1
00:00:40,123 --> 00:00:44,127
Dubaï, ici Kingdom 2-9, demande
de clairance pour Londres Heathrow.
2
00:00:53,262 --> 00:00:55,264
Excusez-moi. Pardon.
3
00:00:59,810 --> 00:01:00,644
Pardon.
4
00:01:03,146 --> 00:01:04,522
Attendez.
5
00:01:05,107 --> 00:01:07,609
On m'a dit que je passerais en priorité.
6
00:01:08,277 --> 00:01:10,237
Oui, je vous en prie.
7
00:01:10,612 --> 00:01:11,446
Venez.
8
00:01:12,573 --> 00:01:16,243
Kingdom 2-9, bonjour.
Il y a un vol Gulf Air devant vous.
9
00:01:16,243 --> 00:01:18,620
Et vous suivrez sur la piste 30 droite.
10
00:01:19,037 --> 00:01:20,789
Vous avez l'air de bonne humeur.
11
00:01:20,789 --> 00:01:22,624
C'est mon anniversaire aujourd'hui.
12
00:01:22,624 --> 00:01:25,294
- Joyeux anniversaire.
- Bon anniversaire, Dubaï.
13
00:01:26,211 --> 00:01:29,715
Pour fêter ça,
essayez le restaurant du Plaza.
14
00:01:29,715 --> 00:01:32,426
Bien sûr,
si vous voulez finir sur la paille.
15
00:01:32,426 --> 00:01:35,721
Je plaisante pas, Dubaï.
Goûtez le demi-homard.
16
00:01:36,096 --> 00:01:37,806
Vous me remercierez.
17
00:01:47,691 --> 00:01:51,820
Bonjour à tous.
Ici votre commandant de bord Robin Allen.
18
00:01:51,820 --> 00:01:55,365
Avec ma copilote Anna Kovacs,
nous vous souhaitons la bienvenue
19
00:01:55,365 --> 00:01:59,286
à bord de ce vol Kingdom Airlines
à destination de Londres Heathrow.
20
00:01:59,286 --> 00:02:04,458
Notre cheffe de cabine, aujourd'hui,
est la très compétente Deevia Khan.
21
00:02:05,125 --> 00:02:09,922
Deevia et son équipe auront le plaisir
d'assurer votre confort et votre sécurité.
22
00:02:09,922 --> 00:02:13,550
Notre temps de vol sera
de 6 heures et 54 minutes.
23
00:02:14,176 --> 00:02:20,265
Notre arrivée à Londres Heathrow
est prévue à 13h06, heure locale.
24
00:02:20,766 --> 00:02:23,977
Le ciel sera dégagé
sur la majeure partie du trajet.
25
00:02:24,436 --> 00:02:29,274
La température à Londres en ce moment
atteint les 7 degrés.
26
00:02:29,691 --> 00:02:34,321
Nous attendons les derniers passagers,
avant de nous mettre en route...
27
00:02:34,321 --> 00:02:36,073
- Philip.
- Je vais me renseigner.
28
00:02:36,073 --> 00:02:37,032
...d'ici peu.
29
00:02:37,032 --> 00:02:38,909
Tout va bien ? Un cachet ?
30
00:02:39,868 --> 00:02:40,702
Non.
31
00:02:52,840 --> 00:02:53,757
Désolé, jeune fille.
32
00:02:53,757 --> 00:02:55,425
Je suis vieux jeu, je t'aide.
33
00:03:05,853 --> 00:03:11,441
Les derniers passagers pour le vol KA2-9
à destination de Londres Heathrow
34
00:03:11,441 --> 00:03:13,861
sont priés de se présenter à la porte B15.
35
00:03:15,737 --> 00:03:17,447
Dépêchez-vous, monsieur.
36
00:03:18,115 --> 00:03:19,074
Merci.
37
00:03:20,784 --> 00:03:22,578
Parfait. Vous n'avez pas de bagage ?
38
00:03:22,578 --> 00:03:24,663
Non, seulement ceci pour ma femme.
39
00:03:24,663 --> 00:03:25,914
Très bien.
40
00:03:25,914 --> 00:03:29,459
Attendez, s'il vous plaît !
41
00:03:31,587 --> 00:03:33,589
Désolée, c'est fermé, monsieur.
42
00:03:33,589 --> 00:03:35,215
Je suis navrée.
43
00:03:35,549 --> 00:03:37,801
J'ai déjà enregistré mes bagages.
44
00:03:37,801 --> 00:03:39,386
Je suis désolée.
45
00:03:39,970 --> 00:03:41,138
Madame ?
46
00:03:41,889 --> 00:03:43,473
C'est pas très grave, si ?
47
00:03:50,647 --> 00:03:52,149
Merci.
48
00:03:53,483 --> 00:03:54,568
Allez-y.
49
00:03:56,820 --> 00:03:59,198
Arrête ! Pousse-toi !
50
00:03:59,198 --> 00:04:00,365
Il y a de la place.
51
00:04:00,741 --> 00:04:02,784
Là, David, c'est notre compartiment.
52
00:04:04,036 --> 00:04:05,537
Tu me cognes la tête !
53
00:04:05,537 --> 00:04:06,455
C'est pas attitré.
54
00:04:06,997 --> 00:04:08,248
Pardon ?
55
00:04:08,248 --> 00:04:10,667
Les compartiments ne sont pas nominatifs.
56
00:04:10,667 --> 00:04:12,544
Ils sont pour tout le monde.
57
00:04:12,544 --> 00:04:14,129
Donc on y a droit aussi.
58
00:04:14,129 --> 00:04:15,923
Bien sûr, je voulais dire...
59
00:04:15,923 --> 00:04:17,591
Et on est quatre.
60
00:04:17,966 --> 00:04:20,385
On n'a pas qu'une gourde d'eau fruitée.
61
00:04:20,385 --> 00:04:21,928
On a des enfants.
62
00:04:21,928 --> 00:04:23,722
Je vais le dire à maman.
63
00:04:23,722 --> 00:04:25,265
J'avais pas remarqué.
64
00:04:25,724 --> 00:04:28,310
Monsieur, laissez,
il y a de la place plus loin.
65
00:04:29,102 --> 00:04:29,853
Merci.
66
00:04:36,860 --> 00:04:38,695
Laisse tomber. Tiens.
67
00:04:40,280 --> 00:04:44,034
Les derniers passagers se sont présentés
à l'embarquement.
68
00:04:44,034 --> 00:04:45,452
Nous nous mettons en route.
69
00:04:45,452 --> 00:04:46,995
Bonjour.
70
00:04:46,995 --> 00:04:49,748
Je reviendrai vers vous durant le vol.
71
00:04:49,748 --> 00:04:51,875
Je vous laisse avec Deevia et son équipe.
72
00:04:51,875 --> 00:04:53,210
Nous vous souhaitons
73
00:04:53,210 --> 00:04:55,337
un agréable voyage.
74
00:04:58,507 --> 00:04:59,716
Pardon.
75
00:05:01,760 --> 00:05:03,512
Bonjour. Par ici.
76
00:05:04,638 --> 00:05:06,598
Bonjour. Ce sera de ce côté.
77
00:05:06,598 --> 00:05:08,016
Par ici.
78
00:05:17,526 --> 00:05:20,279
Mais au fait,
tu devais pas être sur ce vol ?
79
00:05:20,279 --> 00:05:21,905
Je voulais voir mon petit ami.
80
00:05:21,905 --> 00:05:23,949
Encore un vieux qui t'entretient ?
81
00:05:24,658 --> 00:05:28,036
Comment vont les amours, Arthur ?
Tu batifoles ou t'es casé ?
82
00:05:28,036 --> 00:05:29,121
Aïe !
83
00:05:29,121 --> 00:05:30,455
Ça va en première.
84
00:05:31,623 --> 00:05:33,041
Monsieur, vous devez vous asseoir.
85
00:05:33,041 --> 00:05:36,211
Désolé, mais ma femme est très angoissée.
86
00:05:36,211 --> 00:05:39,464
On a vu qu'il restait des places
en classe affaires.
87
00:05:39,464 --> 00:05:40,507
Monsieur.
88
00:05:40,507 --> 00:05:42,926
Croyez-moi, ça ne sert à rien.
89
00:05:42,926 --> 00:05:44,052
Installez-vous.
90
00:05:50,642 --> 00:05:52,561
Je l'ai eu. De justesse.
91
00:05:52,561 --> 00:05:54,313
- Ici, monsieur.
- Merci.
92
00:05:59,109 --> 00:06:00,360
Passez l'accord.
93
00:06:00,903 --> 00:06:02,404
Je dois raccrocher.
94
00:06:14,958 --> 00:06:16,376
Pour une femme chanceuse ?
95
00:06:16,376 --> 00:06:19,087
Plutôt l'inverse.
C'est moi qui ai de la chance.
96
00:06:19,796 --> 00:06:21,048
Je m'en occupe.
97
00:06:33,227 --> 00:06:36,021
PNC aux portes.
Vérification de la porte opposée.
98
00:06:49,576 --> 00:06:53,247
Kingdom 2-9, vous êtes autorisé au départ
sur la piste 30 droite.
99
00:06:53,247 --> 00:06:54,665
Merci, Dubaï.
100
00:06:54,665 --> 00:06:56,792
Profitez bien et suivez mon exemple.
101
00:06:56,792 --> 00:06:58,585
Qu'est-ce que ça veut dire ?
102
00:07:00,128 --> 00:07:02,214
Je ne suis pas près de l'avouer.
103
00:07:02,214 --> 00:07:03,799
Bon vol.
104
00:07:05,133 --> 00:07:06,426
VERROUILLAGE
105
00:07:21,066 --> 00:07:24,444
Dans l'éventualité
d'un atterrissage d'urgence,
106
00:07:24,444 --> 00:07:27,364
vous devrez vous mettre
en position de sécurité.
107
00:07:28,115 --> 00:07:30,284
Si nous devons évacuer l'avion,
108
00:07:30,284 --> 00:07:32,035
suivez le marquage lumineux
109
00:07:32,035 --> 00:07:35,038
jusqu'à l'issue la plus proche
sans prendre vos bagages.
110
00:07:35,038 --> 00:07:37,457
{\an8}Les membres de l'équipage
vont vous indiquer
111
00:07:37,457 --> 00:07:39,293
l'issue de secours la plus proche.
112
00:07:39,293 --> 00:07:42,629
Les toboggans se déploieront automatiquement.
113
00:07:43,422 --> 00:07:45,924
En cas d'amerrissage,
des gilets de sauvetage
114
00:07:45,924 --> 00:07:48,760
sont situés sous votre siège.
115
00:07:48,760 --> 00:07:51,430
Passez la tête et attachez les sangles
116
00:07:51,430 --> 00:07:52,973
de cette manière.
117
00:07:52,973 --> 00:07:54,516
Gonflez votre gilet
118
00:07:54,516 --> 00:07:56,560
une fois à l'extérieur de l'avion.
119
00:07:56,560 --> 00:07:57,978
Durant le vol,
120
00:07:57,978 --> 00:08:01,023
tous vos appareils doivent rester
en mode avion.
121
00:08:02,024 --> 00:08:03,775
Au décollage et à l'atterrissage,
122
00:08:03,775 --> 00:08:05,944
veuillez redresser votre siège.
123
00:08:05,944 --> 00:08:07,738
Coupez le son.
124
00:08:07,738 --> 00:08:09,364
Relevez les volets des hublots.
125
00:08:09,364 --> 00:08:10,532
S'il vous plaît.
126
00:08:10,532 --> 00:08:14,369
Les bagages doivent être placés
dans les coffres ou sous les sièges.
127
00:08:14,369 --> 00:08:16,413
À présent, installez-vous...
128
00:08:16,413 --> 00:08:17,372
Merci.
129
00:08:17,372 --> 00:08:20,709
Rangez vos appareils électroniques
et passez un agréable vol
130
00:08:20,709 --> 00:08:22,753
avec la compagnie Kingdom Airlines.
131
00:08:24,338 --> 00:08:26,673
{\an8}PNC, préparez-vous au décollage.
132
00:08:26,673 --> 00:08:30,010
{\an8}- Ne monte pas dans cet avion.
- Trop tard.
133
00:08:44,191 --> 00:08:46,068
SAM
Trop tard.
134
00:08:58,038 --> 00:08:59,248
Paramètres stables.
135
00:09:00,207 --> 00:09:01,041
{\an8}V1.
136
00:10:28,962 --> 00:10:31,006
{\an8}On est ici. Regarde.
137
00:10:31,381 --> 00:10:33,675
{\an8}On va voyager jusque-là.
138
00:10:33,675 --> 00:10:35,886
En passant au-dessus de l'Europe.
139
00:10:35,886 --> 00:10:38,764
Ce pays en forme de botte, c'est lequel ?
140
00:10:40,390 --> 00:10:42,017
C'est... l'Italie.
141
00:10:42,476 --> 00:10:46,563
{\an8}Ensuite, on va continuer par ici,
et on arrivera où, Fred ?
142
00:10:47,022 --> 00:10:48,482
Je peux jouer à Mario ?
143
00:10:48,482 --> 00:10:50,943
C'est chez nous. On va mettre 7 heures.
144
00:10:50,943 --> 00:10:53,153
{\an8}Pour traverser tout ça.
145
00:10:56,698 --> 00:10:57,991
Oui, bientôt.
146
00:11:05,749 --> 00:11:09,336
Vous connaissez le code international
pour la caféine ?
147
00:11:13,507 --> 00:11:15,884
Une fois pour la ceinture,
deux pour le café.
148
00:11:23,767 --> 00:11:25,227
Il le boit comment ?
149
00:11:25,936 --> 00:11:27,521
Pourquoi tu me demandes à moi ?
150
00:11:35,362 --> 00:11:37,906
- J'ai dit que j'étais vieux jeu.
- Merci.
151
00:11:41,785 --> 00:11:43,954
Le champagne arrive quand ?
152
00:11:49,168 --> 00:11:50,961
On est partis du mauvais pied.
153
00:11:52,754 --> 00:11:54,673
Hugo. Marketing.
154
00:11:55,132 --> 00:11:58,177
Les start-up anglaises aux Émirats,
c'est intéressant.
155
00:12:00,137 --> 00:12:01,013
Et vous ?
156
00:12:02,097 --> 00:12:04,558
Laissez-moi deviner. La finance ?
157
00:12:05,267 --> 00:12:06,602
L'immobilier ?
158
00:12:07,394 --> 00:12:08,645
Le sport, peut-être.
159
00:12:09,313 --> 00:12:11,607
Un agent qui roule sur l'or ?
160
00:12:11,607 --> 00:12:13,108
Profitez du film.
161
00:12:14,276 --> 00:12:15,110
Le film ?
162
00:12:15,444 --> 00:12:19,364
Faites ce que vous voulez
qui ne nécessite pas de me parler.
163
00:12:21,241 --> 00:12:22,492
D'accord.
164
00:12:25,412 --> 00:12:26,788
Très bien.
165
00:12:57,444 --> 00:13:00,072
- Poste de pilotage.
- Arthur pour les cafés.
166
00:13:00,072 --> 00:13:01,365
Merci.
167
00:13:10,874 --> 00:13:11,917
Bonjour.
168
00:13:32,479 --> 00:13:34,189
T'écouterais bien du R'n'B,
169
00:13:34,189 --> 00:13:35,983
mais c'est pas gagné.
170
00:13:38,652 --> 00:13:39,736
Ça va ?
171
00:13:45,742 --> 00:13:46,827
C'est une...
172
00:13:47,870 --> 00:13:48,829
J'en sais rien.
173
00:13:53,333 --> 00:13:54,585
Tout va bien ?
174
00:13:58,005 --> 00:13:59,339
J'ai trouvé quelque chose.
175
00:14:03,010 --> 00:14:04,344
C'est une vraie ?
176
00:14:04,803 --> 00:14:06,972
Tu demandes à la mauvaise personne.
177
00:14:08,432 --> 00:14:09,391
On fait quoi ?
178
00:14:11,518 --> 00:14:13,103
Bon, je m'en occupe.
179
00:14:13,729 --> 00:14:15,647
Je vais voir un membre de l'équipage.
180
00:14:15,647 --> 00:14:17,649
Ils ont forcément... Comment on dit ?
181
00:14:18,275 --> 00:14:20,235
- Une procédure.
- Voilà.
182
00:14:20,235 --> 00:14:21,862
Je vous accompagne ?
183
00:14:22,321 --> 00:14:23,572
- Tu veux ?
- Moi, je peux.
184
00:14:26,450 --> 00:14:28,076
On devrait peut-être attendre.
185
00:14:28,535 --> 00:14:30,204
On reste discrets ?
186
00:14:30,787 --> 00:14:32,331
Comment tu t'appelles ?
187
00:14:32,873 --> 00:14:33,749
Naomi.
188
00:14:34,458 --> 00:14:35,417
Moi, c'est Marcus.
189
00:14:36,585 --> 00:14:37,836
Ne bouge pas, Naomi.
190
00:14:37,836 --> 00:14:39,963
Je reviens tout de suite vous raconter.
191
00:15:00,025 --> 00:15:02,986
Nous venons d'atteindre
notre altitude de croisière.
192
00:15:02,986 --> 00:15:05,656
Nous allons vous proposer
des rafraîchissements.
193
00:15:05,656 --> 00:15:08,784
Un repas vous sera servi plus tard,
avant notre arrivée.
194
00:15:09,910 --> 00:15:11,578
Je peux vous aider, monsieur ?
195
00:15:13,747 --> 00:15:15,332
J'en ai pour un instant.
196
00:15:18,252 --> 00:15:20,045
Je dois parler à mon neveu.
197
00:15:21,046 --> 00:15:22,256
C'est la première classe.
198
00:15:22,923 --> 00:15:24,299
J'en ai pour une minute.
199
00:15:26,385 --> 00:15:27,553
Merci beaucoup.
200
00:15:28,136 --> 00:15:30,097
Monsieur, vous ne pouvez pas entrer.
201
00:15:30,889 --> 00:15:32,057
Monsieur.
202
00:15:35,602 --> 00:15:36,770
On a un problème.
203
00:15:40,649 --> 00:15:42,985
L'un de nous a laissé une balle
aux toilettes,
204
00:15:42,985 --> 00:15:44,319
une fille l'a trouvée.
205
00:15:47,489 --> 00:15:48,448
On agit maintenant.
206
00:15:50,534 --> 00:15:51,869
C'est moi qui décide.
207
00:15:53,245 --> 00:15:56,164
Je viens te conseiller
d'avancer l'opération.
208
00:15:56,707 --> 00:15:58,375
On devait attendre 3 heures.
209
00:15:58,750 --> 00:16:00,544
Le plan est tombé à l'eau.
210
00:16:00,961 --> 00:16:02,713
Elle pense que j'alerte l'équipage.
211
00:16:03,839 --> 00:16:04,965
Une hôtesse.
212
00:16:08,177 --> 00:16:11,680
Retournes-y,
dis-lui que t'as prévenu quelqu'un.
213
00:16:13,015 --> 00:16:15,434
Et qu'il n'y avait pas de problème.
214
00:16:15,434 --> 00:16:16,768
Comment c'est possible ?
215
00:16:17,811 --> 00:16:19,354
Dis-lui, Terry,
216
00:16:19,354 --> 00:16:22,232
que c'est à quelqu'un
qui a le droit d'en avoir.
217
00:16:22,232 --> 00:16:24,276
Un soldat ou autre.
218
00:16:25,611 --> 00:16:26,820
Et si elle y croit pas ?
219
00:16:33,744 --> 00:16:35,704
T'as un délai de 5 minutes.
220
00:16:36,705 --> 00:16:38,123
Mets ça et retournes-y.
221
00:16:38,123 --> 00:16:39,917
Vérifie que notre équipe te voit.
222
00:16:42,002 --> 00:16:45,214
Raconte ce que tu veux à la fille
pendant 5 minutes.
223
00:16:46,507 --> 00:16:49,259
On y va au signal de Jamie, comme prévu.
224
00:16:59,645 --> 00:17:01,396
- Merci.
- Je vous en prie.
225
00:17:29,675 --> 00:17:31,426
Pour faire court, tout va bien.
226
00:17:32,261 --> 00:17:35,597
Il y a eu un contrôle de sécurité
avant le décollage.
227
00:17:35,597 --> 00:17:37,599
Ils font ça une fois par semaine.
228
00:17:37,599 --> 00:17:41,144
Un des agents de sécurité de Dubaï
est allé aux toilettes.
229
00:17:41,770 --> 00:17:43,146
Et il a fait tomber ça ?
230
00:17:43,564 --> 00:17:46,316
La police est armée ici,
pas comme à Londres.
231
00:17:46,316 --> 00:17:48,318
Alors, ils n'étaient pas inquiets ?
232
00:17:48,318 --> 00:17:50,070
Apparemment, non.
233
00:17:50,070 --> 00:17:51,572
Pas comme nous quatre.
234
00:17:52,197 --> 00:17:54,491
Je leur ai dit qu'on avait eu peur.
235
00:17:56,869 --> 00:17:59,371
L'hôtesse m'a demandé quelque chose.
236
00:18:00,747 --> 00:18:03,709
On ne doit en parler à personne
237
00:18:03,709 --> 00:18:04,710
pour éviter...
238
00:18:04,710 --> 00:18:05,794
D'inquiéter les gens.
239
00:18:06,378 --> 00:18:07,462
Bien sûr.
240
00:18:08,630 --> 00:18:09,464
Attendez.
241
00:18:09,923 --> 00:18:11,842
Donc un type est monté dans l'avion,
242
00:18:11,842 --> 00:18:13,969
il avait une arme...
243
00:18:15,387 --> 00:18:17,681
Il va aux toilettes et voilà ?
244
00:18:18,515 --> 00:18:20,684
Elle serait tombée, c'est ça ?
245
00:18:20,684 --> 00:18:23,270
- Je répète ce qu'on m'a dit.
- Mona.
246
00:18:23,645 --> 00:18:25,022
Je comprends pas.
247
00:18:26,440 --> 00:18:28,692
Écoute. Je suis allé les voir.
248
00:18:28,692 --> 00:18:30,903
Je leur ai expliqué et voilà la réponse.
249
00:18:31,570 --> 00:18:33,697
Et ils n'avaient pas l'air inquiets.
250
00:18:34,072 --> 00:18:35,699
C'est tout ce qui compte.
251
00:18:37,826 --> 00:18:40,204
C'est ça, l'important.
252
00:18:42,539 --> 00:18:44,833
Merci infiniment, Marcus.
253
00:18:50,380 --> 00:18:51,298
Ça va ?
254
00:19:17,616 --> 00:19:18,909
Pourquoi ils mentiraient ?
255
00:19:18,909 --> 00:19:20,494
C'est pas ce que je dis.
256
00:19:22,371 --> 00:19:24,164
Je veux qu'on m'explique.
257
00:19:25,457 --> 00:19:27,501
- Mona.
- Réfléchissez.
258
00:19:28,210 --> 00:19:30,212
On ramène pas des balles dans un avion.
259
00:19:47,312 --> 00:19:48,480
Senil ?
260
00:19:49,106 --> 00:19:50,858
Ils veulent que tu rentres.
261
00:19:51,817 --> 00:19:54,278
Dis à ton patron que tu es malade.
262
00:19:54,278 --> 00:19:56,154
Et rentre à la maison tout de suite.
263
00:19:56,154 --> 00:19:57,990
- Pourquoi ?
- Gala !
264
00:19:58,699 --> 00:20:00,033
Pour quoi faire, Senil ?
265
00:20:20,721 --> 00:20:22,139
Il a le droit de jouer.
266
00:20:22,931 --> 00:20:23,891
J'ai rien dit.
267
00:20:23,891 --> 00:20:26,059
Elle a bien le droit de regarder un film.
268
00:20:26,059 --> 00:20:27,769
Lui aussi. Comme tout le monde.
269
00:20:27,769 --> 00:20:28,854
Ils ont leur casque.
270
00:20:28,854 --> 00:20:31,982
Malheureusement,
son casque est dans sa valise.
271
00:20:32,858 --> 00:20:35,819
Elle a dû être rangée plus loin
à cause de vos sacs.
272
00:20:35,819 --> 00:20:37,571
- Mes sacs ?
- Tout votre shopping.
273
00:20:37,571 --> 00:20:38,989
J'ai qu'un bagage.
274
00:20:38,989 --> 00:20:40,991
Et vous l'avez mis dans notre casier.
275
00:20:40,991 --> 00:20:44,620
D'accord, j'arrête de discuter avec vous.
276
00:20:45,037 --> 00:20:46,663
Vous avez lancé la discussion.
277
00:20:46,663 --> 00:20:47,956
Non, j'ai rien à dire.
278
00:20:47,956 --> 00:20:49,374
C'est pas flagrant.
279
00:21:37,714 --> 00:21:40,801
Il faut pas s'inquiéter
pour le truc dans les toilettes ?
280
00:21:42,219 --> 00:21:43,053
Pardon ?
281
00:21:44,054 --> 00:21:45,973
L'objet dans les toilettes.
282
00:21:46,807 --> 00:21:47,891
La chose.
283
00:21:49,101 --> 00:21:51,019
- La chose ?
- C'est peut-être pas lui.
284
00:21:51,019 --> 00:21:53,856
Vous avez dit
qu'il fallait pas s'inquiéter.
285
00:22:09,413 --> 00:22:12,291
Expliquez-moi tout, calmement.
286
00:22:12,291 --> 00:22:13,584
Qu'avez-vous trouvé ?
287
00:22:14,376 --> 00:22:15,711
Vous voulez que je le dise ?
288
00:22:17,421 --> 00:22:18,422
Ça pourrait aider.
289
00:22:18,797 --> 00:22:20,007
Je le dis à voix haute ?
290
00:22:20,591 --> 00:22:22,217
Vous préférez faire un dessin ?
291
00:22:27,306 --> 00:22:28,682
Je peux vous aider, monsieur ?
292
00:22:28,682 --> 00:22:31,894
Oui, je n'ai pas eu
de trousse de toilette.
293
00:22:31,894 --> 00:22:34,396
Il n'y en a pas.
C'est pour les vols de nuit.
294
00:22:34,396 --> 00:22:36,356
Personne n'en a eu ?
295
00:22:36,940 --> 00:22:38,233
Non.
296
00:22:40,152 --> 00:22:41,278
Merci.
297
00:22:46,325 --> 00:22:47,201
Monsieur ?
298
00:22:53,248 --> 00:22:54,708
On devait rien dire.
299
00:22:54,708 --> 00:22:56,627
Elle s'inquiète pour notre sécurité.
300
00:22:56,627 --> 00:22:58,045
Vous avez trouvé quoi ?
301
00:22:58,045 --> 00:23:00,797
Si c'est important,
dites-moi de quoi il s'agit.
302
00:23:00,797 --> 00:23:02,090
Dis rien.
303
00:23:02,508 --> 00:23:03,425
Le truc, c'est...
304
00:23:04,259 --> 00:23:06,053
On veut pas que les gens...
305
00:23:06,053 --> 00:23:06,970
Quoi ?
306
00:23:07,763 --> 00:23:08,597
Qu'ils paniquent.
307
00:23:28,492 --> 00:23:29,701
Tout le monde s'assoit !
308
00:23:33,247 --> 00:23:35,624
On reste assis. Vite !
309
00:23:36,542 --> 00:23:38,210
Restez assis.
310
00:23:40,796 --> 00:23:41,922
Personne ne bouge.
311
00:23:43,215 --> 00:23:44,883
Asseyez-vous, putain !
312
00:23:44,883 --> 00:23:46,260
Bougez pas.
313
00:23:49,513 --> 00:23:51,056
Pas un geste !
314
00:23:56,436 --> 00:23:57,521
On se calme.
315
00:23:57,521 --> 00:23:59,523
Assis. Regardez devant vous.
316
00:24:01,316 --> 00:24:03,110
N'essayez même pas.
317
00:24:04,403 --> 00:24:07,030
Restez calmes et personne sera blessé.
318
00:24:22,504 --> 00:24:23,714
Bonjour.
319
00:24:27,843 --> 00:24:29,386
Kai, tu veux du lait ?
320
00:24:39,354 --> 00:24:40,522
Bonjour.
321
00:24:50,699 --> 00:24:51,783
Alors ?
322
00:24:52,451 --> 00:24:55,120
L'inspecteur Daniel reste dormir,
maintenant ?
323
00:24:55,120 --> 00:24:56,455
Ne l'appelle pas comme ça.
324
00:24:56,830 --> 00:24:59,625
Expliquez-moi. On est en coloc, c'est ça ?
325
00:25:00,167 --> 00:25:01,710
On en a déjà parlé.
326
00:25:01,710 --> 00:25:03,712
C'est pas grave, je comprends.
327
00:25:04,838 --> 00:25:06,298
Il est super, ton vélo.
328
00:25:07,132 --> 00:25:08,050
Merci.
329
00:25:08,050 --> 00:25:10,594
Je préfère qu'il soit fixé au sol.
330
00:25:11,595 --> 00:25:12,471
Continue.
331
00:25:12,471 --> 00:25:14,681
Pour pas me faire arrêter par tes potes.
332
00:25:16,141 --> 00:25:18,060
Très drôle, ça me plaît.
333
00:25:18,060 --> 00:25:19,228
C'est pas une blague.
334
00:25:19,228 --> 00:25:20,812
Et ça te fait pas rire.
335
00:25:27,778 --> 00:25:29,321
Écoutez-moi bien !
336
00:25:30,280 --> 00:25:31,615
Je vous explique les règles.
337
00:25:33,659 --> 00:25:35,702
Personne ne bronche.
338
00:25:37,329 --> 00:25:38,914
Personne ne proteste.
339
00:25:40,916 --> 00:25:41,792
Et personne
340
00:25:42,417 --> 00:25:45,587
ne sera gravement blessé.
341
00:25:47,965 --> 00:25:50,467
T'as entendu ? C'est de l'arabe.
342
00:25:50,467 --> 00:25:51,760
Elle parle en anglais.
343
00:25:52,636 --> 00:25:55,264
Oui, elle est anglaise.
344
00:25:56,265 --> 00:25:59,184
Mais il y a quelqu'un qui parle arabe.
345
00:25:59,768 --> 00:26:01,687
Téléphones, tablettes, appareils.
346
00:26:03,063 --> 00:26:05,607
Le wifi est coupé. Ne jouez pas les héros.
347
00:26:12,781 --> 00:26:14,283
Comment vous vous appelez ?
348
00:26:14,616 --> 00:26:16,368
- Amanda.
- D'accord.
349
00:26:16,368 --> 00:26:17,995
Respirez. Je m'appelle Sam.
350
00:26:19,580 --> 00:26:20,497
Écoutez-moi.
351
00:26:20,831 --> 00:26:21,999
Buvez un peu.
352
00:26:23,667 --> 00:26:25,210
On est dans la même situation.
353
00:26:25,210 --> 00:26:27,171
Vous avez de la famille, des proches ?
354
00:26:29,089 --> 00:26:31,800
Il faut qu'on tienne le coup pour eux.
355
00:26:32,384 --> 00:26:33,260
D'accord ?
356
00:26:40,767 --> 00:26:42,102
Je ne vois rien.
357
00:26:42,936 --> 00:26:45,606
- Personne ne répond.
- J'ai entendu du bruit.
358
00:26:45,981 --> 00:26:47,691
Appelez les autres galleys.
359
00:27:03,624 --> 00:27:06,126
S'il vous plaît, c'est pas grand-chose.
360
00:27:13,050 --> 00:27:14,092
C'est rien, mon grand.
361
00:27:19,389 --> 00:27:21,058
Écoutez, on a un problème.
362
00:27:21,058 --> 00:27:22,309
On a un gros problème.
363
00:27:22,309 --> 00:27:24,228
Attendez. Je vous entends mal.
364
00:27:24,728 --> 00:27:27,105
Ils ont pris le contrôle de l'avion.
365
00:27:36,240 --> 00:27:37,074
Ils sont armés.
366
00:27:45,958 --> 00:27:47,668
Colette Fisher.
367
00:27:51,004 --> 00:27:53,465
Dubaï, ici Kingdom 2-9.
368
00:27:54,842 --> 00:27:57,094
- Vous m'entendez ?
- Je vous manquais ?
369
00:27:57,594 --> 00:28:00,931
Dubaï, nous avons un potentiel problème
lié à la sûreté.
370
00:28:00,931 --> 00:28:02,307
Ne quittez pas.
371
00:28:03,350 --> 00:28:05,769
Quoi qu'il arrive,
on n'ouvre pas la porte.
372
00:28:08,730 --> 00:28:12,150
Correction, Dubaï.
Le problème lié à la sûreté est confirmé.
373
00:28:12,150 --> 00:28:15,028
Je répète : un problème lié à la sûreté.
374
00:28:15,028 --> 00:28:16,113
Ça va mal finir.
375
00:28:16,947 --> 00:28:19,616
S'ils sont arabes ou un truc du genre,
376
00:28:19,616 --> 00:28:21,243
on les neutralise, d'accord ?
377
00:28:22,119 --> 00:28:23,120
On n'a pas le choix.
378
00:28:23,120 --> 00:28:25,163
C'est pas une bonne idée.
379
00:28:27,708 --> 00:28:29,960
Vous voulez qu'on s'écrase
sur une capitale ?
380
00:28:30,544 --> 00:28:32,296
Vous y croyez vraiment ?
381
00:28:33,380 --> 00:28:34,464
J'en sais rien.
382
00:28:34,464 --> 00:28:35,966
Non, de toute évidence.
383
00:28:36,341 --> 00:28:38,135
Je vais pas attendre que ça arrive.
384
00:28:39,761 --> 00:28:42,639
Vous voulez les attaquer, c'est ça ?
385
00:28:43,098 --> 00:28:44,641
On vous demande pas de participer.
386
00:28:44,641 --> 00:28:46,143
Vous allez vous faire tuer.
387
00:28:46,143 --> 00:28:48,437
Écoutez, si vous avez pas le courage,
388
00:28:50,022 --> 00:28:52,065
il suffit de le dire.
389
00:28:52,065 --> 00:28:53,859
Appareils électroniques, allez.
390
00:28:55,569 --> 00:28:56,695
Merci.
391
00:28:58,405 --> 00:28:59,656
Téléphone.
392
00:29:01,033 --> 00:29:03,243
Je l'ai pas sur moi, il est là-bas.
393
00:29:03,243 --> 00:29:06,997
C'est pas ma place.
On m'a demandé de m'asseoir ici.
394
00:29:24,806 --> 00:29:25,974
COLETTE - HÔTESSE
395
00:29:31,522 --> 00:29:33,565
- On y va.
- C'est parti.
396
00:29:38,403 --> 00:29:40,072
Écoutez-moi, messieurs.
397
00:29:40,572 --> 00:29:43,700
Personne ne vous demande de faire ça.
398
00:29:44,535 --> 00:29:47,538
Parler plus fort ne vous donne pas raison.
399
00:29:47,538 --> 00:29:48,872
Il faut bien réfléchir.
400
00:29:48,872 --> 00:29:49,998
C'est pas la peine.
401
00:29:49,998 --> 00:29:52,167
Si, ne vous précipitez pas.
402
00:29:52,668 --> 00:29:53,544
D'accord ?
403
00:29:54,878 --> 00:29:57,172
Cet avion a décollé de Dubaï.
404
00:29:57,172 --> 00:30:00,509
Certains passagers parlent
uniquement arabe.
405
00:30:00,509 --> 00:30:03,011
Pour détourner ce vol,
il faut parler arabe.
406
00:30:03,011 --> 00:30:03,971
Vos appareils.
407
00:30:09,184 --> 00:30:10,602
C'est pas forcément des kamikazes.
408
00:30:10,602 --> 00:30:11,854
Ils ont juste tout prévu.
409
00:30:13,522 --> 00:30:14,815
Téléphones.
410
00:30:15,649 --> 00:30:16,859
Tablettes.
411
00:30:18,735 --> 00:30:20,195
Appareils électroniques.
412
00:30:21,321 --> 00:30:22,823
Le wifi est coupé.
413
00:30:25,117 --> 00:30:26,910
Inutile de jouer les héros.
414
00:30:31,665 --> 00:30:34,418
Tant que vous ne savez pas
ce qu'ils veulent,
415
00:30:34,418 --> 00:30:35,419
ne faites rien.
416
00:30:44,344 --> 00:30:45,721
Ça fonctionnera pas.
417
00:30:46,388 --> 00:30:48,056
Ils vous laisseront jamais entrer.
418
00:30:48,515 --> 00:30:49,725
C'est vrai.
419
00:30:50,517 --> 00:30:51,435
C'est le règlement.
420
00:30:51,768 --> 00:30:54,271
C'est pour ça
que vous allez les convaincre.
421
00:31:08,911 --> 00:31:10,078
Poste de pilotage ?
422
00:31:12,831 --> 00:31:15,125
Ils veulent accéder au cockpit.
423
00:31:16,251 --> 00:31:17,211
C'est impossible.
424
00:31:19,755 --> 00:31:22,132
Je sais, mais ils sont armés.
425
00:31:22,716 --> 00:31:24,384
Ils insistent.
426
00:31:25,427 --> 00:31:27,596
Nous comprenons très bien.
427
00:31:27,596 --> 00:31:30,098
C'est pour ça qu'on ne peut pas ouvrir.
428
00:31:31,808 --> 00:31:32,726
Elle refuse.
429
00:31:32,726 --> 00:31:33,894
Elle ?
430
00:31:33,894 --> 00:31:35,604
- La copilote.
- Parlez au pilote.
431
00:31:36,230 --> 00:31:37,189
Il dira pareil.
432
00:31:37,189 --> 00:31:39,233
Demandez au pilote.
433
00:31:47,783 --> 00:31:49,993
J'aimerais parler au commandant de bord.
434
00:32:03,340 --> 00:32:04,883
Ici le commandant de bord.
435
00:32:07,928 --> 00:32:09,137
Ils veulent entrer.
436
00:32:10,639 --> 00:32:12,099
Vous savez que c'est impossible.
437
00:32:13,100 --> 00:32:14,560
Je sais, je le leur ai dit.
438
00:32:15,227 --> 00:32:17,062
Parlez-lui d'hier soir.
439
00:32:17,563 --> 00:32:19,231
De ce que vous avez ressenti.
440
00:32:19,940 --> 00:32:20,732
Au Plaza.
441
00:32:22,109 --> 00:32:23,735
Comment êtes-vous au courant ?
442
00:32:23,735 --> 00:32:25,654
Dites-lui que c'était magique.
443
00:32:25,654 --> 00:32:27,698
Chaque escale à Dubaï est magique.
444
00:32:29,074 --> 00:32:29,867
Robin.
445
00:32:29,867 --> 00:32:31,827
Ça vous permet d'être ensemble.
446
00:32:32,828 --> 00:32:34,413
Parce que vous l'aimez.
447
00:32:34,746 --> 00:32:36,081
Robin.
448
00:32:36,081 --> 00:32:37,708
Dites-lui que vous l'aimez.
449
00:32:39,042 --> 00:32:40,210
Ils sont au courant.
450
00:32:42,421 --> 00:32:43,672
Dites-le !
451
00:32:51,138 --> 00:32:52,389
Je t'aime.
452
00:32:54,057 --> 00:32:55,517
Je t'aime.
453
00:33:01,773 --> 00:33:03,859
Moi aussi, je t'aime, Colette.
454
00:33:07,070 --> 00:33:08,947
S'il ouvre pas, je tire.
455
00:33:19,124 --> 00:33:20,959
Il va me tuer. S'il te plaît.
456
00:33:21,335 --> 00:33:22,878
Ouvre la porte.
457
00:33:22,878 --> 00:33:25,506
Il va me tirer une balle dans la tête.
458
00:33:38,977 --> 00:33:42,564
S'il ouvre pas, on la tue
et on essaie avec quelqu'un d'autre.
459
00:33:47,986 --> 00:33:49,947
S'ils prennent le contrôle de l'avion,
460
00:33:51,281 --> 00:33:53,283
ils pourront faire ce qu'ils veulent.
461
00:34:09,591 --> 00:34:10,509
Non !
462
00:34:10,509 --> 00:34:12,511
Je veux pas me battre.
463
00:34:12,511 --> 00:34:15,681
Ne m'obligez pas à être violent.
464
00:34:17,641 --> 00:34:20,185
Anna, ça suffit !
465
00:34:20,185 --> 00:34:21,353
Arrêtez.
466
00:34:21,937 --> 00:34:24,106
Écoutez-moi bien.
467
00:34:24,106 --> 00:34:25,315
Je vais ouvrir.
468
00:34:25,315 --> 00:34:28,485
Si vous m'en empêchez, je vous ferai mal.
Je frapperai.
469
00:34:28,485 --> 00:34:29,862
J'aurai le dessus.
470
00:34:30,904 --> 00:34:32,030
Quoi qu'il arrive,
471
00:34:33,031 --> 00:34:35,701
que vous le vouliez ou non,
j'ouvrirai la porte.
472
00:34:56,346 --> 00:34:57,514
Allez.
473
00:35:12,029 --> 00:35:16,074
L'A330 britannique Kingdom 2-9
va entrer dans l'espace aérien du Bahreïn.
474
00:35:16,074 --> 00:35:19,703
On ne pourra plus les contacter
d'ici 20 minutes.
475
00:35:20,662 --> 00:35:23,373
Dubaï, ici Kingdom 2-9, vous me recevez ?
476
00:35:24,416 --> 00:35:25,709
Kingdom 2-9, je vous écoute.
477
00:35:25,709 --> 00:35:27,836
Dubaï, je vous informe
478
00:35:28,504 --> 00:35:30,589
que le problème a été résolu.
479
00:35:30,589 --> 00:35:31,924
Résolu ?
480
00:35:32,341 --> 00:35:36,637
C'est exact. Heureusement,
il s'agissait d'une fausse alerte.
481
00:35:36,637 --> 00:35:38,138
Désolé de vous avoir inquiété.
482
00:35:38,138 --> 00:35:41,308
Kingdom 2-9,
vous parliez d'un problème confirmé.
483
00:35:41,308 --> 00:35:43,435
Un problème lié à la sûreté.
484
00:35:43,852 --> 00:35:45,479
C'était une fausse alerte ?
485
00:35:50,234 --> 00:35:52,110
Finalement, c'était...
486
00:35:52,653 --> 00:35:55,739
des passagers ivres
qui ont fait une mauvaise blague.
487
00:35:55,739 --> 00:35:58,325
Nous contacterons Heathrow pour demander
488
00:35:58,325 --> 00:36:00,410
que la police soit présente à l'arrivée.
489
00:36:00,410 --> 00:36:01,828
Je peux m'en charger.
490
00:36:01,828 --> 00:36:03,121
Négatif, Dubaï.
491
00:36:03,121 --> 00:36:04,623
Ça ne me dérange pas.
492
00:36:05,290 --> 00:36:08,794
Merci, Dubaï,
mais nous vous avons assez monopolisé.
493
00:36:13,090 --> 00:36:15,926
Vous allez quitter notre espace aérien.
494
00:36:15,926 --> 00:36:18,011
Nous vous souhaitons un très bon vol.
495
00:36:19,137 --> 00:36:20,264
Kingdom 2-9, bien reçu.
496
00:36:24,226 --> 00:36:25,394
Bien.
497
00:36:26,353 --> 00:36:27,855
Coupez le wifi.
498
00:36:45,205 --> 00:36:46,707
Il n'y a plus de wifi.
499
00:36:49,585 --> 00:36:51,670
Alors, pourquoi prendre nos portables ?
500
00:37:03,974 --> 00:37:08,061
C'est un 300, j'ai l'habitude des 200.
501
00:37:09,396 --> 00:37:11,690
Incident à bord. Très grave.
502
00:37:27,456 --> 00:37:28,624
Voilà.
503
00:37:28,624 --> 00:37:30,209
WIFI DÉCONNECTÉ
504
00:37:38,300 --> 00:37:39,510
Regardez.
505
00:37:45,724 --> 00:37:46,892
C'est votre faute.
506
00:38:18,549 --> 00:38:19,424
Tu es déçu ?
507
00:38:22,886 --> 00:38:24,888
Non, je suis soulagé.
508
00:38:26,765 --> 00:38:28,600
Tu vas devoir remplir la paperasse.
509
00:38:29,726 --> 00:38:31,645
Pour l'avion qui a crié au loup.
510
00:39:14,688 --> 00:39:15,772
Senil ?
511
00:39:19,443 --> 00:39:20,444
Gala ?
512
00:39:20,777 --> 00:39:21,945
Gala ?
513
00:39:25,365 --> 00:39:26,491
Senil ?
514
00:39:57,773 --> 00:40:00,067
Il faut lui laisser un peu de temps.
515
00:40:01,026 --> 00:40:02,611
Tu dis ça depuis des mois.
516
00:40:02,611 --> 00:40:04,112
Il s'attendait à quoi ?
517
00:40:07,241 --> 00:40:08,575
Pardon, ça n'aide pas.
518
00:40:10,827 --> 00:40:11,870
Prête pour l'entretien ?
519
00:40:14,081 --> 00:40:15,457
Je crois.
520
00:40:16,208 --> 00:40:18,377
Tu vas assurer, ça va bien se passer.
521
00:40:19,086 --> 00:40:20,796
Tu vas passer une super journée.
522
00:40:41,358 --> 00:40:42,693
Qu'y a-t-il ?
523
00:40:51,285 --> 00:40:53,120
Ici votre cheffe de cabine.
524
00:40:54,788 --> 00:40:56,665
Ce vol est sous le contrôle total
525
00:40:57,124 --> 00:40:59,960
et définitif
du groupe qui a pris les commandes.
526
00:41:01,503 --> 00:41:04,631
Les moyens de communication avec le sol
ont été coupés.
527
00:41:05,299 --> 00:41:09,428
Personne en dehors de l'appareil
n'est au courant de la situation.
528
00:41:10,137 --> 00:41:11,221
Le commandant de bord
529
00:41:11,680 --> 00:41:14,099
et les membres de l'équipage ont jugé
530
00:41:14,099 --> 00:41:18,645
qu'une coopération totale
était la meilleure et unique option.
531
00:41:20,147 --> 00:41:21,231
Si...
532
00:41:23,442 --> 00:41:24,818
Si vous gardez votre calme,
533
00:41:25,694 --> 00:41:27,654
que vous restez assis,
534
00:41:27,654 --> 00:41:29,239
et que vous obéissez,
535
00:41:29,239 --> 00:41:33,368
rien n'empêchera ce vol
de se dérouler comme prévu.
536
00:41:35,162 --> 00:41:37,456
Cependant, si vous résistez...
537
00:41:38,790 --> 00:41:40,792
Cependant, si vous résistez,
538
00:41:42,544 --> 00:41:45,172
non seulement vous serez sévèrement punis,
539
00:41:46,798 --> 00:41:49,176
mais d'autres passagers
540
00:41:49,176 --> 00:41:52,429
choisis au hasard
serviront également d'exemple.
541
00:41:52,429 --> 00:41:53,972
Croyez-moi,
542
00:41:54,640 --> 00:41:55,849
ça ne sert à rien.
543
00:41:55,849 --> 00:41:57,684
Mesdames et messieurs, notre arrivée
544
00:41:57,684 --> 00:41:59,853
est prévue dans 6 heures à Londres.
545
00:41:59,853 --> 00:42:02,064
{\an8}Dans 6 heures, tout sera terminé.
546
00:42:05,025 --> 00:42:06,068
On en avait discuté.
547
00:42:06,068 --> 00:42:08,612
Je ne voulais pas qu'il prenne l'avion.
548
00:42:10,197 --> 00:42:12,699
Papa ne mentirait pas sur un truc pareil.
549
00:42:16,453 --> 00:42:18,789
Donc il a pris un vol depuis Dubaï ?
550
00:42:19,248 --> 00:42:21,792
- Tu as un numéro de vol ?
- Non.
551
00:42:24,002 --> 00:42:25,546
Mais maman sûrement.
552
00:42:26,213 --> 00:42:29,299
Il faudra tout leur dire, en détail.
553
00:42:29,299 --> 00:42:31,343
- Que dit le message ?
- Kai...
554
00:42:31,885 --> 00:42:32,928
C'est important.
555
00:42:36,265 --> 00:42:38,600
Papa dit : "Je prends l'avion.
556
00:42:38,600 --> 00:42:40,769
Je rentre à Londres pour des réunions."
557
00:42:40,769 --> 00:42:42,646
Maman dit : "Arrête ton petit jeu."
558
00:42:42,646 --> 00:42:44,940
Papa répond : "Je décolle à 9h12."
559
00:42:44,940 --> 00:42:47,192
Maman écrit :
"Ne monte pas dans cet avion."
560
00:42:47,943 --> 00:42:50,028
Et ensuite, il y a une heure,
561
00:42:50,028 --> 00:42:51,864
papa répond : "Trop tard."
562
00:42:53,699 --> 00:42:55,742
Puis, il ajoute :
563
00:42:56,243 --> 00:42:58,871
"Incident à bord. Très grave.
564
00:42:59,746 --> 00:43:01,373
Mais je serai bientôt à la maison.
565
00:43:02,040 --> 00:43:03,876
{\an8}Je t'aime.
566
00:43:05,043 --> 00:43:06,253
Je t'aimerai toujours."
567
00:43:23,353 --> 00:43:24,313
Assis !
568
00:43:24,313 --> 00:43:27,107
Je suis les instructions.
Je retourne à ma place.
569
00:43:27,107 --> 00:43:29,443
- Asseyez-vous !
- Arrêtez !
570
00:43:30,110 --> 00:43:31,862
- Vous faites quoi ?
- Mon portable.
571
00:43:32,946 --> 00:43:35,657
J'ai promis de le donner et il est ici.
572
00:43:41,288 --> 00:43:43,290
Vous êtes venu juste pour ça ?
573
00:43:45,709 --> 00:43:47,461
J'ai une proposition à vous faire.
574
00:43:48,879 --> 00:43:51,673
Ton père fait quoi dans la vie ?
575
00:43:53,592 --> 00:43:54,718
C'est dur à expliquer.
576
00:43:56,303 --> 00:43:59,139
Il est sollicité
par de grosses entreprises.
577
00:43:59,932 --> 00:44:02,726
En cas de fusion ou de rachat,
partout dans le monde.
578
00:44:03,310 --> 00:44:06,772
Ils font appel à Sam,
car quand ça commence à barder,
579
00:44:08,565 --> 00:44:10,317
c'est le meilleur dans son domaine.
580
00:44:11,276 --> 00:44:12,736
Il fait quoi ?
581
00:44:16,448 --> 00:44:17,991
De la négociation.
582
00:44:21,578 --> 00:44:23,413
Écoutez-moi, s'il vous plaît.
583
00:44:24,122 --> 00:44:26,959
Il y a environ 200 personnes
dans cet avion.
584
00:44:26,959 --> 00:44:28,794
La plupart vous obéiront.
585
00:44:28,794 --> 00:44:29,837
Exactement.
586
00:44:29,837 --> 00:44:33,298
Mais certains vont se rebeller
et causer des problèmes.
587
00:44:33,298 --> 00:44:34,591
Asseyez-vous.
588
00:44:34,591 --> 00:44:36,635
Laissez-moi vous expliquer.
589
00:44:40,222 --> 00:44:42,558
Je vous explique mon point de vue.
590
00:44:43,559 --> 00:44:46,562
Je me fiche de ces gens.
Je veux retrouver ma famille.
591
00:44:47,938 --> 00:44:49,690
Voilà ce que je vous propose.
592
00:44:52,734 --> 00:44:54,111
Je vais vous aider.
593
00:45:07,708 --> 00:45:10,627
Adaptation : Carole Benyamin
594
00:45:10,627 --> 00:45:13,630
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS