1
00:00:40,123 --> 00:00:42,084
Ντουμπάι, εδώ Kingdom 29.
2
00:00:42,084 --> 00:00:44,127
Ζητώ άδεια για Λονδίνο, Χίθροου.
3
00:00:53,345 --> 00:00:54,847
Με συγχωρείτε. Συγγνώμη.
4
00:00:59,810 --> 00:01:00,644
Συγγνώμη.
5
00:01:01,770 --> 00:01:03,146
Με συγχωρείτε. Συγγνώμη.
6
00:01:03,146 --> 00:01:06,066
- Σταματήστε.
- Μίλησα με το τσεκ-ιν.
7
00:01:06,066 --> 00:01:08,360
Μου είπαν
"Στον έλεγχο θα περάσετε πρώτος".
8
00:01:08,360 --> 00:01:11,446
Ναι. Παρακαλώ, ελάτε.
9
00:01:12,614 --> 00:01:14,032
Kingdom 29, καλημέρα.
10
00:01:14,032 --> 00:01:18,620
Έχετε μια Gulf Air μπροστά σας,
είστε ο επόμενος, στον διάδρομο 30 δεξιό.
11
00:01:18,620 --> 00:01:20,789
Ακούγεσαι κεφάτος, Ντουμπάι.
12
00:01:20,789 --> 00:01:22,749
Έχω γενέθλια σήμερα, Kingdom 29.
13
00:01:22,749 --> 00:01:25,294
- Χρόνια πολλά.
- Χρόνια πολλά, Ντουμπάι.
14
00:01:26,253 --> 00:01:29,214
Κάνε ένα δώρο στον εαυτό σου
στο εστιατόριο του Πλάζα.
15
00:01:29,798 --> 00:01:32,426
Ναι, καλά. Αν θες να χρεοκοπήσεις
στα γενέθλιά σου.
16
00:01:32,426 --> 00:01:35,220
Σοβαρολογώ, Ντουμπάι.
Μισός αστακός για έναν.
17
00:01:35,804 --> 00:01:37,181
Με ευχαριστείς μετά.
18
00:01:47,691 --> 00:01:50,527
Πολύ καλημέρα σας.
Σας μιλάει ο κυβερνήτης Ρόμπιν Άλεν.
19
00:01:50,527 --> 00:01:53,739
Εγώ και η συγκυβερνήτης, Άννα Κόβακς,
20
00:01:53,739 --> 00:01:55,282
- σας καλωσορίζουμε...
- Εντάξει;
21
00:01:55,282 --> 00:01:59,286
στην πτήση των Kingdom Airlines
για Λονδίνο, Χίθροου.
22
00:01:59,286 --> 00:02:04,041
Επικεφαλής του πληρώματος καμπίνας
είναι η ικανότατη Ντίβια Καν.
23
00:02:05,125 --> 00:02:07,002
Μαζί με την ομάδα της
είναι στη διάθεσή σας
24
00:02:07,002 --> 00:02:09,922
- για ό,τι χρειαστείτε.
- Κύριε, καθίστε παρακαλώ.
25
00:02:09,922 --> 00:02:12,299
- Η πτήση θα διαρκέσει έξι ώρες...
- Καλημέρα σας.
26
00:02:12,299 --> 00:02:13,383
και 54 λεπτά.
27
00:02:13,383 --> 00:02:15,719
- Νομίζω εδώ είμαστε.
- Από δω;
28
00:02:15,719 --> 00:02:20,641
Άφιξη στο Λονδίνο περίπου
έξι λεπτά μετά τις 13:00 τοπική ώρα.
29
00:02:20,641 --> 00:02:24,561
Ο καιρός είναι καλός σε όλη τη διαδρομή
και στον προορισμό.
30
00:02:24,561 --> 00:02:29,274
Η θερμοκρασία στο Χίθροου
είναι επτά ολόκληροι βαθμοί.
31
00:02:29,274 --> 00:02:31,026
- Περιμένουμε λίγα λεπτά...
- Μη μιλήσεις.
32
00:02:31,026 --> 00:02:33,195
για την επιβίβαση των τελευταίων επιβατών.
33
00:02:33,195 --> 00:02:34,780
- Αναμένουμε το πους μπακ...
- Φίλιπ!
34
00:02:34,780 --> 00:02:36,907
- Κάτι θα κάνω.
- από στιγμή σε στιγμή.
35
00:02:36,907 --> 00:02:38,909
Είσαι καλά, κούκλα; Θες ένα χάπι;
36
00:02:39,868 --> 00:02:40,702
Όχι.
37
00:02:41,537 --> 00:02:42,538
Εντάξει.
38
00:02:53,173 --> 00:02:55,425
Συγγνώμη, κούκλα. Είμαι παλιομοδίτης.
39
00:03:05,978 --> 00:03:07,521
Τελευταίοι επιβάτες
40
00:03:07,521 --> 00:03:10,482
- της πτήσης ΚΑ29 για Χίθροου.
- Συγγνώμη.
41
00:03:10,482 --> 00:03:13,277
Παρακαλώ μεταβείτε στην πύλη Β15.
42
00:03:13,277 --> 00:03:15,445
- Ευχαριστώ.
- Οι τελευταίοι επιβάτες...
43
00:03:15,445 --> 00:03:17,030
Πιο γρήγορα, κύριε.
44
00:03:17,823 --> 00:03:19,074
- Ναι, σωστά.
- Ευχαριστώ.
45
00:03:20,659 --> 00:03:22,411
Υπέροχα. Χωρίς χειραποσκευή;
46
00:03:22,411 --> 00:03:25,497
- Μόνο αυτό για τη σύζυγο.
- Εντάξει. Τέλεια.
47
00:03:25,998 --> 00:03:27,916
Όχι, περιμένετε, παρακαλώ.
48
00:03:27,916 --> 00:03:31,336
Όχι, περιμένετε. Μη.
49
00:03:31,336 --> 00:03:33,589
- Η πύλη έκλεισε.
- Σας παρακαλώ.
50
00:03:33,589 --> 00:03:34,965
Λυπάμαι, κύριε.
51
00:03:34,965 --> 00:03:37,801
Έχουν ήδη φορτωθεί οι αποσκευές μου.
52
00:03:37,801 --> 00:03:40,012
- Κύριε, λυπάμαι.
- Σας παρακαλώ.
53
00:03:40,012 --> 00:03:42,806
Δεσποινίς, πόσο κακό είναι;
54
00:03:48,228 --> 00:03:49,605
Εντάξει.
55
00:03:50,647 --> 00:03:52,149
- Ευχαριστώ.
- Ναι.
56
00:03:53,609 --> 00:03:54,610
Πάμε.
57
00:03:56,862 --> 00:03:59,239
Σταμάτα! Είπα σταμάτα.
58
00:03:59,239 --> 00:04:02,451
Κοίτα, έχει χώρο.
Αυτό εκεί, Ντέιβιντ, είναι δικό μας.
59
00:04:03,535 --> 00:04:05,370
Σταμάτα! Με νευριάζεις!
60
00:04:05,370 --> 00:04:06,455
Δεν έχεις δικό σου.
61
00:04:07,122 --> 00:04:08,248
Ορίστε;
62
00:04:08,248 --> 00:04:10,709
Δεν έχει ο καθένας το ντουλάπι του.
63
00:04:10,709 --> 00:04:12,377
Είναι κοινά για όλους.
64
00:04:12,377 --> 00:04:14,129
Τα δικαιούμαστε όλοι εξίσου.
65
00:04:14,129 --> 00:04:15,839
Όχι, ναι, το ξέρω. Απλώς λέω...
66
00:04:15,839 --> 00:04:17,423
Και είμαστε τέσσερις.
67
00:04:17,966 --> 00:04:20,010
Δεν είμαστε εμείς και το φρουτονερό μας.
68
00:04:20,511 --> 00:04:22,471
- Έχουμε παιδιά.
- Θα το πω στη μαμά.
69
00:04:22,471 --> 00:04:23,597
{\an8}ΛΟΓΟΙ ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΝΕΙΣ ΖΩΝΤΑΝΟΣ
ΜΑΤ ΧΕΪΓΚ
70
00:04:23,597 --> 00:04:25,265
- Δεν το πρόσεξα.
- Φτάνει.
71
00:04:25,265 --> 00:04:28,310
Κύριε, επιτρέψτε μου. Έχει χώρο πιο πίσω.
72
00:04:29,353 --> 00:04:30,437
Ευχαριστώ.
73
00:04:36,777 --> 00:04:38,654
Ναι. Κάν' το.
74
00:04:40,197 --> 00:04:43,367
Με πληροφορούν
ότι ήρθαν και οι τελευταίοι επιβάτες
75
00:04:43,367 --> 00:04:45,035
και είμαστε έτοιμοι για αναχώρηση.
76
00:04:45,536 --> 00:04:46,912
Καλημέρα.
77
00:04:46,912 --> 00:04:49,748
Θα επιστρέψω με νεότερα
στη διάρκεια της πτήσης.
78
00:04:49,748 --> 00:04:51,959
Σας αφήνω στην Ντίβια και στην ομάδα της
79
00:04:51,959 --> 00:04:55,420
και σας ευχόμαστε μια ασφαλή
και ευχάριστη πτήση.
80
00:04:58,632 --> 00:04:59,633
Συγγνώμη.
81
00:05:01,844 --> 00:05:04,513
- Καλημέρα.
- Γεια σας. Προς τα αριστερά.
82
00:05:04,513 --> 00:05:07,599
Γεια σας. Εκεί, απ' αυτήν την πλευρά.
83
00:05:17,484 --> 00:05:20,320
Εσύ δεν ήταν να πετάξεις υπερατλαντικό;
84
00:05:20,320 --> 00:05:21,905
Ήθελα να βρεθώ με το αγόρι μου.
85
00:05:21,905 --> 00:05:24,700
Έτσι λέμε τους πλούσιους ώριμους πια;
86
00:05:24,700 --> 00:05:28,036
Εσύ πώς πας, Άρθουρ; Πνίγεσαι
στις προτάσεις ή ηρέμησαν τα πράγματα;
87
00:05:28,036 --> 00:05:30,455
- Πάρε. Έχει χώρο στην πρώτη.
- Εντάξει.
88
00:05:31,665 --> 00:05:32,958
Κύριε, αναχωρούμε.
89
00:05:32,958 --> 00:05:35,544
Συγγνώμη, αλλά η γυναίκα μου
φοβάται τις πτήσεις.
90
00:05:36,211 --> 00:05:39,214
Είδαμε ότι υπάρχουν
δύο κενές θέσεις στην μπίζνες.
91
00:05:39,715 --> 00:05:42,759
Κύριε, σας διαβεβαιώ
ότι αυτά δεν περνάνε. Εντάξει;
92
00:05:43,260 --> 00:05:44,636
Πίσω στη θέση σας, παρακαλώ.
93
00:05:50,642 --> 00:05:52,102
Ναι. Μόλις.
94
00:05:52,603 --> 00:05:54,313
- Εκεί, κύριε.
- Ευχαριστώ.
95
00:05:59,151 --> 00:06:02,029
Κάνε τη συναλλαγή. Ναι. Πρέπει να κλείσω.
96
00:06:15,000 --> 00:06:16,335
Για την τυχερή κυρία;
97
00:06:16,335 --> 00:06:18,754
Το αντίθετο. Από έναν τυχερό κύριο.
98
00:06:19,796 --> 00:06:21,215
- Αφήστε εμένα.
- Ευχαριστώ.
99
00:06:33,352 --> 00:06:36,230
Πλήρωμα, πόρτες στο αυτόματο και έλεγχος.
100
00:06:49,493 --> 00:06:53,247
Kingdom 29, ελεύθεροι για αναχώρηση
από διάδρομο 30 δεξιό.
101
00:06:53,247 --> 00:06:55,249
Ευχαριστούμε, Ντουμπάι. Καλή διασκέδαση.
102
00:06:55,249 --> 00:06:56,917
Μην κάνεις τίποτα που δεν θα έκανα.
103
00:06:56,917 --> 00:06:58,335
Άρα, μένει τίποτα να κάνω;
104
00:07:00,087 --> 00:07:01,755
Πολλά, αλλά δεν μπορώ να πω.
105
00:07:02,297 --> 00:07:03,799
Καλό ταξίδι.
106
00:07:05,133 --> 00:07:06,426
ΠΟΡΤΑ ΠΙΛΟΤΗΡΙΟΥ ΚΛΕΙΔΩΜΕΝΗ
107
00:07:20,482 --> 00:07:24,528
Στην απίθανη περίπτωση
που θα χρειαστεί αναγκαστική προσγείωση,
108
00:07:24,528 --> 00:07:26,989
θα σας ζητήσουμε να πάρετε
την κατάλληλη στάση.
109
00:07:28,198 --> 00:07:30,367
Σε περίπτωση εκκένωσης του αεροσκάφους,
110
00:07:30,367 --> 00:07:33,328
ακολουθήστε τις φωτεινές ενδείξεις
προς την πλησιέστερη έξοδο,
111
00:07:33,328 --> 00:07:35,038
αφήνοντας πίσω κάθε αντικείμενο.
112
00:07:35,038 --> 00:07:36,123
{\an8}- Απογείωση 9.12
- Μην επιβιβαστείς.
113
00:07:36,123 --> 00:07:38,333
{\an8}Το πλήρωμα θα σας υποδείξει τις εξόδους.
114
00:07:39,376 --> 00:07:40,544
Θα ανοίξουν τσουλήθρες
115
00:07:40,544 --> 00:07:42,629
στις εξόδους κινδύνου.
116
00:07:43,380 --> 00:07:45,340
Σε περίπτωση προσθαλάσσωσης,
117
00:07:45,340 --> 00:07:48,677
τα σωσίβια βρίσκονται
κάτω από το κάθισμά σας.
118
00:07:48,677 --> 00:07:52,222
Περάστε τα στο κεφάλι σας
και ασφαλίστε τα με αυτόν τον τρόπο.
119
00:07:53,015 --> 00:07:56,310
Φουσκώστε τα μετά την έξοδό σας
από το αεροσκάφος.
120
00:07:56,810 --> 00:08:00,981
Όλες οι συσκευές
πρέπει να τεθούν σε λειτουργία πτήσης.
121
00:08:01,982 --> 00:08:03,275
Κατά την απογείωση...
122
00:08:05,944 --> 00:08:07,196
Μπορείς να το χαμηλώσεις;
123
00:08:09,448 --> 00:08:10,532
Παρακαλώ.
124
00:08:10,532 --> 00:08:14,369
Οι χειραποσκευές σας στα ντουλάπια
ή κάτω από το μπροστινό κάθισμα.
125
00:08:14,369 --> 00:08:16,455
Παρακαλώ, σβήστε και αποθηκεύστε...
126
00:08:16,455 --> 00:08:17,539
Ευχαριστώ.
127
00:08:17,539 --> 00:08:22,169
τις ηλεκτρονικές συσκευές σας
και απολαύστε την πτήση μαζί μας.
128
00:08:24,213 --> 00:08:26,590
Πλήρωμα καμπίνας, θέσεις απογείωσης.
129
00:08:27,758 --> 00:08:29,551
{\an8}Πολύ αργά
130
00:08:44,191 --> 00:08:46,318
Σαμ
Πολύ αργά
131
00:08:58,038 --> 00:09:01,041
{\an8}Σταθεροποίηση. V1.
132
00:10:15,657 --> 00:10:20,662
{\an8}ΑΕΡΟΠΕΙΡΑΤΕΙΑ
133
00:10:29,087 --> 00:10:30,797
{\an8}Είμαστε εδώ. Κοίτα.
134
00:10:31,465 --> 00:10:35,302
{\an8}Πετάμε όλο αυτό εδώ,
ακριβώς πάνω από την Ευρώπη.
135
00:10:36,011 --> 00:10:38,263
Αυτό που μοιάζει με μπότα είναι...
136
00:10:38,847 --> 00:10:42,017
Η Ιταλία.
137
00:10:42,601 --> 00:10:46,563
{\an8}Μετά συνεχίζουμε, περνάμε αυτό,
και τι είναι εδώ, Φρεντ;
138
00:10:47,147 --> 00:10:48,524
Μπορώ να παίξω Mario Kart;
139
00:10:48,524 --> 00:10:49,733
Το σπίτι μας!
140
00:10:50,275 --> 00:10:53,153
{\an8}Επτά ώρες σ' αυτήν τη διαδρομή
και φτάσαμε.
141
00:10:56,782 --> 00:10:57,991
Ναι. Σε λίγο.
142
00:11:05,707 --> 00:11:09,336
Γνωρίζεις τον διεθνώς αποδεκτό
κωδικό για την καφεΐνη;
143
00:11:13,507 --> 00:11:15,509
Μία φορά για ζώνες, δύο για καφέ.
144
00:11:23,725 --> 00:11:24,852
Πώς τον πίνει;
145
00:11:25,894 --> 00:11:27,020
Γιατί ρωτάς εμένα;
146
00:11:35,279 --> 00:11:37,906
- Όπως είπα, είμαι παλιομοδίτης.
- Ευχαριστώ.
147
00:11:41,660 --> 00:11:43,537
Πότε φέρνουν σαμπάνια;
148
00:11:44,037 --> 00:11:45,122
μάρσα.σμιθ.νέλσον
Λονδίνο
149
00:11:45,122 --> 00:11:47,499
Χρόνια πολλά Κάι
#μεγάλωσες
150
00:11:49,168 --> 00:11:50,627
Δεν ξεκινήσαμε καλά.
151
00:11:52,796 --> 00:11:54,673
Χιούγκο. Μάρκετινγκ.
152
00:11:54,673 --> 00:11:57,885
Οι βρετανικές στάρταπ στα ΗΑΕ
είναι ενδιαφέρων τομέας.
153
00:12:00,012 --> 00:12:01,013
Εσύ τι κάνεις;
154
00:12:02,139 --> 00:12:06,310
Άσε με να μαντέψω.
Τραπεζικός. Όχι, ακίνητα.
155
00:12:07,477 --> 00:12:08,478
Μήπως αθλητισμός;
156
00:12:09,229 --> 00:12:11,648
Ατζέντης που βγάζει
αηδιαστικά πολλά λεφτά.
157
00:12:11,648 --> 00:12:13,108
Απόλαυσε την ταινία σου.
158
00:12:14,109 --> 00:12:15,110
Ποια ταινία;
159
00:12:15,110 --> 00:12:18,947
Ή ό,τι άλλο θα κάνεις,
αρκεί να μη μου μιλάς.
160
00:12:21,200 --> 00:12:22,201
Εντάξει.
161
00:12:25,287 --> 00:12:26,288
Καλά.
162
00:12:56,985 --> 00:12:57,986
Πιλοτήριο.
163
00:12:57,986 --> 00:13:00,072
Γεια, είμαι ο Άρθουρ. Έχω τον καφέ.
164
00:13:00,072 --> 00:13:01,156
Ευχαριστώ.
165
00:13:10,916 --> 00:13:11,917
Γεια σας.
166
00:13:32,479 --> 00:13:34,773
Μάλλον άκου R&Β, αλλά...
167
00:13:38,569 --> 00:13:39,736
Τι;
168
00:13:45,492 --> 00:13:46,827
Είναι...
169
00:13:47,953 --> 00:13:48,829
Δεν ξέρω.
170
00:13:53,333 --> 00:13:54,585
Είσαι καλά, μικρή μου;
171
00:13:57,963 --> 00:13:59,423
Βρήκα κάτι.
172
00:14:03,051 --> 00:14:04,052
Είναι αληθινή;
173
00:14:04,887 --> 00:14:06,305
Ρωτάς λάθος άνθρωπο.
174
00:14:08,390 --> 00:14:09,391
Τι να κάνω;
175
00:14:11,518 --> 00:14:14,813
Καλά, θα το πω σε κάποιον.
176
00:14:14,813 --> 00:14:17,649
Σε κάποιον από το πλήρωμα,
θα ξέρουν τι να κάνουν.
177
00:14:18,358 --> 00:14:20,235
- Κάποια διαδικασία.
- Σωστά.
178
00:14:20,235 --> 00:14:21,570
Να έρθω μαζί σου;
179
00:14:22,237 --> 00:14:23,572
- Θέλεις;
- Μπορώ εγώ.
180
00:14:26,450 --> 00:14:27,701
Ας περιμένουμε.
181
00:14:28,493 --> 00:14:29,786
Μη σου ξεφύγει κάτι.
182
00:14:30,829 --> 00:14:31,997
Πώς σε λένε;
183
00:14:32,956 --> 00:14:35,417
- Ναόμι.
- Εμένα Μάρκους.
184
00:14:36,543 --> 00:14:37,836
Μείνε εδώ, Ναόμι.
185
00:14:37,836 --> 00:14:39,963
Θα γυρίσω αμέσως να σου πω τι είπαν.
186
00:14:59,900 --> 00:15:03,153
Κυρίες και κύριοι,
φτάσαμε στο ύψος πτήσης.
187
00:15:03,153 --> 00:15:05,781
Σε λίγο θα ξεκινήσει το σερβίρισμα
με αναψυκτικά.
188
00:15:05,781 --> 00:15:09,368
Θα ακολουθήσει το γεύμα
λίγο πριν την προσγείωση.
189
00:15:09,952 --> 00:15:11,036
Όλα καλά, κύριε;
190
00:15:13,747 --> 00:15:15,332
Θέλω να μιλήσω για ένα λεπτό.
191
00:15:18,210 --> 00:15:20,045
Ένα λεπτό με τον ανιψιό μου.
192
00:15:20,879 --> 00:15:22,840
Δεν επιτρέπεται να πάτε στην πρώτη θέση.
193
00:15:22,840 --> 00:15:24,299
Μόνο ένα λεπτό και θα φύγω.
194
00:15:26,343 --> 00:15:27,344
Ευχαριστώ, καλή μου.
195
00:15:28,345 --> 00:15:30,097
Περιμένετε, δεν επιτρέπεται...
196
00:15:30,973 --> 00:15:31,974
Κύριε.
197
00:15:35,352 --> 00:15:36,436
Πρόβλημα.
198
00:15:40,607 --> 00:15:43,902
Ένας δικός μας άφησε σφαίρα στην τουαλέτα,
τη βρήκε ένα κορίτσι.
199
00:15:47,698 --> 00:15:49,032
Θα δράσουμε νωρίτερα.
200
00:15:50,492 --> 00:15:51,618
Εγώ αποφασίζω.
201
00:15:51,618 --> 00:15:56,164
Ναι. Γι' αυτό ήρθα,
για να σε συμβουλεύσω να το αποφασίσεις.
202
00:15:56,748 --> 00:15:58,375
Το σχέδιο έλεγε στις τρεις ώρες.
203
00:15:58,375 --> 00:16:00,252
Το σχέδιο στράβωσε.
204
00:16:01,044 --> 00:16:03,380
Νομίζουν ότι ήρθα να το πω στο προσωπικό.
205
00:16:03,881 --> 00:16:04,882
Στο πλήρωμα.
206
00:16:08,302 --> 00:16:12,347
Ναι. Πήγαινε πίσω
και πες τους ότι το ανέφερες.
207
00:16:13,056 --> 00:16:15,392
Και ότι σου είπαν
πως δεν υπάρχει πρόβλημα.
208
00:16:15,392 --> 00:16:16,768
Πώς δεν είναι πρόβλημα;
209
00:16:17,769 --> 00:16:21,356
Επειδή, Τέρι, ανήκει σε κάποιον
που επιτρέπεται να την έχει.
210
00:16:22,024 --> 00:16:24,026
Σε στρατιώτη ή κάτι τέτοιο.
211
00:16:25,527 --> 00:16:26,820
Κι αν δεν με πιστέψουν;
212
00:16:33,660 --> 00:16:35,162
Το σινιάλο των πέντε λεπτών.
213
00:16:36,705 --> 00:16:40,501
Γύρνα πίσω φορώντας το
και φρόντισε να σε δουν οι δικοί μας.
214
00:16:42,002 --> 00:16:45,214
Ό,τι και να πεις στα κορίτσια,
θα ισχύει για πέντε λεπτά.
215
00:16:46,632 --> 00:16:48,842
Ξεκινάμε στο σήμα της Τζέιμι
όπως εξασκηθήκαμε.
216
00:16:59,645 --> 00:17:01,396
- Ευχαριστώ πολύ.
- Παρακαλώ.
217
00:17:29,716 --> 00:17:31,426
Για να μην πολυλογώ, όλα καλά.
218
00:17:32,302 --> 00:17:35,514
Ξέμεινε από έναν έλεγχο ασφαλείας
πριν την απογείωση.
219
00:17:35,514 --> 00:17:37,099
Γίνεται κάθε εβδομάδα.
220
00:17:37,099 --> 00:17:39,685
Κάποιος από την ομάδα ασφαλείας
στο Ντουμπάι
221
00:17:39,685 --> 00:17:41,144
πήγε στην τουαλέτα.
222
00:17:41,144 --> 00:17:43,146
- Έτσι βρέθηκε εκεί;
- Ναι.
223
00:17:43,730 --> 00:17:46,316
Είναι ένοπλοι. Ξένη αστυνομία.
Όχι σαν το Λονδίνο.
224
00:17:46,316 --> 00:17:47,901
Και δεν ανησύχησαν;
225
00:17:48,402 --> 00:17:51,572
Δεν φάνηκε. Όχι όπως εμείς οι τέσσερις.
226
00:17:52,155 --> 00:17:54,241
Τους είπα τι έγινε και ότι ανησυχήσαμε.
227
00:17:56,827 --> 00:18:03,208
Μου ζήτησε πολύ σοβαρά
να μην πούμε τίποτα σε κανέναν,
228
00:18:03,208 --> 00:18:04,668
ώστε να μην προκληθεί...
229
00:18:04,668 --> 00:18:07,045
Ανησυχία. Ναι, φυσικά.
230
00:18:08,714 --> 00:18:11,675
Μισό λεπτό. Κάποιος μπαίνει στο αεροπλάνο.
231
00:18:11,675 --> 00:18:13,969
Έχει κάτι σαν όπλο.
232
00:18:15,429 --> 00:18:17,723
Πάει στην τουαλέτα και την αφήνει εκεί;
233
00:18:18,473 --> 00:18:20,684
Του έπεσε; Αυτό λες;
234
00:18:20,684 --> 00:18:23,270
- Όχι εγώ, καλή μου. Εκείνοι το λένε.
- Μόνα.
235
00:18:23,270 --> 00:18:24,188
Δεν καταλαβαίνω.
236
00:18:26,398 --> 00:18:30,903
Άκου, πήγα και τους το είπα.
Και μου είπαν αυτό.
237
00:18:31,612 --> 00:18:33,280
Και δεν έδειξαν να ανησυχούν.
238
00:18:33,280 --> 00:18:35,282
- Όμως...
- Αυτό έχει σημασία.
239
00:18:37,743 --> 00:18:40,120
Αυτό είναι το σημαντικό.
240
00:18:42,539 --> 00:18:44,833
Ευχαριστώ, Μάρκους. Αλήθεια.
241
00:18:50,839 --> 00:18:52,090
- Είσαι καλά;
- Ναι.
242
00:19:17,616 --> 00:19:18,909
Γιατί να πουν ψέματα;
243
00:19:18,909 --> 00:19:20,244
Δεν είπα αυτό.
244
00:19:22,371 --> 00:19:23,789
Θέλω να μου το εξηγήσουν.
245
00:19:24,748 --> 00:19:26,458
Όχι. Όχι, Μόνα.
246
00:19:27,042 --> 00:19:30,212
Σκέψου το. Δεν μπορείς
να φέρεις σφαίρες στο αεροπλάνο.
247
00:19:32,256 --> 00:19:33,382
Ο επόμενος.
248
00:19:47,312 --> 00:19:48,313
Σενίλ;
249
00:19:49,064 --> 00:19:51,024
Θέλουν να έρθεις σπίτι.
250
00:19:51,817 --> 00:19:55,487
Πες στο αφεντικό ότι δεν είσαι καλά
και έλα σπίτι αμέσως.
251
00:19:56,280 --> 00:19:57,281
Γιατί;
252
00:19:57,281 --> 00:19:58,407
Γκάλα!
253
00:19:58,407 --> 00:19:59,491
Γιατί, Σενίλ;
254
00:20:20,721 --> 00:20:22,931
Επιτρέπεται να παίξει.
255
00:20:22,931 --> 00:20:26,143
- Είπα τίποτα;
- Όπως κι εκείνη να δει ταινία,
256
00:20:26,143 --> 00:20:28,854
- όπως και όλοι οι άλλοι...
- Ναι. Φορούν ακουστικά.
257
00:20:28,854 --> 00:20:32,858
Θα τα φορούσε,
αλλά τα ακουστικά του είναι στη βαλίτσα.
258
00:20:32,858 --> 00:20:35,777
Δεν υπήρχε χώρος, θυμάσαι;
Τον έπιασαν οι τσάντες σου.
259
00:20:35,777 --> 00:20:37,571
- Οι τσάντες μου;
- Ναι, τα ψώνια σου.
260
00:20:37,571 --> 00:20:38,989
Ένα πράγμα.
261
00:20:38,989 --> 00:20:40,991
Που έβαλες στο ντουλάπι μας.
262
00:20:42,242 --> 00:20:44,620
Δεν θα πω τίποτα. Δεν θα το συζητήσω.
263
00:20:44,620 --> 00:20:46,622
Εσύ άρχισες, κούκλα.
264
00:20:46,622 --> 00:20:49,249
- Όχι, δεν λέω τίποτα.
- Ναι, αλλά ακούγεσαι.
265
00:20:51,502 --> 00:20:52,878
Τι κάνεις;
266
00:21:36,672 --> 00:21:37,673
Γεια.
267
00:21:37,673 --> 00:21:40,801
Εσείς είπατε ότι αυτό στις τουαλέτες
δεν είναι ανησυχητικό;
268
00:21:42,052 --> 00:21:43,053
Ορίστε;
269
00:21:44,012 --> 00:21:45,722
Το αντικείμενο στις τουαλέτες.
270
00:21:46,557 --> 00:21:47,891
Το πράγμα.
271
00:21:49,142 --> 00:21:51,061
- Πράγμα;
- Δεν θα το είπε σ' αυτόν.
272
00:21:51,061 --> 00:21:53,272
Και είπατε ότι δεν είναι ανησυχητικό.
273
00:22:09,204 --> 00:22:10,747
Πείτε μου από την αρχή.
274
00:22:10,747 --> 00:22:13,584
Αργά και καθαρά. Τι ακριβώς βρήκατε;
275
00:22:14,418 --> 00:22:15,711
Θέλετε να το πω εγώ;
276
00:22:17,421 --> 00:22:20,007
- Μπορεί να βοηθήσει.
- Να το πω φωναχτά;
277
00:22:20,632 --> 00:22:22,217
Εκτός αν θέλετε να το ζωγραφίσετε.
278
00:22:27,222 --> 00:22:28,599
Μπορώ να σας βοηθήσω;
279
00:22:28,599 --> 00:22:31,393
Συγγνώμη, ναι. Δεν πήρα νεσεσέρ.
280
00:22:31,393 --> 00:22:34,396
Νεσεσέρ δίνουμε
μόνο στις νυχτερινές πτήσεις.
281
00:22:34,396 --> 00:22:37,482
- Κανείς δεν παίρνει νεσεσέρ;
- Κανείς.
282
00:22:40,194 --> 00:22:41,195
Ευχαριστώ.
283
00:22:46,200 --> 00:22:47,201
Κύριε;
284
00:22:53,248 --> 00:22:54,708
Είπε να μην το πεις.
285
00:22:54,708 --> 00:22:56,627
Σκέφτεται την ασφάλειά μας.
286
00:22:56,627 --> 00:22:57,961
Πες μου, τι βρήκες;
287
00:22:57,961 --> 00:23:00,797
Αν το θεωρείτε σημαντικό,
πρέπει να μου πείτε τι είναι.
288
00:23:00,797 --> 00:23:02,090
Όχι.
289
00:23:02,674 --> 00:23:06,053
Βασικά, δεν θέλουμε ο κόσμος να...
290
00:23:06,053 --> 00:23:08,597
- Τι;
- Να πανικοβληθεί.
291
00:23:28,242 --> 00:23:29,701
Όλοι κάτω!
292
00:23:30,911 --> 00:23:32,746
Κάτω!
293
00:23:33,330 --> 00:23:35,624
- Στις θέσεις σας!
- Εσύ! Κάτω!
294
00:23:35,624 --> 00:23:38,210
Κάτω! Όλοι! Κάτω τώρα!
295
00:23:41,338 --> 00:23:42,506
Ακίνητοι!
296
00:23:43,257 --> 00:23:45,050
Κάτσε, γαμώτο!
297
00:23:45,050 --> 00:23:46,844
Στις κωλοθέσεις σας!
298
00:23:46,844 --> 00:23:48,136
Αμάν.
299
00:23:48,762 --> 00:23:51,056
- Ακίνητοι!
- Όλοι κάτω!
300
00:23:51,056 --> 00:23:52,349
Όχι βλακείες!
301
00:23:52,349 --> 00:23:53,392
Σας παρακαλώ.
302
00:23:56,436 --> 00:23:59,064
Ήρεμα. Καθίστε. Κοιτάτε μπροστά.
303
00:24:01,024 --> 00:24:03,026
Δεν έχεις να πας πουθενά.
304
00:24:04,444 --> 00:24:06,780
Καθίστε ήρεμα
και δεν θα πάθει κανείς τίποτα.
305
00:24:22,504 --> 00:24:23,505
Καλημέρα.
306
00:24:27,885 --> 00:24:29,469
Κάι, θες λίγο γάλα;
307
00:24:39,354 --> 00:24:40,355
Καλημέρα.
308
00:24:50,699 --> 00:24:55,204
Ώστε ο ντετέκτιβ Ντάνιελ
μένει πια και τη νύχτα.
309
00:24:55,204 --> 00:24:56,455
Μην τον αποκαλείς έτσι.
310
00:24:56,455 --> 00:24:59,583
Λοιπόν, τι έγινε;
Είμαστε όλοι συγκάτοικοι τώρα;
311
00:24:59,583 --> 00:25:00,876
Μιλήσαμε γι' αυτό.
312
00:25:01,793 --> 00:25:03,545
Δεν πειράζει. Καταλαβαίνω.
313
00:25:04,922 --> 00:25:06,215
Ωραίο ποδήλατο.
314
00:25:07,216 --> 00:25:10,594
Ευχαριστώ. Αποφάσισα να πάρω ένα
που στερεώνεται στο πάτωμα.
315
00:25:11,637 --> 00:25:12,471
Συνέχισε.
316
00:25:12,471 --> 00:25:15,307
Ώστε εσύ κι οι φίλοι σου
να μη με σταματάτε χωρίς λόγο.
317
00:25:16,016 --> 00:25:17,643
Ωραίο αστείο. Μ' άρεσε.
318
00:25:18,143 --> 00:25:19,228
- Δεν ήταν αστείο.
- Κάι.
319
00:25:19,228 --> 00:25:20,771
Και δεν σου αρέσει.
320
00:25:27,778 --> 00:25:32,199
Ακούστε όλοι! Θα σας πω τι θα γίνει.
321
00:25:33,700 --> 00:25:35,619
Τσιμουδιά από κανέναν.
322
00:25:37,329 --> 00:25:38,914
Θα μείνετε όλοι ήσυχοι.
323
00:25:40,874 --> 00:25:45,838
Και κανείς δεν θα τραυματιστεί σοβαρά.
324
00:25:47,923 --> 00:25:50,551
Τον άκουσες; Μιλά αραβικά.
325
00:25:50,551 --> 00:25:55,055
- Αυτή μιλάει αγγλικά.
- Ναι. Είναι Αγγλίδα.
326
00:25:56,306 --> 00:25:59,184
Αλλά κάποιος μιλά αραβικά.
327
00:25:59,810 --> 00:26:06,191
Κινητά, τάμπλετ, συσκευές.
Δεν έχει Wi-Fi. Μην κάνει κανείς τον ήρωα.
328
00:26:11,822 --> 00:26:13,824
Πώς σε λένε;
329
00:26:14,449 --> 00:26:16,410
- Αμάντα.
- Αμάντα;
330
00:26:16,410 --> 00:26:18,579
Αμάντα, απλώς ανάσαινε. Με λένε Σαμ.
331
00:26:19,496 --> 00:26:21,665
- Άκουσέ με. Πιες αυτό.
- Εντάξει.
332
00:26:23,709 --> 00:26:25,210
Είσαι σαν εμένα, έτσι;
333
00:26:25,210 --> 00:26:27,171
Έχεις οικογένεια; Αγαπημένους;
334
00:26:29,131 --> 00:26:30,465
Μία δουλειά έχουμε τώρα.
335
00:26:30,465 --> 00:26:33,260
- Να το ξεπεράσουμε για χάρη τους.
- Πίσω στη θέση σου.
336
00:26:33,844 --> 00:26:35,053
Ναι.
337
00:26:40,767 --> 00:26:44,521
Δεν βλέπω τίποτα.
Γι' αυτό δεν απαντάει κανείς.
338
00:26:44,521 --> 00:26:47,691
Σίγουρα άκουσα κάτι.
Κάλεσε τις άλλες κουζίνες.
339
00:27:03,624 --> 00:27:06,126
Έλα τώρα. Τι πειράζει αυτό;
340
00:27:12,508 --> 00:27:14,092
Φίλε, όλα καλά.
341
00:27:19,264 --> 00:27:21,058
Άκου, έχουμε ένα συμβάν.
342
00:27:21,058 --> 00:27:22,309
Σοβαρό συμβάν...
343
00:27:22,309 --> 00:27:24,228
Περίμενε. Πιο αργά. Δεν ακούω τι λες.
344
00:27:24,228 --> 00:27:27,022
Πήραν τον έλεγχο του αεροπλάνου.
345
00:27:35,906 --> 00:27:37,074
Έχουν όπλα.
346
00:27:45,874 --> 00:27:47,668
Κολέτ Φίσερ.
347
00:27:51,129 --> 00:27:55,676
Ντουμπάι, εδώ Kingdom 29.
Ντουμπάι, με ακούτε;
348
00:27:55,676 --> 00:27:57,678
Kingdom 29, δεν μπορείς μακριά μας.
349
00:27:57,678 --> 00:28:01,849
Ντουμπάι, έχουμε
πιθανό συμβάν ασφαλείας. Αναμείνατε.
350
00:28:02,975 --> 00:28:05,769
Ό,τι κι αν γίνεται εκεί έξω,
δεν ανοίγουμε την πόρτα.
351
00:28:08,230 --> 00:28:12,192
Διόρθωση. Ντουμπάι.
Επιβεβαιώνω συμβάν ασφαλείας.
352
00:28:12,192 --> 00:28:14,570
Συμβάν ασφαλείας στο αεροσκάφος.
353
00:28:15,195 --> 00:28:16,947
Ξέρουμε όλοι τι να κάνουμε.
354
00:28:16,947 --> 00:28:20,909
Αν είναι Άραβες ή κάτι τέτοιο,
θα τους επιτεθούμε, ναι;
355
00:28:22,119 --> 00:28:23,120
Δεν υπάρχει επιλογή.
356
00:28:23,120 --> 00:28:24,538
Δεν είναι καλή ιδέα.
357
00:28:27,624 --> 00:28:30,627
Θες να τους αφήσεις να ρίξουν
το αεροπλάνο σε καμιά πρωτεύουσα;
358
00:28:30,627 --> 00:28:32,921
Έλα τώρα. Αυτό νομίζεις ότι θα γίνει;
359
00:28:33,422 --> 00:28:34,464
Δεν έχω ιδέα, φίλε.
360
00:28:34,464 --> 00:28:35,757
Όχι. Προφανώς.
361
00:28:36,258 --> 00:28:38,135
Δεν θα καθίσω να δω τι θα γίνει.
362
00:28:39,761 --> 00:28:42,639
Και τι θα κάνεις; Θα του επιτεθείς;
363
00:28:43,223 --> 00:28:44,641
Δεν σου ζήτησα να έρθεις.
364
00:28:44,641 --> 00:28:46,185
Θα σκοτωθείς.
365
00:28:46,185 --> 00:28:49,104
Άκου, αν δεν έχεις αρχίδια,
366
00:28:50,105 --> 00:28:52,816
- απλώς πες το.
- Κινητά, τάμπλετ.
367
00:28:52,816 --> 00:28:53,901
Ελάτε.
368
00:28:55,569 --> 00:28:56,778
Ευχαριστώ.
369
00:28:58,488 --> 00:28:59,489
Κινητό;
370
00:29:00,532 --> 00:29:03,243
Δεν το έχω εδώ. Αλλά μπορείς να το πάρεις.
371
00:29:03,243 --> 00:29:05,787
Είναι στη θέση μου.
Δεν είναι εδώ η θέση μου.
372
00:29:05,787 --> 00:29:07,581
Εκείνη με έβαλε εδώ, θυμάσαι;
373
00:29:24,806 --> 00:29:25,974
ΚΟΛΕΤ
ΠΛΗΡΩΜΑ ΚΑΜΠΙΝΑΣ
374
00:29:31,522 --> 00:29:34,149
- Λοιπόν. Πάμε.
- Ξεκινάμε.
375
00:29:37,903 --> 00:29:39,780
Ακούστε. Ακούστε με.
376
00:29:40,614 --> 00:29:43,784
Κανείς δεν ζήτησε να το κάνετε αυτό.
Κανείς. Εντάξει;
377
00:29:44,535 --> 00:29:47,538
Επειδή μιλάτε δυνατότερα
δεν σημαίνει ότι έχετε δίκιο.
378
00:29:47,538 --> 00:29:48,830
Δεν το σκεφτήκατε.
379
00:29:48,830 --> 00:29:50,999
- Δεν χρειάζεται σκέψη.
- Χρειάζεται.
380
00:29:50,999 --> 00:29:53,544
Δεν το έχετε σκεφτεί καλά. Εντάξει;
381
00:29:54,628 --> 00:29:56,713
Απογειωθήκαμε από το Ντουμπάι,
382
00:29:56,713 --> 00:30:00,467
άρα υπάρχουν επιβάτες
που μιλούν μόνο αραβικά.
383
00:30:00,467 --> 00:30:01,844
Αν κάνεις αεροπειρατεία,
384
00:30:01,844 --> 00:30:04,555
- πρέπει να μιλάς και αραβικά.
- Συσκευές.
385
00:30:09,226 --> 00:30:12,521
Δεν είσαι βομβιστής αυτοκτονίας.
Απλώς έχεις προετοιμαστεί.
386
00:30:13,313 --> 00:30:16,775
Κινητά. Τάμπλετ.
387
00:30:18,318 --> 00:30:19,695
Συσκευές.
388
00:30:21,280 --> 00:30:22,614
Δεν έχει Wi-Fi.
389
00:30:25,158 --> 00:30:26,910
Μην κάνει κανείς τον ήρωα.
390
00:30:31,748 --> 00:30:35,419
Μέχρι να μάθετε ποιοι είναι αυτοί,
μην κάνετε τίποτα.
391
00:30:44,303 --> 00:30:45,512
Δεν θα γίνει τίποτα.
392
00:30:46,263 --> 00:30:48,056
Δεν θα σου ανοίξουν να μπεις.
393
00:30:48,056 --> 00:30:49,308
Σωστά.
394
00:30:50,601 --> 00:30:51,435
Είναι κανονισμός.
395
00:30:51,435 --> 00:30:53,770
Σωστά. Γι' αυτό θα τους πείσεις εσύ.
396
00:31:08,952 --> 00:31:10,078
Πιλοτήριο.
397
00:31:12,789 --> 00:31:14,416
Θέλουν να μπουν στο πιλοτήριο.
398
00:31:16,210 --> 00:31:17,211
Αδύνατον.
399
00:31:19,755 --> 00:31:24,134
Το ξέρω, αλλά έχουν όπλα και επιμένουν.
400
00:31:25,469 --> 00:31:27,137
Το καταλαβαίνουμε αυτό,
401
00:31:27,137 --> 00:31:30,098
γι' αυτό δεν ανοίγουμε την πόρτα.
Το γνωρίζεις.
402
00:31:31,934 --> 00:31:33,894
- Λέει όχι.
- Ποιος;
403
00:31:33,894 --> 00:31:36,313
- Η συγκυβερνήτης.
- Μίλα στον πιλότο.
404
00:31:36,313 --> 00:31:39,233
- Θα πει το ίδιο.
- Στον πιλότο. Τώρα.
405
00:31:47,824 --> 00:31:49,826
Δώσε μου τον κυβερνήτη.
406
00:32:03,423 --> 00:32:04,883
Κυβερνήτης.
407
00:32:07,678 --> 00:32:09,137
Θέλουν να μπουν στο πιλοτήριο.
408
00:32:10,681 --> 00:32:12,099
Ξέρεις πως δεν γίνεται.
409
00:32:13,100 --> 00:32:14,434
Το ξέρω. Τους το είπα.
410
00:32:15,310 --> 00:32:18,856
Πες του για χθες βράδυ.
Τι σήμαινε για σένα.
411
00:32:19,857 --> 00:32:20,732
Στο Πλάζα.
412
00:32:22,150 --> 00:32:23,735
Πώς το ξέρεις αυτό;
413
00:32:23,735 --> 00:32:28,323
Πες ότι ήταν μαγικό. Πες ότι κάθε ταξίδι
στο Ντουμπάι είναι μαγικό.
414
00:32:29,241 --> 00:32:31,368
- Ρόμπιν.
- Επειδή είστε μαζί.
415
00:32:32,953 --> 00:32:34,121
Επειδή τον αγαπάς.
416
00:32:34,788 --> 00:32:35,789
Ρόμπιν.
417
00:32:36,373 --> 00:32:37,499
Πες του ότι τον αγαπάς.
418
00:32:38,542 --> 00:32:39,960
Ρόμπι, το ξέρουν.
419
00:32:42,421 --> 00:32:43,714
Πες το!
420
00:32:51,180 --> 00:32:52,181
Σ' αγαπάω.
421
00:32:54,057 --> 00:32:55,100
Σ' αγαπάω.
422
00:33:01,773 --> 00:33:03,275
Κι εγώ σ' αγαπάω, Κολέτ.
423
00:33:07,070 --> 00:33:09,823
Αν δεν ανοίξει την πόρτα,
τραβάω τη σκανδάλη.
424
00:33:19,208 --> 00:33:22,461
Θα με σκοτώσει.
Σε παρακαλώ, άνοιξε την πόρτα.
425
00:33:22,961 --> 00:33:25,380
Θα μου τινάξει τα μυαλά. Σε παρακαλώ.
426
00:33:38,977 --> 00:33:42,439
Αν δεν ανοίξει, θα σκοτώσω αυτήν
και μετά κι άλλους.
427
00:33:47,986 --> 00:33:49,613
Αν πάρουν τον έλεγχο του αεροπλάνου,
428
00:33:51,323 --> 00:33:53,367
μπορούν να το κάνουν ό,τι θέλουν.
429
00:34:03,085 --> 00:34:04,044
ΠΟΡΤΑ ΠΙΛΟΤΗΡΙΟΥ
430
00:34:08,340 --> 00:34:10,509
Όχι. Μη.
431
00:34:10,509 --> 00:34:12,511
- Ρόμπιν.
- Μην αντιστέκεσαι.
432
00:34:12,511 --> 00:34:15,681
Μη με αναγκάσεις να σε χτυπήσω.
Δεν θέλω να σε χτυπήσω.
433
00:34:15,681 --> 00:34:20,185
- Όχι!
- Άννα. Άννα, σταμάτα!
434
00:34:20,185 --> 00:34:25,357
Σταμάτα. Άκουσέ με.
Θα ανοίξω την πόρτα, εντάξει;
435
00:34:25,357 --> 00:34:27,317
Αν πας να με εμποδίσεις, θα σε χτυπήσω.
436
00:34:27,317 --> 00:34:29,735
Αν αντισταθείς,
θα αντιδράσω και θα νικήσω.
437
00:34:30,946 --> 00:34:34,199
Ό,τι κι αν συμβεί,
ό,τι κι αν σκεφτείς για μένα,
438
00:34:34,199 --> 00:34:35,701
θα ανοίξω την πόρτα.
439
00:34:41,748 --> 00:34:42,748
Όχι.
440
00:34:47,045 --> 00:34:48,839
Όχι! Σταμάτα!
441
00:34:56,388 --> 00:34:59,683
Θεέ μου.
442
00:35:12,112 --> 00:35:14,323
Η Kingdom 29 είναι ένα βρετανικό Α330
443
00:35:14,323 --> 00:35:16,074
εισερχόμενο στο Μπαχρέιν.
444
00:35:16,074 --> 00:35:19,703
Θα έχουμε επαφή μαζί του
το πολύ για 20 λεπτά ακόμα.
445
00:35:20,579 --> 00:35:22,873
Ντουμπάι, εδώ Kingdom 29, με λαμβάνεις;
446
00:35:24,166 --> 00:35:25,709
Kingdom 29, προβείτε.
447
00:35:25,709 --> 00:35:30,255
Ντουμπάι, αναφέρω ότι το συμβάν έληξε.
448
00:35:30,756 --> 00:35:31,798
Έληξε;
449
00:35:32,382 --> 00:35:36,303
Σωστά. Με χαρά αναφέρω
ότι ήταν εσφαλμένος συναγερμός.
450
00:35:36,845 --> 00:35:38,096
Συγγνώμη για την αναστάτωση.
451
00:35:38,096 --> 00:35:40,849
Kingdom 29, αναφέρατε
επιβεβαιωμένο συμβάν.
452
00:35:41,350 --> 00:35:45,103
"Συμβάν στο αεροσκάφος".
Πώς ήταν εσφαλμένος συναγερμός;
453
00:35:50,234 --> 00:35:52,069
Τελικά ήταν...
454
00:35:52,653 --> 00:35:55,781
Κάτι μεθυσμένοι επιβάτες
έκαναν ένα κακόγουστο αστείο.
455
00:35:55,781 --> 00:35:58,909
Θα ειδοποιήσουμε το Χίθροου
να μας περιμένει αστυνομία
456
00:35:58,909 --> 00:36:00,452
κατά την άφιξή μας.
457
00:36:00,452 --> 00:36:01,828
Θα ειδοποιήσουμε εμείς.
458
00:36:01,828 --> 00:36:04,414
- Αρνητικό, Ντουμπάι.
- Δεν είναι πρόβλημα.
459
00:36:05,332 --> 00:36:08,794
Ευχαριστούμε,
αλλά αρκετά σας απασχολήσαμε ήδη.
460
00:36:13,090 --> 00:36:15,884
Συνεπώς, αφήνετε τον εναέριο χώρο μας.
461
00:36:15,884 --> 00:36:18,011
Καλό υπόλοιπο ταξίδι.
462
00:36:19,471 --> 00:36:21,014
Kingdom 29, ελήφθη.
463
00:36:24,226 --> 00:36:27,855
Ωραία. Τώρα κλείσε το Wi-Fi.
464
00:36:44,705 --> 00:36:46,373
Είπαν ότι δεν έχει Wi-Fi.
465
00:36:49,459 --> 00:36:52,296
Αν δεν έχει Wi-Fi,
γιατί πήραν όλα τα κινητά;
466
00:36:54,798 --> 00:36:57,259
Μηνύματα
Μάρσα
467
00:37:04,183 --> 00:37:08,061
Αυτό είναι 300άρι. Συνήθως πετάω 200άρι.
468
00:37:09,396 --> 00:37:11,690
Συμβάν στο αεροσκάφος. Σοβαρό. Αλλά θα...
469
00:37:27,623 --> 00:37:28,749
Εκεί.
470
00:37:28,749 --> 00:37:30,209
{\an8}WIFI ΑΠΟΣΥΝΔΕΘΗΚΕ
471
00:37:38,383 --> 00:37:39,384
Εδώ, κοίτα.
472
00:37:45,766 --> 00:37:46,892
Εσύ το έκανες αυτό.
473
00:38:08,247 --> 00:38:09,456
ΤΖΕΜΠΕΛ ΑΛΙ
ΑΜΠΟΥ ΝΤΑΜΠΙ
474
00:38:18,423 --> 00:38:19,424
Απογοητεύτηκες;
475
00:38:22,845 --> 00:38:24,680
Όχι. Ανακουφίστηκα.
476
00:38:26,682 --> 00:38:28,600
Τώρα έχεις και όλη τη χαρτούρα.
477
00:38:29,726 --> 00:38:31,436
Για το αεροπλάνο "ψεύτη βοσκό".
478
00:39:14,605 --> 00:39:15,606
Σενίλ;
479
00:39:19,568 --> 00:39:21,486
Γκάλα;
480
00:39:25,365 --> 00:39:26,366
Σενίλ;
481
00:39:57,606 --> 00:40:00,067
Απλά θα πάρει λίγο χρόνο. Αυτό είναι όλο.
482
00:40:01,068 --> 00:40:04,112
Αυτό λες εδώ και μήνες. Τι περιμένει;
483
00:40:07,282 --> 00:40:09,159
Συγγνώμη. Δεν βοηθάω.
484
00:40:10,827 --> 00:40:11,870
Η συνέντευξη; Έτοιμη;
485
00:40:13,956 --> 00:40:15,123
Νομίζω ναι.
486
00:40:16,291 --> 00:40:18,210
Θα τα πας τέλεια. Όλα θα πάνε καλά.
487
00:40:19,086 --> 00:40:20,671
Θα έχεις μια φανταστική μέρα.
488
00:40:41,441 --> 00:40:42,442
Τι έγινε;
489
00:40:51,201 --> 00:40:53,120
"Σας μιλάει το πλήρωμα.
490
00:40:54,705 --> 00:40:56,665
Η πτήση είναι υπό τον απόλυτο
491
00:40:56,665 --> 00:41:00,043
και μη αναστρέψιμο έλεγχο
αυτών που την κατέλαβαν.
492
00:41:01,503 --> 00:41:04,381
Κάθε επικοινωνία με το έδαφος
έχει διακοπεί.
493
00:41:05,549 --> 00:41:09,052
Κανείς άλλος δεν γνωρίζει
τι συμβαίνει στο αεροσκάφος.
494
00:41:10,304 --> 00:41:14,016
Ο κυβερνήτης και το πλήρωμα αποφάσισαν
495
00:41:14,016 --> 00:41:18,437
ότι η πλήρης συνεργασία είναι ο καλύτερος
και ο μόνος τρόπος δράσης.
496
00:41:20,063 --> 00:41:21,064
Αν...
497
00:41:23,483 --> 00:41:24,818
Αν μείνετε ήρεμοι,
498
00:41:25,652 --> 00:41:29,156
παραμείνετε στις αρχικές σας θέσεις
και ακολουθήσετε τις οδηγίες,
499
00:41:29,156 --> 00:41:32,993
τίποτα δεν θα εμποδίσει την πτήση
να συνεχίσει ακριβώς όπως πρέπει.
500
00:41:34,828 --> 00:41:37,039
Αν, ωστόσο, αντισταθείτε...
501
00:41:38,832 --> 00:41:44,922
Αν, ωστόσο, αντισταθείτε,
θα τιμωρηθείτε αυστηρά όχι μόνο εσείς,
502
00:41:45,964 --> 00:41:49,968
αλλά και άλλοι αθώοι επιβάτες
που θα επιλεγούν τυχαία
503
00:41:49,968 --> 00:41:52,387
για παραδειγματισμό των υπολοίπων".
504
00:41:52,387 --> 00:41:56,016
Σε διαβεβαιώ ότι αυτά δεν περνάνε.
505
00:41:56,016 --> 00:41:59,019
"Κυρίες και κύριοι,
απέχουμε έξι ώρες από το Λονδίνο.
506
00:41:59,937 --> 00:42:02,064
{\an8}Έξι ώρες και όλα θα τελειώσουν".
507
00:42:04,942 --> 00:42:08,612
Του το είπα. Μιλήσαμε γι' αυτό.
Του είπα να μην μπει στο αεροπλάνο.
508
00:42:10,239 --> 00:42:12,241
Ο μπαμπάς δεν θα έλεγε ψέματα
για κάτι τέτοιο.
509
00:42:16,286 --> 00:42:18,705
Ώστε επιστρέφει αεροπορικώς
από το Ντουμπάι.
510
00:42:19,206 --> 00:42:20,457
Έχεις αριθμό πτήσης;
511
00:42:20,958 --> 00:42:21,792
Όχι.
512
00:42:24,044 --> 00:42:25,045
Τον έχει η μαμά.
513
00:42:26,129 --> 00:42:28,799
Θα θέλουν τα πάντα,
κάθε λεπτομέρεια. Εντάξει;
514
00:42:28,799 --> 00:42:31,343
- Τι λέει το μήνυμα;
- Κάι;
515
00:42:31,927 --> 00:42:32,928
Είναι σημαντικό.
516
00:42:36,348 --> 00:42:38,308
Ο μπαμπάς λέει. "Γυρίζω αεροπορικώς.
517
00:42:38,308 --> 00:42:40,811
Πρέπει να έρθω στο Λονδίνο για δουλειές".
518
00:42:40,811 --> 00:42:42,604
Η μαμά λέει "Μην παίζεις παιχνίδια".
519
00:42:42,604 --> 00:42:44,398
Της λέει "Απογειώνομαι στις 9:12".
520
00:42:45,023 --> 00:42:46,775
Του λέει "Μην μπεις στο αεροπλάνο".
521
00:42:47,985 --> 00:42:51,864
Μία ώρα μετά, της λέει "Πολύ αργά".
522
00:42:53,699 --> 00:42:58,871
Μετά ο μπαμπάς λέει
"Συμβάν στο αεροσκάφος. Σοβαρό.
523
00:42:59,788 --> 00:43:02,541
Αλλά θα έρθω σπίτι. Σ' αγαπάω".
524
00:43:02,541 --> 00:43:03,876
{\an8}- Τι συμβάν; Μη.
- Δεν παραδόθηκε
525
00:43:05,210 --> 00:43:06,253
"Πάντα θα σ' αγαπάω".
526
00:43:23,353 --> 00:43:24,354
- Πίσω!
- Όλα καλά.
527
00:43:24,354 --> 00:43:27,107
Κάνω αυτό που μου είπε,
γυρίζω στην αρχική μου θέση.
528
00:43:27,107 --> 00:43:28,650
Κάτσε κάτω!
529
00:43:28,650 --> 00:43:31,862
- Σταμάτα! Τι κάνεις;
- Θέλω να βρω το κινητό μου.
530
00:43:32,946 --> 00:43:35,282
Υποσχέθηκα να σ' το δώσω. Ορίστε.
531
00:43:41,371 --> 00:43:42,873
Μόνο γι' αυτό ήρθες εδώ;
532
00:43:45,751 --> 00:43:47,044
Και για να προτείνω κάτι.
533
00:43:48,962 --> 00:43:51,256
Τι δουλειά κάνει ο μπαμπάς σου;
534
00:43:53,634 --> 00:43:55,302
Είναι δύσκολο να το εξηγήσω.
535
00:43:56,345 --> 00:43:59,932
Τον καλούν μεγάλες εταιρείες.
536
00:43:59,932 --> 00:44:02,726
Αν έχουν συγχώνευση ή εξαγορά,
δεν έχει σημασία πού,
537
00:44:03,310 --> 00:44:04,895
ο Σαμ ολοκληρώνει τη διαδικασία
538
00:44:04,895 --> 00:44:06,438
επειδή όταν ξεκινούν όλα...
539
00:44:08,607 --> 00:44:10,317
Ο Σαμ το χειρίζεται άψογα.
540
00:44:11,151 --> 00:44:11,985
Τι χειρίζεται;
541
00:44:16,448 --> 00:44:17,574
Τη διαπραγμάτευση.
542
00:44:21,537 --> 00:44:23,413
Λοιπόν, άκουσέ με.
543
00:44:24,206 --> 00:44:26,542
Υπάρχουν κάπου 200 άνθρωποι στο αεροπλάνο,
544
00:44:27,042 --> 00:44:29,002
οι περισσότεροι θα κάνουν ό,τι τους πεις.
545
00:44:29,002 --> 00:44:30,587
- Σωστά.
- Αλλά, όπως ξέρουμε,
546
00:44:30,587 --> 00:44:33,257
κάποιοι θα αντισταθούν
και θα δημιουργήσουν πρόβλημα.
547
00:44:33,257 --> 00:44:34,675
- Κάτσε κάτω.
- Όχι.
548
00:44:34,675 --> 00:44:36,635
Άσε με να σου πω τι σκέφτομαι.
549
00:44:40,180 --> 00:44:42,724
Άσε με να σου πω
τι σκέφτομαι για όλο αυτό.
550
00:44:43,517 --> 00:44:47,145
Δεν με νοιάζει κανένας τους.
Θέλω να γυρίσω στην οικογένειά μου.
551
00:44:47,938 --> 00:44:49,481
Γι' αυτό θα σου πω τι θα κάνω.
552
00:44:52,693 --> 00:44:53,819
Θα σας βοηθήσω.
553
00:45:53,837 --> 00:45:55,839
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης