1 00:00:40,123 --> 00:00:42,084 Dubai, det er Kingdom 29. 2 00:00:42,084 --> 00:00:44,127 Anmoder om tilladelse til afgang mod London Heathrow. 3 00:00:53,345 --> 00:00:54,847 Undskyld mig. Undskyld. 4 00:00:59,810 --> 00:01:00,644 Undskyld. 5 00:01:01,770 --> 00:01:03,146 Undskyld mig. Undskyld. 6 00:01:03,146 --> 00:01:06,066 - Stop. Stop. Hvad... - Jeg har talt med skranken. 7 00:01:06,066 --> 00:01:08,360 De sagde: "Når du når security, lader de dig gå lige igennem." 8 00:01:08,360 --> 00:01:11,446 Ja. Kom bare. 9 00:01:12,614 --> 00:01:14,032 Kingdom 29, godmorgen. 10 00:01:14,032 --> 00:01:18,620 Der er en Gulf Air foran jer, og så er I de næste på bane 3-0 højre. 11 00:01:18,620 --> 00:01:20,789 Du lyder, som om du er i godt humør i dag, Dubai. 12 00:01:20,789 --> 00:01:22,749 Det er min fødselsdag i dag, Kingdom 29. 13 00:01:22,749 --> 00:01:25,294 - Tillykke med fødselsdagen. - Tillykke med fødselsdagen. 14 00:01:26,253 --> 00:01:29,214 Hvis du vil spise godt, så prøv restauranten på Plaza. 15 00:01:29,798 --> 00:01:32,426 Ja, klart. Hvis du vil gå bankerot på din fødselsdag. 16 00:01:32,426 --> 00:01:35,220 Jeg mener det, Dubai. En halv hummer. 17 00:01:35,804 --> 00:01:37,181 Du vil takke mig næste gang. 18 00:01:47,691 --> 00:01:50,527 Godmorgen, alle sammen. Det her er kaptajn Robin Allen. 19 00:01:50,527 --> 00:01:53,739 På vegne af mig og min andenpilot Anna Kovacs 20 00:01:53,739 --> 00:01:55,282 - byder jeg jer velkommen ombord... - Okay? 21 00:01:55,282 --> 00:01:59,286 ...på Kingdom Airlines-flyvningen til London Heathrow. 22 00:01:59,286 --> 00:02:04,041 Kabinepersonalet bliver i dag ledet af den dygtige Deevia Khan. 23 00:02:05,125 --> 00:02:07,002 Deevia og hendes fantastiske hold vil være behjælpelige 24 00:02:07,002 --> 00:02:09,922 - med at svare på spørgsmål. - Rejs sædet op, tak. 25 00:02:09,922 --> 00:02:12,299 - Flyvetiden i dag er seks timer... - Godmorgen. 26 00:02:12,299 --> 00:02:13,383 ...og 54 minutter. 27 00:02:13,383 --> 00:02:15,719 - Vi skal vist sidde her. - Godt, i den her side? 28 00:02:15,719 --> 00:02:17,846 Vi bør ankomme til London Heathrow omkring 29 00:02:17,846 --> 00:02:20,641 seks minutter over et om eftermiddagen, lokal tid. 30 00:02:20,641 --> 00:02:24,561 Vejret undervejs bliver roligt og skyfrit det meste af vejen, også i Storbritannien. 31 00:02:24,561 --> 00:02:29,274 Temperaturen i Heathrow er lige nu hele syv grader. 32 00:02:29,274 --> 00:02:31,026 - Vi er forsinket et par minutter... - Du må ikke sige noget. 33 00:02:31,026 --> 00:02:33,195 ...mens de sidste passagerer kommer ombord. 34 00:02:33,195 --> 00:02:34,780 - Vi bør komme af sted... - Philip! 35 00:02:34,780 --> 00:02:36,907 - Jeg ser, hvad jeg kan gøre. - ...når som helst. 36 00:02:36,907 --> 00:02:38,909 Er du okay, søde? Vil du have en pille? 37 00:02:39,868 --> 00:02:42,538 - Nej. - Okay. 38 00:02:53,173 --> 00:02:55,425 Undskyld. Jeg er gammeldags. Jeg kan ikke gøre for det. 39 00:03:05,978 --> 00:03:07,521 Passagerer 40 00:03:07,521 --> 00:03:10,482 - på fly KA29 til London Heathrow... - Undskyld. 41 00:03:10,482 --> 00:03:13,277 ...bedes gå til gate B15. 42 00:03:13,277 --> 00:03:15,445 - Tak. - Passagerer til... 43 00:03:15,445 --> 00:03:17,030 Så hurtigt som muligt, tak. 44 00:03:17,823 --> 00:03:19,074 - Ja. - Tak. 45 00:03:20,659 --> 00:03:22,411 Fint. Ingen håndbagage? 46 00:03:22,411 --> 00:03:25,497 - Nej. Bare den her er til min kone. - Okay. Fint. 47 00:03:25,998 --> 00:03:27,916 Nej, vent! Vent! Vent. 48 00:03:27,916 --> 00:03:31,336 Nej, vent. Nej, nej. 49 00:03:31,336 --> 00:03:33,589 - Vi har lukket gaten. - Kom nu. 50 00:03:33,589 --> 00:03:34,965 Beklager. 51 00:03:34,965 --> 00:03:37,801 Den er allerede ombord. Min bagage er allerede ombord. 52 00:03:37,801 --> 00:03:40,012 - Beklager. - Kom nu. 53 00:03:40,012 --> 00:03:42,806 Hvor slemt kan det være? 54 00:03:48,228 --> 00:03:49,605 Okay. 55 00:03:50,647 --> 00:03:52,149 - Tak. - Okay. 56 00:03:53,609 --> 00:03:54,610 Kom. 57 00:03:56,862 --> 00:03:59,239 Stop! Stop nu. 58 00:03:59,239 --> 00:04:02,451 Der er plads. Der, David. Det er vores. 59 00:04:03,535 --> 00:04:05,370 Stop! Du driver mig til vanvid! 60 00:04:05,370 --> 00:04:06,455 Man får ikke et. 61 00:04:07,122 --> 00:04:08,248 Undskyld? 62 00:04:08,248 --> 00:04:12,377 Bagagerummene. Man får ikke et tildelt. De tilhører os alle sammen. 63 00:04:12,377 --> 00:04:14,129 Vi har vel lige så meget ret til dem. 64 00:04:14,129 --> 00:04:15,839 Nej, ja, helt sikkert. Jeg siger bare... 65 00:04:15,839 --> 00:04:17,423 Og vi er fire. 66 00:04:17,966 --> 00:04:20,010 Det er ikke bare os og vores frugtvand. 67 00:04:20,511 --> 00:04:22,471 - Vi har børn. - Jeg siger det til mor. 68 00:04:22,471 --> 00:04:23,597 {\an8}GODE GRUNDE TIL AT VÆLGE LIVET MATT HAIG 69 00:04:23,597 --> 00:04:25,265 - Det havde jeg ikke bemærket. - Stop. 70 00:04:25,265 --> 00:04:28,310 Lad mig hjælpe. Der er plads længere fremme. 71 00:04:29,353 --> 00:04:30,437 Tak. 72 00:04:36,777 --> 00:04:38,654 Godt. Her. 73 00:04:40,197 --> 00:04:43,367 Nå, folkens. Jeg får at vide, at vi venter på de sidste passagerer, 74 00:04:43,367 --> 00:04:45,035 og så kommer vi af sted. 75 00:04:45,536 --> 00:04:46,912 Godmorgen. Godmorgen. 76 00:04:46,912 --> 00:04:49,748 Jeg vender tilbage senere under flyvningen med opdateringer. 77 00:04:49,748 --> 00:04:51,959 I mellemtiden overlader jeg jer til Deevia og holdet, 78 00:04:51,959 --> 00:04:55,420 og så ønsker vi jer en sikker og behagelig rejse. 79 00:04:58,632 --> 00:04:59,633 Undskyld. 80 00:05:01,844 --> 00:05:04,513 - Godmorgen. - Hej. Ja, lige dernede. 81 00:05:04,513 --> 00:05:07,599 Hej. Ja, lige her i denne side. 82 00:05:17,484 --> 00:05:20,320 Skulle du forresten ikke flyve transatlantisk? 83 00:05:20,320 --> 00:05:21,905 Jeg ville se min kæreste. 84 00:05:21,905 --> 00:05:24,700 Er det det, man kalder sugar daddies nu til dags? 85 00:05:24,700 --> 00:05:25,826 Hvordan er dit kærlighedsliv, Arthur? 86 00:05:25,826 --> 00:05:28,036 Drukner du stadig i tilbud, eller er der kommet ro på? 87 00:05:28,036 --> 00:05:30,455 - Her. Der er plads på første. - Av. Okay. 88 00:05:31,665 --> 00:05:32,958 Vi bliver trukket væk nu. 89 00:05:32,958 --> 00:05:35,544 Beklager, men min kone bliver så nervøs. 90 00:05:36,211 --> 00:05:39,214 Vi kunne ikke undgå at bemærke et par tomme sæder på business class. 91 00:05:39,715 --> 00:05:42,759 Tro mig, det der nytter ikke noget. 92 00:05:43,260 --> 00:05:44,636 Tilbage til dit sæde, tak. 93 00:05:50,642 --> 00:05:52,102 Ja. Med nød og næppe. 94 00:05:52,603 --> 00:05:54,313 - Der. - Tak. 95 00:05:59,151 --> 00:06:02,029 Gennemfør handlen. Ja. Jeg må løbe. 96 00:06:15,000 --> 00:06:16,335 Til en heldig dame? 97 00:06:16,335 --> 00:06:18,754 Den anden vej rundt. Fra en heldig mand. 98 00:06:19,796 --> 00:06:21,215 - Lad mig. - Tak. 99 00:06:33,352 --> 00:06:36,230 Kabinepersonale, døre på automatisk og dobbelttjek, tak. 100 00:06:49,493 --> 00:06:53,247 Kingdom 29, du har tilladelse til at lette fra bane 3-0 højre. 101 00:06:53,247 --> 00:06:56,917 Tak, Dubai. Nyd din særlige dag. Og gør ikke noget, jeg ikke ville gøre. 102 00:06:56,917 --> 00:06:58,335 Hvad er der så tilbage? 103 00:07:00,087 --> 00:07:01,755 Mere end jeg burde indrømme. 104 00:07:02,297 --> 00:07:03,799 Hav en god tur. 105 00:07:05,133 --> 00:07:06,426 COCKPITDØR LÅS 106 00:07:20,482 --> 00:07:22,067 I tilfælde af, 107 00:07:22,067 --> 00:07:24,528 at flyet er nødt til at foretage en nødlanding, 108 00:07:24,528 --> 00:07:26,989 vil De få besked på at indtage en foroverbøjet stilling. 109 00:07:28,198 --> 00:07:30,367 Hvis flyet skal evakueres, 110 00:07:30,367 --> 00:07:33,328 bedes De følge nødbelysningen til den nærmeste nødudgang 111 00:07:33,328 --> 00:07:35,038 og lade ejendele blive tilbage. 112 00:07:35,038 --> 00:07:36,123 {\an8}Jeg letter klokken 09.12 Lad være med at stige på det fly. 113 00:07:36,123 --> 00:07:38,333 {\an8}Kabinepersonalet viser nu de nærmeste nødudgange. 114 00:07:39,376 --> 00:07:40,544 Der rulles slisker ned 115 00:07:40,544 --> 00:07:42,629 fra disse nødudgange. 116 00:07:43,380 --> 00:07:45,340 I tilfælde af nødlanding på vand... 117 00:07:45,340 --> 00:07:48,677 ...er der placeret redningsveste ved siden af og under sædet. 118 00:07:48,677 --> 00:07:52,222 Træk dem over hovedet og bind dem forsvarligt sådan her. 119 00:07:53,015 --> 00:07:56,310 Vesten skal først pustes op, når De er uden for flyet. 120 00:07:56,810 --> 00:08:00,981 Under flyvningen skal alt elektronisk udstyr være i flytilstand. 121 00:08:00,981 --> 00:08:01,899 Hey. 122 00:08:01,899 --> 00:08:03,275 Under takeoff og landing... 123 00:08:03,275 --> 00:08:04,359 Hey... 124 00:08:05,944 --> 00:08:07,196 Gider du at skrue ned? 125 00:08:09,448 --> 00:08:10,532 Tak. 126 00:08:10,532 --> 00:08:12,701 Bagage skal opbevares i bagagerummene over Dem 127 00:08:12,701 --> 00:08:14,369 eller under sædet foran Dem. 128 00:08:14,369 --> 00:08:16,455 Læn Dem tilbage, sluk og læg... 129 00:08:16,455 --> 00:08:17,539 Tak. 130 00:08:17,539 --> 00:08:22,169 ...elektronisk udstyr væk og nyd en behagelig flyvning med Kingdom Airlines. 131 00:08:24,213 --> 00:08:26,590 Kabinepersonale, gør klar til takeoff. 132 00:08:27,758 --> 00:08:29,551 {\an8}For sent 133 00:08:44,191 --> 00:08:46,318 Sam For sent 134 00:08:58,038 --> 00:09:01,041 {\an8}Stabilisér. V1. 135 00:10:29,087 --> 00:10:30,797 {\an8}Der er vi. Se. 136 00:10:31,465 --> 00:10:35,302 {\an8}Vi skal hele vejen herop. Tværs over Europa. 137 00:10:36,011 --> 00:10:38,263 Og det der, der er formet som en støvle, er... 138 00:10:38,847 --> 00:10:42,017 Det... Det er Italien. 139 00:10:42,601 --> 00:10:46,563 {\an8}Og så skal vi videre herhen. Hvor er det, Fred? 140 00:10:47,147 --> 00:10:49,733 - Må jeg spille Mario Kart nu? - Det er vores hjem! 141 00:10:50,275 --> 00:10:53,153 {\an8}Syv timer. Længere tid tager det ikke. 142 00:10:56,782 --> 00:10:57,991 Ja, om lidt. 143 00:11:05,707 --> 00:11:09,336 Kender du den internationale kode for koffein? 144 00:11:13,507 --> 00:11:15,509 En gang for sikkerhedsbælter. To gange for kaffe. 145 00:11:23,725 --> 00:11:24,852 Hvordan vil han have den? 146 00:11:25,894 --> 00:11:27,020 Hvorfor spørger du mig? 147 00:11:35,279 --> 00:11:37,906 - Som sagt er jeg gammeldags. - Tak. 148 00:11:41,660 --> 00:11:43,537 Hvornår kommer de med champagnen? 149 00:11:45,205 --> 00:11:47,499 Tillykke med fødselsdagen Kai #voksen 150 00:11:49,168 --> 00:11:50,627 Vi kom skævt ind på hinanden. 151 00:11:52,796 --> 00:11:54,673 Hugo. Marketing. 152 00:11:54,673 --> 00:11:57,885 Britiske startupvirksomheder i FAE. Det er faktisk ret spændende. 153 00:12:00,012 --> 00:12:01,013 Hvad med dig? 154 00:12:02,139 --> 00:12:06,310 Lad mig gætte. Bankier. Nej, ejendomme. 155 00:12:07,477 --> 00:12:08,478 Sport, måske? 156 00:12:09,229 --> 00:12:11,648 En af de der agenter, der laver en obskøn masse penge. 157 00:12:11,648 --> 00:12:13,108 Nyd filmen. 158 00:12:14,109 --> 00:12:15,110 Filmen? 159 00:12:15,110 --> 00:12:18,947 Eller hvad du nu vil foretage dig, der ikke omfatter at tale til mig. 160 00:12:21,200 --> 00:12:22,201 Okay. 161 00:12:25,287 --> 00:12:26,288 Fint. 162 00:12:56,985 --> 00:12:57,986 Cockpit. 163 00:12:57,986 --> 00:13:00,072 Hey, det er Arthur. Jeg har kaffe med. 164 00:13:00,072 --> 00:13:01,156 Tak. 165 00:13:10,916 --> 00:13:11,917 Hej med jer. 166 00:13:32,479 --> 00:13:34,773 Jeg vil lytte til R & B, men... 167 00:13:38,569 --> 00:13:39,736 Hvad? 168 00:13:45,492 --> 00:13:46,827 Er det... 169 00:13:47,953 --> 00:13:48,829 Det ved jeg ikke. 170 00:13:53,333 --> 00:13:54,585 Er alt i orden? 171 00:13:57,963 --> 00:13:59,423 Jeg fandt noget. 172 00:14:03,051 --> 00:14:04,052 Er den ægte? 173 00:14:04,887 --> 00:14:06,305 Du spørger den forkerte. 174 00:14:08,390 --> 00:14:09,391 Hvad skal jeg gøre? 175 00:14:11,518 --> 00:14:14,813 Okay. Jeg siger det til nogen. 176 00:14:14,813 --> 00:14:17,649 En af de ansatte må have en... Det der, de gør. 177 00:14:18,358 --> 00:14:20,235 - En procedure. - Præcis. 178 00:14:20,235 --> 00:14:21,570 Skal jeg gå med? 179 00:14:22,237 --> 00:14:23,572 - Vil du gerne det? - Jeg kan godt gå med. 180 00:14:26,450 --> 00:14:29,786 - Måske bør vi vente. - Vi holder det for os selv. 181 00:14:30,829 --> 00:14:31,997 Hvad hedder du? 182 00:14:32,956 --> 00:14:35,417 - Naomi. - Jeg hedder Marcus. 183 00:14:36,543 --> 00:14:37,836 Bliv her, Naomi. 184 00:14:37,836 --> 00:14:39,963 Jeg kommer om lidt og siger, hvad de sagde. 185 00:14:59,900 --> 00:15:03,153 Godmorgen, mine damer og herrer. Vi har nu nået vores optimale flyvehøjde. 186 00:15:03,153 --> 00:15:05,781 Vi kommer snart rundt med drikkevarer, 187 00:15:05,781 --> 00:15:09,368 og senere serverer vi en frokost, inden vi lander i London. 188 00:15:09,952 --> 00:15:11,036 Er alt i orden? 189 00:15:13,747 --> 00:15:15,332 Jeg er nødt til at få et øjeblik. 190 00:15:18,210 --> 00:15:20,045 Et hurtigt øjeblik med min nevø. 191 00:15:20,879 --> 00:15:22,840 Beklager, men du har ikke adgang til første klasse. 192 00:15:22,840 --> 00:15:24,299 Det er bare ét minut, og så går jeg. 193 00:15:26,343 --> 00:15:27,344 Tak, søde. 194 00:15:28,345 --> 00:15:30,097 Vent. Du må ikke... 195 00:15:30,973 --> 00:15:31,974 Hr. 196 00:15:35,352 --> 00:15:36,436 Problem. 197 00:15:40,607 --> 00:15:43,902 En af vores efterlod et projektil på toilettet, og en pige fandt det. 198 00:15:47,698 --> 00:15:49,032 Vi fremskynder planen. 199 00:15:50,492 --> 00:15:51,618 Det er min beslutning. 200 00:15:51,618 --> 00:15:56,164 Ja. Det er derfor, jeg er her. For at rådgive dig. 201 00:15:56,748 --> 00:16:00,252 - Planen var tre timer. - Planen er ødelagt nu. 202 00:16:01,044 --> 00:16:03,380 De tror, at jeg er gået op for at tale med personalet. 203 00:16:03,881 --> 00:16:04,882 Kabinepersonalet. 204 00:16:08,302 --> 00:16:12,347 Godt. Gå tilbage og sig, at du har sagt det til dem. 205 00:16:13,056 --> 00:16:15,392 Og fortæl dem, at de sagde, at det ikke var noget problem. 206 00:16:15,392 --> 00:16:16,768 Hvordan kan det ikke være et problem? 207 00:16:17,769 --> 00:16:21,356 Fordi det tilhørte en, der havde tilladelse til at have det, Terry. 208 00:16:22,024 --> 00:16:24,026 En soldat eller noget i den stil. 209 00:16:25,527 --> 00:16:26,820 Og hvis de ikke hopper på den? 210 00:16:33,660 --> 00:16:35,162 Fem minutters varsel. 211 00:16:36,705 --> 00:16:40,501 Gå tilbage med den der på og sørg for, at alle vores ser dig. 212 00:16:42,002 --> 00:16:45,214 Uanset hvad du siger til pigerne, skal det bare holde i fem minutter. 213 00:16:46,632 --> 00:16:48,842 Vi igangsætter på Jamies signal, som vi har øvet os på. 214 00:16:59,645 --> 00:17:01,396 - Tak. - Intet problem. 215 00:17:29,716 --> 00:17:31,426 Lang historie kort: Alt er okay. 216 00:17:32,302 --> 00:17:35,514 Det viser sig, at der blev foretaget et rutinesikkerhedstjek. 217 00:17:35,514 --> 00:17:37,099 Det sker åbenbart en gang om ugen. 218 00:17:37,099 --> 00:17:39,685 Og en, der var ombord, en af Dubais sikkerhedsvagter, 219 00:17:39,685 --> 00:17:41,144 bad om at låne toilettet. 220 00:17:41,144 --> 00:17:43,146 - Og sådan havnede den der? - Ja. 221 00:17:43,730 --> 00:17:46,316 De er alle bevæbnede. Udenlandsk politi. Det er ikke som i London. 222 00:17:46,316 --> 00:17:47,901 Så de var ikke bekymrede? 223 00:17:48,402 --> 00:17:51,572 Det virkede ikke sådan. Ikke ligesom os. 224 00:17:52,155 --> 00:17:54,241 Jeg sagde det hele til dem. Jeg sagde, at vi var bange. 225 00:17:56,827 --> 00:18:03,208 Men hun bad os om ikke at sige det til andre. 226 00:18:03,208 --> 00:18:04,668 Det kan jo skabe... 227 00:18:04,668 --> 00:18:07,045 Bekymring. Selvfølgelig. 228 00:18:08,714 --> 00:18:11,675 Så en eller anden fyr stiger på flyet. 229 00:18:11,675 --> 00:18:13,969 Han har en eller anden pistol. 230 00:18:15,429 --> 00:18:17,723 Han går på toilettet, og derfor endte den der? 231 00:18:18,473 --> 00:18:20,684 Faldt den bare ud? Er det det, du siger? 232 00:18:20,684 --> 00:18:23,270 - Nej, det er det, de siger. - Mona. 233 00:18:23,270 --> 00:18:24,188 Jeg forstår det ikke. 234 00:18:26,398 --> 00:18:30,903 Jeg gik derop og sagde det til dem. Det er det, de sagde til mig. 235 00:18:31,612 --> 00:18:33,280 Og de virker ikke bekymrede. 236 00:18:33,280 --> 00:18:35,282 - Men... - Det er pointen. 237 00:18:37,743 --> 00:18:40,120 Det er det vigtigste. 238 00:18:42,539 --> 00:18:44,833 Tak, Marcus. Seriøst. 239 00:18:50,839 --> 00:18:52,090 - Er du okay? - Ja. 240 00:19:17,616 --> 00:19:20,244 - Hvorfor skulle de lyve? - Det er ikke det, jeg mener. 241 00:19:22,371 --> 00:19:23,789 Jeg vil bare have dem til at forklare. 242 00:19:24,748 --> 00:19:26,458 Nej. Nej, Mona. 243 00:19:27,042 --> 00:19:30,212 Overvej det. Man kan ikke bare tage projektiler med ombord på et fly. 244 00:19:32,256 --> 00:19:33,382 Næste, tak. 245 00:19:47,312 --> 00:19:48,313 Senil? 246 00:19:49,064 --> 00:19:51,024 De vil have, at du kommer hjem. 247 00:19:51,817 --> 00:19:55,487 Sig til din chef, at du har det dårligt og kom hjem med det samme. 248 00:19:56,280 --> 00:19:57,281 Hvorfor? 249 00:19:57,281 --> 00:19:58,407 Gala! 250 00:19:58,407 --> 00:19:59,491 Hvorfor, Senil? 251 00:20:20,721 --> 00:20:22,931 Han må gerne spille. 252 00:20:22,931 --> 00:20:26,143 - Sagde jeg noget? - Ligesom hun må se en film. 253 00:20:26,143 --> 00:20:28,854 - Og ham og alle de andre... - Ja. De bruger høretelefoner. 254 00:20:28,854 --> 00:20:30,147 Han ville også have haft sine høretelefoner på, 255 00:20:30,147 --> 00:20:32,858 men de høretelefoner, der passer til, ligger i hans kuffert. 256 00:20:32,858 --> 00:20:35,777 Den var der ikke plads til her. På grund af alle dine poser. 257 00:20:35,777 --> 00:20:37,571 - Alle mine poser? - Ja, du var på shoppetur. 258 00:20:37,571 --> 00:20:38,989 Én ting. 259 00:20:38,989 --> 00:20:40,991 Som du lagde i vores rum. 260 00:20:42,242 --> 00:20:44,620 Jeg gider ikke at sige noget. Jeg gider ikke den her samtale. 261 00:20:44,620 --> 00:20:46,622 Du startede selv samtalen, sveske. 262 00:20:46,622 --> 00:20:49,249 - Nej, jeg siger ikke noget. - Ja, sådan lyder det også. 263 00:20:51,502 --> 00:20:52,878 Hvad laver du? 264 00:21:36,672 --> 00:21:37,673 Hej. 265 00:21:37,673 --> 00:21:40,801 I sagde jo, at det der på toilettet ikke var noget at bekymre os om? 266 00:21:42,052 --> 00:21:43,053 Undskyld? 267 00:21:44,012 --> 00:21:45,722 Genstanden på toilettet. 268 00:21:46,557 --> 00:21:47,891 Genstanden. 269 00:21:49,142 --> 00:21:51,061 - Genstanden? - Måske talte han ikke med ham. 270 00:21:51,061 --> 00:21:53,272 Og I sagde, at vi ikke skulle være bekymrede. 271 00:22:09,204 --> 00:22:10,747 Tag den lige fra begyndelsen. 272 00:22:10,747 --> 00:22:13,584 Stille og roligt. Hvad er det, I har fundet? 273 00:22:14,418 --> 00:22:15,711 Skal jeg sige det? 274 00:22:17,421 --> 00:22:20,007 - Det kunne godt hjælpe. - Skal jeg sige det højt? 275 00:22:20,632 --> 00:22:23,385 - Medmindre du vil tegne det for mig. Ja. - Wow. 276 00:22:27,222 --> 00:22:28,599 Hvad kan jeg hjælpe med? 277 00:22:28,599 --> 00:22:31,393 Undskyld, ja. Jeg fik ikke nogen toilettaske. 278 00:22:31,393 --> 00:22:34,396 Man får ikke nogen toilettaske. Det er kun på natflyvningerne. 279 00:22:34,396 --> 00:22:37,482 - Så ingen har fået en toilettaske? - Nej. 280 00:22:40,194 --> 00:22:41,195 Tak. 281 00:22:46,200 --> 00:22:47,201 Hr.? 282 00:22:53,248 --> 00:22:56,627 - Han sagde, at vi skulle lade være. - Hun tænker bare på sikkerheden. 283 00:22:56,627 --> 00:22:57,961 Hvad er det, I har fundet? 284 00:22:57,961 --> 00:23:00,797 Hvis du mener, at det er vigtigt, skal du fortælle mig, hvad det er. 285 00:23:00,797 --> 00:23:02,090 Lad være. 286 00:23:02,674 --> 00:23:06,053 Vi vil jo ikke have, at folk... 287 00:23:06,053 --> 00:23:08,597 - Hvad? - Går i panik. 288 00:23:28,242 --> 00:23:29,701 Ned, alle sammen! 289 00:23:30,911 --> 00:23:32,746 Ned! Ned! 290 00:23:33,330 --> 00:23:35,624 - Bliv siddende! - Dig! Ned! 291 00:23:35,624 --> 00:23:38,210 Ned! Alle sammen! Ned! 292 00:23:41,338 --> 00:23:42,506 Bliv siddende! 293 00:23:43,257 --> 00:23:45,050 Sæt jer ned, for helvede! 294 00:23:45,050 --> 00:23:46,844 Bliv siddende! 295 00:23:46,844 --> 00:23:48,136 Hold da kæft. 296 00:23:48,762 --> 00:23:51,056 - Bliv siddende! - Bliv siddende, for helvede! 297 00:23:51,056 --> 00:23:52,349 Lad være med at gøre noget dumt! 298 00:23:52,349 --> 00:23:53,392 Lad være. 299 00:23:56,436 --> 00:23:59,064 Bevar roen! Sæt jer! Kig fremad. 300 00:24:01,024 --> 00:24:03,026 Du kan fandeme tro nej. 301 00:24:04,444 --> 00:24:06,780 Bevar roen, så kommer ingen til skade. 302 00:24:22,504 --> 00:24:23,505 Godmorgen. 303 00:24:27,885 --> 00:24:29,469 Kai, vil du have noget mælk? 304 00:24:39,354 --> 00:24:40,355 Godmorgen. 305 00:24:49,198 --> 00:24:50,199 Wow. 306 00:24:50,699 --> 00:24:55,204 Nå, nu får politiassistent Daniel lov til at overnatte. 307 00:24:55,204 --> 00:24:56,455 Lad være med at kalde ham det, Kai. 308 00:24:56,455 --> 00:24:59,583 Hvad er vi så nu? Er vi alle sammen samboer nu? 309 00:24:59,583 --> 00:25:00,876 Vi har talt om det her. 310 00:25:01,793 --> 00:25:03,545 Det er okay. Jeg forstår det godt. 311 00:25:04,922 --> 00:25:06,215 Flot cykel, forresten. 312 00:25:07,216 --> 00:25:10,594 Tak. Jeg besluttede at købe en, der bliver fastgjort til gulvet. 313 00:25:11,637 --> 00:25:12,471 Fortsæt. 314 00:25:12,471 --> 00:25:15,307 Så du og dine venner ikke kan stoppe mig uden grund. 315 00:25:16,016 --> 00:25:17,643 Det er en god joke. Den kan jeg godt lide. 316 00:25:18,143 --> 00:25:19,228 - Det er ingen joke. - Kai. 317 00:25:19,228 --> 00:25:20,771 Og du kan ikke lide den. 318 00:25:27,778 --> 00:25:32,199 Hør her, alle sammen. Det kommer til at fungere sådan her. 319 00:25:33,700 --> 00:25:35,619 Ingen siger en lyd. 320 00:25:37,329 --> 00:25:38,914 Ingen laver ballade. 321 00:25:40,874 --> 00:25:45,838 Og så kommer ingen alvorligt til skade. 322 00:25:47,923 --> 00:25:50,551 Hørte du det? Det er arabisk. 323 00:25:50,551 --> 00:25:55,055 - Hun taler engelsk. - Ja. Hun er engelsk. 324 00:25:56,306 --> 00:25:59,184 Men der er nogen, der taler arabisk. 325 00:25:59,810 --> 00:26:06,191 Telefoner, tablets, udstyr. Wi-fi er slukket. Lad være med at spille helt. 326 00:26:11,822 --> 00:26:13,824 Hej. Hej, hvad hedder du? 327 00:26:14,449 --> 00:26:16,410 - Amanda. Ja. - Amanda? 328 00:26:16,410 --> 00:26:18,579 Amanda, træk vejret. Jeg hedder Sam. 329 00:26:19,496 --> 00:26:21,665 - Lyt til mig. Drik det her. - Okay. 330 00:26:23,709 --> 00:26:25,210 Du er ligesom mig, ikke? 331 00:26:25,210 --> 00:26:27,171 Familie? Kære? 332 00:26:29,131 --> 00:26:30,465 Vi har kun én opgave lige nu. 333 00:26:30,465 --> 00:26:33,260 - Vi skal igennem det for deres skyld. - Tilbage i dit sæde. 334 00:26:33,844 --> 00:26:35,053 Ja. 335 00:26:40,767 --> 00:26:44,521 Jeg kan ikke se noget. Det forklarer, hvorfor ingen svarer. 336 00:26:44,521 --> 00:26:47,691 Jeg er sikker på, at jeg hørte noget. Prøv de andre køkkener. 337 00:27:03,624 --> 00:27:06,126 Hold nu op. Hvilken forskel gør det? 338 00:27:12,508 --> 00:27:14,092 Åh, det er okay. Det... 339 00:27:19,264 --> 00:27:21,058 Hør her. Der er sket noget. 340 00:27:21,058 --> 00:27:22,309 Der er sket noget alvorligt... 341 00:27:22,309 --> 00:27:24,228 Vent. Langsomt. Jeg kan ikke høre, hvad du siger. 342 00:27:24,228 --> 00:27:27,022 De har taget kontrollen over flyet. De... 343 00:27:35,906 --> 00:27:37,074 De har våben. 344 00:27:45,874 --> 00:27:47,668 Colette Fisher. 345 00:27:51,129 --> 00:27:55,676 Dubai, det er Kingdom 29. Dubai, kan I høre mig? 346 00:27:55,676 --> 00:27:57,678 Kingdom 29, du kan ikke holde dig væk. 347 00:27:57,678 --> 00:28:01,849 Dubai, vi har en mulig sikkerhedshændelse ombord. Afvent. 348 00:28:02,975 --> 00:28:05,769 Uanset hvad der sker derude, må vi ikke åbne døren. 349 00:28:08,230 --> 00:28:12,192 Rettelse, Dubai. Der er helt sikkert en sikkerhedshændelse ombord. 350 00:28:12,192 --> 00:28:14,570 Sikkerhedshændelse ombord. 351 00:28:15,195 --> 00:28:16,947 Vi ved det alle sammen. 352 00:28:16,947 --> 00:28:20,909 Hvis de er arabere eller sådan noget, så går vi efter dem. 353 00:28:22,119 --> 00:28:24,538 - Vi har intet valg. - Det er ikke nogen god idé. 354 00:28:27,624 --> 00:28:30,627 Vil du da lade dem styrte os ned i en eller anden hovedstad? 355 00:28:30,627 --> 00:28:32,921 Hold nu op. Tror du, at det er det, der vil ske? 356 00:28:33,422 --> 00:28:35,757 - Jeg aner det ikke. - Nej. Tydeligvis. 357 00:28:36,258 --> 00:28:38,135 Men jeg har ikke tænkt mig at finde ud af det. 358 00:28:39,761 --> 00:28:42,639 Hvad vil du så gøre? Vil du bare overfalde ham? 359 00:28:43,223 --> 00:28:46,185 - Ingen beder dig om at deltage. - Du får dig selv slået ihjel. 360 00:28:46,185 --> 00:28:49,104 Hør her, hvis du ikke har nosserne, 361 00:28:50,105 --> 00:28:52,816 - skal du bare sige det. - Telefoner, tablets, udstyr. 362 00:28:52,816 --> 00:28:53,901 Kom nu. 363 00:28:55,569 --> 00:28:56,778 Tak. 364 00:28:58,488 --> 00:28:59,489 Telefon? 365 00:29:00,532 --> 00:29:03,243 Jeg har den ikke. Du må gerne få den. 366 00:29:03,243 --> 00:29:05,787 Den er ved mit sæde, og det her er ikke mit sæde. 367 00:29:05,787 --> 00:29:07,581 Hun bad mig sætte mig her. 368 00:29:24,806 --> 00:29:25,974 COLETTE STEWARDESSE 369 00:29:31,522 --> 00:29:34,149 - Okay. Kom så. - Vi gør det. 370 00:29:37,903 --> 00:29:39,780 Hør her. Hør her. 371 00:29:40,614 --> 00:29:43,784 Ingen beder jer om at gøre det her. Ingen. Er I med? 372 00:29:44,535 --> 00:29:45,994 Bare fordi I taler højest, 373 00:29:45,994 --> 00:29:47,538 betyder det ikke, at I har noget bedre at sige. 374 00:29:47,538 --> 00:29:48,830 Det betyder ikke, at I har gennemtænkt det. 375 00:29:48,830 --> 00:29:50,999 - Der er intet at gennemtænke. - Det er der. 376 00:29:50,999 --> 00:29:53,544 I er bare ikke kommet i tanker om det endnu. 377 00:29:54,628 --> 00:29:56,713 Det her fly lettede i Dubai. 378 00:29:56,713 --> 00:30:00,467 Der er passagerer, der kun taler arabisk. 379 00:30:00,467 --> 00:30:01,844 Hvis man vil kapre et fly, 380 00:30:01,844 --> 00:30:04,555 - er man nødt til at tale arabisk. - Tablets. Udstyr. 381 00:30:09,226 --> 00:30:12,521 Det gør ikke en til selvmordsbomber. Man er bare velforberedt. 382 00:30:13,313 --> 00:30:16,775 Telefoner. Tablets. 383 00:30:18,318 --> 00:30:19,695 Udstyr. 384 00:30:21,280 --> 00:30:22,614 Der er slukket for wi-fi... 385 00:30:25,158 --> 00:30:26,910 ...så lad være med at spille helt. 386 00:30:31,748 --> 00:30:35,419 Lad være med at gøre noget, før du ved, hvem de her mennesker er. 387 00:30:44,303 --> 00:30:45,512 Det vil ikke fungere. 388 00:30:46,263 --> 00:30:48,056 De lukker jer ikke ind. Ikke hvis der foregår noget. 389 00:30:48,056 --> 00:30:49,308 Præcis. 390 00:30:50,601 --> 00:30:51,435 Det er reglen. 391 00:30:51,435 --> 00:30:53,770 Præcis. Det er derfor, du skal overbevise dem. 392 00:31:08,952 --> 00:31:10,078 Cockpit. 393 00:31:12,789 --> 00:31:14,416 De vil have adgang til cockpittet. 394 00:31:16,210 --> 00:31:17,211 Det er ikke muligt. 395 00:31:19,755 --> 00:31:24,134 Det ved jeg, men de har våben, og de giver ikke op. 396 00:31:25,469 --> 00:31:27,137 Det forstår vi godt. Det forstår vi. 397 00:31:27,137 --> 00:31:30,098 Men det er derfor, vi ikke kan åbne døren. Det ved du godt. 398 00:31:31,934 --> 00:31:33,894 - Hun siger nej. - Hun? 399 00:31:33,894 --> 00:31:36,313 - Andenpiloten. - Tal med piloten. 400 00:31:36,313 --> 00:31:39,233 - Han vil sige det samme. - Piloten. Nu. 401 00:31:47,824 --> 00:31:49,826 Jeg vil tale med kaptajnen. 402 00:32:03,423 --> 00:32:04,883 Det er kaptajnen. 403 00:32:07,678 --> 00:32:09,137 De vil have adgang til cockpittet. 404 00:32:10,681 --> 00:32:12,099 Det ved du, at vi ikke kan tillade. 405 00:32:13,100 --> 00:32:14,434 Det ved jeg. Det har jeg sagt. 406 00:32:15,310 --> 00:32:18,856 Fortæl ham om i aftes. Om hvad det betød for dig. 407 00:32:19,857 --> 00:32:20,732 Plaza. 408 00:32:22,150 --> 00:32:23,735 Hvordan kender du til det? 409 00:32:23,735 --> 00:32:28,323 Sig, at det var magisk. Sig, at det altid er magisk i Dubai. 410 00:32:29,241 --> 00:32:31,368 - Robin. - Fordi I kan være sammen. 411 00:32:32,953 --> 00:32:34,121 Fordi du elsker ham. 412 00:32:34,788 --> 00:32:35,789 Robin. 413 00:32:36,373 --> 00:32:37,499 Sig, at du elsker ham. 414 00:32:38,542 --> 00:32:39,960 Robbie, de ved det. 415 00:32:42,421 --> 00:32:43,714 Sig det. 416 00:32:51,180 --> 00:32:52,181 Jeg elsker dig. 417 00:32:54,057 --> 00:32:55,100 Jeg elsker dig. 418 00:33:01,773 --> 00:33:03,275 Jeg elsker også dig, Colette. 419 00:33:07,070 --> 00:33:09,823 Enten åbner han døren, eller også trykker jeg på aftrækkeren. 420 00:33:19,208 --> 00:33:22,461 Han vil slå mig ihjel. Åbn nu døren. 421 00:33:22,961 --> 00:33:25,380 Han skyder hovedet af mig. Kom nu. 422 00:33:38,977 --> 00:33:42,439 Hvis han ikke åbner, dræber vi hende og tager den næste og fortsætter. 423 00:33:47,986 --> 00:33:49,613 Hvis de tager kontrol over flyet, 424 00:33:51,323 --> 00:33:53,367 kan de flyve det alle steder hen og gøre hvad som helst. 425 00:34:03,085 --> 00:34:04,044 COCKPITDØR 426 00:34:08,340 --> 00:34:10,509 Nej. Du... 427 00:34:10,509 --> 00:34:12,511 - Robin. - Jeg vil ikke slås. 428 00:34:12,511 --> 00:34:15,681 Du skal ikke få mig til at slå dig. Det har jeg ikke lyst til. 429 00:34:15,681 --> 00:34:20,185 - Nej! - Anna. Anna... Anna, stop! 430 00:34:20,185 --> 00:34:25,357 Stop! Hør her. Hør her. Jeg åbner den dør. 431 00:34:25,357 --> 00:34:27,317 Hvis du forsøger at stoppe mig, gør jeg dig fortræd. 432 00:34:27,317 --> 00:34:29,735 Hvis du slår mig, slår jeg dig, og så vinder jeg. 433 00:34:30,946 --> 00:34:34,199 Uanset hvad der sker, og uanset hvad du tænker om mig, 434 00:34:34,199 --> 00:34:35,701 så åbner jeg den dør. 435 00:34:41,748 --> 00:34:42,748 Nej. 436 00:34:47,045 --> 00:34:48,839 Nej! Stop! 437 00:34:56,388 --> 00:34:59,683 Åh gud. 438 00:35:12,112 --> 00:35:14,323 Kingdom 29 er en britisk A330, 439 00:35:14,323 --> 00:35:16,074 der nu flyver ind i Bahrains luftrum. 440 00:35:16,074 --> 00:35:19,703 Vi har kontakt med det i højst 20 minutter mere. 441 00:35:20,579 --> 00:35:22,873 Dubai, det er Kingdom 29. Kan I høre os? 442 00:35:24,166 --> 00:35:25,709 Kingdom 29, værsgo. 443 00:35:25,709 --> 00:35:30,255 Dubai, jeg kan melde, at hændelsen nu er blevet løst. 444 00:35:30,756 --> 00:35:31,798 Løst? 445 00:35:32,382 --> 00:35:36,303 Det er korrekt. Det glæder mig at fortælle, at det var falsk alarm. 446 00:35:36,845 --> 00:35:38,096 Beklager postyret. 447 00:35:38,096 --> 00:35:40,849 Kingdom 29, I sagde, at der var en hændelse. 448 00:35:41,350 --> 00:35:45,103 "En sikkerhedshændelse ombord." Hvordan kan det være falsk alarm? 449 00:35:50,234 --> 00:35:52,069 Det viser sig, at der var... 450 00:35:52,653 --> 00:35:54,279 Det var bare et par fulde passagerer, 451 00:35:54,279 --> 00:35:55,781 der forsøgte at lave en syg joke. 452 00:35:55,781 --> 00:35:58,909 Vi giver Heathrow besked, så politiet er der 453 00:35:58,909 --> 00:36:00,452 til at afhøre dem ved ankomst. 454 00:36:00,452 --> 00:36:01,828 Det kan vi gøre for jer. 455 00:36:01,828 --> 00:36:04,414 - Nej, Dubai. - Det er intet problem. 456 00:36:05,332 --> 00:36:06,333 Tak, Dubai. 457 00:36:06,333 --> 00:36:08,794 Men jeg tror, at vi allerede har spildt nok af din tid. 458 00:36:13,090 --> 00:36:18,011 I er på vej ud af vores luftrum. Vi ønsker jer en sikker rejse. 459 00:36:19,471 --> 00:36:21,014 Kingdom 29, modtaget. 460 00:36:24,226 --> 00:36:27,855 Godt. Sluk så for wi-fi-forbindelsen. 461 00:36:44,705 --> 00:36:46,373 De sagde, at der ikke er wi-fi. 462 00:36:49,459 --> 00:36:52,296 Hvorfor tage folks telefoner, hvis der ikke er wi-fi? 463 00:36:54,798 --> 00:36:57,259 BESKEDER MARSHA 464 00:37:04,183 --> 00:37:08,061 Det her er en 300. Jeg flyver normalt 200-flyene. 465 00:37:09,396 --> 00:37:11,690 Hændelse ombord. Seriøs. Men jeg 466 00:37:27,623 --> 00:37:28,749 Der. 467 00:37:28,749 --> 00:37:30,209 {\an8}WI-FI AFBRUDT 468 00:37:38,383 --> 00:37:39,384 Her, se. 469 00:37:45,766 --> 00:37:46,892 Det gjorde du. 470 00:38:18,423 --> 00:38:19,424 Er du skuffet? 471 00:38:22,845 --> 00:38:24,680 Nej, jeg er lettet. 472 00:38:26,682 --> 00:38:28,600 Nu hænger du på alt papirarbejdet. 473 00:38:29,726 --> 00:38:31,436 Flyet, der råbte ulv. 474 00:39:14,605 --> 00:39:15,606 Senil? 475 00:39:19,568 --> 00:39:21,486 Gala? 476 00:39:25,365 --> 00:39:26,366 Senil? 477 00:39:57,606 --> 00:40:00,067 Det vil bare tage lidt tid. 478 00:40:01,068 --> 00:40:04,112 Det har du sagt i månedsvis. Hvad er det, han forventer? 479 00:40:07,282 --> 00:40:09,159 Undskyld. Det hjælper ikke. 480 00:40:10,827 --> 00:40:11,870 Er du klar til din samtale? 481 00:40:13,956 --> 00:40:15,123 Det tror jeg. 482 00:40:16,291 --> 00:40:20,671 Du klarer det flot. Det skal nok gå. Du får en fantastisk dag. 483 00:40:41,441 --> 00:40:42,442 Hvad er der? 484 00:40:51,201 --> 00:40:53,120 "Det her er kabinepersonalet. 485 00:40:54,705 --> 00:41:00,043 Flyet er nu fuldstændig under deres kontrol. 486 00:41:01,503 --> 00:41:04,381 Alle kommunikationsmuligheder er blevet afbrudt. 487 00:41:05,549 --> 00:41:09,052 Ingen uden for dette fly er klar over, hvad der foregår. 488 00:41:10,304 --> 00:41:14,016 Kaptajnen og kabinepersonalet har besluttet, 489 00:41:14,016 --> 00:41:18,437 at fuldt samarbejde er den bedste og eneste vej frem. 490 00:41:20,063 --> 00:41:21,064 Hvis... 491 00:41:23,483 --> 00:41:24,818 Hvis I bevarer roen, 492 00:41:25,652 --> 00:41:29,156 bliver siddende på jeres pladser og gør som beordret, 493 00:41:29,156 --> 00:41:32,993 er der intet, der afholder flyet fra at fortsætte som normalt. 494 00:41:34,828 --> 00:41:37,039 Hvis I kæmper imod... 495 00:41:38,832 --> 00:41:44,922 Hvis I kæmper imod, vil I ikke bare blive straffet hårdt, 496 00:41:45,964 --> 00:41:49,968 men det vil tilfældigt udvalgte uskyldige passagerer også 497 00:41:49,968 --> 00:41:52,387 som advarsel for resten af flyet." 498 00:41:52,387 --> 00:41:56,016 Tro mig. Det der nytter ikke noget. 499 00:41:56,016 --> 00:41:59,019 "Mine damer og herrer. Flyet er nu seks timer fra London. 500 00:41:59,937 --> 00:42:02,064 {\an8}Om seks timer er alt det her overstået." 501 00:42:04,942 --> 00:42:08,612 Jeg sagde det til ham. Vi talte om det. Jeg bad ham om ikke at stige på flyet. 502 00:42:10,239 --> 00:42:12,241 Far ville ikke lyve om sådan noget. 503 00:42:16,286 --> 00:42:18,705 Godt. Så han sidder på et fly tilbage fra Dubai. 504 00:42:19,206 --> 00:42:21,792 - Har du flynummeret? - Nej. 505 00:42:24,044 --> 00:42:25,045 Men det har mor. 506 00:42:26,129 --> 00:42:28,799 De vil nok have alt, hvad du har. Alle detaljer. Okay? 507 00:42:28,799 --> 00:42:31,343 - Hvad står der i beskeden? - Kai. 508 00:42:31,927 --> 00:42:32,928 Det er vigtigt. 509 00:42:36,348 --> 00:42:40,811 Far skriver: "Jeg flyver tilbage. Jeg skal til London til nogle møder." 510 00:42:40,811 --> 00:42:44,398 Mor skriver: "Hold op med at være sådan." Far skriver: "Jeg flyver klokken 09.12." 511 00:42:45,023 --> 00:42:46,775 Mor skriver: "Lad være med at stige på det fly." 512 00:42:47,985 --> 00:42:51,864 Og for en time siden skriver far: "For sent." 513 00:42:53,699 --> 00:42:58,871 Så skriver far: "Hændelse ombord. Alvorlig. 514 00:42:59,788 --> 00:43:02,541 Men jeg skal nok komme hjem. Jeg elsker dig." 515 00:43:02,541 --> 00:43:03,876 {\an8}Hvilken hændelse? Lad være med det her IKKE LEVERET 516 00:43:05,210 --> 00:43:06,253 "Det vil jeg altid gøre." 517 00:43:23,353 --> 00:43:24,354 - Tilbage! - Det er okay. 518 00:43:24,354 --> 00:43:27,107 Jeg gør bare, som hun sagde, og går tilbage til mit sæde. 519 00:43:27,107 --> 00:43:28,650 Sæt dig ned, for helvede! 520 00:43:28,650 --> 00:43:31,862 - Stop! Hvad laver du? - Jeg henter bare min telefon. 521 00:43:32,946 --> 00:43:35,282 Jeg lovede dig, at jeg ville give jer min telefon, og her er den. 522 00:43:41,371 --> 00:43:42,873 Kom du herop bare for det? 523 00:43:45,751 --> 00:43:47,044 Og for at komme med et tilbud. 524 00:43:48,962 --> 00:43:51,256 Hvad er det, din far arbejder med? 525 00:43:53,634 --> 00:43:55,302 Det er svært at forklare. 526 00:43:56,345 --> 00:43:59,932 Store selskaber hiver ham ind. 527 00:43:59,932 --> 00:44:02,726 Hvis der er en fusion eller et opkøb uanset hvor, 528 00:44:03,310 --> 00:44:04,895 hiver de Sam ind i slutningen af processen, 529 00:44:04,895 --> 00:44:06,438 for når det hele går i gang... 530 00:44:08,607 --> 00:44:10,317 ...er Sam den bedste til at håndtere det. 531 00:44:11,151 --> 00:44:11,985 Håndtere hvad? 532 00:44:16,448 --> 00:44:17,574 Forhandlingen. 533 00:44:21,537 --> 00:44:23,413 Hør nu, hvad jeg siger. 534 00:44:24,206 --> 00:44:26,542 Der er omkring 200 personer på det her fly, 535 00:44:27,042 --> 00:44:29,002 og de fleste af dem vil gøre, præcis som I siger. 536 00:44:29,002 --> 00:44:30,587 - Nemlig. - Men lad os være ærlige. 537 00:44:30,587 --> 00:44:33,257 Der er nogle, der vil kæmpe imod og skabe problemer for jer. 538 00:44:33,257 --> 00:44:34,675 - Sæt dig ned. - Nej, nej. 539 00:44:34,675 --> 00:44:36,635 Lad mig fortælle, hvor jeg vil hen. 540 00:44:40,180 --> 00:44:42,724 Lad mig fortælle, hvor jeg vil hen. 541 00:44:43,517 --> 00:44:47,145 Jeg er ligeglad med de andre. Jeg vil bare hjem til min familie. 542 00:44:47,938 --> 00:44:49,481 Så jeg vil gøre følgende. 543 00:44:52,693 --> 00:44:53,819 Jeg vil hjælpe jer. 544 00:45:53,837 --> 00:45:55,839 Tekster af: Helle Virenfeldt Smith