1
00:00:40,123 --> 00:00:42,084
Dubai, det er Kingdom 29.
2
00:00:42,084 --> 00:00:44,127
Anmoder om tilladelse
til afgang mod London Heathrow.
3
00:00:53,345 --> 00:00:54,847
Undskyld mig. Undskyld.
4
00:00:59,810 --> 00:01:00,644
Undskyld.
5
00:01:01,770 --> 00:01:03,146
Undskyld mig. Undskyld.
6
00:01:03,146 --> 00:01:06,066
- Stop. Stop. Hvad...
- Jeg har talt med skranken.
7
00:01:06,066 --> 00:01:08,360
De sagde: "Når du når security,
lader de dig gå lige igennem."
8
00:01:08,360 --> 00:01:11,446
Ja. Kom bare.
9
00:01:12,614 --> 00:01:14,032
Kingdom 29, godmorgen.
10
00:01:14,032 --> 00:01:18,620
Der er en Gulf Air foran jer,
og så er I de næste på bane 3-0 højre.
11
00:01:18,620 --> 00:01:20,789
Du lyder, som om du er
i godt humør i dag, Dubai.
12
00:01:20,789 --> 00:01:22,749
Det er min fødselsdag i dag, Kingdom 29.
13
00:01:22,749 --> 00:01:25,294
- Tillykke med fødselsdagen.
- Tillykke med fødselsdagen.
14
00:01:26,253 --> 00:01:29,214
Hvis du vil spise godt,
så prøv restauranten på Plaza.
15
00:01:29,798 --> 00:01:32,426
Ja, klart. Hvis du vil gå bankerot
på din fødselsdag.
16
00:01:32,426 --> 00:01:35,220
Jeg mener det, Dubai. En halv hummer.
17
00:01:35,804 --> 00:01:37,181
Du vil takke mig næste gang.
18
00:01:47,691 --> 00:01:50,527
Godmorgen, alle sammen.
Det her er kaptajn Robin Allen.
19
00:01:50,527 --> 00:01:53,739
På vegne af mig og min andenpilot
Anna Kovacs
20
00:01:53,739 --> 00:01:55,282
- byder jeg jer velkommen ombord...
- Okay?
21
00:01:55,282 --> 00:01:59,286
...på Kingdom Airlines-flyvningen
til London Heathrow.
22
00:01:59,286 --> 00:02:04,041
Kabinepersonalet bliver i dag
ledet af den dygtige Deevia Khan.
23
00:02:05,125 --> 00:02:07,002
Deevia og hendes fantastiske hold
vil være behjælpelige
24
00:02:07,002 --> 00:02:09,922
- med at svare på spørgsmål.
- Rejs sædet op, tak.
25
00:02:09,922 --> 00:02:12,299
- Flyvetiden i dag er seks timer...
- Godmorgen.
26
00:02:12,299 --> 00:02:13,383
...og 54 minutter.
27
00:02:13,383 --> 00:02:15,719
- Vi skal vist sidde her.
- Godt, i den her side?
28
00:02:15,719 --> 00:02:17,846
Vi bør ankomme
til London Heathrow omkring
29
00:02:17,846 --> 00:02:20,641
seks minutter over et
om eftermiddagen, lokal tid.
30
00:02:20,641 --> 00:02:24,561
Vejret undervejs bliver roligt og skyfrit
det meste af vejen, også i Storbritannien.
31
00:02:24,561 --> 00:02:29,274
Temperaturen i Heathrow er lige nu
hele syv grader.
32
00:02:29,274 --> 00:02:31,026
- Vi er forsinket et par minutter...
- Du må ikke sige noget.
33
00:02:31,026 --> 00:02:33,195
...mens de sidste passagerer
kommer ombord.
34
00:02:33,195 --> 00:02:34,780
- Vi bør komme af sted...
- Philip!
35
00:02:34,780 --> 00:02:36,907
- Jeg ser, hvad jeg kan gøre.
- ...når som helst.
36
00:02:36,907 --> 00:02:38,909
Er du okay, søde? Vil du have en pille?
37
00:02:39,868 --> 00:02:42,538
- Nej.
- Okay.
38
00:02:53,173 --> 00:02:55,425
Undskyld. Jeg er gammeldags.
Jeg kan ikke gøre for det.
39
00:03:05,978 --> 00:03:07,521
Passagerer
40
00:03:07,521 --> 00:03:10,482
- på fly KA29 til London Heathrow...
- Undskyld.
41
00:03:10,482 --> 00:03:13,277
...bedes gå til gate B15.
42
00:03:13,277 --> 00:03:15,445
- Tak.
- Passagerer til...
43
00:03:15,445 --> 00:03:17,030
Så hurtigt som muligt, tak.
44
00:03:17,823 --> 00:03:19,074
- Ja.
- Tak.
45
00:03:20,659 --> 00:03:22,411
Fint. Ingen håndbagage?
46
00:03:22,411 --> 00:03:25,497
- Nej. Bare den her er til min kone.
- Okay. Fint.
47
00:03:25,998 --> 00:03:27,916
Nej, vent! Vent! Vent.
48
00:03:27,916 --> 00:03:31,336
Nej, vent. Nej, nej.
49
00:03:31,336 --> 00:03:33,589
- Vi har lukket gaten.
- Kom nu.
50
00:03:33,589 --> 00:03:34,965
Beklager.
51
00:03:34,965 --> 00:03:37,801
Den er allerede ombord.
Min bagage er allerede ombord.
52
00:03:37,801 --> 00:03:40,012
- Beklager.
- Kom nu.
53
00:03:40,012 --> 00:03:42,806
Hvor slemt kan det være?
54
00:03:48,228 --> 00:03:49,605
Okay.
55
00:03:50,647 --> 00:03:52,149
- Tak.
- Okay.
56
00:03:53,609 --> 00:03:54,610
Kom.
57
00:03:56,862 --> 00:03:59,239
Stop! Stop nu.
58
00:03:59,239 --> 00:04:02,451
Der er plads. Der, David. Det er vores.
59
00:04:03,535 --> 00:04:05,370
Stop! Du driver mig til vanvid!
60
00:04:05,370 --> 00:04:06,455
Man får ikke et.
61
00:04:07,122 --> 00:04:08,248
Undskyld?
62
00:04:08,248 --> 00:04:12,377
Bagagerummene. Man får ikke et tildelt.
De tilhører os alle sammen.
63
00:04:12,377 --> 00:04:14,129
Vi har vel lige så meget ret til dem.
64
00:04:14,129 --> 00:04:15,839
Nej, ja, helt sikkert. Jeg siger bare...
65
00:04:15,839 --> 00:04:17,423
Og vi er fire.
66
00:04:17,966 --> 00:04:20,010
Det er ikke bare os og vores frugtvand.
67
00:04:20,511 --> 00:04:22,471
- Vi har børn.
- Jeg siger det til mor.
68
00:04:22,471 --> 00:04:23,597
{\an8}GODE GRUNDE TIL AT VÆLGE LIVET
MATT HAIG
69
00:04:23,597 --> 00:04:25,265
- Det havde jeg ikke bemærket.
- Stop.
70
00:04:25,265 --> 00:04:28,310
Lad mig hjælpe.
Der er plads længere fremme.
71
00:04:29,353 --> 00:04:30,437
Tak.
72
00:04:36,777 --> 00:04:38,654
Godt. Her.
73
00:04:40,197 --> 00:04:43,367
Nå, folkens. Jeg får at vide,
at vi venter på de sidste passagerer,
74
00:04:43,367 --> 00:04:45,035
og så kommer vi af sted.
75
00:04:45,536 --> 00:04:46,912
Godmorgen. Godmorgen.
76
00:04:46,912 --> 00:04:49,748
Jeg vender tilbage senere under flyvningen
med opdateringer.
77
00:04:49,748 --> 00:04:51,959
I mellemtiden overlader jeg jer
til Deevia og holdet,
78
00:04:51,959 --> 00:04:55,420
og så ønsker vi jer en sikker
og behagelig rejse.
79
00:04:58,632 --> 00:04:59,633
Undskyld.
80
00:05:01,844 --> 00:05:04,513
- Godmorgen.
- Hej. Ja, lige dernede.
81
00:05:04,513 --> 00:05:07,599
Hej. Ja, lige her i denne side.
82
00:05:17,484 --> 00:05:20,320
Skulle du forresten ikke flyve
transatlantisk?
83
00:05:20,320 --> 00:05:21,905
Jeg ville se min kæreste.
84
00:05:21,905 --> 00:05:24,700
Er det det, man kalder
sugar daddies nu til dags?
85
00:05:24,700 --> 00:05:25,826
Hvordan er dit kærlighedsliv, Arthur?
86
00:05:25,826 --> 00:05:28,036
Drukner du stadig i tilbud,
eller er der kommet ro på?
87
00:05:28,036 --> 00:05:30,455
- Her. Der er plads på første.
- Av. Okay.
88
00:05:31,665 --> 00:05:32,958
Vi bliver trukket væk nu.
89
00:05:32,958 --> 00:05:35,544
Beklager, men min kone bliver så nervøs.
90
00:05:36,211 --> 00:05:39,214
Vi kunne ikke undgå at bemærke
et par tomme sæder på business class.
91
00:05:39,715 --> 00:05:42,759
Tro mig, det der nytter ikke noget.
92
00:05:43,260 --> 00:05:44,636
Tilbage til dit sæde, tak.
93
00:05:50,642 --> 00:05:52,102
Ja. Med nød og næppe.
94
00:05:52,603 --> 00:05:54,313
- Der.
- Tak.
95
00:05:59,151 --> 00:06:02,029
Gennemfør handlen. Ja. Jeg må løbe.
96
00:06:15,000 --> 00:06:16,335
Til en heldig dame?
97
00:06:16,335 --> 00:06:18,754
Den anden vej rundt. Fra en heldig mand.
98
00:06:19,796 --> 00:06:21,215
- Lad mig.
- Tak.
99
00:06:33,352 --> 00:06:36,230
Kabinepersonale, døre på automatisk
og dobbelttjek, tak.
100
00:06:49,493 --> 00:06:53,247
Kingdom 29, du har tilladelse
til at lette fra bane 3-0 højre.
101
00:06:53,247 --> 00:06:56,917
Tak, Dubai. Nyd din særlige dag.
Og gør ikke noget, jeg ikke ville gøre.
102
00:06:56,917 --> 00:06:58,335
Hvad er der så tilbage?
103
00:07:00,087 --> 00:07:01,755
Mere end jeg burde indrømme.
104
00:07:02,297 --> 00:07:03,799
Hav en god tur.
105
00:07:05,133 --> 00:07:06,426
COCKPITDØR
LÅS
106
00:07:20,482 --> 00:07:22,067
I tilfælde af,
107
00:07:22,067 --> 00:07:24,528
at flyet er nødt til at foretage
en nødlanding,
108
00:07:24,528 --> 00:07:26,989
vil De få besked på at indtage
en foroverbøjet stilling.
109
00:07:28,198 --> 00:07:30,367
Hvis flyet skal evakueres,
110
00:07:30,367 --> 00:07:33,328
bedes De følge nødbelysningen
til den nærmeste nødudgang
111
00:07:33,328 --> 00:07:35,038
og lade ejendele blive tilbage.
112
00:07:35,038 --> 00:07:36,123
{\an8}Jeg letter klokken 09.12
Lad være med at stige på det fly.
113
00:07:36,123 --> 00:07:38,333
{\an8}Kabinepersonalet
viser nu de nærmeste nødudgange.
114
00:07:39,376 --> 00:07:40,544
Der rulles slisker ned
115
00:07:40,544 --> 00:07:42,629
fra disse nødudgange.
116
00:07:43,380 --> 00:07:45,340
I tilfælde af nødlanding på vand...
117
00:07:45,340 --> 00:07:48,677
...er der placeret redningsveste
ved siden af og under sædet.
118
00:07:48,677 --> 00:07:52,222
Træk dem over hovedet
og bind dem forsvarligt sådan her.
119
00:07:53,015 --> 00:07:56,310
Vesten skal først pustes op,
når De er uden for flyet.
120
00:07:56,810 --> 00:08:00,981
Under flyvningen skal
alt elektronisk udstyr være i flytilstand.
121
00:08:00,981 --> 00:08:01,899
Hey.
122
00:08:01,899 --> 00:08:03,275
Under takeoff og landing...
123
00:08:03,275 --> 00:08:04,359
Hey...
124
00:08:05,944 --> 00:08:07,196
Gider du at skrue ned?
125
00:08:09,448 --> 00:08:10,532
Tak.
126
00:08:10,532 --> 00:08:12,701
Bagage skal opbevares
i bagagerummene over Dem
127
00:08:12,701 --> 00:08:14,369
eller under sædet foran Dem.
128
00:08:14,369 --> 00:08:16,455
Læn Dem tilbage, sluk og læg...
129
00:08:16,455 --> 00:08:17,539
Tak.
130
00:08:17,539 --> 00:08:22,169
...elektronisk udstyr væk og nyd en
behagelig flyvning med Kingdom Airlines.
131
00:08:24,213 --> 00:08:26,590
Kabinepersonale, gør klar til takeoff.
132
00:08:27,758 --> 00:08:29,551
{\an8}For sent
133
00:08:44,191 --> 00:08:46,318
Sam
For sent
134
00:08:58,038 --> 00:09:01,041
{\an8}Stabilisér. V1.
135
00:10:29,087 --> 00:10:30,797
{\an8}Der er vi. Se.
136
00:10:31,465 --> 00:10:35,302
{\an8}Vi skal hele vejen herop.
Tværs over Europa.
137
00:10:36,011 --> 00:10:38,263
Og det der, der er formet
som en støvle, er...
138
00:10:38,847 --> 00:10:42,017
Det... Det er Italien.
139
00:10:42,601 --> 00:10:46,563
{\an8}Og så skal vi videre herhen.
Hvor er det, Fred?
140
00:10:47,147 --> 00:10:49,733
- Må jeg spille Mario Kart nu?
- Det er vores hjem!
141
00:10:50,275 --> 00:10:53,153
{\an8}Syv timer. Længere tid tager det ikke.
142
00:10:56,782 --> 00:10:57,991
Ja, om lidt.
143
00:11:05,707 --> 00:11:09,336
Kender du den internationale kode
for koffein?
144
00:11:13,507 --> 00:11:15,509
En gang for sikkerhedsbælter.
To gange for kaffe.
145
00:11:23,725 --> 00:11:24,852
Hvordan vil han have den?
146
00:11:25,894 --> 00:11:27,020
Hvorfor spørger du mig?
147
00:11:35,279 --> 00:11:37,906
- Som sagt er jeg gammeldags.
- Tak.
148
00:11:41,660 --> 00:11:43,537
Hvornår kommer de med champagnen?
149
00:11:45,205 --> 00:11:47,499
Tillykke med fødselsdagen Kai
#voksen
150
00:11:49,168 --> 00:11:50,627
Vi kom skævt ind på hinanden.
151
00:11:52,796 --> 00:11:54,673
Hugo. Marketing.
152
00:11:54,673 --> 00:11:57,885
Britiske startupvirksomheder i FAE.
Det er faktisk ret spændende.
153
00:12:00,012 --> 00:12:01,013
Hvad med dig?
154
00:12:02,139 --> 00:12:06,310
Lad mig gætte. Bankier. Nej, ejendomme.
155
00:12:07,477 --> 00:12:08,478
Sport, måske?
156
00:12:09,229 --> 00:12:11,648
En af de der agenter,
der laver en obskøn masse penge.
157
00:12:11,648 --> 00:12:13,108
Nyd filmen.
158
00:12:14,109 --> 00:12:15,110
Filmen?
159
00:12:15,110 --> 00:12:18,947
Eller hvad du nu vil foretage dig,
der ikke omfatter at tale til mig.
160
00:12:21,200 --> 00:12:22,201
Okay.
161
00:12:25,287 --> 00:12:26,288
Fint.
162
00:12:56,985 --> 00:12:57,986
Cockpit.
163
00:12:57,986 --> 00:13:00,072
Hey, det er Arthur. Jeg har kaffe med.
164
00:13:00,072 --> 00:13:01,156
Tak.
165
00:13:10,916 --> 00:13:11,917
Hej med jer.
166
00:13:32,479 --> 00:13:34,773
Jeg vil lytte til R & B, men...
167
00:13:38,569 --> 00:13:39,736
Hvad?
168
00:13:45,492 --> 00:13:46,827
Er det...
169
00:13:47,953 --> 00:13:48,829
Det ved jeg ikke.
170
00:13:53,333 --> 00:13:54,585
Er alt i orden?
171
00:13:57,963 --> 00:13:59,423
Jeg fandt noget.
172
00:14:03,051 --> 00:14:04,052
Er den ægte?
173
00:14:04,887 --> 00:14:06,305
Du spørger den forkerte.
174
00:14:08,390 --> 00:14:09,391
Hvad skal jeg gøre?
175
00:14:11,518 --> 00:14:14,813
Okay. Jeg siger det til nogen.
176
00:14:14,813 --> 00:14:17,649
En af de ansatte må have en...
Det der, de gør.
177
00:14:18,358 --> 00:14:20,235
- En procedure.
- Præcis.
178
00:14:20,235 --> 00:14:21,570
Skal jeg gå med?
179
00:14:22,237 --> 00:14:23,572
- Vil du gerne det?
- Jeg kan godt gå med.
180
00:14:26,450 --> 00:14:29,786
- Måske bør vi vente.
- Vi holder det for os selv.
181
00:14:30,829 --> 00:14:31,997
Hvad hedder du?
182
00:14:32,956 --> 00:14:35,417
- Naomi.
- Jeg hedder Marcus.
183
00:14:36,543 --> 00:14:37,836
Bliv her, Naomi.
184
00:14:37,836 --> 00:14:39,963
Jeg kommer om lidt og siger,
hvad de sagde.
185
00:14:59,900 --> 00:15:03,153
Godmorgen, mine damer og herrer.
Vi har nu nået vores optimale flyvehøjde.
186
00:15:03,153 --> 00:15:05,781
Vi kommer snart rundt med drikkevarer,
187
00:15:05,781 --> 00:15:09,368
og senere serverer vi en frokost,
inden vi lander i London.
188
00:15:09,952 --> 00:15:11,036
Er alt i orden?
189
00:15:13,747 --> 00:15:15,332
Jeg er nødt til at få et øjeblik.
190
00:15:18,210 --> 00:15:20,045
Et hurtigt øjeblik med min nevø.
191
00:15:20,879 --> 00:15:22,840
Beklager, men du har ikke adgang
til første klasse.
192
00:15:22,840 --> 00:15:24,299
Det er bare ét minut, og så går jeg.
193
00:15:26,343 --> 00:15:27,344
Tak, søde.
194
00:15:28,345 --> 00:15:30,097
Vent. Du må ikke...
195
00:15:30,973 --> 00:15:31,974
Hr.
196
00:15:35,352 --> 00:15:36,436
Problem.
197
00:15:40,607 --> 00:15:43,902
En af vores efterlod et projektil
på toilettet, og en pige fandt det.
198
00:15:47,698 --> 00:15:49,032
Vi fremskynder planen.
199
00:15:50,492 --> 00:15:51,618
Det er min beslutning.
200
00:15:51,618 --> 00:15:56,164
Ja. Det er derfor, jeg er her.
For at rådgive dig.
201
00:15:56,748 --> 00:16:00,252
- Planen var tre timer.
- Planen er ødelagt nu.
202
00:16:01,044 --> 00:16:03,380
De tror, at jeg er gået op
for at tale med personalet.
203
00:16:03,881 --> 00:16:04,882
Kabinepersonalet.
204
00:16:08,302 --> 00:16:12,347
Godt. Gå tilbage og sig,
at du har sagt det til dem.
205
00:16:13,056 --> 00:16:15,392
Og fortæl dem, at de sagde,
at det ikke var noget problem.
206
00:16:15,392 --> 00:16:16,768
Hvordan kan det ikke være et problem?
207
00:16:17,769 --> 00:16:21,356
Fordi det tilhørte en, der havde
tilladelse til at have det, Terry.
208
00:16:22,024 --> 00:16:24,026
En soldat eller noget i den stil.
209
00:16:25,527 --> 00:16:26,820
Og hvis de ikke hopper på den?
210
00:16:33,660 --> 00:16:35,162
Fem minutters varsel.
211
00:16:36,705 --> 00:16:40,501
Gå tilbage med den der på
og sørg for, at alle vores ser dig.
212
00:16:42,002 --> 00:16:45,214
Uanset hvad du siger til pigerne,
skal det bare holde i fem minutter.
213
00:16:46,632 --> 00:16:48,842
Vi igangsætter på Jamies signal,
som vi har øvet os på.
214
00:16:59,645 --> 00:17:01,396
- Tak.
- Intet problem.
215
00:17:29,716 --> 00:17:31,426
Lang historie kort: Alt er okay.
216
00:17:32,302 --> 00:17:35,514
Det viser sig, at der blev foretaget
et rutinesikkerhedstjek.
217
00:17:35,514 --> 00:17:37,099
Det sker åbenbart en gang om ugen.
218
00:17:37,099 --> 00:17:39,685
Og en, der var ombord,
en af Dubais sikkerhedsvagter,
219
00:17:39,685 --> 00:17:41,144
bad om at låne toilettet.
220
00:17:41,144 --> 00:17:43,146
- Og sådan havnede den der?
- Ja.
221
00:17:43,730 --> 00:17:46,316
De er alle bevæbnede. Udenlandsk politi.
Det er ikke som i London.
222
00:17:46,316 --> 00:17:47,901
Så de var ikke bekymrede?
223
00:17:48,402 --> 00:17:51,572
Det virkede ikke sådan. Ikke ligesom os.
224
00:17:52,155 --> 00:17:54,241
Jeg sagde det hele til dem.
Jeg sagde, at vi var bange.
225
00:17:56,827 --> 00:18:03,208
Men hun bad os
om ikke at sige det til andre.
226
00:18:03,208 --> 00:18:04,668
Det kan jo skabe...
227
00:18:04,668 --> 00:18:07,045
Bekymring. Selvfølgelig.
228
00:18:08,714 --> 00:18:11,675
Så en eller anden fyr stiger på flyet.
229
00:18:11,675 --> 00:18:13,969
Han har en eller anden pistol.
230
00:18:15,429 --> 00:18:17,723
Han går på toilettet,
og derfor endte den der?
231
00:18:18,473 --> 00:18:20,684
Faldt den bare ud? Er det det, du siger?
232
00:18:20,684 --> 00:18:23,270
- Nej, det er det, de siger.
- Mona.
233
00:18:23,270 --> 00:18:24,188
Jeg forstår det ikke.
234
00:18:26,398 --> 00:18:30,903
Jeg gik derop og sagde det til dem.
Det er det, de sagde til mig.
235
00:18:31,612 --> 00:18:33,280
Og de virker ikke bekymrede.
236
00:18:33,280 --> 00:18:35,282
- Men...
- Det er pointen.
237
00:18:37,743 --> 00:18:40,120
Det er det vigtigste.
238
00:18:42,539 --> 00:18:44,833
Tak, Marcus. Seriøst.
239
00:18:50,839 --> 00:18:52,090
- Er du okay?
- Ja.
240
00:19:17,616 --> 00:19:20,244
- Hvorfor skulle de lyve?
- Det er ikke det, jeg mener.
241
00:19:22,371 --> 00:19:23,789
Jeg vil bare have dem til at forklare.
242
00:19:24,748 --> 00:19:26,458
Nej. Nej, Mona.
243
00:19:27,042 --> 00:19:30,212
Overvej det. Man kan ikke bare
tage projektiler med ombord på et fly.
244
00:19:32,256 --> 00:19:33,382
Næste, tak.
245
00:19:47,312 --> 00:19:48,313
Senil?
246
00:19:49,064 --> 00:19:51,024
De vil have, at du kommer hjem.
247
00:19:51,817 --> 00:19:55,487
Sig til din chef, at du har det dårligt
og kom hjem med det samme.
248
00:19:56,280 --> 00:19:57,281
Hvorfor?
249
00:19:57,281 --> 00:19:58,407
Gala!
250
00:19:58,407 --> 00:19:59,491
Hvorfor, Senil?
251
00:20:20,721 --> 00:20:22,931
Han må gerne spille.
252
00:20:22,931 --> 00:20:26,143
- Sagde jeg noget?
- Ligesom hun må se en film.
253
00:20:26,143 --> 00:20:28,854
- Og ham og alle de andre...
- Ja. De bruger høretelefoner.
254
00:20:28,854 --> 00:20:30,147
Han ville også have haft
sine høretelefoner på,
255
00:20:30,147 --> 00:20:32,858
men de høretelefoner, der passer til,
ligger i hans kuffert.
256
00:20:32,858 --> 00:20:35,777
Den var der ikke plads til her.
På grund af alle dine poser.
257
00:20:35,777 --> 00:20:37,571
- Alle mine poser?
- Ja, du var på shoppetur.
258
00:20:37,571 --> 00:20:38,989
Én ting.
259
00:20:38,989 --> 00:20:40,991
Som du lagde i vores rum.
260
00:20:42,242 --> 00:20:44,620
Jeg gider ikke at sige noget.
Jeg gider ikke den her samtale.
261
00:20:44,620 --> 00:20:46,622
Du startede selv samtalen, sveske.
262
00:20:46,622 --> 00:20:49,249
- Nej, jeg siger ikke noget.
- Ja, sådan lyder det også.
263
00:20:51,502 --> 00:20:52,878
Hvad laver du?
264
00:21:36,672 --> 00:21:37,673
Hej.
265
00:21:37,673 --> 00:21:40,801
I sagde jo, at det der på toilettet
ikke var noget at bekymre os om?
266
00:21:42,052 --> 00:21:43,053
Undskyld?
267
00:21:44,012 --> 00:21:45,722
Genstanden på toilettet.
268
00:21:46,557 --> 00:21:47,891
Genstanden.
269
00:21:49,142 --> 00:21:51,061
- Genstanden?
- Måske talte han ikke med ham.
270
00:21:51,061 --> 00:21:53,272
Og I sagde,
at vi ikke skulle være bekymrede.
271
00:22:09,204 --> 00:22:10,747
Tag den lige fra begyndelsen.
272
00:22:10,747 --> 00:22:13,584
Stille og roligt.
Hvad er det, I har fundet?
273
00:22:14,418 --> 00:22:15,711
Skal jeg sige det?
274
00:22:17,421 --> 00:22:20,007
- Det kunne godt hjælpe.
- Skal jeg sige det højt?
275
00:22:20,632 --> 00:22:23,385
- Medmindre du vil tegne det for mig. Ja.
- Wow.
276
00:22:27,222 --> 00:22:28,599
Hvad kan jeg hjælpe med?
277
00:22:28,599 --> 00:22:31,393
Undskyld, ja.
Jeg fik ikke nogen toilettaske.
278
00:22:31,393 --> 00:22:34,396
Man får ikke nogen toilettaske.
Det er kun på natflyvningerne.
279
00:22:34,396 --> 00:22:37,482
- Så ingen har fået en toilettaske?
- Nej.
280
00:22:40,194 --> 00:22:41,195
Tak.
281
00:22:46,200 --> 00:22:47,201
Hr.?
282
00:22:53,248 --> 00:22:56,627
- Han sagde, at vi skulle lade være.
- Hun tænker bare på sikkerheden.
283
00:22:56,627 --> 00:22:57,961
Hvad er det, I har fundet?
284
00:22:57,961 --> 00:23:00,797
Hvis du mener, at det er vigtigt,
skal du fortælle mig, hvad det er.
285
00:23:00,797 --> 00:23:02,090
Lad være.
286
00:23:02,674 --> 00:23:06,053
Vi vil jo ikke have, at folk...
287
00:23:06,053 --> 00:23:08,597
- Hvad?
- Går i panik.
288
00:23:28,242 --> 00:23:29,701
Ned, alle sammen!
289
00:23:30,911 --> 00:23:32,746
Ned! Ned!
290
00:23:33,330 --> 00:23:35,624
- Bliv siddende!
- Dig! Ned!
291
00:23:35,624 --> 00:23:38,210
Ned! Alle sammen! Ned!
292
00:23:41,338 --> 00:23:42,506
Bliv siddende!
293
00:23:43,257 --> 00:23:45,050
Sæt jer ned, for helvede!
294
00:23:45,050 --> 00:23:46,844
Bliv siddende!
295
00:23:46,844 --> 00:23:48,136
Hold da kæft.
296
00:23:48,762 --> 00:23:51,056
- Bliv siddende!
- Bliv siddende, for helvede!
297
00:23:51,056 --> 00:23:52,349
Lad være med at gøre noget dumt!
298
00:23:52,349 --> 00:23:53,392
Lad være.
299
00:23:56,436 --> 00:23:59,064
Bevar roen! Sæt jer! Kig fremad.
300
00:24:01,024 --> 00:24:03,026
Du kan fandeme tro nej.
301
00:24:04,444 --> 00:24:06,780
Bevar roen, så kommer ingen til skade.
302
00:24:22,504 --> 00:24:23,505
Godmorgen.
303
00:24:27,885 --> 00:24:29,469
Kai, vil du have noget mælk?
304
00:24:39,354 --> 00:24:40,355
Godmorgen.
305
00:24:49,198 --> 00:24:50,199
Wow.
306
00:24:50,699 --> 00:24:55,204
Nå, nu får politiassistent Daniel
lov til at overnatte.
307
00:24:55,204 --> 00:24:56,455
Lad være med at kalde ham det, Kai.
308
00:24:56,455 --> 00:24:59,583
Hvad er vi så nu?
Er vi alle sammen samboer nu?
309
00:24:59,583 --> 00:25:00,876
Vi har talt om det her.
310
00:25:01,793 --> 00:25:03,545
Det er okay. Jeg forstår det godt.
311
00:25:04,922 --> 00:25:06,215
Flot cykel, forresten.
312
00:25:07,216 --> 00:25:10,594
Tak. Jeg besluttede at købe en,
der bliver fastgjort til gulvet.
313
00:25:11,637 --> 00:25:12,471
Fortsæt.
314
00:25:12,471 --> 00:25:15,307
Så du og dine venner
ikke kan stoppe mig uden grund.
315
00:25:16,016 --> 00:25:17,643
Det er en god joke.
Den kan jeg godt lide.
316
00:25:18,143 --> 00:25:19,228
- Det er ingen joke.
- Kai.
317
00:25:19,228 --> 00:25:20,771
Og du kan ikke lide den.
318
00:25:27,778 --> 00:25:32,199
Hør her, alle sammen.
Det kommer til at fungere sådan her.
319
00:25:33,700 --> 00:25:35,619
Ingen siger en lyd.
320
00:25:37,329 --> 00:25:38,914
Ingen laver ballade.
321
00:25:40,874 --> 00:25:45,838
Og så kommer ingen alvorligt til skade.
322
00:25:47,923 --> 00:25:50,551
Hørte du det? Det er arabisk.
323
00:25:50,551 --> 00:25:55,055
- Hun taler engelsk.
- Ja. Hun er engelsk.
324
00:25:56,306 --> 00:25:59,184
Men der er nogen, der taler arabisk.
325
00:25:59,810 --> 00:26:06,191
Telefoner, tablets, udstyr. Wi-fi er
slukket. Lad være med at spille helt.
326
00:26:11,822 --> 00:26:13,824
Hej. Hej, hvad hedder du?
327
00:26:14,449 --> 00:26:16,410
- Amanda. Ja.
- Amanda?
328
00:26:16,410 --> 00:26:18,579
Amanda, træk vejret. Jeg hedder Sam.
329
00:26:19,496 --> 00:26:21,665
- Lyt til mig. Drik det her.
- Okay.
330
00:26:23,709 --> 00:26:25,210
Du er ligesom mig, ikke?
331
00:26:25,210 --> 00:26:27,171
Familie? Kære?
332
00:26:29,131 --> 00:26:30,465
Vi har kun én opgave lige nu.
333
00:26:30,465 --> 00:26:33,260
- Vi skal igennem det for deres skyld.
- Tilbage i dit sæde.
334
00:26:33,844 --> 00:26:35,053
Ja.
335
00:26:40,767 --> 00:26:44,521
Jeg kan ikke se noget.
Det forklarer, hvorfor ingen svarer.
336
00:26:44,521 --> 00:26:47,691
Jeg er sikker på, at jeg hørte noget.
Prøv de andre køkkener.
337
00:27:03,624 --> 00:27:06,126
Hold nu op. Hvilken forskel gør det?
338
00:27:12,508 --> 00:27:14,092
Åh, det er okay. Det...
339
00:27:19,264 --> 00:27:21,058
Hør her. Der er sket noget.
340
00:27:21,058 --> 00:27:22,309
Der er sket noget alvorligt...
341
00:27:22,309 --> 00:27:24,228
Vent. Langsomt.
Jeg kan ikke høre, hvad du siger.
342
00:27:24,228 --> 00:27:27,022
De har taget kontrollen over flyet. De...
343
00:27:35,906 --> 00:27:37,074
De har våben.
344
00:27:45,874 --> 00:27:47,668
Colette Fisher.
345
00:27:51,129 --> 00:27:55,676
Dubai, det er Kingdom 29.
Dubai, kan I høre mig?
346
00:27:55,676 --> 00:27:57,678
Kingdom 29, du kan ikke holde dig væk.
347
00:27:57,678 --> 00:28:01,849
Dubai, vi har en mulig
sikkerhedshændelse ombord. Afvent.
348
00:28:02,975 --> 00:28:05,769
Uanset hvad der sker derude,
må vi ikke åbne døren.
349
00:28:08,230 --> 00:28:12,192
Rettelse, Dubai. Der er helt sikkert
en sikkerhedshændelse ombord.
350
00:28:12,192 --> 00:28:14,570
Sikkerhedshændelse ombord.
351
00:28:15,195 --> 00:28:16,947
Vi ved det alle sammen.
352
00:28:16,947 --> 00:28:20,909
Hvis de er arabere eller sådan noget,
så går vi efter dem.
353
00:28:22,119 --> 00:28:24,538
- Vi har intet valg.
- Det er ikke nogen god idé.
354
00:28:27,624 --> 00:28:30,627
Vil du da lade dem styrte os ned
i en eller anden hovedstad?
355
00:28:30,627 --> 00:28:32,921
Hold nu op.
Tror du, at det er det, der vil ske?
356
00:28:33,422 --> 00:28:35,757
- Jeg aner det ikke.
- Nej. Tydeligvis.
357
00:28:36,258 --> 00:28:38,135
Men jeg har ikke tænkt mig
at finde ud af det.
358
00:28:39,761 --> 00:28:42,639
Hvad vil du så gøre?
Vil du bare overfalde ham?
359
00:28:43,223 --> 00:28:46,185
- Ingen beder dig om at deltage.
- Du får dig selv slået ihjel.
360
00:28:46,185 --> 00:28:49,104
Hør her, hvis du ikke har nosserne,
361
00:28:50,105 --> 00:28:52,816
- skal du bare sige det.
- Telefoner, tablets, udstyr.
362
00:28:52,816 --> 00:28:53,901
Kom nu.
363
00:28:55,569 --> 00:28:56,778
Tak.
364
00:28:58,488 --> 00:28:59,489
Telefon?
365
00:29:00,532 --> 00:29:03,243
Jeg har den ikke. Du må gerne få den.
366
00:29:03,243 --> 00:29:05,787
Den er ved mit sæde,
og det her er ikke mit sæde.
367
00:29:05,787 --> 00:29:07,581
Hun bad mig sætte mig her.
368
00:29:24,806 --> 00:29:25,974
COLETTE
STEWARDESSE
369
00:29:31,522 --> 00:29:34,149
- Okay. Kom så.
- Vi gør det.
370
00:29:37,903 --> 00:29:39,780
Hør her. Hør her.
371
00:29:40,614 --> 00:29:43,784
Ingen beder jer om at gøre det her.
Ingen. Er I med?
372
00:29:44,535 --> 00:29:45,994
Bare fordi I taler højest,
373
00:29:45,994 --> 00:29:47,538
betyder det ikke,
at I har noget bedre at sige.
374
00:29:47,538 --> 00:29:48,830
Det betyder ikke,
at I har gennemtænkt det.
375
00:29:48,830 --> 00:29:50,999
- Der er intet at gennemtænke.
- Det er der.
376
00:29:50,999 --> 00:29:53,544
I er bare ikke kommet i tanker
om det endnu.
377
00:29:54,628 --> 00:29:56,713
Det her fly lettede i Dubai.
378
00:29:56,713 --> 00:30:00,467
Der er passagerer, der kun taler arabisk.
379
00:30:00,467 --> 00:30:01,844
Hvis man vil kapre et fly,
380
00:30:01,844 --> 00:30:04,555
- er man nødt til at tale arabisk.
- Tablets. Udstyr.
381
00:30:09,226 --> 00:30:12,521
Det gør ikke en til selvmordsbomber.
Man er bare velforberedt.
382
00:30:13,313 --> 00:30:16,775
Telefoner. Tablets.
383
00:30:18,318 --> 00:30:19,695
Udstyr.
384
00:30:21,280 --> 00:30:22,614
Der er slukket for wi-fi...
385
00:30:25,158 --> 00:30:26,910
...så lad være med at spille helt.
386
00:30:31,748 --> 00:30:35,419
Lad være med at gøre noget,
før du ved, hvem de her mennesker er.
387
00:30:44,303 --> 00:30:45,512
Det vil ikke fungere.
388
00:30:46,263 --> 00:30:48,056
De lukker jer ikke ind.
Ikke hvis der foregår noget.
389
00:30:48,056 --> 00:30:49,308
Præcis.
390
00:30:50,601 --> 00:30:51,435
Det er reglen.
391
00:30:51,435 --> 00:30:53,770
Præcis.
Det er derfor, du skal overbevise dem.
392
00:31:08,952 --> 00:31:10,078
Cockpit.
393
00:31:12,789 --> 00:31:14,416
De vil have adgang til cockpittet.
394
00:31:16,210 --> 00:31:17,211
Det er ikke muligt.
395
00:31:19,755 --> 00:31:24,134
Det ved jeg, men de har våben,
og de giver ikke op.
396
00:31:25,469 --> 00:31:27,137
Det forstår vi godt. Det forstår vi.
397
00:31:27,137 --> 00:31:30,098
Men det er derfor, vi ikke kan åbne døren.
Det ved du godt.
398
00:31:31,934 --> 00:31:33,894
- Hun siger nej.
- Hun?
399
00:31:33,894 --> 00:31:36,313
- Andenpiloten.
- Tal med piloten.
400
00:31:36,313 --> 00:31:39,233
- Han vil sige det samme.
- Piloten. Nu.
401
00:31:47,824 --> 00:31:49,826
Jeg vil tale med kaptajnen.
402
00:32:03,423 --> 00:32:04,883
Det er kaptajnen.
403
00:32:07,678 --> 00:32:09,137
De vil have adgang til cockpittet.
404
00:32:10,681 --> 00:32:12,099
Det ved du, at vi ikke kan tillade.
405
00:32:13,100 --> 00:32:14,434
Det ved jeg. Det har jeg sagt.
406
00:32:15,310 --> 00:32:18,856
Fortæl ham om i aftes.
Om hvad det betød for dig.
407
00:32:19,857 --> 00:32:20,732
Plaza.
408
00:32:22,150 --> 00:32:23,735
Hvordan kender du til det?
409
00:32:23,735 --> 00:32:28,323
Sig, at det var magisk.
Sig, at det altid er magisk i Dubai.
410
00:32:29,241 --> 00:32:31,368
- Robin.
- Fordi I kan være sammen.
411
00:32:32,953 --> 00:32:34,121
Fordi du elsker ham.
412
00:32:34,788 --> 00:32:35,789
Robin.
413
00:32:36,373 --> 00:32:37,499
Sig, at du elsker ham.
414
00:32:38,542 --> 00:32:39,960
Robbie, de ved det.
415
00:32:42,421 --> 00:32:43,714
Sig det.
416
00:32:51,180 --> 00:32:52,181
Jeg elsker dig.
417
00:32:54,057 --> 00:32:55,100
Jeg elsker dig.
418
00:33:01,773 --> 00:33:03,275
Jeg elsker også dig, Colette.
419
00:33:07,070 --> 00:33:09,823
Enten åbner han døren,
eller også trykker jeg på aftrækkeren.
420
00:33:19,208 --> 00:33:22,461
Han vil slå mig ihjel. Åbn nu døren.
421
00:33:22,961 --> 00:33:25,380
Han skyder hovedet af mig. Kom nu.
422
00:33:38,977 --> 00:33:42,439
Hvis han ikke åbner, dræber vi hende
og tager den næste og fortsætter.
423
00:33:47,986 --> 00:33:49,613
Hvis de tager kontrol over flyet,
424
00:33:51,323 --> 00:33:53,367
kan de flyve det alle steder hen
og gøre hvad som helst.
425
00:34:03,085 --> 00:34:04,044
COCKPITDØR
426
00:34:08,340 --> 00:34:10,509
Nej. Du...
427
00:34:10,509 --> 00:34:12,511
- Robin.
- Jeg vil ikke slås.
428
00:34:12,511 --> 00:34:15,681
Du skal ikke få mig til at slå dig.
Det har jeg ikke lyst til.
429
00:34:15,681 --> 00:34:20,185
- Nej!
- Anna. Anna... Anna, stop!
430
00:34:20,185 --> 00:34:25,357
Stop! Hør her. Hør her. Jeg åbner den dør.
431
00:34:25,357 --> 00:34:27,317
Hvis du forsøger at stoppe mig,
gør jeg dig fortræd.
432
00:34:27,317 --> 00:34:29,735
Hvis du slår mig, slår jeg dig,
og så vinder jeg.
433
00:34:30,946 --> 00:34:34,199
Uanset hvad der sker,
og uanset hvad du tænker om mig,
434
00:34:34,199 --> 00:34:35,701
så åbner jeg den dør.
435
00:34:41,748 --> 00:34:42,748
Nej.
436
00:34:47,045 --> 00:34:48,839
Nej! Stop!
437
00:34:56,388 --> 00:34:59,683
Åh gud.
438
00:35:12,112 --> 00:35:14,323
Kingdom 29 er en britisk A330,
439
00:35:14,323 --> 00:35:16,074
der nu flyver ind i Bahrains luftrum.
440
00:35:16,074 --> 00:35:19,703
Vi har kontakt med det
i højst 20 minutter mere.
441
00:35:20,579 --> 00:35:22,873
Dubai, det er Kingdom 29. Kan I høre os?
442
00:35:24,166 --> 00:35:25,709
Kingdom 29, værsgo.
443
00:35:25,709 --> 00:35:30,255
Dubai, jeg kan melde,
at hændelsen nu er blevet løst.
444
00:35:30,756 --> 00:35:31,798
Løst?
445
00:35:32,382 --> 00:35:36,303
Det er korrekt. Det glæder mig
at fortælle, at det var falsk alarm.
446
00:35:36,845 --> 00:35:38,096
Beklager postyret.
447
00:35:38,096 --> 00:35:40,849
Kingdom 29,
I sagde, at der var en hændelse.
448
00:35:41,350 --> 00:35:45,103
"En sikkerhedshændelse ombord."
Hvordan kan det være falsk alarm?
449
00:35:50,234 --> 00:35:52,069
Det viser sig, at der var...
450
00:35:52,653 --> 00:35:54,279
Det var bare et par fulde passagerer,
451
00:35:54,279 --> 00:35:55,781
der forsøgte at lave en syg joke.
452
00:35:55,781 --> 00:35:58,909
Vi giver Heathrow besked,
så politiet er der
453
00:35:58,909 --> 00:36:00,452
til at afhøre dem ved ankomst.
454
00:36:00,452 --> 00:36:01,828
Det kan vi gøre for jer.
455
00:36:01,828 --> 00:36:04,414
- Nej, Dubai.
- Det er intet problem.
456
00:36:05,332 --> 00:36:06,333
Tak, Dubai.
457
00:36:06,333 --> 00:36:08,794
Men jeg tror, at vi allerede
har spildt nok af din tid.
458
00:36:13,090 --> 00:36:18,011
I er på vej ud af vores luftrum.
Vi ønsker jer en sikker rejse.
459
00:36:19,471 --> 00:36:21,014
Kingdom 29, modtaget.
460
00:36:24,226 --> 00:36:27,855
Godt. Sluk så for wi-fi-forbindelsen.
461
00:36:44,705 --> 00:36:46,373
De sagde, at der ikke er wi-fi.
462
00:36:49,459 --> 00:36:52,296
Hvorfor tage folks telefoner,
hvis der ikke er wi-fi?
463
00:36:54,798 --> 00:36:57,259
BESKEDER
MARSHA
464
00:37:04,183 --> 00:37:08,061
Det her er en 300.
Jeg flyver normalt 200-flyene.
465
00:37:09,396 --> 00:37:11,690
Hændelse ombord. Seriøs. Men jeg
466
00:37:27,623 --> 00:37:28,749
Der.
467
00:37:28,749 --> 00:37:30,209
{\an8}WI-FI AFBRUDT
468
00:37:38,383 --> 00:37:39,384
Her, se.
469
00:37:45,766 --> 00:37:46,892
Det gjorde du.
470
00:38:18,423 --> 00:38:19,424
Er du skuffet?
471
00:38:22,845 --> 00:38:24,680
Nej, jeg er lettet.
472
00:38:26,682 --> 00:38:28,600
Nu hænger du på alt papirarbejdet.
473
00:38:29,726 --> 00:38:31,436
Flyet, der råbte ulv.
474
00:39:14,605 --> 00:39:15,606
Senil?
475
00:39:19,568 --> 00:39:21,486
Gala?
476
00:39:25,365 --> 00:39:26,366
Senil?
477
00:39:57,606 --> 00:40:00,067
Det vil bare tage lidt tid.
478
00:40:01,068 --> 00:40:04,112
Det har du sagt i månedsvis.
Hvad er det, han forventer?
479
00:40:07,282 --> 00:40:09,159
Undskyld. Det hjælper ikke.
480
00:40:10,827 --> 00:40:11,870
Er du klar til din samtale?
481
00:40:13,956 --> 00:40:15,123
Det tror jeg.
482
00:40:16,291 --> 00:40:20,671
Du klarer det flot. Det skal nok gå.
Du får en fantastisk dag.
483
00:40:41,441 --> 00:40:42,442
Hvad er der?
484
00:40:51,201 --> 00:40:53,120
"Det her er kabinepersonalet.
485
00:40:54,705 --> 00:41:00,043
Flyet er nu fuldstændig
under deres kontrol.
486
00:41:01,503 --> 00:41:04,381
Alle kommunikationsmuligheder
er blevet afbrudt.
487
00:41:05,549 --> 00:41:09,052
Ingen uden for dette fly
er klar over, hvad der foregår.
488
00:41:10,304 --> 00:41:14,016
Kaptajnen og kabinepersonalet
har besluttet,
489
00:41:14,016 --> 00:41:18,437
at fuldt samarbejde
er den bedste og eneste vej frem.
490
00:41:20,063 --> 00:41:21,064
Hvis...
491
00:41:23,483 --> 00:41:24,818
Hvis I bevarer roen,
492
00:41:25,652 --> 00:41:29,156
bliver siddende på jeres pladser
og gør som beordret,
493
00:41:29,156 --> 00:41:32,993
er der intet, der afholder flyet
fra at fortsætte som normalt.
494
00:41:34,828 --> 00:41:37,039
Hvis I kæmper imod...
495
00:41:38,832 --> 00:41:44,922
Hvis I kæmper imod,
vil I ikke bare blive straffet hårdt,
496
00:41:45,964 --> 00:41:49,968
men det vil tilfældigt udvalgte
uskyldige passagerer også
497
00:41:49,968 --> 00:41:52,387
som advarsel for resten af flyet."
498
00:41:52,387 --> 00:41:56,016
Tro mig. Det der nytter ikke noget.
499
00:41:56,016 --> 00:41:59,019
"Mine damer og herrer.
Flyet er nu seks timer fra London.
500
00:41:59,937 --> 00:42:02,064
{\an8}Om seks timer er alt det her overstået."
501
00:42:04,942 --> 00:42:08,612
Jeg sagde det til ham. Vi talte om det.
Jeg bad ham om ikke at stige på flyet.
502
00:42:10,239 --> 00:42:12,241
Far ville ikke lyve om sådan noget.
503
00:42:16,286 --> 00:42:18,705
Godt. Så han sidder på et fly
tilbage fra Dubai.
504
00:42:19,206 --> 00:42:21,792
- Har du flynummeret?
- Nej.
505
00:42:24,044 --> 00:42:25,045
Men det har mor.
506
00:42:26,129 --> 00:42:28,799
De vil nok have alt, hvad du har.
Alle detaljer. Okay?
507
00:42:28,799 --> 00:42:31,343
- Hvad står der i beskeden?
- Kai.
508
00:42:31,927 --> 00:42:32,928
Det er vigtigt.
509
00:42:36,348 --> 00:42:40,811
Far skriver: "Jeg flyver tilbage.
Jeg skal til London til nogle møder."
510
00:42:40,811 --> 00:42:44,398
Mor skriver: "Hold op med at være sådan."
Far skriver: "Jeg flyver klokken 09.12."
511
00:42:45,023 --> 00:42:46,775
Mor skriver:
"Lad være med at stige på det fly."
512
00:42:47,985 --> 00:42:51,864
Og for en time siden skriver far:
"For sent."
513
00:42:53,699 --> 00:42:58,871
Så skriver far:
"Hændelse ombord. Alvorlig.
514
00:42:59,788 --> 00:43:02,541
Men jeg skal nok komme hjem.
Jeg elsker dig."
515
00:43:02,541 --> 00:43:03,876
{\an8}Hvilken hændelse? Lad være med det her
IKKE LEVERET
516
00:43:05,210 --> 00:43:06,253
"Det vil jeg altid gøre."
517
00:43:23,353 --> 00:43:24,354
- Tilbage!
- Det er okay.
518
00:43:24,354 --> 00:43:27,107
Jeg gør bare, som hun sagde,
og går tilbage til mit sæde.
519
00:43:27,107 --> 00:43:28,650
Sæt dig ned, for helvede!
520
00:43:28,650 --> 00:43:31,862
- Stop! Hvad laver du?
- Jeg henter bare min telefon.
521
00:43:32,946 --> 00:43:35,282
Jeg lovede dig, at jeg ville give
jer min telefon, og her er den.
522
00:43:41,371 --> 00:43:42,873
Kom du herop bare for det?
523
00:43:45,751 --> 00:43:47,044
Og for at komme med et tilbud.
524
00:43:48,962 --> 00:43:51,256
Hvad er det, din far arbejder med?
525
00:43:53,634 --> 00:43:55,302
Det er svært at forklare.
526
00:43:56,345 --> 00:43:59,932
Store selskaber hiver ham ind.
527
00:43:59,932 --> 00:44:02,726
Hvis der er en fusion eller et opkøb
uanset hvor,
528
00:44:03,310 --> 00:44:04,895
hiver de Sam ind i slutningen
af processen,
529
00:44:04,895 --> 00:44:06,438
for når det hele går i gang...
530
00:44:08,607 --> 00:44:10,317
...er Sam den bedste til at håndtere det.
531
00:44:11,151 --> 00:44:11,985
Håndtere hvad?
532
00:44:16,448 --> 00:44:17,574
Forhandlingen.
533
00:44:21,537 --> 00:44:23,413
Hør nu, hvad jeg siger.
534
00:44:24,206 --> 00:44:26,542
Der er omkring 200 personer
på det her fly,
535
00:44:27,042 --> 00:44:29,002
og de fleste af dem vil gøre,
præcis som I siger.
536
00:44:29,002 --> 00:44:30,587
- Nemlig.
- Men lad os være ærlige.
537
00:44:30,587 --> 00:44:33,257
Der er nogle, der vil kæmpe imod
og skabe problemer for jer.
538
00:44:33,257 --> 00:44:34,675
- Sæt dig ned.
- Nej, nej.
539
00:44:34,675 --> 00:44:36,635
Lad mig fortælle, hvor jeg vil hen.
540
00:44:40,180 --> 00:44:42,724
Lad mig fortælle, hvor jeg vil hen.
541
00:44:43,517 --> 00:44:47,145
Jeg er ligeglad med de andre.
Jeg vil bare hjem til min familie.
542
00:44:47,938 --> 00:44:49,481
Så jeg vil gøre følgende.
543
00:44:52,693 --> 00:44:53,819
Jeg vil hjælpe jer.
544
00:45:53,837 --> 00:45:55,839
Tekster af: Helle Virenfeldt Smith