1 00:00:40,123 --> 00:00:42,084 Dubaji, tady Kingdom 2-9. 2 00:00:42,084 --> 00:00:44,127 Prosím, povolte odlet na Heathrow. 3 00:00:53,345 --> 00:00:54,847 Promiňte. Pardon. 4 00:00:59,810 --> 00:01:00,644 Promiňte. 5 00:01:01,770 --> 00:01:03,146 S dovolením. Pardon. 6 00:01:03,146 --> 00:01:06,066 - Stůjte. Co... - Zdržel jsem se u odbavení. 7 00:01:06,066 --> 00:01:08,360 Říkali, že mě necháte rovnou projít. 8 00:01:08,360 --> 00:01:11,446 Ano, prosím. Pojďte. 9 00:01:12,614 --> 00:01:14,032 Zdravím, Kingdom 2-9. 10 00:01:14,032 --> 00:01:18,620 Před vámi je let Gulf Air, pak můžete na ranvej 30 vpravo. 11 00:01:18,620 --> 00:01:20,789 Dnes jste v dobré náladě, Dubaji. 12 00:01:20,789 --> 00:01:22,749 Mám narozeniny, Kingdom 2-9. 13 00:01:22,749 --> 00:01:25,294 - Vše nejlepší. - Všechno nej. 14 00:01:26,253 --> 00:01:29,214 Chcete-li si dopřát, zkuste restauraci v Plaza. 15 00:01:29,798 --> 00:01:32,426 Jistě. Pokud chcete přijít na mizinu. 16 00:01:32,426 --> 00:01:35,220 Vážně, Dubaji. Půlka humra za cenu jednoho. 17 00:01:35,804 --> 00:01:37,181 Příště mi poděkujete. 18 00:01:47,691 --> 00:01:50,527 Dobré ráno všem. Mluví k vám kapitán Robin Allen. 19 00:01:50,527 --> 00:01:53,739 Jménem sebe a své kopilotky Anny Kovacsové 20 00:01:53,739 --> 00:01:55,282 - vás vítám... - Můžu? 21 00:01:55,282 --> 00:01:59,286 ...na palubě letu Kingdom Airlines na londýnské Heathrow. 22 00:01:59,286 --> 00:02:04,041 Vedoucí palubního personálu je velmi zkušená Divya Chánová. 23 00:02:05,125 --> 00:02:09,922 - Divya a její tým vám budou k službám. - Pane, sedadlo do svislé polohy, prosím. 24 00:02:09,922 --> 00:02:13,383 - Doba letu šest hodin a 54 minut. - Dobré ráno. 25 00:02:13,383 --> 00:02:15,719 - Je to asi tudy. - Tady? 26 00:02:15,719 --> 00:02:20,641 V Londýně bychom měli být asi šest minut po 13:00 místního času. 27 00:02:20,641 --> 00:02:24,561 Po dobu letu očekáváme jasnou oblohu, a to i ve Spojeném království. 28 00:02:24,561 --> 00:02:29,274 Teplota na Heathrow se teď pohybuje kolem sedmi stupňů. 29 00:02:29,274 --> 00:02:31,026 - Čekáme pár minut... - Neptej se. 30 00:02:31,026 --> 00:02:33,195 ...na posledních několik cestujících. 31 00:02:33,195 --> 00:02:34,780 - Vyrazíme... - Philipe! 32 00:02:34,780 --> 00:02:36,907 - Uvidím, co zmůžu. - ...každou chvíli. 33 00:02:36,907 --> 00:02:38,909 V pořádku? Nechcete prášek? 34 00:02:39,868 --> 00:02:40,702 Ne. 35 00:02:41,537 --> 00:02:42,538 Dobře. 36 00:02:53,173 --> 00:02:55,425 Pardon. Jsem staromódní. Nemůžu jinak. 37 00:03:05,978 --> 00:03:07,521 Prosíme cestující 38 00:03:07,521 --> 00:03:10,482 - letu KA29 do Londýna... - Pardon. 39 00:03:10,482 --> 00:03:13,277 ...aby se odebrali k odletové bráně B15. 40 00:03:13,277 --> 00:03:15,445 - Díky. - Poslední cestující... 41 00:03:15,445 --> 00:03:17,030 Rychle, prosím. 42 00:03:17,823 --> 00:03:19,074 - Dobře. - Děkuji. 43 00:03:20,659 --> 00:03:22,411 Žádné příruční zavazadlo? 44 00:03:22,411 --> 00:03:25,497 - Ne. Jen tohle pro moji ženu. - Dobře. 45 00:03:25,998 --> 00:03:27,916 Ne, počkejte! Počkejte, prosím. 46 00:03:27,916 --> 00:03:31,336 Ne, počkejte. Ne. 47 00:03:31,336 --> 00:03:33,589 - Pane, brána je uzavřená. - Prosím. 48 00:03:33,589 --> 00:03:34,965 Je mi líto. 49 00:03:34,965 --> 00:03:37,801 Už je na palubě. Můj kufr už je na palubě. 50 00:03:37,801 --> 00:03:40,012 - Je mi líto. - Prosím. 51 00:03:40,012 --> 00:03:42,806 Slečno, co se stane, když ho pustíte? 52 00:03:48,228 --> 00:03:49,605 Dobře. 53 00:03:50,647 --> 00:03:52,149 - Díky. - Dobře. 54 00:03:53,609 --> 00:03:54,610 Pojďte. 55 00:03:56,862 --> 00:03:59,239 Přestaň! Nech toho. 56 00:03:59,239 --> 00:04:02,451 Hele, tam je místo. Tamhle, Davide. To je naše skříňka. 57 00:04:03,535 --> 00:04:05,370 Přestaň! Štveš mě! 58 00:04:05,370 --> 00:04:06,455 Není nikoho. 59 00:04:07,122 --> 00:04:08,248 Co prosím? 60 00:04:08,248 --> 00:04:10,709 Ty skříňky nejsou nikomu přidělené. 61 00:04:10,709 --> 00:04:12,377 Patří nám všem. 62 00:04:12,377 --> 00:04:15,839 - Máme na ně právo jako každý. - Jo. Já vím. Jen říkám... 63 00:04:15,839 --> 00:04:17,423 A my jsme čtyři. 64 00:04:17,966 --> 00:04:20,010 My necestujeme jen s ovocnou vodou. 65 00:04:20,511 --> 00:04:22,471 - Máme děti. - Řeknu to mámě. 66 00:04:22,471 --> 00:04:23,597 {\an8}DŮVODY, PROČ ZŮSTAT NAŽIVU 67 00:04:23,597 --> 00:04:25,265 - Nevšimla jsem si. - Dost. 68 00:04:25,265 --> 00:04:28,310 Pane, jestli dovolíte, vzadu je ještě místo. 69 00:04:29,353 --> 00:04:30,437 Děkuju. 70 00:04:36,777 --> 00:04:38,654 Tak jo. Otři to. 71 00:04:40,197 --> 00:04:43,367 Vážení, počkáme ještě na poslední cestující 72 00:04:43,367 --> 00:04:45,035 a pak hned vyrazíme. 73 00:04:45,536 --> 00:04:46,912 Dobré ráno. Dobré. 74 00:04:46,912 --> 00:04:49,748 Během letu se ozvu s dalšími informacemi. 75 00:04:49,748 --> 00:04:51,959 Mezitím vás nechám s Divyou a týmem 76 00:04:51,959 --> 00:04:55,420 a popřejeme vám bezpečný a příjemný let. 77 00:04:58,632 --> 00:04:59,633 Pardon. 78 00:05:01,844 --> 00:05:04,513 - Dobré ráno. - Zdravím. Jo, dolů. 79 00:05:04,513 --> 00:05:07,599 Dobrý den. Tudy, je to tahle strana. 80 00:05:17,484 --> 00:05:21,905 - Hele, nemělas letět přes Atlantik? - Chtěla jsem být s přítelem. 81 00:05:21,905 --> 00:05:24,700 Tak se dneska říká těm, co si tě vydržují? 82 00:05:24,700 --> 00:05:28,036 Co tvé soukromí? Topíš se v nabídkách, nebo ses usadil? 83 00:05:28,036 --> 00:05:30,455 - Ukaž. V první třídě je místo. - Fajn. 84 00:05:31,665 --> 00:05:35,544 - Pane, už budeme odlétat. - Promiňte, má žena je z létání nervózní. 85 00:05:36,211 --> 00:05:39,214 Všimli jsme si, že v obchodní třídě je pár volných míst. 86 00:05:39,715 --> 00:05:42,759 Pane, dejte na mě, to vám nijak nepomůže. Jasné? 87 00:05:43,260 --> 00:05:44,636 Vraťte se na místo. 88 00:05:50,642 --> 00:05:52,102 Jo. Tak tak. 89 00:05:52,603 --> 00:05:54,313 - Tady, pane. - Díky. 90 00:05:59,151 --> 00:06:02,029 Uzavři ten obchod. Jo. Už musím končit. 91 00:06:15,000 --> 00:06:16,335 Pro šťastnou dámu? 92 00:06:16,335 --> 00:06:18,754 Spíš od šťastného muže. 93 00:06:19,796 --> 00:06:21,215 - Ukažte. - Díky. 94 00:06:33,352 --> 00:06:36,230 Palubnímu personálu, odjištění dveří a křížová kontrola. 95 00:06:49,493 --> 00:06:53,247 Kingdom 2-9, máte povolení k odletu z ranveje 30 vpravo. 96 00:06:53,247 --> 00:06:56,917 Díky, Dubaji. Pěkný den. Nedělejte nic, co bych nedělal já. 97 00:06:56,917 --> 00:06:58,335 Co tedy zbývá? 98 00:07:00,087 --> 00:07:01,755 Víc, než můžu přiznat. 99 00:07:02,297 --> 00:07:03,799 Bezpečný let. 100 00:07:05,133 --> 00:07:06,426 DVEŘE KOKPITU ZAMKNOUT 101 00:07:20,482 --> 00:07:26,989 V případě nouzového přistání zaujměte bezpečnostní polohu. 102 00:07:28,198 --> 00:07:30,367 Bude-li nutné letadlo evakuovat, 103 00:07:30,367 --> 00:07:33,328 běžte podle nouzových světel k nejbližšímu východu 104 00:07:33,328 --> 00:07:35,038 a nic si s sebou neberte. 105 00:07:35,038 --> 00:07:36,123 {\an8}LETÍM V 9:12 NENASTUPUJ. 106 00:07:36,123 --> 00:07:38,333 {\an8}Posádka ukazuje východy. 107 00:07:39,376 --> 00:07:42,629 Z těchto východů se rozvinou skluzavky. 108 00:07:43,380 --> 00:07:45,340 Při přistání na vodě 109 00:07:45,340 --> 00:07:48,677 najdete záchranné vesty vedle sedadla nebo pod ním. 110 00:07:48,677 --> 00:07:52,222 Oblékněte si vestu přes hlavu a popruh takto pevně zajistěte. 111 00:07:53,015 --> 00:07:56,310 Vestu nafoukněte až po opuštění letadla. 112 00:07:56,810 --> 00:08:00,981 Během letu musí být všechna zařízení v letovém režimu. 113 00:08:00,981 --> 00:08:01,899 Hej. 114 00:08:01,899 --> 00:08:04,359 - Během startu a přistání... - Hej. 115 00:08:05,944 --> 00:08:07,196 Můžete to vypnout? 116 00:08:09,448 --> 00:08:10,532 Prosím. 117 00:08:10,532 --> 00:08:14,369 Zavazadla uložte do skříňky či pod sedadlo. 118 00:08:14,369 --> 00:08:16,455 Pohodlně se usaďte. 119 00:08:16,455 --> 00:08:17,539 Díky. 120 00:08:17,539 --> 00:08:22,169 Vypněte svá elektronická zařízení a vychutnejte si let s Kingdom Airlines. 121 00:08:24,213 --> 00:08:26,590 Posádko, usaďte se. 122 00:08:27,758 --> 00:08:29,551 {\an8}POZDĚ 123 00:08:44,191 --> 00:08:46,318 SAM POZDĚ 124 00:08:58,038 --> 00:09:01,041 {\an8}Stabilizovat. V1. 125 00:10:15,657 --> 00:10:20,662 {\an8}ÚNOS LETADLA 126 00:10:29,087 --> 00:10:30,797 {\an8}To jsme my. Podívej. 127 00:10:31,465 --> 00:10:35,302 {\an8}Letíme až sem, přes celou Evropu. 128 00:10:36,011 --> 00:10:38,263 Tahle země ve tvaru boty je... 129 00:10:38,847 --> 00:10:42,017 I... It... To je Itálie. 130 00:10:42,601 --> 00:10:46,563 {\an8}Poletíme ještě o kousek dál a kde potom přistaneme, Frede? 131 00:10:47,147 --> 00:10:48,524 Můžu hrát Mario Kart? 132 00:10:48,524 --> 00:10:49,733 To je náš domov! 133 00:10:50,275 --> 00:10:53,153 {\an8}Domů to trvá celých sedm hodin. 134 00:10:56,782 --> 00:10:57,991 Jo, za chvilku. 135 00:11:05,707 --> 00:11:09,336 Znáš mezinárodně uznávaný kód pro kofein? 136 00:11:13,507 --> 00:11:15,509 Jednou pro pásy, dvakrát pro kávu. 137 00:11:23,725 --> 00:11:24,852 Jak ho má rád? 138 00:11:25,894 --> 00:11:27,020 Proč se ptáš mě? 139 00:11:35,279 --> 00:11:37,906 - Jak jsem řekl, jsem staromódní. - Díky. 140 00:11:41,660 --> 00:11:43,537 Kdy bude šampaňské? 141 00:11:44,037 --> 00:11:45,122 LONDÝN 142 00:11:45,122 --> 00:11:47,499 VŠECHNO NEJ KAII #VELKÝKLUK 143 00:11:49,168 --> 00:11:50,627 Nezačali jsme dobře. 144 00:11:52,796 --> 00:11:54,673 Hugo. Marketing. 145 00:11:54,673 --> 00:11:57,885 Britské startupy v Emirátech, vlastně je to zajímavé. 146 00:12:00,012 --> 00:12:01,013 A co vy? 147 00:12:02,139 --> 00:12:06,310 Budu hádat. Bankéř. Ne, nemovitosti. 148 00:12:07,477 --> 00:12:08,478 Možná sport? 149 00:12:09,229 --> 00:12:11,648 Agent, co bere nechutně velké peníze. 150 00:12:11,648 --> 00:12:13,108 Užijte si film. 151 00:12:14,109 --> 00:12:15,110 Film? 152 00:12:15,110 --> 00:12:18,947 Nebo to, co budete dělat a nevyžaduje to konverzaci se mnou. 153 00:12:21,200 --> 00:12:22,201 Dobře. 154 00:12:25,287 --> 00:12:26,288 Fajn. 155 00:12:56,985 --> 00:12:57,986 Kokpit. 156 00:12:57,986 --> 00:13:00,072 Tady Arthur. Nesu kávu. 157 00:13:00,072 --> 00:13:01,156 Díky. 158 00:13:10,916 --> 00:13:11,917 Zdravím. 159 00:13:32,479 --> 00:13:34,773 Poslouchej R&B, ale... 160 00:13:38,569 --> 00:13:39,736 Co je? 161 00:13:45,492 --> 00:13:46,827 To je... 162 00:13:47,953 --> 00:13:48,829 Nevím. 163 00:13:53,333 --> 00:13:54,585 Jsi v pořádku? 164 00:13:57,963 --> 00:13:59,423 Něco jsem našla. 165 00:14:03,051 --> 00:14:04,052 Je opravdový? 166 00:14:04,887 --> 00:14:06,305 To se ptáš nesprávného. 167 00:14:08,390 --> 00:14:09,391 Co s ním? 168 00:14:11,518 --> 00:14:14,813 Dobře, půjdu o tom někomu říct. 169 00:14:14,813 --> 00:14:17,649 Někomu z posádky. Budou mít... Jak to nazývají? 170 00:14:18,358 --> 00:14:20,235 - Postup. - Ano. 171 00:14:20,235 --> 00:14:21,570 Mám jít s vámi? 172 00:14:22,237 --> 00:14:23,572 - Chceš? - Můžu jít já. 173 00:14:26,450 --> 00:14:27,701 Možná počkáme. 174 00:14:28,493 --> 00:14:29,786 Nemluvte o tom, ano? 175 00:14:30,829 --> 00:14:31,997 Jak se jmenuješ? 176 00:14:32,956 --> 00:14:35,417 - Naomi. - Já jsem Marcus. 177 00:14:36,543 --> 00:14:37,836 Zůstaň tu, Naomi. 178 00:14:37,836 --> 00:14:39,963 Hned se vrátím. 179 00:14:59,900 --> 00:15:03,153 Dobré ráno, vážení. Dosáhli jsme potřebné výšky. 180 00:15:03,153 --> 00:15:05,781 Brzy začneme podávat nápoje 181 00:15:05,781 --> 00:15:09,368 a později před přistáním v Londýně i oběd. 182 00:15:09,952 --> 00:15:11,036 Vše v pořádku? 183 00:15:13,747 --> 00:15:15,332 Potřebuju si promluvit. 184 00:15:18,210 --> 00:15:20,045 Se svým synovcem. 185 00:15:20,879 --> 00:15:24,299 - Je mi líto, do první třídy nesmíte. - Bude to jen minutka. 186 00:15:26,343 --> 00:15:27,344 Děkuju. 187 00:15:28,345 --> 00:15:30,097 Pane. Tam nesmíte... 188 00:15:30,973 --> 00:15:31,974 Pane. 189 00:15:35,352 --> 00:15:36,436 Problém. 190 00:15:40,607 --> 00:15:43,902 Někdo z našich nechal na záchodě náboj a našla ho dívka. 191 00:15:47,698 --> 00:15:49,032 Urychlíme to. 192 00:15:50,492 --> 00:15:51,618 O tom rozhoduju já. 193 00:15:51,618 --> 00:15:56,164 Jo. Proto jsem tady, radím ti, abys tak rozhodl. 194 00:15:56,748 --> 00:15:58,375 V plánu byly tři hodiny. 195 00:15:58,375 --> 00:16:00,252 Plán šel do hajzlu. 196 00:16:01,044 --> 00:16:03,380 Myslí si, že jsem to šel nahlásit. 197 00:16:03,881 --> 00:16:04,882 Někomu z posádky. 198 00:16:08,302 --> 00:16:12,347 Fajn. Vrať se a řekni, žes to nahlásil. 199 00:16:13,056 --> 00:16:15,392 A že to nepovažují za problém. 200 00:16:15,392 --> 00:16:16,768 Tohle není problém? 201 00:16:17,769 --> 00:16:21,356 Patřilo to totiž někomu, kdo to smí mít, Terry. 202 00:16:22,024 --> 00:16:24,026 Třeba vojákovi nebo tak. 203 00:16:25,527 --> 00:16:26,820 A když tomu neuvěří? 204 00:16:33,660 --> 00:16:35,162 To je signál pěti minut. 205 00:16:36,705 --> 00:16:40,501 Vrať se s ní dozadu a dbej na to, aby tě naši viděli. 206 00:16:42,002 --> 00:16:45,214 Ať těm holkám řekneš cokoli, stačí nám jen pět minut. 207 00:16:46,632 --> 00:16:48,842 Vyrazíme na Jamiin sjednaný signál. 208 00:16:59,645 --> 00:17:01,396 - Díky. - Jistě. 209 00:17:29,716 --> 00:17:31,426 Zkrátím to, nic se neděje. 210 00:17:32,302 --> 00:17:35,514 Před startem tu proběhla rutinní bezpečnostní kontrola. 211 00:17:35,514 --> 00:17:37,099 Dělají to jednou týdně. 212 00:17:37,099 --> 00:17:41,144 A jeden z dubajských bezpečáků si odskočil na toaletu. 213 00:17:41,144 --> 00:17:43,146 - Tak proto? - Jo. 214 00:17:43,730 --> 00:17:46,316 Cizinecká policie je ozbrojená. Ne jako v Londýně. 215 00:17:46,316 --> 00:17:47,901 Takže je to neznepokojilo? 216 00:17:48,402 --> 00:17:51,572 Ani ne. Ne jako nás čtyři. 217 00:17:52,155 --> 00:17:54,241 Řekl jsem jim, že nás to vyděsilo. 218 00:17:56,827 --> 00:18:03,208 Letuška mě ale požádala, abychom o tom nikomu neříkali, 219 00:18:03,208 --> 00:18:04,668 abychom nevyvolali... 220 00:18:04,668 --> 00:18:07,045 Obavy. Ne, samozřejmě. 221 00:18:08,714 --> 00:18:11,675 Takže nějakej chlap nastoupí do letadla. 222 00:18:11,675 --> 00:18:13,969 Má nějakou zbraň. 223 00:18:15,429 --> 00:18:17,723 Jde na záchod a tak se to tam dostalo? 224 00:18:18,473 --> 00:18:20,684 Vypadlo mu to? To nám tu tvrdíte? 225 00:18:20,684 --> 00:18:23,270 - Ne. To tvrdí oni. - Mono. 226 00:18:23,270 --> 00:18:24,188 Nechápu. 227 00:18:26,398 --> 00:18:30,903 Hele, šel jsem tam a nahlásil to. A tohle mi řekli. 228 00:18:31,612 --> 00:18:33,280 Nevypadali znepokojeně. 229 00:18:33,280 --> 00:18:35,282 - Ale... - To je hlavní. 230 00:18:37,743 --> 00:18:40,120 To je to důležité. 231 00:18:42,539 --> 00:18:44,833 Děkuju, Marcusi. Vážně. 232 00:18:50,839 --> 00:18:52,090 - V pohodě? - Jo. 233 00:19:17,616 --> 00:19:18,909 Proč by lhali? 234 00:19:18,909 --> 00:19:20,244 To jsem neřekla. 235 00:19:22,371 --> 00:19:23,789 Jen chci vysvětlení. 236 00:19:24,748 --> 00:19:26,458 Ne. Ne, Mono. 237 00:19:27,042 --> 00:19:30,212 Přemýšlejte. Do letadla si nikdo náboje brát nesmí. 238 00:19:32,256 --> 00:19:33,382 Další, prosím. 239 00:19:47,312 --> 00:19:48,313 Senile? 240 00:19:49,064 --> 00:19:51,024 Chtějí tebe. 241 00:19:51,817 --> 00:19:55,487 Řekni šéfovi, že ti není dobře, a hned přijeď domů. 242 00:19:56,280 --> 00:19:58,407 - Proč? - Galo! 243 00:19:58,407 --> 00:19:59,491 Proč, Senile? 244 00:20:20,721 --> 00:20:22,931 Může si hrát. 245 00:20:22,931 --> 00:20:26,143 - Řekla jsem něco? - Jako ona může sledovat film 246 00:20:26,143 --> 00:20:28,854 - a on a všichni ostatní... - Mají sluchátka. 247 00:20:28,854 --> 00:20:32,858 Taky by je měl, ale kompatibilní sluchátka má v kufru. 248 00:20:32,858 --> 00:20:35,777 Nebylo místo. Vzpomínáte? Kvůli vašim taškám. 249 00:20:35,777 --> 00:20:37,571 - Cože? - Nakupovala jste. 250 00:20:37,571 --> 00:20:38,989 Jednu věc. 251 00:20:38,989 --> 00:20:40,991 Kterou jste dala do naší skříňky. 252 00:20:42,242 --> 00:20:44,620 Bez komentáře. O tomhle se nebudu bavit. 253 00:20:44,620 --> 00:20:46,622 Vy jste si začala. 254 00:20:46,622 --> 00:20:49,249 - Ne, mlčím. - Ale nezní to tak. 255 00:20:51,502 --> 00:20:52,878 Co děláš? 256 00:21:36,672 --> 00:21:37,673 Ano? 257 00:21:37,673 --> 00:21:40,801 Řekl jste, že to na záchodě nás nemusí znepokojovat? 258 00:21:42,052 --> 00:21:43,053 Co prosím? 259 00:21:44,012 --> 00:21:45,722 Ta věc nalezená na toaletě. 260 00:21:46,557 --> 00:21:47,891 Jistý předmět. 261 00:21:49,142 --> 00:21:51,061 - Cože? - Asi nemluvil s ním. 262 00:21:51,061 --> 00:21:53,272 Řekl jste, že o nic nejde? 263 00:22:09,204 --> 00:22:10,747 Začněte od začátku. 264 00:22:10,747 --> 00:22:13,584 Hezky pomalu, ano? Jaký předmět jste našla? 265 00:22:14,418 --> 00:22:15,711 Mám to říct? 266 00:22:17,421 --> 00:22:20,007 - Pomohlo by to. - Nahlas? 267 00:22:20,632 --> 00:22:23,385 - Pokud to nechcete nakreslit. - Páni. 268 00:22:27,222 --> 00:22:28,599 Co si přejete, pane? 269 00:22:28,599 --> 00:22:31,393 Promiňte, nedostal jsem toaletní potřeby. 270 00:22:31,393 --> 00:22:34,396 Ne, ty rozdáváme jen na nočních letech. 271 00:22:34,396 --> 00:22:37,482 - Nikdo je nedostal? - Ne. 272 00:22:40,194 --> 00:22:41,195 Díky. 273 00:22:46,200 --> 00:22:47,201 Pane? 274 00:22:53,248 --> 00:22:54,708 Řekl, ať o tom pomlčíme. 275 00:22:54,708 --> 00:22:56,627 Jen má obavu o bezpečnost. 276 00:22:56,627 --> 00:22:57,961 Co jste našly? 277 00:22:57,961 --> 00:23:00,797 Pokud je to důležité, musíte mi to říct. 278 00:23:00,797 --> 00:23:02,090 Nedělej to. 279 00:23:02,674 --> 00:23:06,053 Jde o to, že nechceme vyvolat... 280 00:23:06,053 --> 00:23:08,597 - Co? - Paniku. 281 00:23:28,242 --> 00:23:29,701 Všichni dolů! 282 00:23:30,911 --> 00:23:32,746 Dolů! 283 00:23:33,330 --> 00:23:35,624 - Seďte! - Dolů! 284 00:23:35,624 --> 00:23:38,210 Dolů! Všichni! Dolů! 285 00:23:41,338 --> 00:23:42,506 Ani se nehněte! 286 00:23:43,257 --> 00:23:45,050 Sednout, kurva! 287 00:23:45,050 --> 00:23:46,844 Zůstaňte na svých místech! 288 00:23:46,844 --> 00:23:48,136 Proboha. 289 00:23:48,762 --> 00:23:51,056 - Ani hnout! - Dolů! 290 00:23:51,056 --> 00:23:53,392 - Žádný blbosti! - Prosím. 291 00:23:56,436 --> 00:23:59,064 Zůstaňte v klidu! Sedněte si. 292 00:24:01,024 --> 00:24:03,026 Ne, na to zapomeňte. 293 00:24:04,444 --> 00:24:06,780 Zůstaňte v klidu a nic se vám nestane. 294 00:24:22,504 --> 00:24:23,505 Dobré ráno. 295 00:24:27,885 --> 00:24:29,469 Kaii, nechceš mléko? 296 00:24:39,354 --> 00:24:40,355 Dobré ráno. 297 00:24:49,198 --> 00:24:50,199 Páni. 298 00:24:50,699 --> 00:24:55,204 Takže detektiv Daniel tu teď může přespávat. 299 00:24:55,204 --> 00:24:56,455 Neříkej mu tak. 300 00:24:56,455 --> 00:24:59,583 Takže co teď jsme? Jsme spolubydlící? 301 00:24:59,583 --> 00:25:00,876 Už jsme to probírali. 302 00:25:01,793 --> 00:25:03,545 To nic. Já to chápu. 303 00:25:04,922 --> 00:25:06,215 Mimochodem super kolo. 304 00:25:07,216 --> 00:25:10,594 Díky. Chtěl jsem takové, co jde připevnit k podlaze. 305 00:25:11,637 --> 00:25:12,471 Pokračuj. 306 00:25:12,471 --> 00:25:15,307 Abyste mě ty a tví kámoši nemohli bezdůvodně zastavit. 307 00:25:16,016 --> 00:25:17,643 Dobrý vtip. Líbí se mi. 308 00:25:18,143 --> 00:25:19,228 - Žádný vtip. - Kaii. 309 00:25:19,228 --> 00:25:20,771 A nelíbí se ti. 310 00:25:27,778 --> 00:25:32,199 Poslouchejte! Bude to takhle. 311 00:25:33,700 --> 00:25:35,619 Nikdo nevydá ani hlásku. 312 00:25:37,329 --> 00:25:38,914 Nikdo nebude dělat potíže. 313 00:25:40,874 --> 00:25:45,838 A nikomu se nic vážného nestane. 314 00:25:47,923 --> 00:25:50,551 Slyšeli jste? Arabština. 315 00:25:50,551 --> 00:25:55,055 - Ona mluví anglicky. - Jo. Je to Angličanka. 316 00:25:56,306 --> 00:25:59,184 Ale někdo mluví arabsky. 317 00:25:59,810 --> 00:26:06,191 Mobily, tablety, zařízení. Wi-fi je vypnutá. Nehrajte si na hrdiny. 318 00:26:11,822 --> 00:26:13,824 Hej. Jak se jmenujete? 319 00:26:14,449 --> 00:26:16,410 - Amanda. - Amanda? 320 00:26:16,410 --> 00:26:18,579 Dýchejte zhluboka. Jsem Sam. 321 00:26:19,496 --> 00:26:21,665 - Poslouchejte. Vypijte to. - Dobře. 322 00:26:23,709 --> 00:26:25,210 Jste jako já, že? 323 00:26:25,210 --> 00:26:27,171 Máte rodinu? Blízké? 324 00:26:29,131 --> 00:26:30,465 Máme jediný úkol. 325 00:26:30,465 --> 00:26:33,260 - Vydržet to kvůli nim. - Zpátky. 326 00:26:33,844 --> 00:26:35,053 Jo. 327 00:26:40,767 --> 00:26:44,521 Nic nevidím. Proto nikdo neodpovídá. 328 00:26:44,521 --> 00:26:47,691 Něco jsem zaslechl. Zkus zavolat do jiné kuchyňky. 329 00:27:03,624 --> 00:27:06,126 Ale no tak. Co na tom? 330 00:27:12,508 --> 00:27:14,092 Kamaráde, to nic. 331 00:27:19,264 --> 00:27:21,058 Poslouchejte, máme tu incident. 332 00:27:21,058 --> 00:27:22,309 Vážný incident... 333 00:27:22,309 --> 00:27:24,228 Počkejte. Zpomalte. Nerozumím. 334 00:27:24,228 --> 00:27:27,022 Převzali kontrolu nad letadlem. Oni... 335 00:27:35,906 --> 00:27:37,074 Mají zbraně. 336 00:27:45,874 --> 00:27:47,668 Colette Fisherová. 337 00:27:51,129 --> 00:27:55,676 Dubaji, tady Kingdom 2-9. Dubaji, slyšíte mě? 338 00:27:55,676 --> 00:27:57,678 Kingdom 2-9, stýská se vám. 339 00:27:57,678 --> 00:28:01,849 Dubaji, máme na palubě možný bezpečnostní incident. Vydržte. 340 00:28:02,975 --> 00:28:05,769 Ať se tam děje cokoli, ty dveře nesmíme otevřít. 341 00:28:08,230 --> 00:28:12,192 Oprava, Dubaji. 342 00:28:12,192 --> 00:28:14,570 Potvrzený bezpečnostní incident. 343 00:28:15,195 --> 00:28:16,947 Všichni víme, co dělat. 344 00:28:16,947 --> 00:28:20,909 Jestli jsou to Arabové, zneškodníme je, ano? 345 00:28:22,119 --> 00:28:23,120 Nejde to jinak. 346 00:28:23,120 --> 00:28:24,538 To není dobrý nápad. 347 00:28:27,624 --> 00:28:30,627 Chcete, aby letadlo navedli na nějaké hlavní město? 348 00:28:30,627 --> 00:28:32,921 No tak. To se podle vás stane? 349 00:28:33,422 --> 00:28:34,464 Nevím. 350 00:28:34,464 --> 00:28:35,757 Ne. Očividně. 351 00:28:36,258 --> 00:28:38,135 Jo, ale nebudu na to čekat. 352 00:28:39,761 --> 00:28:42,639 Co uděláte? Prostě ho napadnete? 353 00:28:43,223 --> 00:28:44,641 Nikdo se vás neprosil. 354 00:28:44,641 --> 00:28:46,185 Bude vás to stát život. 355 00:28:46,185 --> 00:28:49,104 Hele, jestli na to nemáte koule, 356 00:28:50,105 --> 00:28:52,816 - tak to řekněte. - Telefony, tablety, zařízení. 357 00:28:52,816 --> 00:28:53,901 No tak. 358 00:28:55,569 --> 00:28:56,778 Děkuju. 359 00:28:58,488 --> 00:28:59,489 Telefon? 360 00:29:00,532 --> 00:29:03,243 Nemám ho. Poslyšte, klidně si ho vemte. 361 00:29:03,243 --> 00:29:07,581 Je na mém sedadle. Tohle není moje. Přesadila mě, pamatujete? 362 00:29:24,806 --> 00:29:25,974 LETUŠKA 363 00:29:31,522 --> 00:29:34,149 - Dobře, jdeme. - Jdeme na to. 364 00:29:37,903 --> 00:29:39,780 Hele. Poslouchejte mě. 365 00:29:40,614 --> 00:29:43,784 Nikdo to po vás nechce. Nikdo. Jasný? 366 00:29:44,535 --> 00:29:47,538 Kuráž vás neopravňuje k tomu, abyste to rozhodli vy. 367 00:29:47,538 --> 00:29:48,830 Nepromysleli jste to. 368 00:29:48,830 --> 00:29:50,999 - Není co promýšlet. - Ale je. 369 00:29:50,999 --> 00:29:53,544 Jen vás to ještě nenapadlo. Jasný? 370 00:29:54,628 --> 00:29:56,713 Tohle letadlo odletělo z Dubaje, 371 00:29:56,713 --> 00:30:00,467 takže někteří cestující mluví jen arabsky. 372 00:30:00,467 --> 00:30:01,844 Chcete unést letadlo? 373 00:30:01,844 --> 00:30:04,555 - Musíte mluvit arabsky. - Zařízení. 374 00:30:09,226 --> 00:30:12,521 To z vás nedělá atentátníka. Jste jen připraven. 375 00:30:13,313 --> 00:30:16,775 Mobily. Tablety. 376 00:30:18,318 --> 00:30:19,695 Zařízení. 377 00:30:21,280 --> 00:30:22,614 Wi-fi je vypnutá... 378 00:30:25,158 --> 00:30:26,910 tak si nehrajte na hrdiny. 379 00:30:31,748 --> 00:30:35,419 Dokud nezjistíte, co jsou zač, nic nedělejte. 380 00:30:44,303 --> 00:30:45,512 To vám nevyjde. 381 00:30:46,263 --> 00:30:48,056 Když se něco děje, neotevřou. 382 00:30:48,056 --> 00:30:49,308 Přesně tak. 383 00:30:50,601 --> 00:30:53,770 - Je to pravidlo. - Přesně tak. Proto je přesvědčíte. 384 00:31:08,952 --> 00:31:10,078 Kokpit. 385 00:31:12,789 --> 00:31:14,416 Žádají přístup do kokpitu. 386 00:31:16,210 --> 00:31:17,211 To nejde. 387 00:31:19,755 --> 00:31:24,134 Já vím, ale mají zbraně a nevzdají se. 388 00:31:25,469 --> 00:31:30,098 Rozumíme. Tomu rozumíme, ale proto nemůžeme otevřít. To víte. 389 00:31:31,934 --> 00:31:33,894 - Odmítla. - Ona? 390 00:31:33,894 --> 00:31:36,313 - Kopilotka. - Promluvte s pilotem. 391 00:31:36,313 --> 00:31:39,233 - Odpoví to samé. - Pilot. Hned. 392 00:31:47,824 --> 00:31:49,826 Chci mluvit s kapitánem. 393 00:32:03,423 --> 00:32:04,883 Tady kapitán. 394 00:32:07,678 --> 00:32:09,137 Chtějí přístup do kokpitu. 395 00:32:10,681 --> 00:32:12,099 Víš, že to nejde. 396 00:32:13,100 --> 00:32:14,434 Vím. Říkala jsem to. 397 00:32:15,310 --> 00:32:18,856 Mluvte o minulé noci, o tom, co pro vás znamenala. 398 00:32:19,857 --> 00:32:20,732 V hotelu Plaza. 399 00:32:22,150 --> 00:32:23,735 Jak o tom víte? 400 00:32:23,735 --> 00:32:28,323 Řekněte, že to bylo kouzelné. Že každá cesta do Dubaje je kouzelná. 401 00:32:29,241 --> 00:32:31,368 - Robine. - Protože můžete být spolu. 402 00:32:32,953 --> 00:32:34,121 Protože ho milujete. 403 00:32:34,788 --> 00:32:37,499 - Robine. - Řekněte, že ho milujete. 404 00:32:38,542 --> 00:32:39,960 Robbie, oni to vědí. 405 00:32:42,421 --> 00:32:43,714 Řekněte to! 406 00:32:51,180 --> 00:32:52,181 Miluju tě. 407 00:32:54,057 --> 00:32:55,100 Miluju tě. 408 00:33:01,773 --> 00:33:03,275 Taky tě miluju, Colette. 409 00:33:07,070 --> 00:33:09,823 Buď otevře, nebo zmáčknu spoušť. 410 00:33:19,208 --> 00:33:22,461 On mě zabije. Prosím, otevři. 411 00:33:22,961 --> 00:33:25,380 Ustřelí mi hlavu. Prosím. 412 00:33:38,977 --> 00:33:42,439 Jestli neotevřou, zabijeme ji a pak další a další. Jasný? 413 00:33:47,986 --> 00:33:49,613 Jestli se zmocní letadla, 414 00:33:51,323 --> 00:33:53,367 můžou s ním dělat, co budou chtít. 415 00:34:03,085 --> 00:34:04,044 DVEŘE KOKPITU 416 00:34:08,340 --> 00:34:10,509 Ne. Ty... 417 00:34:10,509 --> 00:34:15,681 - Robine. - Nechci se prát, tak mě nenuť. Nechci to. 418 00:34:15,681 --> 00:34:20,185 - Ne! - Anno. Anno... přestaň! 419 00:34:20,185 --> 00:34:25,357 Dost. Poslouchej mě. Já ty dveře otevřu, jasný? 420 00:34:25,357 --> 00:34:27,317 Braň mi v tom, a ublížím ti. 421 00:34:27,317 --> 00:34:29,735 Když se budeme prát, vyhraju. 422 00:34:30,946 --> 00:34:34,199 Ať se stane cokoli, a je mi fuk, co si o mně myslíš, 423 00:34:34,199 --> 00:34:35,701 ty dveře otevřu. 424 00:34:41,748 --> 00:34:42,748 Ne. 425 00:34:47,045 --> 00:34:48,839 Ne! 426 00:34:56,388 --> 00:34:59,683 Panebože. 427 00:35:12,112 --> 00:35:14,323 Kingdom 2-9 je britský A330. 428 00:35:14,323 --> 00:35:16,074 Právě letí nad Bahrajnem. 429 00:35:16,074 --> 00:35:19,703 Budeme s ním v kontaktu ještě maximálně 20 minut. 430 00:35:20,579 --> 00:35:22,873 Dubaji, Kingdom 2-9. Slyšíte? 431 00:35:24,166 --> 00:35:25,709 Kingdom 2-9, mluvte. 432 00:35:25,709 --> 00:35:30,255 Dubaji, hlásím, že ten incident je vyřešen. 433 00:35:30,756 --> 00:35:31,798 Vyřešen? 434 00:35:32,382 --> 00:35:36,303 Ano. S radostí mohu říct, že to byl falešný poplach. 435 00:35:36,845 --> 00:35:38,096 Omlouváme se. 436 00:35:38,096 --> 00:35:40,849 Kingdom 2-9, mluvil jste o potvrzeném incidentu. 437 00:35:41,350 --> 00:35:45,103 „Potvrzený bezpečnostní incident.“ Jak to může být falešný poplach? 438 00:35:50,234 --> 00:35:52,069 Ukázalo se, že... 439 00:35:52,653 --> 00:35:55,781 Pár opilých cestujících se jen pokusilo o hloupý žert. 440 00:35:55,781 --> 00:36:00,452 Uvědomíme Heathrow, aby je po přistání vyslechla policie. 441 00:36:00,452 --> 00:36:01,828 Zařídíme to. 442 00:36:01,828 --> 00:36:04,414 - Ne, Dubaji. - Bez problému. 443 00:36:05,332 --> 00:36:08,794 Díky, ale už jsme marnili váš čas až dost. 444 00:36:13,090 --> 00:36:15,884 Tak tedy právě opouštíte náš vzdušný prostor. 445 00:36:15,884 --> 00:36:18,011 Přejeme vám bezpečný let. 446 00:36:19,471 --> 00:36:21,014 Kingdom 2-9, rozumím. 447 00:36:24,226 --> 00:36:27,855 Dobře. Teď vypněte wi-fi. 448 00:36:44,705 --> 00:36:46,373 Tvrdili, že wi-fi nefunguje. 449 00:36:49,459 --> 00:36:52,296 Tak proč všem sbírají mobily? 450 00:36:54,798 --> 00:36:57,259 ZPRÁVY MARSHA 451 00:37:04,183 --> 00:37:08,061 Tohle je 300. Obvykle létám s 200. 452 00:37:09,396 --> 00:37:11,690 INCIDENT NA PALUBĚ. VÁŽNÉ. ALE 453 00:37:27,623 --> 00:37:28,749 Tak. 454 00:37:28,749 --> 00:37:30,209 {\an8}WI-FI ODPOJENA 455 00:37:38,383 --> 00:37:39,384 Podívejte. 456 00:37:45,766 --> 00:37:46,892 Za to můžete vy. 457 00:38:08,247 --> 00:38:09,456 DŽEBEL ALÍ ABÚ ZABÍ 458 00:38:18,423 --> 00:38:19,424 Zklamanej? 459 00:38:22,845 --> 00:38:24,680 Ne, ulevilo se mi. 460 00:38:26,682 --> 00:38:28,600 Teď tě čeká spousta papírování. 461 00:38:29,726 --> 00:38:31,436 Kvůli falešnému poplachu. 462 00:39:14,605 --> 00:39:15,606 Senile? 463 00:39:19,568 --> 00:39:21,486 Galo? 464 00:39:25,365 --> 00:39:26,366 Senile? 465 00:39:57,606 --> 00:40:00,067 Jen to chvíli potrvá. To je celý. 466 00:40:01,068 --> 00:40:04,112 To říkáš už několik měsíců. Co čeká? 467 00:40:07,282 --> 00:40:09,159 Promiň. Tím ti nepomáhám. 468 00:40:10,827 --> 00:40:11,870 Připravená na pohovor? 469 00:40:13,956 --> 00:40:15,123 Asi ano. 470 00:40:16,291 --> 00:40:18,210 Povedeš si skvěle. Bude to dobré. 471 00:40:19,086 --> 00:40:20,671 Bude to úžasný den. 472 00:40:41,441 --> 00:40:42,442 Co je? 473 00:40:51,201 --> 00:40:53,120 „Zpráva palubního personálu. 474 00:40:54,705 --> 00:40:56,665 Let je pod naprostou 475 00:40:56,665 --> 00:41:00,043 a nezvratnou kontrolou těch, kteří se ujali řízení. 476 00:41:01,503 --> 00:41:04,381 Veškerá komunikace se zemí byla přerušena. 477 00:41:05,549 --> 00:41:09,052 Nikdo na zemi neví o tom, co se děje na palubě. 478 00:41:10,304 --> 00:41:14,016 Kapitán a posádka se shodli na tom, 479 00:41:14,016 --> 00:41:18,437 že plná spolupráce je nejlepší a jedinou volbou. 480 00:41:20,063 --> 00:41:21,064 Když... 481 00:41:23,483 --> 00:41:24,818 Když zachováte klid, 482 00:41:25,652 --> 00:41:29,156 zůstanete na svých místech a budete se řídit pokyny, 483 00:41:29,156 --> 00:41:32,993 nic nebrání tomu, aby let mohl pokračovat podle plánu. 484 00:41:34,828 --> 00:41:37,039 Pokud ale budete vzdorovat... 485 00:41:38,832 --> 00:41:44,922 Pokud ale budete vzdorovat, nejen že budete tvrdě potrestáni, 486 00:41:45,964 --> 00:41:52,387 ale exemplárně to odnesou i další, náhodně vybraní, nevinní cestující.“ 487 00:41:52,387 --> 00:41:56,016 Dejte na mě. To vám nijak nepomůže. 488 00:41:56,016 --> 00:41:59,019 „Dámy a pánové, do Londýna zbývá šest hodin letu. 489 00:41:59,937 --> 00:42:02,064 {\an8}Šest hodin, a bude po všem.“ 490 00:42:04,942 --> 00:42:08,612 Mluvili jsme o tom. Nechtěla jsem, aby do toho letadla nastoupil. 491 00:42:10,239 --> 00:42:12,241 Táta by o něčem takovém nelhal. 492 00:42:16,286 --> 00:42:18,705 Dobře. Letí z Dubaje. Je to tak? 493 00:42:19,206 --> 00:42:20,457 Znáš číslo letu? 494 00:42:20,958 --> 00:42:21,792 Ne. 495 00:42:24,044 --> 00:42:25,045 Ale máma jo. 496 00:42:26,129 --> 00:42:28,799 Budou chtít veškeré podrobnosti. 497 00:42:28,799 --> 00:42:31,343 - Co v té zprávě píše? - Kaii. 498 00:42:31,927 --> 00:42:32,928 Je to důležité. 499 00:42:36,348 --> 00:42:38,308 Píše: „Letím zpátky. 500 00:42:38,308 --> 00:42:40,811 Musím se vrátit kvůli pracovním schůzkám.“ 501 00:42:40,811 --> 00:42:42,604 Máma píše: „Nech těch her.“ 502 00:42:42,604 --> 00:42:44,398 Táta: „Letím v 9:12.“ 503 00:42:45,023 --> 00:42:46,775 Máma: „Nenastupuj.“ 504 00:42:47,985 --> 00:42:51,864 A před hodinou táta odepsal: „Pozdě.“ 505 00:42:53,699 --> 00:42:58,871 Pak píše: „Incident na palubě. Vážné. 506 00:42:59,788 --> 00:43:02,541 Ale dostanu se domů. Miluju tě.“ 507 00:43:02,541 --> 00:43:03,876 {\an8}CO? TOHLE NE. NEDORUČENO 508 00:43:05,210 --> 00:43:06,253 „Vždycky budu.“ 509 00:43:23,353 --> 00:43:24,354 - Zpátky! - Klid. 510 00:43:24,354 --> 00:43:27,107 Jen dělám, co řekla, vracím se na své místo. 511 00:43:27,107 --> 00:43:28,650 Sednout! 512 00:43:28,650 --> 00:43:31,862 - Stůjte! Co děláte? - Jdu pro svůj mobil. 513 00:43:32,946 --> 00:43:35,282 Slíbil jsem, že vám ho dám. Je tady. 514 00:43:41,371 --> 00:43:42,873 Jdete sem jen kvůli tomu? 515 00:43:45,751 --> 00:43:47,044 Chci vám něco nabídnout. 516 00:43:48,962 --> 00:43:51,256 Čím přesně se tvůj táta živí? 517 00:43:53,634 --> 00:43:55,302 To se těžko vysvětluje. 518 00:43:56,345 --> 00:43:59,932 Najímají si ho velké společnosti. 519 00:43:59,932 --> 00:44:02,726 Když se chystá fúze nebo převzetí, je jedno kde, 520 00:44:03,310 --> 00:44:06,438 v závěru procesu přizvou Sama. Když se to rozběhne... 521 00:44:08,607 --> 00:44:10,317 Sam je v tom nejlepší. 522 00:44:11,151 --> 00:44:11,985 V čem? 523 00:44:16,448 --> 00:44:17,574 Ve vyjednávání. 524 00:44:21,537 --> 00:44:23,413 Takže poslouchejte mě, ano? 525 00:44:24,206 --> 00:44:26,542 Na palubě je 200 lidí 526 00:44:27,042 --> 00:44:29,002 a většina udělá, co řeknete. 527 00:44:29,002 --> 00:44:30,587 - Přesně tak. - Pravdou je, 528 00:44:30,587 --> 00:44:33,257 že někteří se budou bránit a dělat problémy. 529 00:44:33,257 --> 00:44:34,675 - Sednout. - Ne. 530 00:44:34,675 --> 00:44:36,635 Vyslechněte si můj názor, ano? 531 00:44:40,180 --> 00:44:42,724 Jen vám řeknu, jak to vidím, ano? 532 00:44:43,517 --> 00:44:47,145 Na nikom z těch lidí mi nezáleží. Chci jen zpátky ke své rodině. 533 00:44:47,938 --> 00:44:49,481 Povím vám, co udělám. 534 00:44:52,693 --> 00:44:53,819 Pomůžu vám. 535 00:45:53,837 --> 00:45:55,839 Překlad titulků: Petra Kabeláčová