1 00:00:40,123 --> 00:00:44,127 Dubai, hier Kingdom 2-9, erbitte Starterlaubnis nach London Heathrow. 2 00:00:48,465 --> 00:00:53,136 Letzter Aufruf für Fluggäste des Kingdom-Flugs KA2-9 3 00:00:53,136 --> 00:00:55,264 - nach London Heathrow. - Verzeihung! 4 00:01:00,060 --> 00:01:01,228 Entschuldigung. 5 00:01:03,146 --> 00:01:04,522 Stopp! 6 00:01:04,940 --> 00:01:08,277 Beim Check-in hieß es, man würde mich hier durchlassen. 7 00:01:08,277 --> 00:01:11,446 Ja, bitte. Kommen Sie. 8 00:01:12,614 --> 00:01:14,032 Kingdom 2-9, guten Morgen. 9 00:01:14,032 --> 00:01:16,243 Ein Flug ist noch vor Ihnen dran, 10 00:01:16,243 --> 00:01:18,620 dann sind wir die nächsten auf Piste 3-0 rechts. 11 00:01:19,079 --> 00:01:22,583 - Gut gelaunt, Dubai? - Hab heute Geburtstag, Kingdom 2-9. 12 00:01:22,583 --> 00:01:25,294 - Dann alles Gute! - Herzlichen Glückwunsch! 13 00:01:26,336 --> 00:01:29,715 Ich kann Ihnen das Restaurant im Plaza empfehlen. 14 00:01:30,007 --> 00:01:32,426 Klar, wenn Sie pleitegehen wollen. 15 00:01:32,426 --> 00:01:35,721 Nein, im Ernst, Dubai. Nehmen Sie den halben Hummer. 16 00:01:36,096 --> 00:01:37,806 Sie werden's mir danken. 17 00:01:47,691 --> 00:01:50,527 Guten Morgen allerseits. Hier spricht Captain Robin Allen. 18 00:01:50,527 --> 00:01:53,739 Im Namen meiner Co-Pilotin Anna Kovac und meiner selbst 19 00:01:53,739 --> 00:01:57,075 heiße ich Sie willkommen an Bord unseres Kingdom Airlines-Flugs 20 00:01:57,075 --> 00:01:59,286 nach London Heathrow. 21 00:01:59,286 --> 00:02:04,208 Die Kabinencrew steht heute unter der kompetenten Leitung von Deevia Khan. 22 00:02:05,125 --> 00:02:10,005 Deevia und ihre Crew stehen Ihnen für alle Fragen und Anliegen zur Verfügung. 23 00:02:10,005 --> 00:02:13,592 Die Flugzeit heute beträgt sechs Stunden, 54 Minuten. 24 00:02:14,468 --> 00:02:20,682 Voraussichtliche Ankunft in London Heathrow um 13:06 Uhr Ortszeit. 25 00:02:20,682 --> 00:02:24,561 Das Wetter ist ruhig, klarer Himmel, auch in Großbritannien. 26 00:02:24,561 --> 00:02:29,274 Die aktuelle Bodentemperatur in Heathrow liegt bei knackigen sieben Grad. 27 00:02:29,733 --> 00:02:34,363 - Sag nichts. - Wir warten auf die letzten Passagiere... 28 00:02:34,363 --> 00:02:36,990 - Philip! - Mal sehen, was ich tun kann. 29 00:02:36,990 --> 00:02:39,701 Alles in Ordnung? Wollen Sie 'ne Pille? 30 00:02:40,202 --> 00:02:41,328 Nein. 31 00:02:53,173 --> 00:02:56,677 Sorry, Mädchen, da bin ich altmodisch. Ich helf dir. 32 00:03:05,894 --> 00:03:09,231 Letzter Aufruf für Fluggäste der Kingdom Airlines Flug KA2-9 33 00:03:09,231 --> 00:03:13,277 nach London Heathrow: Ausgang B15... 34 00:03:13,277 --> 00:03:14,194 Danke. 35 00:03:15,779 --> 00:03:17,281 Kommen Sie bitte, Sir. 36 00:03:17,281 --> 00:03:19,074 - Moment. Hier. - Danke. 37 00:03:20,951 --> 00:03:22,411 Kein Handgepäck heute? 38 00:03:22,411 --> 00:03:24,663 - Nein. Nur das hier. - Okay. 39 00:03:25,998 --> 00:03:27,916 Nein, warten Sie, bitte! 40 00:03:28,458 --> 00:03:29,459 Warten Sie! 41 00:03:29,710 --> 00:03:31,420 Nein, nein! 42 00:03:31,587 --> 00:03:33,589 - Das Gate ist geschlossen. - Bitte! 43 00:03:33,881 --> 00:03:35,174 Sir, tut mir leid. 44 00:03:35,549 --> 00:03:37,801 Mein Gepäck ist schon an Bord. 45 00:03:38,051 --> 00:03:40,012 - Sir, tut mir leid. - Bitte! 46 00:03:40,012 --> 00:03:43,223 Ms, wie schlimm kann es schon sein? 47 00:03:50,647 --> 00:03:52,149 - Danke. - Okay. 48 00:03:56,820 --> 00:03:59,323 Hör auf! Hör endlich auf! 49 00:03:59,323 --> 00:04:02,993 Da ist noch frei. Da, David! Das ist unser Fach. 50 00:04:03,619 --> 00:04:05,370 - Hör auf! - Gib her! 51 00:04:05,746 --> 00:04:07,122 Die gehören einem nicht. 52 00:04:07,122 --> 00:04:08,248 Wie bitte? 53 00:04:08,248 --> 00:04:12,377 Die Gepäckfächer werden nicht zugeteilt. Die gehören allen. 54 00:04:12,628 --> 00:04:14,129 Also auch uns. 55 00:04:14,129 --> 00:04:15,839 Ja. Ich wollte nur sagen... 56 00:04:15,839 --> 00:04:17,632 Und wir sind zu viert. 57 00:04:17,966 --> 00:04:20,427 Nicht nur eine Person und ein Fruchtsaft. 58 00:04:20,427 --> 00:04:21,845 Wir haben Kinder. 59 00:04:23,805 --> 00:04:25,265 Was Sie nicht sagen. 60 00:04:25,766 --> 00:04:28,310 Sir, gestatten Sie, hinten ist noch Platz. 61 00:04:29,478 --> 00:04:30,604 Danke. 62 00:04:36,902 --> 00:04:38,529 Hier. Mach schon. 63 00:04:40,280 --> 00:04:45,118 Sobald die letzten Passagiere an Bord sind, machen wir uns auf. 64 00:04:45,619 --> 00:04:46,954 Morgen. 65 00:04:46,954 --> 00:04:49,748 Ich melde mich später wieder bei Ihnen. 66 00:04:49,748 --> 00:04:53,210 Jetzt übergebe ich an Deevia und das Team und wünsche Ihnen 67 00:04:53,210 --> 00:04:55,921 eine sichere und angenehme Reise. 68 00:04:58,632 --> 00:04:59,633 Verzeihung. 69 00:05:01,844 --> 00:05:02,845 Morgen. 70 00:05:17,526 --> 00:05:20,237 Solltest du heute nicht transatlantisch fliegen? 71 00:05:20,237 --> 00:05:24,700 - Wollte mit meinem Freund fliegen. - Na, wohl eher ein Sugardaddy. 72 00:05:24,700 --> 00:05:28,036 Und dein Liebesleben, Arthur? Lässt die Nachfrage nach? 73 00:05:28,287 --> 00:05:30,455 Hier. In der ersten ist noch Platz. 74 00:05:31,665 --> 00:05:36,003 - Sir, wir starten gleich. - Meine Frau leidet unter Flugangst. 75 00:05:36,003 --> 00:05:39,631 In der Business Class sind noch ein paar Plätze frei. 76 00:05:39,631 --> 00:05:42,593 Sir, das wird nicht viel nützen. Okay? 77 00:05:43,260 --> 00:05:45,429 Bitte nehmen Sie wieder Platz. 78 00:05:50,642 --> 00:05:52,436 Ich bin drin. War knapp. 79 00:05:52,686 --> 00:05:54,313 - Hier, Sir. - Danke. 80 00:05:59,151 --> 00:06:02,487 Machen Sie den Deal. Ich muss auflegen. 81 00:06:15,000 --> 00:06:19,421 - Für eine glückliche Dame? - Andersrum. Von einem glücklichen Mann. 82 00:06:19,796 --> 00:06:20,797 Darf ich? 83 00:06:33,352 --> 00:06:37,105 Kabinencrew, Türen auf Automatik und Doppelchecken, bitte. 84 00:06:49,493 --> 00:06:53,247 Kingdom 2-9, Sie haben Startfreigabe auf Piste 3-0 rechts. 85 00:06:53,539 --> 00:06:56,834 Danke, Dubai. Feiern Sie schön, aber in Maßen. 86 00:06:56,834 --> 00:06:58,794 Was sollte das schon sein? 87 00:07:00,087 --> 00:07:03,799 - Mehr als man zugeben sollte. - Gute Reise. 88 00:07:20,941 --> 00:07:24,528 Für den unwahrscheinlichen Fall einer Notlandung, 89 00:07:24,528 --> 00:07:27,990 werden wir Sie bitten, die Schutzhaltung einzunehmen. 90 00:07:28,115 --> 00:07:30,200 Sollten wir das Flugzeug evakuieren müssen, 91 00:07:30,200 --> 00:07:33,370 folgen Sie bitte den Leuchtstreifen zum nächstgelegenen Ausgang. 92 00:07:33,370 --> 00:07:35,038 Lassen Sie alles liegen. 93 00:07:35,038 --> 00:07:36,206 {\an8}Ich komme nach Hause. 94 00:07:36,206 --> 00:07:37,457 {\an8}Steig nicht in das Flugzeug. 95 00:07:37,457 --> 00:07:42,629 ...die Notausgänge. Von dort aus können Rettungsrutschen ausgefahren werden. 96 00:07:43,463 --> 00:07:45,340 Für den Fall einer Notwasserung 97 00:07:45,340 --> 00:07:48,760 finden Sie Rettungswesten neben oder unter Ihrem Sitz. 98 00:07:48,760 --> 00:07:52,931 Ziehen Sie sie über den Kopf und befestigen Sie sie, wie folgt. 99 00:07:52,931 --> 00:07:56,685 Blasen Sie sie erst kurz nach Verlassen des Flugzeugs auf. 100 00:07:56,685 --> 00:08:00,939 Während des Flugs schalten Sie bitte alle Geräte in den Flugmodus. 101 00:08:00,939 --> 00:08:02,024 Hey. 102 00:08:02,024 --> 00:08:05,861 Zum Start des Flugzeugs stellen Sie Ihre Rückenlehne bitte senkrecht. 103 00:08:05,861 --> 00:08:07,738 - Geht das leiser? - Klappen Sie die Tische ein 104 00:08:07,738 --> 00:08:09,781 und öffnen die Fensterblenden. 105 00:08:09,781 --> 00:08:12,659 - Bitte. - Verstauen Sie Ihr Gepäck im Schließfach 106 00:08:12,659 --> 00:08:14,369 oder unter dem Sitz. 107 00:08:14,369 --> 00:08:16,955 - Und nun lehnen Sie sich bitte zurück. - Danke. 108 00:08:16,955 --> 00:08:18,790 Verstauen Sie Ihre elektronischen Geräte 109 00:08:18,790 --> 00:08:22,503 und genießen Sie Ihren Flug mit Kingdom Airlines. 110 00:08:24,379 --> 00:08:26,673 Kabinencrew, bitte nehmen Sie Ihre Plätze für den Start ein. 111 00:08:28,342 --> 00:08:30,010 {\an8}Zu spät. 112 00:08:44,191 --> 00:08:45,275 SAM: Zu spät. 113 00:08:58,038 --> 00:08:59,039 Stabilisieren. 114 00:09:00,207 --> 00:09:01,041 {\an8}V1. 115 00:10:29,087 --> 00:10:31,131 {\an8}Das sind wir. Guck mal. 116 00:10:31,465 --> 00:10:35,719 {\an8}Wir fliegen den ganzen Weg hier rauf, quer über Europa. 117 00:10:35,969 --> 00:10:38,764 Das hier, das wie ein Stiefel aussieht, ist... 118 00:10:40,516 --> 00:10:42,017 It... Italien. 119 00:10:42,601 --> 00:10:46,563 Dann fliegen wir weiter, über das Stückchen, und was ist das hier? 120 00:10:47,147 --> 00:10:50,192 - Kann ich Mario Kart spielen? - Das ist zu Hause! 121 00:10:50,192 --> 00:10:53,153 {\an8}Sieben Stunden für diese Strecke und das war's. 122 00:10:56,782 --> 00:10:57,991 Ja, nachher. 123 00:11:05,749 --> 00:11:09,336 Kennen Sie den internationalen Geheimcode für Koffein? 124 00:11:13,507 --> 00:11:16,301 Einmal für Anschnallen, zweimal für Kaffee. 125 00:11:23,725 --> 00:11:25,185 Wie trinkt er ihn? 126 00:11:25,894 --> 00:11:27,312 Wieso fragst du mich? 127 00:11:35,404 --> 00:11:37,906 - Wie gesagt, ich bin altmodisch. - Danke. 128 00:11:41,827 --> 00:11:43,954 Wann kommt der Champagner? 129 00:11:49,168 --> 00:11:51,295 Das war kein guter Start vorhin. 130 00:11:52,796 --> 00:11:54,673 Hugo. Marketing. 131 00:11:55,132 --> 00:11:58,802 UK-Start-Ups in den Emiraten. Interessantes Geschäftsfeld. 132 00:12:00,012 --> 00:12:01,013 Und Sie? 133 00:12:02,139 --> 00:12:05,684 Lassen Sie mich raten. Banker? Nein, Immobilien. 134 00:12:07,477 --> 00:12:11,648 Oder vielleicht Sport? So ein Agent, der sich dumm und dämlich verdient. 135 00:12:11,648 --> 00:12:13,108 Genießen Sie Ihren Film. 136 00:12:14,109 --> 00:12:15,110 Film? 137 00:12:15,402 --> 00:12:19,114 Oder was immer sie tun werden, ohne mit mir zu reden. 138 00:12:21,200 --> 00:12:22,201 Okay. 139 00:12:25,287 --> 00:12:26,288 Ist gut. 140 00:12:57,361 --> 00:13:00,072 - Flugdeck. - Hey, hier ist Arthur. Ihr Kaffee. 141 00:13:00,072 --> 00:13:01,156 Danke. 142 00:13:10,916 --> 00:13:11,917 Hier. 143 00:13:38,652 --> 00:13:39,736 Was? 144 00:13:45,826 --> 00:13:46,827 Was ist das? 145 00:13:47,870 --> 00:13:48,829 Keine Ahnung. 146 00:13:53,333 --> 00:13:54,585 Alles okay? 147 00:13:57,963 --> 00:13:59,423 Ich hab was gefunden. 148 00:14:03,051 --> 00:14:04,052 Ist die echt? 149 00:14:04,887 --> 00:14:06,972 Da fragst du leider den Falschen. 150 00:14:08,390 --> 00:14:09,391 Was soll ich tun? 151 00:14:11,518 --> 00:14:14,813 Okay, ich geh und sag Bescheid. 152 00:14:14,813 --> 00:14:17,649 Der Kabinencrew. Die wissen, was zu tun ist. 153 00:14:18,358 --> 00:14:20,235 - Ein "Protokoll". - Genau. 154 00:14:20,235 --> 00:14:21,820 Soll ich Sie begleiten? 155 00:14:22,404 --> 00:14:24,448 - Willst du das? - Ich komm mit. 156 00:14:26,700 --> 00:14:30,204 - Warten wir lieber noch. - Behaltet das erst mal für euch. 157 00:14:30,829 --> 00:14:32,456 Wie heißt du, Kleine? 158 00:14:32,915 --> 00:14:35,417 - Naomi. - Ich bin Marcus. 159 00:14:36,543 --> 00:14:37,836 Bleib du hier, Naomi. 160 00:14:37,836 --> 00:14:41,381 Ich bin gleich wieder da und erzähl, was sie gesagt haben. 161 00:15:00,025 --> 00:15:03,070 Guten Morgen, liebe Fluggäste. Wir haben unsere Reiseflughöhe erreicht. 162 00:15:03,070 --> 00:15:05,906 Unser Bordservice serviert Ihnen in Kürze Getränke 163 00:15:05,906 --> 00:15:09,952 und später dann ein Mittagessen vor unserer Landung in London. 164 00:15:09,952 --> 00:15:11,578 Alles in Ordnung, Sir? 165 00:15:13,747 --> 00:15:16,124 Ich müsste dringend jemanden sprechen. 166 00:15:18,210 --> 00:15:20,045 In der Ersten. Meinen Neffen. 167 00:15:20,963 --> 00:15:24,299 - Sorry, Sie dürfen eigentlich nicht... - Nur eine Minute. 168 00:15:26,343 --> 00:15:27,594 Vielen Dank. 169 00:15:28,262 --> 00:15:30,097 Sir, Sie dürfen da nicht... 170 00:15:35,561 --> 00:15:36,854 Problem. 171 00:15:40,607 --> 00:15:42,985 Eine Patrone wurde auf der Toilette verloren. 172 00:15:42,985 --> 00:15:44,945 Ein Mädchen hat sie gefunden. 173 00:15:47,698 --> 00:15:49,575 Wir müssen früher loslegen. 174 00:15:50,492 --> 00:15:51,910 Das entscheide ich. 175 00:15:51,910 --> 00:15:56,164 Ja. Deswegen bin ich hier. Um dir zu der Entscheidung zu raten. 176 00:15:56,748 --> 00:16:00,252 - Der Plan war nach drei Stunden. - Der Plan ist im Eimer. 177 00:16:01,044 --> 00:16:03,797 Die glauben, ich informiere die Stewardessen. 178 00:16:03,797 --> 00:16:05,299 Die Kabinencrew. 179 00:16:08,302 --> 00:16:12,639 Gut. Du gehst zurück und sagst ihnen, dass du es gemeldet hast 180 00:16:13,056 --> 00:16:15,392 und sie gesagt hätten, das wär kein Problem. 181 00:16:15,392 --> 00:16:17,686 Und wieso wär das kein Problem? 182 00:16:17,686 --> 00:16:21,356 Weil die jemandem gehört, der dazu berechtigt ist, 183 00:16:22,232 --> 00:16:24,026 Ein Soldat oder so. 184 00:16:25,527 --> 00:16:26,820 Wenn sie's nicht glauben? 185 00:16:33,660 --> 00:16:35,996 Fünf Minuten: Das ist das Signal. 186 00:16:36,788 --> 00:16:41,418 Setz die auf, wenn du nach hinten gehst. Sieh zu, dass alle von uns dich sehen. 187 00:16:42,002 --> 00:16:46,548 Was du den Mädchen sagst, ist egal, solange es nur fünf Minuten hält. 188 00:16:46,548 --> 00:16:49,259 Wir warten auf Jamies Kommando, wie geplant. 189 00:16:59,603 --> 00:17:01,104 Danke noch mal. 190 00:17:29,716 --> 00:17:31,426 Kurz gesagt: Alles in Butter. 191 00:17:32,302 --> 00:17:37,099 Anscheinend gibt's eine Art wöchentliche Sicherheitskontrolle an Bord. 192 00:17:37,683 --> 00:17:41,144 Einer der Sicherheitsleute aus Dubai musste wohl aufs Klo. 193 00:17:41,144 --> 00:17:43,146 - So ist sie dort gelandet? - Ja. 194 00:17:43,730 --> 00:17:48,318 - Die sind hier alle bewaffnet. - Sie waren also nicht beunruhigt? 195 00:17:48,318 --> 00:17:51,572 Sah nicht so aus. Im Gegensatz zu uns vieren hier. 196 00:17:52,155 --> 00:17:55,826 Hab ihnen auch erzählt, dass wir ganz schön erschrocken waren. 197 00:17:56,827 --> 00:18:00,080 Aber sie hat auch darum gebeten, 198 00:18:00,831 --> 00:18:03,709 dass wir das für uns behalten sollen, 199 00:18:03,709 --> 00:18:07,462 - damit es nicht zu einer... - Panik kommt. Na klar. 200 00:18:08,714 --> 00:18:11,884 Warten Sie, da steigt ein Typ in den Flieger, 201 00:18:11,884 --> 00:18:13,969 der eine Knarre hat. 202 00:18:15,429 --> 00:18:18,473 Er geht hier auf Toilette, und so kam die da hin? 203 00:18:18,473 --> 00:18:20,684 Einfach rausgefallen, sagen Sie? 204 00:18:20,976 --> 00:18:23,270 - Nein, das haben die gesagt. - Mona. 205 00:18:23,729 --> 00:18:24,980 Check ich nicht. 206 00:18:26,398 --> 00:18:30,903 Ich war da und hab's ihnen gesagt. Und das haben sie mir gesagt. 207 00:18:31,612 --> 00:18:33,363 Es hat sie nicht beunruhigt. 208 00:18:33,488 --> 00:18:35,699 - Aber... - Und darum geht es doch. 209 00:18:37,743 --> 00:18:40,120 Das ist es doch, was hier zählt. 210 00:18:42,414 --> 00:18:44,833 Danke, Marcus. Ganz ehrlich. 211 00:18:50,797 --> 00:18:52,007 - Alles klar? - Ja. 212 00:19:17,491 --> 00:19:18,909 Wieso sollten sie lügen? 213 00:19:18,909 --> 00:19:20,744 Das ist nicht der Punkt. 214 00:19:22,371 --> 00:19:24,665 Ich will's mir nur erklären lassen. 215 00:19:24,665 --> 00:19:26,375 Nein, Mona! 216 00:19:27,042 --> 00:19:30,212 Glaubst du echt, die lassen hier einen mit Patronen rein? 217 00:19:47,312 --> 00:19:48,313 Senil? 218 00:19:49,106 --> 00:19:51,608 Sie wollen, dass du nach Hause kommst. 219 00:19:51,900 --> 00:19:54,236 Sag deinem Boss, du fühlst dich nicht gut, 220 00:19:54,236 --> 00:19:56,071 und komm sofort nach Hause. 221 00:19:56,071 --> 00:19:57,656 - Weshalb? - Gala! 222 00:19:58,490 --> 00:19:59,908 Weshalb denn, Senil? 223 00:20:20,804 --> 00:20:23,682 - Er darf das spielen. - Hab ich was gesagt? 224 00:20:23,682 --> 00:20:26,143 Genau wie die sich einen Film ansieht 225 00:20:26,143 --> 00:20:28,854 - und dieser Mann... - Mit Kopfhörern. 226 00:20:28,854 --> 00:20:32,858 Leider sind seine in seinem Koffer. 227 00:20:32,858 --> 00:20:35,777 Für den kein Platz war wegen all Ihrer Taschen. 228 00:20:35,777 --> 00:20:37,571 - Meiner Taschen? - Ihre Einkäufe. 229 00:20:37,988 --> 00:20:38,989 Eine Tüte. 230 00:20:38,989 --> 00:20:40,991 Die in unserem Gepäckfach liegt. 231 00:20:42,284 --> 00:20:44,620 Das Gespräch führt zu nichts. Schluss. 232 00:20:45,037 --> 00:20:46,622 Sie haben angefangen. 233 00:20:46,622 --> 00:20:50,209 - Nein, ich sag nichts. - Hört sich aber nicht so an. 234 00:21:36,672 --> 00:21:37,673 Ja? 235 00:21:37,673 --> 00:21:41,969 Sie haben gesagt, das Ding aus der Toilette wär' kein Grund zur Sorge. 236 00:21:41,969 --> 00:21:43,053 Wie bitte? 237 00:21:44,012 --> 00:21:46,014 Das Ding in der Toilette? 238 00:21:46,849 --> 00:21:47,891 Der Gegenstand? 239 00:21:49,059 --> 00:21:51,061 - Gegenstand? - Vielleicht war's nicht er. 240 00:21:51,061 --> 00:21:53,856 Und Sie sagten, es gäbe keinen Grund zur Sorge. 241 00:22:09,454 --> 00:22:13,584 Bitte noch mal von vorn, ganz langsam. Was haben Sie gefunden? 242 00:22:14,418 --> 00:22:15,711 Ich soll es sagen? 243 00:22:17,588 --> 00:22:20,007 - Das wäre hilfreich. - Soll ich es laut sagen? 244 00:22:20,632 --> 00:22:22,217 Sie können ein Bild malen. 245 00:22:27,222 --> 00:22:28,599 Kann ich helfen, Sir? 246 00:22:28,599 --> 00:22:31,894 Ja, bitte, ich hab keinen Kulturbeutel gekriegt. 247 00:22:31,894 --> 00:22:36,356 - Die gibt's leider nur bei Nachtflügen. - Also hat keiner einen bekommen? 248 00:22:40,194 --> 00:22:41,195 Danke. 249 00:22:46,283 --> 00:22:47,201 Sir? 250 00:22:53,248 --> 00:22:54,708 Wir sollten das nicht. 251 00:22:54,708 --> 00:22:57,961 - Sie sorgt sich um uns alle. - Was habt ihr gefunden? 252 00:22:57,961 --> 00:23:00,797 Wenn es wichtig ist, sagen Sie mir, worum's geht. 253 00:23:01,256 --> 00:23:02,090 Nein. 254 00:23:02,674 --> 00:23:06,053 Die Sache ist, wir wollen nicht, dass die Leute 255 00:23:06,386 --> 00:23:08,597 - Was? - Panik kriegen. 256 00:23:28,242 --> 00:23:29,701 Alle runter auf den Boden! 257 00:23:30,869 --> 00:23:32,746 Runter! 258 00:23:34,623 --> 00:23:35,624 Runter! 259 00:23:35,624 --> 00:23:38,210 Los! Alle runter auf den Boden! 260 00:23:40,796 --> 00:23:43,215 Bleibt sitzen, verdammt! Keine Bewegung! 261 00:23:43,757 --> 00:23:45,050 Hinsetzen! 262 00:23:45,050 --> 00:23:47,553 Bleibt auf euren verdammten Plätzen! 263 00:23:48,929 --> 00:23:52,349 - Keine Bewegung! - Hinsetzen und keinen Mucks! 264 00:24:01,400 --> 00:24:03,610 Egal, was es war, vergiss es. 265 00:24:04,444 --> 00:24:07,155 Bleiben Sie ruhig, dann geschieht nichts. 266 00:24:22,462 --> 00:24:23,463 Morgen. 267 00:24:27,885 --> 00:24:28,927 Kai, Milch? 268 00:24:39,354 --> 00:24:40,355 Morgen. 269 00:24:50,699 --> 00:24:55,204 Sieh an, Detective Daniel übernachtet jetzt also hier. 270 00:24:55,204 --> 00:24:56,455 Hör auf, Kai. 271 00:24:56,788 --> 00:24:59,583 Also, was sind wir jetzt? WG-Nachbarn oder so? 272 00:24:59,583 --> 00:25:01,460 Wir haben darüber geredet. 273 00:25:01,752 --> 00:25:04,004 Schon okay. Ich versteh's ja. 274 00:25:04,922 --> 00:25:06,507 Tolles Rad, übrigens. 275 00:25:07,216 --> 00:25:10,594 Danke. Ich wollte eins, das festgeschraubt ist. 276 00:25:11,637 --> 00:25:12,471 Rede weiter. 277 00:25:12,721 --> 00:25:16,016 Dann könnt ihr Bullen mich nicht einfach anhalten. 278 00:25:16,016 --> 00:25:17,935 Guter Witz. Nicht schlecht. 279 00:25:18,143 --> 00:25:19,228 - War kein Witz. - Kai. 280 00:25:19,561 --> 00:25:21,480 Und Sie fanden ihn nicht gut. 281 00:25:27,778 --> 00:25:29,321 Jetzt hört alle gut zu! 282 00:25:30,322 --> 00:25:31,615 So werden wir vorgehen. 283 00:25:33,700 --> 00:25:35,911 Keiner von euch macht einen Mucks. 284 00:25:37,329 --> 00:25:38,914 Keiner macht uns Ärger. 285 00:25:40,874 --> 00:25:45,462 Und dann werden wir euch auch nichts antun. 286 00:25:47,923 --> 00:25:51,760 Hast du gehört? Er spricht Arabisch. Sie spricht Englisch. 287 00:25:52,636 --> 00:25:55,055 Sie ist Engländerin. 288 00:25:56,265 --> 00:25:59,184 Aber irgendwer spricht da auch Arabisch. 289 00:25:59,768 --> 00:26:01,687 Telefone, Tablets, Elektrogeräte. 290 00:26:03,230 --> 00:26:04,606 WLAN ist aus. 291 00:26:05,023 --> 00:26:07,776 Muss keiner den Helden spielen hier. 292 00:26:12,865 --> 00:26:14,366 Wie heißen Sie? 293 00:26:14,366 --> 00:26:16,410 - Amanda. - Amanda? 294 00:26:16,410 --> 00:26:18,912 Amanda, tief durchatmen. Ich bin Sam. 295 00:26:19,788 --> 00:26:21,665 Hier. Trinken Sie. 296 00:26:23,709 --> 00:26:25,210 Sie sind wie ich, ja? 297 00:26:25,210 --> 00:26:27,796 Haben Familie? Die Ihnen lieb ist? 298 00:26:29,173 --> 00:26:33,260 Dann sehen wir zu, für sie heil aus der Sache rauszukommen. 299 00:26:40,767 --> 00:26:44,521 Ich seh nichts. Erklärt auch, wieso niemand antwortet. 300 00:26:44,521 --> 00:26:47,691 Ich bin sicher, da war was. Rufen Sie die Bordküche an. 301 00:27:03,624 --> 00:27:06,126 Ach Mann, das ist doch egal jetzt. 302 00:27:12,674 --> 00:27:14,092 Hey, Kleiner. Alles okay. 303 00:27:19,306 --> 00:27:22,184 Wir haben einen Sicherheitsvorfall. 304 00:27:22,184 --> 00:27:24,228 Langsam. Kann Sie nicht verstehen. 305 00:27:24,770 --> 00:27:28,232 Sie haben das Flugzeug unter ihre Kontrolle gebracht. 306 00:27:36,365 --> 00:27:37,741 Sie sind bewaffnet. 307 00:27:45,874 --> 00:27:47,668 Colette Fisher. 308 00:27:51,129 --> 00:27:53,465 Dubai, hier Kingdom 2-9. 309 00:27:54,466 --> 00:27:57,094 - Hören Sie mich? - Kingdom 2-9, Sie schon wieder. 310 00:27:57,553 --> 00:28:00,889 Wir haben möglicherweise einen Sicherheitsvorfall an Bord. 311 00:28:00,889 --> 00:28:02,266 Bleiben Sie dran. 312 00:28:03,392 --> 00:28:06,728 Egal, was passiert, wir dürfen die Tür nicht öffnen. 313 00:28:08,730 --> 00:28:14,570 Korrigiere, Dubai. Wir haben definitiv einen Sicherheitsvorfall an Bord. 314 00:28:15,195 --> 00:28:16,947 Wir wissen alle, wie das läuft. 315 00:28:16,947 --> 00:28:21,285 Wenn das Araber sind, müssen wir sie überwältigen. 316 00:28:22,119 --> 00:28:24,705 - Geht nicht anders. - Keine gute Idee. 317 00:28:27,624 --> 00:28:30,627 Sollen die uns auf irgendeine Stadt abstürzen lassen? 318 00:28:30,627 --> 00:28:32,963 Sie glauben, das wird passieren? 319 00:28:33,380 --> 00:28:34,464 Keine Ahnung. 320 00:28:35,007 --> 00:28:36,258 Woher auch. 321 00:28:36,258 --> 00:28:39,720 Ich werd hier nicht rumsitzen und Däumchen drehen. 322 00:28:39,720 --> 00:28:42,639 Sie wollen also einfach auf sie losstürmen? 323 00:28:43,223 --> 00:28:46,185 - Sie brauchen nicht mitzumachen. - Die killen Sie. 324 00:28:46,185 --> 00:28:49,396 Hören Sie, wenn Sie dazu nicht die Eier haben, 325 00:28:50,105 --> 00:28:52,065 sagen Sie's einfach. 326 00:28:52,065 --> 00:28:54,610 Telefone, Tablets, elektronische Geräte. 327 00:28:55,611 --> 00:28:56,612 Danke. 328 00:28:58,447 --> 00:28:59,448 Telefon? 329 00:29:01,033 --> 00:29:05,787 Ich hab's nicht hier. Sie können es kriegen. Es ist da vorne. 330 00:29:05,787 --> 00:29:08,457 Sie wollte, dass ich mich hier hinsetze. 331 00:29:31,522 --> 00:29:34,441 Okay, jetzt los. Ziehen wir's durch. 332 00:29:38,403 --> 00:29:40,030 Hey. Hören Sie zu. 333 00:29:40,656 --> 00:29:43,992 Es hat Sie niemand drum gebeten, das zu tun. 334 00:29:44,743 --> 00:29:48,830 Laut zu schreien bedeutet nicht, dass Sie das gut durchdacht haben. 335 00:29:48,830 --> 00:29:50,999 - Da ist nichts zu durchdenken. - Doch. 336 00:29:50,999 --> 00:29:53,544 Sie haben nur noch nicht dran gedacht. 337 00:29:54,920 --> 00:29:56,713 Wir sind in Dubai gestartet, 338 00:29:56,713 --> 00:30:00,551 also sprechen hier vermutlich einige Leute nur Arabisch. 339 00:30:00,551 --> 00:30:04,555 Wenn Sie den Flieger entführen wollen, müssen Sie Arabisch sprechen. 340 00:30:09,226 --> 00:30:13,230 Dadurch sind Sie noch keine Selbstmordattentäter, nur gut vorbereitet. 341 00:30:13,522 --> 00:30:14,565 Telefone. 342 00:30:15,691 --> 00:30:16,775 Tablets. 343 00:30:18,777 --> 00:30:20,195 Elektronische Geräte. 344 00:30:21,280 --> 00:30:23,115 Das WLAN ist ausgeschaltet. 345 00:30:25,158 --> 00:30:26,910 Unnütz, den Helden zu spielen. 346 00:30:31,748 --> 00:30:35,419 Solange Sie nicht wissen, wer die Leute sind, tun Sie nichts. 347 00:30:44,428 --> 00:30:46,346 Das wird nicht funktionieren. 348 00:30:46,346 --> 00:30:48,056 Die lassen Sie nicht rein. 349 00:30:48,473 --> 00:30:49,725 Richtig. 350 00:30:50,601 --> 00:30:52,269 - Das ist die Regel. - Richtig. 351 00:30:52,269 --> 00:30:54,646 Deshalb werden Sie sie überzeugen. 352 00:31:08,952 --> 00:31:10,078 Flugdeck. 353 00:31:12,873 --> 00:31:15,125 Sie wollen Zugang zum Cockpit. 354 00:31:16,210 --> 00:31:17,211 Das geht nicht. 355 00:31:19,755 --> 00:31:24,510 Ich weiß das, aber sie sind bewaffnet und sie werden nicht aufhören. 356 00:31:25,469 --> 00:31:27,054 Ja, das verstehen wir. 357 00:31:27,054 --> 00:31:30,098 Genau deswegen können wir die Tür nicht öffnen. 358 00:31:31,934 --> 00:31:33,894 - Sie sagt Nein. - Sie? 359 00:31:33,894 --> 00:31:36,438 - Die Co-Pilotin. - Sprechen Sie mit dem Piloten. 360 00:31:36,438 --> 00:31:39,233 - Er wird dasselbe sagen. - Den Piloten. Jetzt. 361 00:31:47,824 --> 00:31:50,160 Ich muss den Captain sprechen. 362 00:32:03,423 --> 00:32:04,883 Hier spricht der Captain. 363 00:32:07,970 --> 00:32:09,930 Sie wollen Zugang zum Cockpit. 364 00:32:10,681 --> 00:32:12,766 Sie wissen, dass das nicht geht. 365 00:32:13,100 --> 00:32:15,060 Ich weiß. Ich hab's auch gesagt. 366 00:32:15,310 --> 00:32:19,231 Erwähnen Sie den Abend gestern und was er Ihnen bedeutet. 367 00:32:19,773 --> 00:32:20,732 Das Plaza. 368 00:32:22,150 --> 00:32:23,735 Woher wissen Sie das? 369 00:32:23,735 --> 00:32:28,657 Sagen Sie, es war magisch. Jeder Flug nach Dubai mit ihm ist magisch. 370 00:32:29,241 --> 00:32:32,369 - Robin. - Weil Sie dann zusammen sein können. 371 00:32:32,953 --> 00:32:34,454 Weil Sie ihn lieben. 372 00:32:34,788 --> 00:32:37,499 - Robin. - Sagen Sie, dass Sie ihn lieben. 373 00:32:38,542 --> 00:32:40,294 Robbie, die wissen von uns. 374 00:32:42,421 --> 00:32:43,714 Sagen Sie es! 375 00:32:51,346 --> 00:32:52,389 Ich liebe dich. 376 00:32:54,141 --> 00:32:55,267 Ich liebe dich. 377 00:33:01,773 --> 00:33:03,859 Ich liebe dich auch, Colette. 378 00:33:07,070 --> 00:33:10,032 Entweder öffnet er die Tür oder ich drück ab. 379 00:33:19,208 --> 00:33:22,461 Er wird mich umbringen. Bitte, mach die Tür auf. 380 00:33:22,961 --> 00:33:25,964 Er jagt mir eine Kugel in den Kopf. Bitte. 381 00:33:38,977 --> 00:33:43,815 Wenn er nicht aufmacht, töten wir sie, dann noch jemanden und so weiter. 382 00:33:47,986 --> 00:33:50,739 Wenn sie uns unter ihre Kontrolle bringen, 383 00:33:51,323 --> 00:33:54,701 können sie überall hin und sonst was damit machen. 384 00:34:09,591 --> 00:34:12,511 - Nein. Robin, tu's nicht! - Ich will nicht streiten. 385 00:34:12,803 --> 00:34:15,681 Zwing mich nicht, dir wehzutun. Ich will das nicht. 386 00:34:16,056 --> 00:34:20,185 - Nein! - Anna, hör auf! 387 00:34:20,185 --> 00:34:25,357 Hör auf! Hör mir zu. Ich mach jetzt die Tür auf, okay? 388 00:34:25,357 --> 00:34:27,150 Versuch nicht, mich aufzuhalten. 389 00:34:27,150 --> 00:34:30,279 Greifst du mich an, werd ich mich wehren und gewinnen. 390 00:34:30,987 --> 00:34:34,199 Egal, was passiert, und egal, was du von mir denkst, 391 00:34:34,199 --> 00:34:35,701 ich mach die Tür auf. 392 00:34:41,748 --> 00:34:42,791 Nein. 393 00:34:58,974 --> 00:35:00,309 Oh mein Gott. 394 00:35:12,112 --> 00:35:16,074 Kingdom 2-9 tritt jetzt in den bahrainischen Luftraum ein. 395 00:35:16,074 --> 00:35:19,703 Wir haben maximal noch 20 Minuten Kontakt mit der Maschine. 396 00:35:20,662 --> 00:35:23,373 Dubai, hier Kingdom 2-9. Bitte kommen. 397 00:35:24,541 --> 00:35:25,709 Kingdom 2-9, bitte kommen. 398 00:35:26,084 --> 00:35:30,255 Dubai, ich kann Ihnen mitteilen, dass der Vorfall geklärt wurde. 399 00:35:30,756 --> 00:35:32,049 Er wurde geklärt? 400 00:35:32,382 --> 00:35:36,762 So ist es. Tatsächlich war es ein falscher Alarm. 401 00:35:36,762 --> 00:35:38,138 Wir bitten um Verzeihung. 402 00:35:38,138 --> 00:35:41,308 Kingdom 2-9, Sie sprachen von einem definitiven Vorfall. 403 00:35:41,308 --> 00:35:46,313 "Definitiver Sicherheitsvorfall an Bord." Wie kann das ein falscher Alarm sein? 404 00:35:50,192 --> 00:35:54,279 Tatsächlich handelte es sich nur um ein paar betrunkene Passagiere, 405 00:35:54,279 --> 00:35:56,198 die 'nen Scherz gemacht haben. 406 00:35:56,198 --> 00:35:58,325 Wir informieren die Polizei in Heathrow, 407 00:35:58,325 --> 00:36:00,452 damit die sie gebührend empfangen. 408 00:36:00,452 --> 00:36:01,828 Das können wir tun. 409 00:36:01,828 --> 00:36:04,665 - Negativ, Dubai. - Nein, ist kein Problem. 410 00:36:05,332 --> 00:36:08,794 Danke, Dubai, aber wir haben genug Ihrer Zeit verschwendet. 411 00:36:13,090 --> 00:36:15,884 Okay. Sie verlassen nun unseren Luftraum. 412 00:36:15,884 --> 00:36:18,846 Wir wünschen Ihnen eine sichere Weiterreise. 413 00:36:19,471 --> 00:36:21,181 Kingdom 2-9, verstanden. 414 00:36:24,226 --> 00:36:27,855 Gut. Und jetzt schalten Sie das WLAN aus. 415 00:36:45,205 --> 00:36:47,541 Sie haben gesagt, das WLAN ist aus. 416 00:36:49,459 --> 00:36:53,797 Wenn das WLAN aus ist, wieso sammeln sie dann alle Telefone ein? 417 00:37:03,932 --> 00:37:08,061 Ah, das hier ist 'ne 300er. Normalerweise flieg ich die 200er. 418 00:37:09,396 --> 00:37:11,690 {\an8}Vorfall an Bord. Ernste Sache. 419 00:37:27,623 --> 00:37:28,749 So. 420 00:37:28,749 --> 00:37:30,209 {\an8}VERBINDUNG UNTERBROCHEN 421 00:37:38,383 --> 00:37:39,801 Hier, sehen Sie? 422 00:37:45,724 --> 00:37:46,892 Sie waren das. 423 00:38:18,715 --> 00:38:20,425 Bist du jetzt enttäuscht? 424 00:38:22,845 --> 00:38:24,930 Nein, ich bin erleichtert. 425 00:38:26,765 --> 00:38:29,268 Dafür hast du jetzt den Papierkram am Hals. 426 00:38:29,726 --> 00:38:31,937 Viel Ärger für 'nen Fehlalarm. 427 00:39:14,605 --> 00:39:15,606 Senil? 428 00:39:19,526 --> 00:39:20,444 Gala? 429 00:39:25,365 --> 00:39:26,366 Senil? 430 00:39:57,606 --> 00:40:00,067 Er braucht noch Zeit. Mach dir keine Sorgen. 431 00:40:01,068 --> 00:40:04,112 Das sagst du schon seit Monaten. Was erwartet er? 432 00:40:07,282 --> 00:40:09,660 Tut mir leid. Nicht sehr hilfreich. 433 00:40:10,827 --> 00:40:12,579 Bereit für dein Interview? 434 00:40:13,956 --> 00:40:15,374 Ich denk schon. 435 00:40:16,291 --> 00:40:18,752 Du meisterst das. Wird prima laufen. 436 00:40:19,086 --> 00:40:21,588 Du wirst einen wunderbaren Tag haben. 437 00:40:41,441 --> 00:40:42,442 Was ist? 438 00:40:51,201 --> 00:40:53,287 Hier spricht Ihre Kabinencrew. 439 00:40:54,705 --> 00:40:56,665 Wir stehen nun unwiderruflich 440 00:40:56,665 --> 00:41:01,420 unter der Kontrolle derjenigen, die das Kommando übernommen haben. 441 00:41:01,420 --> 00:41:05,382 Sämtliche Kommunikationswege mit dem Boden wurden unterbrochen. 442 00:41:05,382 --> 00:41:09,803 Niemand außerhalb des Flugzeugs ist über die Situation an Bord informiert. 443 00:41:10,304 --> 00:41:14,016 Kapitän und Kabinencrew haben entschieden, 444 00:41:14,016 --> 00:41:18,770 dass komplette Kooperation die einzige Lösung ist. 445 00:41:20,063 --> 00:41:21,064 Wenn... 446 00:41:23,483 --> 00:41:24,818 Wenn Sie ruhig 447 00:41:25,652 --> 00:41:29,156 auf Ihren Plätzen bleiben und den Anweisungen Folge leisten, 448 00:41:29,156 --> 00:41:33,744 steht einem normalen weiteren Verlauf dieses Fluges nichts im Wege. 449 00:41:35,204 --> 00:41:37,456 "Wenn Sie jedoch Widerstand leisten... 450 00:41:38,832 --> 00:41:41,793 Wenn Sie jedoch Widerstand leisten, 451 00:41:42,586 --> 00:41:45,255 dann werden nicht nur Sie hart bestraft, 452 00:41:45,964 --> 00:41:49,968 sondern ebenfalls andere willkürlich ausgewählte Passagiere, 453 00:41:49,968 --> 00:41:52,387 um für alle Reisenden ein Exempel zu statuieren." 454 00:41:52,387 --> 00:41:56,016 Ich sag's Ihnen gleich: Das wird Ihnen auch nicht viel nützen. 455 00:41:56,016 --> 00:41:59,853 "Werte Fluggäste, uns bleiben noch sechs Stunden bis nach London." 456 00:42:00,103 --> 00:42:02,064 In sechs Stunden ist alles überstanden. 457 00:42:04,942 --> 00:42:08,612 Ich hab ihm gesagt, er soll nicht in den Flieger steigen. 458 00:42:10,239 --> 00:42:12,699 So was würde Dad sich nie ausdenken. 459 00:42:16,411 --> 00:42:19,122 Okay. Er sitzt also in einem Flieger aus Dubai? 460 00:42:19,122 --> 00:42:21,792 - Hast du die Flugnummer? - Nein. 461 00:42:24,044 --> 00:42:25,546 Aber Mom vermutlich. 462 00:42:26,129 --> 00:42:29,132 Die werden sicher alle Details wissen wollen. 463 00:42:29,383 --> 00:42:31,343 - Was steht in der Nachricht? - Kai. 464 00:42:31,927 --> 00:42:32,928 Das ist wichtig. 465 00:42:36,348 --> 00:42:38,308 Dad sagt: "Ich komme nach Hause, 466 00:42:38,308 --> 00:42:40,811 hab geschäftliche Termine in London." 467 00:42:40,811 --> 00:42:42,604 Mom: "Lass deine Spielchen." 468 00:42:42,604 --> 00:42:44,940 Dad: "Ich flieg um 9:12 Uhr ab." 469 00:42:44,940 --> 00:42:47,192 Mom: "Steig nicht in das Flugzeug." 470 00:42:47,985 --> 00:42:51,864 Und dann, vor einer Stunde, sagt Dad: "Zu spät." 471 00:42:53,699 --> 00:42:58,871 Dann sagt Dad: "Vorfall an Bord. Ernste Sache. 472 00:42:59,788 --> 00:43:02,833 Aber ich komm nach Hause. Ich liebe dich. 473 00:43:05,210 --> 00:43:06,253 Und werd's auch immer tun." 474 00:43:23,353 --> 00:43:26,023 - Setz dich! - Ich folge nur ihrer Anweisung: 475 00:43:26,023 --> 00:43:28,567 - Ich geh auf meinen Platz zurück. - Hinsetzen! 476 00:43:28,567 --> 00:43:29,735 Stopp! 477 00:43:30,527 --> 00:43:32,821 - Was soll das? - Ich hol mein Telefon. 478 00:43:32,946 --> 00:43:36,658 Ich hab Ihnen mein Telefon versprochen, hier ist es. 479 00:43:41,371 --> 00:43:43,290 Nur dafür kommen Sie hier vor? 480 00:43:45,751 --> 00:43:47,461 Und um Ihnen ein Angebot zu machen. 481 00:43:48,962 --> 00:43:51,673 Was genau macht dein Dad beruflich? 482 00:43:53,634 --> 00:43:55,302 Schwer zu erklären. 483 00:43:56,345 --> 00:43:59,932 Er wird von großen Unternehmen engagiert, 484 00:43:59,932 --> 00:44:02,726 wenn es eine Fusion oder Übernahme gibt, egal, wo. 485 00:44:03,310 --> 00:44:07,397 Kurz vor dem Abschluss holen sie dann Sam, denn wenn es losgeht, 486 00:44:08,607 --> 00:44:11,985 - ist Sam der Beste, um das zu regeln. - Was zu regeln? 487 00:44:16,448 --> 00:44:17,699 Die Verhandlungen. 488 00:44:21,537 --> 00:44:23,413 Hören Sie mir jetzt gut zu. 489 00:44:24,206 --> 00:44:26,959 Es sitzen gute 200 Leute in diesem Flugzeug, 490 00:44:26,959 --> 00:44:29,837 - und fast alle werden gehorchen. - Richtig. 491 00:44:29,837 --> 00:44:33,257 Aber einige werden Ihnen Probleme bereiten. 492 00:44:33,257 --> 00:44:36,635 - Setzen Sie sich. - Ich sag Ihnen nur kurz, wo ich stehe. 493 00:44:40,180 --> 00:44:43,517 Ich werd Ihnen sagen, wie ich die Sache hier sehe. 494 00:44:43,517 --> 00:44:47,938 Die Leute in diesem Flieger sind mir egal, ich will nur heim zu meiner Familie. 495 00:44:47,938 --> 00:44:49,982 Also werde ich Folgendes tun: 496 00:44:52,693 --> 00:44:54,361 Ich werde Ihnen helfen. 497 00:45:51,960 --> 00:45:54,338 Untertitel: Sabine Hapke-Prenczina 498 00:45:54,338 --> 00:45:56,673 Untertitelung: DUBBING BROTHERS