1
00:00:40,123 --> 00:00:42,084
Torre di controllo Dubai,
parla il Kingdom 2-9.
2
00:00:42,084 --> 00:00:44,127
Richiediamo l'autorizzazione
per Londra-Heathrow.
3
00:00:53,345 --> 00:00:54,847
Scusate. Scusatemi.
4
00:00:59,810 --> 00:01:00,644
Scusate.
5
00:01:01,770 --> 00:01:03,146
Scusate. Scusatemi.
6
00:01:03,146 --> 00:01:06,066
- Si fermi. Si fermi lì. Cosa...
- Ho parlato col check-in.
7
00:01:06,066 --> 00:01:08,360
Hanno detto:
"La sicurezza la farà passare".
8
00:01:08,360 --> 00:01:11,446
Sì, prego. Venga.
9
00:01:12,614 --> 00:01:14,032
Kingdom 2-9, buongiorno.
10
00:01:14,032 --> 00:01:15,701
Avete un volo Gulf Air prima di voi,
11
00:01:15,701 --> 00:01:18,620
quindi siete i prossimi
sulla pista di decollo 3-0 destra.
12
00:01:18,620 --> 00:01:20,789
Oggi sembri di buon umore, Dubai.
13
00:01:20,789 --> 00:01:22,749
Oggi è il mio compleanno, Kingdom 2-9.
14
00:01:22,749 --> 00:01:25,294
- Beh, buon compleanno.
- Buon compleanno, Dubai.
15
00:01:26,253 --> 00:01:29,214
Se volessi viziarti,
prova il ristorante al Plaza.
16
00:01:29,798 --> 00:01:32,426
Sì, certo. Se vuoi passare
il tuo compleanno finendo in bancarotta.
17
00:01:32,426 --> 00:01:35,220
Dico sul serio, Dubai.
Mezza aragosta per uno.
18
00:01:35,804 --> 00:01:37,181
La prossima volta mi ringrazierai.
19
00:01:47,691 --> 00:01:50,527
Bene, auguro un caloroso buongiorno
a tutti. Parla il Capitano Robin Allen.
20
00:01:50,527 --> 00:01:51,820
A nome mio
21
00:01:51,820 --> 00:01:53,739
e della mia copilota, Anna Kovacs,
22
00:01:53,739 --> 00:01:55,282
- vorrei darvi il benvenuto a bordo...
- Ok?
23
00:01:55,282 --> 00:01:59,286
...di questo volo della Kingdom Airlines
per Londra-Heathrow.
24
00:01:59,286 --> 00:02:04,041
Oggi il personale di bordo sarà guidato
dall'abilissima Deevia Khan.
25
00:02:05,125 --> 00:02:07,002
Deevia e il suo eccellente equipaggio
saranno a disposizione
26
00:02:07,002 --> 00:02:09,922
- per qualsiasi domanda o problema.
- Signore, potrebbe tirarsi su?
27
00:02:09,922 --> 00:02:12,299
- Il tempo di volo di oggi è di sei ore...
- Buongiorno, signore.
28
00:02:12,299 --> 00:02:13,383
...e 54 minuti.
29
00:02:13,383 --> 00:02:15,719
- Credo che siamo lì giù.
- Bene, questo lato?
30
00:02:15,719 --> 00:02:17,846
Arriveremo a Londra-Heathrow intorno
31
00:02:17,846 --> 00:02:20,641
alle 13:06, ora locale.
32
00:02:20,641 --> 00:02:22,601
Il clima lungo il percorso è calmo,
cielo sereno
33
00:02:22,601 --> 00:02:24,561
per tutto il viaggio,
anche in Regno Unito.
34
00:02:24,561 --> 00:02:25,854
Al momento, a Heathrow,
35
00:02:25,854 --> 00:02:29,274
c'è una temperatura
al suolo fredda, di sette gradi.
36
00:02:29,274 --> 00:02:31,026
- Solo altri due minuti...
- Non dire nulla.
37
00:02:31,026 --> 00:02:33,195
...mentre gli ultimi passeggeri
salgono a bordo.
38
00:02:33,195 --> 00:02:34,780
- Partiremo...
- Philip!
39
00:02:34,780 --> 00:02:36,907
- Vedo cosa posso fare.
- ...a minuti.
40
00:02:36,907 --> 00:02:38,909
Tutto ok, cara? Vuoi una pasticca?
41
00:02:39,868 --> 00:02:40,702
No.
42
00:02:41,537 --> 00:02:42,538
Ok.
43
00:02:53,173 --> 00:02:55,425
Scusa, cara. Sono vecchio stampo.
Non posso farne a meno.
44
00:03:05,978 --> 00:03:07,521
Invitiamo i restanti passeggeri
45
00:03:07,521 --> 00:03:10,482
- del volo KA2-9 per Londra-Heathrow:
- Scusi.
46
00:03:10,482 --> 00:03:13,277
vi preghiamo di imbarcarvi al Gate B15.
47
00:03:13,277 --> 00:03:15,445
- Grazie.
- Se ci fossero altri passeggeri...
48
00:03:15,445 --> 00:03:17,030
Faccia in fretta, signore.
49
00:03:17,823 --> 00:03:19,074
- Ecco.
- Grazie.
50
00:03:20,659 --> 00:03:22,411
Benissimo. Oggi nessun bagaglio a mano?
51
00:03:22,411 --> 00:03:25,497
- No. Solo questo per mia moglie.
- Ok. Fantastico.
52
00:03:25,998 --> 00:03:27,916
Sto arrivando! Aspetti! Aspetti, la prego.
53
00:03:27,916 --> 00:03:31,336
No, aspetti. No, no.
54
00:03:31,336 --> 00:03:33,589
- Signore, ora il gate è chiuso.
- La prego.
55
00:03:33,589 --> 00:03:34,965
Signore, sono desolata.
56
00:03:34,965 --> 00:03:37,801
È già sull'aereo.
Il mio bagaglio è già a bordo.
57
00:03:37,801 --> 00:03:40,012
- Mi dispiace, signore.
- La prego.
58
00:03:40,012 --> 00:03:42,806
Signora, non sarebbe tanto grave, no?
59
00:03:48,228 --> 00:03:49,605
Ok.
60
00:03:50,647 --> 00:03:52,149
- La ringrazio.
- Ok.
61
00:03:53,609 --> 00:03:54,610
Prego.
62
00:03:56,862 --> 00:03:59,239
Basta! Basta.
63
00:03:59,239 --> 00:04:02,451
Vedi, c'è dello spazio.
Lì, David. Quello è nostro.
64
00:04:03,535 --> 00:04:05,370
Basta! Mi stai facendo arrabbiare!
65
00:04:05,370 --> 00:04:06,455
Non ne possedete uno.
66
00:04:07,122 --> 00:04:08,248
Scusa, cara?
67
00:04:08,248 --> 00:04:10,709
I vani portabagagli, non sono assegnati.
68
00:04:10,709 --> 00:04:12,377
Appartengono a tutti noi.
69
00:04:12,377 --> 00:04:14,129
Spettano tanto a noi quanto agli altri.
70
00:04:14,129 --> 00:04:15,839
No, sì, lo so. Sto solo dicendo...
71
00:04:15,839 --> 00:04:17,423
E noi siamo in quattro.
72
00:04:17,966 --> 00:04:20,010
Non solo "noi e la nostra acqua fruttata".
73
00:04:20,511 --> 00:04:22,471
- Abbiamo dei bambini.
- Lo dico a mamma.
74
00:04:23,555 --> 00:04:25,265
- Non l'avevo notato.
- Basta.
75
00:04:25,265 --> 00:04:28,310
Signore, mi permetta.
C'è dello spazio più in là.
76
00:04:29,353 --> 00:04:30,437
La ringrazio.
77
00:04:36,777 --> 00:04:38,654
Dai. Puliscilo.
78
00:04:40,197 --> 00:04:43,367
Bene, signori. Mi hanno comunicato che
stiamo imbarcando gli ultimi passeggeri
79
00:04:43,367 --> 00:04:45,035
e poi saremo pronti a partire.
80
00:04:45,536 --> 00:04:46,912
Buongiorno. 'Giorno.
81
00:04:46,912 --> 00:04:49,748
Mi farò risentire più in là
durante il viaggio per gli aggiornamenti.
82
00:04:49,748 --> 00:04:51,959
Nel frattempo,
vi lascio con Deevia e l'equipaggio,
83
00:04:51,959 --> 00:04:55,420
augurandovi un piacevole viaggio.
84
00:04:58,632 --> 00:04:59,633
Scusi.
85
00:05:01,844 --> 00:05:04,513
- Buongiorno.
- Salve. Sì, proprio lì giù.
86
00:05:04,513 --> 00:05:07,599
Salve. Prego, da questa parte.
87
00:05:17,484 --> 00:05:20,320
Ehi, ma tu non dovevi fare
il volo transatlantico?
88
00:05:20,320 --> 00:05:21,905
Volevo stare col mio ragazzo.
89
00:05:21,905 --> 00:05:24,700
Oggi li chiamano così gli sugar daddy?
90
00:05:24,700 --> 00:05:25,826
Come va la vita sentimentale?
91
00:05:25,826 --> 00:05:28,036
Hai ancora la fila o ti sei sistemato?
92
00:05:28,036 --> 00:05:30,455
- Tieni. C'è spazio in prima classe.
- Ahi. Ok.
93
00:05:31,665 --> 00:05:32,958
Signore, stiamo per partire.
94
00:05:32,958 --> 00:05:35,544
Mi scusi,
ma mia moglie ha molta paura di volare.
95
00:05:36,211 --> 00:05:39,214
Non ho potuto fare a meno di notare
un paio di posti vuoti in business class.
96
00:05:39,715 --> 00:05:42,759
Signore, mi creda, questo non la porterà
da nessuna parte. Ok?
97
00:05:43,260 --> 00:05:44,636
La prego, torni al suo posto.
98
00:05:50,642 --> 00:05:52,102
Ce l'ho fatta. Per un pelo.
99
00:05:52,603 --> 00:05:54,313
- Qui, signore.
- La ringrazio.
100
00:05:59,151 --> 00:06:02,029
Chiudi l'affare. Sì. Devo andare.
101
00:06:15,000 --> 00:06:16,335
Per una donna fortunata?
102
00:06:16,335 --> 00:06:18,754
Al contrario.
Da parte di un uomo fortunato.
103
00:06:19,796 --> 00:06:21,215
- Lasci fare a me.
- Grazie.
104
00:06:33,352 --> 00:06:36,230
Assistenti di volo, armare gli scivoli
e controllo incrociato, grazie.
105
00:06:49,493 --> 00:06:53,247
Kingdom 2-9, avete l'autorizzazione
al decollo sulla pista 3-0 destra.
106
00:06:53,247 --> 00:06:55,249
Grazie, Dubai.
Goditi il tuo giorno speciale.
107
00:06:55,249 --> 00:06:56,917
Non fare nulla che io non farei.
108
00:06:56,917 --> 00:06:58,335
E cosa rimarrebbe, esattamente?
109
00:07:00,087 --> 00:07:01,755
Più di quanto un uomo dovrebbe ammettere.
110
00:07:02,297 --> 00:07:03,799
Fate un buon viaggio.
111
00:07:05,133 --> 00:07:06,426
PORTA DELLA CABINA - BLOCCA
112
00:07:20,482 --> 00:07:22,067
Nell'improbabile eventualità
113
00:07:22,067 --> 00:07:24,528
che il velivolo debba effettuare
un atterraggio di emergenza,
114
00:07:24,528 --> 00:07:26,989
vi sarà indicato di adottare
la posizione di sopravvivenza.
115
00:07:28,198 --> 00:07:30,367
Se dovessimo evacuare il velivolo,
116
00:07:30,367 --> 00:07:33,328
si prega di seguire le luci
di emergenza fino all'uscita più vicina,
117
00:07:33,328 --> 00:07:35,038
non portando nulla con voi.
118
00:07:35,038 --> 00:07:37,207
{\an8}- Decollo alle 09:12.
- Non salire su quell'aereo.
119
00:07:37,207 --> 00:07:38,333
{\an8}...l'uscita più vicina.
120
00:07:39,376 --> 00:07:40,544
Gli scivoli verranno attivati
121
00:07:40,544 --> 00:07:42,629
da queste uscite di emergenza.
122
00:07:43,380 --> 00:07:45,340
In caso di ammaraggio,
123
00:07:45,340 --> 00:07:48,677
i giubbotti di salvataggio
sono accanto o sotto il sedile.
124
00:07:48,677 --> 00:07:52,222
Infilateli dalla testa
e allacciateli saldamente, in questo modo.
125
00:07:53,015 --> 00:07:56,310
Questi non devono essere gonfiati
finché non uscirete dall'aereo.
126
00:07:56,810 --> 00:08:00,981
Durante il volo, tutti i dispositivi
saranno impostati su modalità aereo.
127
00:08:01,982 --> 00:08:03,275
Durante il decollo e l'atterraggio...
128
00:08:05,944 --> 00:08:07,196
Può abbassare il volume?
129
00:08:09,448 --> 00:08:10,532
Per favore.
130
00:08:10,532 --> 00:08:12,701
I vostri bagagli devono essere riposti
nel vano superiore
131
00:08:12,701 --> 00:08:14,369
o davanti a voi, sotto il sedile.
132
00:08:14,369 --> 00:08:16,455
Ora vi preghiamo di sedervi,
spegnere e riporre...
133
00:08:16,455 --> 00:08:17,539
Grazie.
134
00:08:17,539 --> 00:08:18,749
...i vostri dispositivi elettronici
135
00:08:18,749 --> 00:08:22,169
e di godervi un piacevole volo
con la Kingdom Airlines.
136
00:08:24,213 --> 00:08:26,590
Assistenti di volo,
prendete posto per il decollo.
137
00:08:27,758 --> 00:08:29,551
{\an8}Troppo tardi
138
00:08:44,191 --> 00:08:46,318
Troppo tardi
139
00:08:58,038 --> 00:09:01,041
{\an8}Bilanciamento. V1.
140
00:10:17,242 --> 00:10:20,662
HIJACK - SETTE ORE IN ALTA QUOTA
141
00:10:29,087 --> 00:10:30,797
{\an8}Questi siamo noi. Guarda.
142
00:10:31,465 --> 00:10:35,302
{\an8}Andiamo fin quassù,
proprio sopra l'Europa.
143
00:10:36,011 --> 00:10:38,263
Questa a forma di stivale è...
144
00:10:38,847 --> 00:10:42,017
I... It... È l'Italia.
145
00:10:42,601 --> 00:10:46,563
{\an8}Poi andiamo avanti attraverso
questo pezzo. Cos'è, Fred?
146
00:10:47,147 --> 00:10:48,524
Ora posso giocare a Mario Kart?
147
00:10:48,524 --> 00:10:49,733
Quella è casa!
148
00:10:50,275 --> 00:10:53,153
{\an8}Sette ore per tutta questa strada,
questo è il tempo che ci vuole.
149
00:10:56,782 --> 00:10:57,991
Sì, tra un po'.
150
00:11:05,707 --> 00:11:09,336
Conosci il codice riconosciuto
a livello internazionale per la caffeina?
151
00:11:13,507 --> 00:11:15,509
Una volta per le cinture,
due volte per il caffè.
152
00:11:23,725 --> 00:11:24,852
Come prende il caffè?
153
00:11:25,894 --> 00:11:27,020
Perché lo chiedi a me?
154
00:11:35,279 --> 00:11:37,906
- Come dicevo, sono vecchio stampo.
- Grazie.
155
00:11:41,660 --> 00:11:43,537
Quando passeranno con lo champagne?
156
00:11:49,168 --> 00:11:50,627
Abbiamo iniziato col piede sbagliato.
157
00:11:52,796 --> 00:11:54,673
Hugo. Marketing.
158
00:11:54,673 --> 00:11:57,885
Start-up britanniche negli Emirati Arabi,
è un'ambito davvero molto interessante.
159
00:12:00,012 --> 00:12:01,013
E tu?
160
00:12:02,139 --> 00:12:06,310
Fammi indovinare. Banchiere.
No, immobiliare.
161
00:12:07,477 --> 00:12:08,478
Sport, forse?
162
00:12:09,229 --> 00:12:11,648
Uno di quegli agenti
che fa somme disgustose di denaro.
163
00:12:11,648 --> 00:12:13,108
Goditi il film.
164
00:12:14,109 --> 00:12:15,110
Film?
165
00:12:15,110 --> 00:12:18,947
O qualsiasi altra cosa farai
che non implichi il parlare con me.
166
00:12:21,200 --> 00:12:22,201
Ok.
167
00:12:25,287 --> 00:12:26,288
Bene.
168
00:12:56,985 --> 00:12:57,986
Cabina di pilotaggio.
169
00:12:57,986 --> 00:13:00,072
Ehi, sono Arthur. Ho i vostri caffè.
170
00:13:00,072 --> 00:13:01,156
Grazie.
171
00:13:10,916 --> 00:13:11,917
Ehi, ragazzi.
172
00:13:32,479 --> 00:13:34,773
Suppongo sia R&B, ma...
173
00:13:38,569 --> 00:13:39,736
Che c'è?
174
00:13:45,492 --> 00:13:46,827
Quello è...
175
00:13:47,953 --> 00:13:48,829
Non lo so.
176
00:13:53,333 --> 00:13:54,585
Tutto bene, cara?
177
00:13:57,963 --> 00:13:59,423
Ho trovato una cosa.
178
00:14:03,051 --> 00:14:04,052
È vero?
179
00:14:04,887 --> 00:14:06,305
Lo stai chiedendo all'uomo sbagliato.
180
00:14:08,390 --> 00:14:09,391
Che faccio?
181
00:14:11,518 --> 00:14:14,813
Ok, vado a dirlo a qualcuno.
182
00:14:14,813 --> 00:14:17,649
Quelli dell'equipaggio
possono fare una cosa.
183
00:14:18,358 --> 00:14:20,235
- Una procedura.
- Esatto.
184
00:14:20,235 --> 00:14:21,570
Vuole che l'accompagni?
185
00:14:22,237 --> 00:14:23,572
- Vuoi venire?
- Posso venire io.
186
00:14:26,450 --> 00:14:27,701
Forse dovremmo aspettare.
187
00:14:28,493 --> 00:14:29,786
Mantenete un profilo basso, ok?
188
00:14:30,829 --> 00:14:31,997
Come ti chiami, cara?
189
00:14:32,956 --> 00:14:35,417
- Naomi.
- Io sono Marcus.
190
00:14:36,543 --> 00:14:37,836
Ora resta qui, Naomi.
191
00:14:37,836 --> 00:14:39,963
Torno subito
e ti dico cosa mi rispondono. Ok?
192
00:14:59,900 --> 00:15:01,235
Buongiorno, signore e signori.
193
00:15:01,235 --> 00:15:03,153
Abbiamo appena raggiunto
la quota di crociera.
194
00:15:03,153 --> 00:15:05,781
Il nostro servizio di ristoro
inizierà a breve con le bevande,
195
00:15:05,781 --> 00:15:09,368
seguito più avanti dal pranzo,
prima dell'atterraggio a Londra.
196
00:15:09,952 --> 00:15:11,036
Va tutto bene, signore?
197
00:15:13,747 --> 00:15:15,332
Devo dire una cosa al volo, per favore.
198
00:15:18,210 --> 00:15:20,045
Devo parlare un secondo con mio nipote.
199
00:15:20,879 --> 00:15:22,840
Mi dispiace,
ma non le è permesso andare in prima.
200
00:15:22,840 --> 00:15:24,299
Un minuto e me ne vado.
201
00:15:26,343 --> 00:15:27,344
Grazie, cara.
202
00:15:28,345 --> 00:15:30,097
Signore. Signore, non le è permesso...
203
00:15:30,973 --> 00:15:31,974
Signore.
204
00:15:35,352 --> 00:15:36,436
Problema.
205
00:15:40,607 --> 00:15:43,902
Uno dei nostri ha lasciato un proiettile
in bagno e una ragazza l'ha trovato.
206
00:15:47,698 --> 00:15:49,032
Anticipiamo i tempi.
207
00:15:50,492 --> 00:15:51,618
Questa è una mia decisione.
208
00:15:51,618 --> 00:15:56,164
Sì. Per questo sono qui,
per dirti di prendere la decisione.
209
00:15:56,748 --> 00:15:58,375
Il piano prevedeva tre ore.
210
00:15:58,375 --> 00:16:00,252
Il piano è andato a puttane.
211
00:16:01,044 --> 00:16:03,380
Loro credono
che sia qui ad avvisare l'equipaggio.
212
00:16:03,881 --> 00:16:04,882
Gli assistenti di volo.
213
00:16:08,302 --> 00:16:12,347
Bene. Allora torna indietro
e dille di averli avvisati.
214
00:16:13,056 --> 00:16:15,392
E poi dille che hanno detto
che non è un problema.
215
00:16:15,392 --> 00:16:16,768
Come può non essere un problema?
216
00:16:17,769 --> 00:16:21,356
Perché, Terry, appartiene a qualcuno
a cui è permesso averlo addosso.
217
00:16:22,024 --> 00:16:24,026
Come un soldato o qualcosa del genere.
218
00:16:25,527 --> 00:16:26,820
E se non ci credessero?
219
00:16:33,660 --> 00:16:35,162
Questo è un avviso di cinque minuti.
220
00:16:36,705 --> 00:16:40,501
Torna indietro indossandolo
e assicurati che tutti i nostri ti vedano.
221
00:16:42,002 --> 00:16:45,214
E qualsiasi cosa tu dica alle ragazze,
dovrà reggere per soli cinque minuti.
222
00:16:46,632 --> 00:16:48,842
Seguiamo Jamie, come ci siamo esercitati.
223
00:16:59,645 --> 00:17:01,396
- Grazie, cara.
- Di nulla.
224
00:17:29,716 --> 00:17:31,426
Per farla breve, è tutto ok.
225
00:17:32,302 --> 00:17:35,514
Sembrerebbe che ci sia stato un controllo
della sicurezza prima del decollo.
226
00:17:35,514 --> 00:17:37,099
Pare che succeda una volta alla settimana.
227
00:17:37,099 --> 00:17:39,685
E uno di quelli che erano a bordo,
uno della sicurezza di Dubai,
228
00:17:39,685 --> 00:17:41,144
ha chiesto di usare il bagno.
229
00:17:41,144 --> 00:17:43,146
- Ed è così che è finito lì?
- Sì.
230
00:17:43,730 --> 00:17:46,316
Sono tutti armati, capisci?
Polizia straniera. Non è come a Londra.
231
00:17:46,316 --> 00:17:47,901
Quindi non erano preoccupati?
232
00:17:48,402 --> 00:17:51,572
Pareva di no. Non come noi quattro, eh?
233
00:17:52,155 --> 00:17:54,241
Gli ho raccontato tutto.
Anche che ci siamo spaventati.
234
00:17:56,827 --> 00:18:03,208
Una cosa mi ha chiesto seriamente,
ovvero di non parlarne con nessuno,
235
00:18:03,208 --> 00:18:04,668
per non causare...
236
00:18:04,668 --> 00:18:07,045
Preoccupazione. No, certo.
237
00:18:08,714 --> 00:18:11,675
Quindi, aspetta. Un tizio sale sull'aereo.
238
00:18:11,675 --> 00:18:13,969
Ha addosso una specie di pistola.
239
00:18:15,429 --> 00:18:17,723
Va al bagno ed è così che finisce lì?
240
00:18:18,473 --> 00:18:20,684
È semplicemente caduto?
Stai dicendo questo?
241
00:18:20,684 --> 00:18:23,270
- No, cara, è quello che dicono loro.
- Mona.
242
00:18:23,270 --> 00:18:24,188
Io non capisco.
243
00:18:26,398 --> 00:18:30,903
Senti, sono andato lì e gliel'ho detto.
Questo è quello che mi hanno risposto.
244
00:18:31,612 --> 00:18:33,280
E non mi sembravano preoccupati.
245
00:18:33,280 --> 00:18:35,282
- Ma...
- Questo è il punto.
246
00:18:37,743 --> 00:18:40,120
Questo è l'importante.
247
00:18:42,539 --> 00:18:44,833
Grazie, Marcus. Davvero.
248
00:18:50,839 --> 00:18:52,090
- Tutto ok?
- Sì.
249
00:19:17,616 --> 00:19:18,909
Perché dovrebbero mentire?
250
00:19:18,909 --> 00:19:20,244
Io non sto dicendo questo.
251
00:19:22,371 --> 00:19:23,789
Voglio solo che me lo spieghino.
252
00:19:24,748 --> 00:19:26,458
No. No, Mona.
253
00:19:27,042 --> 00:19:30,212
Pensateci. Non puoi semplicemente portare
dei proiettili su un aereo.
254
00:19:32,256 --> 00:19:33,382
Il prossimo, prego.
255
00:19:47,312 --> 00:19:48,313
Senil?
256
00:19:49,064 --> 00:19:51,024
Vogliono che torni a casa.
257
00:19:51,817 --> 00:19:55,487
Di' al tuo capo che non ti senti bene
e torna subito a casa.
258
00:19:56,280 --> 00:19:57,281
Perché?
259
00:19:58,490 --> 00:19:59,491
Perché, Senil?
260
00:20:20,721 --> 00:20:22,931
Gli è permesso giocare.
261
00:20:22,931 --> 00:20:26,143
- Ho detto qualcosa?
- Proprio come lei può guardare un film
262
00:20:26,143 --> 00:20:28,854
- e lui e tutti gli altri...
- Sì. Loro hanno gli auricolari.
263
00:20:28,854 --> 00:20:30,147
Lui potrebbe avere gli auricolari,
264
00:20:30,147 --> 00:20:32,858
ma quelli adatti al suo gioco
sono nella sua valigia.
265
00:20:32,858 --> 00:20:35,777
Non c'era spazio per quella, ricordi?
Per tutte le tue buste.
266
00:20:35,777 --> 00:20:37,571
- Tutte le mie buste?
- Sì, hai fatto shopping.
267
00:20:37,571 --> 00:20:38,989
Una cosa.
268
00:20:38,989 --> 00:20:40,991
Che hai messo
nel nostro vano portabagagli.
269
00:20:42,242 --> 00:20:44,620
Non sto dicendo niente.
Non voglio avere questa conversazione.
270
00:20:44,620 --> 00:20:46,622
Hai iniziato tu il discorso, cara.
271
00:20:46,622 --> 00:20:49,249
- No, io non sto dicendo niente.
- Sì, non sembrerebbe.
272
00:20:51,502 --> 00:20:52,878
Che stai facendo?
273
00:21:36,672 --> 00:21:37,673
Salve.
274
00:21:37,673 --> 00:21:39,466
Quello che avete detto
sulla cosa nel bagno,
275
00:21:39,466 --> 00:21:40,801
che non c'era da preoccuparsi?
276
00:21:42,052 --> 00:21:43,053
Mi scusi?
277
00:21:44,012 --> 00:21:45,722
L'oggetto nel bagno.
278
00:21:46,557 --> 00:21:47,891
L'oggetto.
279
00:21:49,142 --> 00:21:51,061
- Oggetto?
- Forse non l'ha detto a lui.
280
00:21:51,061 --> 00:21:53,272
E avete detto
che non c'era da preoccuparsi?
281
00:22:09,204 --> 00:22:10,747
Può ripartire dal principio?
282
00:22:10,747 --> 00:22:13,584
Lentamente, ok? Che oggetto avete trovato?
283
00:22:14,418 --> 00:22:15,711
Vuole che lo dica?
284
00:22:17,421 --> 00:22:20,007
- Potrebbe aiutare.
- Vuole che lo dica ad alta voce?
285
00:22:20,632 --> 00:22:22,217
A meno che
non voglia farmi un disegno. Sì.
286
00:22:27,222 --> 00:22:28,599
Come posso aiutarla, signore?
287
00:22:28,599 --> 00:22:31,393
Scusi, sì,
non mi avete dato il beauty-case.
288
00:22:31,393 --> 00:22:34,396
Beh, non diamo i beauty-case.
Li diamo solo nei viaggi notturni.
289
00:22:34,396 --> 00:22:37,482
- Quindi nessuno ha avuto un beauty-case?
- No.
290
00:22:40,194 --> 00:22:41,195
Grazie.
291
00:22:46,200 --> 00:22:47,201
Signore?
292
00:22:53,248 --> 00:22:54,708
Ha detto di non farlo.
293
00:22:54,708 --> 00:22:56,627
Sta solo pensando alla sicurezza.
294
00:22:56,627 --> 00:22:57,961
Senti, che avete trovato?
295
00:22:57,961 --> 00:23:00,797
Signorina, se crede che sia importante,
deve dirmi di cosa si tratta.
296
00:23:00,797 --> 00:23:02,090
Non farlo.
297
00:23:02,674 --> 00:23:06,053
Il fatto è che...
non vogliamo che la gente, sa...
298
00:23:06,053 --> 00:23:08,597
- Cosa?
- Vada nel panico.
299
00:23:28,242 --> 00:23:29,701
Tutti giù!
300
00:23:30,911 --> 00:23:32,746
State giù!
301
00:23:33,330 --> 00:23:35,624
- Rimanete ai vostri posti!
- State giù!
302
00:23:35,624 --> 00:23:38,210
State giù! Tutti quanti! Sedetevi, ora!
303
00:23:41,338 --> 00:23:42,506
Non muovetevi!
304
00:23:43,257 --> 00:23:45,050
State seduti, cazzo!
305
00:23:45,050 --> 00:23:46,844
Restate nei vostri cazzo di posti!
306
00:23:46,844 --> 00:23:48,136
Oh, cavolo.
307
00:23:48,762 --> 00:23:51,056
- Non muovetevi!
- State seduti, cazzo!
308
00:23:51,056 --> 00:23:52,349
Non fate gli stupidi, cazzo!
309
00:23:52,349 --> 00:23:53,392
Vi prego!
310
00:23:56,436 --> 00:23:59,064
State calmi! Seduti. Guardate avanti.
311
00:24:01,024 --> 00:24:03,026
No, non ci pensare, cazzo.
312
00:24:04,444 --> 00:24:06,780
State tutti calmi
e nessuno si farà male, ok?
313
00:24:22,504 --> 00:24:23,505
'Giorno.
314
00:24:27,885 --> 00:24:29,469
Kai, vuoi il latte?
315
00:24:39,354 --> 00:24:40,355
'Giorno.
316
00:24:50,699 --> 00:24:55,204
Quindi... il detective Daniel
ora si ferma a dormire.
317
00:24:55,204 --> 00:24:56,455
Non chiamarlo così, Kai.
318
00:24:56,455 --> 00:24:59,583
Allora, cosa siamo?
Ora siamo tutti coinquilini?
319
00:24:59,583 --> 00:25:00,876
Ne abbiamo già parlato.
320
00:25:01,793 --> 00:25:03,545
Va tutto bene. Lo capisco.
321
00:25:04,922 --> 00:25:06,215
Bella bici, comunque.
322
00:25:07,216 --> 00:25:10,594
Grazie. Ho deciso di prenderne una
che è fissata al pavimento.
323
00:25:11,637 --> 00:25:12,471
Continua.
324
00:25:12,471 --> 00:25:15,307
Così tu e i tuoi amici
non potete fermarmi senza nessun motivo.
325
00:25:16,016 --> 00:25:17,643
Bella battuta. Mi piace.
326
00:25:18,143 --> 00:25:19,228
- Non è una battuta.
- Kai.
327
00:25:19,228 --> 00:25:20,771
E non ti piace affatto.
328
00:25:27,778 --> 00:25:32,199
State tutti a sentire!
Ecco come andranno le cose.
329
00:25:33,700 --> 00:25:35,619
Nessuno dice una parola.
330
00:25:37,329 --> 00:25:38,914
Nessuno crea problemi.
331
00:25:40,874 --> 00:25:45,838
E nessuno si ferirà gravemente, cazzo.
332
00:25:47,923 --> 00:25:50,551
Hai sentito? Quello è arabo.
333
00:25:50,551 --> 00:25:55,055
- Lei sta parlando inglese.
- Vero. Lei è inglese.
334
00:25:56,306 --> 00:25:59,184
Ma qualcuno sta parlando arabo.
335
00:25:59,810 --> 00:26:06,191
Telefoni, tablet, dispositivi.
Il Wi-Fi è spento. Non fate gli eroi.
336
00:26:11,822 --> 00:26:13,824
Ehi, come ti chiami?
337
00:26:14,449 --> 00:26:16,410
- Amanda. Sì.
- Amanda?
338
00:26:16,410 --> 00:26:18,579
Amanda, respira, ok? Io sono Sam.
339
00:26:19,496 --> 00:26:21,665
- Ascoltami. Bevi questa.
- Ok.
340
00:26:23,709 --> 00:26:25,210
Senti, siamo nella stessa situazione, sì?
341
00:26:25,210 --> 00:26:27,171
Hai famiglia? Persone care?
342
00:26:29,131 --> 00:26:30,465
Ora abbiamo un solo compito.
343
00:26:30,465 --> 00:26:33,260
- Dobbiamo essere forti per loro. Ok?
- Torna al tuo cazzo di posto.
344
00:26:33,844 --> 00:26:35,053
Sì.
345
00:26:40,767 --> 00:26:44,521
Non vedo niente.
Questo spiega perché nessuno risponde.
346
00:26:44,521 --> 00:26:47,691
Sono sicuro di aver sentito qualcosa.
Prova a chiamare una delle altre galley.
347
00:27:03,624 --> 00:27:06,126
Oh, andiamo. Che differenza fa?
348
00:27:12,508 --> 00:27:14,092
Oh, tesoro, va tutto bene. Va...
349
00:27:19,264 --> 00:27:21,058
Ascoltate, c'è stato un problema.
350
00:27:21,058 --> 00:27:22,309
Abbiamo un problema serio...
351
00:27:22,309 --> 00:27:24,228
Aspetta. Rallenta.
Non sento quello che dici.
352
00:27:24,228 --> 00:27:27,022
Hanno preso il controllo dell'aereo.
Hanno...
353
00:27:35,906 --> 00:27:37,074
Hanno le pistole.
354
00:27:45,874 --> 00:27:47,668
Colette Fisher.
355
00:27:51,129 --> 00:27:55,676
Dubai, parla Kingdom 2-9.
Dubai, mi ricevete?
356
00:27:55,676 --> 00:27:57,678
Kingdom 2-9, non riesci a starmi lontano.
357
00:27:57,678 --> 00:28:01,849
Dubai, abbiamo un possibile problema
di sicurezza a bordo. Attendete.
358
00:28:02,975 --> 00:28:05,769
Qualsiasi cosa stia succedendo lì fuori,
non possiamo aprire quella porta.
359
00:28:08,230 --> 00:28:12,192
Correzione, Dubai. Abbiamo un sicuro
problema di sicurezza a bordo.
360
00:28:12,192 --> 00:28:14,570
Sicuro problema di sicurezza a bordo.
361
00:28:15,195 --> 00:28:16,947
Sappiamo tutti cosa fare.
362
00:28:16,947 --> 00:28:20,909
Che siano arabi o altro,
dobbiamo prenderli, ok?
363
00:28:22,119 --> 00:28:23,120
Non abbiamo scelta.
364
00:28:23,120 --> 00:28:24,538
Non è una buona idea.
365
00:28:27,624 --> 00:28:30,627
Vuoi che ci facciano schiantare
su qualche capitale, vero?
366
00:28:30,627 --> 00:28:32,921
Oh, andiamo.
Davvero pensi che succederà questo?
367
00:28:33,422 --> 00:28:34,464
Non lo so, amico.
368
00:28:34,464 --> 00:28:35,757
No. Ovviamente.
369
00:28:36,258 --> 00:28:38,135
Sì, ma non aspetterò di scoprirlo, ok?
370
00:28:39,761 --> 00:28:42,639
Quindi che farai? Lo attaccherai e basta?
371
00:28:43,223 --> 00:28:44,641
Nessuno ti chiede di unirti a noi.
372
00:28:44,641 --> 00:28:46,185
Ti farai ammazzare.
373
00:28:46,185 --> 00:28:49,104
Senti, se tu non hai le palle,
374
00:28:50,105 --> 00:28:52,816
- basta solo che lo dici.
- Telefoni, tablet, dispositivi.
375
00:28:52,816 --> 00:28:53,901
Forza.
376
00:28:55,569 --> 00:28:56,778
Grazie.
377
00:28:58,488 --> 00:28:59,489
Telefono?
378
00:29:00,532 --> 00:29:03,243
Non ce l'ho. Senti, posso dartelo.
379
00:29:03,243 --> 00:29:05,787
È solo che...
È al mio posto, che non è questo.
380
00:29:05,787 --> 00:29:07,581
Lei mi ha messo in questo posto, ricordi?
381
00:29:24,806 --> 00:29:25,974
ASSISTENTE DI VOLO
382
00:29:31,522 --> 00:29:34,149
- Ok, ora. Andiamo.
- Facciamolo.
383
00:29:37,903 --> 00:29:39,780
Ascoltate. Ascoltate, ragazzi.
384
00:29:40,614 --> 00:29:43,784
Nessuno vi sta chiedendo di farlo.
Nessuno. Ok?
385
00:29:44,535 --> 00:29:45,994
Solo perché parlate a voce più alta,
386
00:29:45,994 --> 00:29:47,538
non significa che abbiate
di meglio da dire.
387
00:29:47,538 --> 00:29:48,830
Non significa che ci avete pensato bene.
388
00:29:48,830 --> 00:29:50,999
- Non c'è niente a cui pensare.
- No, c'è eccome.
389
00:29:50,999 --> 00:29:53,544
Non ci avete ancora pensato bene. Capite?
390
00:29:54,628 --> 00:29:56,713
Sentite,
questo aereo è decollato da Dubai,
391
00:29:56,713 --> 00:30:00,467
quindi su questo volo c'è gente
che parla solo arabo.
392
00:30:00,467 --> 00:30:01,844
Quindi, se volessi dirottare un aereo,
393
00:30:01,844 --> 00:30:04,555
- dovresti parlare l'arabo.
- Dispositivi portatili.
394
00:30:09,226 --> 00:30:12,521
Ciò non ti rende un attentatore suicida.
Significa solo che sei preparato.
395
00:30:13,313 --> 00:30:16,775
Telefoni. Tablet.
396
00:30:18,318 --> 00:30:19,695
Dispositivi.
397
00:30:21,280 --> 00:30:22,614
Il Wi-Fi è spento...
398
00:30:25,158 --> 00:30:26,910
quindi non fate gli eroi.
399
00:30:31,748 --> 00:30:35,419
Finché non saprete chi è questa gente,
non fate nulla.
400
00:30:44,303 --> 00:30:45,512
Non funzionerà.
401
00:30:46,263 --> 00:30:48,056
Non ti faranno entrare.
Non in situazioni simili.
402
00:30:48,056 --> 00:30:49,308
Hai ragione.
403
00:30:50,601 --> 00:30:51,435
Questa è la regola.
404
00:30:51,435 --> 00:30:53,770
Hai ragione. Per questo tu li convincerai.
405
00:31:08,952 --> 00:31:10,078
Cabina di pilotaggio.
406
00:31:12,789 --> 00:31:14,416
Vogliono accedere alla cabina.
407
00:31:16,210 --> 00:31:17,211
Non è possibile.
408
00:31:19,755 --> 00:31:24,134
Lo so, ma hanno delle pistole
e non ci rinunciano.
409
00:31:25,469 --> 00:31:27,137
No, lo capiamo. Noi lo capiamo,
410
00:31:27,137 --> 00:31:30,098
ma è per questo che non possiamo aprire
la porta. Lo sai bene.
411
00:31:31,934 --> 00:31:33,894
- Lei sta dicendo di no.
- Lei?
412
00:31:33,894 --> 00:31:36,313
- La copilota.
- Parla col pilota.
413
00:31:36,313 --> 00:31:39,233
- Lui dirà la stessa cosa.
- Il pilota. Ora.
414
00:31:47,824 --> 00:31:49,826
Devo parlare col Capitano.
415
00:32:03,423 --> 00:32:04,883
Parla il Capitano.
416
00:32:07,678 --> 00:32:09,137
Vogliono accedere alla cabina.
417
00:32:10,681 --> 00:32:12,099
Sai che non possiamo farlo.
418
00:32:13,100 --> 00:32:14,434
Lo so bene. Gliel'ho detto.
419
00:32:15,310 --> 00:32:18,856
Parlagli della notte scorsa,
di quanto ha significato per te.
420
00:32:19,857 --> 00:32:20,732
Al Plaza.
421
00:32:22,150 --> 00:32:23,735
Come lo sai?
422
00:32:23,735 --> 00:32:28,323
Digli che è stato magico.
Digli che ogni viaggio a Dubai è magico.
423
00:32:29,241 --> 00:32:31,368
- Robin.
- Perché potete stare insieme.
424
00:32:32,953 --> 00:32:34,121
Perché tu lo ami.
425
00:32:34,788 --> 00:32:35,789
Robin.
426
00:32:36,373 --> 00:32:37,499
Digli che lo ami.
427
00:32:38,542 --> 00:32:39,960
Robbie, loro lo sanno.
428
00:32:42,421 --> 00:32:43,714
Dillo!
429
00:32:51,180 --> 00:32:52,181
Ti amo.
430
00:32:54,057 --> 00:32:55,100
Ti amo.
431
00:33:01,773 --> 00:33:03,275
Anche io ti amo, Colette.
432
00:33:07,070 --> 00:33:09,823
O apre la porta o premo il grilletto.
433
00:33:19,208 --> 00:33:22,461
Mi ucciderà. Ti prego, apri la porta.
434
00:33:22,961 --> 00:33:25,380
Mi farà saltare la testa. Ti prego.
435
00:33:38,977 --> 00:33:42,439
Se non si apre, prima uccidiamo lei,
poi un altro e via dicendo, ok?
436
00:33:47,986 --> 00:33:49,613
Se prendessero il controllo
di questo aereo,
437
00:33:51,323 --> 00:33:53,367
potrebbero portarlo ovunque,
farci qualsiasi cosa.
438
00:34:08,340 --> 00:34:10,509
No. Tu...
439
00:34:10,509 --> 00:34:12,511
- Robin.
- Non voglio lottare con te.
440
00:34:12,511 --> 00:34:15,681
Non obbligarmi a lottare con te.
Non voglio lottare con te.
441
00:34:15,681 --> 00:34:20,185
- No!
- Anna. Anna! Anna, ferma!
442
00:34:20,185 --> 00:34:25,357
Ferma. Senti. Ascoltami.
Io aprirò quella porta, ok?
443
00:34:25,357 --> 00:34:27,317
Se proverai a fermarmi, ti farò del male.
444
00:34:27,317 --> 00:34:29,735
Se lotti con me,
io lotterò con te e l'avrò vinta.
445
00:34:30,946 --> 00:34:34,199
Qualsiasi cosa succeda,
qualsiasi cosa tu pensi di me,
446
00:34:34,199 --> 00:34:35,701
io aprirò quella porta.
447
00:34:41,748 --> 00:34:42,748
No.
448
00:34:47,045 --> 00:34:48,839
No! Fermo!
449
00:34:56,388 --> 00:34:59,683
Oh mio Dio.
450
00:35:12,112 --> 00:35:14,323
Il Kingdom 2-9 è un A330 britannico
451
00:35:14,323 --> 00:35:16,074
che sta entrando ora
nello spazio aereo del Bahrein.
452
00:35:16,074 --> 00:35:19,703
Avremo il collegamento con loro
per altri 20 minuti al massimo.
453
00:35:20,579 --> 00:35:22,873
Dubai, parla Kingdom 2-9. Mi ricevete?
454
00:35:24,166 --> 00:35:25,709
Kingdom 2-9, procedi.
455
00:35:25,709 --> 00:35:30,255
Dubai, posso annunciarvi
che ora il problema è stato risolto.
456
00:35:30,756 --> 00:35:31,798
Risolto?
457
00:35:32,382 --> 00:35:36,303
Corretto. Sono felice di comunicarvi
che tutto l'accaduto era un falso allarme.
458
00:35:36,845 --> 00:35:38,096
Ci scusiamo per aver causato ansie.
459
00:35:38,096 --> 00:35:40,849
Kingdom 2-9, avete dichiarato
che c'era un problema sicuro.
460
00:35:41,350 --> 00:35:45,103
"Sicuro problema a bordo".
Come può essere un falso allarme?
461
00:35:50,234 --> 00:35:52,069
Si è scoperto che erano...
462
00:35:52,653 --> 00:35:54,279
Erano solo un paio di passeggeri ubriachi
463
00:35:54,279 --> 00:35:55,781
che facevano uno scherzo di cattivo gusto.
464
00:35:55,781 --> 00:35:58,909
Contatteremo Heathrow
per assicurarci che ci sia la polizia
465
00:35:58,909 --> 00:36:00,452
all'arrivo per interrogarli.
466
00:36:00,452 --> 00:36:01,828
Possiamo farlo per voi.
467
00:36:01,828 --> 00:36:04,414
- Negativo, Dubai.
- Ma non è un problema.
468
00:36:05,332 --> 00:36:06,333
Grazie, Dubai,
469
00:36:06,333 --> 00:36:08,794
ma credo che vi abbiamo già
fatto perdere troppo tempo.
470
00:36:13,090 --> 00:36:15,884
In tal caso, ora state uscendo
dal nostro spazio aereo.
471
00:36:15,884 --> 00:36:18,011
Vi auguriamo
un buon proseguimento del viaggio.
472
00:36:19,471 --> 00:36:21,014
Kingdom 2-9, ricevuto.
473
00:36:24,226 --> 00:36:27,855
Bene. Ora spegni il Wi-Fi.
474
00:36:44,705 --> 00:36:46,373
Hanno detto che non c'è il Wi-Fi.
475
00:36:49,459 --> 00:36:52,296
Se non c'è il Wi-Fi,
perché prendere tutti i telefoni?
476
00:36:54,798 --> 00:36:57,259
MESSAGGI
477
00:37:04,183 --> 00:37:08,061
Questo è un 300. In genere piloto i 200.
478
00:37:09,396 --> 00:37:11,690
Problema a bordo. Grave. Ma voglio...
479
00:37:27,623 --> 00:37:28,749
Eccolo.
480
00:37:28,749 --> 00:37:30,209
{\an8}WI-FI DISCONNESSO
481
00:37:38,383 --> 00:37:39,384
Guarda, qui.
482
00:37:45,766 --> 00:37:46,892
Sei stata tu.
483
00:38:18,423 --> 00:38:19,424
Sei deluso?
484
00:38:22,845 --> 00:38:24,680
No, sono sollevato.
485
00:38:26,682 --> 00:38:28,600
Ora devi compilare
anche tutta la documentazione.
486
00:38:29,726 --> 00:38:31,436
Per l'aereo che ha gridato "al lupo".
487
00:39:14,605 --> 00:39:15,606
Senil?
488
00:39:19,568 --> 00:39:21,486
Gala?
489
00:39:25,365 --> 00:39:26,366
Senil?
490
00:39:57,606 --> 00:40:00,067
Ci vorrà solo un po' di tempo. Tutto qui.
491
00:40:01,068 --> 00:40:04,112
Beh, lo dici da mesi. Che si aspetta?
492
00:40:07,282 --> 00:40:09,159
Mi dispiace. Non sono d'aiuto.
493
00:40:10,827 --> 00:40:11,870
Pronta per il colloquio?
494
00:40:13,956 --> 00:40:15,123
Credo di sì.
495
00:40:16,291 --> 00:40:18,210
Sarai fantastica. Andrà tutto bene.
496
00:40:19,086 --> 00:40:20,671
Avrai una giornata fantastica.
497
00:40:41,441 --> 00:40:42,442
Che succede?
498
00:40:51,201 --> 00:40:53,120
"Parla il personale di bordo.
499
00:40:54,705 --> 00:40:56,665
Questo volo ora è sotto il completo
500
00:40:56,665 --> 00:41:00,043
e irreversibile controllo di quelli
che hanno preso il comando.
501
00:41:01,503 --> 00:41:04,381
Tutte le comunicazioni
con il suolo sono state interrotte.
502
00:41:05,549 --> 00:41:09,052
Nessuno al di fuori di questo aereo è a
conoscenza di eventuali problemi a bordo.
503
00:41:10,304 --> 00:41:14,016
Il capitano e l'equipaggio hanno deciso
504
00:41:14,016 --> 00:41:18,437
che la piena collaborazione sia
la migliore e unica via da seguire.
505
00:41:20,063 --> 00:41:21,064
Se...
506
00:41:23,483 --> 00:41:24,818
Se restate calmi,
507
00:41:25,652 --> 00:41:29,156
restate nei posti a voi assegnati
e seguite le istruzioni,
508
00:41:29,156 --> 00:41:30,991
non c'è nulla che impedisca a questo volo
509
00:41:30,991 --> 00:41:32,993
di continuare proprio
come farebbe normalmente.
510
00:41:34,828 --> 00:41:37,039
Tuttavia, se resistete...
511
00:41:38,832 --> 00:41:44,922
Tuttavia, se resistete,
non solo sarete puniti severamente,
512
00:41:45,964 --> 00:41:49,968
ma puniremo anche
altri passeggeri scelti a caso
513
00:41:49,968 --> 00:41:52,387
per dare un esempio al resto dell'aereo".
514
00:41:52,387 --> 00:41:56,016
Credimi.
Questo non ti porterà da nessuna parte.
515
00:41:56,016 --> 00:41:59,019
"Signore e signori,
ora questo volo è a sei ore da Londra.
516
00:41:59,937 --> 00:42:02,064
{\an8}Sei ore e sarà tutto finito".
517
00:42:04,942 --> 00:42:08,612
Gliel'avevo detto. Ne avevamo parlato.
Gli ho detto di non prendere l'aereo.
518
00:42:10,239 --> 00:42:12,241
Papà non mentirebbe
su una cosa tanto seria.
519
00:42:16,286 --> 00:42:18,705
Bene. Allora, è su un volo
di ritorno da Dubai, giusto?
520
00:42:19,206 --> 00:42:20,457
Hai un numero di volo?
521
00:42:20,958 --> 00:42:21,792
No.
522
00:42:24,044 --> 00:42:25,045
Ma mamma ce l'avrà.
523
00:42:26,129 --> 00:42:28,799
Sicuramente vorranno qualsiasi cosa
tu abbia, ogni dettaglio. Ok?
524
00:42:28,799 --> 00:42:31,343
- Che dice il messaggio?
- Kai.
525
00:42:31,927 --> 00:42:32,928
È importante.
526
00:42:36,348 --> 00:42:38,308
Papà scrive: "Sto tornando.
527
00:42:38,308 --> 00:42:40,811
Devo ritornare a Londra
per degli incontri di lavoro".
528
00:42:40,811 --> 00:42:42,604
Mamma scrive:
"Smettila di fare giochetti".
529
00:42:42,604 --> 00:42:44,398
Papà scrive: "Decolliamo alle 09:12".
530
00:42:45,023 --> 00:42:46,775
Mamma scrive: "Non salire su quell'aereo".
531
00:42:47,985 --> 00:42:51,864
Poi, un'ora fa, papà scrive:
"Troppo tardi".
532
00:42:53,699 --> 00:42:58,871
Poi papà scrive: "Problema a bordo. Grave.
533
00:42:59,788 --> 00:43:02,541
Ma tornerò a casa. Ti amo".
534
00:43:02,541 --> 00:43:03,876
{\an8}Che problema? Non farlo.
535
00:43:05,210 --> 00:43:06,253
"Ti amerò sempre".
536
00:43:23,353 --> 00:43:24,354
- Siediti!
- Stai calmo.
537
00:43:24,354 --> 00:43:27,107
Sto solo facendo quello che ha detto
lei, torno al posto a me assegnato.
538
00:43:27,107 --> 00:43:28,650
Stai seduto, cazzo!
539
00:43:28,650 --> 00:43:31,862
- Fermo! Che stai facendo?
- Prendo solo il mio telefono.
540
00:43:32,946 --> 00:43:35,282
Vi avevo promesso
che vi avrei dato il mio telefono, eccolo.
541
00:43:41,371 --> 00:43:42,873
Sei venuto fin qui solo per questo?
542
00:43:45,751 --> 00:43:47,044
E per farti un'offerta.
543
00:43:48,962 --> 00:43:51,256
Tuo padre che fa per vivere, esattamente?
544
00:43:53,634 --> 00:43:55,302
È difficile da spiegare.
545
00:43:56,345 --> 00:43:59,932
Viene assunto dalle grandi aziende.
546
00:43:59,932 --> 00:44:02,726
In caso di fusione o acquisizione,
non importa dove,
547
00:44:03,310 --> 00:44:04,895
chiamano Sam alla fine del processo,
548
00:44:04,895 --> 00:44:06,438
perché quando tutto prende il via...
549
00:44:08,607 --> 00:44:10,317
Sam è il migliore a occuparsene.
550
00:44:11,151 --> 00:44:11,985
Occuparsi di cosa?
551
00:44:16,448 --> 00:44:17,574
Della negoziazione.
552
00:44:21,537 --> 00:44:23,413
Ora ascoltami, ok?
553
00:44:24,206 --> 00:44:26,542
Ci sono circa 200 persone su questo volo
554
00:44:27,042 --> 00:44:29,002
e la maggior parte di loro
farà esattamente ciò che dite.
555
00:44:29,002 --> 00:44:30,587
- Hai ragione.
- Ma ammettiamolo,
556
00:44:30,587 --> 00:44:33,257
ce ne sono alcuni che daranno il via,
che ti causeranno problemi.
557
00:44:33,257 --> 00:44:34,675
- Siediti.
- No, no.
558
00:44:34,675 --> 00:44:36,635
Lascia che ti dica la mia, ok?
559
00:44:40,180 --> 00:44:42,724
Lascia che ti dica la mia
su questa situazione, ok?
560
00:44:43,517 --> 00:44:45,143
A me non importa di questa gente.
561
00:44:45,143 --> 00:44:47,145
Voglio solo tornare a casa
dalla mia famiglia.
562
00:44:47,938 --> 00:44:49,481
Quindi ecco cosa farò:
563
00:44:52,693 --> 00:44:53,819
vi aiuterò.
564
00:45:54,046 --> 00:45:56,465
Sottotitoli: Arianna Apollonio
565
00:45:56,465 --> 00:45:58,967
DUBBING BROTHERS