1 00:00:40,123 --> 00:00:42,084 杜拜機場放行中心 這是王國航空29號航班 2 00:00:42,084 --> 00:00:44,127 請求前往倫敦希斯洛機場的放行許可 3 00:00:53,345 --> 00:00:54,847 借過,抱歉 4 00:00:59,810 --> 00:01:00,644 抱歉 5 00:01:01,770 --> 00:01:03,146 不好意思,抱歉 6 00:01:03,146 --> 00:01:06,066 - 停下來,怎麼... - 我跟報到處說過了 7 00:01:06,066 --> 00:01:08,360 他們說:“等你到警衛那裡 他們會放你直接過去的” 8 00:01:08,360 --> 00:01:11,446 對,謝謝,你過來吧 9 00:01:12,614 --> 00:01:14,032 王國航空29號,早安 10 00:01:14,032 --> 00:01:18,620 你們前面還有一架海灣航空的班機 然後就輪到你們進入3、0跑道的右側 11 00:01:18,620 --> 00:01:20,789 杜拜,你今天聽起來心情不錯喔 12 00:01:20,789 --> 00:01:22,749 王國航空29號,今天是我的生日 13 00:01:22,749 --> 00:01:25,294 - 那麼,生日快樂 - 杜拜,生日快樂 14 00:01:26,253 --> 00:01:29,214 如果你想吃一頓好的 去試試廣場酒店的餐廳 15 00:01:29,798 --> 00:01:32,426 對啊,最好是啦 如果你想為了慶祝生日而破產的話 16 00:01:32,426 --> 00:01:35,220 杜拜,我是認真的,一個人吃半隻龍蝦 17 00:01:35,804 --> 00:01:37,181 你下次會感謝我的 18 00:01:47,691 --> 00:01:50,527 大家早安,這是機長羅賓艾倫的廣播 19 00:01:50,527 --> 00:01:53,739 我代表我自己 以及我的副駕駛安娜科瓦克斯 20 00:01:53,739 --> 00:01:55,282 - 歡迎各位登機... - 可以嗎? 21 00:01:55,282 --> 00:01:59,286 本架王國航空的航班 目的地是倫敦希斯洛機場 22 00:01:59,286 --> 00:02:04,041 今天的座艙長是能幹的蒂維亞康恩 23 00:02:05,125 --> 00:02:07,002 蒂維亞和她優秀的組員將隨時 24 00:02:07,002 --> 00:02:09,922 - 為您解答所有的問題與疑慮 - 先生,可以請豎直椅背嗎? 25 00:02:09,922 --> 00:02:12,299 - 今天的飛行時間是6小時... - 先生,早安 26 00:02:12,299 --> 00:02:13,383 54分鐘 27 00:02:13,383 --> 00:02:15,719 - 我們的座位應該是這裡 - 好,這邊嗎? 28 00:02:15,719 --> 00:02:17,846 抵達倫敦希斯洛機場的時間 29 00:02:17,846 --> 00:02:20,641 約是當地下午1點06分 30 00:02:20,641 --> 00:02:22,601 一路上的天氣大多穩定而晴朗 31 00:02:22,601 --> 00:02:24,561 也包括英國當地 32 00:02:24,561 --> 00:02:29,274 目前希斯洛的地面氣溫是超讚的攝氏7度 33 00:02:29,274 --> 00:02:31,026 - 我們將延遲幾分鐘... - 什麼也別說 34 00:02:31,026 --> 00:02:33,195 等待最後的幾名乘客登機 35 00:02:33,195 --> 00:02:34,780 - 我們準備隨時... - 菲利普 36 00:02:34,780 --> 00:02:36,907 - 我看看能怎麼辦 - 進行後推程序 37 00:02:36,907 --> 00:02:38,909 親愛的,妳還好嗎?需要藥錠嗎? 38 00:02:39,868 --> 00:02:40,702 不用 39 00:02:41,537 --> 00:02:42,538 好 40 00:02:53,173 --> 00:02:55,425 抱歉,親愛的,我走老派路線 就是忍不住得幫忙 41 00:03:05,978 --> 00:03:07,521 所有搭乘KA29航班 42 00:03:07,521 --> 00:03:10,482 - 前往倫敦希斯洛機場,尚未登機的乘客 - 抱歉 43 00:03:10,482 --> 00:03:13,277 請前往B15登機門登機 44 00:03:13,277 --> 00:03:15,445 - 謝謝 - 所有尚未登機的乘客... 45 00:03:15,445 --> 00:03:17,030 先生,請儘快登機 46 00:03:17,823 --> 00:03:19,074 - 好 - 謝謝 47 00:03:20,659 --> 00:03:22,411 很好,今天沒有手提行李? 48 00:03:22,411 --> 00:03:25,497 - 沒有,只幫我老婆帶了這個 - 好,太好了 49 00:03:25,998 --> 00:03:27,916 不要啊,等等...拜託 50 00:03:27,916 --> 00:03:31,336 不,等等,別關啊... 51 00:03:31,336 --> 00:03:33,589 - 先生,登機門已經關閉了 - 拜託啦 52 00:03:33,589 --> 00:03:34,965 先生,很抱歉 53 00:03:34,965 --> 00:03:37,801 已經上機了,我的行李已經上機了 54 00:03:37,801 --> 00:03:40,012 - 先生,很抱歉 - 拜託啦 55 00:03:40,012 --> 00:03:42,806 小姐,通融一下能有多慘呢? 56 00:03:48,228 --> 00:03:49,605 好 57 00:03:50,647 --> 00:03:52,149 - 謝謝 - 好 58 00:03:53,609 --> 00:03:54,610 過去吧 59 00:03:56,862 --> 00:03:59,239 停啦,停下來 60 00:03:59,239 --> 00:04:02,451 好,那裡有位置 在那裡,大衛,那是我們的 61 00:04:03,535 --> 00:04:05,370 停下來啦,你真讓我受不了耶 62 00:04:05,370 --> 00:04:06,455 不會有妳的 63 00:04:07,122 --> 00:04:08,248 親愛的,妳說什麼? 64 00:04:08,248 --> 00:04:10,709 置物櫃,並非大家都有自己的位置 65 00:04:10,709 --> 00:04:12,377 是大家一起用的 66 00:04:12,377 --> 00:04:14,129 大家使用的權利都一樣 67 00:04:14,129 --> 00:04:15,839 不是啦,對,我知道,我只是說... 68 00:04:15,839 --> 00:04:17,423 我們有四個人 69 00:04:17,966 --> 00:04:20,010 我們無法只帶著水果水 70 00:04:20,511 --> 00:04:22,471 - 我們有小孩 - 我要跟媽說 71 00:04:22,471 --> 00:04:23,597 {\an8}(《活著的理由》,作者:麥特海格) 72 00:04:23,597 --> 00:04:25,265 - 我沒注意到 - 夠了 73 00:04:25,265 --> 00:04:28,310 先生,請讓我幫忙,機艙前面些還有空間 74 00:04:29,353 --> 00:04:30,437 謝謝 75 00:04:36,777 --> 00:04:38,654 好,擦擦手吧 76 00:04:40,197 --> 00:04:43,367 各位乘客,我被告知 只要再等幾位最後的乘客登機 77 00:04:43,367 --> 00:04:45,035 然後我們就能出發了 78 00:04:45,536 --> 00:04:46,912 早安... 79 00:04:46,912 --> 00:04:49,748 在飛行中若有任何新消息 我將會再來向大家報告 80 00:04:49,748 --> 00:04:51,959 同時,我將讓蒂維亞以及組員 好好地照顧各位 81 00:04:51,959 --> 00:04:55,420 祝大家旅途安全愉快 82 00:04:58,632 --> 00:04:59,633 抱歉 83 00:05:01,844 --> 00:05:04,513 - 早安 - 嗨,你好,好的,就在那下面 84 00:05:04,513 --> 00:05:07,599 你好,好,就在那裡,在這一邊 85 00:05:17,484 --> 00:05:20,320 嘿,對了,妳不是應該 去飛跨大西洋的班嗎? 86 00:05:20,320 --> 00:05:21,905 我想陪我男朋友 87 00:05:21,905 --> 00:05:24,700 最近不是都稱之為乾爹嗎? 88 00:05:24,700 --> 00:05:25,826 亞瑟,你的愛情生活如何呢? 89 00:05:25,826 --> 00:05:28,036 還在待價而沽,還是終於定下來了? 90 00:05:28,036 --> 00:05:30,455 - 來,頭等艙有空間 - 唉唷,好 91 00:05:31,665 --> 00:05:32,958 先生,我們就要開始後推了 92 00:05:32,958 --> 00:05:35,544 抱歉,但我太太對於飛行感到很焦慮 93 00:05:36,211 --> 00:05:39,214 我們不禁注意到商務艙有兩個空位 94 00:05:39,715 --> 00:05:42,759 先生,聽我的勸,這樣是沒用的,好嗎? 95 00:05:43,260 --> 00:05:44,636 請回位置上去吧 96 00:05:50,642 --> 00:05:52,102 上來了,剛上來 97 00:05:52,603 --> 00:05:54,313 - 先生,就是這裡 - 謝了 98 00:05:59,151 --> 00:06:02,029 就交易吧,對,我得掛了 99 00:06:15,000 --> 00:06:16,335 要送給幸運的女士? 100 00:06:16,335 --> 00:06:18,754 正好相反,是幸運男子要送的 101 00:06:19,796 --> 00:06:21,215 - 讓我來 - 謝謝 102 00:06:33,352 --> 00:06:36,230 機組員,艙門設定自動 進行交叉檢查,謝謝 103 00:06:49,493 --> 00:06:53,247 王國航空29號,你們可以起飛了 在3、0跑道的右側 104 00:06:53,247 --> 00:06:55,249 謝謝,杜拜,好好享受這特別的日子 105 00:06:55,249 --> 00:06:56,917 要乖喔 106 00:06:56,917 --> 00:06:58,335 這是什麼意思? 107 00:07:00,087 --> 00:07:01,755 別做男人不會承認的事 108 00:07:02,297 --> 00:07:03,799 一路順風 109 00:07:05,133 --> 00:07:06,426 (駕駛艙門,上鎖) 110 00:07:20,482 --> 00:07:22,067 若情非得已 111 00:07:22,067 --> 00:07:24,528 飛機必須緊急降落的話 112 00:07:24,528 --> 00:07:26,989 我們將會告知您採取防撞姿勢 113 00:07:28,198 --> 00:07:30,367 如果我們需要從飛機上撤離 114 00:07:30,367 --> 00:07:33,328 請跟隨緊急燈到最近的出口 115 00:07:33,328 --> 00:07:35,038 請勿攜帶任何物品 116 00:07:35,038 --> 00:07:36,123 {\an8}- (-我9點12分起飛 - 別上那班飛機) 117 00:07:36,123 --> 00:07:38,333 {\an8}機組人員現在會指出離您最近的出口 118 00:07:39,376 --> 00:07:40,544 這些緊急出口 119 00:07:40,544 --> 00:07:42,629 將接上滑梯 120 00:07:43,380 --> 00:07:45,340 如果飛機降落在水域 121 00:07:45,340 --> 00:07:48,677 救生衣就在您的座位旁邊或下面 122 00:07:48,677 --> 00:07:52,222 請從頭套下,並像這樣綁緊 123 00:07:53,015 --> 00:07:56,310 在離開機艙之前,請勿將救生衣充氣 124 00:07:56,810 --> 00:08:00,981 在飛行期間 所有裝置都應保持飛行安全模式 125 00:08:00,981 --> 00:08:01,899 嘿 126 00:08:01,899 --> 00:08:03,275 在起飛和降落時 127 00:08:03,275 --> 00:08:04,359 嘿 128 00:08:05,944 --> 00:08:07,196 可以小聲點嗎? 129 00:08:09,448 --> 00:08:10,532 拜託 130 00:08:10,532 --> 00:08:12,701 您的行李應該放置在頭頂的儲物櫃中 131 00:08:12,701 --> 00:08:14,369 或前排座位下方 132 00:08:14,369 --> 00:08:16,455 現在請放輕鬆,關閉並收起... 133 00:08:16,455 --> 00:08:17,539 謝謝 134 00:08:17,539 --> 00:08:22,169 您的電子裝置 準備與王國航空一起進行一趟愜意的飛行 135 00:08:24,213 --> 00:08:26,590 機組員,請就坐,準備起飛 136 00:08:27,758 --> 00:08:29,551 {\an8}(太遲了) 137 00:08:44,191 --> 00:08:46,318 (山姆:太遲了) 138 00:08:58,038 --> 00:09:01,041 {\an8}穩定模式,V1 139 00:10:15,657 --> 00:10:20,662 {\an8}《劫機七小時》 140 00:10:29,087 --> 00:10:30,797 {\an8}這就是我們,看啊 141 00:10:31,465 --> 00:10:35,302 {\an8}我們一路飛到這裡,越過歐洲 142 00:10:36,011 --> 00:10:38,263 這個形狀像靴子的是... 143 00:10:38,847 --> 00:10:42,017 是...義大利 144 00:10:42,601 --> 00:10:46,563 {\an8}然後我們會繼續飛越這個地方 佛萊德,那是哪裡? 145 00:10:47,147 --> 00:10:48,524 我可以玩瑪利歐賽車了嗎? 146 00:10:48,524 --> 00:10:49,733 那是我們家 147 00:10:50,275 --> 00:10:53,153 {\an8}七個小時飛這麼遠,這樣就到了 148 00:10:56,782 --> 00:10:57,991 可以,等一下 149 00:11:05,707 --> 00:11:09,336 妳知道國際公認的咖啡因密碼嗎? 150 00:11:13,507 --> 00:11:15,509 響一聲是安全帶,響兩聲是咖啡因 151 00:11:23,725 --> 00:11:24,852 他喜歡怎麼喝? 152 00:11:25,894 --> 00:11:27,020 這怎麼會來問我? 153 00:11:35,279 --> 00:11:37,906 - 我說過了,我就是這麼傳統 - 謝了 154 00:11:41,660 --> 00:11:43,537 他們何時會送香檳來? 155 00:11:44,037 --> 00:11:45,122 (瑪莎史密斯尼爾森,倫敦) 156 00:11:45,122 --> 00:11:47,499 (凱,生日快樂,長大囉) 157 00:11:49,168 --> 00:11:50,627 我們一開始不太愉快 158 00:11:52,796 --> 00:11:54,673 我叫做雨果,是做行銷的 159 00:11:54,673 --> 00:11:57,885 在阿聯酋的英國新創公司 其實是個很有意思的領域 160 00:12:00,012 --> 00:12:01,013 你呢? 161 00:12:02,139 --> 00:12:06,310 我來猜猜,銀行界,不對,是房仲 162 00:12:07,477 --> 00:12:08,478 可能是運動界吧? 163 00:12:09,229 --> 00:12:11,648 那種狂撈油水的經紀人 164 00:12:11,648 --> 00:12:13,108 好好享受你的電影 165 00:12:14,109 --> 00:12:15,110 電影? 166 00:12:15,110 --> 00:12:18,947 隨便你要做什麼,只要別跟我說話就行 167 00:12:21,200 --> 00:12:22,201 好 168 00:12:25,287 --> 00:12:26,288 好啦 169 00:12:56,985 --> 00:12:57,986 駕駛艙 170 00:12:57,986 --> 00:13:00,072 嘿,我是亞瑟,幫你們送咖啡來了 171 00:13:00,072 --> 00:13:01,156 謝了 172 00:13:10,916 --> 00:13:11,917 嘿,兩位 173 00:13:32,479 --> 00:13:34,773 應該要聽節奏藍調,不過... 174 00:13:38,569 --> 00:13:39,736 怎麼了? 175 00:13:45,492 --> 00:13:46,827 那是... 176 00:13:47,953 --> 00:13:48,829 我不知道 177 00:13:53,333 --> 00:13:54,585 親愛的,妳還好嗎? 178 00:13:57,963 --> 00:13:59,423 我找到了某個東西 179 00:14:03,051 --> 00:14:04,052 這是真的嗎? 180 00:14:04,887 --> 00:14:06,305 妳問錯人了 181 00:14:08,390 --> 00:14:09,391 我該怎麼辦? 182 00:14:11,518 --> 00:14:14,813 好,我去找人說 183 00:14:14,813 --> 00:14:17,649 某個機組員應該會有什麼制式的處理方式 184 00:14:18,358 --> 00:14:20,235 - 一套程序 - 沒錯 185 00:14:20,235 --> 00:14:21,570 要我跟你去嗎? 186 00:14:22,237 --> 00:14:23,572 - 妳想嗎? - 我可以去 187 00:14:26,450 --> 00:14:27,701 也許我們該等等 188 00:14:28,493 --> 00:14:29,786 保持不動聲色,好嗎? 189 00:14:30,829 --> 00:14:31,997 親愛的,妳叫什麼名字? 190 00:14:32,956 --> 00:14:35,417 - 娜歐蜜 - 我是馬可斯 191 00:14:36,543 --> 00:14:37,836 娜歐蜜,妳在這待好 192 00:14:37,836 --> 00:14:39,963 我馬上回來,跟妳說他們怎麼說 193 00:14:59,900 --> 00:15:03,153 各位乘客,早安 我們現在已經達到了巡航高度 194 00:15:03,153 --> 00:15:05,781 我們的機上茶點服務將很快開始提供飲料 195 00:15:05,781 --> 00:15:09,368 然後在我們抵達倫敦之前 將會提供機上午餐 196 00:15:09,952 --> 00:15:11,036 先生,都還好嗎? 197 00:15:13,747 --> 00:15:15,332 我需要快速談一下,拜託 198 00:15:18,210 --> 00:15:20,045 跟我的外甥很快地說一下話 199 00:15:20,879 --> 00:15:22,840 不好意思,您不能來頭等艙 200 00:15:22,840 --> 00:15:24,299 只要一分鐘我就離開 201 00:15:26,343 --> 00:15:27,344 親愛的,謝謝妳 202 00:15:28,345 --> 00:15:30,097 先生,等等,您不能進入... 203 00:15:30,973 --> 00:15:31,974 先生 204 00:15:35,352 --> 00:15:36,436 出問題了 205 00:15:40,607 --> 00:15:43,902 我們有人把子彈丟在廁所 被某個女孩發現了 206 00:15:47,698 --> 00:15:49,032 我們要把計畫提前 207 00:15:50,492 --> 00:15:51,618 那是我做的決定 208 00:15:51,618 --> 00:15:56,164 對,所以我才過來,建議你下決定 209 00:15:56,748 --> 00:15:58,375 計畫是三個小時 210 00:15:58,375 --> 00:16:00,252 計畫出錯了 211 00:16:01,044 --> 00:16:03,380 她們認為我是上來跟工作人員報告的 212 00:16:03,881 --> 00:16:04,882 機組員 213 00:16:08,302 --> 00:16:12,347 好,那麼,就回去跟她們說你已經報告了 214 00:16:13,056 --> 00:16:15,392 然後跟她們說機組員說這不是問題 215 00:16:15,392 --> 00:16:16,768 這怎麼會不是問題? 216 00:16:17,769 --> 00:16:21,356 泰瑞,因為它屬於某個 能隨身攜帶子彈的人 217 00:16:22,024 --> 00:16:24,026 士兵或這類的人 218 00:16:25,527 --> 00:16:26,820 如果她們不相信呢? 219 00:16:33,660 --> 00:16:35,162 這是五分鐘警告 220 00:16:36,705 --> 00:16:40,501 戴著帽子走回後面去 確保我們的人都能看見你 221 00:16:42,002 --> 00:16:45,214 不管你跟女孩們說什麼,都得撐上五分鐘 222 00:16:46,632 --> 00:16:48,842 我們就像練習的那樣,照潔美說的做 223 00:16:59,645 --> 00:17:01,396 - 親愛的,謝謝 - 不客氣 224 00:17:29,716 --> 00:17:31,426 長話短說,這個沒問題 225 00:17:32,302 --> 00:17:35,514 結果是某種起飛前的例行安全檢查 226 00:17:35,514 --> 00:17:37,099 顯然是某週會有一次 227 00:17:37,099 --> 00:17:39,685 上機來的其中一個杜拜保全單位的人 228 00:17:39,685 --> 00:17:41,144 借用了廁所 229 00:17:41,144 --> 00:17:43,146 - 所以才會落在那裡? - 對 230 00:17:43,730 --> 00:17:46,316 是這樣的,他們都有武裝 國外的警察跟倫敦的不一樣 231 00:17:46,316 --> 00:17:47,901 所以他們不擔心? 232 00:17:48,402 --> 00:17:51,572 看起來是不擔心 跟我們四個人真不一樣呢,對吧? 233 00:17:52,155 --> 00:17:54,241 我都跟他們說了,我說我們還緊張了一下 234 00:17:56,827 --> 00:18:03,208 不過她比較嚴肅地要求我們一件事 就是別跟其他人說 235 00:18:03,208 --> 00:18:04,668 免得引起... 236 00:18:04,668 --> 00:18:07,045 擔憂,好,當然 237 00:18:08,714 --> 00:18:11,675 所以,等等,有人登上飛機來 238 00:18:11,675 --> 00:18:13,969 身上持有某種槍 239 00:18:15,429 --> 00:18:17,723 他去上廁所,然後子彈掉在那裡? 240 00:18:18,473 --> 00:18:20,684 就這樣掉出來?你的意思是這樣? 241 00:18:20,684 --> 00:18:23,270 - 不是,親愛的,這是他們說的 - 夢娜 242 00:18:23,270 --> 00:18:24,188 我不明白 243 00:18:26,398 --> 00:18:30,903 聽好,我上去跟他們說了 這是他們跟我說的 244 00:18:31,612 --> 00:18:33,280 他們看起來並不擔心 245 00:18:33,280 --> 00:18:35,282 - 可是... - 這就是重點 246 00:18:37,743 --> 00:18:40,120 這就是最重要的 247 00:18:42,539 --> 00:18:44,833 謝謝你,馬可斯,真的謝謝 248 00:18:50,839 --> 00:18:52,090 - 妳還好嗎? - 很好 249 00:19:17,616 --> 00:19:18,909 他們為何要說謊? 250 00:19:18,909 --> 00:19:20,244 我不是這麼說 251 00:19:22,371 --> 00:19:23,789 我只是想要他們給個解釋 252 00:19:24,748 --> 00:19:26,458 夢娜,不要... 253 00:19:27,042 --> 00:19:30,212 想一想啊,子彈是不能帶上飛機的 254 00:19:32,256 --> 00:19:33,382 下一位,謝謝 255 00:19:47,312 --> 00:19:48,313 森尼爾? 256 00:19:49,064 --> 00:19:51,024 他們要妳回家來 257 00:19:51,817 --> 00:19:55,487 跟妳老闆說妳不舒服,現在就回家 258 00:19:56,280 --> 00:19:57,281 為何? 259 00:19:57,281 --> 00:19:58,407 加拉 260 00:19:58,407 --> 00:19:59,491 森尼爾,為何? 261 00:20:20,721 --> 00:20:22,931 他可以玩 262 00:20:22,931 --> 00:20:26,143 - 我說什麼了嗎? - 就像她可以看電影一樣 263 00:20:26,143 --> 00:20:28,854 - 還有他和所有的其他人... - 對,他們都有戴耳機 264 00:20:28,854 --> 00:20:30,147 他本來可以戴耳機的 265 00:20:30,147 --> 00:20:32,858 但和遊戲機相容的耳機放在他的行李箱裡 266 00:20:32,858 --> 00:20:35,777 沒有空間能放,記得嗎? 因為塞滿了妳的那些袋子 267 00:20:35,777 --> 00:20:37,571 - 我的那些袋子? - 對,妳去血拚了 268 00:20:37,571 --> 00:20:38,989 只有一個東西 269 00:20:38,989 --> 00:20:40,991 妳放在我們的置物櫃裡 270 00:20:42,242 --> 00:20:44,620 這樣吧,我什麼都不說,我不跟妳對話 271 00:20:44,620 --> 00:20:46,622 親愛的,對話是妳開始的 272 00:20:46,622 --> 00:20:49,249 - 沒有,我什麼都不說 - 好,妳聽起來不像啊 273 00:20:51,502 --> 00:20:52,878 妳在幹嘛? 274 00:21:36,672 --> 00:21:37,673 嗨 275 00:21:37,673 --> 00:21:39,466 你知道你們說了廁所裡的那個東西 276 00:21:39,466 --> 00:21:40,801 不需要擔心,對吧? 277 00:21:42,052 --> 00:21:43,053 妳說什麼? 278 00:21:44,012 --> 00:21:45,722 廁所裡找到的物品 279 00:21:46,557 --> 00:21:47,891 那個物件 280 00:21:49,142 --> 00:21:51,061 - 物件? - 可能不是跟他說吧 281 00:21:51,061 --> 00:21:53,272 你們說不需要擔心? 282 00:22:09,204 --> 00:22:10,747 從頭跟我說吧 283 00:22:10,747 --> 00:22:13,584 慢慢說,好嗎?妳們找到了什麼東西? 284 00:22:14,418 --> 00:22:15,711 你想要我說出來? 285 00:22:17,421 --> 00:22:20,007 - 說出來也許有幫助 - 你要我大聲說出來? 286 00:22:20,632 --> 00:22:22,217 除非妳想畫出來給我看,是啊 287 00:22:22,217 --> 00:22:23,385 哇 288 00:22:27,222 --> 00:22:28,599 先生,有什麼事嗎? 289 00:22:28,599 --> 00:22:31,393 抱歉,是的,我沒拿到盥洗包 290 00:22:31,393 --> 00:22:34,396 不會有盥洗包,只有過夜航班會有 291 00:22:34,396 --> 00:22:37,482 - 所以沒人會有盥洗包? - 對 292 00:22:40,194 --> 00:22:41,195 謝了 293 00:22:46,200 --> 00:22:47,201 先生 294 00:22:53,248 --> 00:22:54,708 他說了不要這樣 295 00:22:54,708 --> 00:22:56,627 她只是在關心健康與安全的事 296 00:22:56,627 --> 00:22:57,961 嘿,妳們找到了什麼? 297 00:22:57,961 --> 00:23:00,797 聽好,小姐,如果妳覺得很重要 就得跟我說是什麼東西 298 00:23:00,797 --> 00:23:02,090 不要 299 00:23:02,674 --> 00:23:06,053 問題是,我們不想要讓大家,你知道的... 300 00:23:06,053 --> 00:23:08,597 - 怎樣? - 恐慌 301 00:23:28,242 --> 00:23:29,701 大家都趴下 302 00:23:30,911 --> 00:23:32,746 趴下... 303 00:23:33,330 --> 00:23:35,624 - 留在座位上 - 你,趴下 304 00:23:35,624 --> 00:23:38,210 趴下,所有人,立刻趴下 305 00:23:41,338 --> 00:23:42,506 不要動 306 00:23:43,257 --> 00:23:45,050 給我他媽的坐下 307 00:23:45,050 --> 00:23:46,844 留在他媽的座位上 308 00:23:46,844 --> 00:23:48,136 天啊 309 00:23:48,762 --> 00:23:51,056 - 不要動 - 他媽的趴下 310 00:23:51,056 --> 00:23:52,349 別他媽的做蠢事 311 00:23:52,349 --> 00:23:53,392 拜託 312 00:23:56,436 --> 00:23:59,064 冷靜,坐下,面向前 313 00:24:01,024 --> 00:24:03,026 不行,妳他媽的別想 314 00:24:04,444 --> 00:24:06,780 大家都冷靜,就不會有人受傷,好嗎? 315 00:24:22,504 --> 00:24:23,505 早安 316 00:24:27,885 --> 00:24:29,469 凱,你要喝點牛奶嗎? 317 00:24:39,354 --> 00:24:40,355 早安 318 00:24:49,198 --> 00:24:50,199 哇 319 00:24:50,699 --> 00:24:55,204 所以丹尼爾探員現在會在這過夜了 320 00:24:55,204 --> 00:24:56,455 凱,你不能那樣稱呼他 321 00:24:56,455 --> 00:24:59,583 那我們是什麼?我們現在成了室友? 322 00:24:59,583 --> 00:25:00,876 我們談過這個了 323 00:25:01,793 --> 00:25:03,545 沒關係,我理解 324 00:25:04,922 --> 00:25:06,215 對了,單車很棒 325 00:25:07,216 --> 00:25:10,594 謝了,我決定要買一輛固定在地板上的 326 00:25:11,637 --> 00:25:12,471 繼續說吧 327 00:25:12,471 --> 00:25:15,307 這樣你跟你同事就不能 無緣無故叫我靠邊停車 328 00:25:16,016 --> 00:25:17,643 很棒的笑話,我喜歡 329 00:25:18,143 --> 00:25:19,228 - 不是開玩笑 - 凱 330 00:25:19,228 --> 00:25:20,771 而且你不喜歡 331 00:25:27,778 --> 00:25:32,199 大家聽好,事情要這樣進行 332 00:25:33,700 --> 00:25:35,619 誰都不要出聲 333 00:25:37,329 --> 00:25:38,914 誰都別惹麻煩 334 00:25:40,874 --> 00:25:45,838 就不會有人他媽的受重傷 335 00:25:47,923 --> 00:25:50,551 有聽到嗎?是阿拉伯語 336 00:25:50,551 --> 00:25:55,055 - 她說的是英語 - 對,她是英國人 337 00:25:56,306 --> 00:25:59,184 但有人說阿拉伯語 338 00:25:59,810 --> 00:26:06,191 交出手機、平板、各種裝置 無線網路關閉了,不需要逞英雄 339 00:26:11,822 --> 00:26:13,824 嘿,妳叫什麼名字? 340 00:26:14,449 --> 00:26:16,410 - 亞曼達,對 - 亞曼達 341 00:26:16,410 --> 00:26:18,579 亞曼達,好好呼吸,好嗎?我是山姆 342 00:26:19,496 --> 00:26:21,665 - 聽我說,來喝這個 - 好 343 00:26:23,709 --> 00:26:25,210 嘿,妳跟我一樣,對吧? 344 00:26:25,210 --> 00:26:27,171 妳有家庭嗎?有愛的人嗎? 345 00:26:29,131 --> 00:26:30,465 我們現在只有一個任務 346 00:26:30,465 --> 00:26:33,260 - 就是為了他們撐過去,好嗎? - 回你自己他媽的座位去 347 00:26:33,844 --> 00:26:35,053 好 348 00:26:40,767 --> 00:26:44,521 我什麼也看不到,所以會沒人回答 349 00:26:44,521 --> 00:26:47,691 我確定我聽到情況了 呼叫其他備餐室看看 350 00:27:03,624 --> 00:27:06,126 拜託,這有什麼關係? 351 00:27:12,508 --> 00:27:14,092 兄弟,沒事,這... 352 00:27:19,264 --> 00:27:21,058 聽好,我們出事了 353 00:27:21,058 --> 00:27:22,309 我們出大事了... 354 00:27:22,309 --> 00:27:24,228 等等,講慢點,我聽不到你說的 355 00:27:24,228 --> 00:27:27,022 他們控制了整架飛機,他們... 356 00:27:35,906 --> 00:27:37,074 他們有槍 357 00:27:45,874 --> 00:27:47,668 我找蔻蕾費雪 358 00:27:51,129 --> 00:27:55,676 杜拜,這是王國航空29號 杜拜,有聽到嗎? 359 00:27:55,676 --> 00:27:57,678 王國航空29號,你就是安靜不下來耶 360 00:27:57,678 --> 00:28:01,849 杜拜,我們機上可能發生了 安全事件,請待命 361 00:28:02,975 --> 00:28:05,769 不管外頭發生什麼事,我們絕對不能開門 362 00:28:08,230 --> 00:28:12,192 更正,杜拜,機上真的發生了安全事件 363 00:28:12,192 --> 00:28:14,570 機上發生了安全事件 364 00:28:15,195 --> 00:28:16,947 我們都知道該怎麼辦 365 00:28:16,947 --> 00:28:20,909 如果他們是阿拉伯人之類的 我們就去制伏他們 366 00:28:22,119 --> 00:28:23,120 我們別無選擇 367 00:28:23,120 --> 00:28:24,538 那不是個好主意 368 00:28:27,624 --> 00:28:30,627 你要讓他們把我們撞進某個首都,是嗎? 369 00:28:30,627 --> 00:28:32,921 拜託,你覺得會這樣? 370 00:28:33,422 --> 00:28:34,464 夥伴,我不知道 371 00:28:34,464 --> 00:28:35,757 對,很明顯 372 00:28:36,258 --> 00:28:38,135 對,但我不能等到真相大白,對吧? 373 00:28:39,761 --> 00:28:42,639 那你要怎麼做?你要去攻擊他? 374 00:28:43,223 --> 00:28:44,641 沒人要你加入 375 00:28:44,641 --> 00:28:46,185 你會被殺死的 376 00:28:46,185 --> 00:28:49,104 聽好,如果你沒膽量的話 377 00:28:50,105 --> 00:28:52,816 - 只要待著就好了 - 手機、平板、各種裝置 378 00:28:52,816 --> 00:28:53,901 快點 379 00:28:55,569 --> 00:28:56,778 謝謝 380 00:28:58,488 --> 00:28:59,489 有手機嗎? 381 00:29:00,532 --> 00:29:03,243 我沒有帶來,聽我說,你可以拿走 382 00:29:03,243 --> 00:29:05,787 只是它在我的位置那裡,這不是我的位置 383 00:29:05,787 --> 00:29:07,581 她要我坐在這裡,記得嗎? 384 00:29:24,806 --> 00:29:25,974 (機組員,蔻蕾) 385 00:29:31,522 --> 00:29:34,149 - 好,現在,走吧 - 我們要幹了 386 00:29:37,903 --> 00:29:39,780 聽我說...兩位 387 00:29:40,614 --> 00:29:43,784 沒人要求你們下這個決定 沒有人,好嗎? 388 00:29:44,535 --> 00:29:45,994 只因為你說話最大聲 389 00:29:45,994 --> 00:29:47,538 並不代表你的意見比較好 390 00:29:47,538 --> 00:29:48,830 不代表你仔細思考過了 391 00:29:48,830 --> 00:29:50,999 - 沒什麼好思考的 - 不,是有的 392 00:29:50,999 --> 00:29:53,544 你只是還沒想到而已,好嗎? 393 00:29:54,628 --> 00:29:56,713 聽好,這架飛機從杜拜起飛 394 00:29:56,713 --> 00:30:00,467 所以這架飛機上有些人只會說阿拉伯語 395 00:30:00,467 --> 00:30:01,844 所以如果要劫機 396 00:30:01,844 --> 00:30:04,555 - 就得會說阿拉伯語 - 平板、手持裝置 397 00:30:09,226 --> 00:30:12,521 那不代表你是自殺炸彈客 只代表了你所有準備 398 00:30:13,313 --> 00:30:16,775 手機、平板 399 00:30:18,318 --> 00:30:19,695 各種裝置 400 00:30:21,280 --> 00:30:22,614 無線網路關閉了 401 00:30:25,158 --> 00:30:26,910 所以不需要逞英雄 402 00:30:31,748 --> 00:30:35,419 直到知道這些人到底是誰,別輕舉妄動 403 00:30:44,303 --> 00:30:45,512 沒用的 404 00:30:46,263 --> 00:30:48,056 他們不會放你進去,即使發生事情也是 405 00:30:48,056 --> 00:30:49,308 沒錯 406 00:30:50,601 --> 00:30:51,435 這是規定 407 00:30:51,435 --> 00:30:53,770 沒錯,所以妳要說服他們 408 00:31:08,952 --> 00:31:10,078 駕駛艙 409 00:31:12,789 --> 00:31:14,416 他們想要進駕駛艙 410 00:31:16,210 --> 00:31:17,211 這是不可能的 411 00:31:19,755 --> 00:31:24,134 我知道,但他們有槍,而且他們不會放棄 412 00:31:25,469 --> 00:31:27,137 對,我們瞭解... 413 00:31:27,137 --> 00:31:30,098 但我們就是因為這樣而不能開門 妳是知道的 414 00:31:31,934 --> 00:31:33,894 - 她說不行 - 她? 415 00:31:33,894 --> 00:31:36,313 - 副駕駛 - 跟機長說 416 00:31:36,313 --> 00:31:39,233 - 他會說一樣的話 - 現在就跟機長說 417 00:31:47,824 --> 00:31:49,826 我需要跟機長說話 418 00:32:03,423 --> 00:32:04,883 我是機長 419 00:32:07,678 --> 00:32:09,137 他們想進駕駛艙 420 00:32:10,681 --> 00:32:12,099 妳知道我們不能讓他們進來 421 00:32:13,100 --> 00:32:14,434 我知道,我說過了 422 00:32:15,310 --> 00:32:18,856 跟他說昨晚的事,說那對妳來說有何意義 423 00:32:19,857 --> 00:32:20,732 廣場酒店的事 424 00:32:22,150 --> 00:32:23,735 你怎麼會知道? 425 00:32:23,735 --> 00:32:28,323 說那經驗很神奇 說每趟杜拜之旅都很神奇 426 00:32:29,241 --> 00:32:31,368 - 羅賓 - 因為你們可以在一起 427 00:32:32,953 --> 00:32:34,121 因為妳愛他 428 00:32:34,788 --> 00:32:35,789 羅賓 429 00:32:36,373 --> 00:32:37,499 跟他說妳愛他 430 00:32:38,542 --> 00:32:39,960 羅比,他們知道 431 00:32:42,421 --> 00:32:43,714 說出來 432 00:32:51,180 --> 00:32:52,181 我愛你 433 00:32:54,057 --> 00:32:55,100 我愛你 434 00:33:01,773 --> 00:33:03,275 蔻蕾,我也愛妳 435 00:33:07,070 --> 00:33:09,823 他要是不開門,我就扣下扳機 436 00:33:19,208 --> 00:33:22,461 他要殺我,拜託開門 437 00:33:22,961 --> 00:33:25,380 他要朝我的頭開槍,拜託 438 00:33:38,977 --> 00:33:42,439 如果他不開門,我們就殺了這一個 然後一個接一個殺,好吧? 439 00:33:47,986 --> 00:33:49,613 如果讓他們控制這架飛機 440 00:33:51,323 --> 00:33:53,367 他們可以飛往任何地方,用來做任何事 441 00:34:03,085 --> 00:34:04,044 (駕駛艙門) 442 00:34:08,340 --> 00:34:10,509 不行,你... 443 00:34:10,509 --> 00:34:12,511 - 羅賓 - 我不想跟妳爭 444 00:34:12,511 --> 00:34:15,681 別讓我跟妳爭,我不想跟妳爭 445 00:34:15,681 --> 00:34:20,185 - 不行 - 安娜...住...安娜,住手 446 00:34:20,185 --> 00:34:25,357 住手,聽我說...我要打開門,好嗎? 447 00:34:25,357 --> 00:34:27,317 如果妳阻止我,我會傷害妳的 448 00:34:27,317 --> 00:34:29,735 只要妳跟我爭,我就會跟妳爭,而我會贏 449 00:34:30,946 --> 00:34:34,199 不管會怎樣,不管妳會怎麼想我 450 00:34:34,199 --> 00:34:35,701 我都要開那扇門 451 00:34:41,748 --> 00:34:42,748 不行 452 00:34:47,045 --> 00:34:48,839 不行,住手 453 00:34:56,388 --> 00:34:59,683 我的天啊 454 00:35:12,112 --> 00:35:14,323 王國航空29號是一架英國A330客機 455 00:35:14,323 --> 00:35:16,074 正在進入巴林領空 456 00:35:16,074 --> 00:35:19,703 我們最多只能再與它持續20分鐘的聯繫 457 00:35:20,579 --> 00:35:22,873 杜拜,這是王國航空29號,有聽到嗎? 458 00:35:24,166 --> 00:35:25,709 王國航空29號,請說 459 00:35:25,709 --> 00:35:30,255 杜拜,我可以報告 機上的事件已經解決了 460 00:35:30,756 --> 00:35:31,798 解決了? 461 00:35:32,382 --> 00:35:36,303 正確,我很慶幸地說整件事都是假警報 462 00:35:36,845 --> 00:35:38,096 我們很抱歉引起不安 463 00:35:38,096 --> 00:35:40,849 王國航空29號 你說機上真的發生了安全事件 464 00:35:41,350 --> 00:35:45,103 “機上真的發生了安全事件” 這怎麼會是假警報? 465 00:35:50,234 --> 00:35:52,069 結果那是... 466 00:35:52,653 --> 00:35:54,279 只是幾個喝醉的乘客 467 00:35:54,279 --> 00:35:55,781 想要惡作劇而已 468 00:35:55,781 --> 00:35:58,909 我們會通知希斯洛機場,請警察到場 469 00:35:58,909 --> 00:36:00,452 在我們抵達時訊問他們 470 00:36:00,452 --> 00:36:01,828 我們可以幫你聯絡 471 00:36:01,828 --> 00:36:04,414 - 不需要,杜拜 - 沒關係 472 00:36:05,332 --> 00:36:06,333 謝謝,杜拜 473 00:36:06,333 --> 00:36:08,794 但我覺得我們已經浪費太多你們的時間了 474 00:36:13,090 --> 00:36:15,884 這樣的話,你們正在離開我們的空域 475 00:36:15,884 --> 00:36:18,011 祝你們接下來一路順風 476 00:36:19,471 --> 00:36:21,014 王國航空29號,收到 477 00:36:24,226 --> 00:36:27,855 很好,現在把無線網路關掉 478 00:36:44,705 --> 00:36:46,373 他們說沒有無線網路 479 00:36:49,459 --> 00:36:52,296 如果沒有無線網路 那為何收走大家的手機? 480 00:36:54,798 --> 00:36:57,259 (訊息:瑪莎) 481 00:37:04,183 --> 00:37:08,061 這架是300,我通常飛的是200的機型 482 00:37:09,396 --> 00:37:11,690 (飛機上出事了,很嚴重,但我會...) 483 00:37:27,623 --> 00:37:28,749 這個 484 00:37:28,749 --> 00:37:30,209 {\an8}(無線網路關閉) 485 00:37:38,383 --> 00:37:39,384 嘿,妳看 486 00:37:45,766 --> 00:37:46,892 是妳幹的 487 00:38:08,247 --> 00:38:09,456 (傑貝阿里,阿布達比) 488 00:38:18,423 --> 00:38:19,424 你失望了? 489 00:38:22,845 --> 00:38:24,680 沒有,我鬆了一口氣 490 00:38:26,682 --> 00:38:28,600 現在你也得寫那些報告了 491 00:38:29,726 --> 00:38:31,436 寫那架“狼來了”班機的報告 492 00:39:14,605 --> 00:39:15,606 森尼爾 493 00:39:19,568 --> 00:39:21,486 加拉 494 00:39:25,365 --> 00:39:26,366 森尼爾 495 00:39:57,606 --> 00:40:00,067 只是需要花點時間,就這樣而已 496 00:40:01,068 --> 00:40:04,112 妳幾個月來都這麼說,他到底想怎樣? 497 00:40:07,282 --> 00:40:09,159 對不起,這是在幫倒忙 498 00:40:10,827 --> 00:40:11,870 妳準備好面試了嗎? 499 00:40:13,956 --> 00:40:15,123 應該吧 500 00:40:16,291 --> 00:40:18,210 妳會表現很棒的,會很順利的 501 00:40:19,086 --> 00:40:20,671 妳今天會過得很棒 502 00:40:41,441 --> 00:40:42,442 怎麼了? 503 00:40:51,201 --> 00:40:53,120 “這是機組員廣播 504 00:40:54,705 --> 00:40:56,665 此航班已經完全受到 505 00:40:56,665 --> 00:41:00,043 接手者不可逆的控制 506 00:41:01,503 --> 00:41:04,381 所有與地面的通訊方式都已被切斷 507 00:41:05,549 --> 00:41:09,052 這架飛機之外的任何人 都不知道機上有任何問題 508 00:41:10,304 --> 00:41:14,016 機長以及機組員已經決定 509 00:41:14,016 --> 00:41:18,437 全面合作是最好也是唯一的方式 510 00:41:20,063 --> 00:41:21,064 如果... 511 00:41:23,483 --> 00:41:24,818 如果各位保持冷靜 512 00:41:25,652 --> 00:41:29,156 留在您自己的座位上,並按照指示做 513 00:41:29,156 --> 00:41:32,993 就不會阻止此航班繼續原來的正常飛行 514 00:41:34,828 --> 00:41:37,039 不過如果抵抗,不只... 515 00:41:38,832 --> 00:41:44,922 不過如果抵抗 不只有您會受到嚴厲的懲罰 516 00:41:45,964 --> 00:41:49,968 其他無辜的乘客們也將被隨機挑選 517 00:41:49,968 --> 00:41:52,387 當作殺雞儆猴的示範” 518 00:41:52,387 --> 00:41:56,016 聽我的勸,這樣是沒用的 519 00:41:56,016 --> 00:41:59,019 “各位乘客 此航班目前離倫敦六小時的航程 520 00:41:59,937 --> 00:42:02,064 {\an8}六小時之後,就結束了” 521 00:42:04,942 --> 00:42:08,612 我跟他說了,我們有聊過 我要他別搭那班飛機 522 00:42:10,239 --> 00:42:12,241 爸是不會在這種事情上說謊的 523 00:42:16,286 --> 00:42:18,705 好,所以他目前 在從杜拜飛回來的航班上,對吧? 524 00:42:19,206 --> 00:42:20,457 你知道航班號碼嗎? 525 00:42:20,958 --> 00:42:21,792 不知道 526 00:42:24,044 --> 00:42:25,045 但媽會知道 527 00:42:26,129 --> 00:42:28,799 他們可能會想要 你們手上的所有資訊、所有細節,好嗎? 528 00:42:28,799 --> 00:42:31,343 - 簡訊上是怎麼說的? - 凱 529 00:42:31,927 --> 00:42:32,928 這很重要 530 00:42:36,348 --> 00:42:38,308 爸說:“我要飛回來 531 00:42:38,308 --> 00:42:40,811 我得回倫敦參加工作上的會議” 532 00:42:40,811 --> 00:42:42,604 媽說:“別玩花招了” 533 00:42:42,604 --> 00:42:44,398 爸說:“我9點12分起飛” 534 00:42:45,023 --> 00:42:46,775 媽說:“別上那班飛機” 535 00:42:47,985 --> 00:42:51,864 接著,一小時之前,爸說:“太遲了” 536 00:42:53,699 --> 00:42:58,871 然後爸說:“飛機上出事了,很嚴重 537 00:42:59,788 --> 00:43:02,541 但我會回家的,我愛妳” 538 00:43:02,541 --> 00:43:03,876 {\an8}- (-出什麼事?別這樣 - 訊息未送出) 539 00:43:05,210 --> 00:43:06,253 “我會永遠愛妳” 540 00:43:23,353 --> 00:43:24,354 - 回去 - 沒事 541 00:43:24,354 --> 00:43:27,107 我只是照她說的做,回去我自己的座位 542 00:43:27,107 --> 00:43:28,650 給我他媽的坐下 543 00:43:28,650 --> 00:43:31,862 - 停,你在幹嘛? - 我只是要拿我的手機 544 00:43:32,946 --> 00:43:35,282 好,我保證會把手機給你,就在這裡 545 00:43:41,371 --> 00:43:42,873 怎麼?你跑來這裡就只為了這樣? 546 00:43:45,751 --> 00:43:47,044 還要向你提個建議 547 00:43:48,962 --> 00:43:51,256 你爸的工作是什麼? 548 00:43:53,634 --> 00:43:55,302 很難解釋 549 00:43:56,345 --> 00:43:59,932 大公司會聘請他 550 00:43:59,932 --> 00:44:02,726 如果有合併或收購,不管在哪裡 551 00:44:03,310 --> 00:44:04,895 他們就會在過程的最後請山姆去 552 00:44:04,895 --> 00:44:06,438 因為在事情動起來的時候 553 00:44:08,607 --> 00:44:10,317 山姆是處理這種事的頂尖高手 554 00:44:11,151 --> 00:44:11,985 處理什麼? 555 00:44:16,448 --> 00:44:17,574 談判 556 00:44:21,537 --> 00:44:23,413 好,聽我說,好嗎? 557 00:44:24,206 --> 00:44:26,542 這班飛機上可能有200人吧 558 00:44:27,042 --> 00:44:29,002 多數人會照著你說的做 559 00:44:29,002 --> 00:44:30,587 - 沒錯 - 可是,你就承認吧 560 00:44:30,587 --> 00:44:33,257 有些人會反擊,給你惹麻煩 561 00:44:33,257 --> 00:44:34,675 - 坐下 - 不... 562 00:44:34,675 --> 00:44:36,635 我跟你說我的態度吧,好嗎? 563 00:44:40,180 --> 00:44:42,724 讓我跟你說我對於這情況的態度,好嗎? 564 00:44:43,517 --> 00:44:47,145 我不在乎那些人,我只想回家找我的家人 565 00:44:47,938 --> 00:44:49,481 所以我要這麼做 566 00:44:52,693 --> 00:44:53,819 我要協助你 567 00:45:53,837 --> 00:45:55,839 字幕翻譯:徐懿芬