1
00:00:07,007 --> 00:00:09,009
["Trouble Blues" playing]
2
00:00:40,123 --> 00:00:42,084
[announcer] Dubai Delivery,
this is Kingdom 2-9.
3
00:00:42,084 --> 00:00:44,127
Request clearance to London Heathrow.
4
00:00:48,465 --> 00:00:52,636
[announcer speaks Arabic]
5
00:00:53,345 --> 00:00:55,264
[passenger] Excuse me. Sorry. [sighs]
6
00:00:59,810 --> 00:01:00,644
Sorry.
7
00:01:01,770 --> 00:01:03,146
Excuse me. Sorry.
8
00:01:03,146 --> 00:01:06,066
- Stop. Stop. Wha--
- I've had a talk with check-in.
9
00:01:06,066 --> 00:01:08,360
They said, "When you get to security,
they'll let you straight through."
10
00:01:08,360 --> 00:01:11,446
Yes, please. You come.
11
00:01:12,614 --> 00:01:14,032
[flight controller]
Kingdom 2-9, good morning.
12
00:01:14,032 --> 00:01:18,620
You have a Gulf Air flight ahead of you,
then you are next on the runway 3-0 right.
13
00:01:18,620 --> 00:01:20,789
You sound in good spirits today, Dubai.
14
00:01:20,789 --> 00:01:22,457
It's my birthday today, Kingdom 2-9.
15
00:01:22,457 --> 00:01:25,294
- [pilot 1] Oh, well, happy birthday.
- [pilot 2] Happy birthday, Dubai.
16
00:01:25,294 --> 00:01:29,214
[exhales sharply] Uh, if you wanna treat
yourself, try the restaurant at the Plaza.
17
00:01:29,798 --> 00:01:32,426
Yeah, sure. If you wanna
spend your birthday going bankrupt.
18
00:01:32,426 --> 00:01:35,220
I'm serious, Dubai.
Half a lobster for one.
19
00:01:35,804 --> 00:01:37,181
You'll thank me, next time.
20
00:01:45,814 --> 00:01:47,608
[intercom chimes]
21
00:01:47,608 --> 00:01:50,527
Well, a very good morning, everyone.
This is Captain Robin Allen speaking.
22
00:01:50,527 --> 00:01:53,739
On behalf of myself and my first officer,
Anna Kovacs,
23
00:01:53,739 --> 00:01:55,282
- I'd like to welcome you onboard...
- Okay?
24
00:01:55,282 --> 00:01:59,286
...this Kingdom Airlines flight
to London Heathrow.
25
00:01:59,286 --> 00:02:04,041
Cabin crew today is headed by
the very capable Deevia Khan.
26
00:02:05,125 --> 00:02:07,002
Deevia and her excellent crew
will be on hand
27
00:02:07,002 --> 00:02:09,922
- for all your questions and concerns.
- Sir, can you sit up, please?
28
00:02:09,922 --> 00:02:12,299
- Flight time today is six hours...
- [flight attendant] Good morning, sir.
29
00:02:12,299 --> 00:02:13,383
...54 minutes.
30
00:02:13,383 --> 00:02:15,719
- [passenger 1] I think we're down here.
- [passenger 2] All right, this side here?
31
00:02:15,719 --> 00:02:17,846
[Robin] Due to arrive
at London Heathrow round about
32
00:02:17,846 --> 00:02:20,641
six minutes past 1:00
in the afternoon, local time.
33
00:02:20,641 --> 00:02:22,601
Weather en route's calm, clear skies
34
00:02:22,601 --> 00:02:24,561
most of the way, including in the UK.
35
00:02:24,561 --> 00:02:29,274
Ground temperature at Heathrow right now
is a mighty seven degrees.
36
00:02:29,274 --> 00:02:31,026
- Just a couple minutes delay...
- Don't say anything.
37
00:02:31,026 --> 00:02:33,195
...while the final few passengers
make their way onboard.
38
00:02:33,195 --> 00:02:34,780
- We should be pushing back...
- Philip!
39
00:02:34,780 --> 00:02:36,907
- [Philip] See what I can do.
- ...any minute now.
40
00:02:36,907 --> 00:02:38,909
You okay, love? Do you want a pill?
41
00:02:39,868 --> 00:02:40,702
No.
42
00:02:41,537 --> 00:02:42,538
Okay.
43
00:02:43,372 --> 00:02:44,581
[passengers chattering]
44
00:02:53,173 --> 00:02:55,425
Sorry, love.
I'm old-fashioned. Can't help it.
45
00:02:57,511 --> 00:02:58,512
[chuckles]
46
00:03:04,601 --> 00:03:05,894
[intercom chimes]
47
00:03:05,894 --> 00:03:07,521
[announcer] Any remaining passengers
48
00:03:07,521 --> 00:03:10,482
- for flight KA29 to London Heathrow.
- [agent] Sorry.
49
00:03:10,482 --> 00:03:13,277
Please make their way to Gate B15.
50
00:03:13,277 --> 00:03:15,445
- [agent] Thank you.
- That's any remaining passengers...
51
00:03:15,445 --> 00:03:17,030
[agent] Quick as you can, please, sir.
52
00:03:17,573 --> 00:03:19,074
- Oh, right.
- Thank you.
53
00:03:20,659 --> 00:03:22,411
That's great. No hand luggage today?
54
00:03:22,411 --> 00:03:25,497
- Ah, no. Just this for my wife.
- Okay. Great.
55
00:03:25,998 --> 00:03:27,916
No, wait! Wait! Wait, please.
56
00:03:27,916 --> 00:03:31,336
No, wait. No, no, wait.
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
57
00:03:31,336 --> 00:03:33,589
- Sir, the gate is now closed.
- Please.
58
00:03:33,589 --> 00:03:34,965
- Sir, I'm sorry.
- [sighs]
59
00:03:34,965 --> 00:03:37,801
It's already onboard. My--
My luggage is already onboard.
60
00:03:37,801 --> 00:03:40,012
- Sir, I'm sorry.
- Please. [stammers]
61
00:03:40,012 --> 00:03:42,806
Miss, how bad can it be?
62
00:03:48,228 --> 00:03:49,605
[agent] Okay.
63
00:03:50,647 --> 00:03:52,149
- [passenger] Thank you.
- [agent] Okay.
64
00:03:53,609 --> 00:03:54,610
Let's go.
65
00:03:56,862 --> 00:03:59,239
[child 1] Stop! Just stop.
66
00:03:59,239 --> 00:04:02,451
Look, there's a space.
There, David. That's ours.
67
00:04:03,535 --> 00:04:05,370
[child 1] Stop! You're doing my head in!
68
00:04:05,370 --> 00:04:06,455
You don't get one.
69
00:04:07,122 --> 00:04:08,248
So-- Sorry, love?
70
00:04:08,248 --> 00:04:10,709
The lockers,
it's not like they're allocated.
71
00:04:10,709 --> 00:04:12,377
They all belong to all of us.
72
00:04:12,377 --> 00:04:14,129
We're entitled to 'em
as much as anybody else is.
73
00:04:14,129 --> 00:04:15,839
No, yeah, I know. I'm just saying--
74
00:04:15,839 --> 00:04:17,423
And there's four of us.
75
00:04:17,966 --> 00:04:20,010
It's not just us and our fruity water.
76
00:04:20,511 --> 00:04:23,597
- We've got kids.
- [child 2] I'm going to tell Mom.
77
00:04:23,597 --> 00:04:25,265
- I hadn't noticed.
- [parent] Enough.
78
00:04:25,265 --> 00:04:28,310
Sir, if you'll let me.
There's some space further up the plane.
79
00:04:28,310 --> 00:04:30,437
[groans] Thank you. [sighing]
80
00:04:34,024 --> 00:04:35,025
[sighs]
81
00:04:36,777 --> 00:04:38,654
Right. Just do that.
82
00:04:38,654 --> 00:04:40,113
[intercom chimes]
83
00:04:40,113 --> 00:04:43,367
[Robin] Well, folks. I'm told we're just
boarding our final few passengers,
84
00:04:43,367 --> 00:04:45,035
and then we'll be on our way.
85
00:04:45,536 --> 00:04:46,912
Morning. Morning.
86
00:04:46,912 --> 00:04:49,748
I'll get back to you a little later
during the flight with any updates.
87
00:04:49,748 --> 00:04:51,959
In the meantime, I will leave you
with Deevia and the team,
88
00:04:51,959 --> 00:04:55,420
and we wish you
a safe and pleasant flight.
89
00:04:58,632 --> 00:04:59,633
[passenger] Sorry.
90
00:05:01,844 --> 00:05:04,513
- Morning.
- Hi, there. Yeah, just under there.
91
00:05:04,513 --> 00:05:07,599
Hello. Right, just here, on this side.
92
00:05:17,484 --> 00:05:20,320
Hey, by the way, weren't you meant
to be flying transatlantic?
93
00:05:20,320 --> 00:05:21,905
Wanted to be with my boyfriend.
94
00:05:21,905 --> 00:05:24,700
Oh, is that what they call
sugar daddies these days?
95
00:05:24,700 --> 00:05:25,826
How's your love life, Arthur?
96
00:05:25,826 --> 00:05:28,036
Still drowning in offers,
or have things finally settled down?
97
00:05:28,036 --> 00:05:30,455
- Here. There's room in first.
- Ouch. Okay.
98
00:05:31,665 --> 00:05:32,958
Sir, we're about to push back.
99
00:05:32,958 --> 00:05:35,544
I'm sorry,
but my wife's a rather anxious flier.
100
00:05:36,211 --> 00:05:39,214
We couldn't help notice
a pair of empty seats in business class.
101
00:05:39,715 --> 00:05:42,759
Sir, take it from me,
that's not gonna get you anywhere. Okay?
102
00:05:43,260 --> 00:05:44,636
Back to your seat, please.
103
00:05:47,014 --> 00:05:48,473
[phone chiming]
104
00:05:50,642 --> 00:05:52,102
I did. Just.
105
00:05:52,603 --> 00:05:54,980
- Right there, sir.
- [passenger] Ah, thanks. [strains]
106
00:05:57,399 --> 00:05:58,400
[sighs]
107
00:05:59,151 --> 00:06:02,029
Make the trade. Yeah. I've got to go.
108
00:06:05,657 --> 00:06:07,868
[both sigh]
109
00:06:13,081 --> 00:06:14,082
[sighs]
110
00:06:15,000 --> 00:06:16,335
For a lucky lady?
111
00:06:16,335 --> 00:06:19,713
- The other way around. From a lucky man.
- [chuckles]
112
00:06:19,713 --> 00:06:21,215
- Let me. [sighs]
- Thank you.
113
00:06:25,719 --> 00:06:27,679
[sighs, groans]
114
00:06:29,556 --> 00:06:30,557
[sighs]
115
00:06:33,352 --> 00:06:36,230
Cabin crew, doors to automatic
and cross-check, thank you.
116
00:06:41,860 --> 00:06:43,612
[controllers chattering indistinctly]
117
00:06:49,493 --> 00:06:53,247
Kingdom 2-9, you're clear for departure
on runway 3-0 right.
118
00:06:53,247 --> 00:06:55,249
[Robin]
Thank you, Dubai. Enjoy your special day.
119
00:06:55,249 --> 00:06:56,917
Don't do anything I wouldn't do.
120
00:06:56,917 --> 00:06:58,335
What does that leave, exactly?
121
00:06:59,920 --> 00:07:01,755
[smacks lips]
More than a man should admit.
122
00:07:02,297 --> 00:07:03,799
[flight controller] Safe journey now.
123
00:07:20,482 --> 00:07:22,067
[steward] In the unlikely event
124
00:07:22,067 --> 00:07:24,528
of the aircraft having to make
an emergency landing,
125
00:07:24,528 --> 00:07:26,989
you'll be told
to adopt the brace position.
126
00:07:28,198 --> 00:07:30,367
If we need to evacuate the aircraft,
127
00:07:30,367 --> 00:07:33,328
please follow the emergency lighting
to your nearest exit,
128
00:07:33,328 --> 00:07:35,038
taking nothing with you.
129
00:07:35,622 --> 00:07:38,333
{\an8}[steward] Your cabin crew
will now point out your nearest exits.
130
00:07:38,333 --> 00:07:40,544
- [phone chiming]
- Slides will deploy
131
00:07:40,544 --> 00:07:42,629
- from these emergency exits.
- [sighs]
132
00:07:43,380 --> 00:07:45,340
- If the aircraft lands on water...
- [phone chiming]
133
00:07:45,340 --> 00:07:48,677
...life jackets are beside
or underneath your seat.
134
00:07:48,677 --> 00:07:52,222
Place them over your head,
and tie them securely, like so.
135
00:07:53,015 --> 00:07:56,310
These should not be inflated
until you exit the aircraft.
136
00:07:56,810 --> 00:08:00,981
During the flight, all devices
should remain in flight-safe mode.
137
00:08:00,981 --> 00:08:01,899
Hey.
138
00:08:01,899 --> 00:08:03,275
During takeoff and landing...
139
00:08:03,275 --> 00:08:05,235
- Hey.
- [phone chiming]
140
00:08:05,944 --> 00:08:07,196
Can you turn that down?
141
00:08:08,947 --> 00:08:10,532
- [phone chiming]
- Please.
142
00:08:10,532 --> 00:08:12,701
[steward] Your luggage should be stowed
in the overhead lockers
143
00:08:12,701 --> 00:08:14,369
- or under the seat in front.
- [clears throat]
144
00:08:14,369 --> 00:08:16,455
Now, please. Sit back,
switch off and stow...
145
00:08:16,455 --> 00:08:17,539
Thanks.
146
00:08:17,539 --> 00:08:22,169
...your electronic devices and prepare for
a relaxing flight with Kingdom Airlines.
147
00:08:24,213 --> 00:08:26,590
[flight attendant] Cabin crew,
please take your seats for takeoff.
148
00:08:37,267 --> 00:08:38,559
[chimes]
149
00:08:52,449 --> 00:08:54,243
[whirring]
150
00:08:58,038 --> 00:09:01,041
{\an8}[Anna] Stabilize. V1.
151
00:09:34,741 --> 00:09:36,743
[overlapping radio chatter]
152
00:09:38,662 --> 00:09:40,664
["Lonely Soul" playing]
153
00:10:29,087 --> 00:10:30,797
{\an8}[David] This is us. Look.
154
00:10:31,465 --> 00:10:35,302
{\an8}We go all the way up here,
right over Europe.
155
00:10:36,011 --> 00:10:38,263
This thing shaped like a boot is...
156
00:10:38,847 --> 00:10:42,017
I-- It-- It's Italy.
157
00:10:42,601 --> 00:10:46,563
{\an8}Then we carry on across this bit,
and where's that, Fred?
158
00:10:47,147 --> 00:10:48,524
Can I play Mario Kart now?
159
00:10:48,524 --> 00:10:49,733
That's home!
160
00:10:50,275 --> 00:10:53,153
{\an8}Seven hours all that way,
that's all it takes.
161
00:10:56,782 --> 00:10:57,991
Yeah, in a bit.
162
00:11:01,870 --> 00:11:03,247
[Robin clears throat]
163
00:11:05,707 --> 00:11:09,336
Do you know the internationally accepted
code for caffeine?
164
00:11:13,507 --> 00:11:15,509
Once for seat belts, twice for coffee.
165
00:11:17,344 --> 00:11:18,428
[chimes]
166
00:11:19,805 --> 00:11:20,973
[chimes]
167
00:11:23,725 --> 00:11:24,852
How does he take it?
168
00:11:25,894 --> 00:11:27,020
Why are you asking me?
169
00:11:28,730 --> 00:11:29,773
[toilet flushing]
170
00:11:35,279 --> 00:11:37,906
- Like I said, I'm old-fashioned like that.
- Thanks.
171
00:11:41,660 --> 00:11:43,036
When do they come round
with the champagne?
172
00:11:43,036 --> 00:11:43,954
[chuckles]
173
00:11:49,168 --> 00:11:50,627
We got off on the wrong foot.
174
00:11:52,796 --> 00:11:54,673
Hugo. Marketing.
175
00:11:54,673 --> 00:11:57,885
UK start-ups in the UAE,
it's actually a very interesting area.
176
00:12:00,012 --> 00:12:01,013
What about you?
177
00:12:02,139 --> 00:12:06,310
Let me guess. Banker. No, properties.
178
00:12:07,477 --> 00:12:08,478
Sport, maybe?
179
00:12:09,229 --> 00:12:11,648
One of those agents who makes
a disgusting amount of cash.
180
00:12:11,648 --> 00:12:13,108
Enjoy the movie.
181
00:12:14,109 --> 00:12:15,110
Movie?
182
00:12:15,110 --> 00:12:18,947
Or whatever it is you're gonna do
that doesn't involve speaking to me.
183
00:12:21,200 --> 00:12:22,659
Okay. [scoffs]
184
00:12:25,287 --> 00:12:26,288
Fine.
185
00:12:56,109 --> 00:12:57,986
- [phone ringing]
- [Anna] Flight deck.
186
00:12:57,986 --> 00:13:00,072
Hey, it's Arthur. Got your coffee.
187
00:13:00,072 --> 00:13:01,156
Thanks.
188
00:13:10,916 --> 00:13:11,917
Hey, guys.
189
00:13:24,221 --> 00:13:26,265
[passengers chattering]
190
00:13:29,643 --> 00:13:30,811
[both chuckle]
191
00:13:32,479 --> 00:13:35,858
Listen to R & B I suppose, but...
[speaks indistinctly]
192
00:13:35,858 --> 00:13:37,234
[both chuckling]
193
00:13:38,569 --> 00:13:39,736
What?
194
00:13:45,492 --> 00:13:46,827
Is that...
195
00:13:47,953 --> 00:13:48,829
I don't know.
196
00:13:53,333 --> 00:13:54,585
You all right, darling?
197
00:13:57,963 --> 00:13:59,423
[whispering] I found something.
198
00:14:03,051 --> 00:14:04,052
Is it real?
199
00:14:04,887 --> 00:14:06,305
You're asking the wrong man.
200
00:14:08,390 --> 00:14:09,391
[passenger] What do I do?
201
00:14:11,268 --> 00:14:14,813
[stammers] Okay, I'll go tell someone.
202
00:14:14,813 --> 00:14:17,649
Somebody in the crew, they'll have
a-- a whatsit, a thing they do.
203
00:14:17,649 --> 00:14:20,235
- [stammers] A procedure.
- That's right.
204
00:14:20,235 --> 00:14:21,570
Want me to come with you?
205
00:14:22,237 --> 00:14:23,572
- Do you want to?
- I can come.
206
00:14:26,450 --> 00:14:27,910
Maybe we should wait. [sighs]
207
00:14:28,493 --> 00:14:29,786
Keep it low-key, yeah?
208
00:14:30,829 --> 00:14:31,997
What's your name, darling?
209
00:14:32,956 --> 00:14:35,417
- Naomi.
- I'm Marcus.
210
00:14:36,543 --> 00:14:37,836
You stay there, Naomi.
211
00:14:37,836 --> 00:14:39,963
I'll be straight back,
tell you what they said.
212
00:14:46,136 --> 00:14:47,221
[sighs]
213
00:14:58,607 --> 00:14:59,816
[intercom chimes]
214
00:14:59,816 --> 00:15:03,153
[Arthur] Morning, ladies and gentlemen.
We have now reached our cruising altitude.
215
00:15:03,153 --> 00:15:05,781
Our in-flight refreshment service
will commence shortly with drinks,
216
00:15:05,781 --> 00:15:09,368
followed later in the flight by lunch,
prior to our landing in London.
217
00:15:09,952 --> 00:15:11,036
Everything okay, sir?
218
00:15:13,747 --> 00:15:15,332
I need a very quick word, please.
219
00:15:18,210 --> 00:15:20,045
A very quick word with my nephew.
220
00:15:20,045 --> 00:15:22,840
Um, sorry,
you're not actually allowed in first.
221
00:15:22,840 --> 00:15:24,299
One minute and I'll be gone.
222
00:15:25,008 --> 00:15:26,260
[stammers, sighs]
223
00:15:26,260 --> 00:15:27,344
Thank you, darling.
224
00:15:28,345 --> 00:15:30,097
[Deevia] Sir, wait. You're not allowed in...
225
00:15:30,973 --> 00:15:31,974
Sir.
226
00:15:35,352 --> 00:15:36,436
[Marcus] Problem.
227
00:15:40,607 --> 00:15:43,902
One of our lot left a round in the toilet,
and some girl found it.
228
00:15:47,698 --> 00:15:49,032
We bring it forward.
229
00:15:50,492 --> 00:15:51,618
That's my call.
230
00:15:51,618 --> 00:15:56,164
Yeah. That's why I'm here,
to advise you to make the call.
231
00:15:56,748 --> 00:15:58,375
The plan was three hours.
232
00:15:58,375 --> 00:16:00,252
Plan's gone to shit.
233
00:16:01,044 --> 00:16:03,380
They think I'm up here
reporting it to the staff.
234
00:16:03,881 --> 00:16:04,882
Cabin crew.
235
00:16:08,302 --> 00:16:12,347
Right. Well, go back
and you tell them you reported it.
236
00:16:13,056 --> 00:16:15,392
And you tell them they said
it wasn't a problem.
237
00:16:15,392 --> 00:16:16,768
How's that not a problem?
238
00:16:17,769 --> 00:16:21,356
Because, Terry, it belonged to someone
who's allowed to have it.
239
00:16:22,024 --> 00:16:24,026
Like a soldier or something like that.
240
00:16:25,527 --> 00:16:26,820
And if they don't buy it?
241
00:16:33,660 --> 00:16:35,162
That's the five-minute warning.
242
00:16:36,705 --> 00:16:40,501
Go out the back wearing that and make sure
every one of our lot sees you.
243
00:16:42,002 --> 00:16:45,214
And whatever you tell the girls,
it's only gotta hold for five minutes.
244
00:16:46,632 --> 00:16:48,842
We go on Jamie's call like we practiced.
245
00:16:59,645 --> 00:17:01,396
- [Terry] Thank you, darling.
- [Deevia] No problem.
246
00:17:19,998 --> 00:17:22,000
[passengers chattering]
247
00:17:29,716 --> 00:17:31,426
Long story short, we're okay.
248
00:17:32,302 --> 00:17:35,514
Turns out there was some sort of
routine security check before takeoff.
249
00:17:35,514 --> 00:17:37,099
Happens about once a week, apparently.
250
00:17:37,099 --> 00:17:39,685
And one who was on board,
one of the Dubai security boys,
251
00:17:39,685 --> 00:17:41,144
asked to use the toilet.
252
00:17:41,144 --> 00:17:43,146
- [Naomi] And that's how it got there?
- [Terry] Yeah.
253
00:17:43,730 --> 00:17:46,316
They're all armed, see.
Foreign police. It's not like London.
254
00:17:46,316 --> 00:17:47,901
So they weren't worried?
255
00:17:48,402 --> 00:17:51,572
Didn't seem to be.
Not like the four of us, hey?
256
00:17:52,155 --> 00:17:54,241
I told them that and all.
I said we'd had a moment.
257
00:17:54,241 --> 00:17:55,325
[all chuckle]
258
00:17:56,827 --> 00:18:03,208
One thing she did ask more seriously
was for us not to repeat any of this
259
00:18:03,208 --> 00:18:04,668
in case it causes any...
260
00:18:04,668 --> 00:18:07,045
Concern. No, of course.
261
00:18:08,714 --> 00:18:11,675
So, wait, some guy gets on the plane.
262
00:18:11,675 --> 00:18:13,969
He's got some sort of... [whispers] ...gun.
263
00:18:15,429 --> 00:18:17,723
He goes to the toilet,
and that's how it got there?
264
00:18:18,473 --> 00:18:20,684
It just fell out?
That's what you're saying?
265
00:18:20,684 --> 00:18:23,270
- No, darling, that's what they're saying.
- Mona.
266
00:18:23,270 --> 00:18:24,188
I don't get it.
267
00:18:26,398 --> 00:18:30,903
Listen, I went up there, I told them.
That's what they told me.
268
00:18:31,612 --> 00:18:33,280
And they didn't seem worried.
269
00:18:33,280 --> 00:18:35,282
- But--
- [Terry] That's the point.
270
00:18:37,743 --> 00:18:40,120
That's the important thing.
271
00:18:42,539 --> 00:18:44,833
Thank you, Marcus. Honestly.
272
00:18:50,839 --> 00:18:52,090
- You all right?
- Yeah.
273
00:19:17,616 --> 00:19:18,909
[Naomi] Why would they lie?
274
00:19:18,909 --> 00:19:20,244
That's not what I'm saying.
275
00:19:22,371 --> 00:19:23,789
I just want them to explain.
276
00:19:24,748 --> 00:19:26,959
- No. No, Mona.
- [chimes]
277
00:19:26,959 --> 00:19:30,212
Think about it. You can't
just bring bullets on to a plane.
278
00:19:32,256 --> 00:19:33,382
[guard] Next, please.
279
00:19:37,636 --> 00:19:39,847
- [scanner beeps]
- [cell phone buzzing]
280
00:19:47,312 --> 00:19:48,313
Senil?
281
00:19:49,064 --> 00:19:51,024
[Senil, in Malayalam]
They want you to come home.
282
00:19:51,817 --> 00:19:55,487
Tell your boss you're not feeling well
and come home right now.
283
00:19:56,280 --> 00:19:57,155
[in Malayalam] What for?
284
00:19:57,155 --> 00:19:58,407
[Senil] Gala!
285
00:19:58,407 --> 00:19:59,491
What for Senil?
286
00:20:01,994 --> 00:20:02,995
[inhales sharply]
287
00:20:13,630 --> 00:20:15,257
[tablet chiming]
288
00:20:20,721 --> 00:20:22,931
[in English] He is allowed to play.
289
00:20:22,931 --> 00:20:26,143
- [passenger] Did I say anything?
- Just like she's allowed to watch a film
290
00:20:26,143 --> 00:20:28,854
- and him and all of those other--
- Yeah. They're on headphones.
291
00:20:28,854 --> 00:20:30,147
He would be on his headphones,
292
00:20:30,147 --> 00:20:32,858
but the headphones that fits his game
are in his suitcase.
293
00:20:32,858 --> 00:20:35,777
There was no room for that, remember?
Because of all your bags.
294
00:20:35,777 --> 00:20:37,571
- All my bags?
- Yeah, you went shopping.
295
00:20:37,571 --> 00:20:38,989
[scoffs] One thing.
296
00:20:38,989 --> 00:20:40,991
Which you put in our locker.
297
00:20:40,991 --> 00:20:42,159
[stammers, chuckling]
298
00:20:42,159 --> 00:20:44,620
You know what, I'm not saying anything.
I'm not having this conversation.
299
00:20:44,620 --> 00:20:46,622
You started the conversation, love.
300
00:20:46,622 --> 00:20:49,249
- No, I'm saying nothing.
- Yeah, you don't sound like it.
301
00:20:51,502 --> 00:20:52,878
[mouthing words] What are you doing?
302
00:21:29,206 --> 00:21:31,333
[passengers chattering]
303
00:21:36,672 --> 00:21:37,673
Hi.
304
00:21:37,673 --> 00:21:39,466
You know how you said that
that thing in the toilets
305
00:21:39,466 --> 00:21:40,801
was nothing to worry about, yeah?
306
00:21:42,052 --> 00:21:43,053
E-Excuse me?
307
00:21:44,012 --> 00:21:45,722
The object in the toilet.
308
00:21:46,557 --> 00:21:47,891
The item.
309
00:21:49,142 --> 00:21:51,061
- [Arthur] Item?
- It might not have been him that he told.
310
00:21:51,061 --> 00:21:53,272
[Mona] And you said
there was nothing to worry about?
311
00:22:09,204 --> 00:22:10,747
Start from the beginning for me.
312
00:22:10,747 --> 00:22:13,584
Nice and slow, okay?
What was the item that you found?
313
00:22:14,418 --> 00:22:15,711
You want me to say it?
314
00:22:17,421 --> 00:22:20,007
- It might help.
- [Mona] You want me to say it out loud?
315
00:22:20,632 --> 00:22:22,217
Unless you wanna draw me a picture. Yeah.
316
00:22:22,217 --> 00:22:23,385
Wow.
317
00:22:27,222 --> 00:22:28,599
How can I help, sir?
318
00:22:28,599 --> 00:22:31,393
Sorry, yeah, I, um, didn't get a washbag.
319
00:22:31,393 --> 00:22:34,396
Well, you don't get a washbag.
Only on the overnight flights.
320
00:22:34,396 --> 00:22:37,482
- So no one's got a washbag?
- Mmm. No.
321
00:22:37,482 --> 00:22:38,567
Hmm.
322
00:22:40,194 --> 00:22:41,195
Thanks.
323
00:22:46,200 --> 00:22:47,201
Sir?
324
00:22:53,248 --> 00:22:54,708
He said not to do this.
325
00:22:54,708 --> 00:22:56,627
She's just thinking about
health and safety.
326
00:22:56,627 --> 00:22:57,961
Look, what did you find?
327
00:22:57,961 --> 00:23:00,797
Look, madam, if you think it's important,
you need to tell me what it is.
328
00:23:00,797 --> 00:23:02,090
Don't.
329
00:23:02,674 --> 00:23:06,053
Thing is,
we don't want people to, you know...
330
00:23:06,053 --> 00:23:08,597
- What?
- Panic.
331
00:23:28,242 --> 00:23:29,701
Everybody down!
332
00:23:30,410 --> 00:23:32,746
- [passengers screaming, clamoring]
- Down! Down!
333
00:23:33,330 --> 00:23:35,624
- [hijacker 1] Remain in your seats!
- [hijacker 2] You! Down!
334
00:23:35,624 --> 00:23:38,210
Get down! All of you! Get down now!
335
00:23:41,338 --> 00:23:42,506
Do not move!
336
00:23:43,257 --> 00:23:45,050
Sit the fuck down!
337
00:23:45,050 --> 00:23:46,844
Stay in your fucking seats!
338
00:23:46,844 --> 00:23:48,679
Oh, geez. [whimpering]
339
00:23:48,679 --> 00:23:51,056
- [hijacker 1] Do not move!
- [hijacker 2] Stay the fuck down!
340
00:23:51,056 --> 00:23:52,349
[hijacker 1] Don't be fucking stupid!
341
00:23:52,349 --> 00:23:53,392
[passenger] Please!
342
00:23:54,601 --> 00:23:56,353
[hijacker 1 speaking Arabic]
343
00:23:56,353 --> 00:23:59,064
[hijacker 2] Stay calm! S-Sit down.
Face the front.
344
00:24:01,024 --> 00:24:03,026
No, you fucking don't.
345
00:24:04,444 --> 00:24:06,780
Everyone stay calm,
and no one gets hurt, okay?
346
00:24:19,042 --> 00:24:20,627
[hip-hop music playing]
347
00:24:22,504 --> 00:24:23,505
Morning.
348
00:24:24,798 --> 00:24:26,508
[breathing heavily]
349
00:24:27,885 --> 00:24:29,469
Kai, do you want some milk?
350
00:24:31,597 --> 00:24:33,098
[Kai breathing heavily]
351
00:24:39,354 --> 00:24:40,355
Morning.
352
00:24:43,358 --> 00:24:44,610
[sighs]
353
00:24:49,198 --> 00:24:50,199
Wow.
354
00:24:50,699 --> 00:24:55,204
So Detective Daniel gets
to sleep over now.
355
00:24:55,204 --> 00:24:56,455
You don't call him that, Kai.
356
00:24:56,455 --> 00:24:59,583
So, what are we?
Are w-- Are we all flatmates now?
357
00:24:59,583 --> 00:25:00,876
We spoke about this.
358
00:25:00,876 --> 00:25:03,545
[inhales deeply] It's okay. I get it.
359
00:25:04,922 --> 00:25:07,132
Great bike, by the way. [inhales sharply]
360
00:25:07,132 --> 00:25:10,594
Thanks. I decided to get one
that's fixed onto the floor.
361
00:25:11,637 --> 00:25:12,471
Go on.
362
00:25:12,471 --> 00:25:15,307
So that you and your mates
can't pull me over for no reason.
363
00:25:16,016 --> 00:25:17,643
That's a good joke. I like it.
364
00:25:18,143 --> 00:25:19,228
- No joke.
- Kai.
365
00:25:19,228 --> 00:25:20,771
And you don't like it.
366
00:25:27,778 --> 00:25:32,199
Everybody, listen!
This is how it's gonna work.
367
00:25:32,199 --> 00:25:33,617
[hijacker 2 speaks Arabic]
368
00:25:33,617 --> 00:25:35,619
Nobody makes any noise.
369
00:25:35,619 --> 00:25:37,246
[hijacker 2 speaks Arabic]
370
00:25:37,246 --> 00:25:38,914
Nobody makes any trouble.
371
00:25:38,914 --> 00:25:40,791
[hijacker 2 speaks Arabic]
372
00:25:40,791 --> 00:25:45,838
And nobody gets seriously fucking injured.
373
00:25:45,838 --> 00:25:47,381
[speaks Arabic]
374
00:25:47,923 --> 00:25:50,551
[passenger 1] Did you hear that?
That's Arabic.
375
00:25:50,551 --> 00:25:55,055
- [passenger 2] She's speaking English.
- She is. She's English.
376
00:25:55,055 --> 00:25:59,184
[inhales shakily]
But someone is speaking Arabic.
377
00:25:59,810 --> 00:26:06,191
Phones, tablets, devices. The Wi-Fi's off.
There's no need to be a hero.
378
00:26:06,191 --> 00:26:07,317
[breathing shakily]
379
00:26:08,735 --> 00:26:11,738
[breathes deeply, exhales shakily]
380
00:26:11,738 --> 00:26:14,366
- Hey. Hey, what's your name?
- [inhales deeply]
381
00:26:14,366 --> 00:26:16,410
- Amanda. Yeah. [inhales deeply]
- Amanda?
382
00:26:16,410 --> 00:26:19,413
- Amanda, just breathe, all right? I'm Sam.
- [breathing shakily]
383
00:26:19,413 --> 00:26:21,665
- Listen to me. Drink that.
- Okay.
384
00:26:23,709 --> 00:26:25,210
- Look, you're like me, yeah?
- Hmm.
385
00:26:25,210 --> 00:26:27,171
Got family? Loved ones?
386
00:26:29,131 --> 00:26:30,465
We got one job to do right now.
387
00:26:30,465 --> 00:26:33,260
- Just get through it for them. All right?
- [hijacker] Back in your fucking seat.
388
00:26:33,260 --> 00:26:35,053
[breathing shakily] Yeah.
389
00:26:40,767 --> 00:26:44,521
Well, I can't see anything.
Explains why no one's answering.
390
00:26:44,521 --> 00:26:47,691
I'm sure I heard something.
Try calling the other galleys.
391
00:26:52,696 --> 00:26:56,700
- [phone ringing]
- [hijacker 2 speaks Arabic]
392
00:26:57,534 --> 00:27:00,329
- [phone continues ringing]
- [speaks Arabic]
393
00:27:03,624 --> 00:27:06,126
Oh, come on. What difference does it make?
394
00:27:11,882 --> 00:27:14,092
- [cries]
- Oh, mate, it's all right. It's--
395
00:27:14,092 --> 00:27:15,886
[phone ringing]
396
00:27:17,721 --> 00:27:21,058
[breathing shakily]
Listen, we've g-- we've got an incident.
397
00:27:21,058 --> 00:27:22,309
We've got a major incident--
398
00:27:22,309 --> 00:27:24,228
Wait, wait. Slow down.
I can't hear what you're saying.
399
00:27:24,228 --> 00:27:28,148
They've got control of the whole plane.
They've-- [breathing heavily]
400
00:27:35,113 --> 00:27:37,074
[breathing heavily] They've got guns.
401
00:27:45,874 --> 00:27:47,668
Colette Fisher.
402
00:27:51,129 --> 00:27:55,676
Dubai, this is Kingdom 2-9.
Dubai, can you hear me?
403
00:27:55,676 --> 00:27:57,678
Kingdom 2-9, you can't keep away.
404
00:27:57,678 --> 00:28:01,849
[Robin] Dubai, we have a possible
security incident on board. Stand by.
405
00:28:02,975 --> 00:28:05,769
Whatever's happening out there.
We cannot open that door.
406
00:28:08,230 --> 00:28:12,192
Correction, Dubai. That's a definite
security incident on board.
407
00:28:12,192 --> 00:28:14,570
Definite security incident on board.
408
00:28:15,195 --> 00:28:16,947
We all know the score.
409
00:28:16,947 --> 00:28:20,909
If they're Arab or anything like that,
we take 'em on, yeah?
410
00:28:20,909 --> 00:28:22,035
[sighs]
411
00:28:22,035 --> 00:28:23,120
We've got no choice.
412
00:28:23,120 --> 00:28:24,538
That's not a good idea.
413
00:28:26,290 --> 00:28:30,627
Oh, you wanna let them crash us
into some capital city, is that it?
414
00:28:30,627 --> 00:28:32,921
[Sam] Oh, come on.
Is that what you think's gonna happen?
415
00:28:32,921 --> 00:28:34,464
[scoffs] I have no idea, pal.
416
00:28:34,464 --> 00:28:35,757
No. Obviously.
417
00:28:36,258 --> 00:28:38,135
Yeah, but I'm not gonna wait
and find out, am I?
418
00:28:39,761 --> 00:28:42,639
So, what are you gonna do?
You gonna just attack him?
419
00:28:43,223 --> 00:28:44,641
No one's asking you to join in.
420
00:28:44,641 --> 00:28:46,185
You'll get yourself killed.
421
00:28:46,185 --> 00:28:49,104
Listen, if you've not got the balls,
422
00:28:50,105 --> 00:28:52,816
- all you have to do is say.
- [hijacker] Phones, tablets, devices.
423
00:28:52,816 --> 00:28:53,901
Come on.
424
00:28:55,569 --> 00:28:56,778
Thank you.
425
00:28:56,778 --> 00:29:00,032
[sighs, sniffs] Phone?
426
00:29:00,532 --> 00:29:03,243
I-I haven't got it.
Listen, you c-- you can have it.
427
00:29:03,243 --> 00:29:05,787
It's just, it's in my seat,
and this isn't my seat.
428
00:29:05,787 --> 00:29:07,581
She-- She put me in this seat, remember?
429
00:29:19,510 --> 00:29:21,136
[flight attendant breathing heavily]
430
00:29:31,522 --> 00:29:34,149
- [passenger 1] Okay, now. Let's go.
- [passenger 2] We're doing this.
431
00:29:37,903 --> 00:29:39,780
Listen. Listen, guys.
432
00:29:40,614 --> 00:29:43,784
No one is asking you to make this call.
No one. All right?
433
00:29:44,535 --> 00:29:45,994
Just because you speak the loudest
434
00:29:45,994 --> 00:29:47,538
doesn't mean you've got
anything better to say.
435
00:29:47,538 --> 00:29:48,830
It doesn't mean
you've thought this through.
436
00:29:48,830 --> 00:29:50,999
- There's nothing to think through.
- No, there is.
437
00:29:50,999 --> 00:29:53,544
You just haven't thought of it yet.
All right?
438
00:29:54,628 --> 00:29:56,713
Look, this plane took off from Dubai,
439
00:29:56,713 --> 00:30:00,467
so there are people on this flight
that only speak Arabic.
440
00:30:00,467 --> 00:30:01,844
So, if you're gonna hijack a plane,
441
00:30:01,844 --> 00:30:04,555
- Arabic's a language you need to speak.
- [hijacker, in Arabic] Handheld devices.
442
00:30:09,226 --> 00:30:12,521
It doesn't make you a suicide bomber.
It just means you're prepared.
443
00:30:13,313 --> 00:30:16,775
Phones. Tablets.
444
00:30:18,318 --> 00:30:19,695
Devices.
445
00:30:21,280 --> 00:30:22,614
The Wi-Fi is off...
446
00:30:25,158 --> 00:30:26,910
so no need to be a hero.
447
00:30:31,748 --> 00:30:35,419
Until you know who these people are,
do nothing.
448
00:30:39,381 --> 00:30:40,507
[grunts]
449
00:30:44,303 --> 00:30:45,512
It's not gonna work.
450
00:30:46,263 --> 00:30:48,056
They won't let you in.
Not if something's happening.
451
00:30:48,056 --> 00:30:49,308
That's right.
452
00:30:50,601 --> 00:30:51,435
That's the rule.
453
00:30:51,435 --> 00:30:53,770
That's right.
That's why you're gonna convince 'em.
454
00:30:57,649 --> 00:30:59,067
[breathing heavily]
455
00:31:03,739 --> 00:31:05,616
[phone line ringing]
456
00:31:06,283 --> 00:31:08,076
[phone ringing]
457
00:31:08,952 --> 00:31:10,078
Flight deck.
458
00:31:11,371 --> 00:31:14,416
Um, they want access to the cockpit.
459
00:31:16,210 --> 00:31:17,211
That's not possible.
460
00:31:19,755 --> 00:31:24,134
I know that, but they've got guns, and,
um, they're not-- they're not giving up.
461
00:31:25,469 --> 00:31:27,137
No, we understand that.
We understand that,
462
00:31:27,137 --> 00:31:30,098
but that's why we can't open the door.
You know that.
463
00:31:31,934 --> 00:31:33,894
- She's saying no.
- She?
464
00:31:33,894 --> 00:31:36,313
- First officer.
- Talk to the pilot.
465
00:31:36,313 --> 00:31:39,233
- He'll say the same thing.
- The pilot. Now.
466
00:31:42,152 --> 00:31:43,153
[sighs]
467
00:31:44,488 --> 00:31:45,489
[swallows]
468
00:31:47,824 --> 00:31:49,826
[Colette]
I-- I need to speak to the captain.
469
00:31:57,501 --> 00:31:59,044
[breathes deeply]
470
00:32:03,423 --> 00:32:04,883
Captain speaking.
471
00:32:07,678 --> 00:32:09,137
They want access to the cockpit.
472
00:32:10,681 --> 00:32:12,099
You know we can't do that.
473
00:32:13,100 --> 00:32:14,434
I know that. I've said that.
474
00:32:15,310 --> 00:32:18,856
Talk to him about last night,
about what it meant to you.
475
00:32:19,857 --> 00:32:20,732
The Plaza.
476
00:32:22,150 --> 00:32:23,735
How do you know about that?
477
00:32:23,735 --> 00:32:28,323
Say it was magical.
Say every trip to Dubai is magical.
478
00:32:29,241 --> 00:32:31,368
- Robin.
- 'Cause you get to be together.
479
00:32:32,953 --> 00:32:34,121
Because you love him.
480
00:32:34,788 --> 00:32:36,290
Robin. [sighs]
481
00:32:36,290 --> 00:32:37,499
Tell him you love him.
482
00:32:38,542 --> 00:32:39,960
Robbie, they know.
483
00:32:42,421 --> 00:32:43,714
Say it!
484
00:32:45,174 --> 00:32:46,466
[breathes shakily]
485
00:32:48,552 --> 00:32:52,181
[breathes shakily, sighs] Love you.
486
00:32:52,181 --> 00:32:55,517
[breathing shakily] I love you. [cries]
487
00:33:01,773 --> 00:33:03,275
I love you too, Colette.
488
00:33:07,070 --> 00:33:09,823
Either he opens that door,
or I pull this trigger.
489
00:33:09,823 --> 00:33:12,201
[whimpers, screams]
490
00:33:12,201 --> 00:33:13,827
[whimpering, breathing heavily]
491
00:33:19,208 --> 00:33:22,461
[cries] He's gonna kill me.
Please, just open the door.
492
00:33:22,961 --> 00:33:25,380
He's gonna blow my head off.
Please. [crying]
493
00:33:38,977 --> 00:33:42,439
If it doesn't open, we kill this one
and do another one and so on, yeah?
494
00:33:47,986 --> 00:33:49,613
If they take control of this plane,
495
00:33:51,323 --> 00:33:53,367
they can fly it anywhere,
do anything with it.
496
00:33:54,618 --> 00:33:55,452
[clears throat]
497
00:34:04,127 --> 00:34:05,420
[Robin breathes shakily]
498
00:34:08,340 --> 00:34:10,509
No. No. You--
499
00:34:10,509 --> 00:34:12,511
- Robin. [breathing shakily]
- I-- [stammers] I don't want to fight you.
500
00:34:12,511 --> 00:34:15,681
Don't make me fight you.
I don't want to fight you.
501
00:34:15,681 --> 00:34:20,185
- No! [grunting, yelps]
- Anna. Anna, s-- Anna, s-stop!
502
00:34:20,185 --> 00:34:25,357
S-Stop. Listen to me. Listen to me.
I'm going to open that door, okay?
503
00:34:25,357 --> 00:34:27,317
If you try to stop me, I will hurt you.
504
00:34:27,317 --> 00:34:29,735
You fight me, I will fight you,
and I will win.
505
00:34:30,362 --> 00:34:34,199
[inhales sharply] Whatever happens,
whatever you think of me,
506
00:34:34,199 --> 00:34:35,701
I'm opening that door.
507
00:34:41,748 --> 00:34:44,668
- No. [groans]
- [grunting]
508
00:34:45,585 --> 00:34:46,962
[Robin, Anna, panting, grunting]
509
00:34:46,962 --> 00:34:49,255
- [Anna grunting] No! Stop!
- [breathing shakily]
510
00:34:49,255 --> 00:34:51,592
[Anna, Robin grunting]
511
00:34:56,388 --> 00:34:59,683
Oh, my God. [breathes shakily] Oh, my God.
512
00:35:03,604 --> 00:35:04,605
[Colette whimpers]
513
00:35:07,191 --> 00:35:08,525
[breathing heavily]
514
00:35:12,112 --> 00:35:14,323
[flight controller]
Kingdom 2-9 is a British A330
515
00:35:14,323 --> 00:35:16,074
now entering the Bahraini airspace.
516
00:35:16,074 --> 00:35:19,703
We'll have contact with it
for another 20 minutes, maximum.
517
00:35:20,579 --> 00:35:22,873
[Robin]
Dubai, this is Kingdom 2-9. Do you copy?
518
00:35:24,166 --> 00:35:25,709
[flight controller] Kingdom 2-9, go ahead.
519
00:35:25,709 --> 00:35:30,255
[Robin] Dubai, I can report
the incident has now been resolved.
520
00:35:30,756 --> 00:35:31,798
Resolved?
521
00:35:32,382 --> 00:35:36,303
[Robin] That is correct. Uh, I'm happy
to say the entire thing was a false alarm.
522
00:35:36,845 --> 00:35:38,096
We're sorry for any anxiety.
523
00:35:38,096 --> 00:35:40,849
Kingdom 2-9,
you said you had a definite incident.
524
00:35:41,350 --> 00:35:45,103
"Definite security incident on board."
How is that a false alarm?
525
00:35:49,274 --> 00:35:51,735
Uh, it turns out there was a--
526
00:35:51,735 --> 00:35:54,279
[stammers]
It was just a couple of drunken passengers
527
00:35:54,279 --> 00:35:55,781
trying to make a sick joke.
528
00:35:55,781 --> 00:35:58,909
Uh, we'll be notifying Heathrow
to make sure the police are there
529
00:35:58,909 --> 00:36:00,452
to question them on arrival.
530
00:36:00,452 --> 00:36:01,828
We can do that for you.
531
00:36:01,828 --> 00:36:04,414
- Negative, Dubai.
- [flight controller] It's no problem.
532
00:36:05,332 --> 00:36:06,333
[Robin] Uh, thank you, Dubai,
533
00:36:06,333 --> 00:36:08,794
but I think we've wasted enough
of your time already.
534
00:36:13,090 --> 00:36:15,884
In that case,
you're now leaving our airspace.
535
00:36:15,884 --> 00:36:18,011
We wish you a safe onward journey.
536
00:36:19,471 --> 00:36:21,014
Kingdom 2-9, copy.
537
00:36:24,226 --> 00:36:27,855
Good. Now turn off the Wi-Fi.
538
00:36:44,705 --> 00:36:46,373
They said there's no Wi-Fi.
539
00:36:49,459 --> 00:36:52,296
If there's no Wi-Fi,
then why take everyone's phones?
540
00:37:00,053 --> 00:37:02,556
[Robin] Um... [sighs]
541
00:37:03,682 --> 00:37:08,061
Uh, this is a... [stammers] ...300.
I usually fly the 200s.
542
00:37:15,986 --> 00:37:16,987
[Robin] Um...
543
00:37:18,113 --> 00:37:19,114
Uh...
544
00:37:27,623 --> 00:37:28,749
There.
545
00:37:38,383 --> 00:37:39,384
Here, look.
546
00:37:45,766 --> 00:37:46,892
You did that.
547
00:38:10,999 --> 00:38:12,000
[sighs]
548
00:38:17,047 --> 00:38:19,424
[chuckles] You're disappointed?
549
00:38:22,845 --> 00:38:24,680
No, I'm, uh... [sighs] ...I'm relieved.
550
00:38:24,680 --> 00:38:28,600
[chuckles] Now you have to do
all the paperwork too.
551
00:38:29,726 --> 00:38:31,436
For the plane that cried wolf.
552
00:38:39,987 --> 00:38:41,196
[breathing deeply]
553
00:38:51,707 --> 00:38:53,834
[breathing heavily]
554
00:39:02,134 --> 00:39:03,135
[breathes heavily]
555
00:39:14,605 --> 00:39:15,606
[agent] Senil?
556
00:39:19,568 --> 00:39:21,486
Gala? Gala?
557
00:39:25,365 --> 00:39:26,366
Senil?
558
00:39:46,762 --> 00:39:48,597
[breathes deeply]
559
00:39:54,186 --> 00:39:55,979
[music playing, muffled]
560
00:39:57,606 --> 00:40:00,067
It's just gonna take a bit of time.
That's all.
561
00:40:01,068 --> 00:40:04,112
Well, you've been saying that for months.
What does he expect?
562
00:40:07,282 --> 00:40:09,159
I'm sorry. Not helpful.
563
00:40:10,827 --> 00:40:11,870
You ready for your interview?
564
00:40:13,956 --> 00:40:15,123
I think so.
565
00:40:16,291 --> 00:40:18,210
You're gonna be great. It's gonna be fine.
566
00:40:19,086 --> 00:40:20,671
You're gonna have an amazing day.
567
00:40:41,441 --> 00:40:42,442
What is it?
568
00:40:48,782 --> 00:40:49,867
[intercom chimes]
569
00:40:51,201 --> 00:40:53,120
[Deevia]
"This is your cabin crew speaking.
570
00:40:54,705 --> 00:40:56,665
This flight is now under the complete...
[breathes shakily]
571
00:40:56,665 --> 00:41:00,043
...and irreversible control
of those who have taken charge.
572
00:41:01,503 --> 00:41:04,381
All means of communication
with the ground has been severed.
573
00:41:05,299 --> 00:41:09,052
[stammers] Nobody outside of this aircraft
is aware of any issues on board.
574
00:41:10,304 --> 00:41:14,016
The captain and cabin crew have decided
575
00:41:14,016 --> 00:41:18,437
full cooperation is the best
and only way forward.
576
00:41:20,063 --> 00:41:22,608
If-- [swallows]
577
00:41:23,483 --> 00:41:24,818
If you stay calm,
578
00:41:25,652 --> 00:41:29,156
stay in your allocated seats,
and do as instructed,
579
00:41:29,156 --> 00:41:32,993
there is nothing to stop this flight
continuing exactly as it normally would.
580
00:41:34,828 --> 00:41:37,039
Resist, however, and--
581
00:41:38,832 --> 00:41:44,922
Resist, however, and not only
will you be severely punished,
582
00:41:45,964 --> 00:41:49,968
but so too will other innocent passengers
chosen at random
583
00:41:49,968 --> 00:41:52,387
as an example to the rest of the plane."
584
00:41:52,387 --> 00:41:56,016
Take it from me.
That's not gonna get you anywhere.
585
00:41:56,016 --> 00:41:59,019
"Ladies and gentlemen,
this flight is now six hours from London.
586
00:41:59,937 --> 00:42:02,064
{\an8}Six hours and this will all be over."
587
00:42:04,942 --> 00:42:08,612
I told him. We spoke about it.
I told him not to get on the plane.
588
00:42:10,239 --> 00:42:12,241
Dad wouldn't lie
about something like this.
589
00:42:16,286 --> 00:42:18,705
All right. So, he's on a flight
back from Dubai, yeah?
590
00:42:19,206 --> 00:42:20,457
You got a flight number?
591
00:42:20,958 --> 00:42:21,792
[Kai] No.
592
00:42:24,044 --> 00:42:25,045
But Mum will.
593
00:42:26,129 --> 00:42:28,799
[Daniel] They'll probably want everything
you have, every detail. Okay?
594
00:42:28,799 --> 00:42:31,343
- W-What does the message say?
- Kai.
595
00:42:31,927 --> 00:42:32,928
It's important.
596
00:42:36,348 --> 00:42:38,308
Dad says, "I'm flying back.
597
00:42:38,308 --> 00:42:40,811
I need to come back to London
for work meetings."
598
00:42:40,811 --> 00:42:42,604
Mom says, "Stop playing games."
599
00:42:42,604 --> 00:42:44,398
Dad says, "I take off at 9:12."
600
00:42:45,023 --> 00:42:46,775
Mom says, "Do not get on that plane."
601
00:42:47,985 --> 00:42:51,864
Then, an hour ago, Dad says, "Too late."
602
00:42:53,699 --> 00:42:58,871
Then Dad says,
"Incident on board. Serious.
603
00:42:59,788 --> 00:43:02,541
But I'll get home. I love you."
604
00:43:05,210 --> 00:43:06,253
"I always will."
605
00:43:20,642 --> 00:43:21,643
[sighs]
606
00:43:23,353 --> 00:43:24,354
- Get back!
- It's okay.
607
00:43:24,354 --> 00:43:27,107
I'm just doing as she said,
going back to my allocated seat.
608
00:43:27,107 --> 00:43:28,650
[hijacker] Sit the fuck down!
609
00:43:28,650 --> 00:43:31,862
- Stop! What are you doing?
- [Sam] I'm just getting my phone.
610
00:43:32,946 --> 00:43:35,282
Right, I promised you
I'd give you my phone, and here it is.
611
00:43:41,371 --> 00:43:42,873
What, you come up here just for that?
612
00:43:45,751 --> 00:43:47,044
And to make you an offer.
613
00:43:48,962 --> 00:43:51,256
What exactly does your dad do
for a living?
614
00:43:53,634 --> 00:43:55,302
It's difficult to explain.
615
00:43:56,345 --> 00:43:59,932
He gets brought in by big companies.
616
00:43:59,932 --> 00:44:02,726
If there's a merger or takeover,
it doesn't matter where,
617
00:44:03,310 --> 00:44:04,895
they bring Sam in
at the end of the process,
618
00:44:04,895 --> 00:44:06,438
'cause when it all kicks off...
619
00:44:08,607 --> 00:44:10,317
Sam's the best at handling it.
620
00:44:11,151 --> 00:44:11,985
Handling what?
621
00:44:16,448 --> 00:44:17,574
The negotiation.
622
00:44:21,537 --> 00:44:23,413
Now-- Now, listen to me, all right?
623
00:44:24,206 --> 00:44:26,542
There are, like,
some 200 people on this flight,
624
00:44:27,042 --> 00:44:29,002
and most of them will do
exactly as you say.
625
00:44:29,002 --> 00:44:30,587
- That's right.
- But, let's face it,
626
00:44:30,587 --> 00:44:33,257
there are some who will kick off
and who'll cause you problems.
627
00:44:33,257 --> 00:44:34,675
- Sit down.
- [Sam] No, no.
628
00:44:34,675 --> 00:44:36,635
Let me just tell you where I'm at, okay?
629
00:44:40,180 --> 00:44:42,724
Let me tell you where I'm at with this,
all right?
630
00:44:43,517 --> 00:44:47,145
I don't care about any of those people.
I just wanna get home to my family.
631
00:44:47,938 --> 00:44:49,481
So here's what I'm gonna do.
632
00:44:52,693 --> 00:44:53,819
I'm gonna help you.
633
00:44:55,946 --> 00:44:57,698
["Trouble Blues" playing]