1 00:00:07,042 --> 00:00:17,042 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:22,966 --> 00:00:32,966 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید: DigiMoviez@ 3 00:00:40,166 --> 00:00:42,127 برج مراقبت دبی، از کینگدام 2-9 4 00:00:42,127 --> 00:00:44,170 درخواست عزیمت به هیترو لندن 5 00:00:53,388 --> 00:00:54,890 عذر می‌خوام. ببخشید 6 00:00:59,853 --> 00:01:00,687 ببخشید 7 00:01:01,813 --> 00:01:03,189 ببخشید. عذر می‌خوام 8 00:01:03,189 --> 00:01:06,109 ...وایسا. وایسا. چی - با بخش تحویل کارت پرواز صحبت کردم - 9 00:01:06,109 --> 00:01:08,403 "گفتن، "می‌ذارن مستقیم از قسمت حراست رد بشی 10 00:01:08,403 --> 00:01:11,489 بله، لطفا. بیا 11 00:01:12,657 --> 00:01:14,075 کینگدام 2-9، صبح بخیر 12 00:01:14,075 --> 00:01:18,663 ،شما یک پرواز گلف ایر در پیش دارید شما نوبت بعدی در باند راست 3-0 هستید 13 00:01:18,663 --> 00:01:20,832 امروز به نظر سرِ کیف میای، دبی 14 00:01:20,832 --> 00:01:22,792 امروز تولدمه، کینگدام 2-9 15 00:01:22,792 --> 00:01:25,337 خب، تولدت مبارک - تولدت مبارک، دبی - 16 00:01:26,296 --> 00:01:29,257 ،اگه می‌خوای یه حالی به خودت بدی یه سری به رستوران پلازا بزن 17 00:01:29,841 --> 00:01:32,469 .آره. حتما اگه دلت می‌خواد تو روز تولدت ورشکست بشی 18 00:01:32,469 --> 00:01:35,263 .جدی میگم، دبی نصف خرچنگ برای یه نفر 19 00:01:35,847 --> 00:01:37,224 بعدا ازم تشکر می‌کنی 20 00:01:47,734 --> 00:01:50,570 .خب، صبح همگی بخیر خلبان رابین آلن هستم 21 00:01:50,570 --> 00:01:53,782 از طرف خودم و کمک خلبان، آنا کواچ 22 00:01:53,782 --> 00:01:55,325 بهتون در این پرواز خط هوایی کینگدام 23 00:01:55,325 --> 00:01:59,329 به هیترو لندن خوش آمد میگم 24 00:01:59,329 --> 00:02:04,084 سر مهمانداری امروز به عهده‌ی دیویا خان توانا و کار درسته 25 00:02:05,168 --> 00:02:07,045 دیویا و خدمه‌ی عالی اون پاسخگوی تمام سوالات 26 00:02:07,045 --> 00:02:09,965 و نگرانی‌های شما خواهند بود 27 00:02:09,965 --> 00:02:12,342 ...پرواز امروز شش ساعت و پنجاه و چهار دقیقه صبح بخیر، آقا - 28 00:02:12,342 --> 00:02:13,426 به طول خواهد انجامید 29 00:02:13,426 --> 00:02:15,762 گمونم جامون اینجا باشه - خیلی خب، این سمت؟ - 30 00:02:15,762 --> 00:02:17,889 بنابراین ساعت یک و شش دقیقه‌ی ظهر 31 00:02:17,889 --> 00:02:20,684 به وقت محلی، به هیترو لندن خواهیم رسید 32 00:02:20,684 --> 00:02:22,644 در بیش‌تر مسیر، از جمله در لندن 33 00:02:22,644 --> 00:02:24,604 هوایی آرام و آسمانی صاف در پیش خواهیم داشت 34 00:02:24,604 --> 00:02:29,317 دمای زمین در هیترو در حال حاضر هفت درجه است 35 00:02:29,317 --> 00:02:31,069 ...برای سوار شدن چند مسافر باقی مانده - چیزی نگو - 36 00:02:31,069 --> 00:02:33,238 پرواز با چند دقیقه تاخیر انجام خواهد شد 37 00:02:33,238 --> 00:02:34,823 ...باید خیلی زود - !فیلیپ - 38 00:02:34,823 --> 00:02:36,950 ببینم چی کار می‌تونم بکنم - به زمان بندی پرواز برگردیم... - 39 00:02:36,950 --> 00:02:38,952 حالت خوبه، عزیزم؟ یه قرص می‌خوای؟ 40 00:02:39,911 --> 00:02:40,745 نه 41 00:02:41,580 --> 00:02:42,581 باشه 42 00:02:53,216 --> 00:02:55,468 .شرمنده، عزیزم من آدم سنتیم. دست خودم نیست 43 00:03:06,021 --> 00:03:07,564 ...مسافران باقی مانده‌ی 44 00:03:07,564 --> 00:03:10,525 پرواز کی‌اِی29 به مقصد هیترو لندن - ببخشید - 45 00:03:10,525 --> 00:03:13,320 لطفا به خروجی بی15 مراجعه کنند 46 00:03:13,320 --> 00:03:15,488 ممنون - ...مسافران باقی مانده‌ی - 47 00:03:15,488 --> 00:03:17,073 لطفا سریع‌تر، آقا 48 00:03:17,866 --> 00:03:19,117 باشه - ممنون - 49 00:03:20,702 --> 00:03:22,454 عالیه. امروز چمدان دستی ندارید؟ 50 00:03:22,454 --> 00:03:25,540 نه. فقط این برای زنمه - باشه. عالیه - 51 00:03:26,041 --> 00:03:27,959 !نه، صبر کنید صبر کنید! وایسید، لطفا 52 00:03:27,959 --> 00:03:31,379 نه، صبر کنید. نه، نه 53 00:03:31,379 --> 00:03:33,632 قربان، خروجی بسته شده - لطفا - 54 00:03:33,632 --> 00:03:35,008 آقا، متاسفم 55 00:03:35,008 --> 00:03:37,844 .دیگه بارگیری شده چمدونم وارد بار شده 56 00:03:37,844 --> 00:03:40,055 قربان، متاسفم - لطفا - 57 00:03:40,055 --> 00:03:42,849 خانم، مگه چی میشه؟ 58 00:03:48,271 --> 00:03:49,648 باشه 59 00:03:50,690 --> 00:03:52,192 ممنون - خواهش می‌کنم - 60 00:03:53,652 --> 00:03:54,653 بفرمایید 61 00:03:56,905 --> 00:03:59,282 بس کن! دست بردار 62 00:03:59,282 --> 00:04:02,494 .ببین، جا هست اونجا، دیوید. اون مال ماست 63 00:04:03,578 --> 00:04:05,413 !بس کن! داری رو اعصابم میری 64 00:04:05,413 --> 00:04:06,498 جای خاصی ندارین 65 00:04:07,165 --> 00:04:08,291 چی گفتی، عزیزم؟ 66 00:04:08,291 --> 00:04:10,752 ،قفسه‌ها رو میگم اختصاصی نیستن 67 00:04:10,752 --> 00:04:12,420 همش متعلق به تمام مسافراست 68 00:04:12,420 --> 00:04:14,172 ما هم به اندازه‌ی بقیه حق استفاده ازشون رو داریم 69 00:04:14,172 --> 00:04:15,882 ...نه، میدونم. فقط گفتم 70 00:04:15,882 --> 00:04:17,466 ما چهار نفرم هستیم 71 00:04:18,009 --> 00:04:20,053 فقط خودمون و دتاکس نیستیم [دتاکس: آب با تکه‌ها میوه] 72 00:04:20,554 --> 00:04:23,640 بچه داریم - به مامان میگم - 73 00:04:23,640 --> 00:04:25,308 متوجه نشده بودم - کافیه - 74 00:04:25,308 --> 00:04:28,353 آقا، اگه اجازه بدین اون جلوتر جا هست 75 00:04:29,396 --> 00:04:30,480 ممنون 76 00:04:36,820 --> 00:04:38,697 خیلی خب. بگیر پاکش کن 77 00:04:40,240 --> 00:04:43,410 خب، بهم گفتن آخرین مسافران هم ،در حال سوار شدن هستن 78 00:04:43,410 --> 00:04:45,078 و بعدش راه میفتیم 79 00:04:45,579 --> 00:04:46,955 صبح بخیر. صبح بخیر 80 00:04:46,955 --> 00:04:49,791 در طی سفر برمی‌گردم و شما رو در جریان قرار میدم 81 00:04:49,791 --> 00:04:52,002 در این بین، شما رو به دیویا و تیمش می‌سپارم 82 00:04:52,002 --> 00:04:55,463 و سفری امن و خوشایند رو براتون آرزو می‌کنیم 83 00:04:58,675 --> 00:04:59,676 ببخشید 84 00:05:01,887 --> 00:05:04,556 صبح بخیر - سلام. اون قسمته - 85 00:05:04,556 --> 00:05:07,642 سلام. درست همینجاست از این طرف بفرمایید 86 00:05:17,527 --> 00:05:20,363 هی، راستی، مگه قرار نبود ماوراء اقیانوس اطلاس پرواز کنی؟ 87 00:05:20,363 --> 00:05:21,948 می‌خواستم با دوست پسرم باشم 88 00:05:21,948 --> 00:05:24,743 این روزا به شوگر دَدی دوست پسر میگن؟ 89 00:05:24,743 --> 00:05:25,869 زندگی عاشقانه‌ی تو چطوره، آرتور؟ 90 00:05:25,869 --> 00:05:28,079 ،هنوز تو مرحله‌ی پیشنهاد دست و پا میزنی یا بالاخره به جایی رسیدی؟ 91 00:05:28,079 --> 00:05:30,498 بده. تو بخش اول جا هست - باشه - 92 00:05:31,708 --> 00:05:33,001 قربان، به زودی بلند میشیم 93 00:05:33,001 --> 00:05:35,587 شرمنده، ولی زنم یکم از پرواز وحشت داره 94 00:05:36,254 --> 00:05:39,257 متوجه شدیم یه جفت صندلی تو بخش بیزینس کلاس خالیه 95 00:05:39,758 --> 00:05:42,802 ،قربان، از من بشنو با این کارا راه به جایی نمی‌بری، خب؟ 96 00:05:43,303 --> 00:05:44,679 لطفا، برگرد به صندلیت 97 00:05:50,685 --> 00:05:52,145 همین الان سوار شدم 98 00:05:52,646 --> 00:05:54,356 اینجاست، آقا - ممنون - 99 00:05:59,194 --> 00:06:02,072 .مبادله رو انجام بده آره. من باید برم 100 00:06:15,043 --> 00:06:16,378 برای خانم خوش‌شانسه؟ 101 00:06:16,378 --> 00:06:18,797 برعکس. از طرف مرد خوش‌شانسه 102 00:06:19,839 --> 00:06:21,258 اجازه بدین - ممنون - 103 00:06:33,395 --> 00:06:36,273 خدمه کابین، درب‌ها روی حالت اتوماتیک قرار گرفته و بررسی شود، متشکرم 104 00:06:49,536 --> 00:06:53,290 کینگدام 2-9 شما برای خروج از باند 3-0 کاملا آماده هستید 105 00:06:53,290 --> 00:06:55,292 .ممنون، دبی روز تولدت خوش بگذره 106 00:06:55,292 --> 00:06:56,960 حواست باشه زیاده روی نکنی 107 00:06:56,960 --> 00:06:58,378 تا زیاده روی به چی بگی؟ 108 00:07:00,130 --> 00:07:01,798 چیزی که نشه بهش اقرار کرد 109 00:07:02,340 --> 00:07:03,842 سفرتون به سلامت 110 00:07:20,525 --> 00:07:22,110 در صورتی که هواپیما 111 00:07:22,110 --> 00:07:24,571 ،مجبور به فرود اضطراری شود 112 00:07:24,571 --> 00:07:27,032 محل فرود اضطراری به شما گفته خواهد شد 113 00:07:28,241 --> 00:07:30,410 اگه مجبور به تخلیه‌ی هواپیما شدیم 114 00:07:30,410 --> 00:07:33,371 لطفا چراغ‌های اضطراری را ،تا نزدیک‌ترین خروجی اضطراری دنبال کرده 115 00:07:33,371 --> 00:07:35,081 و چیزی همراه خود نبرید 116 00:07:35,665 --> 00:07:38,376 خدمه‌ی پرواز اکنون به نزدیک‌ترین خروجی اضطراری به شما اشاره می‌کنند 117 00:07:39,419 --> 00:07:40,587 از این خروجی‌های اضطراری 118 00:07:40,587 --> 00:07:42,672 سراشیبی مستقر خواهد شد 119 00:07:43,423 --> 00:07:45,383 ،اگر هواپیما بر روی آب فرود آمد 120 00:07:45,383 --> 00:07:48,720 جلیقه‌های نجات در کنار یا زیر صندلی شما قرار دارد 121 00:07:48,720 --> 00:07:52,265 آن را از سر خود پوشیده و به این ترتیب محکم ببندید 122 00:07:53,058 --> 00:07:56,353 جلیقه‌ها را تا زمان خروج از هواپیما باد نکنید 123 00:07:56,853 --> 00:08:01,024 در طی پرواز، تمام وسایل الکترونیکی باید در حالت پرواز باقی بماند 124 00:08:01,024 --> 00:08:01,942 هی 125 00:08:01,942 --> 00:08:03,318 ...در طی بلند شدن و فرود آمدن 126 00:08:03,318 --> 00:08:04,402 هی 127 00:08:05,987 --> 00:08:07,239 میشه خاموشش کنی؟ 128 00:08:09,491 --> 00:08:10,575 لطفا 129 00:08:10,575 --> 00:08:12,744 وسایل شما باید در قفسه‌های بالای سر 130 00:08:12,744 --> 00:08:14,412 یا زیر صندلی جلویی قرار بگیرد 131 00:08:14,412 --> 00:08:16,498 اکنون، لطفا بنشینید، بار خود را جا گیر ...و وسایل الکترونیکی خود 132 00:08:16,498 --> 00:08:17,582 ممنون 133 00:08:17,582 --> 00:08:22,212 را خاموش کرده و آماده‌ی پروازی با آرامش... همراه با کینگدام ایرلاین باشید 134 00:08:24,256 --> 00:08:26,633 خدمه‌ی پرواز، لطفا برای بلند شدن روی صندلی‌های خود بنشینید 135 00:08:58,081 --> 00:09:01,084 پایاسازی. وی1 136 00:09:33,008 --> 00:09:43,008 ‫ترجمه از «مهســا و علی محمدخانی » ‫.:: Michael & m@hsa ::. 137 00:09:43,032 --> 00:09:46,332 @AliMK_Sub 138 00:10:29,130 --> 00:10:30,840 این ماییم. نگاه کن 139 00:10:31,508 --> 00:10:35,345 تمام این مسیر رو تا این بالا میریم از روی اروپا می‌گذریم 140 00:10:36,054 --> 00:10:38,306 ...اینی که شبیه چکمه‌ست 141 00:10:38,890 --> 00:10:42,060 ایتـ... ایتالیاست 142 00:10:42,644 --> 00:10:46,606 و یکمی که ازش بگذریم، اینجا کجا میشه، فرد؟ 143 00:10:47,190 --> 00:10:48,567 دیگه میشه ماریو کارت بازی کنم؟ 144 00:10:48,567 --> 00:10:49,776 !اینجا خونه‌ست 145 00:10:50,318 --> 00:10:53,196 تمام این مسیر هفت ساعته طول میکشه تا به خونه برسیم 146 00:10:56,825 --> 00:10:58,034 آره، یکم دیگه 147 00:11:05,750 --> 00:11:09,379 میدونی کد تایید شده‌ی بین‌المللی برای کافئین چیه؟ 148 00:11:13,550 --> 00:11:15,552 یک بار برای کمربند ایمنی، دو بار برای قهوه 149 00:11:23,768 --> 00:11:24,895 چطور می‌خوره؟ 150 00:11:25,937 --> 00:11:27,063 چرا از من می‌پرسی؟ 151 00:11:35,322 --> 00:11:37,949 همونطور که گفتم، من یه آدم سنتیم - ممنون - 152 00:11:41,703 --> 00:11:43,580 کی برای پذیرایی با شامپاین میان؟ 153 00:11:49,211 --> 00:11:50,670 آشناییمون با هم جالب نبود 154 00:11:52,839 --> 00:11:54,716 هوگو. بازاریاب 155 00:11:54,716 --> 00:11:57,928 ،استارت آپ‌های بریتانیایی توی امارات در واقع حوزه‌ی جالبیه 156 00:12:00,055 --> 00:12:01,056 تو چطور؟ 157 00:12:02,182 --> 00:12:06,353 .یبذار حدس بزنم. بانکدار نه، تو کار املاکی 158 00:12:07,520 --> 00:12:08,521 شایدم ورزشکاری؟ 159 00:12:09,272 --> 00:12:11,691 یکی از اون عواملی که کلی پول نقد در میاره 160 00:12:11,691 --> 00:12:13,151 فیلمتو ببین 161 00:12:14,152 --> 00:12:15,153 فیلم؟ 162 00:12:15,153 --> 00:12:18,990 یا هر کار دیگه‌ای که می‌خوای بکنی که شامل حرف زدن با من نشه 163 00:12:21,243 --> 00:12:22,244 باشه 164 00:12:25,330 --> 00:12:26,331 خیلی خب 165 00:12:57,028 --> 00:12:58,029 کابین 166 00:12:58,029 --> 00:13:00,115 هی، آرتورم. قهوه‌تون رو آوردم 167 00:13:00,115 --> 00:13:01,199 ممنون 168 00:13:10,959 --> 00:13:11,960 سلام، رفقا 169 00:13:32,522 --> 00:13:34,816 ...گمونم آر.اند.بی گوش میدی، ولی 170 00:13:38,612 --> 00:13:39,779 چی؟ 171 00:13:45,535 --> 00:13:46,870 ...اون 172 00:13:47,996 --> 00:13:48,872 نمیدونم 173 00:13:53,376 --> 00:13:54,628 همگی رو به راهین؟ 174 00:13:58,006 --> 00:13:59,466 یه چیزی پیدا کردم 175 00:14:03,094 --> 00:14:04,095 واقعیه؟ 176 00:14:04,930 --> 00:14:06,348 داری از آدم اشتباهی می‌پرسی 177 00:14:08,433 --> 00:14:09,434 چی کار کنم؟ 178 00:14:11,561 --> 00:14:14,856 خیلی خب، من میرم یکی رو خبر کنم 179 00:14:14,856 --> 00:14:17,692 یکی از خدمه، حتما یه چیزی دارن یه کاری میکنن 180 00:14:18,401 --> 00:14:20,278 دستور العمل - درسته - 181 00:14:20,278 --> 00:14:21,613 می‌خوای همراهت بیام؟ 182 00:14:22,280 --> 00:14:23,615 می‌خوای بیای؟ - من میتونم بیام - 183 00:14:26,493 --> 00:14:27,744 شاید بهتر باشه منتظر بمونیم 184 00:14:28,536 --> 00:14:29,829 صداشو در نیاری، هان؟ 185 00:14:30,872 --> 00:14:32,040 اسمت چیه، عزیزم؟ 186 00:14:32,999 --> 00:14:35,460 نومی - من مارکوسم - 187 00:14:36,586 --> 00:14:37,879 تو اینجا بمون، نومی 188 00:14:37,879 --> 00:14:40,006 ،مستقیم برمی‌گردم پیشت میگم چی گفتن 189 00:14:59,943 --> 00:15:03,196 .صبح بخیر، خانم‌ها و آقایون اکنون به بالاترین ارتفاع پروازمون رسیدیم 190 00:15:03,196 --> 00:15:05,824 خدمات پرواز ما به زودی ،با سرو نوشیدنی آغاز می‌شود 191 00:15:05,824 --> 00:15:09,411 و سپس قبل از فرود در لندن نهار سرو خواهد شد 192 00:15:09,995 --> 00:15:11,079 همه چی رو به راهه، آقا؟ 193 00:15:13,790 --> 00:15:15,375 لازمه یه صحبت کوتاه داشته باشم 194 00:15:18,253 --> 00:15:20,088 یه صحبت کوتاه با خواهرزاده‌ام 195 00:15:20,922 --> 00:15:22,883 ببخشید، اصلا اجازه‌اش رو ندارین 196 00:15:22,883 --> 00:15:24,342 یه دقیقه‌ای تمومش می‌کنم 197 00:15:26,386 --> 00:15:27,387 ممنون، عزیزم 198 00:15:28,388 --> 00:15:30,140 .آقا، صبر کنید ...اجازه ندارید وارد بشید 199 00:15:31,016 --> 00:15:32,017 آقا 200 00:15:35,395 --> 00:15:36,479 یه مشکل داریم 201 00:15:40,650 --> 00:15:43,945 ،یکی ازشون تو توالت افتاده یه دختره پیداش کرده 202 00:15:47,741 --> 00:15:49,075 باید جلوش بندازیم 203 00:15:50,535 --> 00:15:51,661 تصمیمش با منه 204 00:15:51,661 --> 00:15:56,207 ،آره. برای همین اومدم اینجا که بهت توصیه کنم این تصمیم رو بگیری 205 00:15:56,791 --> 00:15:58,418 سه ساعت تا نقشه مونده 206 00:15:58,418 --> 00:16:00,295 نقشه به فنا رفته 207 00:16:01,087 --> 00:16:03,423 فکر می‌کنن اومدم به خدمه گزارش بدم 208 00:16:03,924 --> 00:16:04,925 خدمه پرواز 209 00:16:08,345 --> 00:16:12,390 باشه. خب، برگرد اونجا و بهشون بگو گزارش دادی 210 00:16:13,099 --> 00:16:15,435 و بهشون بگو گفتن مشکلی نیست 211 00:16:15,435 --> 00:16:16,811 چطور مشکلی نیست؟ 212 00:16:17,812 --> 00:16:21,399 برای اینکه، تری متعلق به کسیه که حق داشتنش رو داره 213 00:16:22,067 --> 00:16:24,069 مثل یه سرباز یا همچین چیزی 214 00:16:25,570 --> 00:16:26,863 و اگه باورشون نشد؟ 215 00:16:33,703 --> 00:16:35,205 این هشدار پنج دقیقه‌ست 216 00:16:36,748 --> 00:16:40,544 موقع برگشت اینو بپوش و حواست باشه همه‌ی افرادمون تو رو ببینن 217 00:16:42,045 --> 00:16:45,257 و هر چی به دخترا بگی فقط کافیه پنج دقیقه دوام بیاره 218 00:16:46,675 --> 00:16:48,885 همونطور که تمرین کردیم با اشاره جیمی ادامه میدیم 219 00:16:59,688 --> 00:17:01,439 ممنون، عزیزم - خواهش می‌کنم - 220 00:17:29,759 --> 00:17:31,469 خلاصه بگم، مشکلی نیست 221 00:17:32,345 --> 00:17:35,557 انگار قبل بلند شدن یه روند بررسی امنیتی دارن 222 00:17:35,557 --> 00:17:37,142 ظاهرا هفته‌ای یه مرتبه انجام میشه 223 00:17:37,142 --> 00:17:39,728 و یکی از افراد حراست دبی که سوار هواپیما شده بوده 224 00:17:39,728 --> 00:17:41,187 خواسته از دستشویی استفاده کنه 225 00:17:41,187 --> 00:17:43,189 اینطوری سر از اونجا در آورده؟ - آره - 226 00:17:43,773 --> 00:17:46,359 .می‌دونی، همگی مسلح بودن پلیس‌های خارجی مثل پلیس‌های لندن نیستن 227 00:17:46,359 --> 00:17:47,944 پس نگران نبودن؟ 228 00:17:48,445 --> 00:17:51,615 .اینطور به نظر نمیومد نه مثل ما چهار نفر 229 00:17:52,198 --> 00:17:54,284 .من همه‌ی اینا رو بهشون گفتم گفتم بدجوری نگران شدیم 230 00:17:56,870 --> 00:18:03,251 خیلی جدی خواست که ما این موضوع رو پیش هیچ کس بازگو نکنیم 231 00:18:03,251 --> 00:18:04,711 ...که یه وقت 232 00:18:04,711 --> 00:18:07,088 .نگرانی پیش نیاد نه، البته 233 00:18:08,757 --> 00:18:11,718 پس، وایسا، یه عده وارد هواپیما شدن 234 00:18:11,718 --> 00:18:14,012 یه جور اسلحه همراهش بوده 235 00:18:15,472 --> 00:18:17,766 میره دستشویی، و اینطوری سر از اونجا در آورده؟ 236 00:18:18,516 --> 00:18:20,727 همینطوری افتاده؟ گفتی اینطوری بوده؟ 237 00:18:20,727 --> 00:18:23,313 نه، عزیزم، اونا اینطوری گفتن - مونا - 238 00:18:23,313 --> 00:18:24,231 متوجه نمیشم 239 00:18:26,441 --> 00:18:30,946 .گوش کن، من رفتم اون جلو، بهشون گفتم اونا اینطوری جواب دادن 240 00:18:31,655 --> 00:18:33,323 و به نظر نگران نمیومدن 241 00:18:33,323 --> 00:18:35,325 ...ولی - مهم همینه - 242 00:18:37,786 --> 00:18:40,163 موضوع مهم همینه 243 00:18:42,582 --> 00:18:44,876 ممنون، مارکوس 244 00:18:50,882 --> 00:18:52,133 شما رو به راهین؟ - آره - 245 00:19:17,659 --> 00:19:18,952 برای چی باید دروغ بگن؟ 246 00:19:18,952 --> 00:19:20,287 منظورم این نبود 247 00:19:22,414 --> 00:19:23,832 فقط می‌خوام توضیح بدن 248 00:19:24,791 --> 00:19:26,501 نه. نه، مونا 249 00:19:27,085 --> 00:19:30,255 بهش فکر کن. نمیتونی همینطوری با خودت فشنگ تو هواپیما بیاری 250 00:19:32,299 --> 00:19:33,425 نفر بعدی، لطفا 251 00:19:47,355 --> 00:19:48,356 سِنیل؟ 252 00:19:49,107 --> 00:19:51,067 می‌خوان بیای خونه 253 00:19:51,860 --> 00:19:55,530 به رئیست بگو حالت خوب نیست و همین حالا بیا خونه 254 00:19:56,323 --> 00:19:57,198 برای چی؟ 255 00:19:57,198 --> 00:19:58,450 !گالا 256 00:19:58,450 --> 00:19:59,534 برای چی سِنیل؟ 257 00:20:20,764 --> 00:20:22,974 اجازه داره بازی کنه 258 00:20:22,974 --> 00:20:26,186 مگه چیزی گفتم؟ - درست همونطور که اون اجازه داره فیلم ببینه - 259 00:20:26,186 --> 00:20:28,897 ...و اون و تمام بقیه‌ی مسافرا - آره. اونا هدفون گذاشتن - 260 00:20:28,897 --> 00:20:30,190 ،می‌تونست هدفون بذاره 261 00:20:30,190 --> 00:20:32,901 ولی هدفونی که به بازیش می‌خوره توی چمدونشه 262 00:20:32,901 --> 00:20:35,820 یادته که؟ به خاطر اون همه کیف‌های شما اینجا براش جا نبود 263 00:20:35,820 --> 00:20:37,614 تمام کیف‌های من؟ - آره، خرید کرده بودی 264 00:20:37,614 --> 00:20:39,032 یه دونه‌ست 265 00:20:39,032 --> 00:20:41,034 که گذاشتیش تو قفسه‌ی ما 266 00:20:42,285 --> 00:20:44,663 .می‌دونی چیه، من هیچی نمیگم این مکالمه رو ادامه نمیدم 267 00:20:44,663 --> 00:20:46,665 تو بودی که شروع کردی، عزیزم 268 00:20:46,665 --> 00:20:49,292 نه، من هیچی نمیگم - آره، اینطور به نظر نمیاد - 269 00:20:51,545 --> 00:20:52,921 چی کار می‌کنی؟ 270 00:21:36,715 --> 00:21:37,716 سلام 271 00:21:37,716 --> 00:21:39,509 گفتی اون چیزی که توی توالت بود 272 00:21:39,509 --> 00:21:40,844 جای نگرانی نداره، درسته؟ 273 00:21:42,095 --> 00:21:43,096 ببخشید؟ 274 00:21:44,055 --> 00:21:45,765 اون چیزی که توی توالت بود 275 00:21:46,600 --> 00:21:47,934 همون چیزه 276 00:21:49,185 --> 00:21:51,104 چیز؟ - ممکنه به یکی دیگه گفته باشه - 277 00:21:51,104 --> 00:21:53,315 گفتین جای نگرانی نداره؟ 278 00:22:09,247 --> 00:22:10,790 از اول برام بگو 279 00:22:10,790 --> 00:22:13,627 خوب و آروم، باشه؟ چی پیدا کردین؟ 280 00:22:14,461 --> 00:22:15,754 می‌خوای به زبون بیارم؟ 281 00:22:17,464 --> 00:22:20,179 ممکنه کمک کنه - می‌خوای بلند بگم چی بود؟ - 282 00:22:20,675 --> 00:22:22,828 آره. مگه اینکه بخوای برام نقاشی بکشی 283 00:22:22,853 --> 00:22:24,021 عجب 284 00:22:27,265 --> 00:22:28,642 چه کمکی از دستم بر میاد، آقا؟ 285 00:22:28,642 --> 00:22:31,436 شرمنده، به من کیف لوازم بهداشتی ندادین 286 00:22:31,436 --> 00:22:34,671 .خب، کیف لوازم بهداشتی نمی‌دیم فقط برای پروازهای شبانه‌ست 287 00:22:34,696 --> 00:22:37,525 پس به هیچکس ندادین؟ - نه - 288 00:22:40,237 --> 00:22:41,238 ممنون 289 00:22:46,243 --> 00:22:47,244 آقا؟ 290 00:22:53,291 --> 00:22:54,751 گفت این کار رو نکنین 291 00:22:54,751 --> 00:22:56,670 اون فقط داره به سلامت و امنیت فکر می‌کنه 292 00:22:56,670 --> 00:22:58,004 ببین، چی پیدا کردین؟ 293 00:22:58,004 --> 00:23:01,178 ،ببین، خانم، اگه فکر می‌کنی مهمه باید بهم بگی چیـه 294 00:23:01,203 --> 00:23:02,496 نگو 295 00:23:02,717 --> 00:23:06,096 ...مسئله اینه، نمی‌خوایم که مردم، می‌دونی 296 00:23:06,096 --> 00:23:08,640 چی؟ - وحشت کنن - 297 00:23:28,440 --> 00:23:29,899 !همگی سرا پایین 298 00:23:30,954 --> 00:23:32,789 !پایین! پایین 299 00:23:33,373 --> 00:23:35,667 !سر جاتون بمونین - !تو! برو پایین - 300 00:23:35,667 --> 00:23:38,253 !برین پایین! همه‌تون! همین الآن 301 00:23:41,277 --> 00:23:42,549 !تکون نخورین 302 00:23:43,300 --> 00:23:45,093 !بتمرگین سر جاتون 303 00:23:45,093 --> 00:23:46,887 !از صندلی‌هاتون بلند نشین 304 00:23:46,887 --> 00:23:48,179 خدای من 305 00:23:48,805 --> 00:23:51,099 !تکون نخورین - !سرتون رو بالا نیارین - 306 00:23:51,099 --> 00:23:52,577 !احمق‌بازی در نیارین 307 00:23:52,868 --> 00:23:53,911 !خواهش می‌کنم 308 00:23:56,479 --> 00:23:59,107 .آروم باشین! سر جاتون بشینین کسی سرشو برنگردونه 309 00:24:01,067 --> 00:24:03,069 نه، از این خبرا نیست 310 00:24:04,369 --> 00:24:07,009 اگه همه آروم باشین کسی صدمه نمی‌بینه، باشه؟ 311 00:24:22,453 --> 00:24:23,454 صبح بخیر 312 00:24:27,826 --> 00:24:29,410 کای، یکم شیر می‌خوای؟ 313 00:24:39,271 --> 00:24:40,272 صبح بخیر 314 00:24:49,241 --> 00:24:50,242 عجب 315 00:24:50,742 --> 00:24:55,247 پس حالا دیگه کارآگاه دنیل می‌تونه شب رو اینجا بمونه 316 00:24:55,247 --> 00:24:56,757 اینطوری صداش نکن، کای 317 00:24:56,782 --> 00:24:59,687 خب، ما چی هستیم؟ همه‌مون هم‌خونه‌ای هستیم؟ 318 00:24:59,712 --> 00:25:01,164 در موردش صحبت کردیم 319 00:25:01,836 --> 00:25:03,588 اشکالی نداره. درک می‌کنم 320 00:25:04,785 --> 00:25:06,078 درضمن، دوچرخۀ خفنی داری 321 00:25:07,141 --> 00:25:10,795 ممنون. تصمیم گرفتم یه دوچرخه بگیرم که به زمین چسبیده باشه 322 00:25:11,680 --> 00:25:12,700 ادامه بده 323 00:25:12,725 --> 00:25:15,561 که تو و رفیقات بی‌دلیل نتونین توی خیابون جلوم رو بگیرین 324 00:25:16,059 --> 00:25:17,686 جوک خوبی بود. خوشم اومد 325 00:25:18,167 --> 00:25:19,349 جوک نبود - کای - 326 00:25:19,513 --> 00:25:21,056 و تو هم خوشت نیومد 327 00:25:27,790 --> 00:25:32,211 !همگی، گوش کنین قضیه از این قراره 328 00:25:33,696 --> 00:25:35,615 از کسی صدایی در نمیاد 329 00:25:37,348 --> 00:25:38,933 هیچکس دردسر درست نمی‌کنه 330 00:25:40,917 --> 00:25:45,769 و هیچکس هم به طور جدی مجروح نمیشه 331 00:25:47,966 --> 00:25:50,594 شنیدی؟ عربی بود 332 00:25:50,594 --> 00:25:55,098 .زنه انگلیسی صحبت می‌کنه زنـه انگلیسیـه 333 00:25:56,349 --> 00:25:59,227 ولی یکی عربی صحبت می‌کنه 334 00:25:59,773 --> 00:26:02,937 گوشی و تبلت و هرچی که دارین رو بدین 335 00:26:03,087 --> 00:26:06,516 .وای‌‌فای خاموشـه لازم نیست قهرمان‌بازی در بیارین 336 00:26:11,848 --> 00:26:13,850 آهای، اسمت چیه؟ 337 00:26:14,492 --> 00:26:16,453 آماندا. آره - آماندا؟ - 338 00:26:16,453 --> 00:26:18,622 آماندا، فقط نفس بکش، باشه؟ اسم من سم‌ـه 339 00:26:19,539 --> 00:26:21,708 گوش کن چی میگم. این رو بنوش - باشه - 340 00:26:23,752 --> 00:26:25,423 ببین، تو هم مثل منی، آره؟ 341 00:26:25,479 --> 00:26:27,440 خانواده داری؟ عزیزانی داری؟ 342 00:26:29,127 --> 00:26:30,584 در حال حاضر فقط یه کار داریم 343 00:26:30,609 --> 00:26:33,606 به خاطر اونام که شده دووم بیاریم. خب؟ - بشین سر جات - 344 00:26:33,887 --> 00:26:35,096 آره 345 00:26:40,662 --> 00:26:44,539 .خب، من چیزی نمی‌بینم مشخصه چرا کسی جواب نمیده 346 00:26:44,564 --> 00:26:47,734 .مطمئنم یه چیزی شنیدم به اون یکی آشپزخانه زنگ بزن 347 00:27:03,667 --> 00:27:06,596 بیخیال. چه فرقی می‌کنه؟ 348 00:27:12,551 --> 00:27:14,345 ...رفیق، چیزی نیست 349 00:27:19,307 --> 00:27:21,101 گوش کن، یه حادثه پیش اومده 350 00:27:21,101 --> 00:27:22,352 ...یه حادثۀ بزرگ 351 00:27:22,352 --> 00:27:24,271 .وایستا. آروم باش نمی‌شنوم چی میگی 352 00:27:24,271 --> 00:27:27,065 .کنترل کل هواپیما رو به دست گرفتن ...اونا 353 00:27:36,144 --> 00:27:37,312 اسحله دارن 354 00:27:45,901 --> 00:27:47,695 کولت فیشر 355 00:27:51,054 --> 00:27:55,601 .دبی، کینگدام 2-9 هستم دبی، می‌شنوی؟ 356 00:27:55,719 --> 00:27:57,721 کینگدام 2-9، تحمل دوری نداری؟ 357 00:27:57,721 --> 00:28:01,892 دبی، ما یه حادثۀ امنیتی احتمالی داریم. گوش به زنگ بمونین 358 00:28:02,955 --> 00:28:06,204 .هر اتفاقی که داره اونجا میفته نباید اون در رو باز کنیم 359 00:28:08,225 --> 00:28:12,187 اصلاح می‌کنم، دبی. یه حادثۀ امنیتی قطعی در حال رخ دادنـه 360 00:28:12,212 --> 00:28:14,590 یه حادثۀ امنیتی قطعی در حال رخ دادنـه 361 00:28:15,238 --> 00:28:16,990 همه‌مون می‌دونیم تهش چی میشه 362 00:28:16,990 --> 00:28:21,153 ،اگه عرب یا همچین چیزی باشن دهنشون رو سرویس می‌کنیم، خب؟ 363 00:28:22,020 --> 00:28:23,176 چارۀ دیگه‌ای نداریم 364 00:28:23,201 --> 00:28:24,619 فکر خوبی نیست 365 00:28:27,518 --> 00:28:30,521 می‌خوای بذاری کاری کنن روی پایتخت سقوط کنیم، آره؟ 366 00:28:30,546 --> 00:28:33,369 بیخیال. فکر کردی همچین اتفاقی قراره بیفته؟ 367 00:28:33,394 --> 00:28:34,585 من اصلاً نمی‌دونم، رفیق 368 00:28:34,610 --> 00:28:35,954 آره. مشخصـه 369 00:28:36,301 --> 00:28:38,313 آره، ولی دست رو دست نمی‌ذارم تا بفهمم، خب؟ 370 00:28:39,804 --> 00:28:42,793 خب، می‌خوای چی کار کنی؟ همینجوری بهش حمله کنی؟ 371 00:28:43,266 --> 00:28:44,684 کسی ازت نخواست بهمون ملحق شی 372 00:28:44,684 --> 00:28:46,228 خودتو به کشتن میدی 373 00:28:46,228 --> 00:28:49,349 ،ببین، اگه خایۀ این کار رو نداری 374 00:28:50,085 --> 00:28:52,796 فقط کافیه بگی - گوشی‌ها و تبلت‌ها و وسایل - 375 00:28:52,821 --> 00:28:53,906 یالا 376 00:28:55,564 --> 00:28:56,773 ممنون 377 00:28:58,429 --> 00:28:59,430 گوشی؟ 378 00:29:00,669 --> 00:29:03,380 دستم نیست. گوش کن، میدمش بهت 379 00:29:03,405 --> 00:29:05,919 ،فقط اینکه اول باید برم صندلی خودم این صندلی من نیست 380 00:29:05,944 --> 00:29:07,624 زنه گفت اینجا بشینم، یادته؟ 381 00:29:24,974 --> 00:29:26,170 [ کولت، خدمۀ پرواز ] 382 00:29:31,565 --> 00:29:34,192 خیلی‌خب. حالا. بزنین بریم - انجامش میدیم - 383 00:29:37,930 --> 00:29:39,816 گوش کنین. گوش کنین، بچه‌ها 384 00:29:40,617 --> 00:29:43,787 .کسی ازتون نمی‌خواد این کار رو بکنین هیچکس. خب؟ 385 00:29:44,578 --> 00:29:46,037 چون صدات بلنده دلیل نمیشه که 386 00:29:46,037 --> 00:29:47,488 حرفای بهتری هم واسه گفتن داشته باشی 387 00:29:47,513 --> 00:29:48,873 معنیش این نیست که کامل فکرش رو کردی 388 00:29:48,873 --> 00:29:51,042 چیزی برای فکر کردن نیست - چرا، هست - 389 00:29:51,042 --> 00:29:53,587 فقط هنوز به فکرت نرسیده. خب؟ 390 00:29:54,522 --> 00:29:56,607 ،ببین، این هواپیما از دُبی بلند شد 391 00:29:56,632 --> 00:30:00,375 پس آدمایی سوارش هستن که فقط عربی صحبت می‌کنن 392 00:30:00,400 --> 00:30:01,887 ،پس، وقتی می‌خوای هواپیما ربایی کنی 393 00:30:01,887 --> 00:30:04,674 باید عربی بلد باشی - گوشی‌هاتون رو تحویل بدین - 394 00:30:09,269 --> 00:30:12,665 .به این معنی نیست که عامل انتحاری هستی فقط یعنی اینکه آماده‌ای 395 00:30:13,356 --> 00:30:16,818 گوشی. تبلت 396 00:30:18,361 --> 00:30:19,738 وسایل 397 00:30:21,323 --> 00:30:22,657 ...وای‌فای رو خاموش کنین 398 00:30:25,201 --> 00:30:27,138 لازم نیست قهرمان بازی در بیارین 399 00:30:31,591 --> 00:30:35,462 ،تا وقتی نفهمیدین اینا کی هستن کاری نکنین 400 00:30:44,346 --> 00:30:45,555 جواب نمیده 401 00:30:46,134 --> 00:30:48,099 .نمی‌ذارن برین داخل مگر اینکه اتفاقی افتاده باشه 402 00:30:48,099 --> 00:30:49,351 درسته 403 00:30:50,462 --> 00:30:51,478 قانونش اینه 404 00:30:51,478 --> 00:30:53,813 .درسته واسه همین قراره قانع‌شون کنی 405 00:31:08,932 --> 00:31:10,058 کابین 406 00:31:12,832 --> 00:31:14,459 اونا می‌خوان وارد کابین خلبان بشن 407 00:31:16,253 --> 00:31:17,428 امکانش نیست 408 00:31:19,798 --> 00:31:24,177 ،می‌دونم، ولی اسلحه دارن و بیخیال نمیشن 409 00:31:25,364 --> 00:31:27,155 .نه، می‌فهمیم ،درک می‌کنیم 410 00:31:27,180 --> 00:31:30,141 .ولی واسه همین نمی‌تونیم در رو باز کنیم خودت که می‌دونی 411 00:31:31,930 --> 00:31:33,890 زنـه میگه نه - زنـه؟ - 412 00:31:33,937 --> 00:31:36,356 کمک خلبان - با خلبان صحبت کن - 413 00:31:36,356 --> 00:31:39,276 اونم همین رو میگه - خلبان. همین الآن - 414 00:31:47,867 --> 00:31:49,869 می‌خوام با خلبان صحبت کنم 415 00:32:03,387 --> 00:32:04,847 خلبان صحبت می‌کنه 416 00:32:07,939 --> 00:32:09,398 اونا می‌خوان وارد کابین خلبان بشن 417 00:32:10,692 --> 00:32:12,110 می‌دونی نمی‌تونیم همچین کاری بکنیم 418 00:32:13,143 --> 00:32:14,477 می‌دونم. بهشون گفتم 419 00:32:15,329 --> 00:32:18,875 ،در مورد دیشب براش بگو اینکه چقدر برای تو باارزش بود 420 00:32:19,900 --> 00:32:20,940 هتل پلازا 421 00:32:22,036 --> 00:32:23,621 تو از کجا خبر داری؟ 422 00:32:23,646 --> 00:32:28,278 .بگو جادویی بود بگو همۀ سفرها به دُبی جادویی‌ان 423 00:32:29,197 --> 00:32:31,324 رابین - چون می‌تونین کنار هم باشین - 424 00:32:32,886 --> 00:32:34,054 چون عاشقشی 425 00:32:34,744 --> 00:32:35,745 رابین 426 00:32:36,353 --> 00:32:37,479 بگو عاشقشی 427 00:32:38,498 --> 00:32:39,916 رابی، اونا خبر دارن 428 00:32:42,362 --> 00:32:43,655 !بگو 429 00:32:51,223 --> 00:32:52,224 دوستت دارم 430 00:32:54,100 --> 00:32:55,143 دوستت دارم 431 00:33:01,847 --> 00:33:03,349 منم دوستت دارم، کولت 432 00:33:07,035 --> 00:33:09,788 ،یا اون در رو باز می‌کنه یا ماشه رو می‌کشم 433 00:33:19,196 --> 00:33:22,449 .منو می‌کشه لطفاً، در رو باز کن 434 00:33:23,058 --> 00:33:25,477 تیر می‌زنه توی سرم. خواهش می‌کنم 435 00:33:39,020 --> 00:33:42,482 اگه باز نکنه، این رو می‌کشیم و همینجوری ادامه می‌دیم، خب؟ 436 00:33:48,029 --> 00:33:49,882 ،اگه کنترل این هواپیما بیفته دستشون 437 00:33:51,342 --> 00:33:53,386 ،می‌تونن هرجایی ببرنش هرکاری باهاش بکنن 438 00:34:08,383 --> 00:34:10,552 ...نه. تو 439 00:34:10,552 --> 00:34:12,554 رابین - نمی‌خوام باهات دعوا کنم - 440 00:34:12,554 --> 00:34:15,724 .مجبورم نکن نمی‌خوام باهات بجنگم 441 00:34:15,724 --> 00:34:20,228 !نه - !آنا. آنا... آنا، بس کن - 442 00:34:20,228 --> 00:34:25,400 .بس کن. گوش کن. گوش کن می‌خوام در رو باز کنم، باشه؟ 443 00:34:25,400 --> 00:34:27,360 اگه سعی کنی جلوم رو بگیری، صدمه می‌بینی 444 00:34:27,360 --> 00:34:29,778 ،اگه باهام بجنگی، منم باهات می‌جنگم و برنده میشم 445 00:34:30,989 --> 00:34:34,242 ،هرچی که بشه ،هر فکری راجع‌ بهم بکنی 446 00:34:34,242 --> 00:34:35,744 من اون در رو باز می‌کنم 447 00:34:41,791 --> 00:34:42,791 نه 448 00:34:47,088 --> 00:34:48,882 !نه! بس کن 449 00:34:56,431 --> 00:35:00,128 خدای من. خدای من 450 00:35:12,155 --> 00:35:14,366 کینگدام 2-9 یه هواپیمای بریتانیایی اِی330 هست 451 00:35:14,366 --> 00:35:16,117 الآن درحال ورود به حریم هوایی بحرینـه 452 00:35:16,117 --> 00:35:19,746 نهایتاً 20 دقیقۀ دیگه باهاش ارتباط داریم 453 00:35:20,622 --> 00:35:22,916 .دبی، اینجا هواپیمای کینگدام 2-9 هست دریافت می‌کنی؟ 454 00:35:24,209 --> 00:35:25,864 هواپیمای کینگدام 2-9، بگو 455 00:35:25,889 --> 00:35:30,381 دبی، می‌تونم گزارش بدم که اون حادثه حل شده 456 00:35:30,689 --> 00:35:31,731 حل شده؟ 457 00:35:32,354 --> 00:35:36,275 درسته. کلش یه هشدار اشتباهی بود 458 00:35:36,388 --> 00:35:38,139 به‌خاطر اضطرابی که به وجود آوردیم متأسفیم 459 00:35:38,139 --> 00:35:40,892 ،کینگدام 2-9 گفتی مطمئنی یه حادثه رُخ داده 460 00:35:41,393 --> 00:35:45,146 «یه حادثۀ امنیتی قطعی در حال رخ دادنـه» چطور این یه هشدار اشتباهه؟ 461 00:35:50,277 --> 00:35:52,112 ...مشخص شد که 462 00:35:52,696 --> 00:35:54,322 چند تا از مسافرها که مست کرده بودن 463 00:35:54,322 --> 00:35:55,824 داشتن یه شوخی احمقانه می‌کردن 464 00:35:55,824 --> 00:35:58,952 به هیترو خبر می‌دیم که پلیس بفرستن اونجا که وقتی رسیدیم 465 00:35:58,952 --> 00:36:00,495 ازشون بازجویی کنن 466 00:36:00,495 --> 00:36:01,620 ما این کار رو براتون می‌کنیم 467 00:36:01,645 --> 00:36:04,457 منفیـه، دبی - مشکلی نیست - 468 00:36:05,375 --> 00:36:06,376 ،ممنون، دبی 469 00:36:06,376 --> 00:36:08,837 ولی فکر می‌کنم به اندازۀ کافی وقت‌تون رو هدر دادیم 470 00:36:13,133 --> 00:36:15,927 ،با این اوصاف شما دارین از حریم هوایی ما خارج میشین 471 00:36:15,927 --> 00:36:18,319 سفر خوبی رو براتون آرزو می‌کنیم 472 00:36:19,466 --> 00:36:21,009 کینگدام 2-9، دریافت شد 473 00:36:24,159 --> 00:36:27,788 خوبه. حالا وای‌فای رو خاموش کن 474 00:36:44,748 --> 00:36:46,416 گفتن وای‌فایی در کار نیست 475 00:36:49,502 --> 00:36:52,339 ،اگه وای‌فایی در کار نیست چرا گوشی‌هامون رو گرفتن؟ 476 00:37:04,226 --> 00:37:08,104 این ایرباس خط 300ـه. من معمولاً با خط ایرباس 200 پرواز می‌کنم 477 00:37:09,445 --> 00:37:12,659 پیام به مارشا: یه حادثۀ جدی توی هواپیما ] [ پیش اومده 478 00:37:24,623 --> 00:37:25,943 [ ولی میام خونه. دوستت دارم. همیشه خواهم داشت ] 479 00:37:27,524 --> 00:37:28,650 قطع شد 480 00:37:38,355 --> 00:37:39,356 بیا، ببین 481 00:37:45,809 --> 00:37:46,935 تو این کار رو کردی 482 00:38:07,838 --> 00:38:09,397 [ جبل علی ] [ ابوظبی ] 483 00:38:18,653 --> 00:38:19,713 ناامید شدی؟ 484 00:38:22,892 --> 00:38:24,723 نه، خیالم راحت شد 485 00:38:26,725 --> 00:38:28,643 حالا تو هم مجبوری همۀ کاغذبازی‌هاش رو انجام بدی 486 00:38:29,846 --> 00:38:32,136 برای هواپیمایی که مثل چوپان دروغگو برای جلب توجه دروغ گفت 487 00:39:14,648 --> 00:39:15,649 سنیل؟ 488 00:39:19,572 --> 00:39:21,490 گالا؟ گالا؟ 489 00:39:25,376 --> 00:39:26,377 سنیل؟ 490 00:39:57,727 --> 00:40:00,188 فقط یکم وقت می‌بره. همین 491 00:40:01,111 --> 00:40:04,183 .خب، چند ماهه داری همین رو میگی چه انتظاری داره؟ 492 00:40:07,286 --> 00:40:09,163 شرمنده. کمکی نمی‌کنم 493 00:40:10,870 --> 00:40:12,239 برای مصاحبه‌ات آماده‌ای؟ 494 00:40:13,999 --> 00:40:15,166 به گمونم 495 00:40:16,278 --> 00:40:18,341 می‌ترکونی. چیزی نیست 496 00:40:19,129 --> 00:40:20,714 روز عالی‌ای در پیش داری 497 00:40:41,382 --> 00:40:42,383 چی شده؟ 498 00:40:51,283 --> 00:40:53,202 .خدمۀ پرواز صحبت می‌کنه» 499 00:40:54,748 --> 00:40:57,105 ،این هواپیما هم‌اکنون تحت کنترل کامل 500 00:40:57,130 --> 00:41:00,508 و غیرقابل برگشت افرادی هست که کنترلش رو به دست گرفتن 501 00:41:01,546 --> 00:41:04,424 تمامی راه‌های ارتباطی با زمین قطع شده 502 00:41:05,412 --> 00:41:09,100 هیچکس خارج از این هواپیما از این مسئله خبر نداره 503 00:41:10,347 --> 00:41:14,059 خلبان و خدمۀ پرواز تصمیم گرفتن 504 00:41:14,059 --> 00:41:18,480 همکاری کامل بهترین و تنها راهـه 505 00:41:20,106 --> 00:41:21,107 ...اگه 506 00:41:23,526 --> 00:41:24,861 اگه آرامش‌تون رو حفظ کنین 507 00:41:25,695 --> 00:41:29,199 ،سر جای خودتون بشینین ،کاری که میگیم بکنین 508 00:41:29,199 --> 00:41:33,036 این هواپیما به مسیر معمول خودش ادامه میده 509 00:41:35,081 --> 00:41:37,292 ...با این وجود اگه مقاومت کنین 510 00:41:38,835 --> 00:41:45,108 ،با این وجود اگه مقاومت کنین ،نه تنها شدیداً مجازات میشین 511 00:41:46,007 --> 00:41:50,011 بلکه دو تا مسافر بی‌گناه دیگه هم که به صورت تصادفی انتخاب میشن مجازات میشن 512 00:41:50,011 --> 00:41:52,430 که درس عبرتی برای بقیه بشن 513 00:41:52,430 --> 00:41:56,059 .از من می‌شنوی با این کارا به هیچ‌جا نمی‌رسن 514 00:41:56,059 --> 00:41:59,062 ،خانم‌ها و آقایون این پرواز الآن 6 ساعت با لندن فاصله داره 515 00:41:59,980 --> 00:42:02,107 شش ساعت دیگه و بعد همۀ اینا تموم میشه 516 00:42:04,985 --> 00:42:08,655 .بهش گفتم. در موردش صحبت کردیم گفتم سوار هواپیما نشه 517 00:42:10,258 --> 00:42:12,260 بابا در مورد همچین چیزی دروغ نمیگه 518 00:42:16,329 --> 00:42:18,748 خیلی‌خب. پس اون داره با یه هواپیما از دبی برمی‌گرده، آره؟ 519 00:42:19,249 --> 00:42:20,741 شماره پرواز رو داری؟ 520 00:42:21,211 --> 00:42:22,327 نه 521 00:42:24,087 --> 00:42:25,147 ولی مامان داره 522 00:42:26,172 --> 00:42:29,125 احتمالاً هر اطلاعاتی که داری رو می‌خوان. خب؟ 523 00:42:29,248 --> 00:42:31,792 توی پیام چی نوشته؟ - کای - 524 00:42:31,970 --> 00:42:32,971 مهمـه 525 00:42:36,281 --> 00:42:38,241 .بابا نوشته: «با هواپیما برمی‌گردم 526 00:42:38,326 --> 00:42:40,829 باید برای چند تا جلسه کاری «برگردم لندن 527 00:42:40,854 --> 00:42:42,647 «مامان نوشته: «بازی رو بذار کنار 528 00:42:42,647 --> 00:42:44,557 «بابا نوشته: «هواپیما ساعت 9:12 بلند میشه 529 00:42:45,066 --> 00:42:46,956 «مامان نوشته: «سوار اون هواپیما نشو 530 00:42:48,028 --> 00:42:52,279 «بعدش یه ساعت پیش بابا نوشته: «دیگه دیره 531 00:42:53,742 --> 00:42:58,914 :بعدش بابا نوشته .یه حادثۀ جدی توی هواپیما پیش اومده» 532 00:42:59,831 --> 00:43:02,584 .ولی میام خونه. دوستت دارم 533 00:43:05,253 --> 00:43:06,396 «.همیشه خواهم داشت 534 00:43:23,396 --> 00:43:24,397 !برو عقب - چیزی نیست - 535 00:43:24,397 --> 00:43:27,150 ،فقط دارم کاری که گفت رو می‌کنم میرم روی صندلی خودم بشینم 536 00:43:27,150 --> 00:43:28,693 !بتمرگ سر جات 537 00:43:28,693 --> 00:43:32,061 وایستا! داری چی کار می‌کنی؟ - فقط اومدم گوشیم رو بهت بدم - 538 00:43:33,020 --> 00:43:35,356 باشه، قول دادم گوشیم رو بهت بدم، بیا 539 00:43:41,280 --> 00:43:42,893 فقط واسه همون اومدی اینجا؟ 540 00:43:45,754 --> 00:43:47,047 و یه پیشنهاد بهتون بدم 541 00:43:49,005 --> 00:43:51,299 شغل پدرت دقیقاً چیه؟ 542 00:43:53,677 --> 00:43:55,345 توضیحش سختـه 543 00:43:56,388 --> 00:43:59,975 شرکت‌های بزرگ استخدامش می‌کنن 544 00:43:59,975 --> 00:44:02,769 ،وقتی قراره یه ادغام یا تصاحب صورت بگیره ،هر جایی که باشه 545 00:44:03,353 --> 00:44:04,938 ،آخرای فرایند سم رو میارن 546 00:44:04,938 --> 00:44:06,481 ...چون وقتی همه‌چی شروع میشه 547 00:44:08,650 --> 00:44:10,360 سم توی مدیریت کردنش از همه بهتره 548 00:44:11,194 --> 00:44:12,334 مدیریت کردن چی؟ 549 00:44:16,491 --> 00:44:17,617 مذاکره 550 00:44:21,580 --> 00:44:23,456 حالا گوش کن چی میگم، باشه؟ 551 00:44:24,170 --> 00:44:26,610 ،حدوداً دویست نفر سوار این هواپیمان 552 00:44:26,939 --> 00:44:29,045 و بیشترشون کاری که میگی رو می‌کنن 553 00:44:29,045 --> 00:44:30,630 درسته - ،ولی، بیا صادق باشیم - 554 00:44:30,630 --> 00:44:33,300 کسایی هستن که واست دردسرساز میشن 555 00:44:33,300 --> 00:44:34,718 بشین - نه، نه - 556 00:44:34,718 --> 00:44:36,888 بذار بهت بگم دارم به چی فکر می‌کنم، باشه؟ 557 00:44:40,223 --> 00:44:42,848 ،بذار نظرم رو راجع‌به این اتفاقات بهت بگم خب؟ 558 00:44:43,560 --> 00:44:47,188 .هیچ‌کدوم از این آدما برام مهم نیستن فقط می‌خوام برگردم پیش خانواده‌ام 559 00:44:47,981 --> 00:44:49,524 پس این کاریه که قراره بکنم 560 00:44:52,736 --> 00:44:53,862 می‌خوام کمکتون کنم 561 00:44:55,686 --> 00:45:03,386 ‫ترجمه از «مهســا و علی محمدخانی » ‫.:: Michael & m@hsa ::. 562 00:45:03,410 --> 00:45:13,410 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 563 00:45:13,434 --> 00:45:15,434 ‫‫دیجی‌موویز در شبکه‌های اجتماعی: @‫DigiMoviez