1 00:00:40,123 --> 00:00:42,084 Ντουμπάι, εδώ Kingdom 29. 2 00:00:42,084 --> 00:00:44,127 Ζητώ άδεια για Λονδίνο, Χίθροου. 3 00:00:53,345 --> 00:00:54,847 Με συγχωρείτε. Συγγνώμη. 4 00:00:59,810 --> 00:01:00,644 Συγγνώμη. 5 00:01:01,770 --> 00:01:03,146 Με συγχωρείτε. Συγγνώμη. 6 00:01:03,146 --> 00:01:06,066 - Σταματήστε. - Μίλησα με το τσεκ-ιν. 7 00:01:06,066 --> 00:01:08,360 Μου είπαν "Στον έλεγχο θα περάσετε πρώτος". 8 00:01:08,360 --> 00:01:11,446 Ναι. Παρακαλώ, ελάτε. 9 00:01:12,614 --> 00:01:14,032 Kingdom 29, καλημέρα. 10 00:01:14,032 --> 00:01:18,620 Έχετε μια Gulf Air μπροστά σας, είστε ο επόμενος, στον διάδρομο 30 δεξιό. 11 00:01:18,620 --> 00:01:20,789 Ακούγεσαι κεφάτος, Ντουμπάι. 12 00:01:20,789 --> 00:01:22,749 Έχω γενέθλια σήμερα, Kingdom 29. 13 00:01:22,749 --> 00:01:25,294 - Χρόνια πολλά. - Χρόνια πολλά, Ντουμπάι. 14 00:01:26,253 --> 00:01:29,214 Κάνε ένα δώρο στον εαυτό σου στο εστιατόριο του Πλάζα. 15 00:01:29,798 --> 00:01:32,426 Ναι, καλά. Αν θες να χρεοκοπήσεις στα γενέθλιά σου. 16 00:01:32,426 --> 00:01:35,220 Σοβαρολογώ, Ντουμπάι. Μισός αστακός για έναν. 17 00:01:35,804 --> 00:01:37,181 Με ευχαριστείς μετά. 18 00:01:47,691 --> 00:01:50,527 Πολύ καλημέρα σας. Σας μιλάει ο κυβερνήτης Ρόμπιν Άλεν. 19 00:01:50,527 --> 00:01:53,739 Εγώ και η συγκυβερνήτης, Άννα Κόβακς, 20 00:01:53,739 --> 00:01:55,282 - σας καλωσορίζουμε... - Εντάξει; 21 00:01:55,282 --> 00:01:59,286 στην πτήση των Kingdom Airlines για Λονδίνο, Χίθροου. 22 00:01:59,286 --> 00:02:04,041 Επικεφαλής του πληρώματος καμπίνας είναι η ικανότατη Ντίβια Καν. 23 00:02:05,125 --> 00:02:07,002 Μαζί με την ομάδα της είναι στη διάθεσή σας 24 00:02:07,002 --> 00:02:09,922 - για ό,τι χρειαστείτε. - Κύριε, καθίστε παρακαλώ. 25 00:02:09,922 --> 00:02:12,299 - Η πτήση θα διαρκέσει έξι ώρες... - Καλημέρα σας. 26 00:02:12,299 --> 00:02:13,383 και 54 λεπτά. 27 00:02:13,383 --> 00:02:15,719 - Νομίζω εδώ είμαστε. - Από δω; 28 00:02:15,719 --> 00:02:20,641 Άφιξη στο Λονδίνο περίπου έξι λεπτά μετά τις 13:00 τοπική ώρα. 29 00:02:20,641 --> 00:02:24,561 Ο καιρός είναι καλός σε όλη τη διαδρομή και στον προορισμό. 30 00:02:24,561 --> 00:02:29,274 Η θερμοκρασία στο Χίθροου είναι επτά ολόκληροι βαθμοί. 31 00:02:29,274 --> 00:02:31,026 - Περιμένουμε λίγα λεπτά... - Μη μιλήσεις. 32 00:02:31,026 --> 00:02:33,195 για την επιβίβαση των τελευταίων επιβατών. 33 00:02:33,195 --> 00:02:34,780 - Αναμένουμε το πους μπακ... - Φίλιπ! 34 00:02:34,780 --> 00:02:36,907 - Κάτι θα κάνω. - από στιγμή σε στιγμή. 35 00:02:36,907 --> 00:02:38,909 Είσαι καλά, κούκλα; Θες ένα χάπι; 36 00:02:39,868 --> 00:02:40,702 Όχι. 37 00:02:41,537 --> 00:02:42,538 Εντάξει. 38 00:02:53,173 --> 00:02:55,425 Συγγνώμη, κούκλα. Είμαι παλιομοδίτης. 39 00:03:05,978 --> 00:03:07,521 Τελευταίοι επιβάτες 40 00:03:07,521 --> 00:03:10,482 - της πτήσης ΚΑ29 για Χίθροου. - Συγγνώμη. 41 00:03:10,482 --> 00:03:13,277 Παρακαλώ μεταβείτε στην πύλη Β15. 42 00:03:13,277 --> 00:03:15,445 - Ευχαριστώ. - Οι τελευταίοι επιβάτες... 43 00:03:15,445 --> 00:03:17,030 Πιο γρήγορα, κύριε. 44 00:03:17,823 --> 00:03:19,074 - Ναι, σωστά. - Ευχαριστώ. 45 00:03:20,659 --> 00:03:22,411 Υπέροχα. Χωρίς χειραποσκευή; 46 00:03:22,411 --> 00:03:25,497 - Μόνο αυτό για τη σύζυγο. - Εντάξει. Τέλεια. 47 00:03:25,998 --> 00:03:27,916 Όχι, περιμένετε, παρακαλώ. 48 00:03:27,916 --> 00:03:31,336 Όχι, περιμένετε. Μη. 49 00:03:31,336 --> 00:03:33,589 - Η πύλη έκλεισε. - Σας παρακαλώ. 50 00:03:33,589 --> 00:03:34,965 Λυπάμαι, κύριε. 51 00:03:34,965 --> 00:03:37,801 Έχουν ήδη φορτωθεί οι αποσκευές μου. 52 00:03:37,801 --> 00:03:40,012 - Κύριε, λυπάμαι. - Σας παρακαλώ. 53 00:03:40,012 --> 00:03:42,806 Δεσποινίς, πόσο κακό είναι; 54 00:03:48,228 --> 00:03:49,605 Εντάξει. 55 00:03:50,647 --> 00:03:52,149 - Ευχαριστώ. - Ναι. 56 00:03:53,609 --> 00:03:54,610 Πάμε. 57 00:03:56,862 --> 00:03:59,239 Σταμάτα! Είπα σταμάτα. 58 00:03:59,239 --> 00:04:02,451 Κοίτα, έχει χώρο. Αυτό εκεί, Ντέιβιντ, είναι δικό μας. 59 00:04:03,535 --> 00:04:05,370 Σταμάτα! Με νευριάζεις! 60 00:04:05,370 --> 00:04:06,455 Δεν έχεις δικό σου. 61 00:04:07,122 --> 00:04:08,248 Ορίστε; 62 00:04:08,248 --> 00:04:10,709 Δεν έχει ο καθένας το ντουλάπι του. 63 00:04:10,709 --> 00:04:12,377 Είναι κοινά για όλους. 64 00:04:12,377 --> 00:04:14,129 Τα δικαιούμαστε όλοι εξίσου. 65 00:04:14,129 --> 00:04:15,839 Όχι, ναι, το ξέρω. Απλώς λέω... 66 00:04:15,839 --> 00:04:17,423 Και είμαστε τέσσερις. 67 00:04:17,966 --> 00:04:20,010 Δεν είμαστε εμείς και το φρουτονερό μας. 68 00:04:20,511 --> 00:04:22,471 - Έχουμε παιδιά. - Θα το πω στη μαμά. 69 00:04:22,471 --> 00:04:23,597 {\an8}ΛΟΓΟΙ ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΝΕΙΣ ΖΩΝΤΑΝΟΣ ΜΑΤ ΧΕΪΓΚ 70 00:04:23,597 --> 00:04:25,265 - Δεν το πρόσεξα. - Φτάνει. 71 00:04:25,265 --> 00:04:28,310 Κύριε, επιτρέψτε μου. Έχει χώρο πιο πίσω. 72 00:04:29,353 --> 00:04:30,437 Ευχαριστώ. 73 00:04:36,777 --> 00:04:38,654 Ναι. Κάν' το. 74 00:04:40,197 --> 00:04:43,367 Με πληροφορούν ότι ήρθαν και οι τελευταίοι επιβάτες 75 00:04:43,367 --> 00:04:45,035 και είμαστε έτοιμοι για αναχώρηση. 76 00:04:45,536 --> 00:04:46,912 Καλημέρα. 77 00:04:46,912 --> 00:04:49,748 Θα επιστρέψω με νεότερα στη διάρκεια της πτήσης. 78 00:04:49,748 --> 00:04:51,959 Σας αφήνω στην Ντίβια και στην ομάδα της 79 00:04:51,959 --> 00:04:55,420 και σας ευχόμαστε μια ασφαλή και ευχάριστη πτήση. 80 00:04:58,632 --> 00:04:59,633 Συγγνώμη. 81 00:05:01,844 --> 00:05:04,513 - Καλημέρα. - Γεια σας. Προς τα αριστερά. 82 00:05:04,513 --> 00:05:07,599 Γεια σας. Εκεί, απ' αυτήν την πλευρά. 83 00:05:17,484 --> 00:05:20,320 Εσύ δεν ήταν να πετάξεις υπερατλαντικό; 84 00:05:20,320 --> 00:05:21,905 Ήθελα να βρεθώ με το αγόρι μου. 85 00:05:21,905 --> 00:05:24,700 Έτσι λέμε τους πλούσιους ώριμους πια; 86 00:05:24,700 --> 00:05:28,036 Εσύ πώς πας, Άρθουρ; Πνίγεσαι στις προτάσεις ή ηρέμησαν τα πράγματα; 87 00:05:28,036 --> 00:05:30,455 - Πάρε. Έχει χώρο στην πρώτη. - Εντάξει. 88 00:05:31,665 --> 00:05:32,958 Κύριε, αναχωρούμε. 89 00:05:32,958 --> 00:05:35,544 Συγγνώμη, αλλά η γυναίκα μου φοβάται τις πτήσεις. 90 00:05:36,211 --> 00:05:39,214 Είδαμε ότι υπάρχουν δύο κενές θέσεις στην μπίζνες. 91 00:05:39,715 --> 00:05:42,759 Κύριε, σας διαβεβαιώ ότι αυτά δεν περνάνε. Εντάξει; 92 00:05:43,260 --> 00:05:44,636 Πίσω στη θέση σας, παρακαλώ. 93 00:05:50,642 --> 00:05:52,102 Ναι. Μόλις. 94 00:05:52,603 --> 00:05:54,313 - Εκεί, κύριε. - Ευχαριστώ. 95 00:05:59,151 --> 00:06:02,029 Κάνε τη συναλλαγή. Ναι. Πρέπει να κλείσω. 96 00:06:15,000 --> 00:06:16,335 Για την τυχερή κυρία; 97 00:06:16,335 --> 00:06:18,754 Το αντίθετο. Από έναν τυχερό κύριο. 98 00:06:19,796 --> 00:06:21,215 - Αφήστε εμένα. - Ευχαριστώ. 99 00:06:33,352 --> 00:06:36,230 Πλήρωμα, πόρτες στο αυτόματο και έλεγχος. 100 00:06:49,493 --> 00:06:53,247 Kingdom 29, ελεύθεροι για αναχώρηση από διάδρομο 30 δεξιό. 101 00:06:53,247 --> 00:06:55,249 Ευχαριστούμε, Ντουμπάι. Καλή διασκέδαση. 102 00:06:55,249 --> 00:06:56,917 Μην κάνεις τίποτα που δεν θα έκανα. 103 00:06:56,917 --> 00:06:58,335 Άρα, μένει τίποτα να κάνω; 104 00:07:00,087 --> 00:07:01,755 Πολλά, αλλά δεν μπορώ να πω. 105 00:07:02,297 --> 00:07:03,799 Καλό ταξίδι. 106 00:07:05,133 --> 00:07:06,426 ΠΟΡΤΑ ΠΙΛΟΤΗΡΙΟΥ ΚΛΕΙΔΩΜΕΝΗ 107 00:07:20,482 --> 00:07:24,528 Στην απίθανη περίπτωση που θα χρειαστεί αναγκαστική προσγείωση, 108 00:07:24,528 --> 00:07:26,989 θα σας ζητήσουμε να πάρετε την κατάλληλη στάση. 109 00:07:28,198 --> 00:07:30,367 Σε περίπτωση εκκένωσης του αεροσκάφους, 110 00:07:30,367 --> 00:07:33,328 ακολουθήστε τις φωτεινές ενδείξεις προς την πλησιέστερη έξοδο, 111 00:07:33,328 --> 00:07:35,038 αφήνοντας πίσω κάθε αντικείμενο. 112 00:07:35,038 --> 00:07:36,123 {\an8}- Απογείωση 9.12 - Μην επιβιβαστείς. 113 00:07:36,123 --> 00:07:38,333 {\an8}Το πλήρωμα θα σας υποδείξει τις εξόδους. 114 00:07:39,376 --> 00:07:40,544 Θα ανοίξουν τσουλήθρες 115 00:07:40,544 --> 00:07:42,629 στις εξόδους κινδύνου. 116 00:07:43,380 --> 00:07:45,340 Σε περίπτωση προσθαλάσσωσης, 117 00:07:45,340 --> 00:07:48,677 τα σωσίβια βρίσκονται κάτω από το κάθισμά σας. 118 00:07:48,677 --> 00:07:52,222 Περάστε τα στο κεφάλι σας και ασφαλίστε τα με αυτόν τον τρόπο. 119 00:07:53,015 --> 00:07:56,310 Φουσκώστε τα μετά την έξοδό σας από το αεροσκάφος. 120 00:07:56,810 --> 00:08:00,981 Όλες οι συσκευές πρέπει να τεθούν σε λειτουργία πτήσης. 121 00:08:01,982 --> 00:08:03,275 Κατά την απογείωση... 122 00:08:05,944 --> 00:08:07,196 Μπορείς να το χαμηλώσεις; 123 00:08:09,448 --> 00:08:10,532 Παρακαλώ. 124 00:08:10,532 --> 00:08:14,369 Οι χειραποσκευές σας στα ντουλάπια ή κάτω από το μπροστινό κάθισμα. 125 00:08:14,369 --> 00:08:16,455 Παρακαλώ, σβήστε και αποθηκεύστε... 126 00:08:16,455 --> 00:08:17,539 Ευχαριστώ. 127 00:08:17,539 --> 00:08:22,169 τις ηλεκτρονικές συσκευές σας και απολαύστε την πτήση μαζί μας. 128 00:08:24,213 --> 00:08:26,590 Πλήρωμα καμπίνας, θέσεις απογείωσης. 129 00:08:27,758 --> 00:08:29,551 {\an8}Πολύ αργά 130 00:08:44,191 --> 00:08:46,318 Σαμ Πολύ αργά 131 00:08:58,038 --> 00:09:01,041 {\an8}Σταθεροποίηση. V1. 132 00:10:15,657 --> 00:10:20,662 {\an8}ΑΕΡΟΠΕΙΡΑΤΕΙΑ 133 00:10:29,087 --> 00:10:30,797 {\an8}Είμαστε εδώ. Κοίτα. 134 00:10:31,465 --> 00:10:35,302 {\an8}Πετάμε όλο αυτό εδώ, ακριβώς πάνω από την Ευρώπη. 135 00:10:36,011 --> 00:10:38,263 Αυτό που μοιάζει με μπότα είναι... 136 00:10:38,847 --> 00:10:42,017 Η Ιταλία. 137 00:10:42,601 --> 00:10:46,563 {\an8}Μετά συνεχίζουμε, περνάμε αυτό, και τι είναι εδώ, Φρεντ; 138 00:10:47,147 --> 00:10:48,524 Μπορώ να παίξω Mario Kart; 139 00:10:48,524 --> 00:10:49,733 Το σπίτι μας! 140 00:10:50,275 --> 00:10:53,153 {\an8}Επτά ώρες σ' αυτήν τη διαδρομή και φτάσαμε. 141 00:10:56,782 --> 00:10:57,991 Ναι. Σε λίγο. 142 00:11:05,707 --> 00:11:09,336 Γνωρίζεις τον διεθνώς αποδεκτό κωδικό για την καφεΐνη; 143 00:11:13,507 --> 00:11:15,509 Μία φορά για ζώνες, δύο για καφέ. 144 00:11:23,725 --> 00:11:24,852 Πώς τον πίνει; 145 00:11:25,894 --> 00:11:27,020 Γιατί ρωτάς εμένα; 146 00:11:35,279 --> 00:11:37,906 - Όπως είπα, είμαι παλιομοδίτης. - Ευχαριστώ. 147 00:11:41,660 --> 00:11:43,537 Πότε φέρνουν σαμπάνια; 148 00:11:44,037 --> 00:11:45,122 μάρσα.σμιθ.νέλσον Λονδίνο 149 00:11:45,122 --> 00:11:47,499 Χρόνια πολλά Κάι #μεγάλωσες 150 00:11:49,168 --> 00:11:50,627 Δεν ξεκινήσαμε καλά. 151 00:11:52,796 --> 00:11:54,673 Χιούγκο. Μάρκετινγκ. 152 00:11:54,673 --> 00:11:57,885 Οι βρετανικές στάρταπ στα ΗΑΕ είναι ενδιαφέρων τομέας. 153 00:12:00,012 --> 00:12:01,013 Εσύ τι κάνεις; 154 00:12:02,139 --> 00:12:06,310 Άσε με να μαντέψω. Τραπεζικός. Όχι, ακίνητα. 155 00:12:07,477 --> 00:12:08,478 Μήπως αθλητισμός; 156 00:12:09,229 --> 00:12:11,648 Ατζέντης που βγάζει αηδιαστικά πολλά λεφτά. 157 00:12:11,648 --> 00:12:13,108 Απόλαυσε την ταινία σου. 158 00:12:14,109 --> 00:12:15,110 Ποια ταινία; 159 00:12:15,110 --> 00:12:18,947 Ή ό,τι άλλο θα κάνεις, αρκεί να μη μου μιλάς. 160 00:12:21,200 --> 00:12:22,201 Εντάξει. 161 00:12:25,287 --> 00:12:26,288 Καλά. 162 00:12:56,985 --> 00:12:57,986 Πιλοτήριο. 163 00:12:57,986 --> 00:13:00,072 Γεια, είμαι ο Άρθουρ. Έχω τον καφέ. 164 00:13:00,072 --> 00:13:01,156 Ευχαριστώ. 165 00:13:10,916 --> 00:13:11,917 Γεια σας. 166 00:13:32,479 --> 00:13:34,773 Μάλλον άκου R&Β, αλλά... 167 00:13:38,569 --> 00:13:39,736 Τι; 168 00:13:45,492 --> 00:13:46,827 Είναι... 169 00:13:47,953 --> 00:13:48,829 Δεν ξέρω. 170 00:13:53,333 --> 00:13:54,585 Είσαι καλά, μικρή μου; 171 00:13:57,963 --> 00:13:59,423 Βρήκα κάτι. 172 00:14:03,051 --> 00:14:04,052 Είναι αληθινή; 173 00:14:04,887 --> 00:14:06,305 Ρωτάς λάθος άνθρωπο. 174 00:14:08,390 --> 00:14:09,391 Τι να κάνω; 175 00:14:11,518 --> 00:14:14,813 Καλά, θα το πω σε κάποιον. 176 00:14:14,813 --> 00:14:17,649 Σε κάποιον από το πλήρωμα, θα ξέρουν τι να κάνουν. 177 00:14:18,358 --> 00:14:20,235 - Κάποια διαδικασία. - Σωστά. 178 00:14:20,235 --> 00:14:21,570 Να έρθω μαζί σου; 179 00:14:22,237 --> 00:14:23,572 - Θέλεις; - Μπορώ εγώ. 180 00:14:26,450 --> 00:14:27,701 Ας περιμένουμε. 181 00:14:28,493 --> 00:14:29,786 Μη σου ξεφύγει κάτι. 182 00:14:30,829 --> 00:14:31,997 Πώς σε λένε; 183 00:14:32,956 --> 00:14:35,417 - Ναόμι. - Εμένα Μάρκους. 184 00:14:36,543 --> 00:14:37,836 Μείνε εδώ, Ναόμι. 185 00:14:37,836 --> 00:14:39,963 Θα γυρίσω αμέσως να σου πω τι είπαν. 186 00:14:59,900 --> 00:15:03,153 Κυρίες και κύριοι, φτάσαμε στο ύψος πτήσης. 187 00:15:03,153 --> 00:15:05,781 Σε λίγο θα ξεκινήσει το σερβίρισμα με αναψυκτικά. 188 00:15:05,781 --> 00:15:09,368 Θα ακολουθήσει το γεύμα λίγο πριν την προσγείωση. 189 00:15:09,952 --> 00:15:11,036 Όλα καλά, κύριε; 190 00:15:13,747 --> 00:15:15,332 Θέλω να μιλήσω για ένα λεπτό. 191 00:15:18,210 --> 00:15:20,045 Ένα λεπτό με τον ανιψιό μου. 192 00:15:20,879 --> 00:15:22,840 Δεν επιτρέπεται να πάτε στην πρώτη θέση. 193 00:15:22,840 --> 00:15:24,299 Μόνο ένα λεπτό και θα φύγω. 194 00:15:26,343 --> 00:15:27,344 Ευχαριστώ, καλή μου. 195 00:15:28,345 --> 00:15:30,097 Περιμένετε, δεν επιτρέπεται... 196 00:15:30,973 --> 00:15:31,974 Κύριε. 197 00:15:35,352 --> 00:15:36,436 Πρόβλημα. 198 00:15:40,607 --> 00:15:43,902 Ένας δικός μας άφησε σφαίρα στην τουαλέτα, τη βρήκε ένα κορίτσι. 199 00:15:47,698 --> 00:15:49,032 Θα δράσουμε νωρίτερα. 200 00:15:50,492 --> 00:15:51,618 Εγώ αποφασίζω. 201 00:15:51,618 --> 00:15:56,164 Ναι. Γι' αυτό ήρθα, για να σε συμβουλεύσω να το αποφασίσεις. 202 00:15:56,748 --> 00:15:58,375 Το σχέδιο έλεγε στις τρεις ώρες. 203 00:15:58,375 --> 00:16:00,252 Το σχέδιο στράβωσε. 204 00:16:01,044 --> 00:16:03,380 Νομίζουν ότι ήρθα να το πω στο προσωπικό. 205 00:16:03,881 --> 00:16:04,882 Στο πλήρωμα. 206 00:16:08,302 --> 00:16:12,347 Ναι. Πήγαινε πίσω και πες τους ότι το ανέφερες. 207 00:16:13,056 --> 00:16:15,392 Και ότι σου είπαν πως δεν υπάρχει πρόβλημα. 208 00:16:15,392 --> 00:16:16,768 Πώς δεν είναι πρόβλημα; 209 00:16:17,769 --> 00:16:21,356 Επειδή, Τέρι, ανήκει σε κάποιον που επιτρέπεται να την έχει. 210 00:16:22,024 --> 00:16:24,026 Σε στρατιώτη ή κάτι τέτοιο. 211 00:16:25,527 --> 00:16:26,820 Κι αν δεν με πιστέψουν; 212 00:16:33,660 --> 00:16:35,162 Το σινιάλο των πέντε λεπτών. 213 00:16:36,705 --> 00:16:40,501 Γύρνα πίσω φορώντας το και φρόντισε να σε δουν οι δικοί μας. 214 00:16:42,002 --> 00:16:45,214 Ό,τι και να πεις στα κορίτσια, θα ισχύει για πέντε λεπτά. 215 00:16:46,632 --> 00:16:48,842 Ξεκινάμε στο σήμα της Τζέιμι όπως εξασκηθήκαμε. 216 00:16:59,645 --> 00:17:01,396 - Ευχαριστώ πολύ. - Παρακαλώ. 217 00:17:29,716 --> 00:17:31,426 Για να μην πολυλογώ, όλα καλά. 218 00:17:32,302 --> 00:17:35,514 Ξέμεινε από έναν έλεγχο ασφαλείας πριν την απογείωση. 219 00:17:35,514 --> 00:17:37,099 Γίνεται κάθε εβδομάδα. 220 00:17:37,099 --> 00:17:39,685 Κάποιος από την ομάδα ασφαλείας στο Ντουμπάι 221 00:17:39,685 --> 00:17:41,144 πήγε στην τουαλέτα. 222 00:17:41,144 --> 00:17:43,146 - Έτσι βρέθηκε εκεί; - Ναι. 223 00:17:43,730 --> 00:17:46,316 Είναι ένοπλοι. Ξένη αστυνομία. Όχι σαν το Λονδίνο. 224 00:17:46,316 --> 00:17:47,901 Και δεν ανησύχησαν; 225 00:17:48,402 --> 00:17:51,572 Δεν φάνηκε. Όχι όπως εμείς οι τέσσερις. 226 00:17:52,155 --> 00:17:54,241 Τους είπα τι έγινε και ότι ανησυχήσαμε. 227 00:17:56,827 --> 00:18:03,208 Μου ζήτησε πολύ σοβαρά να μην πούμε τίποτα σε κανέναν, 228 00:18:03,208 --> 00:18:04,668 ώστε να μην προκληθεί... 229 00:18:04,668 --> 00:18:07,045 Ανησυχία. Ναι, φυσικά. 230 00:18:08,714 --> 00:18:11,675 Μισό λεπτό. Κάποιος μπαίνει στο αεροπλάνο. 231 00:18:11,675 --> 00:18:13,969 Έχει κάτι σαν όπλο. 232 00:18:15,429 --> 00:18:17,723 Πάει στην τουαλέτα και την αφήνει εκεί; 233 00:18:18,473 --> 00:18:20,684 Του έπεσε; Αυτό λες; 234 00:18:20,684 --> 00:18:23,270 - Όχι εγώ, καλή μου. Εκείνοι το λένε. - Μόνα. 235 00:18:23,270 --> 00:18:24,188 Δεν καταλαβαίνω. 236 00:18:26,398 --> 00:18:30,903 Άκου, πήγα και τους το είπα. Και μου είπαν αυτό. 237 00:18:31,612 --> 00:18:33,280 Και δεν έδειξαν να ανησυχούν. 238 00:18:33,280 --> 00:18:35,282 - Όμως... - Αυτό έχει σημασία. 239 00:18:37,743 --> 00:18:40,120 Αυτό είναι το σημαντικό. 240 00:18:42,539 --> 00:18:44,833 Ευχαριστώ, Μάρκους. Αλήθεια. 241 00:18:50,839 --> 00:18:52,090 - Είσαι καλά; - Ναι. 242 00:19:17,616 --> 00:19:18,909 Γιατί να πουν ψέματα; 243 00:19:18,909 --> 00:19:20,244 Δεν είπα αυτό. 244 00:19:22,371 --> 00:19:23,789 Θέλω να μου το εξηγήσουν. 245 00:19:24,748 --> 00:19:26,458 Όχι. Όχι, Μόνα. 246 00:19:27,042 --> 00:19:30,212 Σκέψου το. Δεν μπορείς να φέρεις σφαίρες στο αεροπλάνο. 247 00:19:32,256 --> 00:19:33,382 Ο επόμενος. 248 00:19:47,312 --> 00:19:48,313 Σενίλ; 249 00:19:49,064 --> 00:19:51,024 Θέλουν να έρθεις σπίτι. 250 00:19:51,817 --> 00:19:55,487 Πες στο αφεντικό ότι δεν είσαι καλά και έλα σπίτι αμέσως. 251 00:19:56,280 --> 00:19:57,281 Γιατί; 252 00:19:57,281 --> 00:19:58,407 Γκάλα! 253 00:19:58,407 --> 00:19:59,491 Γιατί, Σενίλ; 254 00:20:20,721 --> 00:20:22,931 Επιτρέπεται να παίξει. 255 00:20:22,931 --> 00:20:26,143 - Είπα τίποτα; - Όπως κι εκείνη να δει ταινία, 256 00:20:26,143 --> 00:20:28,854 - όπως και όλοι οι άλλοι... - Ναι. Φορούν ακουστικά. 257 00:20:28,854 --> 00:20:32,858 Θα τα φορούσε, αλλά τα ακουστικά του είναι στη βαλίτσα. 258 00:20:32,858 --> 00:20:35,777 Δεν υπήρχε χώρος, θυμάσαι; Τον έπιασαν οι τσάντες σου. 259 00:20:35,777 --> 00:20:37,571 - Οι τσάντες μου; - Ναι, τα ψώνια σου. 260 00:20:37,571 --> 00:20:38,989 Ένα πράγμα. 261 00:20:38,989 --> 00:20:40,991 Που έβαλες στο ντουλάπι μας. 262 00:20:42,242 --> 00:20:44,620 Δεν θα πω τίποτα. Δεν θα το συζητήσω. 263 00:20:44,620 --> 00:20:46,622 Εσύ άρχισες, κούκλα. 264 00:20:46,622 --> 00:20:49,249 - Όχι, δεν λέω τίποτα. - Ναι, αλλά ακούγεσαι. 265 00:20:51,502 --> 00:20:52,878 Τι κάνεις; 266 00:21:36,672 --> 00:21:37,673 Γεια. 267 00:21:37,673 --> 00:21:40,801 Εσείς είπατε ότι αυτό στις τουαλέτες δεν είναι ανησυχητικό; 268 00:21:42,052 --> 00:21:43,053 Ορίστε; 269 00:21:44,012 --> 00:21:45,722 Το αντικείμενο στις τουαλέτες. 270 00:21:46,557 --> 00:21:47,891 Το πράγμα. 271 00:21:49,142 --> 00:21:51,061 - Πράγμα; - Δεν θα το είπε σ' αυτόν. 272 00:21:51,061 --> 00:21:53,272 Και είπατε ότι δεν είναι ανησυχητικό. 273 00:22:09,204 --> 00:22:10,747 Πείτε μου από την αρχή. 274 00:22:10,747 --> 00:22:13,584 Αργά και καθαρά. Τι ακριβώς βρήκατε; 275 00:22:14,418 --> 00:22:15,711 Θέλετε να το πω εγώ; 276 00:22:17,421 --> 00:22:20,007 - Μπορεί να βοηθήσει. - Να το πω φωναχτά; 277 00:22:20,632 --> 00:22:22,217 Εκτός αν θέλετε να το ζωγραφίσετε. 278 00:22:27,222 --> 00:22:28,599 Μπορώ να σας βοηθήσω; 279 00:22:28,599 --> 00:22:31,393 Συγγνώμη, ναι. Δεν πήρα νεσεσέρ. 280 00:22:31,393 --> 00:22:34,396 Νεσεσέρ δίνουμε μόνο στις νυχτερινές πτήσεις. 281 00:22:34,396 --> 00:22:37,482 - Κανείς δεν παίρνει νεσεσέρ; - Κανείς. 282 00:22:40,194 --> 00:22:41,195 Ευχαριστώ. 283 00:22:46,200 --> 00:22:47,201 Κύριε; 284 00:22:53,248 --> 00:22:54,708 Είπε να μην το πεις. 285 00:22:54,708 --> 00:22:56,627 Σκέφτεται την ασφάλειά μας. 286 00:22:56,627 --> 00:22:57,961 Πες μου, τι βρήκες; 287 00:22:57,961 --> 00:23:00,797 Αν το θεωρείτε σημαντικό, πρέπει να μου πείτε τι είναι. 288 00:23:00,797 --> 00:23:02,090 Όχι. 289 00:23:02,674 --> 00:23:06,053 Βασικά, δεν θέλουμε ο κόσμος να... 290 00:23:06,053 --> 00:23:08,597 - Τι; - Να πανικοβληθεί. 291 00:23:28,242 --> 00:23:29,701 Όλοι κάτω! 292 00:23:30,911 --> 00:23:32,746 Κάτω! 293 00:23:33,330 --> 00:23:35,624 - Στις θέσεις σας! - Εσύ! Κάτω! 294 00:23:35,624 --> 00:23:38,210 Κάτω! Όλοι! Κάτω τώρα! 295 00:23:41,338 --> 00:23:42,506 Ακίνητοι! 296 00:23:43,257 --> 00:23:45,050 Κάτσε, γαμώτο! 297 00:23:45,050 --> 00:23:46,844 Στις κωλοθέσεις σας! 298 00:23:46,844 --> 00:23:48,136 Αμάν. 299 00:23:48,762 --> 00:23:51,056 - Ακίνητοι! - Όλοι κάτω! 300 00:23:51,056 --> 00:23:52,349 Όχι βλακείες! 301 00:23:52,349 --> 00:23:53,392 Σας παρακαλώ. 302 00:23:56,436 --> 00:23:59,064 Ήρεμα. Καθίστε. Κοιτάτε μπροστά. 303 00:24:01,024 --> 00:24:03,026 Δεν έχεις να πας πουθενά. 304 00:24:04,444 --> 00:24:06,780 Καθίστε ήρεμα και δεν θα πάθει κανείς τίποτα. 305 00:24:22,504 --> 00:24:23,505 Καλημέρα. 306 00:24:27,885 --> 00:24:29,469 Κάι, θες λίγο γάλα; 307 00:24:39,354 --> 00:24:40,355 Καλημέρα. 308 00:24:50,699 --> 00:24:55,204 Ώστε ο ντετέκτιβ Ντάνιελ μένει πια και τη νύχτα. 309 00:24:55,204 --> 00:24:56,455 Μην τον αποκαλείς έτσι. 310 00:24:56,455 --> 00:24:59,583 Λοιπόν, τι έγινε; Είμαστε όλοι συγκάτοικοι τώρα; 311 00:24:59,583 --> 00:25:00,876 Μιλήσαμε γι' αυτό. 312 00:25:01,793 --> 00:25:03,545 Δεν πειράζει. Καταλαβαίνω. 313 00:25:04,922 --> 00:25:06,215 Ωραίο ποδήλατο. 314 00:25:07,216 --> 00:25:10,594 Ευχαριστώ. Αποφάσισα να πάρω ένα που στερεώνεται στο πάτωμα. 315 00:25:11,637 --> 00:25:12,471 Συνέχισε. 316 00:25:12,471 --> 00:25:15,307 Ώστε εσύ κι οι φίλοι σου να μη με σταματάτε χωρίς λόγο. 317 00:25:16,016 --> 00:25:17,643 Ωραίο αστείο. Μ' άρεσε. 318 00:25:18,143 --> 00:25:19,228 - Δεν ήταν αστείο. - Κάι. 319 00:25:19,228 --> 00:25:20,771 Και δεν σου αρέσει. 320 00:25:27,778 --> 00:25:32,199 Ακούστε όλοι! Θα σας πω τι θα γίνει. 321 00:25:33,700 --> 00:25:35,619 Τσιμουδιά από κανέναν. 322 00:25:37,329 --> 00:25:38,914 Θα μείνετε όλοι ήσυχοι. 323 00:25:40,874 --> 00:25:45,838 Και κανείς δεν θα τραυματιστεί σοβαρά. 324 00:25:47,923 --> 00:25:50,551 Τον άκουσες; Μιλά αραβικά. 325 00:25:50,551 --> 00:25:55,055 - Αυτή μιλάει αγγλικά. - Ναι. Είναι Αγγλίδα. 326 00:25:56,306 --> 00:25:59,184 Αλλά κάποιος μιλά αραβικά. 327 00:25:59,810 --> 00:26:06,191 Κινητά, τάμπλετ, συσκευές. Δεν έχει Wi-Fi. Μην κάνει κανείς τον ήρωα. 328 00:26:11,822 --> 00:26:13,824 Πώς σε λένε; 329 00:26:14,449 --> 00:26:16,410 - Αμάντα. - Αμάντα; 330 00:26:16,410 --> 00:26:18,579 Αμάντα, απλώς ανάσαινε. Με λένε Σαμ. 331 00:26:19,496 --> 00:26:21,665 - Άκουσέ με. Πιες αυτό. - Εντάξει. 332 00:26:23,709 --> 00:26:25,210 Είσαι σαν εμένα, έτσι; 333 00:26:25,210 --> 00:26:27,171 Έχεις οικογένεια; Αγαπημένους; 334 00:26:29,131 --> 00:26:30,465 Μία δουλειά έχουμε τώρα. 335 00:26:30,465 --> 00:26:33,260 - Να το ξεπεράσουμε για χάρη τους. - Πίσω στη θέση σου. 336 00:26:33,844 --> 00:26:35,053 Ναι. 337 00:26:40,767 --> 00:26:44,521 Δεν βλέπω τίποτα. Γι' αυτό δεν απαντάει κανείς. 338 00:26:44,521 --> 00:26:47,691 Σίγουρα άκουσα κάτι. Κάλεσε τις άλλες κουζίνες. 339 00:27:03,624 --> 00:27:06,126 Έλα τώρα. Τι πειράζει αυτό; 340 00:27:12,508 --> 00:27:14,092 Φίλε, όλα καλά. 341 00:27:19,264 --> 00:27:21,058 Άκου, έχουμε ένα συμβάν. 342 00:27:21,058 --> 00:27:22,309 Σοβαρό συμβάν... 343 00:27:22,309 --> 00:27:24,228 Περίμενε. Πιο αργά. Δεν ακούω τι λες. 344 00:27:24,228 --> 00:27:27,022 Πήραν τον έλεγχο του αεροπλάνου. 345 00:27:35,906 --> 00:27:37,074 Έχουν όπλα. 346 00:27:45,874 --> 00:27:47,668 Κολέτ Φίσερ. 347 00:27:51,129 --> 00:27:55,676 Ντουμπάι, εδώ Kingdom 29. Ντουμπάι, με ακούτε; 348 00:27:55,676 --> 00:27:57,678 Kingdom 29, δεν μπορείς μακριά μας. 349 00:27:57,678 --> 00:28:01,849 Ντουμπάι, έχουμε πιθανό συμβάν ασφαλείας. Αναμείνατε. 350 00:28:02,975 --> 00:28:05,769 Ό,τι κι αν γίνεται εκεί έξω, δεν ανοίγουμε την πόρτα. 351 00:28:08,230 --> 00:28:12,192 Διόρθωση. Ντουμπάι. Επιβεβαιώνω συμβάν ασφαλείας. 352 00:28:12,192 --> 00:28:14,570 Συμβάν ασφαλείας στο αεροσκάφος. 353 00:28:15,195 --> 00:28:16,947 Ξέρουμε όλοι τι να κάνουμε. 354 00:28:16,947 --> 00:28:20,909 Αν είναι Άραβες ή κάτι τέτοιο, θα τους επιτεθούμε, ναι; 355 00:28:22,119 --> 00:28:23,120 Δεν υπάρχει επιλογή. 356 00:28:23,120 --> 00:28:24,538 Δεν είναι καλή ιδέα. 357 00:28:27,624 --> 00:28:30,627 Θες να τους αφήσεις να ρίξουν το αεροπλάνο σε καμιά πρωτεύουσα; 358 00:28:30,627 --> 00:28:32,921 Έλα τώρα. Αυτό νομίζεις ότι θα γίνει; 359 00:28:33,422 --> 00:28:34,464 Δεν έχω ιδέα, φίλε. 360 00:28:34,464 --> 00:28:35,757 Όχι. Προφανώς. 361 00:28:36,258 --> 00:28:38,135 Δεν θα καθίσω να δω τι θα γίνει. 362 00:28:39,761 --> 00:28:42,639 Και τι θα κάνεις; Θα του επιτεθείς; 363 00:28:43,223 --> 00:28:44,641 Δεν σου ζήτησα να έρθεις. 364 00:28:44,641 --> 00:28:46,185 Θα σκοτωθείς. 365 00:28:46,185 --> 00:28:49,104 Άκου, αν δεν έχεις αρχίδια, 366 00:28:50,105 --> 00:28:52,816 - απλώς πες το. - Κινητά, τάμπλετ. 367 00:28:52,816 --> 00:28:53,901 Ελάτε. 368 00:28:55,569 --> 00:28:56,778 Ευχαριστώ. 369 00:28:58,488 --> 00:28:59,489 Κινητό; 370 00:29:00,532 --> 00:29:03,243 Δεν το έχω εδώ. Αλλά μπορείς να το πάρεις. 371 00:29:03,243 --> 00:29:05,787 Είναι στη θέση μου. Δεν είναι εδώ η θέση μου. 372 00:29:05,787 --> 00:29:07,581 Εκείνη με έβαλε εδώ, θυμάσαι; 373 00:29:24,806 --> 00:29:25,974 ΚΟΛΕΤ ΠΛΗΡΩΜΑ ΚΑΜΠΙΝΑΣ 374 00:29:31,522 --> 00:29:34,149 - Λοιπόν. Πάμε. - Ξεκινάμε. 375 00:29:37,903 --> 00:29:39,780 Ακούστε. Ακούστε με. 376 00:29:40,614 --> 00:29:43,784 Κανείς δεν ζήτησε να το κάνετε αυτό. Κανείς. Εντάξει; 377 00:29:44,535 --> 00:29:47,538 Επειδή μιλάτε δυνατότερα δεν σημαίνει ότι έχετε δίκιο. 378 00:29:47,538 --> 00:29:48,830 Δεν το σκεφτήκατε. 379 00:29:48,830 --> 00:29:50,999 - Δεν χρειάζεται σκέψη. - Χρειάζεται. 380 00:29:50,999 --> 00:29:53,544 Δεν το έχετε σκεφτεί καλά. Εντάξει; 381 00:29:54,628 --> 00:29:56,713 Απογειωθήκαμε από το Ντουμπάι, 382 00:29:56,713 --> 00:30:00,467 άρα υπάρχουν επιβάτες που μιλούν μόνο αραβικά. 383 00:30:00,467 --> 00:30:01,844 Αν κάνεις αεροπειρατεία, 384 00:30:01,844 --> 00:30:04,555 - πρέπει να μιλάς και αραβικά. - Συσκευές. 385 00:30:09,226 --> 00:30:12,521 Δεν είσαι βομβιστής αυτοκτονίας. Απλώς έχεις προετοιμαστεί. 386 00:30:13,313 --> 00:30:16,775 Κινητά. Τάμπλετ. 387 00:30:18,318 --> 00:30:19,695 Συσκευές. 388 00:30:21,280 --> 00:30:22,614 Δεν έχει Wi-Fi. 389 00:30:25,158 --> 00:30:26,910 Μην κάνει κανείς τον ήρωα. 390 00:30:31,748 --> 00:30:35,419 Μέχρι να μάθετε ποιοι είναι αυτοί, μην κάνετε τίποτα. 391 00:30:44,303 --> 00:30:45,512 Δεν θα γίνει τίποτα. 392 00:30:46,263 --> 00:30:48,056 Δεν θα σου ανοίξουν να μπεις. 393 00:30:48,056 --> 00:30:49,308 Σωστά. 394 00:30:50,601 --> 00:30:51,435 Είναι κανονισμός. 395 00:30:51,435 --> 00:30:53,770 Σωστά. Γι' αυτό θα τους πείσεις εσύ. 396 00:31:08,952 --> 00:31:10,078 Πιλοτήριο. 397 00:31:12,789 --> 00:31:14,416 Θέλουν να μπουν στο πιλοτήριο. 398 00:31:16,210 --> 00:31:17,211 Αδύνατον. 399 00:31:19,755 --> 00:31:24,134 Το ξέρω, αλλά έχουν όπλα και επιμένουν. 400 00:31:25,469 --> 00:31:27,137 Το καταλαβαίνουμε αυτό, 401 00:31:27,137 --> 00:31:30,098 γι' αυτό δεν ανοίγουμε την πόρτα. Το γνωρίζεις. 402 00:31:31,934 --> 00:31:33,894 - Λέει όχι. - Ποιος; 403 00:31:33,894 --> 00:31:36,313 - Η συγκυβερνήτης. - Μίλα στον πιλότο. 404 00:31:36,313 --> 00:31:39,233 - Θα πει το ίδιο. - Στον πιλότο. Τώρα. 405 00:31:47,824 --> 00:31:49,826 Δώσε μου τον κυβερνήτη. 406 00:32:03,423 --> 00:32:04,883 Κυβερνήτης. 407 00:32:07,678 --> 00:32:09,137 Θέλουν να μπουν στο πιλοτήριο. 408 00:32:10,681 --> 00:32:12,099 Ξέρεις πως δεν γίνεται. 409 00:32:13,100 --> 00:32:14,434 Το ξέρω. Τους το είπα. 410 00:32:15,310 --> 00:32:18,856 Πες του για χθες βράδυ. Τι σήμαινε για σένα. 411 00:32:19,857 --> 00:32:20,732 Στο Πλάζα. 412 00:32:22,150 --> 00:32:23,735 Πώς το ξέρεις αυτό; 413 00:32:23,735 --> 00:32:28,323 Πες ότι ήταν μαγικό. Πες ότι κάθε ταξίδι στο Ντουμπάι είναι μαγικό. 414 00:32:29,241 --> 00:32:31,368 - Ρόμπιν. - Επειδή είστε μαζί. 415 00:32:32,953 --> 00:32:34,121 Επειδή τον αγαπάς. 416 00:32:34,788 --> 00:32:35,789 Ρόμπιν. 417 00:32:36,373 --> 00:32:37,499 Πες του ότι τον αγαπάς. 418 00:32:38,542 --> 00:32:39,960 Ρόμπι, το ξέρουν. 419 00:32:42,421 --> 00:32:43,714 Πες το! 420 00:32:51,180 --> 00:32:52,181 Σ' αγαπάω. 421 00:32:54,057 --> 00:32:55,100 Σ' αγαπάω. 422 00:33:01,773 --> 00:33:03,275 Κι εγώ σ' αγαπάω, Κολέτ. 423 00:33:07,070 --> 00:33:09,823 Αν δεν ανοίξει την πόρτα, τραβάω τη σκανδάλη. 424 00:33:19,208 --> 00:33:22,461 Θα με σκοτώσει. Σε παρακαλώ, άνοιξε την πόρτα. 425 00:33:22,961 --> 00:33:25,380 Θα μου τινάξει τα μυαλά. Σε παρακαλώ. 426 00:33:38,977 --> 00:33:42,439 Αν δεν ανοίξει, θα σκοτώσω αυτήν και μετά κι άλλους. 427 00:33:47,986 --> 00:33:49,613 Αν πάρουν τον έλεγχο του αεροπλάνου, 428 00:33:51,323 --> 00:33:53,367 μπορούν να το κάνουν ό,τι θέλουν. 429 00:34:03,085 --> 00:34:04,044 ΠΟΡΤΑ ΠΙΛΟΤΗΡΙΟΥ 430 00:34:08,340 --> 00:34:10,509 Όχι. Μη. 431 00:34:10,509 --> 00:34:12,511 - Ρόμπιν. - Μην αντιστέκεσαι. 432 00:34:12,511 --> 00:34:15,681 Μη με αναγκάσεις να σε χτυπήσω. Δεν θέλω να σε χτυπήσω. 433 00:34:15,681 --> 00:34:20,185 - Όχι! - Άννα. Άννα, σταμάτα! 434 00:34:20,185 --> 00:34:25,357 Σταμάτα. Άκουσέ με. Θα ανοίξω την πόρτα, εντάξει; 435 00:34:25,357 --> 00:34:27,317 Αν πας να με εμποδίσεις, θα σε χτυπήσω. 436 00:34:27,317 --> 00:34:29,735 Αν αντισταθείς, θα αντιδράσω και θα νικήσω. 437 00:34:30,946 --> 00:34:34,199 Ό,τι κι αν συμβεί, ό,τι κι αν σκεφτείς για μένα, 438 00:34:34,199 --> 00:34:35,701 θα ανοίξω την πόρτα. 439 00:34:41,748 --> 00:34:42,748 Όχι. 440 00:34:47,045 --> 00:34:48,839 Όχι! Σταμάτα! 441 00:34:56,388 --> 00:34:59,683 Θεέ μου. 442 00:35:12,112 --> 00:35:14,323 Η Kingdom 29 είναι ένα βρετανικό Α330 443 00:35:14,323 --> 00:35:16,074 εισερχόμενο στο Μπαχρέιν. 444 00:35:16,074 --> 00:35:19,703 Θα έχουμε επαφή μαζί του το πολύ για 20 λεπτά ακόμα. 445 00:35:20,579 --> 00:35:22,873 Ντουμπάι, εδώ Kingdom 29, με λαμβάνεις; 446 00:35:24,166 --> 00:35:25,709 Kingdom 29, προβείτε. 447 00:35:25,709 --> 00:35:30,255 Ντουμπάι, αναφέρω ότι το συμβάν έληξε. 448 00:35:30,756 --> 00:35:31,798 Έληξε; 449 00:35:32,382 --> 00:35:36,303 Σωστά. Με χαρά αναφέρω ότι ήταν εσφαλμένος συναγερμός. 450 00:35:36,845 --> 00:35:38,096 Συγγνώμη για την αναστάτωση. 451 00:35:38,096 --> 00:35:40,849 Kingdom 29, αναφέρατε επιβεβαιωμένο συμβάν. 452 00:35:41,350 --> 00:35:45,103 "Συμβάν στο αεροσκάφος". Πώς ήταν εσφαλμένος συναγερμός; 453 00:35:50,234 --> 00:35:52,069 Τελικά ήταν... 454 00:35:52,653 --> 00:35:55,781 Κάτι μεθυσμένοι επιβάτες έκαναν ένα κακόγουστο αστείο. 455 00:35:55,781 --> 00:35:58,909 Θα ειδοποιήσουμε το Χίθροου να μας περιμένει αστυνομία 456 00:35:58,909 --> 00:36:00,452 κατά την άφιξή μας. 457 00:36:00,452 --> 00:36:01,828 Θα ειδοποιήσουμε εμείς. 458 00:36:01,828 --> 00:36:04,414 - Αρνητικό, Ντουμπάι. - Δεν είναι πρόβλημα. 459 00:36:05,332 --> 00:36:08,794 Ευχαριστούμε, αλλά αρκετά σας απασχολήσαμε ήδη. 460 00:36:13,090 --> 00:36:15,884 Συνεπώς, αφήνετε τον εναέριο χώρο μας. 461 00:36:15,884 --> 00:36:18,011 Καλό υπόλοιπο ταξίδι. 462 00:36:19,471 --> 00:36:21,014 Kingdom 29, ελήφθη. 463 00:36:24,226 --> 00:36:27,855 Ωραία. Τώρα κλείσε το Wi-Fi. 464 00:36:44,705 --> 00:36:46,373 Είπαν ότι δεν έχει Wi-Fi. 465 00:36:49,459 --> 00:36:52,296 Αν δεν έχει Wi-Fi, γιατί πήραν όλα τα κινητά; 466 00:36:54,798 --> 00:36:57,259 Μηνύματα Μάρσα 467 00:37:04,183 --> 00:37:08,061 Αυτό είναι 300άρι. Συνήθως πετάω 200άρι. 468 00:37:09,396 --> 00:37:11,690 Συμβάν στο αεροσκάφος. Σοβαρό. Αλλά θα... 469 00:37:27,623 --> 00:37:28,749 Εκεί. 470 00:37:28,749 --> 00:37:30,209 {\an8}WIFI ΑΠΟΣΥΝΔΕΘΗΚΕ 471 00:37:38,383 --> 00:37:39,384 Εδώ, κοίτα. 472 00:37:45,766 --> 00:37:46,892 Εσύ το έκανες αυτό. 473 00:38:08,247 --> 00:38:09,456 ΤΖΕΜΠΕΛ ΑΛΙ ΑΜΠΟΥ ΝΤΑΜΠΙ 474 00:38:18,423 --> 00:38:19,424 Απογοητεύτηκες; 475 00:38:22,845 --> 00:38:24,680 Όχι. Ανακουφίστηκα. 476 00:38:26,682 --> 00:38:28,600 Τώρα έχεις και όλη τη χαρτούρα. 477 00:38:29,726 --> 00:38:31,436 Για το αεροπλάνο "ψεύτη βοσκό". 478 00:39:14,605 --> 00:39:15,606 Σενίλ; 479 00:39:19,568 --> 00:39:21,486 Γκάλα; 480 00:39:25,365 --> 00:39:26,366 Σενίλ; 481 00:39:57,606 --> 00:40:00,067 Απλά θα πάρει λίγο χρόνο. Αυτό είναι όλο. 482 00:40:01,068 --> 00:40:04,112 Αυτό λες εδώ και μήνες. Τι περιμένει; 483 00:40:07,282 --> 00:40:09,159 Συγγνώμη. Δεν βοηθάω. 484 00:40:10,827 --> 00:40:11,870 Η συνέντευξη; Έτοιμη; 485 00:40:13,956 --> 00:40:15,123 Νομίζω ναι. 486 00:40:16,291 --> 00:40:18,210 Θα τα πας τέλεια. Όλα θα πάνε καλά. 487 00:40:19,086 --> 00:40:20,671 Θα έχεις μια φανταστική μέρα. 488 00:40:41,441 --> 00:40:42,442 Τι έγινε; 489 00:40:51,201 --> 00:40:53,120 "Σας μιλάει το πλήρωμα. 490 00:40:54,705 --> 00:40:56,665 Η πτήση είναι υπό τον απόλυτο 491 00:40:56,665 --> 00:41:00,043 και μη αναστρέψιμο έλεγχο αυτών που την κατέλαβαν. 492 00:41:01,503 --> 00:41:04,381 Κάθε επικοινωνία με το έδαφος έχει διακοπεί. 493 00:41:05,549 --> 00:41:09,052 Κανείς άλλος δεν γνωρίζει τι συμβαίνει στο αεροσκάφος. 494 00:41:10,304 --> 00:41:14,016 Ο κυβερνήτης και το πλήρωμα αποφάσισαν 495 00:41:14,016 --> 00:41:18,437 ότι η πλήρης συνεργασία είναι ο καλύτερος και ο μόνος τρόπος δράσης. 496 00:41:20,063 --> 00:41:21,064 Αν... 497 00:41:23,483 --> 00:41:24,818 Αν μείνετε ήρεμοι, 498 00:41:25,652 --> 00:41:29,156 παραμείνετε στις αρχικές σας θέσεις και ακολουθήσετε τις οδηγίες, 499 00:41:29,156 --> 00:41:32,993 τίποτα δεν θα εμποδίσει την πτήση να συνεχίσει ακριβώς όπως πρέπει. 500 00:41:34,828 --> 00:41:37,039 Αν, ωστόσο, αντισταθείτε... 501 00:41:38,832 --> 00:41:44,922 Αν, ωστόσο, αντισταθείτε, θα τιμωρηθείτε αυστηρά όχι μόνο εσείς, 502 00:41:45,964 --> 00:41:49,968 αλλά και άλλοι αθώοι επιβάτες που θα επιλεγούν τυχαία 503 00:41:49,968 --> 00:41:52,387 για παραδειγματισμό των υπολοίπων". 504 00:41:52,387 --> 00:41:56,016 Σε διαβεβαιώ ότι αυτά δεν περνάνε. 505 00:41:56,016 --> 00:41:59,019 "Κυρίες και κύριοι, απέχουμε έξι ώρες από το Λονδίνο. 506 00:41:59,937 --> 00:42:02,064 {\an8}Έξι ώρες και όλα θα τελειώσουν". 507 00:42:04,942 --> 00:42:08,612 Του το είπα. Μιλήσαμε γι' αυτό. Του είπα να μην μπει στο αεροπλάνο. 508 00:42:10,239 --> 00:42:12,241 Ο μπαμπάς δεν θα έλεγε ψέματα για κάτι τέτοιο. 509 00:42:16,286 --> 00:42:18,705 Ώστε επιστρέφει αεροπορικώς από το Ντουμπάι. 510 00:42:19,206 --> 00:42:20,457 Έχεις αριθμό πτήσης; 511 00:42:20,958 --> 00:42:21,792 Όχι. 512 00:42:24,044 --> 00:42:25,045 Τον έχει η μαμά. 513 00:42:26,129 --> 00:42:28,799 Θα θέλουν τα πάντα, κάθε λεπτομέρεια. Εντάξει; 514 00:42:28,799 --> 00:42:31,343 - Τι λέει το μήνυμα; - Κάι; 515 00:42:31,927 --> 00:42:32,928 Είναι σημαντικό. 516 00:42:36,348 --> 00:42:38,308 Ο μπαμπάς λέει. "Γυρίζω αεροπορικώς. 517 00:42:38,308 --> 00:42:40,811 Πρέπει να έρθω στο Λονδίνο για δουλειές". 518 00:42:40,811 --> 00:42:42,604 Η μαμά λέει "Μην παίζεις παιχνίδια". 519 00:42:42,604 --> 00:42:44,398 Της λέει "Απογειώνομαι στις 9:12". 520 00:42:45,023 --> 00:42:46,775 Του λέει "Μην μπεις στο αεροπλάνο". 521 00:42:47,985 --> 00:42:51,864 Μία ώρα μετά, της λέει "Πολύ αργά". 522 00:42:53,699 --> 00:42:58,871 Μετά ο μπαμπάς λέει "Συμβάν στο αεροσκάφος. Σοβαρό. 523 00:42:59,788 --> 00:43:02,541 Αλλά θα έρθω σπίτι. Σ' αγαπάω". 524 00:43:02,541 --> 00:43:03,876 {\an8}- Τι συμβάν; Μη. - Δεν παραδόθηκε 525 00:43:05,210 --> 00:43:06,253 "Πάντα θα σ' αγαπάω". 526 00:43:23,353 --> 00:43:24,354 - Πίσω! - Όλα καλά. 527 00:43:24,354 --> 00:43:27,107 Κάνω αυτό που μου είπε, γυρίζω στην αρχική μου θέση. 528 00:43:27,107 --> 00:43:28,650 Κάτσε κάτω! 529 00:43:28,650 --> 00:43:31,862 - Σταμάτα! Τι κάνεις; - Θέλω να βρω το κινητό μου. 530 00:43:32,946 --> 00:43:35,282 Υποσχέθηκα να σ' το δώσω. Ορίστε. 531 00:43:41,371 --> 00:43:42,873 Μόνο γι' αυτό ήρθες εδώ; 532 00:43:45,751 --> 00:43:47,044 Και για να προτείνω κάτι. 533 00:43:48,962 --> 00:43:51,256 Τι δουλειά κάνει ο μπαμπάς σου; 534 00:43:53,634 --> 00:43:55,302 Είναι δύσκολο να το εξηγήσω. 535 00:43:56,345 --> 00:43:59,932 Τον καλούν μεγάλες εταιρείες. 536 00:43:59,932 --> 00:44:02,726 Αν έχουν συγχώνευση ή εξαγορά, δεν έχει σημασία πού, 537 00:44:03,310 --> 00:44:04,895 ο Σαμ ολοκληρώνει τη διαδικασία 538 00:44:04,895 --> 00:44:06,438 επειδή όταν ξεκινούν όλα... 539 00:44:08,607 --> 00:44:10,317 Ο Σαμ το χειρίζεται άψογα. 540 00:44:11,151 --> 00:44:11,985 Τι χειρίζεται; 541 00:44:16,448 --> 00:44:17,574 Τη διαπραγμάτευση. 542 00:44:21,537 --> 00:44:23,413 Λοιπόν, άκουσέ με. 543 00:44:24,206 --> 00:44:26,542 Υπάρχουν κάπου 200 άνθρωποι στο αεροπλάνο, 544 00:44:27,042 --> 00:44:29,002 οι περισσότεροι θα κάνουν ό,τι τους πεις. 545 00:44:29,002 --> 00:44:30,587 - Σωστά. - Αλλά, όπως ξέρουμε, 546 00:44:30,587 --> 00:44:33,257 κάποιοι θα αντισταθούν και θα δημιουργήσουν πρόβλημα. 547 00:44:33,257 --> 00:44:34,675 - Κάτσε κάτω. - Όχι. 548 00:44:34,675 --> 00:44:36,635 Άσε με να σου πω τι σκέφτομαι. 549 00:44:40,180 --> 00:44:42,724 Άσε με να σου πω τι σκέφτομαι για όλο αυτό. 550 00:44:43,517 --> 00:44:47,145 Δεν με νοιάζει κανένας τους. Θέλω να γυρίσω στην οικογένειά μου. 551 00:44:47,938 --> 00:44:49,481 Γι' αυτό θα σου πω τι θα κάνω. 552 00:44:52,693 --> 00:44:53,819 Θα σας βοηθήσω. 553 00:45:53,837 --> 00:45:55,839 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης