,711
...که یه وقت
232
00:18:04,711 --> 00:18:07,088
.نگرانی پیش نیاد
نه، البته
233
00:18:08,757 --> 00:18:11,718
پس، وایسا، یه عده وارد هواپیما شدن
234
00:18:11,718 --> 00:18:14,012
یه جور اسلحه همراهش بوده
235
00:18:15,472 --> 00:18:17,766
میره دستشویی، و اینطوری
سر از اونجا در آورده؟
236
00:18:18,516 --> 00:18:20,727
همینطوری افتاده؟
گفتی اینطوری بوده؟
237
00:18:20,727 --> 00:18:23,313
نه، عزیزم، اونا اینطوری گفتن -
مونا -
238
00:18:23,313 --> 00:18:24,231
متوجه نمیشم
239
00:18:26,441 --> 00:18:30,946
.گوش کن، من رفتم اون جلو، بهشون گفتم
اونا اینطوری جواب دادن
240
00:18:31,655 --> 00:18:33,323
و به نظر نگران نمیومدن
241
00:18:33,323 --> 00:18:35,325
...ولی -
مهم همینه -
242
00:18:37,786 --> 00:18:40,163
موضوع مهم همینه
243
00:18:42,582 --> 00:18:44,876
ممنون، مارکوس
244
00:18:50,882 --> 00:18:52,133
شما رو به راهین؟ -
آره -
245
00:19:17,659 --> 00:19:18,952
برای چی باید دروغ بگن؟
246
00:19:18,952 --> 00:19:20,287
منظورم این نبود
247
00:19:22,414 --> 00:19:23,832
فقط میخوام توضیح بدن
248
00:19:24,791 --> 00:19:26,501
نه. نه، مونا
249
00:19:27,085 --> 00:19:30,255
بهش فکر کن. نمیتونی همینطوری
با خودت فشنگ تو هواپیما بیاری
250
00:19:32,299 --> 00:19:33,425
نفر بعدی، لطفا
251
00:19:47,355 --> 00:19:48,356
سِنیل؟
252
00:19:49,107 --> 00:19:51,067
میخوان بیای خونه
253
00:19:51,860 --> 00:19:55,530
به رئیست بگو حالت خوب نیست
و همین حالا بیا خونه
254
00:19:56,323 --> 00:19:57,198
برای چی؟
255
00:19:57,198 --> 00:19:58,450
!گالا
256
00:19:58,450 --> 00:19:59,534
برای چی سِنیل؟
257
00:20:20,764 --> 00:20:22,974
اجازه داره بازی کنه
258
00:20:22,974 --> 00:20:26,186
مگه چیزی گفتم؟ -
درست همونطور که اون اجازه داره فیلم ببینه -
259
00:20:26,186 --> 00:20:28,897
...و اون و تمام بقیهی مسافرا -
آره. اونا هدفون گذاشتن -
260
00:20:28,897 --> 00:20:30,190
،میتونست هدفون بذاره
261
00:20:30,190 --> 00:20:32,901
ولی هدفونی که به بازیش میخوره
توی چمدونشه
262
00:20:32,901 --> 00:20:35,820
یادته که؟ به خاطر اون همه کیفهای شما
اینجا براش جا نبود
263
00:20:35,820 --> 00:20:37,614
تمام کیفهای من؟ -
آره، خرید کرده بودی
264
00:20:37,614 --> 00:20:39,032
یه دونهست
265
00:20:39,032 --> 00:20:41,034
که گذاشتیش تو قفسهی ما
266
00:20:42,285 --> 00:20:44,663
.میدونی چیه، من هیچی نمیگم
این مکالمه رو ادامه نمیدم
267
00:20:44,663 --> 00:20:46,665
تو بودی که شروع کردی، عزیزم
268
00:20:46,665 --> 00:20:49,292
نه، من هیچی نمیگم -
آره، اینطور به نظر نمیاد -
269
00:20:51,545 --> 00:20:52,921
چی کار میکنی؟
270
00:21:36,715 --> 00:21:37,716
سلام
271
00:21:37,716 --> 00:21:39,509
گفتی اون چیزی که توی توالت بود
272
00:21:39,509 --> 00:21:40,844
جای نگرانی نداره، درسته؟
273
00:21:42,095 --> 00:21:43,096
ببخشید؟
274
00:21:44,055 --> 00:21:45,765
اون چیزی که توی توالت بود
275
00:21:46,600 --> 00:21:47,934
همون چیزه
276
00:21:49,185 --> 00:21:51,104
چیز؟ -
ممکنه به یکی دیگه گفته باشه -
277
00:21:51,104 --> 00:21:53,315
گفتین جای نگرانی نداره؟
278
00:22:09,247 --> 00:22:10,790
از اول برام بگو
279
00:22:10,790 --> 00:22:13,627
خوب و آروم، باشه؟
چی پیدا کردین؟
280
00:22:14,461 --> 00:22:15,754
میخوای به زبون بیارم؟
281
00:22:17,464 --> 00:22:20,179
ممکنه کمک کنه -
میخوای بلند بگم چی بود؟ -
282
00:22:20,675 --> 00:22:22,828
آره. مگه اینکه بخوای برام نقاشی بکشی
283
00:22:22,853 --> 00:22:24,021
عجب
284
00:22:27,265 --> 00:22:28,642
چه کمکی از دستم بر میاد، آقا؟
285
00:22:28,642 --> 00:22:31,436
شرمنده، به من کیف لوازم بهداشتی ندادین
286
00:22:31,436 --> 00:22:34,671
.خب، کیف لوازم بهداشتی نمیدیم
فقط برای پروازهای شبانهست
287
00:22:34,696 --> 00:22:37,525
پس به هیچکس ندادین؟ -
نه -
288
00:22:40,237 --> 00:22:41,238
ممنون
289
00:22:46,243 --> 00:22:47,244
آقا؟
290
00:22:53,291 --> 00:22:54,751
گفت این کار رو نکنین
291
00:22:54,751 --> 00:22:56,670
اون فقط داره به سلامت و امنیت فکر میکنه
292
00:22:56,670 --> 00:22:58,004
ببین، چی پیدا کردین؟
293
00:22:58,004 --> 00:23:01,178
،ببین، خانم، اگه فکر میکنی مهمه
باید بهم بگی چیـه
294
00:23:01,203 --> 00:23:02,496
نگو
295
00:23:02,717 --> 00:23:06,096
...مسئله اینه، نمیخوایم که مردم، میدونی
296
00:23:06,096 --> 00:23:08,640
چی؟ -
وحشت کنن -
297
00:23:28,440 --> 00:23:29,899
!همگی سرا پایین
298
00:23:30,954 --> 00:23:32,789
!پایین! پایین
299
00:23:33,373 --> 00:23:35,667
!سر جاتون بمونین -
!تو! برو پایین -
300
00:23:35,667 --> 00:23:38,253
!برین پایین! همهتون! همین الآن
301
00:23:41,277 --> 00:23:42,549
!تکون نخورین
302
00:23:43,300 --> 00:23:45,093
!بتمرگین سر جاتون
303
00:23:45,093 --> 00:23:46,887
!از صندلیهاتون بلند نشین
304
00:23:46,887 --> 00:23:48,179
خدای من
305
00:23:48,805 --> 00:23:51,099
!تکون نخورین -
!سرتون رو بالا نیارین -
306
00:23:51,099 --> 00:23:52,577
!احمقبازی در نیارین
307
00:23:52,868 --> 00:23:53,911
!خواهش میکنم
308
00:23:56,479 --> 00:23:59,107
.آروم باشین! سر جاتون بشینین
کسی سرشو برنگردونه
309
00:24:01,067 --> 00:24:03,069
نه، از این خبرا نیست
310
00:24:04,369 --> 00:24:07,009
اگه همه آروم باشین کسی صدمه نمیبینه، باشه؟
311
00:24:22,453 --> 00:24:23,454
صبح بخیر
312
00:24:27,826 --> 00:24:29,410
کای، یکم شیر میخوای؟
313
00:24:39,271 --> 00:24:40,272
صبح بخیر
314
00:24:49,241 --> 00:24:50,242
عجب
315
00:24:50,742 --> 00:24:55,247
پس حالا دیگه کارآگاه دنیل
میتونه شب رو اینجا بمونه
316
00:24:55,247 --> 00:24:56,757
اینطوری صداش نکن، کای
317
00:24:56,782 --> 00:24:59,687
خب، ما چی هستیم؟
همهمون همخونهای هستیم؟
318
00:24:59,712 --> 00:25:01,164
در موردش صحبت کردیم
319
00:25:01,836 --> 00:25:03,588
اشکالی نداره. درک میکنم
320
00:25:04,785 --> 00:25:06,078
درضمن، دوچرخۀ خفنی داری
321
00:25:07,141 --> 00:25:10,795
ممنون. تصمیم گرفتم یه دوچرخه بگیرم
که به زمین چسبیده باشه
322
00:25:11,680 --> 00:25:12,700
ادامه بده
323
00:25:12,725 --> 00:25:15,561
که تو و رفیقات بیدلیل نتونین
توی خیابون جلوم رو بگیرین
324
00:25:16,059 --> 00:25:17,686
جوک خوبی بود. خوشم اومد
325
00:25:18,167 --> 00:25:19,349
جوک نبود -
کای -
326
00:25:19,513 --> 00:25:21,056
و تو هم خوشت نیومد
327
00:25:27,790 --> 00:25:32,211
!همگی، گوش کنین
قضیه از این قراره
328
00:25:33,696 --> 00:25:35,615
از کسی صدایی در نمیاد
329
00:25:37,348 --> 00:25:38,933
هیچکس دردسر درست نمیکنه
330
00:25:40,917 --> 00:25:45,769
و هیچکس هم به طور جدی مجروح نمیشه
331
00:25:47,966 --> 00:25:50,594
شنیدی؟ عربی بود
332
00:25:50,594 --> 00:25:55,098
.زنه انگلیسی صحبت میکنه
زنـه انگلیسیـه
333
00:25:56,349 --> 00:25:59,227
ولی یکی عربی صحبت میکنه
334
00:25:59,773 --> 00:26:02,937
گوشی و تبلت و هرچی که دارین رو بدین
335
00:26:03,087 --> 00:26:06,516
.وایفای خاموشـه
لازم نیست قهرمانبازی در بیارین
336
00:26:11,848 --> 00:26:13,850
آهای، اسمت چیه؟
337
00:26:14,492 --> 00:26:16,453
آماندا. آره -
آماندا؟ -
338
00:26:16,453 --> 00:26:18,622
آماندا، فقط نفس بکش، باشه؟
اسم من سمـه
339
00:26:19,539 --> 00:26:21,708
گوش کن چی میگم. این رو بنوش -
باشه -
340
00:26:23,752 --> 00:26:25,423
ببین، تو هم مثل منی، آره؟
341
00:26:25,479 --> 00:26:27,440
خانواده داری؟ عزیزانی داری؟
342
00:26:29,127 --> 00:26:30,584
در حال حاضر فقط یه کار داریم
343
00:26:30,609 --> 00:26:33,606
به خاطر اونام که شده دووم بیاریم. خب؟ -
بشین سر جات -
344
00:26:33,887 --> 00:26:35,096
آره
345
00:26:40,662 --> 00:26:44,539
.خب، من چیزی نمیبینم
مشخصه چرا کسی جواب نمیده
346
00:26:44,564 --> 00:26:47,734
.مطمئنم یه چیزی شنیدم
به اون یکی آشپزخانه زنگ بزن
347
00:27:03,667 --> 00:27:06,596
بیخیال. چه فرقی میکنه؟
348
00:27:12,551 --> 00:27:14,345
...رفیق، چیزی نیست
349
00:27:19,307 --> 00:27:21,101
گوش کن، یه حادثه پیش اومده
350
00:27:21,101 --> 00:27:22,352
...یه حادثۀ بزرگ
351
00:27:22,352 --> 00:27:24,271
.وایستا. آروم باش
نمیشنوم چی میگی
352
00:27:24,271 --> 00:27:27,065
.کنترل کل هواپیما رو به دست گرفتن
...اونا
353
00:27:36,144 --> 00:27:37,312
اسحله دارن
354
00:27:45,901 --> 00:27:47,695
کولت فیشر
355
00:27:51,054 --> 00:27:55,601
.دبی، کینگدام 2-9 هستم
دبی، میشنوی؟
356
00:27:55,719 --> 00:27:57,721
کینگدام 2-9، تحمل دوری نداری؟
357
00:27:57,721 --> 00:28:01,892
دبی، ما یه حادثۀ امنیتی احتمالی
داریم. گوش به زنگ بمونین
358
00:28:02,955 --> 00:28:06,204
.هر اتفاقی که داره اونجا میفته
نباید اون در رو باز کنیم
359
00:28:08,225 --> 00:28:12,187
اصلاح میکنم، دبی. یه حادثۀ امنیتی
قطعی در حال رخ دادنـه
360
00:28:12,212 --> 00:28:14,590
یه حادثۀ امنیتی قطعی در حال رخ دادنـه
361
00:28:15,238 --> 00:28:16,990
همهمون میدونیم تهش چی میشه
362
00:28:16,990 --> 00:28:21,153
،اگه عرب یا همچین چیزی باشن
دهنشون رو سرویس میکنیم، خب؟
363
00:28:22,020 --> 00:28:23,176
چارۀ دیگهای نداریم
364
00:28:23,201 --> 00:28:24,619
فکر خوبی نیست
365
00:28:27,518 --> 00:28:30,521
میخوای بذاری کاری کنن روی
پایتخت سقوط کنیم، آره؟
366
00:28:30,546 --> 00:28:33,369
بیخیال. فکر کردی همچین اتفاقی قراره بیفته؟
367
00:28:33,394 --> 00:28:34,585
من اصلاً نمیدونم، رفیق
368
00:28:34,610 --> 00:28:35,954
آره. مشخصـه
369
00:28:36,301 --> 00:28:38,313
آره، ولی دست رو دست نمیذارم
تا بفهمم، خب؟
370
00:28:39,804 --> 00:28:42,793
خب، میخوای چی کار کنی؟
همینجوری بهش حمله کنی؟
371
00:28:43,266 --> 00:28:44,684
کسی ازت نخواست بهمون ملحق شی
372
00:28:44,684 --> 00:28:46,228
خودتو به کشتن میدی
373
00:28:46,228 --> 00:28:49,349
،ببین، اگه خایۀ این کار رو نداری
374
00:28:50,085 --> 00:28:52,796
فقط کافیه بگی -
گوشیها و تبلتها و وسایل -
375
00:28:52,821 --> 00:28:53,906
یالا
376
00:28:55,564 --> 00:28:56,773
ممنون
377
00:28:58,429 --> 00:28:59,430
گوشی؟
378
00:29:00,669 --> 00:29:03,380
دستم نیست. گوش کن، میدمش بهت
379
00:29:03,405 --> 00:29:05,919
،فقط اینکه اول باید برم صندلی خودم
این صندلی من نیست
380
00:29:05,944 --> 00:29:07,624
زنه گفت اینجا بشینم، یادته؟
381
00:29:24,974 --> 00:29:26,170
[ کولت، خدمۀ پرواز ]
382
00:29:31,565 --> 00:29:34,192
خیلیخب. حالا. بزنین بریم -
انجامش میدیم -
383
00:29:37,930 --> 00:29:39,816
گوش کنین. گوش کنین، بچهها
384
00:29:40,617 --> 00:29:43,787
.کسی ازتون نمیخواد این کار رو بکنین
هیچکس. خب؟
385
00:29:44,578 --> 00:29:46,037
چون صدات بلنده دلیل نمیشه که
386
00:29:46,037 --> 00:29:47,488
حرفای بهتری هم واسه گفتن داشته باشی
387
00:29:47,513 --> 00:29:48,873
معنیش این نیست که کامل فکرش رو کردی
388
00:29:48,873 --> 00:29:51,042
چیزی برای فکر کردن نیست -
چرا، هست -
389
00:29:51,042 --> 00:29:53,587
فقط هنوز به فکرت نرسیده. خب؟
390
00:29:54,522 --> 00:29:56,607
،ببین، این هواپیما از دُبی بلند شد
391
00:29:56,632 --> 00:30:00,375
پس آدمایی سوارش هستن که
فقط عربی صحبت میکنن
392
00:30:00,400 --> 00:30:01,887
،پس، وقتی میخوای هواپیما ربایی کنی
393
00:30:01,887 --> 00:30:04,674
باید عربی بلد باشی -
گوشیهاتون رو تحویل بدین -
394
00:30:09,269 --> 00:30:12,665
.به این معنی نیست که عامل انتحاری هستی
فقط یعنی اینکه آمادهای
395
00:30:13,356 --> 00:30:16,818
گوشی. تبلت
396
00:30:18,361 --> 00:30:19,738
وسایل
397
00:30:21,323 --> 00:30:22,657
...وایفای رو خاموش کنین
398
00:30:25,201 --> 00:30:27,138
لازم نیست قهرمان بازی در بیارین
399
00:30:31,591 --> 00:30:35,462
،تا وقتی نفهمیدین اینا کی هستن
کاری نکنین
400
00:30:44,346 --> 00:30:45,555
جواب نمیده
401
00:30:46,134 --> 00:30:48,099
.نمیذارن برین داخل
مگر اینکه اتفاقی افتاده باشه
402
00:30:48,099 --> 00:30:49,351
درسته
403
00:30:50,462 --> 00:30:51,478
قانونش اینه
404
00:30:51,478 --> 00:30:53,813
.درسته
واسه همین قراره قانعشون کنی
405
00:31:08,932 --> 00:31:10,058
کابین
406
00:31:12,832 --> 00:31:14,459
اونا میخوان وارد کابین خلبان بشن
407
00:31:16,253 --> 00:31:17,428
امکانش نیست
408
00:31:19,798 --> 00:31:24,177
،میدونم، ولی اسلحه دارن
و بیخیال نمیشن
409
00:31:25,364 --> 00:31:27,155
.نه، میفهمیم
،درک میکنیم
410
00:31:27,180 --> 00:31:30,141
.ولی واسه همین نمیتونیم در رو باز کنیم
خودت که میدونی
411
00:31:31,930 --> 00:31:33,890
زنـه میگه نه -
زنـه؟ -
412
00:31:33,937 --> 00:31:36,356
کمک خلبان -
با خلبان صحبت کن -
413
00:31:36,356 --> 00:31:39,276
اونم همین رو میگه -
خلبان. همین الآن -
414
00:31:47,867 --> 00:31:49,869
میخوام با خلبان صحبت کنم
415
00:32:03,387 --> 00:32:04,847
خلبان صحبت میکنه
416
00:32:07,939 --> 00:32:09,398
اونا میخوان وارد کابین خلبان بشن
417
00:32:10,692 --> 00:32:12,110
میدونی نمیتونیم همچین کاری بکنیم
418
00:32:13,143 --> 00:32:14,477
میدونم. بهشون گفتم
419
00:32:15,329 --> 00:32:18,875
،در مورد دیشب براش بگو
اینکه چقدر برای تو باارزش بود
420
00:32:19,900 --> 00:32:20,940
هتل پلازا
421
00:32:22,036 --> 00:32:23,621
تو از کجا خبر داری؟
422
00:32:23,646 --> 00:32:28,278
.بگو جادویی بود
بگو همۀ سفرها به دُبی جادوییان
423
00:32:29,197 --> 00:32:31,324
رابین -
چون میتونین کنار هم باشین -
424
00:32:32,886 --> 00:32:34,054
چون عاشقشی
425
00:32:34,744 --> 00:32:35,745
رابین
426
00:32:36,353 --> 00:32:37,479
بگو عاشقشی
427
00:32:38,498 --> 00:32:39,916
رابی، اونا خبر دارن
428
00:32:42,362 --> 00:32:43,655
!بگو
429
00:32:51,223 --> 00:32:52,224
دوستت دارم
430
00:32:54,100 --> 00:32:55,143
دوستت دارم
431
00:33:01,847 --> 00:33:03,349
منم دوستت دارم، کولت
432
00:33:07,035 --> 00:33:09,788
،یا اون در رو باز میکنه
یا ماشه رو میکشم
433
00:33:19,196 --> 00:33:22,449
.منو میکشه
لطفاً، در رو باز کن
434
00:33:23,058 --> 00:33:25,477
تیر میزنه توی سرم. خواهش میکنم
435
00:33:39,020 --> 00:33:42,482
اگه باز نکنه، این رو میکشیم
و همینجوری ادامه میدیم، خب؟
436
00:33:48,029 --> 00:33:49,882
،اگه کنترل این هواپیما بیفته دستشون
437
00:33:51,342 --> 00:33:53,386
،میتونن هرجایی ببرنش
هرکاری باهاش بکنن
438
00:34:08,383 --> 00:34:10,552
...نه. تو
439
00:34:10,552 --> 00:34:12,554
رابین -
نمیخوام باهات دعوا کنم -
440
00:34:12,554 --> 00:34:15,724
.مجبورم نکن
نمیخوام باهات بجنگم
441
00:34:15,724 --> 00:34:20,228
!نه -
!آنا. آنا... آنا، بس کن -
442
00:34:20,228 --> 00:34:25,400
.بس کن. گوش کن. گوش کن
میخوام در رو باز کنم، باشه؟
443
00:34:25,400 --> 00:34:27,360
اگه سعی کنی جلوم رو بگیری، صدمه میبینی
444
00:34:27,360 --> 00:34:29,778
،اگه باهام بجنگی، منم باهات میجنگم
و برنده میشم
445
00:34:30,989 --> 00:34:34,242
،هرچی که بشه
،هر فکری راجع بهم بکنی
446
00:34:34,242 --> 00:34:35,744
من اون در رو باز میکنم
447
00:34:41,791 --> 00:34:42,791
نه
448
00:34:47,088 --> 00:34:48,882
!نه! بس کن
449
00:34:56,431 --> 00:35:00,128
خدای من. خدای من
450
00:35:12,155 --> 00:35:14,366
کینگدام 2-9 یه هواپیمای
بریتانیایی اِی330 هست
451
00:35:14,366 --> 00:35:16,117
الآن درحال ورود به حریم هوایی بحرینـه
452
00:35:16,117 --> 00:35:19,746
نهایتاً 20 دقیقۀ دیگه باهاش ارتباط داریم
453
00:35:20,622 --> 00:35:22,916
.دبی، اینجا هواپیمای کینگدام 2-9 هست
دریافت میکنی؟
454
00:35:24,209 --> 00:35:25,864
هواپیمای کینگدام 2-9، بگو
455
00:35:25,889 --> 00:35:30,381
دبی، میتونم گزارش بدم که اون حادثه حل شده
456
00:35:30,689 --> 00:35:31,731
حل شده؟
457
00:35:32,354 --> 00:35:36,275
درسته. کلش یه هشدار اشتباهی بود
458
00:35:36,388 --> 00:35:38,139
بهخاطر اضطرابی که به وجود آوردیم متأسفیم
459
00:35:38,139 --> 00:35:40,892
،کینگدام 2-9
گفتی مطمئنی یه حادثه رُخ داده
460
00:35:41,393 --> 00:35:45,146
«یه حادثۀ امنیتی قطعی در حال رخ دادنـه»
چطور این یه هشدار اشتباهه؟
461
00:35:50,277 --> 00:35:52,112
...مشخص شد که
462
00:35:52,696 --> 00:35:54,322
چند تا از مسافرها که مست کرده بودن
463
00:35:54,322 --> 00:35:55,824
داشتن یه شوخی احمقانه میکردن
464
00:35:55,824 --> 00:35:58,952
به هیترو خبر میدیم که پلیس بفرستن اونجا
که وقتی رسیدیم
465
00:35:58,952 --> 00:36:00,495
ازشون بازجویی کنن
466
00:36:00,495 --> 00:36:01,620
ما این کار رو براتون میکنیم
467
00:36:01,645 --> 00:36:04,457
منفیـه، دبی -
مشکلی نیست -
468
00:36:05,375 --> 00:36:06,376
،ممنون، دبی
469
00:36:06,376 --> 00:36:08,837
ولی فکر میکنم به اندازۀ کافی
وقتتون رو هدر دادیم
470
00:36:13,133 --> 00:36:15,927
،با این اوصاف
شما دارین از حریم هوایی ما خارج میشین
471
00:36:15,927 --> 00:36:18,319
سفر خوبی رو براتون آرزو میکنیم
472
00:36:19,466 --> 00:36:21,009
کینگدام 2-9، دریافت شد
473
00:36:24,159 --> 00:36:27,788
خوبه. حالا وایفای رو خاموش کن
474
00:36:44,748 --> 00:36:46,416
گفتن وایفایی در کار نیست
475
00:36:49,502 --> 00:36:52,339
،اگه وایفایی در کار نیست
چرا گوشیهامون رو گرفتن؟
476
00:37:04,226 --> 00:37:08,104
این ایرباس خط 300ـه. من معمولاً
با خط ایرباس 200 پرواز میکنم
477
00:37:09,445 --> 00:37:12,659
پیام به مارشا: یه حادثۀ جدی توی هواپیما ]
[ پیش اومده
478
00:37:24,623 --> 00:37:25,943
[ ولی میام خونه. دوستت دارم. همیشه خواهم داشت ]
479
00:37:27,524 --> 00:37:28,650
قطع شد
480
00:37:38,355 --> 00:37:39,356
بیا، ببین
481
00:37:45,809 --> 00:37:46,935
تو این کار رو کردی
482
00:38:07,838 --> 00:38:09,397
[ جبل علی ]
[ ابوظبی ]
483
00:38:18,653 --> 00:38:19,713
ناامید شدی؟
484
00:38:22,892 --> 00:38:24,723
نه، خیالم راحت شد
485
00:38:26,725 --> 00:38:28,643
حالا تو هم مجبوری همۀ
کاغذبازیهاش رو انجام بدی
486
00:38:29,846 --> 00:38:32,136
برای هواپیمایی که مثل چوپان دروغگو
برای جلب توجه دروغ گفت
487
00:39:14,648 --> 00:39:15,649
سنیل؟
488
00:39:19,572 --> 00:39:21,490
گالا؟ گالا؟
489
00:39:25,376 --> 00:39:26,377
سنیل؟
490
00:39:57,727 --> 00:40:00,188
فقط یکم وقت میبره. همین
491
00:40:01,111 --> 00:40:04,183
.خب، چند ماهه داری همین رو میگی
چه انتظاری داره؟
492
00:40:07,286 --> 00:40:09,163
شرمنده. کمکی نمیکنم
493
00:40:10,870 --> 00:40:12,239
برای مصاحبهات آمادهای؟
494
00:40:13,999 --> 00:40:15,166
به گمونم
495
00:40:16,278 --> 00:40:18,341
میترکونی. چیزی نیست
496
00:40:19,129 --> 00:40:20,714
روز عالیای در پیش داری
497
00:40:41,382 --> 00:40:42,383
چی شده؟
498
00:40:51,283 --> 00:40:53,202
.خدمۀ پرواز صحبت میکنه»
499
00:40:54,748 --> 00:40:57,105
،این هواپیما هماکنون تحت کنترل کامل
500
00:40:57,130 --> 00:41:00,508
و غیرقابل برگشت افرادی هست
که کنترلش رو به دست گرفتن
501
00:41:01,546 --> 00:41:04,424
تمامی راههای ارتباطی با زمین قطع شده
502
00:41:05,412 --> 00:41:09,100
هیچکس خارج از این هواپیما
از این مسئله خبر نداره
503
00:41:10,347 --> 00:41:14,059
خلبان و خدمۀ پرواز تصمیم گرفتن
504
00:41:14,059 --> 00:41:18,480
همکاری کامل بهترین و تنها راهـه
505
00:41:20,106 --> 00:41:21,107
...اگه
506
00:41:23,526 --> 00:41:24,861
اگه آرامشتون رو حفظ کنین
507
00:41:25,695 --> 00:41:29,199
،سر جای خودتون بشینین
،کاری که میگیم بکنین
508
00:41:29,199 --> 00:41:33,036
این هواپیما به مسیر معمول خودش ادامه میده
509
00:41:35,081 --> 00:41:37,292
...با این وجود اگه مقاومت کنین
510
00:41:38,835 --> 00:41:45,108
،با این وجود اگه مقاومت کنین
،نه تنها شدیداً مجازات میشین
511
00:41:46,007 --> 00:41:50,011
بلکه دو تا مسافر بیگناه دیگه هم که به صورت
تصادفی انتخاب میشن مجازات میشن
512
00:41:50,011 --> 00:41:52,430
که درس عبرتی برای بقیه بشن
513
00:41:52,430 --> 00:41:56,059
.از من میشنوی
با این کارا به هیچجا نمیرسن
514
00:41:56,059 --> 00:41:59,062
،خانمها و آقایون
این پرواز الآن 6 ساعت با لندن فاصله داره
515
00:41:59,980 --> 00:42:02,107
شش ساعت دیگه و بعد همۀ اینا تموم میشه
516
00:42:04,985 --> 00:42:08,655
.بهش گفتم. در موردش صحبت کردیم
گفتم سوار هواپیما نشه
517
00:42:10,258 --> 00:42:12,260
بابا در مورد همچین چیزی دروغ نمیگه
518
00:42:16,329 --> 00:42:18,748
خیلیخب. پس اون داره با یه هواپیما
از دبی برمیگرده، آره؟
519
00:42:19,249 --> 00:42:20,741
شماره پرواز رو داری؟
520
00:42:21,211 --> 00:42:22,327
نه
521
00:42:24,087 --> 00:42:25,147
ولی مامان داره
522
00:42:26,172 --> 00:42:29,125
احتمالاً هر اطلاعاتی
که داری رو میخوان. خب؟
523
00:42:29,248 --> 00:42:31,792
توی پیام چی نوشته؟ -
کای -
524
00:42:31,970 --> 00:42:32,971
مهمـه
525
00:42:36,281 --> 00:42:38,241
.بابا نوشته: «با هواپیما برمیگردم
526
00:42:38,326 --> 00:42:40,829
باید برای چند تا جلسه کاری
«برگردم لندن
527
00:42:40,854 --> 00:42:42,647
«مامان نوشته: «بازی رو بذار کنار
528
00:42:42,647 --> 00:42:44,557
«بابا نوشته: «هواپیما ساعت 9:12 بلند میشه
529
00:42:45,066 --> 00:42:46,956
«مامان نوشته: «سوار اون هواپیما نشو
530
00:42:48,028 --> 00:42:52,279
«بعدش یه ساعت پیش بابا نوشته: «دیگه دیره
531
00:42:53,742 --> 00:42:58,914
:بعدش بابا نوشته
.یه حادثۀ جدی توی هواپیما پیش اومده»
532
00:42:59,831 --> 00:43:02,584
.ولی میام خونه. دوستت دارم
533
00:43:05,253 --> 00:43:06,396
«.همیشه خواهم داشت
534
00:43:23,396 --> 00:43:24,397
!برو عقب -
چیزی نیست -
535
00:43:24,397 --> 00:43:27,150
،فقط دارم کاری که گفت رو میکنم
میرم روی صندلی خودم بشینم
536
00:43:27,150 --> 00:43:28,693
!بتمرگ سر جات
537
00:43:28,693 --> 00:43:32,061
وایستا! داری چی کار میکنی؟ -
فقط اومدم گوشیم رو بهت بدم -
538
00:43:33,020 --> 00:43:35,356
باشه، قول دادم گوشیم رو بهت بدم، بیا
539
00:43:41,280 --> 00:43:42,893
فقط واسه همون اومدی اینجا؟
540
00:43:45,754 --> 00:43:47,047
و یه پیشنهاد بهتون بدم
541
00:43:49,005 --> 00:43:51,299
شغل پدرت دقیقاً چیه؟
542
00:43:53,677 --> 00:43:55,345
توضیحش سختـه
543
00:43:56,388 --> 00:43:59,975
شرکتهای بزرگ استخدامش میکنن
544
00:43:59,975 --> 00:44:02,769
،وقتی قراره یه ادغام یا تصاحب صورت بگیره
،هر جایی که باشه
545
00:44:03,353 --> 00:44:04,938
،آخرای فرایند سم رو میارن
546
00:44:04,938 --> 00:44:06,481
...چون وقتی همهچی شروع میشه
547
00:44:08,650 --> 00:44:10,360
سم توی مدیریت کردنش از همه بهتره
548
00:44:11,194 --> 00:44:12,334
مدیریت کردن چی؟
549
00:44:16,491 --> 00:44:17,617
مذاکره
550
00:44:21,580 --> 00:44:23,456
حالا گوش کن چی میگم، باشه؟
551
00:44:24,170 --> 00:44:26,610
،حدوداً دویست نفر سوار این هواپیمان
552
00:44:26,939 --> 00:44:29,045
و بیشترشون کاری که میگی رو میکنن
553
00:44:29,045 --> 00:44:30,630
درسته -
،ولی، بیا صادق باشیم -
554
00:44:30,630 --> 00:44:33,300
کسایی هستن که واست دردسرساز میشن
555
00:44:33,300 --> 00:44:34,718
بشین -
نه، نه -
556
00:44:34,718 --> 00:44:36,888
بذار بهت بگم دارم به چی فکر میکنم، باشه؟
557
00:44:40,223 --> 00:44:42,848
،بذار نظرم رو راجعبه این اتفاقات بهت بگم
خب؟
558
00:44:43,560 --> 00:44:47,188
.هیچکدوم از این آدما برام مهم نیستن
فقط میخوام برگردم پیش خانوادهام
559
00:44:47,981 --> 00:44:49,524
پس این کاریه که قراره بکنم
560
00:44:52,736 --> 00:44:53,862
میخوام کمکتون کنم
561
00:44:55,686 --> 00:45:03,386
ترجمه از «مهســا و علی محمدخانی »
.:: Michael & m@hsa ::.
562
00:45:03,410 --> 00:45:13,410
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
563
00:45:13,434 --> 00:45:15,434
دیجیموویز در شبکههای اجتماعی:
@DigiMoviez