1
00:00:40,123 --> 00:00:42,084
Dubaji, tady Kingdom 2-9.
2
00:00:42,084 --> 00:00:44,127
Prosím, povolte odlet na Heathrow.
3
00:00:53,345 --> 00:00:54,847
Promiňte. Pardon.
4
00:00:59,810 --> 00:01:00,644
Promiňte.
5
00:01:01,770 --> 00:01:03,146
S dovolením. Pardon.
6
00:01:03,146 --> 00:01:06,066
- Stůjte. Co...
- Zdržel jsem se u odbavení.
7
00:01:06,066 --> 00:01:08,360
Říkali, že mě necháte rovnou projít.
8
00:01:08,360 --> 00:01:11,446
Ano, prosím. Pojďte.
9
00:01:12,614 --> 00:01:14,032
Zdravím, Kingdom 2-9.
10
00:01:14,032 --> 00:01:18,620
Před vámi je let Gulf Air,
pak můžete na ranvej 30 vpravo.
11
00:01:18,620 --> 00:01:20,789
Dnes jste v dobré náladě, Dubaji.
12
00:01:20,789 --> 00:01:22,749
Mám narozeniny, Kingdom 2-9.
13
00:01:22,749 --> 00:01:25,294
- Vše nejlepší.
- Všechno nej.
14
00:01:26,253 --> 00:01:29,214
Chcete-li si dopřát,
zkuste restauraci v Plaza.
15
00:01:29,798 --> 00:01:32,426
Jistě. Pokud chcete přijít na mizinu.
16
00:01:32,426 --> 00:01:35,220
Vážně, Dubaji.
Půlka humra za cenu jednoho.
17
00:01:35,804 --> 00:01:37,181
Příště mi poděkujete.
18
00:01:47,691 --> 00:01:50,527
Dobré ráno všem.
Mluví k vám kapitán Robin Allen.
19
00:01:50,527 --> 00:01:53,739
Jménem sebe a své kopilotky Anny Kovacsové
20
00:01:53,739 --> 00:01:55,282
- vás vítám...
- Můžu?
21
00:01:55,282 --> 00:01:59,286
...na palubě letu Kingdom Airlines
na londýnské Heathrow.
22
00:01:59,286 --> 00:02:04,041
Vedoucí palubního personálu
je velmi zkušená Divya Chánová.
23
00:02:05,125 --> 00:02:09,922
- Divya a její tým vám budou k službám.
- Pane, sedadlo do svislé polohy, prosím.
24
00:02:09,922 --> 00:02:13,383
- Doba letu šest hodin a 54 minut.
- Dobré ráno.
25
00:02:13,383 --> 00:02:15,719
- Je to asi tudy.
- Tady?
26
00:02:15,719 --> 00:02:20,641
V Londýně bychom měli být
asi šest minut po 13:00 místního času.
27
00:02:20,641 --> 00:02:24,561
Po dobu letu očekáváme jasnou oblohu,
a to i ve Spojeném království.
28
00:02:24,561 --> 00:02:29,274
Teplota na Heathrow
se teď pohybuje kolem sedmi stupňů.
29
00:02:29,274 --> 00:02:31,026
- Čekáme pár minut...
- Neptej se.
30
00:02:31,026 --> 00:02:33,195
...na posledních několik cestujících.
31
00:02:33,195 --> 00:02:34,780
- Vyrazíme...
- Philipe!
32
00:02:34,780 --> 00:02:36,907
- Uvidím, co zmůžu.
- ...každou chvíli.
33
00:02:36,907 --> 00:02:38,909
V pořádku? Nechcete prášek?
34
00:02:39,868 --> 00:02:40,702
Ne.
35
00:02:41,537 --> 00:02:42,538
Dobře.
36
00:02:53,173 --> 00:02:55,425
Pardon. Jsem staromódní. Nemůžu jinak.
37
00:03:05,978 --> 00:03:07,521
Prosíme cestující
38
00:03:07,521 --> 00:03:10,482
- letu KA29 do Londýna...
- Pardon.
39
00:03:10,482 --> 00:03:13,277
...aby se odebrali k odletové bráně B15.
40
00:03:13,277 --> 00:03:15,445
- Díky.
- Poslední cestující...
41
00:03:15,445 --> 00:03:17,030
Rychle, prosím.
42
00:03:17,823 --> 00:03:19,074
- Dobře.
- Děkuji.
43
00:03:20,659 --> 00:03:22,411
Žádné příruční zavazadlo?
44
00:03:22,411 --> 00:03:25,497
- Ne. Jen tohle pro moji ženu.
- Dobře.
45
00:03:25,998 --> 00:03:27,916
Ne, počkejte! Počkejte, prosím.
46
00:03:27,916 --> 00:03:31,336
Ne, počkejte. Ne.
47
00:03:31,336 --> 00:03:33,589
- Pane, brána je uzavřená.
- Prosím.
48
00:03:33,589 --> 00:03:34,965
Je mi líto.
49
00:03:34,965 --> 00:03:37,801
Už je na palubě. Můj kufr už je na palubě.
50
00:03:37,801 --> 00:03:40,012
- Je mi líto.
- Prosím.
51
00:03:40,012 --> 00:03:42,806
Slečno, co se stane, když ho pustíte?
52
00:03:48,228 --> 00:03:49,605
Dobře.
53
00:03:50,647 --> 00:03:52,149
- Díky.
- Dobře.
54
00:03:53,609 --> 00:03:54,610
Pojďte.
55
00:03:56,862 --> 00:03:59,239
Přestaň! Nech toho.
56
00:03:59,239 --> 00:04:02,451
Hele, tam je místo.
Tamhle, Davide. To je naše skříňka.
57
00:04:03,535 --> 00:04:05,370
Přestaň! Štveš mě!
58
00:04:05,370 --> 00:04:06,455
Není nikoho.
59
00:04:07,122 --> 00:04:08,248
Co prosím?
60
00:04:08,248 --> 00:04:10,709
Ty skříňky nejsou nikomu přidělené.
61
00:04:10,709 --> 00:04:12,377
Patří nám všem.
62
00:04:12,377 --> 00:04:15,839
- Máme na ně právo jako každý.
- Jo. Já vím. Jen říkám...
63
00:04:15,839 --> 00:04:17,423
A my jsme čtyři.
64
00:04:17,966 --> 00:04:20,010
My necestujeme jen s ovocnou vodou.
65
00:04:20,511 --> 00:04:22,471
- Máme děti.
- Řeknu to mámě.
66
00:04:22,471 --> 00:04:23,597
{\an8}DŮVODY, PROČ ZŮSTAT NAŽIVU
67
00:04:23,597 --> 00:04:25,265
- Nevšimla jsem si.
- Dost.
68
00:04:25,265 --> 00:04:28,310
Pane, jestli dovolíte,
vzadu je ještě místo.
69
00:04:29,353 --> 00:04:30,437
Děkuju.
70
00:04:36,777 --> 00:04:38,654
Tak jo. Otři to.
71
00:04:40,197 --> 00:04:43,367
Vážení,
počkáme ještě na poslední cestující
72
00:04:43,367 --> 00:04:45,035
a pak hned vyrazíme.
73
00:04:45,536 --> 00:04:46,912
Dobré ráno. Dobré.
74
00:04:46,912 --> 00:04:49,748
Během letu se ozvu s dalšími informacemi.
75
00:04:49,748 --> 00:04:51,959
Mezitím vás nechám s Divyou a týmem
76
00:04:51,959 --> 00:04:55,420
a popřejeme vám bezpečný a příjemný let.
77
00:04:58,632 --> 00:04:59,633
Pardon.
78
00:05:01,844 --> 00:05:04,513
- Dobré ráno.
- Zdravím. Jo, dolů.
79
00:05:04,513 --> 00:05:07,599
Dobrý den. Tudy, je to tahle strana.
80
00:05:17,484 --> 00:05:21,905
- Hele, nemělas letět přes Atlantik?
- Chtěla jsem být s přítelem.
81
00:05:21,905 --> 00:05:24,700
Tak se dneska říká těm, co si tě vydržují?
82
00:05:24,700 --> 00:05:28,036
Co tvé soukromí?
Topíš se v nabídkách, nebo ses usadil?
83
00:05:28,036 --> 00:05:30,455
- Ukaž. V první třídě je místo.
- Fajn.
84
00:05:31,665 --> 00:05:35,544
- Pane, už budeme odlétat.
- Promiňte, má žena je z létání nervózní.
85
00:05:36,211 --> 00:05:39,214
Všimli jsme si,
že v obchodní třídě je pár volných míst.
86
00:05:39,715 --> 00:05:42,759
Pane, dejte na mě,
to vám nijak nepomůže. Jasné?
87
00:05:43,260 --> 00:05:44,636
Vraťte se na místo.
88
00:05:50,642 --> 00:05:52,102
Jo. Tak tak.
89
00:05:52,603 --> 00:05:54,313
- Tady, pane.
- Díky.
90
00:05:59,151 --> 00:06:02,029
Uzavři ten obchod. Jo. Už musím končit.
91
00:06:15,000 --> 00:06:16,335
Pro šťastnou dámu?
92
00:06:16,335 --> 00:06:18,754
Spíš od šťastného muže.
93
00:06:19,796 --> 00:06:21,215
- Ukažte.
- Díky.
94
00:06:33,352 --> 00:06:36,230
Palubnímu personálu,
odjištění dveří a křížová kontrola.
95
00:06:49,493 --> 00:06:53,247
Kingdom 2-9, máte povolení k odletu
z ranveje 30 vpravo.
96
00:06:53,247 --> 00:06:56,917
Díky, Dubaji. Pěkný den.
Nedělejte nic, co bych nedělal já.
97
00:06:56,917 --> 00:06:58,335
Co tedy zbývá?
98
00:07:00,087 --> 00:07:01,755
Víc, než můžu přiznat.
99
00:07:02,297 --> 00:07:03,799
Bezpečný let.
100
00:07:05,133 --> 00:07:06,426
DVEŘE KOKPITU ZAMKNOUT
101
00:07:20,482 --> 00:07:26,989
V případě nouzového přistání
zaujměte bezpečnostní polohu.
102
00:07:28,198 --> 00:07:30,367
Bude-li nutné letadlo evakuovat,
103
00:07:30,367 --> 00:07:33,328
běžte podle nouzových světel
k nejbližšímu východu
104
00:07:33,328 --> 00:07:35,038
a nic si s sebou neberte.
105
00:07:35,038 --> 00:07:36,123
{\an8}LETÍM V 9:12
NENASTUPUJ.
106
00:07:36,123 --> 00:07:38,333
{\an8}Posádka ukazuje východy.
107
00:07:39,376 --> 00:07:42,629
Z těchto východů se rozvinou skluzavky.
108
00:07:43,380 --> 00:07:45,340
Při přistání na vodě
109
00:07:45,340 --> 00:07:48,677
najdete záchranné vesty
vedle sedadla nebo pod ním.
110
00:07:48,677 --> 00:07:52,222
Oblékněte si vestu přes hlavu
a popruh takto pevně zajistěte.
111
00:07:53,015 --> 00:07:56,310
Vestu nafoukněte až po opuštění letadla.
112
00:07:56,810 --> 00:08:00,981
Během letu musí být všechna zařízení
v letovém režimu.
113
00:08:00,981 --> 00:08:01,899
Hej.
114
00:08:01,899 --> 00:08:04,359
- Během startu a přistání...
- Hej.
115
00:08:05,944 --> 00:08:07,196
Můžete to vypnout?
116
00:08:09,448 --> 00:08:10,532
Prosím.
117
00:08:10,532 --> 00:08:14,369
Zavazadla uložte do skříňky
či pod sedadlo.
118
00:08:14,369 --> 00:08:16,455
Pohodlně se usaďte.
119
00:08:16,455 --> 00:08:17,539
Díky.
120
00:08:17,539 --> 00:08:22,169
Vypněte svá elektronická zařízení
a vychutnejte si let s Kingdom Airlines.
121
00:08:24,213 --> 00:08:26,590
Posádko, usaďte se.
122
00:08:27,758 --> 00:08:29,551
{\an8}POZDĚ
123
00:08:44,191 --> 00:08:46,318
SAM
POZDĚ
124
00:08:58,038 --> 00:09:01,041
{\an8}Stabilizovat. V1.
125
00:10:15,657 --> 00:10:20,662
{\an8}ÚNOS LETADLA
126
00:10:29,087 --> 00:10:30,797
{\an8}To jsme my. Podívej.
127
00:10:31,465 --> 00:10:35,302
{\an8}Letíme až sem, přes celou Evropu.
128
00:10:36,011 --> 00:10:38,263
Tahle země ve tvaru boty je...
129
00:10:38,847 --> 00:10:42,017
I... It... To je Itálie.
130
00:10:42,601 --> 00:10:46,563
{\an8}Poletíme ještě o kousek dál
a kde potom přistaneme, Frede?
131
00:10:47,147 --> 00:10:48,524
Můžu hrát Mario Kart?
132
00:10:48,524 --> 00:10:49,733
To je náš domov!
133
00:10:50,275 --> 00:10:53,153
{\an8}Domů to trvá celých sedm hodin.
134
00:10:56,782 --> 00:10:57,991
Jo, za chvilku.
135
00:11:05,707 --> 00:11:09,336
Znáš mezinárodně uznávaný kód pro kofein?
136
00:11:13,507 --> 00:11:15,509
Jednou pro pásy, dvakrát pro kávu.
137
00:11:23,725 --> 00:11:24,852
Jak ho má rád?
138
00:11:25,894 --> 00:11:27,020
Proč se ptáš mě?
139
00:11:35,279 --> 00:11:37,906
- Jak jsem řekl, jsem staromódní.
- Díky.
140
00:11:41,660 --> 00:11:43,537
Kdy bude šampaňské?
141
00:11:44,037 --> 00:11:45,122
LONDÝN
142
00:11:45,122 --> 00:11:47,499
VŠECHNO NEJ KAII
#VELKÝKLUK
143
00:11:49,168 --> 00:11:50,627
Nezačali jsme dobře.
144
00:11:52,796 --> 00:11:54,673
Hugo. Marketing.
145
00:11:54,673 --> 00:11:57,885
Britské startupy v Emirátech,
vlastně je to zajímavé.
146
00:12:00,012 --> 00:12:01,013
A co vy?
147
00:12:02,139 --> 00:12:06,310
Budu hádat. Bankéř. Ne, nemovitosti.
148
00:12:07,477 --> 00:12:08,478
Možná sport?
149
00:12:09,229 --> 00:12:11,648
Agent, co bere nechutně velké peníze.
150
00:12:11,648 --> 00:12:13,108
Užijte si film.
151
00:12:14,109 --> 00:12:15,110
Film?
152
00:12:15,110 --> 00:12:18,947
Nebo to, co budete dělat
a nevyžaduje to konverzaci se mnou.
153
00:12:21,200 --> 00:12:22,201
Dobře.
154
00:12:25,287 --> 00:12:26,288
Fajn.
155
00:12:56,985 --> 00:12:57,986
Kokpit.
156
00:12:57,986 --> 00:13:00,072
Tady Arthur. Nesu kávu.
157
00:13:00,072 --> 00:13:01,156
Díky.
158
00:13:10,916 --> 00:13:11,917
Zdravím.
159
00:13:32,479 --> 00:13:34,773
Poslouchej R&B, ale...
160
00:13:38,569 --> 00:13:39,736
Co je?
161
00:13:45,492 --> 00:13:46,827
To je...
162
00:13:47,953 --> 00:13:48,829
Nevím.
163
00:13:53,333 --> 00:13:54,585
Jsi v pořádku?
164
00:13:57,963 --> 00:13:59,423
Něco jsem našla.
165
00:14:03,051 --> 00:14:04,052
Je opravdový?
166
00:14:04,887 --> 00:14:06,305
To se ptáš nesprávného.
167
00:14:08,390 --> 00:14:09,391
Co s ním?
168
00:14:11,518 --> 00:14:14,813
Dobře, půjdu o tom někomu říct.
169
00:14:14,813 --> 00:14:17,649
Někomu z posádky.
Budou mít... Jak to nazývají?
170
00:14:18,358 --> 00:14:20,235
- Postup.
- Ano.
171
00:14:20,235 --> 00:14:21,570
Mám jít s vámi?
172
00:14:22,237 --> 00:14:23,572
- Chceš?
- Můžu jít já.
173
00:14:26,450 --> 00:14:27,701
Možná počkáme.
174
00:14:28,493 --> 00:14:29,786
Nemluvte o tom, ano?
175
00:14:30,829 --> 00:14:31,997
Jak se jmenuješ?
176
00:14:32,956 --> 00:14:35,417
- Naomi.
- Já jsem Marcus.
177
00:14:36,543 --> 00:14:37,836
Zůstaň tu, Naomi.
178
00:14:37,836 --> 00:14:39,963
Hned se vrátím.
179
00:14:59,900 --> 00:15:03,153
Dobré ráno, vážení.
Dosáhli jsme potřebné výšky.
180
00:15:03,153 --> 00:15:05,781
Brzy začneme podávat nápoje
181
00:15:05,781 --> 00:15:09,368
a později před přistáním v Londýně i oběd.
182
00:15:09,952 --> 00:15:11,036
Vše v pořádku?
183
00:15:13,747 --> 00:15:15,332
Potřebuju si promluvit.
184
00:15:18,210 --> 00:15:20,045
Se svým synovcem.
185
00:15:20,879 --> 00:15:24,299
- Je mi líto, do první třídy nesmíte.
- Bude to jen minutka.
186
00:15:26,343 --> 00:15:27,344
Děkuju.
187
00:15:28,345 --> 00:15:30,097
Pane. Tam nesmíte...
188
00:15:30,973 --> 00:15:31,974
Pane.
189
00:15:35,352 --> 00:15:36,436
Problém.
190
00:15:40,607 --> 00:15:43,902
Někdo z našich nechal na záchodě náboj
a našla ho dívka.
191
00:15:47,698 --> 00:15:49,032
Urychlíme to.
192
00:15:50,492 --> 00:15:51,618
O tom rozhoduju já.
193
00:15:51,618 --> 00:15:56,164
Jo. Proto jsem tady,
radím ti, abys tak rozhodl.
194
00:15:56,748 --> 00:15:58,375
V plánu byly tři hodiny.
195
00:15:58,375 --> 00:16:00,252
Plán šel do hajzlu.
196
00:16:01,044 --> 00:16:03,380
Myslí si, že jsem to šel nahlásit.
197
00:16:03,881 --> 00:16:04,882
Někomu z posádky.
198
00:16:08,302 --> 00:16:12,347
Fajn. Vrať se a řekni, žes to nahlásil.
199
00:16:13,056 --> 00:16:15,392
A že to nepovažují za problém.
200
00:16:15,392 --> 00:16:16,768
Tohle není problém?
201
00:16:17,769 --> 00:16:21,356
Patřilo to totiž někomu,
kdo to smí mít, Terry.
202
00:16:22,024 --> 00:16:24,026
Třeba vojákovi nebo tak.
203
00:16:25,527 --> 00:16:26,820
A když tomu neuvěří?
204
00:16:33,660 --> 00:16:35,162
To je signál pěti minut.
205
00:16:36,705 --> 00:16:40,501
Vrať se s ní dozadu
a dbej na to, aby tě naši viděli.
206
00:16:42,002 --> 00:16:45,214
Ať těm holkám řekneš cokoli,
stačí nám jen pět minut.
207
00:16:46,632 --> 00:16:48,842
Vyrazíme na Jamiin sjednaný signál.
208
00:16:59,645 --> 00:17:01,396
- Díky.
- Jistě.
209
00:17:29,716 --> 00:17:31,426
Zkrátím to, nic se neděje.
210
00:17:32,302 --> 00:17:35,514
Před startem tu proběhla
rutinní bezpečnostní kontrola.
211
00:17:35,514 --> 00:17:37,099
Dělají to jednou týdně.
212
00:17:37,099 --> 00:17:41,144
A jeden z dubajských bezpečáků
si odskočil na toaletu.
213
00:17:41,144 --> 00:17:43,146
- Tak proto?
- Jo.
214
00:17:43,730 --> 00:17:46,316
Cizinecká policie je ozbrojená.
Ne jako v Londýně.
215
00:17:46,316 --> 00:17:47,901
Takže je to neznepokojilo?
216
00:17:48,402 --> 00:17:51,572
Ani ne. Ne jako nás čtyři.
217
00:17:52,155 --> 00:17:54,241
Řekl jsem jim, že nás to vyděsilo.
218
00:17:56,827 --> 00:18:03,208
Letuška mě ale požádala,
abychom o tom nikomu neříkali,
219
00:18:03,208 --> 00:18:04,668
abychom nevyvolali...
220
00:18:04,668 --> 00:18:07,045
Obavy. Ne, samozřejmě.
221
00:18:08,714 --> 00:18:11,675
Takže nějakej chlap nastoupí do letadla.
222
00:18:11,675 --> 00:18:13,969
Má nějakou zbraň.
223
00:18:15,429 --> 00:18:17,723
Jde na záchod a tak se to tam dostalo?
224
00:18:18,473 --> 00:18:20,684
Vypadlo mu to? To nám tu tvrdíte?
225
00:18:20,684 --> 00:18:23,270
- Ne. To tvrdí oni.
- Mono.
226
00:18:23,270 --> 00:18:24,188
Nechápu.
227
00:18:26,398 --> 00:18:30,903
Hele, šel jsem tam a nahlásil to.
A tohle mi řekli.
228
00:18:31,612 --> 00:18:33,280
Nevypadali znepokojeně.
229
00:18:33,280 --> 00:18:35,282
- Ale...
- To je hlavní.
230
00:18:37,743 --> 00:18:40,120
To je to důležité.
231
00:18:42,539 --> 00:18:44,833
Děkuju, Marcusi. Vážně.
232
00:18:50,839 --> 00:18:52,090
- V pohodě?
- Jo.
233
00:19:17,616 --> 00:19:18,909
Proč by lhali?
234
00:19:18,909 --> 00:19:20,244
To jsem neřekla.
235
00:19:22,371 --> 00:19:23,789
Jen chci vysvětlení.
236
00:19:24,748 --> 00:19:26,458
Ne. Ne, Mono.
237
00:19:27,042 --> 00:19:30,212
Přemýšlejte.
Do letadla si nikdo náboje brát nesmí.
238
00:19:32,256 --> 00:19:33,382
Další, prosím.
239
00:19:47,312 --> 00:19:48,313
Senile?
240
00:19:49,064 --> 00:19:51,024
Chtějí tebe.
241
00:19:51,817 --> 00:19:55,487
Řekni šéfovi, že ti není dobře,
a hned přijeď domů.
242
00:19:56,280 --> 00:19:58,407
- Proč?
- Galo!
243
00:19:58,407 --> 00:19:59,491
Proč, Senile?
244
00:20:20,721 --> 00:20:22,931
Může si hrát.
245
00:20:22,931 --> 00:20:26,143
- Řekla jsem něco?
- Jako ona může sledovat film
246
00:20:26,143 --> 00:20:28,854
- a on a všichni ostatní...
- Mají sluchátka.
247
00:20:28,854 --> 00:20:32,858
Taky by je měl,
ale kompatibilní sluchátka má v kufru.
248
00:20:32,858 --> 00:20:35,777
Nebylo místo. Vzpomínáte?
Kvůli vašim taškám.
249
00:20:35,777 --> 00:20:37,571
- Cože?
- Nakupovala jste.
250
00:20:37,571 --> 00:20:38,989
Jednu věc.
251
00:20:38,989 --> 00:20:40,991
Kterou jste dala do naší skříňky.
252
00:20:42,242 --> 00:20:44,620
Bez komentáře. O tomhle se nebudu bavit.
253
00:20:44,620 --> 00:20:46,622
Vy jste si začala.
254
00:20:46,622 --> 00:20:49,249
- Ne, mlčím.
- Ale nezní to tak.
255
00:20:51,502 --> 00:20:52,878
Co děláš?
256
00:21:36,672 --> 00:21:37,673
Ano?
257
00:21:37,673 --> 00:21:40,801
Řekl jste, že to na záchodě
nás nemusí znepokojovat?
258
00:21:42,052 --> 00:21:43,053
Co prosím?
259
00:21:44,012 --> 00:21:45,722
Ta věc nalezená na toaletě.
260
00:21:46,557 --> 00:21:47,891
Jistý předmět.
261
00:21:49,142 --> 00:21:51,061
- Cože?
- Asi nemluvil s ním.
262
00:21:51,061 --> 00:21:53,272
Řekl jste, že o nic nejde?
263
00:22:09,204 --> 00:22:10,747
Začněte od začátku.
264
00:22:10,747 --> 00:22:13,584
Hezky pomalu, ano?
Jaký předmět jste našla?
265
00:22:14,418 --> 00:22:15,711
Mám to říct?
266
00:22:17,421 --> 00:22:20,007
- Pomohlo by to.
- Nahlas?
267
00:22:20,632 --> 00:22:23,385
- Pokud to nechcete nakreslit.
- Páni.
268
00:22:27,222 --> 00:22:28,599
Co si přejete, pane?
269
00:22:28,599 --> 00:22:31,393
Promiňte, nedostal jsem toaletní potřeby.
270
00:22:31,393 --> 00:22:34,396
Ne, ty rozdáváme jen na nočních letech.
271
00:22:34,396 --> 00:22:37,482
- Nikdo je nedostal?
- Ne.
272
00:22:40,194 --> 00:22:41,195
Díky.
273
00:22:46,200 --> 00:22:47,201
Pane?
274
00:22:53,248 --> 00:22:54,708
Řekl, ať o tom pomlčíme.
275
00:22:54,708 --> 00:22:56,627
Jen má obavu o bezpečnost.
276
00:22:56,627 --> 00:22:57,961
Co jste našly?
277
00:22:57,961 --> 00:23:00,797
Pokud je to důležité, musíte mi to říct.
278
00:23:00,797 --> 00:23:02,090
Nedělej to.
279
00:23:02,674 --> 00:23:06,053
Jde o to, že nechceme vyvolat...
280
00:23:06,053 --> 00:23:08,597
- Co?
- Paniku.
281
00:23:28,242 --> 00:23:29,701
Všichni dolů!
282
00:23:30,911 --> 00:23:32,746
Dolů!
283
00:23:33,330 --> 00:23:35,624
- Seďte!
- Dolů!
284
00:23:35,624 --> 00:23:38,210
Dolů! Všichni! Dolů!
285
00:23:41,338 --> 00:23:42,506
Ani se nehněte!
286
00:23:43,257 --> 00:23:45,050
Sednout, kurva!
287
00:23:45,050 --> 00:23:46,844
Zůstaňte na svých místech!
288
00:23:46,844 --> 00:23:48,136
Proboha.
289
00:23:48,762 --> 00:23:51,056
- Ani hnout!
- Dolů!
290
00:23:51,056 --> 00:23:53,392
- Žádný blbosti!
- Prosím.
291
00:23:56,436 --> 00:23:59,064
Zůstaňte v klidu! Sedněte si.
292
00:24:01,024 --> 00:24:03,026
Ne, na to zapomeňte.
293
00:24:04,444 --> 00:24:06,780
Zůstaňte v klidu a nic se vám nestane.
294
00:24:22,504 --> 00:24:23,505
Dobré ráno.
295
00:24:27,885 --> 00:24:29,469
Kaii, nechceš mléko?
296
00:24:39,354 --> 00:24:40,355
Dobré ráno.
297
00:24:49,198 --> 00:24:50,199
Páni.
298
00:24:50,699 --> 00:24:55,204
Takže detektiv Daniel
tu teď může přespávat.
299
00:24:55,204 --> 00:24:56,455
Neříkej mu tak.
300
00:24:56,455 --> 00:24:59,583
Takže co teď jsme? Jsme spolubydlící?
301
00:24:59,583 --> 00:25:00,876
Už jsme to probírali.
302
00:25:01,793 --> 00:25:03,545
To nic. Já to chápu.
303
00:25:04,922 --> 00:25:06,215
Mimochodem super kolo.
304
00:25:07,216 --> 00:25:10,594
Díky. Chtěl jsem takové,
co jde připevnit k podlaze.
305
00:25:11,637 --> 00:25:12,471
Pokračuj.
306
00:25:12,471 --> 00:25:15,307
Abyste mě ty a tví kámoši
nemohli bezdůvodně zastavit.
307
00:25:16,016 --> 00:25:17,643
Dobrý vtip. Líbí se mi.
308
00:25:18,143 --> 00:25:19,228
- Žádný vtip.
- Kaii.
309
00:25:19,228 --> 00:25:20,771
A nelíbí se ti.
310
00:25:27,778 --> 00:25:32,199
Poslouchejte! Bude to takhle.
311
00:25:33,700 --> 00:25:35,619
Nikdo nevydá ani hlásku.
312
00:25:37,329 --> 00:25:38,914
Nikdo nebude dělat potíže.
313
00:25:40,874 --> 00:25:45,838
A nikomu se nic vážného nestane.
314
00:25:47,923 --> 00:25:50,551
Slyšeli jste? Arabština.
315
00:25:50,551 --> 00:25:55,055
- Ona mluví anglicky.
- Jo. Je to Angličanka.
316
00:25:56,306 --> 00:25:59,184
Ale někdo mluví arabsky.
317
00:25:59,810 --> 00:26:06,191
Mobily, tablety, zařízení.
Wi-fi je vypnutá. Nehrajte si na hrdiny.
318
00:26:11,822 --> 00:26:13,824
Hej. Jak se jmenujete?
319
00:26:14,449 --> 00:26:16,410
- Amanda.
- Amanda?
320
00:26:16,410 --> 00:26:18,579
Dýchejte zhluboka. Jsem Sam.
321
00:26:19,496 --> 00:26:21,665
- Poslouchejte. Vypijte to.
- Dobře.
322
00:26:23,709 --> 00:26:25,210
Jste jako já, že?
323
00:26:25,210 --> 00:26:27,171
Máte rodinu? Blízké?
324
00:26:29,131 --> 00:26:30,465
Máme jediný úkol.
325
00:26:30,465 --> 00:26:33,260
- Vydržet to kvůli nim.
- Zpátky.
326
00:26:33,844 --> 00:26:35,053
Jo.
327
00:26:40,767 --> 00:26:44,521
Nic nevidím. Proto nikdo neodpovídá.
328
00:26:44,521 --> 00:26:47,691
Něco jsem zaslechl.
Zkus zavolat do jiné kuchyňky.
329
00:27:03,624 --> 00:27:06,126
Ale no tak. Co na tom?
330
00:27:12,508 --> 00:27:14,092
Kamaráde, to nic.
331
00:27:19,264 --> 00:27:21,058
Poslouchejte, máme tu incident.
332
00:27:21,058 --> 00:27:22,309
Vážný incident...
333
00:27:22,309 --> 00:27:24,228
Počkejte. Zpomalte. Nerozumím.
334
00:27:24,228 --> 00:27:27,022
Převzali kontrolu nad letadlem. Oni...
335
00:27:35,906 --> 00:27:37,074
Mají zbraně.
336
00:27:45,874 --> 00:27:47,668
Colette Fisherová.
337
00:27:51,129 --> 00:27:55,676
Dubaji, tady Kingdom 2-9.
Dubaji, slyšíte mě?
338
00:27:55,676 --> 00:27:57,678
Kingdom 2-9, stýská se vám.
339
00:27:57,678 --> 00:28:01,849
Dubaji, máme na palubě
možný bezpečnostní incident. Vydržte.
340
00:28:02,975 --> 00:28:05,769
Ať se tam děje cokoli,
ty dveře nesmíme otevřít.
341
00:28:08,230 --> 00:28:12,192
Oprava, Dubaji.
342
00:28:12,192 --> 00:28:14,570
Potvrzený bezpečnostní incident.
343
00:28:15,195 --> 00:28:16,947
Všichni víme, co dělat.
344
00:28:16,947 --> 00:28:20,909
Jestli jsou to Arabové,
zneškodníme je, ano?
345
00:28:22,119 --> 00:28:23,120
Nejde to jinak.
346
00:28:23,120 --> 00:28:24,538
To není dobrý nápad.
347
00:28:27,624 --> 00:28:30,627
Chcete, aby letadlo navedli
na nějaké hlavní město?
348
00:28:30,627 --> 00:28:32,921
No tak. To se podle vás stane?
349
00:28:33,422 --> 00:28:34,464
Nevím.
350
00:28:34,464 --> 00:28:35,757
Ne. Očividně.
351
00:28:36,258 --> 00:28:38,135
Jo, ale nebudu na to čekat.
352
00:28:39,761 --> 00:28:42,639
Co uděláte? Prostě ho napadnete?
353
00:28:43,223 --> 00:28:44,641
Nikdo se vás neprosil.
354
00:28:44,641 --> 00:28:46,185
Bude vás to stát život.
355
00:28:46,185 --> 00:28:49,104
Hele, jestli na to nemáte koule,
356
00:28:50,105 --> 00:28:52,816
- tak to řekněte.
- Telefony, tablety, zařízení.
357
00:28:52,816 --> 00:28:53,901
No tak.
358
00:28:55,569 --> 00:28:56,778
Děkuju.
359
00:28:58,488 --> 00:28:59,489
Telefon?
360
00:29:00,532 --> 00:29:03,243
Nemám ho. Poslyšte, klidně si ho vemte.
361
00:29:03,243 --> 00:29:07,581
Je na mém sedadle. Tohle není moje.
Přesadila mě, pamatujete?
362
00:29:24,806 --> 00:29:25,974
LETUŠKA
363
00:29:31,522 --> 00:29:34,149
- Dobře, jdeme.
- Jdeme na to.
364
00:29:37,903 --> 00:29:39,780
Hele. Poslouchejte mě.
365
00:29:40,614 --> 00:29:43,784
Nikdo to po vás nechce. Nikdo. Jasný?
366
00:29:44,535 --> 00:29:47,538
Kuráž vás neopravňuje k tomu,
abyste to rozhodli vy.
367
00:29:47,538 --> 00:29:48,830
Nepromysleli jste to.
368
00:29:48,830 --> 00:29:50,999
- Není co promýšlet.
- Ale je.
369
00:29:50,999 --> 00:29:53,544
Jen vás to ještě nenapadlo. Jasný?
370
00:29:54,628 --> 00:29:56,713
Tohle letadlo odletělo z Dubaje,
371
00:29:56,713 --> 00:30:00,467
takže někteří cestující mluví jen arabsky.
372
00:30:00,467 --> 00:30:01,844
Chcete unést letadlo?
373
00:30:01,844 --> 00:30:04,555
- Musíte mluvit arabsky.
- Zařízení.
374
00:30:09,226 --> 00:30:12,521
To z vás nedělá atentátníka.
Jste jen připraven.
375
00:30:13,313 --> 00:30:16,775
Mobily. Tablety.
376
00:30:18,318 --> 00:30:19,695
Zařízení.
377
00:30:21,280 --> 00:30:22,614
Wi-fi je vypnutá...
378
00:30:25,158 --> 00:30:26,910
tak si nehrajte na hrdiny.
379
00:30:31,748 --> 00:30:35,419
Dokud nezjistíte,
co jsou zač, nic nedělejte.
380
00:30:44,303 --> 00:30:45,512
To vám nevyjde.
381
00:30:46,263 --> 00:30:48,056
Když se něco děje, neotevřou.
382
00:30:48,056 --> 00:30:49,308
Přesně tak.
383
00:30:50,601 --> 00:30:53,770
- Je to pravidlo.
- Přesně tak. Proto je přesvědčíte.
384
00:31:08,952 --> 00:31:10,078
Kokpit.
385
00:31:12,789 --> 00:31:14,416
Žádají přístup do kokpitu.
386
00:31:16,210 --> 00:31:17,211
To nejde.
387
00:31:19,755 --> 00:31:24,134
Já vím, ale mají zbraně a nevzdají se.
388
00:31:25,469 --> 00:31:30,098
Rozumíme. Tomu rozumíme,
ale proto nemůžeme otevřít. To víte.
389
00:31:31,934 --> 00:31:33,894
- Odmítla.
- Ona?
390
00:31:33,894 --> 00:31:36,313
- Kopilotka.
- Promluvte s pilotem.
391
00:31:36,313 --> 00:31:39,233
- Odpoví to samé.
- Pilot. Hned.
392
00:31:47,824 --> 00:31:49,826
Chci mluvit s kapitánem.
393
00:32:03,423 --> 00:32:04,883
Tady kapitán.
394
00:32:07,678 --> 00:32:09,137
Chtějí přístup do kokpitu.
395
00:32:10,681 --> 00:32:12,099
Víš, že to nejde.
396
00:32:13,100 --> 00:32:14,434
Vím. Říkala jsem to.
397
00:32:15,310 --> 00:32:18,856
Mluvte o minulé noci,
o tom, co pro vás znamenala.
398
00:32:19,857 --> 00:32:20,732
V hotelu Plaza.
399
00:32:22,150 --> 00:32:23,735
Jak o tom víte?
400
00:32:23,735 --> 00:32:28,323
Řekněte, že to bylo kouzelné.
Že každá cesta do Dubaje je kouzelná.
401
00:32:29,241 --> 00:32:31,368
- Robine.
- Protože můžete být spolu.
402
00:32:32,953 --> 00:32:34,121
Protože ho milujete.
403
00:32:34,788 --> 00:32:37,499
- Robine.
- Řekněte, že ho milujete.
404
00:32:38,542 --> 00:32:39,960
Robbie, oni to vědí.
405
00:32:42,421 --> 00:32:43,714
Řekněte to!
406
00:32:51,180 --> 00:32:52,181
Miluju tě.
407
00:32:54,057 --> 00:32:55,100
Miluju tě.
408
00:33:01,773 --> 00:33:03,275
Taky tě miluju, Colette.
409
00:33:07,070 --> 00:33:09,823
Buď otevře, nebo zmáčknu spoušť.
410
00:33:19,208 --> 00:33:22,461
On mě zabije. Prosím, otevři.
411
00:33:22,961 --> 00:33:25,380
Ustřelí mi hlavu. Prosím.
412
00:33:38,977 --> 00:33:42,439
Jestli neotevřou, zabijeme ji
a pak další a další. Jasný?
413
00:33:47,986 --> 00:33:49,613
Jestli se zmocní letadla,
414
00:33:51,323 --> 00:33:53,367
můžou s ním dělat, co budou chtít.
415
00:34:03,085 --> 00:34:04,044
DVEŘE KOKPITU
416
00:34:08,340 --> 00:34:10,509
Ne. Ty...
417
00:34:10,509 --> 00:34:15,681
- Robine.
- Nechci se prát, tak mě nenuť. Nechci to.
418
00:34:15,681 --> 00:34:20,185
- Ne!
- Anno. Anno... přestaň!
419
00:34:20,185 --> 00:34:25,357
Dost. Poslouchej mě.
Já ty dveře otevřu, jasný?
420
00:34:25,357 --> 00:34:27,317
Braň mi v tom, a ublížím ti.
421
00:34:27,317 --> 00:34:29,735
Když se budeme prát, vyhraju.
422
00:34:30,946 --> 00:34:34,199
Ať se stane cokoli,
a je mi fuk, co si o mně myslíš,
423
00:34:34,199 --> 00:34:35,701
ty dveře otevřu.
424
00:34:41,748 --> 00:34:42,748
Ne.
425
00:34:47,045 --> 00:34:48,839
Ne!
426
00:34:56,388 --> 00:34:59,683
Panebože.
427
00:35:12,112 --> 00:35:14,323
Kingdom 2-9 je britský A330.
428
00:35:14,323 --> 00:35:16,074
Právě letí nad Bahrajnem.
429
00:35:16,074 --> 00:35:19,703
Budeme s ním v kontaktu
ještě maximálně 20 minut.
430
00:35:20,579 --> 00:35:22,873
Dubaji, Kingdom 2-9. Slyšíte?
431
00:35:24,166 --> 00:35:25,709
Kingdom 2-9, mluvte.
432
00:35:25,709 --> 00:35:30,255
Dubaji, hlásím,
že ten incident je vyřešen.
433
00:35:30,756 --> 00:35:31,798
Vyřešen?
434
00:35:32,382 --> 00:35:36,303
Ano. S radostí mohu říct,
že to byl falešný poplach.
435
00:35:36,845 --> 00:35:38,096
Omlouváme se.
436
00:35:38,096 --> 00:35:40,849
Kingdom 2-9,
mluvil jste o potvrzeném incidentu.
437
00:35:41,350 --> 00:35:45,103
„Potvrzený bezpečnostní incident.“
Jak to může být falešný poplach?
438
00:35:50,234 --> 00:35:52,069
Ukázalo se, že...
439
00:35:52,653 --> 00:35:55,781
Pár opilých cestujících
se jen pokusilo o hloupý žert.
440
00:35:55,781 --> 00:36:00,452
Uvědomíme Heathrow,
aby je po přistání vyslechla policie.
441
00:36:00,452 --> 00:36:01,828
Zařídíme to.
442
00:36:01,828 --> 00:36:04,414
- Ne, Dubaji.
- Bez problému.
443
00:36:05,332 --> 00:36:08,794
Díky, ale už jsme marnili váš čas až dost.
444
00:36:13,090 --> 00:36:15,884
Tak tedy právě opouštíte
náš vzdušný prostor.
445
00:36:15,884 --> 00:36:18,011
Přejeme vám bezpečný let.
446
00:36:19,471 --> 00:36:21,014
Kingdom 2-9, rozumím.
447
00:36:24,226 --> 00:36:27,855
Dobře. Teď vypněte wi-fi.
448
00:36:44,705 --> 00:36:46,373
Tvrdili, že wi-fi nefunguje.
449
00:36:49,459 --> 00:36:52,296
Tak proč všem sbírají mobily?
450
00:36:54,798 --> 00:36:57,259
ZPRÁVY
MARSHA
451
00:37:04,183 --> 00:37:08,061
Tohle je 300. Obvykle létám s 200.
452
00:37:09,396 --> 00:37:11,690
INCIDENT NA PALUBĚ. VÁŽNÉ. ALE
453
00:37:27,623 --> 00:37:28,749
Tak.
454
00:37:28,749 --> 00:37:30,209
{\an8}WI-FI ODPOJENA
455
00:37:38,383 --> 00:37:39,384
Podívejte.
456
00:37:45,766 --> 00:37:46,892
Za to můžete vy.
457
00:38:08,247 --> 00:38:09,456
DŽEBEL ALÍ
ABÚ ZABÍ
458
00:38:18,423 --> 00:38:19,424
Zklamanej?
459
00:38:22,845 --> 00:38:24,680
Ne, ulevilo se mi.
460
00:38:26,682 --> 00:38:28,600
Teď tě čeká spousta papírování.
461
00:38:29,726 --> 00:38:31,436
Kvůli falešnému poplachu.
462
00:39:14,605 --> 00:39:15,606
Senile?
463
00:39:19,568 --> 00:39:21,486
Galo?
464
00:39:25,365 --> 00:39:26,366
Senile?
465
00:39:57,606 --> 00:40:00,067
Jen to chvíli potrvá. To je celý.
466
00:40:01,068 --> 00:40:04,112
To říkáš už několik měsíců. Co čeká?
467
00:40:07,282 --> 00:40:09,159
Promiň. Tím ti nepomáhám.
468
00:40:10,827 --> 00:40:11,870
Připravená na pohovor?
469
00:40:13,956 --> 00:40:15,123
Asi ano.
470
00:40:16,291 --> 00:40:18,210
Povedeš si skvěle. Bude to dobré.
471
00:40:19,086 --> 00:40:20,671
Bude to úžasný den.
472
00:40:41,441 --> 00:40:42,442
Co je?
473
00:40:51,201 --> 00:40:53,120
„Zpráva palubního personálu.
474
00:40:54,705 --> 00:40:56,665
Let je pod naprostou
475
00:40:56,665 --> 00:41:00,043
a nezvratnou kontrolou těch,
kteří se ujali řízení.
476
00:41:01,503 --> 00:41:04,381
Veškerá komunikace se zemí byla přerušena.
477
00:41:05,549 --> 00:41:09,052
Nikdo na zemi neví o tom,
co se děje na palubě.
478
00:41:10,304 --> 00:41:14,016
Kapitán a posádka se shodli na tom,
479
00:41:14,016 --> 00:41:18,437
že plná spolupráce je nejlepší
a jedinou volbou.
480
00:41:20,063 --> 00:41:21,064
Když...
481
00:41:23,483 --> 00:41:24,818
Když zachováte klid,
482
00:41:25,652 --> 00:41:29,156
zůstanete na svých místech
a budete se řídit pokyny,
483
00:41:29,156 --> 00:41:32,993
nic nebrání tomu,
aby let mohl pokračovat podle plánu.
484
00:41:34,828 --> 00:41:37,039
Pokud ale budete vzdorovat...
485
00:41:38,832 --> 00:41:44,922
Pokud ale budete vzdorovat,
nejen že budete tvrdě potrestáni,
486
00:41:45,964 --> 00:41:52,387
ale exemplárně to odnesou i další,
náhodně vybraní, nevinní cestující.“
487
00:41:52,387 --> 00:41:56,016
Dejte na mě. To vám nijak nepomůže.
488
00:41:56,016 --> 00:41:59,019
„Dámy a pánové,
do Londýna zbývá šest hodin letu.
489
00:41:59,937 --> 00:42:02,064
{\an8}Šest hodin, a bude po všem.“
490
00:42:04,942 --> 00:42:08,612
Mluvili jsme o tom. Nechtěla jsem,
aby do toho letadla nastoupil.
491
00:42:10,239 --> 00:42:12,241
Táta by o něčem takovém nelhal.
492
00:42:16,286 --> 00:42:18,705
Dobře. Letí z Dubaje. Je to tak?
493
00:42:19,206 --> 00:42:20,457
Znáš číslo letu?
494
00:42:20,958 --> 00:42:21,792
Ne.
495
00:42:24,044 --> 00:42:25,045
Ale máma jo.
496
00:42:26,129 --> 00:42:28,799
Budou chtít veškeré podrobnosti.
497
00:42:28,799 --> 00:42:31,343
- Co v té zprávě píše?
- Kaii.
498
00:42:31,927 --> 00:42:32,928
Je to důležité.
499
00:42:36,348 --> 00:42:38,308
Píše: „Letím zpátky.
500
00:42:38,308 --> 00:42:40,811
Musím se vrátit kvůli pracovním schůzkám.“
501
00:42:40,811 --> 00:42:42,604
Máma píše: „Nech těch her.“
502
00:42:42,604 --> 00:42:44,398
Táta: „Letím v 9:12.“
503
00:42:45,023 --> 00:42:46,775
Máma: „Nenastupuj.“
504
00:42:47,985 --> 00:42:51,864
A před hodinou táta odepsal: „Pozdě.“
505
00:42:53,699 --> 00:42:58,871
Pak píše: „Incident na palubě. Vážné.
506
00:42:59,788 --> 00:43:02,541
Ale dostanu se domů. Miluju tě.“
507
00:43:02,541 --> 00:43:03,876
{\an8}CO? TOHLE NE. NEDORUČENO
508
00:43:05,210 --> 00:43:06,253
„Vždycky budu.“
509
00:43:23,353 --> 00:43:24,354
- Zpátky!
- Klid.
510
00:43:24,354 --> 00:43:27,107
Jen dělám, co řekla,
vracím se na své místo.
511
00:43:27,107 --> 00:43:28,650
Sednout!
512
00:43:28,650 --> 00:43:31,862
- Stůjte! Co děláte?
- Jdu pro svůj mobil.
513
00:43:32,946 --> 00:43:35,282
Slíbil jsem, že vám ho dám. Je tady.
514
00:43:41,371 --> 00:43:42,873
Jdete sem jen kvůli tomu?
515
00:43:45,751 --> 00:43:47,044
Chci vám něco nabídnout.
516
00:43:48,962 --> 00:43:51,256
Čím přesně se tvůj táta živí?
517
00:43:53,634 --> 00:43:55,302
To se těžko vysvětluje.
518
00:43:56,345 --> 00:43:59,932
Najímají si ho velké společnosti.
519
00:43:59,932 --> 00:44:02,726
Když se chystá fúze nebo převzetí,
je jedno kde,
520
00:44:03,310 --> 00:44:06,438
v závěru procesu přizvou Sama.
Když se to rozběhne...
521
00:44:08,607 --> 00:44:10,317
Sam je v tom nejlepší.
522
00:44:11,151 --> 00:44:11,985
V čem?
523
00:44:16,448 --> 00:44:17,574
Ve vyjednávání.
524
00:44:21,537 --> 00:44:23,413
Takže poslouchejte mě, ano?
525
00:44:24,206 --> 00:44:26,542
Na palubě je 200 lidí
526
00:44:27,042 --> 00:44:29,002
a většina udělá, co řeknete.
527
00:44:29,002 --> 00:44:30,587
- Přesně tak.
- Pravdou je,
528
00:44:30,587 --> 00:44:33,257
že někteří se budou bránit
a dělat problémy.
529
00:44:33,257 --> 00:44:34,675
- Sednout.
- Ne.
530
00:44:34,675 --> 00:44:36,635
Vyslechněte si můj názor, ano?
531
00:44:40,180 --> 00:44:42,724
Jen vám řeknu, jak to vidím, ano?
532
00:44:43,517 --> 00:44:47,145
Na nikom z těch lidí mi nezáleží.
Chci jen zpátky ke své rodině.
533
00:44:47,938 --> 00:44:49,481
Povím vám, co udělám.
534
00:44:52,693 --> 00:44:53,819
Pomůžu vám.
535
00:45:53,837 --> 00:45:55,839
Překlad titulků: Petra Kabeláčová