1 00:00:40,123 --> 00:00:42,084 توصيل "دبي"، هذه الطائرة "كينغدوم 2-9". 2 00:00:42,084 --> 00:00:44,127 نطلب الإذن بالتوجه نحو مطار "لندن هيثرو". 3 00:00:53,345 --> 00:00:54,847 المعذرة. آسف. 4 00:00:59,810 --> 00:01:00,644 آسف. 5 00:01:01,770 --> 00:01:03,146 المعذرة. آسف. 6 00:01:03,146 --> 00:01:06,066 - توقّف. ماذا... - أنا تحدّثت إلى قسم تسجيل الدخول. 7 00:01:06,066 --> 00:01:08,360 قالوا، "حين تصل إلى الأمن، سيدعونك تمرّ." 8 00:01:08,360 --> 00:01:11,446 نعم، من فضلك. تعال. 9 00:01:12,614 --> 00:01:14,032 "كينغدوم 2-9"، صباح الخير. 10 00:01:14,032 --> 00:01:18,620 تُوجد رحلة تابعة لشركة "غالف آير" أمامكم، ثم سيحين دوركم على مهبط "3-0" الأيمن. 11 00:01:18,620 --> 00:01:20,789 تبدو مبتهجاً اليوم يا "دبي". 12 00:01:20,789 --> 00:01:22,749 اليوم عيد ميلادي يا "كينغدوم 2-9". 13 00:01:22,749 --> 00:01:25,294 - عيد ميلاد سعيد إذاً. - عيد ميلاد سعيد يا "دبي". 14 00:01:26,253 --> 00:01:29,214 إذا أردت تدليل نفسك، فجرّب مطعم فندق "بلازا". 15 00:01:29,798 --> 00:01:32,426 نعم، بالتأكيد. إذا أردت قضاء عيد ميلادك مفلساً. 16 00:01:32,426 --> 00:01:35,220 أتحدّث جدياً يا "دبي". نصف كركند لفرد واحد. 17 00:01:35,804 --> 00:01:37,181 ستشكرني المرة القادمة. 18 00:01:47,691 --> 00:01:50,527 طاب يومكم جميعاً بأجمل إشراقة. أنا محدّثكم، الطيّار "روبن ألن". 19 00:01:50,527 --> 00:01:53,739 بالأصالة عن نفسي ونيابةً عن طيّارتي المساعدة، "أنا كوفاكس"، 20 00:01:53,739 --> 00:01:55,282 - أود الترحيب بكم على متن... - اتفقنا؟ 21 00:01:55,282 --> 00:01:59,286 ...رحلة شركة "كينغدوم آيرلاينز" هذه، والتي تتجه نحو مطار "لندن هيثرو". 22 00:01:59,286 --> 00:02:04,041 تترأس طاقم الضيافة اليوم القديرة تماماً، "ديفيا خان". 23 00:02:05,125 --> 00:02:07,002 ستكون "ديفيا" وطاقمها الممتاز متاحين 24 00:02:07,002 --> 00:02:09,922 - للإجابة عن كل أسألتكم ومخاوفكم. - سيدي، هلّا تقف من فضلك. 25 00:02:09,922 --> 00:02:12,299 - مدة رحلة الطيران اليوم 6 ساعات... - صباح الخير يا سيدي. 26 00:02:12,299 --> 00:02:13,383 ...و54 دقيقة. 27 00:02:13,383 --> 00:02:15,719 - أظن أن مكاننا هنا. - حسناً، هذا الجانب هنا؟ 28 00:02:15,719 --> 00:02:17,846 يُتوقع الوصول إلى مطار "لندن هيثرو" 29 00:02:17,846 --> 00:02:20,641 نحو الساعة 1:06 مساءً حسب التوقيت المحلّي. 30 00:02:20,641 --> 00:02:24,561 في أغلب الطريق، الطقس هادئ والسماء صافية، بما في ذلك "المملكة المتحدة". 31 00:02:24,561 --> 00:02:29,274 تصل درجة حرارة الأرض في "هيثرو" الآن إلى 7 درجات مئوية. 32 00:02:29,274 --> 00:02:31,026 - سنتأخر بضع دقائق... - لا تقل شيئاً. 33 00:02:31,026 --> 00:02:33,195 ...حتى تركب حفنة المسافرين الأخيرة الطائرة. 34 00:02:33,195 --> 00:02:34,780 - يُفترض أن ننطلق... - "فيليب"! 35 00:02:34,780 --> 00:02:36,907 - سأرى ماذا يمكنني أن أفعل. - ...في أي لحظة الآن. 36 00:02:36,907 --> 00:02:38,909 هل أنت بخير يا حبيبتي؟ أتريدين عقاراً؟ 37 00:02:39,868 --> 00:02:40,702 لا. 38 00:02:41,537 --> 00:02:42,538 حسناً. 39 00:02:53,173 --> 00:02:55,425 آسف يا حبيبتي. أنا رجل تقليدي. لا أستطيع منع نفسي. 40 00:03:05,978 --> 00:03:07,521 إلى جميع المسافرين المتبقين 41 00:03:07,521 --> 00:03:10,482 - في رحلة "كيه إيه 29" المتجهة إلى "لندن". - آسفة. 42 00:03:10,482 --> 00:03:13,277 يُرجى التوجه نحو البوابة "بي 15". 43 00:03:13,277 --> 00:03:15,445 - شكراً. - إلى جميع المسافرين المتبقين... 44 00:03:15,445 --> 00:03:17,030 أرجوك الإسراع قدر الإمكان يا سيدي. 45 00:03:17,823 --> 00:03:19,074 - صحيح. - شكراً. 46 00:03:20,659 --> 00:03:22,411 رائع. أليست معك أمتعة سفر اليوم؟ 47 00:03:22,411 --> 00:03:25,497 - لا. ليس معي إلا هذا من أجل زوجتي. - حسناً. رائع. 48 00:03:25,998 --> 00:03:27,916 لا، انتظري! أرجوك. 49 00:03:27,916 --> 00:03:31,336 لا، انتظري. لا! 50 00:03:31,336 --> 00:03:33,589 - سيدي، البوابة مغلقة الآن. - أرجوك. 51 00:03:33,589 --> 00:03:34,965 سيدي، أنا آسفة. 52 00:03:34,965 --> 00:03:37,801 إن أمتعتي على متن الطائرة بالفعل. 53 00:03:37,801 --> 00:03:40,012 - سيدي، أنا آسفة. - أرجوك. 54 00:03:40,012 --> 00:03:42,806 آنسة، ما أسوأ ما قد يحدث؟ 55 00:03:48,228 --> 00:03:49,605 حسناً. 56 00:03:50,647 --> 00:03:52,149 - شكراً. - حسناً. 57 00:03:53,609 --> 00:03:54,610 هيا بنا. 58 00:03:56,862 --> 00:03:59,239 توقّفي فحسب! 59 00:03:59,239 --> 00:04:02,451 انظر، يُوجد متسع لنا. ها هو ذا يا "ديفد". هذا المتسع لنا. 60 00:04:03,535 --> 00:04:05,370 توقّفي! إنك تزعجينني! 61 00:04:05,370 --> 00:04:06,455 لا تحصلون على إحداها. 62 00:04:07,122 --> 00:04:08,248 عفواً يا حبيبتي؟ 63 00:04:08,248 --> 00:04:10,709 الخزانات ليست مخصصة. 64 00:04:10,709 --> 00:04:12,377 جميعها ملكنا جميعاً. 65 00:04:12,377 --> 00:04:14,129 لنا نصيب منها كأي أحد آخر. 66 00:04:14,129 --> 00:04:15,839 لا، نعم، أعلم. إنما أقصد... 67 00:04:15,839 --> 00:04:17,423 ونحن 4 أشخاص. 68 00:04:17,966 --> 00:04:20,010 أمتعتنا أكثر من مجرد زجاجة مياه ذات نكهة. 69 00:04:20,511 --> 00:04:22,471 - معنا طفلان. - سأخبر أمّنا. 70 00:04:22,471 --> 00:04:23,597 {\an8}"(أسباب للبقاء حياً) - (مات هايغ)" 71 00:04:23,597 --> 00:04:25,265 - لم ألحظ. - كفى. 72 00:04:25,265 --> 00:04:28,310 سيدي، إذا سمحت لي. ثمة متسع في مكان آخر في الطائرة. 73 00:04:29,353 --> 00:04:30,437 شكراً. 74 00:04:36,777 --> 00:04:38,654 صحيح. افعلها فحسب. 75 00:04:40,197 --> 00:04:43,367 يا جماعة، بلغني أن الحفنة الأخيرة من المسافرين تركب الطائرة، 76 00:04:43,367 --> 00:04:45,035 وبعدها سننطلق. 77 00:04:45,536 --> 00:04:46,912 صباح الخير. 78 00:04:46,912 --> 00:04:49,748 سأعود إليكم بعد قليل لإبلاغكم بأي مستجدات تطرأ في خلال الرحلة. 79 00:04:49,748 --> 00:04:51,959 في هذه الأثناء، سأترككم مع "ديفيا" والطاقم، 80 00:04:51,959 --> 00:04:55,420 ونتمنى لكم رحلة آمنة وممتعة. 81 00:04:58,632 --> 00:04:59,633 آسف. 82 00:05:01,844 --> 00:05:04,513 - صباح الخير. - مرحباً. نعم، من تحت هنا. 83 00:05:04,513 --> 00:05:07,599 مرحباً. حسناً، على الجانب هنا. 84 00:05:17,484 --> 00:05:20,320 اسمعي، بالمناسبة، أما كان يُفترض أن تسافري عبر "المحيط الأطلسي"؟ 85 00:05:20,320 --> 00:05:21,905 أردت مرافقة حبيبي. 86 00:05:21,905 --> 00:05:24,700 أهكذا يُدعى العشّاق المسنّون هذه الأيام؟ 87 00:05:24,700 --> 00:05:25,826 كيف حال حياتك العاطفية؟ 88 00:05:25,826 --> 00:05:28,036 أما زالت تنهمر عليك العروض، أم إن الأوضاع استقرت أخيراً؟ 89 00:05:28,036 --> 00:05:30,455 - خذ. يُوجد متسع في الدرجة الأولى. - حسناً. 90 00:05:31,665 --> 00:05:32,958 سيدي، نحن على وشك الانطلاق. 91 00:05:32,958 --> 00:05:35,544 أنا آسف، لكن زوجتي تهاب الطيران نوعاً ما. 92 00:05:36,211 --> 00:05:39,214 لم يسعنا إلا ملاحظة وجود مقعدين شاغرين في درجة رجال الأعمال. 93 00:05:39,715 --> 00:05:42,759 سيدي، صدّقني، لن تنال مبتغاك بهذا المبلغ. مفهوم؟ 94 00:05:43,260 --> 00:05:44,636 عد إلى مقعدك أرجوك. 95 00:05:50,642 --> 00:05:52,102 ركبت لتوّي. 96 00:05:52,603 --> 00:05:54,313 - هنا يا سيدي. - شكراً. 97 00:05:59,151 --> 00:06:02,029 أتمّ المقايضة. نعم. عليّ الذهاب. 98 00:06:15,000 --> 00:06:16,335 لسيدة محظوظة؟ 99 00:06:16,335 --> 00:06:18,754 بل على العكس. من رجل محظوظ. 100 00:06:19,796 --> 00:06:21,215 - اسمحي لي. - شكراً. 101 00:06:33,352 --> 00:06:36,230 يُرجى من طاقم الضيافة تحويل الأبواب إلى الوضع التلقائي وفحصها بإمعان. شكراً. 102 00:06:49,493 --> 00:06:53,247 "كينغدوم 2-9"، مسموح لكم بالإقلاع من مهبط "3-0" الأيمن. 103 00:06:53,247 --> 00:06:55,249 شكراً يا "دبي". استمتع بيومك المميز. 104 00:06:55,249 --> 00:06:56,917 لا تفعل شيئاً ما كنت لأفعله. 105 00:06:56,917 --> 00:06:58,335 ماذا سيبقى لي بالضبط؟ 106 00:07:00,087 --> 00:07:01,755 أكثر مما ينبغي للرجل الاعتراف به. 107 00:07:02,297 --> 00:07:03,799 رحلة آمنة. 108 00:07:05,133 --> 00:07:06,426 "باب قمرة القيادة - إغلاق" 109 00:07:20,482 --> 00:07:24,528 في حال حدوث الاحتمال المستبعد، ألا وهو هبوط الطائرة اضطرارياً، 110 00:07:24,528 --> 00:07:26,989 سيُطلب منكم اتخاذ وضعية الاحتراز من الارتطام. 111 00:07:28,198 --> 00:07:30,367 إذا اضطُررنا إلى إخلاء الطائرة، 112 00:07:30,367 --> 00:07:33,328 يُرجى منكم اتّباع إضاءة الطوارئ عند أقرب مخرج إليكم 113 00:07:33,328 --> 00:07:35,038 من دون أخذ أي شيء معكم. 114 00:07:35,038 --> 00:07:36,123 {\an8}"سأقلع الساعة 9:12. لا تركب تلك الطائرة." 115 00:07:36,123 --> 00:07:38,333 {\an8}سيوضّح لكم طاقم الضيافة أقرب المخارج إليكم الآن. 116 00:07:39,376 --> 00:07:42,629 ستُفتح المنزلقات من عند مخارج الطوارئ تلك. 117 00:07:43,380 --> 00:07:45,340 إذا هبطت الطائرة على المياه، 118 00:07:45,340 --> 00:07:48,677 فستجدون سترات النجاة إلى جانب مقاعدكم أو تحتها. 119 00:07:48,677 --> 00:07:52,222 ارتدوها من فوق رؤوسكم، ثم اربطوها بإحكام هكذا. 120 00:07:53,015 --> 00:07:56,310 ينبغي ألّا تُنفخ إلا بعد الخروج من الطائرة. 121 00:07:56,810 --> 00:08:00,981 في أثناء الرحلة، ينبغي ضبط جميع الأجهزة على وضعية الطيران الآمن. 122 00:08:00,981 --> 00:08:01,899 اسمع. 123 00:08:01,899 --> 00:08:03,275 في أثناء الإقلاع والهبوط... 124 00:08:03,275 --> 00:08:04,359 اسمع. 125 00:08:05,944 --> 00:08:07,196 هلّا تخفض صوت ذلك الهاتف. 126 00:08:09,448 --> 00:08:10,532 من فضلك. 127 00:08:10,532 --> 00:08:12,701 ينبغي وضع أمتعتكم في الخزانات العلوية 128 00:08:12,701 --> 00:08:14,369 أو تحت الكراسي التي أمامكم. 129 00:08:14,369 --> 00:08:16,455 والآن، يُرجى الجلوس... 130 00:08:16,455 --> 00:08:17,539 شكراً. 131 00:08:17,539 --> 00:08:22,169 ...وترك الأجهزة الإلكترونية جانباً وقفلها تأهباً لرحلة مريحة مع "كينغدوم آيرلاينز". 132 00:08:24,213 --> 00:08:26,590 يُرجى من طاقم الضيافة الجلوس استعداداً للإقلاع. 133 00:08:27,758 --> 00:08:29,551 {\an8}"فات الأوان" 134 00:08:44,191 --> 00:08:46,318 "(سام) - فات الأوان" 135 00:08:58,038 --> 00:09:01,041 {\an8}ثبّت. "في 1". 136 00:10:29,087 --> 00:10:30,797 {\an8}هذه طائرتنا. انظر. 137 00:10:31,465 --> 00:10:35,302 {\an8}سنقطع كل هذه المسافة فوق "أوروبا" مباشرةً. 138 00:10:36,011 --> 00:10:38,263 هذا البلد على شكل حذاء طويل... 139 00:10:38,847 --> 00:10:42,017 "إيطاليا". 140 00:10:42,601 --> 00:10:46,563 {\an8}ثم سنعبر هذا الجزء، فأين ذلك المكان يا "فريد"؟ 141 00:10:47,147 --> 00:10:48,524 أيمكنني لعب "ماريو كارت" الآن؟ 142 00:10:48,524 --> 00:10:49,733 ذلك موطننا! 143 00:10:50,275 --> 00:10:53,153 {\an8}لا يستغرق قطع كل تلك المسافة إلا 7 ساعات. 144 00:10:56,782 --> 00:10:57,991 نعم، بعد قليل. 145 00:11:05,707 --> 00:11:09,336 هل تعرفين الشيفرة المقبولة عالمياً لطلب الكافيين؟ 146 00:11:13,507 --> 00:11:15,509 مرة لأحزمة الأمان، مرتان للقهوة. 147 00:11:23,725 --> 00:11:24,852 كيف يحتسي قهوته؟ 148 00:11:25,894 --> 00:11:27,020 لماذا تسألني؟ 149 00:11:35,279 --> 00:11:37,906 - كما سبق لي أن قلت، أنا رجل تقليدي. - شكراً. 150 00:11:41,660 --> 00:11:43,537 متى سيأتون بالشامبانيا؟ 151 00:11:44,037 --> 00:11:45,122 "(مارشا. سميث. نلسون) - (لندن)" 152 00:11:45,122 --> 00:11:47,499 "عيد ميلاد سعيد يا (كاي) #كبرت_تماماً" 153 00:11:49,168 --> 00:11:50,627 لم يكن لقاؤنا الأول موفقاً. 154 00:11:52,796 --> 00:11:54,673 "هيوغو". تسويق. 155 00:11:54,673 --> 00:11:57,885 شركات "المملكة المتحدة" الناشئة في "الإمارات". إنها منطقة شائقة حقيقةً. 156 00:12:00,012 --> 00:12:01,013 ماذا عنك؟ 157 00:12:02,139 --> 00:12:06,310 دعني أخمّن. موظف في بنك. لا، بل تعمل في مجال عقارات. 158 00:12:07,477 --> 00:12:08,478 أو ربما الرياضة؟ 159 00:12:09,229 --> 00:12:11,648 أحد أولئك الوكلاء الذي يجنون أموالاً طائلة. 160 00:12:11,648 --> 00:12:13,108 استمتع بالفيلم. 161 00:12:14,109 --> 00:12:15,110 فيلم؟ 162 00:12:15,110 --> 00:12:18,947 أو أي شيء ستفعله لا يتضمن التحدث إليّ. 163 00:12:21,200 --> 00:12:22,201 حسناً. 164 00:12:25,287 --> 00:12:26,288 طيّب. 165 00:12:56,985 --> 00:12:57,986 قمرة القيادة. 166 00:12:57,986 --> 00:13:00,072 مرحباً، أنا "آرثر". أتيت بقهوتكما. 167 00:13:00,072 --> 00:13:01,156 شكراً. 168 00:13:10,916 --> 00:13:11,917 مرحباً بكما. 169 00:13:32,479 --> 00:13:34,773 تستمعين إلى موسيقى الـ"آر أند بي" على ما أظن، لكن... 170 00:13:38,569 --> 00:13:39,736 ماذا؟ 171 00:13:45,492 --> 00:13:46,827 هل هذه... 172 00:13:47,953 --> 00:13:48,829 لا أعلم. 173 00:13:53,333 --> 00:13:54,585 هل أنت بخير يا عزيزتي؟ 174 00:13:57,963 --> 00:13:59,423 أنا عثرت على شيء ما. 175 00:14:03,051 --> 00:14:04,052 أهي حقيقية؟ 176 00:14:04,887 --> 00:14:06,305 إنك تسألين الرجل الخطأ. 177 00:14:08,390 --> 00:14:09,391 ماذا أفعل؟ 178 00:14:11,518 --> 00:14:14,813 حسناً، سأذهب لإبلاغ أحد ما. 179 00:14:14,813 --> 00:14:17,649 سينفّذ أحد أفراد الطاقم ذاك التصرف المناسب لهذه الحالات. 180 00:14:18,358 --> 00:14:20,235 - إجراء متّبع. - صحيح. 181 00:14:20,235 --> 00:14:21,570 أتريدني أن آتي معك؟ 182 00:14:22,237 --> 00:14:23,572 - أتريدين ذلك؟ - يمكنني المجيء. 183 00:14:26,450 --> 00:14:27,701 ربما يجدر بنا الانتظار. 184 00:14:28,493 --> 00:14:29,786 لا تخبرن أحداً، اتفقنا؟ 185 00:14:30,829 --> 00:14:31,997 ما اسمك يا عزيزتي؟ 186 00:14:32,956 --> 00:14:35,417 - "ناومي". - أنا "ماركوس". 187 00:14:36,543 --> 00:14:37,836 ابقي مكانك يا "ناومي". 188 00:14:37,836 --> 00:14:39,963 سأعود بعد قليل لإبلاغك بما قالوا. 189 00:14:59,900 --> 00:15:03,153 صباح الخير يا سيداتي وسادتي. لقد وصلنا إلى ارتفاع التحليق الآن. 190 00:15:03,153 --> 00:15:05,781 سنبدأ في تقديم المرطبات بعد قليل، بدايةً بالمشروبات، 191 00:15:05,781 --> 00:15:09,368 ثم يتبعها الغداء لاحقاً، قبل أن نهبط في "لندن". 192 00:15:09,952 --> 00:15:11,036 هل كل الأمور طيّبة يا سيدي؟ 193 00:15:13,747 --> 00:15:15,332 أحتاج إلى التحدث قليلاً من فضلك. 194 00:15:18,210 --> 00:15:20,045 التحدث قليلاً إلى ابن شقيقي. 195 00:15:20,879 --> 00:15:22,840 آسفة، لكنه ليس مسموحاً لك بدخول الدرجة الأولى. 196 00:15:22,840 --> 00:15:24,299 سأغادر في غضون دقيقة واحدة. 197 00:15:26,343 --> 00:15:27,344 شكراً يا عزيزتي. 198 00:15:28,345 --> 00:15:30,097 مهلاً يا سيدي. ليس مسموحاً لك... 199 00:15:30,973 --> 00:15:31,974 سيدي. 200 00:15:35,352 --> 00:15:36,436 مشكلة. 201 00:15:40,607 --> 00:15:43,902 ترك أحد أفراد جماعتنا رصاصة في المرحاض، وعثرت عليها فتاة ما. 202 00:15:47,698 --> 00:15:49,032 علينا تقديم الموعد. 203 00:15:50,492 --> 00:15:51,618 القرار لي. 204 00:15:51,618 --> 00:15:56,164 نعم. هذا سبب مجيئي، لأنصحك باتخاذ القرار. 205 00:15:56,748 --> 00:15:58,375 كانت الخطة البدء بعد 3 ساعات. 206 00:15:58,375 --> 00:16:00,252 فشلت الخطة. 207 00:16:01,044 --> 00:16:03,380 يحسبن أنني أتيت لإبلاغ الطاقم. 208 00:16:03,881 --> 00:16:04,882 أي طاقم الضيافة. 209 00:16:08,302 --> 00:16:12,347 حسناً. إذاً، فلتعد وتخبرهنّ بأنك أبلغت عن الأمر. 210 00:16:13,056 --> 00:16:15,392 وأخبرهنّ بأنهم قالوا إنه لا تُوجد مشكلة. 211 00:16:15,392 --> 00:16:16,768 كيف لذلك ألّا يشكّل مشكلة؟ 212 00:16:17,769 --> 00:16:21,356 لأنها كانت ملكاً لأحد له الإذن بالاحتفاظ بها يا "تيري". 213 00:16:22,024 --> 00:16:24,026 كجندي أو ما شابه. 214 00:16:25,527 --> 00:16:26,820 ماذا إن لم يقتنعن؟ 215 00:16:33,660 --> 00:16:35,162 تمثّل هذه القبعة تحذير الدقائق الـ5. 216 00:16:36,705 --> 00:16:40,501 عد معتمراً إياها واحرص على أن يراك جميع أفراد جماعتنا. 217 00:16:42,002 --> 00:16:45,214 ومهما كانت الحجة التي ستقدّمها إلى الفتيات، فليس ضرورياً إلا أن تصمد 5 دقائق. 218 00:16:46,632 --> 00:16:48,842 سنبدأ عند إشارة "جايمي" كما تدربنا. 219 00:16:59,645 --> 00:17:01,396 - شكراً يا عزيزتي. - لا مشكلة. 220 00:17:29,716 --> 00:17:31,426 باختصار، نحن في أمان. 221 00:17:32,302 --> 00:17:35,514 اتضح أنهم أجروا فحصاً أمنياً ما قبل الإقلاع. 222 00:17:35,514 --> 00:17:37,099 يجرونه مرة أسبوعياً على ما يبدو. 223 00:17:37,099 --> 00:17:39,685 وأحد رجال الأمن في "دبي" الذين صعدوا إلى الطائرة 224 00:17:39,685 --> 00:17:41,144 طلب استخدام المرحاض. 225 00:17:41,144 --> 00:17:43,146 - وهكذا وصلت إلى هناك؟ - نعم. 226 00:17:43,730 --> 00:17:46,316 جميعهم مسلّحون، فهذه شرطة أجنبية. ليست كشرطة "لندن". 227 00:17:46,316 --> 00:17:47,901 ألم ينتابهم القلق إذاً؟ 228 00:17:48,402 --> 00:17:51,572 على ما يبدو. على عكسنا نحن الـ4، صح؟ 229 00:17:52,155 --> 00:17:54,241 أخبرتهم بذلك وكل ما حدث، إذ انتابنا القلق للحظة. 230 00:17:56,827 --> 00:18:03,208 إنما وجّهت إلينا أمراً أكثر جدية، ألا وهو ألّا نكرر أياً من هذا 231 00:18:03,208 --> 00:18:04,668 كي لا نتسبب في أي... 232 00:18:04,668 --> 00:18:07,045 قلق. نعم، بالطبع. 233 00:18:08,714 --> 00:18:11,675 لكن مهلاً، صعد رجل ما إلى الطائرة. 234 00:18:11,675 --> 00:18:13,969 كان معه مسدس من نوع ما. 235 00:18:15,429 --> 00:18:17,723 ذهب إلى المرحاض، وهكذا وصلت إلى هناك؟ 236 00:18:18,473 --> 00:18:20,684 سقطت ببساطة؟ أهذا ما تقول؟ 237 00:18:20,684 --> 00:18:23,270 - لا يا عزيزتي، هذا ما يقولون هم. - "مونا". 238 00:18:23,270 --> 00:18:24,188 لست أفهم. 239 00:18:26,398 --> 00:18:30,903 أصغي، أنا ذهبت وأبلغتهم. هذا ما قالوه لي. 240 00:18:31,612 --> 00:18:33,280 ولم يبد عليهم القلق. 241 00:18:33,280 --> 00:18:35,282 - لكن... - ذلك مربط الفرس. 242 00:18:37,743 --> 00:18:40,120 ذلك ما يهم. 243 00:18:42,539 --> 00:18:44,833 شكراً يا "ماركوس". صدقاً. 244 00:18:50,839 --> 00:18:52,090 - هل أنت بخير؟ - نعم. 245 00:19:17,616 --> 00:19:18,909 لماذا قد يكذبون؟ 246 00:19:18,909 --> 00:19:20,244 هذا ليس قصدي. 247 00:19:22,371 --> 00:19:23,789 إنما أريدهم أن يفسّروا الأمر. 248 00:19:24,748 --> 00:19:26,458 لا يا "مونا". 249 00:19:27,042 --> 00:19:30,212 فكّرا في الأمر. لا يمكن إحضار رصاصات إلى متن طائرة ببساطة. 250 00:19:32,256 --> 00:19:33,382 التالي رجاءً. 251 00:19:47,312 --> 00:19:48,313 "سينيل"؟ 252 00:19:49,064 --> 00:19:51,024 يريدون أن تأتي إلى البيت. 253 00:19:51,817 --> 00:19:55,487 أخبري رئيسك بأنك تشعرين بالإعياء وتعالي إلى البيت الآن. 254 00:19:56,280 --> 00:19:57,281 لماذا؟ 255 00:19:57,281 --> 00:19:58,407 "غالا"! 256 00:19:58,407 --> 00:19:59,491 لماذا يا "سينيل"؟ 257 00:20:20,721 --> 00:20:22,931 مسموح له باللعب. 258 00:20:22,931 --> 00:20:26,143 - هل قلت أي شيء؟ - تماماً كما هو مسموح لها بمشاهدة فيلم 259 00:20:26,143 --> 00:20:28,854 - وله هو وكل هؤلاء الآخرين... - نعم. يضعون سماعات أذن. 260 00:20:28,854 --> 00:20:30,147 يطيب له وضع سماعة الأذن، 261 00:20:30,147 --> 00:20:32,858 لكن السماعة المناسبة للعبته في حقيبة السفر. 262 00:20:32,858 --> 00:20:35,777 لم يكن هناك متسع لها، أتتذكرين؟ بسبب كل حقائبك. 263 00:20:35,777 --> 00:20:37,571 - كل حقائبي؟ - نعم، أنت ذهبت للتسوق. 264 00:20:37,571 --> 00:20:38,989 شيء واحد. 265 00:20:38,989 --> 00:20:40,991 والذي وضعته في خزانتنا. 266 00:20:42,242 --> 00:20:44,620 أتعلمين؟ لن أقول شيئاً. لن أخوض هذا النقاش. 267 00:20:44,620 --> 00:20:46,622 أنت بدأت النقاش يا حبيبتي. 268 00:20:46,622 --> 00:20:49,249 - لا، لن أقول شيئاً. - لا يبدو ذلك. 269 00:20:51,502 --> 00:20:52,878 ماذا تفعلين؟ 270 00:21:36,672 --> 00:21:37,673 مرحباً. 271 00:21:37,673 --> 00:21:40,801 أنت تتذكر حين قلت إن ذاك الشيء في المرحاض لا يدعو للقلق، صح؟ 272 00:21:42,052 --> 00:21:43,053 المعذرة؟ 273 00:21:44,012 --> 00:21:45,722 الغرض الذي في المرحاض. 274 00:21:46,557 --> 00:21:47,891 العنصر. 275 00:21:49,142 --> 00:21:51,061 - عنصر؟ - قد يكون أبلغ أحداً آخر غيره. 276 00:21:51,061 --> 00:21:53,272 وقلت إنه لا داعي للقلق؟ 277 00:22:09,204 --> 00:22:10,747 احكي لي من البداية. 278 00:22:10,747 --> 00:22:13,584 بلطف وهدوء، اتفقنا؟ ما العنصر الذي عثرت عليه؟ 279 00:22:14,418 --> 00:22:15,711 أتريد أن أتفوه به؟ 280 00:22:17,421 --> 00:22:20,007 - قد يساعدني ذلك. - أتريد أن أتفوه به بصوت عال؟ 281 00:22:20,632 --> 00:22:22,217 ما لم تريدي أن ترسمي لي صورة، فنعم. 282 00:22:22,217 --> 00:22:23,385 عجباً! 283 00:22:27,222 --> 00:22:28,599 كيف لي مساعدتك يا سيدي؟ 284 00:22:28,599 --> 00:22:31,393 المعذرة، نعم، لم آخذ حقيبة أدوات اغتسال. 285 00:22:31,393 --> 00:22:34,396 لا تُسلّم حقائب أدوات الاغتسال إلا في الرحلات الليلية. 286 00:22:34,396 --> 00:22:37,482 - ألم يأخذ أحد حقيبة أدوات اغتسال إذاً؟ - نعم. 287 00:22:40,194 --> 00:22:41,195 شكراً. 288 00:22:46,200 --> 00:22:47,201 سيدي؟ 289 00:22:53,248 --> 00:22:54,708 لقد نهانا عن فعل هذا. 290 00:22:54,708 --> 00:22:56,627 إنها تفكّر في الصحة والسلامة فسحب. 291 00:22:56,627 --> 00:22:57,961 اسمعي، علام عثرت؟ 292 00:22:57,961 --> 00:23:00,797 اسمعي يا سيدتي، إذا كنت ترين الأمر مهماً، فعليك إخباري بماهيته. 293 00:23:00,797 --> 00:23:02,090 إياك. 294 00:23:02,674 --> 00:23:06,053 الأمر وما فيه أننا لا نريد للناس أن... 295 00:23:06,053 --> 00:23:08,597 - ماذا؟ - يهلعوا. 296 00:23:28,242 --> 00:23:29,701 لينبطح الجميع! 297 00:23:30,911 --> 00:23:32,746 انبطحوا! 298 00:23:33,330 --> 00:23:35,624 - ابقوا في مقاعدكم! - أنت! انبطح! 299 00:23:35,624 --> 00:23:38,210 انبطحوا جميعاً الآن! 300 00:23:41,338 --> 00:23:42,506 لا تتحركوا! 301 00:23:43,257 --> 00:23:45,050 اجلسوا بحق الجحيم! 302 00:23:45,050 --> 00:23:46,844 ابقوا في مقاعدكم اللعينة! 303 00:23:46,844 --> 00:23:48,136 يا ويلي. 304 00:23:48,762 --> 00:23:51,056 - لا تتحركوا! - ابقوا منبطحين! 305 00:23:51,056 --> 00:23:52,349 إياكم والغباء! 306 00:23:52,349 --> 00:23:53,392 أرجوك! 307 00:23:56,436 --> 00:23:59,064 حافظوا على هدوئكم! اجلسوا! انظروا إلى الأمام. 308 00:24:01,024 --> 00:24:03,026 لا، لن تفعلي أبداً. 309 00:24:04,444 --> 00:24:06,780 ليهدأ الجميع ولن يتعرّض أحد إلى الأذى، مفهوم؟ 310 00:24:22,504 --> 00:24:23,505 صباح الخير. 311 00:24:27,885 --> 00:24:29,469 "كاي"، هل تريد بعض الحليب؟ 312 00:24:39,354 --> 00:24:40,355 صباح الخير. 313 00:24:49,198 --> 00:24:50,199 عجباً! 314 00:24:50,699 --> 00:24:55,204 إذاً، يتسنى للمحقق "دانيل" المبيت الآن. 315 00:24:55,204 --> 00:24:56,455 لا تدعه هكذا يا "كاي". 316 00:24:56,455 --> 00:24:59,583 ما علاقة كل منا بالآخر إذاً؟ أصرنا جميعاً رفقاء سكن الآن؟ 317 00:24:59,583 --> 00:25:00,876 ناقشنا هذا الأمر. 318 00:25:01,793 --> 00:25:03,545 لا بأس. أتفهّم شعوره. 319 00:25:04,922 --> 00:25:06,215 دراجة رائعة بالمناسبة. 320 00:25:07,216 --> 00:25:10,594 شكراً. أنا قررت شراء دراجة مثبّتة داخل الأرضية. 321 00:25:11,637 --> 00:25:12,471 أكمل حديثك. 322 00:25:12,471 --> 00:25:15,307 كي لا يتسنى لك وزملائك إيقافي بلا سبب. 323 00:25:16,016 --> 00:25:17,643 مزحة طريفة. تروقني. 324 00:25:18,143 --> 00:25:19,228 - ليست مزحة. - "كاي". 325 00:25:19,228 --> 00:25:20,771 ولا تروقك. 326 00:25:27,778 --> 00:25:32,199 أصغوا جميعاً! هكذا سيسير الأمر. 327 00:25:33,700 --> 00:25:35,619 لا يصدر أحد أي صوت. 328 00:25:37,329 --> 00:25:38,914 لا يحدث أحد أي مشكلة. 329 00:25:40,874 --> 00:25:45,838 ولن يتعرض أحد إلى إصابة بالغة. 330 00:25:47,923 --> 00:25:50,551 هل سمعت؟ إنه حديث بالعربية. 331 00:25:50,551 --> 00:25:55,055 - هي تتحدث الإنكليزية. - صحيح، فهي إنكليزية. 332 00:25:56,306 --> 00:25:59,184 لكن أحداً يتحدث العربية. 333 00:25:59,810 --> 00:26:06,191 الهواتف والحواسيب اللوحية والأجهزة. أُطفئ الـ"واي فاي"، فلا داعي للأعمال البطولية. 334 00:26:11,822 --> 00:26:13,824 اسمعي، ما اسمك؟ 335 00:26:14,449 --> 00:26:16,410 - "أماندا". نعم. - "أماندا"؟ 336 00:26:16,410 --> 00:26:18,579 "أماندا"، تنفّسي فحسب، اتفقنا؟ أنا "سام". 337 00:26:19,496 --> 00:26:21,665 - أصغي إليّ. اشربي هذا. - حسناً. 338 00:26:23,709 --> 00:26:25,210 اسمعي، أنت مثلي، مفهوم؟ 339 00:26:25,210 --> 00:26:27,171 هل لديك أسرة؟ أحباء؟ 340 00:26:29,131 --> 00:26:30,465 ليس علينا إلا فعل شيء واحد الآن، 341 00:26:30,465 --> 00:26:33,260 - ألا وهو تخطّي هذه المحنة من أجلهم، مفهوم؟ - عودي إلى مقعدك اللعين. 342 00:26:33,844 --> 00:26:35,053 نعم. 343 00:26:40,767 --> 00:26:44,521 حقيقةً، أعجز عن رؤية أي شيء، ما يفسّر سبب عدم ردّ أحد علينا. 344 00:26:44,521 --> 00:26:47,691 أنا واثق بأنني سمعت شيئاً. جرّبي الاتصال بالمطابخ الأخرى. 345 00:27:03,624 --> 00:27:06,126 بحقك. ما الفارق الذي يشكّله هذا؟ 346 00:27:12,508 --> 00:27:14,092 صديقي، لا بأس. إن... 347 00:27:19,264 --> 00:27:21,058 أصغي، وقعت لدينا حادثة. 348 00:27:21,058 --> 00:27:22,309 وقعت لدينا حادثة كبرى... 349 00:27:22,309 --> 00:27:24,228 انتظر. تمهّل. لا يمكنني سماع ما تقول. 350 00:27:24,228 --> 00:27:27,022 لقد سيطروا على الطائرة بأكملها. معهم... 351 00:27:35,906 --> 00:27:37,074 معهم أسلحة. 352 00:27:45,874 --> 00:27:47,668 "كوليت فيشر". 353 00:27:51,129 --> 00:27:55,676 "دبي"، هذه الطائرة "كينغدوم 2-9". هل تسمعني؟ 354 00:27:55,676 --> 00:27:57,678 "كينغدوم 2-9"، لا تطيق الابتعاد. 355 00:27:57,678 --> 00:28:01,849 "دبي"، يُحتمل أن حادثة أمنية تقع على متن الطائرة. تأهّب. 356 00:28:02,975 --> 00:28:05,769 مهما كان ما يحدث هناك، لا يمكننا فتح ذلك الباب. 357 00:28:08,230 --> 00:28:12,192 تصحيح يا "دبي". بل من المؤكد أن حادثة أمنية تقع على متن الطائرة. 358 00:28:12,192 --> 00:28:14,570 من المؤكد أن حادثة أمنية تقع على متن الطائرة. 359 00:28:15,195 --> 00:28:16,947 نعلم جميعاً ما علينا فعله. 360 00:28:16,947 --> 00:28:20,909 إذا كانوا عرباً أو ما شابه، فسنتصدى لهم، اتفقنا؟ 361 00:28:22,119 --> 00:28:23,120 ليس أمامنا خيار. 362 00:28:23,120 --> 00:28:24,538 ليست فكرة حكيمة. 363 00:28:27,624 --> 00:28:30,627 تريدهم أن يصطدموا بنا داخل مدينة كبرى ما، أهذا قصدك؟ 364 00:28:30,627 --> 00:28:32,921 بحقك. أهذا ما سيحدث حسب ظنك؟ 365 00:28:33,422 --> 00:28:34,464 لا فكرة لديّ يا صاح. 366 00:28:34,464 --> 00:28:35,757 من الواضح أنها ليست لديك. 367 00:28:36,258 --> 00:28:38,135 فعلاً، لكنني لن أنتظر لأكتشف، صح؟ 368 00:28:39,761 --> 00:28:42,639 ماذا ستفعلان إذاً؟ أستهاجمانه فحسب؟ 369 00:28:43,223 --> 00:28:44,641 ما من أحد يطلب منك الانضمام. 370 00:28:44,641 --> 00:28:46,185 ستلقي بيديك إلى التهلكة. 371 00:28:46,185 --> 00:28:49,104 أصغ، إن لم تكن لديك الشجاعة، 372 00:28:50,105 --> 00:28:52,816 - فليس عليك إلا القول. - هواتف وحواسيب لوحية وأجهزة. 373 00:28:52,816 --> 00:28:53,901 هيا. 374 00:28:55,569 --> 00:28:56,778 شكراً. 375 00:28:58,488 --> 00:28:59,489 الهاتف؟ 376 00:29:00,532 --> 00:29:03,243 ليس معي. أصغ، يمكنك أخذه. 377 00:29:03,243 --> 00:29:05,787 إنما هو على مقعدي، وهذا ليس مقعدي. 378 00:29:05,787 --> 00:29:07,581 هي أجلستني على هذا المقعد، أتتذكر؟ 379 00:29:24,806 --> 00:29:25,974 "(كوليت) - طاقم الضيافة" 380 00:29:31,522 --> 00:29:34,149 - حسناً، الآن. هيا بنا. - سنفعلها. 381 00:29:37,903 --> 00:29:39,780 أصغيا. 382 00:29:40,614 --> 00:29:43,784 ما من أحد يطلب منكما اتخاذ هذا القرار. مفهوم؟ 383 00:29:44,535 --> 00:29:47,538 مجرد أن صوتكما هو الأعلى لا يعني أن لديكما مقترحاً أفضل. 384 00:29:47,538 --> 00:29:48,830 لا يعني أنكما فكّرتما بإمعان. 385 00:29:48,830 --> 00:29:50,999 - لا يُوجد ما يستدعي التفكير بإمعان. - بلى، يُوجد. 386 00:29:50,999 --> 00:29:53,544 لكنكما لم تفكّرا فيه بعد فحسب. مفهوم؟ 387 00:29:54,628 --> 00:29:56,713 اسمعا، أقلعت هذه الطائرة من "دبي"، 388 00:29:56,713 --> 00:30:00,467 فيُوجد أشخاص على متن هذه الطائرة لا يتحدثون سوى العربية. 389 00:30:00,467 --> 00:30:01,844 فإذا كانت نيتهم اختطاف الطائرة، 390 00:30:01,844 --> 00:30:04,555 - فسيكون تحدّث العربية ضرورياً. - الأجهزة المحمولة. 391 00:30:09,226 --> 00:30:12,521 لا يعني ذلك أنهم انتحاريون. بل يعني أنهم مستعدون فحسب. 392 00:30:13,313 --> 00:30:16,775 الهواتف. الحواسيب اللوحية. 393 00:30:18,318 --> 00:30:19,695 الأجهزة. 394 00:30:21,280 --> 00:30:22,614 أُطفئ الـ"واي فاي"... 395 00:30:25,158 --> 00:30:26,910 فلا داعي للأعمال البطولية. 396 00:30:31,748 --> 00:30:35,419 إلى أن تعرفا هوية هؤلاء الأشخاص، لا تفعلا شيئاً. 397 00:30:44,303 --> 00:30:45,512 لن يفلح هذا. 398 00:30:46,263 --> 00:30:48,056 لن يسمحا لك بالدخول ما لم يحدث شيء. 399 00:30:48,056 --> 00:30:49,308 صحيح. 400 00:30:50,601 --> 00:30:51,435 هذا نصّ القاعدة. 401 00:30:51,435 --> 00:30:53,770 صحيح. لهذا ستقنعينهما. 402 00:31:08,952 --> 00:31:10,078 قمرة القيادة. 403 00:31:12,789 --> 00:31:14,416 يريدون الدخول إلى قمرة القيادة. 404 00:31:16,210 --> 00:31:17,211 ليس ممكناً. 405 00:31:19,755 --> 00:31:24,134 أعلم، لكن معهم مسدساً ولن يتوقفوا حتى ينالوا مرادهم. 406 00:31:25,469 --> 00:31:27,137 نعم، نفهم ذلك، 407 00:31:27,137 --> 00:31:30,098 لكن ذلك هو سبب أننا لا نستطيع فتح الباب. تعلمين ذلك. 408 00:31:31,934 --> 00:31:33,894 - هي ترفض. - هي؟ 409 00:31:33,894 --> 00:31:36,313 - الطيّارة المساعدة. - تحدّثي إلى الطيّار. 410 00:31:36,313 --> 00:31:39,233 - سيقول الشيء نفسه. - الطيّار. الآن. 411 00:31:47,824 --> 00:31:49,826 أحتاج إلى التحدث إلى الطيّار. 412 00:32:03,423 --> 00:32:04,883 الطيّار يتحدث. 413 00:32:07,678 --> 00:32:09,137 يريدون الدخول إلى قمرة القيادة. 414 00:32:10,681 --> 00:32:12,099 تعلمين أننا لا نستطيع فعل ذلك. 415 00:32:13,100 --> 00:32:14,434 أعلم ذلك وقلته. 416 00:32:15,310 --> 00:32:18,856 حدّثيه عمّا حدث ليلة البارحة وقيمته في نظرك. 417 00:32:19,857 --> 00:32:20,732 فندق "بلازا". 418 00:32:22,150 --> 00:32:23,735 ما أدراك بهذا؟ 419 00:32:23,735 --> 00:32:28,323 قولي إنها كانت ليلة ساحرة، وإن كل رحلة إلى "دبي" تكون كذلك. 420 00:32:29,241 --> 00:32:31,368 - "روبن". - لأنه يتسنى لكما أن تكونا معاً. 421 00:32:32,953 --> 00:32:34,121 لأنك تحبّينه. 422 00:32:34,788 --> 00:32:35,789 "روبن". 423 00:32:36,373 --> 00:32:37,499 أخبريه بأنك تحبّينه. 424 00:32:38,542 --> 00:32:39,960 "روبي"، إنهم يعرفون. 425 00:32:42,421 --> 00:32:43,714 قوليها! 426 00:32:51,180 --> 00:32:55,100 أحبّك. 427 00:33:01,773 --> 00:33:03,275 أنا أيضاً أحبّك يا "كوليت". 428 00:33:07,070 --> 00:33:09,823 إما أن يفتح هذا الباب وإما أن أسحب هذا الزناد. 429 00:33:19,208 --> 00:33:22,461 سيقتلني. أرجوك، افتح الباب فحسب. 430 00:33:22,961 --> 00:33:25,380 سيفجّر رأسي. أرجوك. 431 00:33:38,977 --> 00:33:42,439 إن لم يُفتح الباب، فسنقتل هذه الرهينة ونهدد أخرى ونستمر على هذا المنوال، اتفقنا؟ 432 00:33:47,986 --> 00:33:49,613 إذا سيطروا على هذه الطائرة، 433 00:33:51,323 --> 00:33:53,367 يمكنهم التحليق بها إلى أي مكان وفعل ما يحلو لهم بها. 434 00:34:03,085 --> 00:34:04,044 "باب قمرة القيادة" 435 00:34:08,340 --> 00:34:10,509 لا. أنت... 436 00:34:10,509 --> 00:34:12,511 - "روبن". - لا أريد قتالك. 437 00:34:12,511 --> 00:34:15,681 لا تجبريني على قتالك، فأنا لا أريد ذلك. 438 00:34:15,681 --> 00:34:20,185 - لا! - "أنا"، توقّفي! 439 00:34:20,185 --> 00:34:25,357 توقّفي. أصغي إليّ. سأفتح ذلك الباب، مفهوم؟ 440 00:34:25,357 --> 00:34:27,317 إذا حاولت إيقافي، فسأعرّضك إلى الأذى. 441 00:34:27,317 --> 00:34:29,735 إذا قاتلتني، فسأقاتلك وسأنتصر. 442 00:34:30,946 --> 00:34:34,199 مهما حدث، ومهما كان رأيك فيّ، 443 00:34:34,199 --> 00:34:35,701 فسأفتح ذلك الباب. 444 00:34:41,748 --> 00:34:42,748 لا. 445 00:34:47,045 --> 00:34:48,839 لا! توقّف! 446 00:34:56,388 --> 00:34:59,683 يا للهول. 447 00:35:12,112 --> 00:35:14,323 "كينغدوم 2-9" هي طائرة بريطانية من طراز "إيه 330" 448 00:35:14,323 --> 00:35:16,074 تدخل المجال الجوي البحريني الآن. 449 00:35:16,074 --> 00:35:19,703 سنظل على تواصل معها طيلة 20 دقيقة أخرى على أقصى حد. 450 00:35:20,579 --> 00:35:22,873 "دبي"، هذه الطائرة "كينغدوم 2-9". هل تسمعني؟ 451 00:35:24,166 --> 00:35:25,709 "كينغدوم 2-9"، تفضّل. 452 00:35:25,709 --> 00:35:30,255 "دبي"، يمكنني الآن الإبلاغ بأن المشكلة حُلّت. 453 00:35:30,756 --> 00:35:31,798 حُلّت؟ 454 00:35:32,382 --> 00:35:36,303 صحيح. يسعدني القول إن الأمر برمته كان إنذاراً كاذباً. 455 00:35:36,845 --> 00:35:38,096 نعتذر عن إثارة قلقكم. 456 00:35:38,096 --> 00:35:40,849 "كينغدوم 2-9"، أنت قلت إن لديك حادثة مؤكدة. 457 00:35:41,350 --> 00:35:45,103 "حادثة أمنية مؤكدة على متن الطائرة." كيف لذلك أن يكون إنذاراً كاذباً؟ 458 00:35:50,234 --> 00:35:52,069 اتضح أنه كان هناك... 459 00:35:52,653 --> 00:35:54,279 كانت مجرد مجموعة من المسافرين الثملين 460 00:35:54,279 --> 00:35:55,781 تحاول تنفيذ مقلب سخيف. 461 00:35:55,781 --> 00:35:58,909 سنخطر مطار "هيثرو" ليحرصوا على مجيء الشرطة إلى هناك 462 00:35:58,909 --> 00:36:00,452 لاستجوابهم عند وصولنا. 463 00:36:00,452 --> 00:36:01,828 يمكننا فعل ذلك من أجلك. 464 00:36:01,828 --> 00:36:04,414 - لا داعي يا "دبي". - ما من مشكلة. 465 00:36:05,332 --> 00:36:06,333 شكراً يا "دبي"، 466 00:36:06,333 --> 00:36:08,794 لكنني أظن أن ما أضعناه من وقتك بالفعل يكفى. 467 00:36:13,090 --> 00:36:15,884 في تلك الحالة، إنك تغادر مجالنا الجوي الآن. 468 00:36:15,884 --> 00:36:18,011 نتمنى لك السلامة في ما تبقّى من رحلتك. 469 00:36:19,471 --> 00:36:21,014 "كينغدوم 2-9"، عُلم. 470 00:36:24,226 --> 00:36:27,855 جيد. والآن أطفئ الـ"واي فاي". 471 00:36:44,705 --> 00:36:46,373 قالوا إنه لا يُوجد "واي فاي". 472 00:36:49,459 --> 00:36:52,296 إن لم يكن هناك "واي فاي"، فلماذا أخذوا هواتف الجميع؟ 473 00:36:54,798 --> 00:36:57,259 "رسائل - (مارشا)" 474 00:37:04,183 --> 00:37:08,061 هذه طائرة من فئة الـ300. عادةً ما أحلّق بالطائرات من فئة الـ200. 475 00:37:09,396 --> 00:37:11,690 "وقعت حادثة خطيرة على متن الطائرة. لكنني..." 476 00:37:27,623 --> 00:37:28,749 ها هو ذا. 477 00:37:28,749 --> 00:37:30,209 {\an8}"الـ(واي فاي) غير متصل" 478 00:37:38,383 --> 00:37:39,384 إليك، انظري. 479 00:37:45,766 --> 00:37:46,892 هذه فعلتك. 480 00:38:18,423 --> 00:38:19,424 أتشعر بالإحباط؟ 481 00:38:22,845 --> 00:38:24,680 لا، بل أشعر بالارتياح. 482 00:38:26,682 --> 00:38:28,600 صار عليك ملء كل المستندات كذلك. 483 00:38:29,726 --> 00:38:31,436 من أجل الطائرة التي استغاثت كذباً. 484 00:39:14,605 --> 00:39:15,606 "سينيل"؟ 485 00:39:19,568 --> 00:39:21,486 "غالا"؟ 486 00:39:25,365 --> 00:39:26,366 "سينيل"؟ 487 00:39:57,606 --> 00:40:00,067 سيستغرق الأمر بعض الوقت، لا أكثر. 488 00:40:01,068 --> 00:40:04,112 لكنك تقولين هذا منذ أشهر. ماذا يتوقع؟ 489 00:40:07,282 --> 00:40:09,159 أنا آسف. كلام غير مفيد. 490 00:40:10,827 --> 00:40:11,870 أمستعدة لمقابلة العمل؟ 491 00:40:13,956 --> 00:40:15,123 على ما أظن. 492 00:40:16,291 --> 00:40:18,210 ستبلين بلاء رائعاً. ستكون مقابلة موفقة. 493 00:40:19,086 --> 00:40:20,671 سيكون يومك رائعاً. 494 00:40:41,441 --> 00:40:42,442 ما الخطب؟ 495 00:40:51,201 --> 00:40:53,120 "طاقم ضيافتكم يتحدث إليكم. 496 00:40:54,705 --> 00:40:56,665 صارت هذه الرحلة خاضعة للسيطرة التامة 497 00:40:56,665 --> 00:41:00,043 والتي لا رجعة فيها التي فرضها أولئك الذين فرضوا هيمنتهم. 498 00:41:01,503 --> 00:41:04,381 قُطعت كل سبل التواصل مع الأرض. 499 00:41:05,549 --> 00:41:09,052 ما من أحد خارج هذه الطائرة على علم بأي مشكلة تحدث على متنها. 500 00:41:10,304 --> 00:41:14,016 قرر الطيّار ومساعدته 501 00:41:14,016 --> 00:41:18,437 أن التعاون التام هو التصرف الأمثل والوحيد من الآن فصاعداً. 502 00:41:20,063 --> 00:41:21,064 إذا... 503 00:41:23,483 --> 00:41:24,818 إذا حافظتم على هدوئكم 504 00:41:25,652 --> 00:41:29,156 وظللتم في مقاعدكم المخصصة لكم وفعلتم ما تُؤمرون به، 505 00:41:29,156 --> 00:41:32,993 فلن يعوق شيء استمرار هذه الرحلة كالمعتاد. 506 00:41:34,828 --> 00:41:37,039 لكن إذا قاومتم... 507 00:41:38,832 --> 00:41:44,922 لكن إذا قاومتم، فلن تُعاقبوا بشدة فحسب، 508 00:41:45,964 --> 00:41:49,968 بل وكذلك سيُعاقب مسافرون آخرون مختارون عشوائياً 509 00:41:49,968 --> 00:41:52,387 ليكونوا عبرة لبقية ركّاب الطائرة." 510 00:41:52,387 --> 00:41:56,016 صدّقني، لن تنال مبتغاك بصلاتك هذه. 511 00:41:56,016 --> 00:41:59,019 "سيداتي وسادتي، هذه الطائرة على بعد 6 ساعات من (لندن). 512 00:41:59,937 --> 00:42:02,064 {\an8}6 ساعات إلى أن ينتهي هذا كلّه." 513 00:42:04,942 --> 00:42:08,612 أنا أخبرته. ناقشنا الأمر. قلت له ألّا يركب الطائرة. 514 00:42:10,239 --> 00:42:12,241 يستحيل أن يكذب أبي حيال أمر كهذا. 515 00:42:16,286 --> 00:42:18,705 حسناً. إذاً، فهو على متن طائرة عائدة من "دبي"، صح؟ 516 00:42:19,206 --> 00:42:20,457 هل معك رقم الرحلة؟ 517 00:42:20,958 --> 00:42:21,792 لا. 518 00:42:24,044 --> 00:42:25,045 لكن أمي ستعرفه. 519 00:42:26,129 --> 00:42:28,799 سيريدون معرفة كل تفصيل تعرفانه على الأرجح. مفهوم؟ 520 00:42:28,799 --> 00:42:31,343 - ما نصّ الرسالة؟ - "كاي". 521 00:42:31,927 --> 00:42:32,928 هذا مهم. 522 00:42:36,348 --> 00:42:38,308 يقول أبي، "سأعود بالطائرة. 523 00:42:38,308 --> 00:42:40,811 أحتاج إلى العودة إلى (لندن) لحضور اجتماعات عمل." 524 00:42:40,811 --> 00:42:42,604 تقول أمي، "كفاك لعباً." 525 00:42:42,604 --> 00:42:44,398 يقول أبي، "ستقلع طائرتي الساعة 9:12." 526 00:42:45,023 --> 00:42:46,775 تقول أمي، "لا تركب تلك الطائرة." 527 00:42:47,985 --> 00:42:51,864 ثم منذ ساعة، يقول أبي، "فات الأوان." 528 00:42:53,699 --> 00:42:58,871 ثم يقول أبي، "وقعت حادثة خطيرة على متن الطائرة. 529 00:42:59,788 --> 00:43:02,541 لكنني سأعود إلى البيت. أحبّك." 530 00:43:02,541 --> 00:43:03,876 {\an8}"أي حادثة؟ لا تفعل هذا. - لم تصل" 531 00:43:05,210 --> 00:43:06,253 "سأظل أحبّك دائماً." 532 00:43:23,353 --> 00:43:24,354 - تراجع! - لا بأس. 533 00:43:24,354 --> 00:43:27,107 لست أفعل إلا ما أمرت به هي، ألا وهو العودة إلى مقعدي المخصص. 534 00:43:27,107 --> 00:43:28,650 اجلس بحق الجحيم! 535 00:43:28,650 --> 00:43:31,862 - توقّف! ماذا تفعل؟ - إنني أحضر هاتفي فحسب. 536 00:43:32,946 --> 00:43:35,282 نعم، فأنا وعدتك بأنني سأعطيك هاتفي، وها هو ذا. 537 00:43:41,371 --> 00:43:42,873 ماذا؟ أجئت لتفعل هذا فحسب؟ 538 00:43:45,751 --> 00:43:47,044 ولأقدّم إليك عرضاً. 539 00:43:48,962 --> 00:43:51,256 ما عمل والدك بالضبط؟ 540 00:43:53,634 --> 00:43:55,302 من الصعب شرحه. 541 00:43:56,345 --> 00:43:59,932 تستدعيه شركات كبيرة. 542 00:43:59,932 --> 00:44:02,726 إن كانت هناك صفقة إدماج أو استحواذ، مهما كان مكانها، 543 00:44:03,310 --> 00:44:04,895 يستدعون "سام" عند نهاية العملية، 544 00:44:04,895 --> 00:44:06,438 لأنه عند بداية التنفيذ... 545 00:44:08,607 --> 00:44:10,317 يكون "سام" أفضل من يدير الأمر. 546 00:44:11,151 --> 00:44:11,985 أي أمر؟ 547 00:44:16,448 --> 00:44:17,574 التفاوض. 548 00:44:21,537 --> 00:44:23,413 والآن، أصغ إليّ، اتفقنا؟ 549 00:44:24,206 --> 00:44:26,542 يُوجد نحو 200 شخص على متن هذه الطائرة، 550 00:44:27,042 --> 00:44:29,002 وسينفّذ أغلبهم ما تأمرهم به بالضبط. 551 00:44:29,002 --> 00:44:30,587 - صحيح. - لكن لنواجه الحقيقة، 552 00:44:30,587 --> 00:44:33,257 سيقاومك البعض ويسببون لك المشكلات. 553 00:44:33,257 --> 00:44:34,675 - اجلس. - لا. 554 00:44:34,675 --> 00:44:36,635 دعني أخبرك بموقفي فحسب، اتفقنا؟ 555 00:44:40,180 --> 00:44:42,724 دعني أخبرك بموقفي من هذا الوضع، اتفقنا؟ 556 00:44:43,517 --> 00:44:47,145 أنا لا أكترث لأمر أي من هؤلاء الناس. إنما أريد العودة إلى أسرتي في البيت فحسب. 557 00:44:47,938 --> 00:44:49,481 فإليك ما سأفعله. 558 00:44:52,693 --> 00:44:53,819 أنا سأساعدك. 559 00:45:53,837 --> 00:45:55,839 ترجمة "عبد الرحمن عمرو"