1 00:00:40,123 --> 00:00:42,084 Torre di controllo Dubai, parla il Kingdom 2-9. 2 00:00:42,084 --> 00:00:44,127 Richiediamo l'autorizzazione per Londra-Heathrow. 3 00:00:53,345 --> 00:00:54,847 Scusate. Scusatemi. 4 00:00:59,810 --> 00:01:00,644 Scusate. 5 00:01:01,770 --> 00:01:03,146 Scusate. Scusatemi. 6 00:01:03,146 --> 00:01:06,066 - Si fermi. Si fermi lì. Cosa... - Ho parlato col check-in. 7 00:01:06,066 --> 00:01:08,360 Hanno detto: "La sicurezza la farà passare". 8 00:01:08,360 --> 00:01:11,446 Sì, prego. Venga. 9 00:01:12,614 --> 00:01:14,032 Kingdom 2-9, buongiorno. 10 00:01:14,032 --> 00:01:15,701 Avete un volo Gulf Air prima di voi, 11 00:01:15,701 --> 00:01:18,620 quindi siete i prossimi sulla pista di decollo 3-0 destra. 12 00:01:18,620 --> 00:01:20,789 Oggi sembri di buon umore, Dubai. 13 00:01:20,789 --> 00:01:22,749 Oggi è il mio compleanno, Kingdom 2-9. 14 00:01:22,749 --> 00:01:25,294 - Beh, buon compleanno. - Buon compleanno, Dubai. 15 00:01:26,253 --> 00:01:29,214 Se volessi viziarti, prova il ristorante al Plaza. 16 00:01:29,798 --> 00:01:32,426 Sì, certo. Se vuoi passare il tuo compleanno finendo in bancarotta. 17 00:01:32,426 --> 00:01:35,220 Dico sul serio, Dubai. Mezza aragosta per uno. 18 00:01:35,804 --> 00:01:37,181 La prossima volta mi ringrazierai. 19 00:01:47,691 --> 00:01:50,527 Bene, auguro un caloroso buongiorno a tutti. Parla il Capitano Robin Allen. 20 00:01:50,527 --> 00:01:51,820 A nome mio 21 00:01:51,820 --> 00:01:53,739 e della mia copilota, Anna Kovacs, 22 00:01:53,739 --> 00:01:55,282 - vorrei darvi il benvenuto a bordo... - Ok? 23 00:01:55,282 --> 00:01:59,286 ...di questo volo della Kingdom Airlines per Londra-Heathrow. 24 00:01:59,286 --> 00:02:04,041 Oggi il personale di bordo sarà guidato dall'abilissima Deevia Khan. 25 00:02:05,125 --> 00:02:07,002 Deevia e il suo eccellente equipaggio saranno a disposizione 26 00:02:07,002 --> 00:02:09,922 - per qualsiasi domanda o problema. - Signore, potrebbe tirarsi su? 27 00:02:09,922 --> 00:02:12,299 - Il tempo di volo di oggi è di sei ore... - Buongiorno, signore. 28 00:02:12,299 --> 00:02:13,383 ...e 54 minuti. 29 00:02:13,383 --> 00:02:15,719 - Credo che siamo lì giù. - Bene, questo lato? 30 00:02:15,719 --> 00:02:17,846 Arriveremo a Londra-Heathrow intorno 31 00:02:17,846 --> 00:02:20,641 alle 13:06, ora locale. 32 00:02:20,641 --> 00:02:22,601 Il clima lungo il percorso è calmo, cielo sereno 33 00:02:22,601 --> 00:02:24,561 per tutto il viaggio, anche in Regno Unito. 34 00:02:24,561 --> 00:02:25,854 Al momento, a Heathrow, 35 00:02:25,854 --> 00:02:29,274 c'è una temperatura al suolo fredda, di sette gradi. 36 00:02:29,274 --> 00:02:31,026 - Solo altri due minuti... - Non dire nulla. 37 00:02:31,026 --> 00:02:33,195 ...mentre gli ultimi passeggeri salgono a bordo. 38 00:02:33,195 --> 00:02:34,780 - Partiremo... - Philip! 39 00:02:34,780 --> 00:02:36,907 - Vedo cosa posso fare. - ...a minuti. 40 00:02:36,907 --> 00:02:38,909 Tutto ok, cara? Vuoi una pasticca? 41 00:02:39,868 --> 00:02:40,702 No. 42 00:02:41,537 --> 00:02:42,538 Ok. 43 00:02:53,173 --> 00:02:55,425 Scusa, cara. Sono vecchio stampo. Non posso farne a meno. 44 00:03:05,978 --> 00:03:07,521 Invitiamo i restanti passeggeri 45 00:03:07,521 --> 00:03:10,482 - del volo KA2-9 per Londra-Heathrow: - Scusi. 46 00:03:10,482 --> 00:03:13,277 vi preghiamo di imbarcarvi al Gate B15. 47 00:03:13,277 --> 00:03:15,445 - Grazie. - Se ci fossero altri passeggeri... 48 00:03:15,445 --> 00:03:17,030 Faccia in fretta, signore. 49 00:03:17,823 --> 00:03:19,074 - Ecco. - Grazie. 50 00:03:20,659 --> 00:03:22,411 Benissimo. Oggi nessun bagaglio a mano? 51 00:03:22,411 --> 00:03:25,497 - No. Solo questo per mia moglie. - Ok. Fantastico. 52 00:03:25,998 --> 00:03:27,916 Sto arrivando! Aspetti! Aspetti, la prego. 53 00:03:27,916 --> 00:03:31,336 No, aspetti. No, no. 54 00:03:31,336 --> 00:03:33,589 - Signore, ora il gate è chiuso. - La prego. 55 00:03:33,589 --> 00:03:34,965 Signore, sono desolata. 56 00:03:34,965 --> 00:03:37,801 È già sull'aereo. Il mio bagaglio è già a bordo. 57 00:03:37,801 --> 00:03:40,012 - Mi dispiace, signore. - La prego. 58 00:03:40,012 --> 00:03:42,806 Signora, non sarebbe tanto grave, no? 59 00:03:48,228 --> 00:03:49,605 Ok. 60 00:03:50,647 --> 00:03:52,149 - La ringrazio. - Ok. 61 00:03:53,609 --> 00:03:54,610 Prego. 62 00:03:56,862 --> 00:03:59,239 Basta! Basta. 63 00:03:59,239 --> 00:04:02,451 Vedi, c'è dello spazio. Lì, David. Quello è nostro. 64 00:04:03,535 --> 00:04:05,370 Basta! Mi stai facendo arrabbiare! 65 00:04:05,370 --> 00:04:06,455 Non ne possedete uno. 66 00:04:07,122 --> 00:04:08,248 Scusa, cara? 67 00:04:08,248 --> 00:04:10,709 I vani portabagagli, non sono assegnati. 68 00:04:10,709 --> 00:04:12,377 Appartengono a tutti noi. 69 00:04:12,377 --> 00:04:14,129 Spettano tanto a noi quanto agli altri. 70 00:04:14,129 --> 00:04:15,839 No, sì, lo so. Sto solo dicendo... 71 00:04:15,839 --> 00:04:17,423 E noi siamo in quattro. 72 00:04:17,966 --> 00:04:20,010 Non solo "noi e la nostra acqua fruttata". 73 00:04:20,511 --> 00:04:22,471 - Abbiamo dei bambini. - Lo dico a mamma. 74 00:04:23,555 --> 00:04:25,265 - Non l'avevo notato. - Basta. 75 00:04:25,265 --> 00:04:28,310 Signore, mi permetta. C'è dello spazio più in là. 76 00:04:29,353 --> 00:04:30,437 La ringrazio. 77 00:04:36,777 --> 00:04:38,654 Dai. Puliscilo. 78 00:04:40,197 --> 00:04:43,367 Bene, signori. Mi hanno comunicato che stiamo imbarcando gli ultimi passeggeri 79 00:04:43,367 --> 00:04:45,035 e poi saremo pronti a partire. 80 00:04:45,536 --> 00:04:46,912 Buongiorno. 'Giorno. 81 00:04:46,912 --> 00:04:49,748 Mi farò risentire più in là durante il viaggio per gli aggiornamenti. 82 00:04:49,748 --> 00:04:51,959 Nel frattempo, vi lascio con Deevia e l'equipaggio, 83 00:04:51,959 --> 00:04:55,420 augurandovi un piacevole viaggio. 84 00:04:58,632 --> 00:04:59,633 Scusi. 85 00:05:01,844 --> 00:05:04,513 - Buongiorno. - Salve. Sì, proprio lì giù. 86 00:05:04,513 --> 00:05:07,599 Salve. Prego, da questa parte. 87 00:05:17,484 --> 00:05:20,320 Ehi, ma tu non dovevi fare il volo transatlantico? 88 00:05:20,320 --> 00:05:21,905 Volevo stare col mio ragazzo. 89 00:05:21,905 --> 00:05:24,700 Oggi li chiamano così gli sugar daddy? 90 00:05:24,700 --> 00:05:25,826 Come va la vita sentimentale? 91 00:05:25,826 --> 00:05:28,036 Hai ancora la fila o ti sei sistemato? 92 00:05:28,036 --> 00:05:30,455 - Tieni. C'è spazio in prima classe. - Ahi. Ok. 93 00:05:31,665 --> 00:05:32,958 Signore, stiamo per partire. 94 00:05:32,958 --> 00:05:35,544 Mi scusi, ma mia moglie ha molta paura di volare. 95 00:05:36,211 --> 00:05:39,214 Non ho potuto fare a meno di notare un paio di posti vuoti in business class. 96 00:05:39,715 --> 00:05:42,759 Signore, mi creda, questo non la porterà da nessuna parte. Ok? 97 00:05:43,260 --> 00:05:44,636 La prego, torni al suo posto. 98 00:05:50,642 --> 00:05:52,102 Ce l'ho fatta. Per un pelo. 99 00:05:52,603 --> 00:05:54,313 - Qui, signore. - La ringrazio. 100 00:05:59,151 --> 00:06:02,029 Chiudi l'affare. Sì. Devo andare. 101 00:06:15,000 --> 00:06:16,335 Per una donna fortunata? 102 00:06:16,335 --> 00:06:18,754 Al contrario. Da parte di un uomo fortunato. 103 00:06:19,796 --> 00:06:21,215 - Lasci fare a me. - Grazie. 104 00:06:33,352 --> 00:06:36,230 Assistenti di volo, armare gli scivoli e controllo incrociato, grazie. 105 00:06:49,493 --> 00:06:53,247 Kingdom 2-9, avete l'autorizzazione al decollo sulla pista 3-0 destra. 106 00:06:53,247 --> 00:06:55,249 Grazie, Dubai. Goditi il tuo giorno speciale. 107 00:06:55,249 --> 00:06:56,917 Non fare nulla che io non farei. 108 00:06:56,917 --> 00:06:58,335 E cosa rimarrebbe, esattamente? 109 00:07:00,087 --> 00:07:01,755 Più di quanto un uomo dovrebbe ammettere. 110 00:07:02,297 --> 00:07:03,799 Fate un buon viaggio. 111 00:07:05,133 --> 00:07:06,426 PORTA DELLA CABINA - BLOCCA 112 00:07:20,482 --> 00:07:22,067 Nell'improbabile eventualità 113 00:07:22,067 --> 00:07:24,528 che il velivolo debba effettuare un atterraggio di emergenza, 114 00:07:24,528 --> 00:07:26,989 vi sarà indicato di adottare la posizione di sopravvivenza. 115 00:07:28,198 --> 00:07:30,367 Se dovessimo evacuare il velivolo, 116 00:07:30,367 --> 00:07:33,328 si prega di seguire le luci di emergenza fino all'uscita più vicina, 117 00:07:33,328 --> 00:07:35,038 non portando nulla con voi. 118 00:07:35,038 --> 00:07:37,207 {\an8}- Decollo alle 09:12. - Non salire su quell'aereo. 119 00:07:37,207 --> 00:07:38,333 {\an8}...l'uscita più vicina. 120 00:07:39,376 --> 00:07:40,544 Gli scivoli verranno attivati 121 00:07:40,544 --> 00:07:42,629 da queste uscite di emergenza. 122 00:07:43,380 --> 00:07:45,340 In caso di ammaraggio, 123 00:07:45,340 --> 00:07:48,677 i giubbotti di salvataggio sono accanto o sotto il sedile. 124 00:07:48,677 --> 00:07:52,222 Infilateli dalla testa e allacciateli saldamente, in questo modo. 125 00:07:53,015 --> 00:07:56,310 Questi non devono essere gonfiati finché non uscirete dall'aereo. 126 00:07:56,810 --> 00:08:00,981 Durante il volo, tutti i dispositivi saranno impostati su modalità aereo. 127 00:08:01,982 --> 00:08:03,275 Durante il decollo e l'atterraggio... 128 00:08:05,944 --> 00:08:07,196 Può abbassare il volume? 129 00:08:09,448 --> 00:08:10,532 Per favore. 130 00:08:10,532 --> 00:08:12,701 I vostri bagagli devono essere riposti nel vano superiore 131 00:08:12,701 --> 00:08:14,369 o davanti a voi, sotto il sedile. 132 00:08:14,369 --> 00:08:16,455 Ora vi preghiamo di sedervi, spegnere e riporre... 133 00:08:16,455 --> 00:08:17,539 Grazie. 134 00:08:17,539 --> 00:08:18,749 ...i vostri dispositivi elettronici 135 00:08:18,749 --> 00:08:22,169 e di godervi un piacevole volo con la Kingdom Airlines. 136 00:08:24,213 --> 00:08:26,590 Assistenti di volo, prendete posto per il decollo. 137 00:08:27,758 --> 00:08:29,551 {\an8}Troppo tardi 138 00:08:44,191 --> 00:08:46,318 Troppo tardi 139 00:08:58,038 --> 00:09:01,041 {\an8}Bilanciamento. V1. 140 00:10:17,242 --> 00:10:20,662 HIJACK - SETTE ORE IN ALTA QUOTA 141 00:10:29,087 --> 00:10:30,797 {\an8}Questi siamo noi. Guarda. 142 00:10:31,465 --> 00:10:35,302 {\an8}Andiamo fin quassù, proprio sopra l'Europa. 143 00:10:36,011 --> 00:10:38,263 Questa a forma di stivale è... 144 00:10:38,847 --> 00:10:42,017 I... It... È l'Italia. 145 00:10:42,601 --> 00:10:46,563 {\an8}Poi andiamo avanti attraverso questo pezzo. Cos'è, Fred? 146 00:10:47,147 --> 00:10:48,524 Ora posso giocare a Mario Kart? 147 00:10:48,524 --> 00:10:49,733 Quella è casa! 148 00:10:50,275 --> 00:10:53,153 {\an8}Sette ore per tutta questa strada, questo è il tempo che ci vuole. 149 00:10:56,782 --> 00:10:57,991 Sì, tra un po'. 150 00:11:05,707 --> 00:11:09,336 Conosci il codice riconosciuto a livello internazionale per la caffeina? 151 00:11:13,507 --> 00:11:15,509 Una volta per le cinture, due volte per il caffè. 152 00:11:23,725 --> 00:11:24,852 Come prende il caffè? 153 00:11:25,894 --> 00:11:27,020 Perché lo chiedi a me? 154 00:11:35,279 --> 00:11:37,906 - Come dicevo, sono vecchio stampo. - Grazie. 155 00:11:41,660 --> 00:11:43,537 Quando passeranno con lo champagne? 156 00:11:49,168 --> 00:11:50,627 Abbiamo iniziato col piede sbagliato. 157 00:11:52,796 --> 00:11:54,673 Hugo. Marketing. 158 00:11:54,673 --> 00:11:57,885 Start-up britanniche negli Emirati Arabi, è un'ambito davvero molto interessante. 159 00:12:00,012 --> 00:12:01,013 E tu? 160 00:12:02,139 --> 00:12:06,310 Fammi indovinare. Banchiere. No, immobiliare. 161 00:12:07,477 --> 00:12:08,478 Sport, forse? 162 00:12:09,229 --> 00:12:11,648 Uno di quegli agenti che fa somme disgustose di denaro. 163 00:12:11,648 --> 00:12:13,108 Goditi il film. 164 00:12:14,109 --> 00:12:15,110 Film? 165 00:12:15,110 --> 00:12:18,947 O qualsiasi altra cosa farai che non implichi il parlare con me. 166 00:12:21,200 --> 00:12:22,201 Ok. 167 00:12:25,287 --> 00:12:26,288 Bene. 168 00:12:56,985 --> 00:12:57,986 Cabina di pilotaggio. 169 00:12:57,986 --> 00:13:00,072 Ehi, sono Arthur. Ho i vostri caffè. 170 00:13:00,072 --> 00:13:01,156 Grazie. 171 00:13:10,916 --> 00:13:11,917 Ehi, ragazzi. 172 00:13:32,479 --> 00:13:34,773 Suppongo sia R&B, ma... 173 00:13:38,569 --> 00:13:39,736 Che c'è? 174 00:13:45,492 --> 00:13:46,827 Quello è... 175 00:13:47,953 --> 00:13:48,829 Non lo so. 176 00:13:53,333 --> 00:13:54,585 Tutto bene, cara? 177 00:13:57,963 --> 00:13:59,423 Ho trovato una cosa. 178 00:14:03,051 --> 00:14:04,052 È vero? 179 00:14:04,887 --> 00:14:06,305 Lo stai chiedendo all'uomo sbagliato. 180 00:14:08,390 --> 00:14:09,391 Che faccio? 181 00:14:11,518 --> 00:14:14,813 Ok, vado a dirlo a qualcuno. 182 00:14:14,813 --> 00:14:17,649 Quelli dell'equipaggio possono fare una cosa. 183 00:14:18,358 --> 00:14:20,235 - Una procedura. - Esatto. 184 00:14:20,235 --> 00:14:21,570 Vuole che l'accompagni? 185 00:14:22,237 --> 00:14:23,572 - Vuoi venire? - Posso venire io. 186 00:14:26,450 --> 00:14:27,701 Forse dovremmo aspettare. 187 00:14:28,493 --> 00:14:29,786 Mantenete un profilo basso, ok? 188 00:14:30,829 --> 00:14:31,997 Come ti chiami, cara? 189 00:14:32,956 --> 00:14:35,417 - Naomi. - Io sono Marcus. 190 00:14:36,543 --> 00:14:37,836 Ora resta qui, Naomi. 191 00:14:37,836 --> 00:14:39,963 Torno subito e ti dico cosa mi rispondono. Ok? 192 00:14:59,900 --> 00:15:01,235 Buongiorno, signore e signori. 193 00:15:01,235 --> 00:15:03,153 Abbiamo appena raggiunto la quota di crociera. 194 00:15:03,153 --> 00:15:05,781 Il nostro servizio di ristoro inizierà a breve con le bevande, 195 00:15:05,781 --> 00:15:09,368 seguito più avanti dal pranzo, prima dell'atterraggio a Londra. 196 00:15:09,952 --> 00:15:11,036 Va tutto bene, signore? 197 00:15:13,747 --> 00:15:15,332 Devo dire una cosa al volo, per favore. 198 00:15:18,210 --> 00:15:20,045 Devo parlare un secondo con mio nipote. 199 00:15:20,879 --> 00:15:22,840 Mi dispiace, ma non le è permesso andare in prima. 200 00:15:22,840 --> 00:15:24,299 Un minuto e me ne vado. 201 00:15:26,343 --> 00:15:27,344 Grazie, cara. 202 00:15:28,345 --> 00:15:30,097 Signore. Signore, non le è permesso... 203 00:15:30,973 --> 00:15:31,974 Signore. 204 00:15:35,352 --> 00:15:36,436 Problema. 205 00:15:40,607 --> 00:15:43,902 Uno dei nostri ha lasciato un proiettile in bagno e una ragazza l'ha trovato. 206 00:15:47,698 --> 00:15:49,032 Anticipiamo i tempi. 207 00:15:50,492 --> 00:15:51,618 Questa è una mia decisione. 208 00:15:51,618 --> 00:15:56,164 Sì. Per questo sono qui, per dirti di prendere la decisione. 209 00:15:56,748 --> 00:15:58,375 Il piano prevedeva tre ore. 210 00:15:58,375 --> 00:16:00,252 Il piano è andato a puttane. 211 00:16:01,044 --> 00:16:03,380 Loro credono che sia qui ad avvisare l'equipaggio. 212 00:16:03,881 --> 00:16:04,882 Gli assistenti di volo. 213 00:16:08,302 --> 00:16:12,347 Bene. Allora torna indietro e dille di averli avvisati. 214 00:16:13,056 --> 00:16:15,392 E poi dille che hanno detto che non è un problema. 215 00:16:15,392 --> 00:16:16,768 Come può non essere un problema? 216 00:16:17,769 --> 00:16:21,356 Perché, Terry, appartiene a qualcuno a cui è permesso averlo addosso. 217 00:16:22,024 --> 00:16:24,026 Come un soldato o qualcosa del genere. 218 00:16:25,527 --> 00:16:26,820 E se non ci credessero? 219 00:16:33,660 --> 00:16:35,162 Questo è un avviso di cinque minuti. 220 00:16:36,705 --> 00:16:40,501 Torna indietro indossandolo e assicurati che tutti i nostri ti vedano. 221 00:16:42,002 --> 00:16:45,214 E qualsiasi cosa tu dica alle ragazze, dovrà reggere per soli cinque minuti. 222 00:16:46,632 --> 00:16:48,842 Seguiamo Jamie, come ci siamo esercitati. 223 00:16:59,645 --> 00:17:01,396 - Grazie, cara. - Di nulla. 224 00:17:29,716 --> 00:17:31,426 Per farla breve, è tutto ok. 225 00:17:32,302 --> 00:17:35,514 Sembrerebbe che ci sia stato un controllo della sicurezza prima del decollo. 226 00:17:35,514 --> 00:17:37,099 Pare che succeda una volta alla settimana. 227 00:17:37,099 --> 00:17:39,685 E uno di quelli che erano a bordo, uno della sicurezza di Dubai, 228 00:17:39,685 --> 00:17:41,144 ha chiesto di usare il bagno. 229 00:17:41,144 --> 00:17:43,146 - Ed è così che è finito lì? - Sì. 230 00:17:43,730 --> 00:17:46,316 Sono tutti armati, capisci? Polizia straniera. Non è come a Londra. 231 00:17:46,316 --> 00:17:47,901 Quindi non erano preoccupati? 232 00:17:48,402 --> 00:17:51,572 Pareva di no. Non come noi quattro, eh? 233 00:17:52,155 --> 00:17:54,241 Gli ho raccontato tutto. Anche che ci siamo spaventati. 234 00:17:56,827 --> 00:18:03,208 Una cosa mi ha chiesto seriamente, ovvero di non parlarne con nessuno, 235 00:18:03,208 --> 00:18:04,668 per non causare... 236 00:18:04,668 --> 00:18:07,045 Preoccupazione. No, certo. 237 00:18:08,714 --> 00:18:11,675 Quindi, aspetta. Un tizio sale sull'aereo. 238 00:18:11,675 --> 00:18:13,969 Ha addosso una specie di pistola. 239 00:18:15,429 --> 00:18:17,723 Va al bagno ed è così che finisce lì? 240 00:18:18,473 --> 00:18:20,684 È semplicemente caduto? Stai dicendo questo? 241 00:18:20,684 --> 00:18:23,270 - No, cara, è quello che dicono loro. - Mona. 242 00:18:23,270 --> 00:18:24,188 Io non capisco. 243 00:18:26,398 --> 00:18:30,903 Senti, sono andato lì e gliel'ho detto. Questo è quello che mi hanno risposto. 244 00:18:31,612 --> 00:18:33,280 E non mi sembravano preoccupati. 245 00:18:33,280 --> 00:18:35,282 - Ma... - Questo è il punto. 246 00:18:37,743 --> 00:18:40,120 Questo è l'importante. 247 00:18:42,539 --> 00:18:44,833 Grazie, Marcus. Davvero. 248 00:18:50,839 --> 00:18:52,090 - Tutto ok? - Sì. 249 00:19:17,616 --> 00:19:18,909 Perché dovrebbero mentire? 250 00:19:18,909 --> 00:19:20,244 Io non sto dicendo questo. 251 00:19:22,371 --> 00:19:23,789 Voglio solo che me lo spieghino. 252 00:19:24,748 --> 00:19:26,458 No. No, Mona. 253 00:19:27,042 --> 00:19:30,212 Pensateci. Non puoi semplicemente portare dei proiettili su un aereo. 254 00:19:32,256 --> 00:19:33,382 Il prossimo, prego. 255 00:19:47,312 --> 00:19:48,313 Senil? 256 00:19:49,064 --> 00:19:51,024 Vogliono che torni a casa. 257 00:19:51,817 --> 00:19:55,487 Di' al tuo capo che non ti senti bene e torna subito a casa. 258 00:19:56,280 --> 00:19:57,281 Perché? 259 00:19:58,490 --> 00:19:59,491 Perché, Senil? 260 00:20:20,721 --> 00:20:22,931 Gli è permesso giocare. 261 00:20:22,931 --> 00:20:26,143 - Ho detto qualcosa? - Proprio come lei può guardare un film 262 00:20:26,143 --> 00:20:28,854 - e lui e tutti gli altri... - Sì. Loro hanno gli auricolari. 263 00:20:28,854 --> 00:20:30,147 Lui potrebbe avere gli auricolari, 264 00:20:30,147 --> 00:20:32,858 ma quelli adatti al suo gioco sono nella sua valigia. 265 00:20:32,858 --> 00:20:35,777 Non c'era spazio per quella, ricordi? Per tutte le tue buste. 266 00:20:35,777 --> 00:20:37,571 - Tutte le mie buste? - Sì, hai fatto shopping. 267 00:20:37,571 --> 00:20:38,989 Una cosa. 268 00:20:38,989 --> 00:20:40,991 Che hai messo nel nostro vano portabagagli. 269 00:20:42,242 --> 00:20:44,620 Non sto dicendo niente. Non voglio avere questa conversazione. 270 00:20:44,620 --> 00:20:46,622 Hai iniziato tu il discorso, cara. 271 00:20:46,622 --> 00:20:49,249 - No, io non sto dicendo niente. - Sì, non sembrerebbe. 272 00:20:51,502 --> 00:20:52,878 Che stai facendo? 273 00:21:36,672 --> 00:21:37,673 Salve. 274 00:21:37,673 --> 00:21:39,466 Quello che avete detto sulla cosa nel bagno, 275 00:21:39,466 --> 00:21:40,801 che non c'era da preoccuparsi? 276 00:21:42,052 --> 00:21:43,053 Mi scusi? 277 00:21:44,012 --> 00:21:45,722 L'oggetto nel bagno. 278 00:21:46,557 --> 00:21:47,891 L'oggetto. 279 00:21:49,142 --> 00:21:51,061 - Oggetto? - Forse non l'ha detto a lui. 280 00:21:51,061 --> 00:21:53,272 E avete detto che non c'era da preoccuparsi? 281 00:22:09,204 --> 00:22:10,747 Può ripartire dal principio? 282 00:22:10,747 --> 00:22:13,584 Lentamente, ok? Che oggetto avete trovato? 283 00:22:14,418 --> 00:22:15,711 Vuole che lo dica? 284 00:22:17,421 --> 00:22:20,007 - Potrebbe aiutare. - Vuole che lo dica ad alta voce? 285 00:22:20,632 --> 00:22:22,217 A meno che non voglia farmi un disegno. Sì. 286 00:22:27,222 --> 00:22:28,599 Come posso aiutarla, signore? 287 00:22:28,599 --> 00:22:31,393 Scusi, sì, non mi avete dato il beauty-case. 288 00:22:31,393 --> 00:22:34,396 Beh, non diamo i beauty-case. Li diamo solo nei viaggi notturni. 289 00:22:34,396 --> 00:22:37,482 - Quindi nessuno ha avuto un beauty-case? - No. 290 00:22:40,194 --> 00:22:41,195 Grazie. 291 00:22:46,200 --> 00:22:47,201 Signore? 292 00:22:53,248 --> 00:22:54,708 Ha detto di non farlo. 293 00:22:54,708 --> 00:22:56,627 Sta solo pensando alla sicurezza. 294 00:22:56,627 --> 00:22:57,961 Senti, che avete trovato? 295 00:22:57,961 --> 00:23:00,797 Signorina, se crede che sia importante, deve dirmi di cosa si tratta. 296 00:23:00,797 --> 00:23:02,090 Non farlo. 297 00:23:02,674 --> 00:23:06,053 Il fatto è che... non vogliamo che la gente, sa... 298 00:23:06,053 --> 00:23:08,597 - Cosa? - Vada nel panico. 299 00:23:28,242 --> 00:23:29,701 Tutti giù! 300 00:23:30,911 --> 00:23:32,746 State giù! 301 00:23:33,330 --> 00:23:35,624 - Rimanete ai vostri posti! - State giù! 302 00:23:35,624 --> 00:23:38,210 State giù! Tutti quanti! Sedetevi, ora! 303 00:23:41,338 --> 00:23:42,506 Non muovetevi! 304 00:23:43,257 --> 00:23:45,050 State seduti, cazzo! 305 00:23:45,050 --> 00:23:46,844 Restate nei vostri cazzo di posti! 306 00:23:46,844 --> 00:23:48,136 Oh, cavolo. 307 00:23:48,762 --> 00:23:51,056 - Non muovetevi! - State seduti, cazzo! 308 00:23:51,056 --> 00:23:52,349 Non fate gli stupidi, cazzo! 309 00:23:52,349 --> 00:23:53,392 Vi prego! 310 00:23:56,436 --> 00:23:59,064 State calmi! Seduti. Guardate avanti. 311 00:24:01,024 --> 00:24:03,026 No, non ci pensare, cazzo. 312 00:24:04,444 --> 00:24:06,780 State tutti calmi e nessuno si farà male, ok? 313 00:24:22,504 --> 00:24:23,505 'Giorno. 314 00:24:27,885 --> 00:24:29,469 Kai, vuoi il latte? 315 00:24:39,354 --> 00:24:40,355 'Giorno. 316 00:24:50,699 --> 00:24:55,204 Quindi... il detective Daniel ora si ferma a dormire. 317 00:24:55,204 --> 00:24:56,455 Non chiamarlo così, Kai. 318 00:24:56,455 --> 00:24:59,583 Allora, cosa siamo? Ora siamo tutti coinquilini? 319 00:24:59,583 --> 00:25:00,876 Ne abbiamo già parlato. 320 00:25:01,793 --> 00:25:03,545 Va tutto bene. Lo capisco. 321 00:25:04,922 --> 00:25:06,215 Bella bici, comunque. 322 00:25:07,216 --> 00:25:10,594 Grazie. Ho deciso di prenderne una che è fissata al pavimento. 323 00:25:11,637 --> 00:25:12,471 Continua. 324 00:25:12,471 --> 00:25:15,307 Così tu e i tuoi amici non potete fermarmi senza nessun motivo. 325 00:25:16,016 --> 00:25:17,643 Bella battuta. Mi piace. 326 00:25:18,143 --> 00:25:19,228 - Non è una battuta. - Kai. 327 00:25:19,228 --> 00:25:20,771 E non ti piace affatto. 328 00:25:27,778 --> 00:25:32,199 State tutti a sentire! Ecco come andranno le cose. 329 00:25:33,700 --> 00:25:35,619 Nessuno dice una parola. 330 00:25:37,329 --> 00:25:38,914 Nessuno crea problemi. 331 00:25:40,874 --> 00:25:45,838 E nessuno si ferirà gravemente, cazzo. 332 00:25:47,923 --> 00:25:50,551 Hai sentito? Quello è arabo. 333 00:25:50,551 --> 00:25:55,055 - Lei sta parlando inglese. - Vero. Lei è inglese. 334 00:25:56,306 --> 00:25:59,184 Ma qualcuno sta parlando arabo. 335 00:25:59,810 --> 00:26:06,191 Telefoni, tablet, dispositivi. Il Wi-Fi è spento. Non fate gli eroi. 336 00:26:11,822 --> 00:26:13,824 Ehi, come ti chiami? 337 00:26:14,449 --> 00:26:16,410 - Amanda. Sì. - Amanda? 338 00:26:16,410 --> 00:26:18,579 Amanda, respira, ok? Io sono Sam. 339 00:26:19,496 --> 00:26:21,665 - Ascoltami. Bevi questa. - Ok. 340 00:26:23,709 --> 00:26:25,210 Senti, siamo nella stessa situazione, sì? 341 00:26:25,210 --> 00:26:27,171 Hai famiglia? Persone care? 342 00:26:29,131 --> 00:26:30,465 Ora abbiamo un solo compito. 343 00:26:30,465 --> 00:26:33,260 - Dobbiamo essere forti per loro. Ok? - Torna al tuo cazzo di posto. 344 00:26:33,844 --> 00:26:35,053 Sì. 345 00:26:40,767 --> 00:26:44,521 Non vedo niente. Questo spiega perché nessuno risponde. 346 00:26:44,521 --> 00:26:47,691 Sono sicuro di aver sentito qualcosa. Prova a chiamare una delle altre galley. 347 00:27:03,624 --> 00:27:06,126 Oh, andiamo. Che differenza fa? 348 00:27:12,508 --> 00:27:14,092 Oh, tesoro, va tutto bene. Va... 349 00:27:19,264 --> 00:27:21,058 Ascoltate, c'è stato un problema. 350 00:27:21,058 --> 00:27:22,309 Abbiamo un problema serio... 351 00:27:22,309 --> 00:27:24,228 Aspetta. Rallenta. Non sento quello che dici. 352 00:27:24,228 --> 00:27:27,022 Hanno preso il controllo dell'aereo. Hanno... 353 00:27:35,906 --> 00:27:37,074 Hanno le pistole. 354 00:27:45,874 --> 00:27:47,668 Colette Fisher. 355 00:27:51,129 --> 00:27:55,676 Dubai, parla Kingdom 2-9. Dubai, mi ricevete? 356 00:27:55,676 --> 00:27:57,678 Kingdom 2-9, non riesci a starmi lontano. 357 00:27:57,678 --> 00:28:01,849 Dubai, abbiamo un possibile problema di sicurezza a bordo. Attendete. 358 00:28:02,975 --> 00:28:05,769 Qualsiasi cosa stia succedendo lì fuori, non possiamo aprire quella porta. 359 00:28:08,230 --> 00:28:12,192 Correzione, Dubai. Abbiamo un sicuro problema di sicurezza a bordo. 360 00:28:12,192 --> 00:28:14,570 Sicuro problema di sicurezza a bordo. 361 00:28:15,195 --> 00:28:16,947 Sappiamo tutti cosa fare. 362 00:28:16,947 --> 00:28:20,909 Che siano arabi o altro, dobbiamo prenderli, ok? 363 00:28:22,119 --> 00:28:23,120 Non abbiamo scelta. 364 00:28:23,120 --> 00:28:24,538 Non è una buona idea. 365 00:28:27,624 --> 00:28:30,627 Vuoi che ci facciano schiantare su qualche capitale, vero? 366 00:28:30,627 --> 00:28:32,921 Oh, andiamo. Davvero pensi che succederà questo? 367 00:28:33,422 --> 00:28:34,464 Non lo so, amico. 368 00:28:34,464 --> 00:28:35,757 No. Ovviamente. 369 00:28:36,258 --> 00:28:38,135 Sì, ma non aspetterò di scoprirlo, ok? 370 00:28:39,761 --> 00:28:42,639 Quindi che farai? Lo attaccherai e basta? 371 00:28:43,223 --> 00:28:44,641 Nessuno ti chiede di unirti a noi. 372 00:28:44,641 --> 00:28:46,185 Ti farai ammazzare. 373 00:28:46,185 --> 00:28:49,104 Senti, se tu non hai le palle, 374 00:28:50,105 --> 00:28:52,816 - basta solo che lo dici. - Telefoni, tablet, dispositivi. 375 00:28:52,816 --> 00:28:53,901 Forza. 376 00:28:55,569 --> 00:28:56,778 Grazie. 377 00:28:58,488 --> 00:28:59,489 Telefono? 378 00:29:00,532 --> 00:29:03,243 Non ce l'ho. Senti, posso dartelo. 379 00:29:03,243 --> 00:29:05,787 È solo che... È al mio posto, che non è questo. 380 00:29:05,787 --> 00:29:07,581 Lei mi ha messo in questo posto, ricordi? 381 00:29:24,806 --> 00:29:25,974 ASSISTENTE DI VOLO 382 00:29:31,522 --> 00:29:34,149 - Ok, ora. Andiamo. - Facciamolo. 383 00:29:37,903 --> 00:29:39,780 Ascoltate. Ascoltate, ragazzi. 384 00:29:40,614 --> 00:29:43,784 Nessuno vi sta chiedendo di farlo. Nessuno. Ok? 385 00:29:44,535 --> 00:29:45,994 Solo perché parlate a voce più alta, 386 00:29:45,994 --> 00:29:47,538 non significa che abbiate di meglio da dire. 387 00:29:47,538 --> 00:29:48,830 Non significa che ci avete pensato bene. 388 00:29:48,830 --> 00:29:50,999 - Non c'è niente a cui pensare. - No, c'è eccome. 389 00:29:50,999 --> 00:29:53,544 Non ci avete ancora pensato bene. Capite? 390 00:29:54,628 --> 00:29:56,713 Sentite, questo aereo è decollato da Dubai, 391 00:29:56,713 --> 00:30:00,467 quindi su questo volo c'è gente che parla solo arabo. 392 00:30:00,467 --> 00:30:01,844 Quindi, se volessi dirottare un aereo, 393 00:30:01,844 --> 00:30:04,555 - dovresti parlare l'arabo. - Dispositivi portatili. 394 00:30:09,226 --> 00:30:12,521 Ciò non ti rende un attentatore suicida. Significa solo che sei preparato. 395 00:30:13,313 --> 00:30:16,775 Telefoni. Tablet. 396 00:30:18,318 --> 00:30:19,695 Dispositivi. 397 00:30:21,280 --> 00:30:22,614 Il Wi-Fi è spento... 398 00:30:25,158 --> 00:30:26,910 quindi non fate gli eroi. 399 00:30:31,748 --> 00:30:35,419 Finché non saprete chi è questa gente, non fate nulla. 400 00:30:44,303 --> 00:30:45,512 Non funzionerà. 401 00:30:46,263 --> 00:30:48,056 Non ti faranno entrare. Non in situazioni simili. 402 00:30:48,056 --> 00:30:49,308 Hai ragione. 403 00:30:50,601 --> 00:30:51,435 Questa è la regola. 404 00:30:51,435 --> 00:30:53,770 Hai ragione. Per questo tu li convincerai. 405 00:31:08,952 --> 00:31:10,078 Cabina di pilotaggio. 406 00:31:12,789 --> 00:31:14,416 Vogliono accedere alla cabina. 407 00:31:16,210 --> 00:31:17,211 Non è possibile. 408 00:31:19,755 --> 00:31:24,134 Lo so, ma hanno delle pistole e non ci rinunciano. 409 00:31:25,469 --> 00:31:27,137 No, lo capiamo. Noi lo capiamo, 410 00:31:27,137 --> 00:31:30,098 ma è per questo che non possiamo aprire la porta. Lo sai bene. 411 00:31:31,934 --> 00:31:33,894 - Lei sta dicendo di no. - Lei? 412 00:31:33,894 --> 00:31:36,313 - La copilota. - Parla col pilota. 413 00:31:36,313 --> 00:31:39,233 - Lui dirà la stessa cosa. - Il pilota. Ora. 414 00:31:47,824 --> 00:31:49,826 Devo parlare col Capitano. 415 00:32:03,423 --> 00:32:04,883 Parla il Capitano. 416 00:32:07,678 --> 00:32:09,137 Vogliono accedere alla cabina. 417 00:32:10,681 --> 00:32:12,099 Sai che non possiamo farlo. 418 00:32:13,100 --> 00:32:14,434 Lo so bene. Gliel'ho detto. 419 00:32:15,310 --> 00:32:18,856 Parlagli della notte scorsa, di quanto ha significato per te. 420 00:32:19,857 --> 00:32:20,732 Al Plaza. 421 00:32:22,150 --> 00:32:23,735 Come lo sai? 422 00:32:23,735 --> 00:32:28,323 Digli che è stato magico. Digli che ogni viaggio a Dubai è magico. 423 00:32:29,241 --> 00:32:31,368 - Robin. - Perché potete stare insieme. 424 00:32:32,953 --> 00:32:34,121 Perché tu lo ami. 425 00:32:34,788 --> 00:32:35,789 Robin. 426 00:32:36,373 --> 00:32:37,499 Digli che lo ami. 427 00:32:38,542 --> 00:32:39,960 Robbie, loro lo sanno. 428 00:32:42,421 --> 00:32:43,714 Dillo! 429 00:32:51,180 --> 00:32:52,181 Ti amo. 430 00:32:54,057 --> 00:32:55,100 Ti amo. 431 00:33:01,773 --> 00:33:03,275 Anche io ti amo, Colette. 432 00:33:07,070 --> 00:33:09,823 O apre la porta o premo il grilletto. 433 00:33:19,208 --> 00:33:22,461 Mi ucciderà. Ti prego, apri la porta. 434 00:33:22,961 --> 00:33:25,380 Mi farà saltare la testa. Ti prego. 435 00:33:38,977 --> 00:33:42,439 Se non si apre, prima uccidiamo lei, poi un altro e via dicendo, ok? 436 00:33:47,986 --> 00:33:49,613 Se prendessero il controllo di questo aereo, 437 00:33:51,323 --> 00:33:53,367 potrebbero portarlo ovunque, farci qualsiasi cosa. 438 00:34:08,340 --> 00:34:10,509 No. Tu... 439 00:34:10,509 --> 00:34:12,511 - Robin. - Non voglio lottare con te. 440 00:34:12,511 --> 00:34:15,681 Non obbligarmi a lottare con te. Non voglio lottare con te. 441 00:34:15,681 --> 00:34:20,185 - No! - Anna. Anna! Anna, ferma! 442 00:34:20,185 --> 00:34:25,357 Ferma. Senti. Ascoltami. Io aprirò quella porta, ok? 443 00:34:25,357 --> 00:34:27,317 Se proverai a fermarmi, ti farò del male. 444 00:34:27,317 --> 00:34:29,735 Se lotti con me, io lotterò con te e l'avrò vinta. 445 00:34:30,946 --> 00:34:34,199 Qualsiasi cosa succeda, qualsiasi cosa tu pensi di me, 446 00:34:34,199 --> 00:34:35,701 io aprirò quella porta. 447 00:34:41,748 --> 00:34:42,748 No. 448 00:34:47,045 --> 00:34:48,839 No! Fermo! 449 00:34:56,388 --> 00:34:59,683 Oh mio Dio. 450 00:35:12,112 --> 00:35:14,323 Il Kingdom 2-9 è un A330 britannico 451 00:35:14,323 --> 00:35:16,074 che sta entrando ora nello spazio aereo del Bahrein. 452 00:35:16,074 --> 00:35:19,703 Avremo il collegamento con loro per altri 20 minuti al massimo. 453 00:35:20,579 --> 00:35:22,873 Dubai, parla Kingdom 2-9. Mi ricevete? 454 00:35:24,166 --> 00:35:25,709 Kingdom 2-9, procedi. 455 00:35:25,709 --> 00:35:30,255 Dubai, posso annunciarvi che ora il problema è stato risolto. 456 00:35:30,756 --> 00:35:31,798 Risolto? 457 00:35:32,382 --> 00:35:36,303 Corretto. Sono felice di comunicarvi che tutto l'accaduto era un falso allarme. 458 00:35:36,845 --> 00:35:38,096 Ci scusiamo per aver causato ansie. 459 00:35:38,096 --> 00:35:40,849 Kingdom 2-9, avete dichiarato che c'era un problema sicuro. 460 00:35:41,350 --> 00:35:45,103 "Sicuro problema a bordo". Come può essere un falso allarme? 461 00:35:50,234 --> 00:35:52,069 Si è scoperto che erano... 462 00:35:52,653 --> 00:35:54,279 Erano solo un paio di passeggeri ubriachi 463 00:35:54,279 --> 00:35:55,781 che facevano uno scherzo di cattivo gusto. 464 00:35:55,781 --> 00:35:58,909 Contatteremo Heathrow per assicurarci che ci sia la polizia 465 00:35:58,909 --> 00:36:00,452 all'arrivo per interrogarli. 466 00:36:00,452 --> 00:36:01,828 Possiamo farlo per voi. 467 00:36:01,828 --> 00:36:04,414 - Negativo, Dubai. - Ma non è un problema. 468 00:36:05,332 --> 00:36:06,333 Grazie, Dubai, 469 00:36:06,333 --> 00:36:08,794 ma credo che vi abbiamo già fatto perdere troppo tempo. 470 00:36:13,090 --> 00:36:15,884 In tal caso, ora state uscendo dal nostro spazio aereo. 471 00:36:15,884 --> 00:36:18,011 Vi auguriamo un buon proseguimento del viaggio. 472 00:36:19,471 --> 00:36:21,014 Kingdom 2-9, ricevuto. 473 00:36:24,226 --> 00:36:27,855 Bene. Ora spegni il Wi-Fi. 474 00:36:44,705 --> 00:36:46,373 Hanno detto che non c'è il Wi-Fi. 475 00:36:49,459 --> 00:36:52,296 Se non c'è il Wi-Fi, perché prendere tutti i telefoni? 476 00:36:54,798 --> 00:36:57,259 MESSAGGI 477 00:37:04,183 --> 00:37:08,061 Questo è un 300. In genere piloto i 200. 478 00:37:09,396 --> 00:37:11,690 Problema a bordo. Grave. Ma voglio... 479 00:37:27,623 --> 00:37:28,749 Eccolo. 480 00:37:28,749 --> 00:37:30,209 {\an8}WI-FI DISCONNESSO 481 00:37:38,383 --> 00:37:39,384 Guarda, qui. 482 00:37:45,766 --> 00:37:46,892 Sei stata tu. 483 00:38:18,423 --> 00:38:19,424 Sei deluso? 484 00:38:22,845 --> 00:38:24,680 No, sono sollevato. 485 00:38:26,682 --> 00:38:28,600 Ora devi compilare anche tutta la documentazione. 486 00:38:29,726 --> 00:38:31,436 Per l'aereo che ha gridato "al lupo". 487 00:39:14,605 --> 00:39:15,606 Senil? 488 00:39:19,568 --> 00:39:21,486 Gala? 489 00:39:25,365 --> 00:39:26,366 Senil? 490 00:39:57,606 --> 00:40:00,067 Ci vorrà solo un po' di tempo. Tutto qui. 491 00:40:01,068 --> 00:40:04,112 Beh, lo dici da mesi. Che si aspetta? 492 00:40:07,282 --> 00:40:09,159 Mi dispiace. Non sono d'aiuto. 493 00:40:10,827 --> 00:40:11,870 Pronta per il colloquio? 494 00:40:13,956 --> 00:40:15,123 Credo di sì. 495 00:40:16,291 --> 00:40:18,210 Sarai fantastica. Andrà tutto bene. 496 00:40:19,086 --> 00:40:20,671 Avrai una giornata fantastica. 497 00:40:41,441 --> 00:40:42,442 Che succede? 498 00:40:51,201 --> 00:40:53,120 "Parla il personale di bordo. 499 00:40:54,705 --> 00:40:56,665 Questo volo ora è sotto il completo 500 00:40:56,665 --> 00:41:00,043 e irreversibile controllo di quelli che hanno preso il comando. 501 00:41:01,503 --> 00:41:04,381 Tutte le comunicazioni con il suolo sono state interrotte. 502 00:41:05,549 --> 00:41:09,052 Nessuno al di fuori di questo aereo è a conoscenza di eventuali problemi a bordo. 503 00:41:10,304 --> 00:41:14,016 Il capitano e l'equipaggio hanno deciso 504 00:41:14,016 --> 00:41:18,437 che la piena collaborazione sia la migliore e unica via da seguire. 505 00:41:20,063 --> 00:41:21,064 Se... 506 00:41:23,483 --> 00:41:24,818 Se restate calmi, 507 00:41:25,652 --> 00:41:29,156 restate nei posti a voi assegnati e seguite le istruzioni, 508 00:41:29,156 --> 00:41:30,991 non c'è nulla che impedisca a questo volo 509 00:41:30,991 --> 00:41:32,993 di continuare proprio come farebbe normalmente. 510 00:41:34,828 --> 00:41:37,039 Tuttavia, se resistete... 511 00:41:38,832 --> 00:41:44,922 Tuttavia, se resistete, non solo sarete puniti severamente, 512 00:41:45,964 --> 00:41:49,968 ma puniremo anche altri passeggeri scelti a caso 513 00:41:49,968 --> 00:41:52,387 per dare un esempio al resto dell'aereo". 514 00:41:52,387 --> 00:41:56,016 Credimi. Questo non ti porterà da nessuna parte. 515 00:41:56,016 --> 00:41:59,019 "Signore e signori, ora questo volo è a sei ore da Londra. 516 00:41:59,937 --> 00:42:02,064 {\an8}Sei ore e sarà tutto finito". 517 00:42:04,942 --> 00:42:08,612 Gliel'avevo detto. Ne avevamo parlato. Gli ho detto di non prendere l'aereo. 518 00:42:10,239 --> 00:42:12,241 Papà non mentirebbe su una cosa tanto seria. 519 00:42:16,286 --> 00:42:18,705 Bene. Allora, è su un volo di ritorno da Dubai, giusto? 520 00:42:19,206 --> 00:42:20,457 Hai un numero di volo? 521 00:42:20,958 --> 00:42:21,792 No. 522 00:42:24,044 --> 00:42:25,045 Ma mamma ce l'avrà. 523 00:42:26,129 --> 00:42:28,799 Sicuramente vorranno qualsiasi cosa tu abbia, ogni dettaglio. Ok? 524 00:42:28,799 --> 00:42:31,343 - Che dice il messaggio? - Kai. 525 00:42:31,927 --> 00:42:32,928 È importante. 526 00:42:36,348 --> 00:42:38,308 Papà scrive: "Sto tornando. 527 00:42:38,308 --> 00:42:40,811 Devo ritornare a Londra per degli incontri di lavoro". 528 00:42:40,811 --> 00:42:42,604 Mamma scrive: "Smettila di fare giochetti". 529 00:42:42,604 --> 00:42:44,398 Papà scrive: "Decolliamo alle 09:12". 530 00:42:45,023 --> 00:42:46,775 Mamma scrive: "Non salire su quell'aereo". 531 00:42:47,985 --> 00:42:51,864 Poi, un'ora fa, papà scrive: "Troppo tardi". 532 00:42:53,699 --> 00:42:58,871 Poi papà scrive: "Problema a bordo. Grave. 533 00:42:59,788 --> 00:43:02,541 Ma tornerò a casa. Ti amo". 534 00:43:02,541 --> 00:43:03,876 {\an8}Che problema? Non farlo. 535 00:43:05,210 --> 00:43:06,253 "Ti amerò sempre". 536 00:43:23,353 --> 00:43:24,354 - Siediti! - Stai calmo. 537 00:43:24,354 --> 00:43:27,107 Sto solo facendo quello che ha detto lei, torno al posto a me assegnato. 538 00:43:27,107 --> 00:43:28,650 Stai seduto, cazzo! 539 00:43:28,650 --> 00:43:31,862 - Fermo! Che stai facendo? - Prendo solo il mio telefono. 540 00:43:32,946 --> 00:43:35,282 Vi avevo promesso che vi avrei dato il mio telefono, eccolo. 541 00:43:41,371 --> 00:43:42,873 Sei venuto fin qui solo per questo? 542 00:43:45,751 --> 00:43:47,044 E per farti un'offerta. 543 00:43:48,962 --> 00:43:51,256 Tuo padre che fa per vivere, esattamente? 544 00:43:53,634 --> 00:43:55,302 È difficile da spiegare. 545 00:43:56,345 --> 00:43:59,932 Viene assunto dalle grandi aziende. 546 00:43:59,932 --> 00:44:02,726 In caso di fusione o acquisizione, non importa dove, 547 00:44:03,310 --> 00:44:04,895 chiamano Sam alla fine del processo, 548 00:44:04,895 --> 00:44:06,438 perché quando tutto prende il via... 549 00:44:08,607 --> 00:44:10,317 Sam è il migliore a occuparsene. 550 00:44:11,151 --> 00:44:11,985 Occuparsi di cosa? 551 00:44:16,448 --> 00:44:17,574 Della negoziazione. 552 00:44:21,537 --> 00:44:23,413 Ora ascoltami, ok? 553 00:44:24,206 --> 00:44:26,542 Ci sono circa 200 persone su questo volo 554 00:44:27,042 --> 00:44:29,002 e la maggior parte di loro farà esattamente ciò che dite. 555 00:44:29,002 --> 00:44:30,587 - Hai ragione. - Ma ammettiamolo, 556 00:44:30,587 --> 00:44:33,257 ce ne sono alcuni che daranno il via, che ti causeranno problemi. 557 00:44:33,257 --> 00:44:34,675 - Siediti. - No, no. 558 00:44:34,675 --> 00:44:36,635 Lascia che ti dica la mia, ok? 559 00:44:40,180 --> 00:44:42,724 Lascia che ti dica la mia su questa situazione, ok? 560 00:44:43,517 --> 00:44:45,143 A me non importa di questa gente. 561 00:44:45,143 --> 00:44:47,145 Voglio solo tornare a casa dalla mia famiglia. 562 00:44:47,938 --> 00:44:49,481 Quindi ecco cosa farò: 563 00:44:52,693 --> 00:44:53,819 vi aiuterò. 564 00:45:54,046 --> 00:45:56,465 Sottotitoli: Arianna Apollonio 565 00:45:56,465 --> 00:45:58,967 DUBBING BROTHERS