1 00:00:07,007 --> 00:00:09,009 ["Trouble Blues" playing] 2 00:00:40,123 --> 00:00:42,084 [announcer] Dubai Delivery, this is Kingdom 2-9. 3 00:00:42,084 --> 00:00:44,127 Request clearance to London Heathrow. 4 00:00:48,465 --> 00:00:52,636 [announcer speaks Arabic] 5 00:00:53,345 --> 00:00:55,264 [passenger] Excuse me. Sorry. [sighs] 6 00:00:59,810 --> 00:01:00,644 Sorry. 7 00:01:01,770 --> 00:01:03,146 Excuse me. Sorry. 8 00:01:03,146 --> 00:01:06,066 - Stop. Stop. Wha-- - I've had a talk with check-in. 9 00:01:06,066 --> 00:01:08,360 They said, "When you get to security, they'll let you straight through." 10 00:01:08,360 --> 00:01:11,446 Yes, please. You come. 11 00:01:12,614 --> 00:01:14,032 [flight controller] Kingdom 2-9, good morning. 12 00:01:14,032 --> 00:01:18,620 You have a Gulf Air flight ahead of you, then you are next on the runway 3-0 right. 13 00:01:18,620 --> 00:01:20,789 You sound in good spirits today, Dubai. 14 00:01:20,789 --> 00:01:22,457 It's my birthday today, Kingdom 2-9. 15 00:01:22,457 --> 00:01:25,294 - [pilot 1] Oh, well, happy birthday. - [pilot 2] Happy birthday, Dubai. 16 00:01:25,294 --> 00:01:29,214 [exhales sharply] Uh, if you wanna treat yourself, try the restaurant at the Plaza. 17 00:01:29,798 --> 00:01:32,426 Yeah, sure. If you wanna spend your birthday going bankrupt. 18 00:01:32,426 --> 00:01:35,220 I'm serious, Dubai. Half a lobster for one. 19 00:01:35,804 --> 00:01:37,181 You'll thank me, next time. 20 00:01:45,814 --> 00:01:47,608 [intercom chimes] 21 00:01:47,608 --> 00:01:50,527 Well, a very good morning, everyone. This is Captain Robin Allen speaking. 22 00:01:50,527 --> 00:01:53,739 On behalf of myself and my first officer, Anna Kovacs, 23 00:01:53,739 --> 00:01:55,282 - I'd like to welcome you onboard... - Okay? 24 00:01:55,282 --> 00:01:59,286 ...this Kingdom Airlines flight to London Heathrow. 25 00:01:59,286 --> 00:02:04,041 Cabin crew today is headed by the very capable Deevia Khan. 26 00:02:05,125 --> 00:02:07,002 Deevia and her excellent crew will be on hand 27 00:02:07,002 --> 00:02:09,922 - for all your questions and concerns. - Sir, can you sit up, please? 28 00:02:09,922 --> 00:02:12,299 - Flight time today is six hours... - [flight attendant] Good morning, sir. 29 00:02:12,299 --> 00:02:13,383 ...54 minutes. 30 00:02:13,383 --> 00:02:15,719 - [passenger 1] I think we're down here. - [passenger 2] All right, this side here? 31 00:02:15,719 --> 00:02:17,846 [Robin] Due to arrive at London Heathrow round about 32 00:02:17,846 --> 00:02:20,641 six minutes past 1:00 in the afternoon, local time. 33 00:02:20,641 --> 00:02:22,601 Weather en route's calm, clear skies 34 00:02:22,601 --> 00:02:24,561 most of the way, including in the UK. 35 00:02:24,561 --> 00:02:29,274 Ground temperature at Heathrow right now is a mighty seven degrees. 36 00:02:29,274 --> 00:02:31,026 - Just a couple minutes delay... - Don't say anything. 37 00:02:31,026 --> 00:02:33,195 ...while the final few passengers make their way onboard. 38 00:02:33,195 --> 00:02:34,780 - We should be pushing back... - Philip! 39 00:02:34,780 --> 00:02:36,907 - [Philip] See what I can do. - ...any minute now. 40 00:02:36,907 --> 00:02:38,909 You okay, love? Do you want a pill? 41 00:02:39,868 --> 00:02:40,702 No. 42 00:02:41,537 --> 00:02:42,538 Okay. 43 00:02:43,372 --> 00:02:44,581 [passengers chattering] 44 00:02:53,173 --> 00:02:55,425 Sorry, love. I'm old-fashioned. Can't help it. 45 00:02:57,511 --> 00:02:58,512 [chuckles] 46 00:03:04,601 --> 00:03:05,894 [intercom chimes] 47 00:03:05,894 --> 00:03:07,521 [announcer] Any remaining passengers 48 00:03:07,521 --> 00:03:10,482 - for flight KA29 to London Heathrow. - [agent] Sorry. 49 00:03:10,482 --> 00:03:13,277 Please make their way to Gate B15. 50 00:03:13,277 --> 00:03:15,445 - [agent] Thank you. - That's any remaining passengers... 51 00:03:15,445 --> 00:03:17,030 [agent] Quick as you can, please, sir. 52 00:03:17,573 --> 00:03:19,074 - Oh, right. - Thank you. 53 00:03:20,659 --> 00:03:22,411 That's great. No hand luggage today? 54 00:03:22,411 --> 00:03:25,497 - Ah, no. Just this for my wife. - Okay. Great. 55 00:03:25,998 --> 00:03:27,916 No, wait! Wait! Wait, please. 56 00:03:27,916 --> 00:03:31,336 No, wait. No, no, wait. No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 57 00:03:31,336 --> 00:03:33,589 - Sir, the gate is now closed. - Please. 58 00:03:33,589 --> 00:03:34,965 - Sir, I'm sorry. - [sighs] 59 00:03:34,965 --> 00:03:37,801 It's already onboard. My-- My luggage is already onboard. 60 00:03:37,801 --> 00:03:40,012 - Sir, I'm sorry. - Please. [stammers] 61 00:03:40,012 --> 00:03:42,806 Miss, how bad can it be? 62 00:03:48,228 --> 00:03:49,605 [agent] Okay. 63 00:03:50,647 --> 00:03:52,149 - [passenger] Thank you. - [agent] Okay. 64 00:03:53,609 --> 00:03:54,610 Let's go. 65 00:03:56,862 --> 00:03:59,239 [child 1] Stop! Just stop. 66 00:03:59,239 --> 00:04:02,451 Look, there's a space. There, David. That's ours. 67 00:04:03,535 --> 00:04:05,370 [child 1] Stop! You're doing my head in! 68 00:04:05,370 --> 00:04:06,455 You don't get one. 69 00:04:07,122 --> 00:04:08,248 So-- Sorry, love? 70 00:04:08,248 --> 00:04:10,709 The lockers, it's not like they're allocated. 71 00:04:10,709 --> 00:04:12,377 They all belong to all of us. 72 00:04:12,377 --> 00:04:14,129 We're entitled to 'em as much as anybody else is. 73 00:04:14,129 --> 00:04:15,839 No, yeah, I know. I'm just saying-- 74 00:04:15,839 --> 00:04:17,423 And there's four of us. 75 00:04:17,966 --> 00:04:20,010 It's not just us and our fruity water. 76 00:04:20,511 --> 00:04:23,597 - We've got kids. - [child 2] I'm going to tell Mom. 77 00:04:23,597 --> 00:04:25,265 - I hadn't noticed. - [parent] Enough. 78 00:04:25,265 --> 00:04:28,310 Sir, if you'll let me. There's some space further up the plane. 79 00:04:28,310 --> 00:04:30,437 [groans] Thank you. [sighing] 80 00:04:34,024 --> 00:04:35,025 [sighs] 81 00:04:36,777 --> 00:04:38,654 Right. Just do that. 82 00:04:38,654 --> 00:04:40,113 [intercom chimes] 83 00:04:40,113 --> 00:04:43,367 [Robin] Well, folks. I'm told we're just boarding our final few passengers, 84 00:04:43,367 --> 00:04:45,035 and then we'll be on our way. 85 00:04:45,536 --> 00:04:46,912 Morning. Morning. 86 00:04:46,912 --> 00:04:49,748 I'll get back to you a little later during the flight with any updates. 87 00:04:49,748 --> 00:04:51,959 In the meantime, I will leave you with Deevia and the team, 88 00:04:51,959 --> 00:04:55,420 and we wish you a safe and pleasant flight. 89 00:04:58,632 --> 00:04:59,633 [passenger] Sorry. 90 00:05:01,844 --> 00:05:04,513 - Morning. - Hi, there. Yeah, just under there. 91 00:05:04,513 --> 00:05:07,599 Hello. Right, just here, on this side. 92 00:05:17,484 --> 00:05:20,320 Hey, by the way, weren't you meant to be flying transatlantic? 93 00:05:20,320 --> 00:05:21,905 Wanted to be with my boyfriend. 94 00:05:21,905 --> 00:05:24,700 Oh, is that what they call sugar daddies these days? 95 00:05:24,700 --> 00:05:25,826 How's your love life, Arthur? 96 00:05:25,826 --> 00:05:28,036 Still drowning in offers, or have things finally settled down? 97 00:05:28,036 --> 00:05:30,455 - Here. There's room in first. - Ouch. Okay. 98 00:05:31,665 --> 00:05:32,958 Sir, we're about to push back. 99 00:05:32,958 --> 00:05:35,544 I'm sorry, but my wife's a rather anxious flier. 100 00:05:36,211 --> 00:05:39,214 We couldn't help notice a pair of empty seats in business class. 101 00:05:39,715 --> 00:05:42,759 Sir, take it from me, that's not gonna get you anywhere. Okay? 102 00:05:43,260 --> 00:05:44,636 Back to your seat, please. 103 00:05:47,014 --> 00:05:48,473 [phone chiming] 104 00:05:50,642 --> 00:05:52,102 I did. Just. 105 00:05:52,603 --> 00:05:54,980 - Right there, sir. - [passenger] Ah, thanks. [strains] 106 00:05:57,399 --> 00:05:58,400 [sighs] 107 00:05:59,151 --> 00:06:02,029 Make the trade. Yeah. I've got to go. 108 00:06:05,657 --> 00:06:07,868 [both sigh] 109 00:06:13,081 --> 00:06:14,082 [sighs] 110 00:06:15,000 --> 00:06:16,335 For a lucky lady? 111 00:06:16,335 --> 00:06:19,713 - The other way around. From a lucky man. - [chuckles] 112 00:06:19,713 --> 00:06:21,215 - Let me. [sighs] - Thank you. 113 00:06:25,719 --> 00:06:27,679 [sighs, groans] 114 00:06:29,556 --> 00:06:30,557 [sighs] 115 00:06:33,352 --> 00:06:36,230 Cabin crew, doors to automatic and cross-check, thank you. 116 00:06:41,860 --> 00:06:43,612 [controllers chattering indistinctly] 117 00:06:49,493 --> 00:06:53,247 Kingdom 2-9, you're clear for departure on runway 3-0 right. 118 00:06:53,247 --> 00:06:55,249 [Robin] Thank you, Dubai. Enjoy your special day. 119 00:06:55,249 --> 00:06:56,917 Don't do anything I wouldn't do. 120 00:06:56,917 --> 00:06:58,335 What does that leave, exactly? 121 00:06:59,920 --> 00:07:01,755 [smacks lips] More than a man should admit. 122 00:07:02,297 --> 00:07:03,799 [flight controller] Safe journey now. 123 00:07:20,482 --> 00:07:22,067 [steward] In the unlikely event 124 00:07:22,067 --> 00:07:24,528 of the aircraft having to make an emergency landing, 125 00:07:24,528 --> 00:07:26,989 you'll be told to adopt the brace position. 126 00:07:28,198 --> 00:07:30,367 If we need to evacuate the aircraft, 127 00:07:30,367 --> 00:07:33,328 please follow the emergency lighting to your nearest exit, 128 00:07:33,328 --> 00:07:35,038 taking nothing with you. 129 00:07:35,622 --> 00:07:38,333 {\an8}[steward] Your cabin crew will now point out your nearest exits. 130 00:07:38,333 --> 00:07:40,544 - [phone chiming] - Slides will deploy 131 00:07:40,544 --> 00:07:42,629 - from these emergency exits. - [sighs] 132 00:07:43,380 --> 00:07:45,340 - If the aircraft lands on water... - [phone chiming] 133 00:07:45,340 --> 00:07:48,677 ...life jackets are beside or underneath your seat. 134 00:07:48,677 --> 00:07:52,222 Place them over your head, and tie them securely, like so. 135 00:07:53,015 --> 00:07:56,310 These should not be inflated until you exit the aircraft. 136 00:07:56,810 --> 00:08:00,981 During the flight, all devices should remain in flight-safe mode. 137 00:08:00,981 --> 00:08:01,899 Hey. 138 00:08:01,899 --> 00:08:03,275 During takeoff and landing... 139 00:08:03,275 --> 00:08:05,235 - Hey. - [phone chiming] 140 00:08:05,944 --> 00:08:07,196 Can you turn that down? 141 00:08:08,947 --> 00:08:10,532 - [phone chiming] - Please. 142 00:08:10,532 --> 00:08:12,701 [steward] Your luggage should be stowed in the overhead lockers 143 00:08:12,701 --> 00:08:14,369 - or under the seat in front. - [clears throat] 144 00:08:14,369 --> 00:08:16,455 Now, please. Sit back, switch off and stow... 145 00:08:16,455 --> 00:08:17,539 Thanks. 146 00:08:17,539 --> 00:08:22,169 ...your electronic devices and prepare for a relaxing flight with Kingdom Airlines. 147 00:08:24,213 --> 00:08:26,590 [flight attendant] Cabin crew, please take your seats for takeoff. 148 00:08:37,267 --> 00:08:38,559 [chimes] 149 00:08:52,449 --> 00:08:54,243 [whirring] 150 00:08:58,038 --> 00:09:01,041 {\an8}[Anna] Stabilize. V1. 151 00:09:34,741 --> 00:09:36,743 [overlapping radio chatter] 152 00:09:38,662 --> 00:09:40,664 ["Lonely Soul" playing] 153 00:10:29,087 --> 00:10:30,797 {\an8}[David] This is us. Look. 154 00:10:31,465 --> 00:10:35,302 {\an8}We go all the way up here, right over Europe. 155 00:10:36,011 --> 00:10:38,263 This thing shaped like a boot is... 156 00:10:38,847 --> 00:10:42,017 I-- It-- It's Italy. 157 00:10:42,601 --> 00:10:46,563 {\an8}Then we carry on across this bit, and where's that, Fred? 158 00:10:47,147 --> 00:10:48,524 Can I play Mario Kart now? 159 00:10:48,524 --> 00:10:49,733 That's home! 160 00:10:50,275 --> 00:10:53,153 {\an8}Seven hours all that way, that's all it takes. 161 00:10:56,782 --> 00:10:57,991 Yeah, in a bit. 162 00:11:01,870 --> 00:11:03,247 [Robin clears throat] 163 00:11:05,707 --> 00:11:09,336 Do you know the internationally accepted code for caffeine? 164 00:11:13,507 --> 00:11:15,509 Once for seat belts, twice for coffee. 165 00:11:17,344 --> 00:11:18,428 [chimes] 166 00:11:19,805 --> 00:11:20,973 [chimes] 167 00:11:23,725 --> 00:11:24,852 How does he take it? 168 00:11:25,894 --> 00:11:27,020 Why are you asking me? 169 00:11:28,730 --> 00:11:29,773 [toilet flushing] 170 00:11:35,279 --> 00:11:37,906 - Like I said, I'm old-fashioned like that. - Thanks. 171 00:11:41,660 --> 00:11:43,036 When do they come round with the champagne? 172 00:11:43,036 --> 00:11:43,954 [chuckles] 173 00:11:49,168 --> 00:11:50,627 We got off on the wrong foot. 174 00:11:52,796 --> 00:11:54,673 Hugo. Marketing. 175 00:11:54,673 --> 00:11:57,885 UK start-ups in the UAE, it's actually a very interesting area. 176 00:12:00,012 --> 00:12:01,013 What about you? 177 00:12:02,139 --> 00:12:06,310 Let me guess. Banker. No, properties. 178 00:12:07,477 --> 00:12:08,478 Sport, maybe? 179 00:12:09,229 --> 00:12:11,648 One of those agents who makes a disgusting amount of cash. 180 00:12:11,648 --> 00:12:13,108 Enjoy the movie. 181 00:12:14,109 --> 00:12:15,110 Movie? 182 00:12:15,110 --> 00:12:18,947 Or whatever it is you're gonna do that doesn't involve speaking to me. 183 00:12:21,200 --> 00:12:22,659 Okay. [scoffs] 184 00:12:25,287 --> 00:12:26,288 Fine. 185 00:12:56,109 --> 00:12:57,986 - [phone ringing] - [Anna] Flight deck. 186 00:12:57,986 --> 00:13:00,072 Hey, it's Arthur. Got your coffee. 187 00:13:00,072 --> 00:13:01,156 Thanks. 188 00:13:10,916 --> 00:13:11,917 Hey, guys. 189 00:13:24,221 --> 00:13:26,265 [passengers chattering] 190 00:13:29,643 --> 00:13:30,811 [both chuckle] 191 00:13:32,479 --> 00:13:35,858 Listen to R & B I suppose, but... [speaks indistinctly] 192 00:13:35,858 --> 00:13:37,234 [both chuckling] 193 00:13:38,569 --> 00:13:39,736 What? 194 00:13:45,492 --> 00:13:46,827 Is that... 195 00:13:47,953 --> 00:13:48,829 I don't know. 196 00:13:53,333 --> 00:13:54,585 You all right, darling? 197 00:13:57,963 --> 00:13:59,423 [whispering] I found something. 198 00:14:03,051 --> 00:14:04,052 Is it real? 199 00:14:04,887 --> 00:14:06,305 You're asking the wrong man. 200 00:14:08,390 --> 00:14:09,391 [passenger] What do I do? 201 00:14:11,268 --> 00:14:14,813 [stammers] Okay, I'll go tell someone. 202 00:14:14,813 --> 00:14:17,649 Somebody in the crew, they'll have a-- a whatsit, a thing they do. 203 00:14:17,649 --> 00:14:20,235 - [stammers] A procedure. - That's right. 204 00:14:20,235 --> 00:14:21,570 Want me to come with you? 205 00:14:22,237 --> 00:14:23,572 - Do you want to? - I can come. 206 00:14:26,450 --> 00:14:27,910 Maybe we should wait. [sighs] 207 00:14:28,493 --> 00:14:29,786 Keep it low-key, yeah? 208 00:14:30,829 --> 00:14:31,997 What's your name, darling? 209 00:14:32,956 --> 00:14:35,417 - Naomi. - I'm Marcus. 210 00:14:36,543 --> 00:14:37,836 You stay there, Naomi. 211 00:14:37,836 --> 00:14:39,963 I'll be straight back, tell you what they said. 212 00:14:46,136 --> 00:14:47,221 [sighs] 213 00:14:58,607 --> 00:14:59,816 [intercom chimes] 214 00:14:59,816 --> 00:15:03,153 [Arthur] Morning, ladies and gentlemen. We have now reached our cruising altitude. 215 00:15:03,153 --> 00:15:05,781 Our in-flight refreshment service will commence shortly with drinks, 216 00:15:05,781 --> 00:15:09,368 followed later in the flight by lunch, prior to our landing in London. 217 00:15:09,952 --> 00:15:11,036 Everything okay, sir? 218 00:15:13,747 --> 00:15:15,332 I need a very quick word, please. 219 00:15:18,210 --> 00:15:20,045 A very quick word with my nephew. 220 00:15:20,045 --> 00:15:22,840 Um, sorry, you're not actually allowed in first. 221 00:15:22,840 --> 00:15:24,299 One minute and I'll be gone. 222 00:15:25,008 --> 00:15:26,260 [stammers, sighs] 223 00:15:26,260 --> 00:15:27,344 Thank you, darling. 224 00:15:28,345 --> 00:15:30,097 [Deevia] Sir, wait. You're not allowed in... 225 00:15:30,973 --> 00:15:31,974 Sir. 226 00:15:35,352 --> 00:15:36,436 [Marcus] Problem. 227 00:15:40,607 --> 00:15:43,902 One of our lot left a round in the toilet, and some girl found it. 228 00:15:47,698 --> 00:15:49,032 We bring it forward. 229 00:15:50,492 --> 00:15:51,618 That's my call. 230 00:15:51,618 --> 00:15:56,164 Yeah. That's why I'm here, to advise you to make the call. 231 00:15:56,748 --> 00:15:58,375 The plan was three hours. 232 00:15:58,375 --> 00:16:00,252 Plan's gone to shit. 233 00:16:01,044 --> 00:16:03,380 They think I'm up here reporting it to the staff. 234 00:16:03,881 --> 00:16:04,882 Cabin crew. 235 00:16:08,302 --> 00:16:12,347 Right. Well, go back and you tell them you reported it. 236 00:16:13,056 --> 00:16:15,392 And you tell them they said it wasn't a problem. 237 00:16:15,392 --> 00:16:16,768 How's that not a problem? 238 00:16:17,769 --> 00:16:21,356 Because, Terry, it belonged to someone who's allowed to have it. 239 00:16:22,024 --> 00:16:24,026 Like a soldier or something like that. 240 00:16:25,527 --> 00:16:26,820 And if they don't buy it? 241 00:16:33,660 --> 00:16:35,162 That's the five-minute warning. 242 00:16:36,705 --> 00:16:40,501 Go out the back wearing that and make sure every one of our lot sees you. 243 00:16:42,002 --> 00:16:45,214 And whatever you tell the girls, it's only gotta hold for five minutes. 244 00:16:46,632 --> 00:16:48,842 We go on Jamie's call like we practiced. 245 00:16:59,645 --> 00:17:01,396 - [Terry] Thank you, darling. - [Deevia] No problem. 246 00:17:19,998 --> 00:17:22,000 [passengers chattering] 247 00:17:29,716 --> 00:17:31,426 Long story short, we're okay. 248 00:17:32,302 --> 00:17:35,514 Turns out there was some sort of routine security check before takeoff. 249 00:17:35,514 --> 00:17:37,099 Happens about once a week, apparently. 250 00:17:37,099 --> 00:17:39,685 And one who was on board, one of the Dubai security boys, 251 00:17:39,685 --> 00:17:41,144 asked to use the toilet. 252 00:17:41,144 --> 00:17:43,146 - [Naomi] And that's how it got there? - [Terry] Yeah. 253 00:17:43,730 --> 00:17:46,316 They're all armed, see. Foreign police. It's not like London. 254 00:17:46,316 --> 00:17:47,901 So they weren't worried? 255 00:17:48,402 --> 00:17:51,572 Didn't seem to be. Not like the four of us, hey? 256 00:17:52,155 --> 00:17:54,241 I told them that and all. I said we'd had a moment. 257 00:17:54,241 --> 00:17:55,325 [all chuckle] 258 00:17:56,827 --> 00:18:03,208 One thing she did ask more seriously was for us not to repeat any of this 259 00:18:03,208 --> 00:18:04,668 in case it causes any... 260 00:18:04,668 --> 00:18:07,045 Concern. No, of course. 261 00:18:08,714 --> 00:18:11,675 So, wait, some guy gets on the plane. 262 00:18:11,675 --> 00:18:13,969 He's got some sort of... [whispers] ...gun. 263 00:18:15,429 --> 00:18:17,723 He goes to the toilet, and that's how it got there? 264 00:18:18,473 --> 00:18:20,684 It just fell out? That's what you're saying? 265 00:18:20,684 --> 00:18:23,270 - No, darling, that's what they're saying. - Mona. 266 00:18:23,270 --> 00:18:24,188 I don't get it. 267 00:18:26,398 --> 00:18:30,903 Listen, I went up there, I told them. That's what they told me. 268 00:18:31,612 --> 00:18:33,280 And they didn't seem worried. 269 00:18:33,280 --> 00:18:35,282 - But-- - [Terry] That's the point. 270 00:18:37,743 --> 00:18:40,120 That's the important thing. 271 00:18:42,539 --> 00:18:44,833 Thank you, Marcus. Honestly. 272 00:18:50,839 --> 00:18:52,090 - You all right? - Yeah. 273 00:19:17,616 --> 00:19:18,909 [Naomi] Why would they lie? 274 00:19:18,909 --> 00:19:20,244 That's not what I'm saying. 275 00:19:22,371 --> 00:19:23,789 I just want them to explain. 276 00:19:24,748 --> 00:19:26,959 - No. No, Mona. - [chimes] 277 00:19:26,959 --> 00:19:30,212 Think about it. You can't just bring bullets on to a plane. 278 00:19:32,256 --> 00:19:33,382 [guard] Next, please. 279 00:19:37,636 --> 00:19:39,847 - [scanner beeps] - [cell phone buzzing] 280 00:19:47,312 --> 00:19:48,313 Senil? 281 00:19:49,064 --> 00:19:51,024 [Senil, in Malayalam] They want you to come home. 282 00:19:51,817 --> 00:19:55,487 Tell your boss you're not feeling well and come home right now. 283 00:19:56,280 --> 00:19:57,155 [in Malayalam] What for? 284 00:19:57,155 --> 00:19:58,407 [Senil] Gala! 285 00:19:58,407 --> 00:19:59,491 What for Senil? 286 00:20:01,994 --> 00:20:02,995 [inhales sharply] 287 00:20:13,630 --> 00:20:15,257 [tablet chiming] 288 00:20:20,721 --> 00:20:22,931 [in English] He is allowed to play. 289 00:20:22,931 --> 00:20:26,143 - [passenger] Did I say anything? - Just like she's allowed to watch a film 290 00:20:26,143 --> 00:20:28,854 - and him and all of those other-- - Yeah. They're on headphones. 291 00:20:28,854 --> 00:20:30,147 He would be on his headphones, 292 00:20:30,147 --> 00:20:32,858 but the headphones that fits his game are in his suitcase. 293 00:20:32,858 --> 00:20:35,777 There was no room for that, remember? Because of all your bags. 294 00:20:35,777 --> 00:20:37,571 - All my bags? - Yeah, you went shopping. 295 00:20:37,571 --> 00:20:38,989 [scoffs] One thing. 296 00:20:38,989 --> 00:20:40,991 Which you put in our locker. 297 00:20:40,991 --> 00:20:42,159 [stammers, chuckling] 298 00:20:42,159 --> 00:20:44,620 You know what, I'm not saying anything. I'm not having this conversation. 299 00:20:44,620 --> 00:20:46,622 You started the conversation, love. 300 00:20:46,622 --> 00:20:49,249 - No, I'm saying nothing. - Yeah, you don't sound like it. 301 00:20:51,502 --> 00:20:52,878 [mouthing words] What are you doing? 302 00:21:29,206 --> 00:21:31,333 [passengers chattering] 303 00:21:36,672 --> 00:21:37,673 Hi. 304 00:21:37,673 --> 00:21:39,466 You know how you said that that thing in the toilets 305 00:21:39,466 --> 00:21:40,801 was nothing to worry about, yeah? 306 00:21:42,052 --> 00:21:43,053 E-Excuse me? 307 00:21:44,012 --> 00:21:45,722 The object in the toilet. 308 00:21:46,557 --> 00:21:47,891 The item. 309 00:21:49,142 --> 00:21:51,061 - [Arthur] Item? - It might not have been him that he told. 310 00:21:51,061 --> 00:21:53,272 [Mona] And you said there was nothing to worry about? 311 00:22:09,204 --> 00:22:10,747 Start from the beginning for me. 312 00:22:10,747 --> 00:22:13,584 Nice and slow, okay? What was the item that you found? 313 00:22:14,418 --> 00:22:15,711 You want me to say it? 314 00:22:17,421 --> 00:22:20,007 - It might help. - [Mona] You want me to say it out loud? 315 00:22:20,632 --> 00:22:22,217 Unless you wanna draw me a picture. Yeah. 316 00:22:22,217 --> 00:22:23,385 Wow. 317 00:22:27,222 --> 00:22:28,599 How can I help, sir? 318 00:22:28,599 --> 00:22:31,393 Sorry, yeah, I, um, didn't get a washbag. 319 00:22:31,393 --> 00:22:34,396 Well, you don't get a washbag. Only on the overnight flights. 320 00:22:34,396 --> 00:22:37,482 - So no one's got a washbag? - Mmm. No. 321 00:22:37,482 --> 00:22:38,567 Hmm. 322 00:22:40,194 --> 00:22:41,195 Thanks. 323 00:22:46,200 --> 00:22:47,201 Sir? 324 00:22:53,248 --> 00:22:54,708 He said not to do this. 325 00:22:54,708 --> 00:22:56,627 She's just thinking about health and safety. 326 00:22:56,627 --> 00:22:57,961 Look, what did you find? 327 00:22:57,961 --> 00:23:00,797 Look, madam, if you think it's important, you need to tell me what it is. 328 00:23:00,797 --> 00:23:02,090 Don't. 329 00:23:02,674 --> 00:23:06,053 Thing is, we don't want people to, you know... 330 00:23:06,053 --> 00:23:08,597 - What? - Panic. 331 00:23:28,242 --> 00:23:29,701 Everybody down! 332 00:23:30,410 --> 00:23:32,746 - [passengers screaming, clamoring] - Down! Down! 333 00:23:33,330 --> 00:23:35,624 - [hijacker 1] Remain in your seats! - [hijacker 2] You! Down! 334 00:23:35,624 --> 00:23:38,210 Get down! All of you! Get down now! 335 00:23:41,338 --> 00:23:42,506 Do not move! 336 00:23:43,257 --> 00:23:45,050 Sit the fuck down! 337 00:23:45,050 --> 00:23:46,844 Stay in your fucking seats! 338 00:23:46,844 --> 00:23:48,679 Oh, geez. [whimpering] 339 00:23:48,679 --> 00:23:51,056 - [hijacker 1] Do not move! - [hijacker 2] Stay the fuck down! 340 00:23:51,056 --> 00:23:52,349 [hijacker 1] Don't be fucking stupid! 341 00:23:52,349 --> 00:23:53,392 [passenger] Please! 342 00:23:54,601 --> 00:23:56,353 [hijacker 1 speaking Arabic] 343 00:23:56,353 --> 00:23:59,064 [hijacker 2] Stay calm! S-Sit down. Face the front. 344 00:24:01,024 --> 00:24:03,026 No, you fucking don't. 345 00:24:04,444 --> 00:24:06,780 Everyone stay calm, and no one gets hurt, okay? 346 00:24:19,042 --> 00:24:20,627 [hip-hop music playing] 347 00:24:22,504 --> 00:24:23,505 Morning. 348 00:24:24,798 --> 00:24:26,508 [breathing heavily] 349 00:24:27,885 --> 00:24:29,469 Kai, do you want some milk? 350 00:24:31,597 --> 00:24:33,098 [Kai breathing heavily] 351 00:24:39,354 --> 00:24:40,355 Morning. 352 00:24:43,358 --> 00:24:44,610 [sighs] 353 00:24:49,198 --> 00:24:50,199 Wow. 354 00:24:50,699 --> 00:24:55,204 So Detective Daniel gets to sleep over now. 355 00:24:55,204 --> 00:24:56,455 You don't call him that, Kai. 356 00:24:56,455 --> 00:24:59,583 So, what are we? Are w-- Are we all flatmates now? 357 00:24:59,583 --> 00:25:00,876 We spoke about this. 358 00:25:00,876 --> 00:25:03,545 [inhales deeply] It's okay. I get it. 359 00:25:04,922 --> 00:25:07,132 Great bike, by the way. [inhales sharply] 360 00:25:07,132 --> 00:25:10,594 Thanks. I decided to get one that's fixed onto the floor. 361 00:25:11,637 --> 00:25:12,471 Go on. 362 00:25:12,471 --> 00:25:15,307 So that you and your mates can't pull me over for no reason. 363 00:25:16,016 --> 00:25:17,643 That's a good joke. I like it. 364 00:25:18,143 --> 00:25:19,228 - No joke. - Kai. 365 00:25:19,228 --> 00:25:20,771 And you don't like it. 366 00:25:27,778 --> 00:25:32,199 Everybody, listen! This is how it's gonna work. 367 00:25:32,199 --> 00:25:33,617 [hijacker 2 speaks Arabic] 368 00:25:33,617 --> 00:25:35,619 Nobody makes any noise. 369 00:25:35,619 --> 00:25:37,246 [hijacker 2 speaks Arabic] 370 00:25:37,246 --> 00:25:38,914 Nobody makes any trouble. 371 00:25:38,914 --> 00:25:40,791 [hijacker 2 speaks Arabic] 372 00:25:40,791 --> 00:25:45,838 And nobody gets seriously fucking injured. 373 00:25:45,838 --> 00:25:47,381 [speaks Arabic] 374 00:25:47,923 --> 00:25:50,551 [passenger 1] Did you hear that? That's Arabic. 375 00:25:50,551 --> 00:25:55,055 - [passenger 2] She's speaking English. - She is. She's English. 376 00:25:55,055 --> 00:25:59,184 [inhales shakily] But someone is speaking Arabic. 377 00:25:59,810 --> 00:26:06,191 Phones, tablets, devices. The Wi-Fi's off. There's no need to be a hero. 378 00:26:06,191 --> 00:26:07,317 [breathing shakily] 379 00:26:08,735 --> 00:26:11,738 [breathes deeply, exhales shakily] 380 00:26:11,738 --> 00:26:14,366 - Hey. Hey, what's your name? - [inhales deeply] 381 00:26:14,366 --> 00:26:16,410 - Amanda. Yeah. [inhales deeply] - Amanda? 382 00:26:16,410 --> 00:26:19,413 - Amanda, just breathe, all right? I'm Sam. - [breathing shakily] 383 00:26:19,413 --> 00:26:21,665 - Listen to me. Drink that. - Okay. 384 00:26:23,709 --> 00:26:25,210 - Look, you're like me, yeah? - Hmm. 385 00:26:25,210 --> 00:26:27,171 Got family? Loved ones? 386 00:26:29,131 --> 00:26:30,465 We got one job to do right now. 387 00:26:30,465 --> 00:26:33,260 - Just get through it for them. All right? - [hijacker] Back in your fucking seat. 388 00:26:33,260 --> 00:26:35,053 [breathing shakily] Yeah. 389 00:26:40,767 --> 00:26:44,521 Well, I can't see anything. Explains why no one's answering. 390 00:26:44,521 --> 00:26:47,691 I'm sure I heard something. Try calling the other galleys. 391 00:26:52,696 --> 00:26:56,700 - [phone ringing] - [hijacker 2 speaks Arabic] 392 00:26:57,534 --> 00:27:00,329 - [phone continues ringing] - [speaks Arabic] 393 00:27:03,624 --> 00:27:06,126 Oh, come on. What difference does it make? 394 00:27:11,882 --> 00:27:14,092 - [cries] - Oh, mate, it's all right. It's-- 395 00:27:14,092 --> 00:27:15,886 [phone ringing] 396 00:27:17,721 --> 00:27:21,058 [breathing shakily] Listen, we've g-- we've got an incident. 397 00:27:21,058 --> 00:27:22,309 We've got a major incident-- 398 00:27:22,309 --> 00:27:24,228 Wait, wait. Slow down. I can't hear what you're saying. 399 00:27:24,228 --> 00:27:28,148 They've got control of the whole plane. They've-- [breathing heavily] 400 00:27:35,113 --> 00:27:37,074 [breathing heavily] They've got guns. 401 00:27:45,874 --> 00:27:47,668 Colette Fisher. 402 00:27:51,129 --> 00:27:55,676 Dubai, this is Kingdom 2-9. Dubai, can you hear me? 403 00:27:55,676 --> 00:27:57,678 Kingdom 2-9, you can't keep away. 404 00:27:57,678 --> 00:28:01,849 [Robin] Dubai, we have a possible security incident on board. Stand by. 405 00:28:02,975 --> 00:28:05,769 Whatever's happening out there. We cannot open that door. 406 00:28:08,230 --> 00:28:12,192 Correction, Dubai. That's a definite security incident on board. 407 00:28:12,192 --> 00:28:14,570 Definite security incident on board. 408 00:28:15,195 --> 00:28:16,947 We all know the score. 409 00:28:16,947 --> 00:28:20,909 If they're Arab or anything like that, we take 'em on, yeah? 410 00:28:20,909 --> 00:28:22,035 [sighs] 411 00:28:22,035 --> 00:28:23,120 We've got no choice. 412 00:28:23,120 --> 00:28:24,538 That's not a good idea. 413 00:28:26,290 --> 00:28:30,627 Oh, you wanna let them crash us into some capital city, is that it? 414 00:28:30,627 --> 00:28:32,921 [Sam] Oh, come on. Is that what you think's gonna happen? 415 00:28:32,921 --> 00:28:34,464 [scoffs] I have no idea, pal. 416 00:28:34,464 --> 00:28:35,757 No. Obviously. 417 00:28:36,258 --> 00:28:38,135 Yeah, but I'm not gonna wait and find out, am I? 418 00:28:39,761 --> 00:28:42,639 So, what are you gonna do? You gonna just attack him? 419 00:28:43,223 --> 00:28:44,641 No one's asking you to join in. 420 00:28:44,641 --> 00:28:46,185 You'll get yourself killed. 421 00:28:46,185 --> 00:28:49,104 Listen, if you've not got the balls, 422 00:28:50,105 --> 00:28:52,816 - all you have to do is say. - [hijacker] Phones, tablets, devices. 423 00:28:52,816 --> 00:28:53,901 Come on. 424 00:28:55,569 --> 00:28:56,778 Thank you. 425 00:28:56,778 --> 00:29:00,032 [sighs, sniffs] Phone? 426 00:29:00,532 --> 00:29:03,243 I-I haven't got it. Listen, you c-- you can have it. 427 00:29:03,243 --> 00:29:05,787 It's just, it's in my seat, and this isn't my seat. 428 00:29:05,787 --> 00:29:07,581 She-- She put me in this seat, remember? 429 00:29:19,510 --> 00:29:21,136 [flight attendant breathing heavily] 430 00:29:31,522 --> 00:29:34,149 - [passenger 1] Okay, now. Let's go. - [passenger 2] We're doing this. 431 00:29:37,903 --> 00:29:39,780 Listen. Listen, guys. 432 00:29:40,614 --> 00:29:43,784 No one is asking you to make this call. No one. All right? 433 00:29:44,535 --> 00:29:45,994 Just because you speak the loudest 434 00:29:45,994 --> 00:29:47,538 doesn't mean you've got anything better to say. 435 00:29:47,538 --> 00:29:48,830 It doesn't mean you've thought this through. 436 00:29:48,830 --> 00:29:50,999 - There's nothing to think through. - No, there is. 437 00:29:50,999 --> 00:29:53,544 You just haven't thought of it yet. All right? 438 00:29:54,628 --> 00:29:56,713 Look, this plane took off from Dubai, 439 00:29:56,713 --> 00:30:00,467 so there are people on this flight that only speak Arabic. 440 00:30:00,467 --> 00:30:01,844 So, if you're gonna hijack a plane, 441 00:30:01,844 --> 00:30:04,555 - Arabic's a language you need to speak. - [hijacker, in Arabic] Handheld devices. 442 00:30:09,226 --> 00:30:12,521 It doesn't make you a suicide bomber. It just means you're prepared. 443 00:30:13,313 --> 00:30:16,775 Phones. Tablets. 444 00:30:18,318 --> 00:30:19,695 Devices. 445 00:30:21,280 --> 00:30:22,614 The Wi-Fi is off... 446 00:30:25,158 --> 00:30:26,910 so no need to be a hero. 447 00:30:31,748 --> 00:30:35,419 Until you know who these people are, do nothing. 448 00:30:39,381 --> 00:30:40,507 [grunts] 449 00:30:44,303 --> 00:30:45,512 It's not gonna work. 450 00:30:46,263 --> 00:30:48,056 They won't let you in. Not if something's happening. 451 00:30:48,056 --> 00:30:49,308 That's right. 452 00:30:50,601 --> 00:30:51,435 That's the rule. 453 00:30:51,435 --> 00:30:53,770 That's right. That's why you're gonna convince 'em. 454 00:30:57,649 --> 00:30:59,067 [breathing heavily] 455 00:31:03,739 --> 00:31:05,616 [phone line ringing] 456 00:31:06,283 --> 00:31:08,076 [phone ringing] 457 00:31:08,952 --> 00:31:10,078 Flight deck. 458 00:31:11,371 --> 00:31:14,416 Um, they want access to the cockpit. 459 00:31:16,210 --> 00:31:17,211 That's not possible. 460 00:31:19,755 --> 00:31:24,134 I know that, but they've got guns, and, um, they're not-- they're not giving up. 461 00:31:25,469 --> 00:31:27,137 No, we understand that. We understand that, 462 00:31:27,137 --> 00:31:30,098 but that's why we can't open the door. You know that. 463 00:31:31,934 --> 00:31:33,894 - She's saying no. - She? 464 00:31:33,894 --> 00:31:36,313 - First officer. - Talk to the pilot. 465 00:31:36,313 --> 00:31:39,233 - He'll say the same thing. - The pilot. Now. 466 00:31:42,152 --> 00:31:43,153 [sighs] 467 00:31:44,488 --> 00:31:45,489 [swallows] 468 00:31:47,824 --> 00:31:49,826 [Colette] I-- I need to speak to the captain. 469 00:31:57,501 --> 00:31:59,044 [breathes deeply] 470 00:32:03,423 --> 00:32:04,883 Captain speaking. 471 00:32:07,678 --> 00:32:09,137 They want access to the cockpit. 472 00:32:10,681 --> 00:32:12,099 You know we can't do that. 473 00:32:13,100 --> 00:32:14,434 I know that. I've said that. 474 00:32:15,310 --> 00:32:18,856 Talk to him about last night, about what it meant to you. 475 00:32:19,857 --> 00:32:20,732 The Plaza. 476 00:32:22,150 --> 00:32:23,735 How do you know about that? 477 00:32:23,735 --> 00:32:28,323 Say it was magical. Say every trip to Dubai is magical. 478 00:32:29,241 --> 00:32:31,368 - Robin. - 'Cause you get to be together. 479 00:32:32,953 --> 00:32:34,121 Because you love him. 480 00:32:34,788 --> 00:32:36,290 Robin. [sighs] 481 00:32:36,290 --> 00:32:37,499 Tell him you love him. 482 00:32:38,542 --> 00:32:39,960 Robbie, they know. 483 00:32:42,421 --> 00:32:43,714 Say it! 484 00:32:45,174 --> 00:32:46,466 [breathes shakily] 485 00:32:48,552 --> 00:32:52,181 [breathes shakily, sighs] Love you. 486 00:32:52,181 --> 00:32:55,517 [breathing shakily] I love you. [cries] 487 00:33:01,773 --> 00:33:03,275 I love you too, Colette. 488 00:33:07,070 --> 00:33:09,823 Either he opens that door, or I pull this trigger. 489 00:33:09,823 --> 00:33:12,201 [whimpers, screams] 490 00:33:12,201 --> 00:33:13,827 [whimpering, breathing heavily] 491 00:33:19,208 --> 00:33:22,461 [cries] He's gonna kill me. Please, just open the door. 492 00:33:22,961 --> 00:33:25,380 He's gonna blow my head off. Please. [crying] 493 00:33:38,977 --> 00:33:42,439 If it doesn't open, we kill this one and do another one and so on, yeah? 494 00:33:47,986 --> 00:33:49,613 If they take control of this plane, 495 00:33:51,323 --> 00:33:53,367 they can fly it anywhere, do anything with it. 496 00:33:54,618 --> 00:33:55,452 [clears throat] 497 00:34:04,127 --> 00:34:05,420 [Robin breathes shakily] 498 00:34:08,340 --> 00:34:10,509 No. No. You-- 499 00:34:10,509 --> 00:34:12,511 - Robin. [breathing shakily] - I-- [stammers] I don't want to fight you. 500 00:34:12,511 --> 00:34:15,681 Don't make me fight you. I don't want to fight you. 501 00:34:15,681 --> 00:34:20,185 - No! [grunting, yelps] - Anna. Anna, s-- Anna, s-stop! 502 00:34:20,185 --> 00:34:25,357 S-Stop. Listen to me. Listen to me. I'm going to open that door, okay? 503 00:34:25,357 --> 00:34:27,317 If you try to stop me, I will hurt you. 504 00:34:27,317 --> 00:34:29,735 You fight me, I will fight you, and I will win. 505 00:34:30,362 --> 00:34:34,199 [inhales sharply] Whatever happens, whatever you think of me, 506 00:34:34,199 --> 00:34:35,701 I'm opening that door. 507 00:34:41,748 --> 00:34:44,668 - No. [groans] - [grunting] 508 00:34:45,585 --> 00:34:46,962 [Robin, Anna, panting, grunting] 509 00:34:46,962 --> 00:34:49,255 - [Anna grunting] No! Stop! - [breathing shakily] 510 00:34:49,255 --> 00:34:51,592 [Anna, Robin grunting] 511 00:34:56,388 --> 00:34:59,683 Oh, my God. [breathes shakily] Oh, my God. 512 00:35:03,604 --> 00:35:04,605 [Colette whimpers] 513 00:35:07,191 --> 00:35:08,525 [breathing heavily] 514 00:35:12,112 --> 00:35:14,323 [flight controller] Kingdom 2-9 is a British A330 515 00:35:14,323 --> 00:35:16,074 now entering the Bahraini airspace. 516 00:35:16,074 --> 00:35:19,703 We'll have contact with it for another 20 minutes, maximum. 517 00:35:20,579 --> 00:35:22,873 [Robin] Dubai, this is Kingdom 2-9. Do you copy? 518 00:35:24,166 --> 00:35:25,709 [flight controller] Kingdom 2-9, go ahead. 519 00:35:25,709 --> 00:35:30,255 [Robin] Dubai, I can report the incident has now been resolved. 520 00:35:30,756 --> 00:35:31,798 Resolved? 521 00:35:32,382 --> 00:35:36,303 [Robin] That is correct. Uh, I'm happy to say the entire thing was a false alarm. 522 00:35:36,845 --> 00:35:38,096 We're sorry for any anxiety. 523 00:35:38,096 --> 00:35:40,849 Kingdom 2-9, you said you had a definite incident. 524 00:35:41,350 --> 00:35:45,103 "Definite security incident on board." How is that a false alarm? 525 00:35:49,274 --> 00:35:51,735 Uh, it turns out there was a-- 526 00:35:51,735 --> 00:35:54,279 [stammers] It was just a couple of drunken passengers 527 00:35:54,279 --> 00:35:55,781 trying to make a sick joke. 528 00:35:55,781 --> 00:35:58,909 Uh, we'll be notifying Heathrow to make sure the police are there 529 00:35:58,909 --> 00:36:00,452 to question them on arrival. 530 00:36:00,452 --> 00:36:01,828 We can do that for you. 531 00:36:01,828 --> 00:36:04,414 - Negative, Dubai. - [flight controller] It's no problem. 532 00:36:05,332 --> 00:36:06,333 [Robin] Uh, thank you, Dubai, 533 00:36:06,333 --> 00:36:08,794 but I think we've wasted enough of your time already. 534 00:36:13,090 --> 00:36:15,884 In that case, you're now leaving our airspace. 535 00:36:15,884 --> 00:36:18,011 We wish you a safe onward journey. 536 00:36:19,471 --> 00:36:21,014 Kingdom 2-9, copy. 537 00:36:24,226 --> 00:36:27,855 Good. Now turn off the Wi-Fi. 538 00:36:44,705 --> 00:36:46,373 They said there's no Wi-Fi. 539 00:36:49,459 --> 00:36:52,296 If there's no Wi-Fi, then why take everyone's phones? 540 00:37:00,053 --> 00:37:02,556 [Robin] Um... [sighs] 541 00:37:03,682 --> 00:37:08,061 Uh, this is a... [stammers] ...300. I usually fly the 200s. 542 00:37:15,986 --> 00:37:16,987 [Robin] Um... 543 00:37:18,113 --> 00:37:19,114 Uh... 544 00:37:27,623 --> 00:37:28,749 There. 545 00:37:38,383 --> 00:37:39,384 Here, look. 546 00:37:45,766 --> 00:37:46,892 You did that. 547 00:38:10,999 --> 00:38:12,000 [sighs] 548 00:38:17,047 --> 00:38:19,424 [chuckles] You're disappointed? 549 00:38:22,845 --> 00:38:24,680 No, I'm, uh... [sighs] ...I'm relieved. 550 00:38:24,680 --> 00:38:28,600 [chuckles] Now you have to do all the paperwork too. 551 00:38:29,726 --> 00:38:31,436 For the plane that cried wolf. 552 00:38:39,987 --> 00:38:41,196 [breathing deeply] 553 00:38:51,707 --> 00:38:53,834 [breathing heavily] 554 00:39:02,134 --> 00:39:03,135 [breathes heavily] 555 00:39:14,605 --> 00:39:15,606 [agent] Senil? 556 00:39:19,568 --> 00:39:21,486 Gala? Gala? 557 00:39:25,365 --> 00:39:26,366 Senil? 558 00:39:46,762 --> 00:39:48,597 [breathes deeply] 559 00:39:54,186 --> 00:39:55,979 [music playing, muffled] 560 00:39:57,606 --> 00:40:00,067 It's just gonna take a bit of time. That's all. 561 00:40:01,068 --> 00:40:04,112 Well, you've been saying that for months. What does he expect? 562 00:40:07,282 --> 00:40:09,159 I'm sorry. Not helpful. 563 00:40:10,827 --> 00:40:11,870 You ready for your interview? 564 00:40:13,956 --> 00:40:15,123 I think so. 565 00:40:16,291 --> 00:40:18,210 You're gonna be great. It's gonna be fine. 566 00:40:19,086 --> 00:40:20,671 You're gonna have an amazing day. 567 00:40:41,441 --> 00:40:42,442 What is it? 568 00:40:48,782 --> 00:40:49,867 [intercom chimes] 569 00:40:51,201 --> 00:40:53,120 [Deevia] "This is your cabin crew speaking. 570 00:40:54,705 --> 00:40:56,665 This flight is now under the complete... [breathes shakily] 571 00:40:56,665 --> 00:41:00,043 ...and irreversible control of those who have taken charge. 572 00:41:01,503 --> 00:41:04,381 All means of communication with the ground has been severed. 573 00:41:05,299 --> 00:41:09,052 [stammers] Nobody outside of this aircraft is aware of any issues on board. 574 00:41:10,304 --> 00:41:14,016 The captain and cabin crew have decided 575 00:41:14,016 --> 00:41:18,437 full cooperation is the best and only way forward. 576 00:41:20,063 --> 00:41:22,608 If-- [swallows] 577 00:41:23,483 --> 00:41:24,818 If you stay calm, 578 00:41:25,652 --> 00:41:29,156 stay in your allocated seats, and do as instructed, 579 00:41:29,156 --> 00:41:32,993 there is nothing to stop this flight continuing exactly as it normally would. 580 00:41:34,828 --> 00:41:37,039 Resist, however, and-- 581 00:41:38,832 --> 00:41:44,922 Resist, however, and not only will you be severely punished, 582 00:41:45,964 --> 00:41:49,968 but so too will other innocent passengers chosen at random 583 00:41:49,968 --> 00:41:52,387 as an example to the rest of the plane." 584 00:41:52,387 --> 00:41:56,016 Take it from me. That's not gonna get you anywhere. 585 00:41:56,016 --> 00:41:59,019 "Ladies and gentlemen, this flight is now six hours from London. 586 00:41:59,937 --> 00:42:02,064 {\an8}Six hours and this will all be over." 587 00:42:04,942 --> 00:42:08,612 I told him. We spoke about it. I told him not to get on the plane. 588 00:42:10,239 --> 00:42:12,241 Dad wouldn't lie about something like this. 589 00:42:16,286 --> 00:42:18,705 All right. So, he's on a flight back from Dubai, yeah? 590 00:42:19,206 --> 00:42:20,457 You got a flight number? 591 00:42:20,958 --> 00:42:21,792 [Kai] No. 592 00:42:24,044 --> 00:42:25,045 But Mum will. 593 00:42:26,129 --> 00:42:28,799 [Daniel] They'll probably want everything you have, every detail. Okay? 594 00:42:28,799 --> 00:42:31,343 - W-What does the message say? - Kai. 595 00:42:31,927 --> 00:42:32,928 It's important. 596 00:42:36,348 --> 00:42:38,308 Dad says, "I'm flying back. 597 00:42:38,308 --> 00:42:40,811 I need to come back to London for work meetings." 598 00:42:40,811 --> 00:42:42,604 Mom says, "Stop playing games." 599 00:42:42,604 --> 00:42:44,398 Dad says, "I take off at 9:12." 600 00:42:45,023 --> 00:42:46,775 Mom says, "Do not get on that plane." 601 00:42:47,985 --> 00:42:51,864 Then, an hour ago, Dad says, "Too late." 602 00:42:53,699 --> 00:42:58,871 Then Dad says, "Incident on board. Serious. 603 00:42:59,788 --> 00:43:02,541 But I'll get home. I love you." 604 00:43:05,210 --> 00:43:06,253 "I always will." 605 00:43:20,642 --> 00:43:21,643 [sighs] 606 00:43:23,353 --> 00:43:24,354 - Get back! - It's okay. 607 00:43:24,354 --> 00:43:27,107 I'm just doing as she said, going back to my allocated seat. 608 00:43:27,107 --> 00:43:28,650 [hijacker] Sit the fuck down! 609 00:43:28,650 --> 00:43:31,862 - Stop! What are you doing? - [Sam] I'm just getting my phone. 610 00:43:32,946 --> 00:43:35,282 Right, I promised you I'd give you my phone, and here it is. 611 00:43:41,371 --> 00:43:42,873 What, you come up here just for that? 612 00:43:45,751 --> 00:43:47,044 And to make you an offer. 613 00:43:48,962 --> 00:43:51,256 What exactly does your dad do for a living? 614 00:43:53,634 --> 00:43:55,302 It's difficult to explain. 615 00:43:56,345 --> 00:43:59,932 He gets brought in by big companies. 616 00:43:59,932 --> 00:44:02,726 If there's a merger or takeover, it doesn't matter where, 617 00:44:03,310 --> 00:44:04,895 they bring Sam in at the end of the process, 618 00:44:04,895 --> 00:44:06,438 'cause when it all kicks off... 619 00:44:08,607 --> 00:44:10,317 Sam's the best at handling it. 620 00:44:11,151 --> 00:44:11,985 Handling what? 621 00:44:16,448 --> 00:44:17,574 The negotiation. 622 00:44:21,537 --> 00:44:23,413 Now-- Now, listen to me, all right? 623 00:44:24,206 --> 00:44:26,542 There are, like, some 200 people on this flight, 624 00:44:27,042 --> 00:44:29,002 and most of them will do exactly as you say. 625 00:44:29,002 --> 00:44:30,587 - That's right. - But, let's face it, 626 00:44:30,587 --> 00:44:33,257 there are some who will kick off and who'll cause you problems. 627 00:44:33,257 --> 00:44:34,675 - Sit down. - [Sam] No, no. 628 00:44:34,675 --> 00:44:36,635 Let me just tell you where I'm at, okay? 629 00:44:40,180 --> 00:44:42,724 Let me tell you where I'm at with this, all right? 630 00:44:43,517 --> 00:44:47,145 I don't care about any of those people. I just wanna get home to my family. 631 00:44:47,938 --> 00:44:49,481 So here's what I'm gonna do. 632 00:44:52,693 --> 00:44:53,819 I'm gonna help you. 633 00:44:55,946 --> 00:44:57,698 ["Trouble Blues" playing]