1 00:00:40,165 --> 00:00:44,169 こちら2-9便 管制承認を 2 00:00:53,220 --> 00:00:55,055 失礼 通して 3 00:00:59,935 --> 00:01:02,729 すみません お先に 4 00:01:03,063 --> 00:01:04,522 止まりなさい 5 00:01:05,022 --> 00:01:08,151 保安検査を すぐに受けられると 6 00:01:08,151 --> 00:01:10,195 ええ どうぞ 7 00:01:10,821 --> 00:01:11,488 前へ 8 00:01:12,489 --> 00:01:13,949 KA2-9便へ 9 00:01:13,949 --> 00:01:18,662 ガルフ・エアの次が君たちで 滑走路は 3-0ライト 10 00:01:18,954 --> 00:01:20,831 ご機嫌ね ドバイ 11 00:01:20,831 --> 00:01:22,624 誕生日なんだ 12 00:01:22,624 --> 00:01:25,252 おめでとう ドバイ 13 00:01:26,211 --> 00:01:29,464 プラザホテルのレストランが お薦めだ 14 00:01:29,965 --> 00:01:32,467 誕生日に破産したいならね 15 00:01:32,467 --> 00:01:35,470 ロブスター半分を独り占めさ 16 00:01:36,013 --> 00:01:37,431 感激するぞ 17 00:01:47,441 --> 00:01:51,862 おはようございます 機長のロビン・アレンです 18 00:01:51,862 --> 00:01:55,282 副操縦士は アンナ・コヴァックス 19 00:01:55,282 --> 00:01:59,119 ロンドン・ ヒースロー空港行きです 20 00:01:59,119 --> 00:02:04,124 チーフパーサーは 優秀なディーヴィア・カーン 21 00:02:04,875 --> 00:02:09,838 ご質問がございましたら 乗務員にお尋ねください 22 00:02:09,838 --> 00:02:13,675 目的地までの飛行時間は 6時間54分 23 00:02:14,176 --> 00:02:17,429 到着予定時刻は 現地時間の-- 24 00:02:17,679 --> 00:02:20,516 午後1時6分です 25 00:02:20,724 --> 00:02:24,269 飛行ルートの天候は おおむね快晴 26 00:02:24,269 --> 00:02:29,316 ヒースローの気温は 現在7°Cを示しています 27 00:02:29,650 --> 00:02:31,276 やめたほうが 28 00:02:34,196 --> 00:02:34,821 待って 29 00:02:34,821 --> 00:02:36,323 頼んでみる 30 00:02:36,949 --> 00:02:38,951 大丈夫? 薬は? 31 00:02:40,077 --> 00:02:40,744 いらない 32 00:02:41,453 --> 00:02:42,371 そう 33 00:02:53,131 --> 00:02:55,467 手伝うよ 昔かたぎでね 34 00:03:05,853 --> 00:03:10,607 KA2-9便でヒースローへ ご出発のお客様は 35 00:03:10,607 --> 00:03:13,735 B15ゲートへお急ぎください 36 00:03:15,737 --> 00:03:17,030 お急ぎを 37 00:03:18,031 --> 00:03:19,032 どうも 38 00:03:20,826 --> 00:03:22,411 お荷物は? 39 00:03:22,578 --> 00:03:24,705 妻へのプレゼントだけだ 40 00:03:24,830 --> 00:03:25,831 そうですか 41 00:03:25,831 --> 00:03:28,250 待って 乗ります 42 00:03:28,375 --> 00:03:29,501 待ってくれ 43 00:03:29,501 --> 00:03:31,503 頼む 待って 44 00:03:31,503 --> 00:03:33,046 もう閉めました 45 00:03:33,046 --> 00:03:33,797 頼むよ 46 00:03:33,797 --> 00:03:34,965 すみません 47 00:03:35,174 --> 00:03:37,843 荷物を積んであるんだ 48 00:03:37,843 --> 00:03:38,886 無理です 49 00:03:38,886 --> 00:03:39,970 頼む 50 00:03:39,970 --> 00:03:41,054 なあ 51 00:03:41,847 --> 00:03:43,140 通してやれよ 52 00:03:48,770 --> 00:03:49,771 どうぞ 53 00:03:50,689 --> 00:03:51,648 ありがとう 54 00:03:56,820 --> 00:03:57,529 やめて 55 00:03:58,363 --> 00:03:59,323 やめろ 56 00:03:59,323 --> 00:04:00,407 そこよ 57 00:04:00,782 --> 00:04:02,576 うちの場所 58 00:04:05,662 --> 00:04:06,955 違うわ 59 00:04:07,080 --> 00:04:08,207 何て? 60 00:04:08,207 --> 00:04:12,169 収納棚は乗客全員の 共有スペースよ 61 00:04:12,544 --> 00:04:14,171 使う権利がある 62 00:04:14,171 --> 00:04:15,881 そうだけど 63 00:04:15,881 --> 00:04:17,466 うちは4人よ 64 00:04:17,925 --> 00:04:21,553 水筒だけじゃなくて 子供がいる 65 00:04:22,596 --> 00:04:25,307 「生き延びる方法」 あっそ 66 00:04:25,724 --> 00:04:28,352 預かります 前に空きが 67 00:04:29,353 --> 00:04:30,354 ありがとう 68 00:04:36,777 --> 00:04:38,737 これで拭いて 69 00:04:40,197 --> 00:04:45,202 あと数名のお客様を待って 出発いたします 70 00:04:45,536 --> 00:04:46,912 おはようございます 71 00:04:46,912 --> 00:04:51,834 また後ほど 状況を お知らせいたします 72 00:04:51,834 --> 00:04:53,252 どうぞ-- 73 00:04:53,502 --> 00:04:55,629 快適な空の旅を 74 00:04:58,590 --> 00:04:59,591 失礼 75 00:05:17,484 --> 00:05:20,237 大西洋側の便のはずじゃ? 76 00:05:20,237 --> 00:05:21,947 彼氏といたくて 77 00:05:22,281 --> 00:05:24,491 パパ活ってやつ? 78 00:05:24,741 --> 00:05:28,078 そっちは 手当たり次第にデート? 79 00:05:28,203 --> 00:05:30,205 これをファーストクラスへ 80 00:05:31,623 --> 00:05:32,875 出発ですよ 81 00:05:32,875 --> 00:05:35,836 妻は飛行機が苦手なんだ 82 00:05:35,961 --> 00:05:39,381 ビジネスクラスに 空きがあるだろ 83 00:05:39,631 --> 00:05:43,010 お客様 何をしてもムダです 84 00:05:43,135 --> 00:05:44,052 お席へ 85 00:05:50,684 --> 00:05:52,186 何とか間に合った 86 00:05:52,603 --> 00:05:53,604 こちらです 87 00:05:53,604 --> 00:05:54,354 どうも 88 00:05:59,109 --> 00:06:02,237 取引成立だ もう切るぞ 89 00:06:15,000 --> 00:06:16,293 幸運な女性に? 90 00:06:16,293 --> 00:06:18,837 幸運なのは俺のほうだ 91 00:06:19,880 --> 00:06:20,797 貸して 92 00:06:33,227 --> 00:06:36,146 乗務員はドアを オートマチックに 93 00:06:49,451 --> 00:06:53,288 KA2-9便へ 3-0ライトから離陸許可 94 00:06:53,455 --> 00:06:56,792 誕生日を楽しめ おイタはするなよ 95 00:06:56,792 --> 00:06:58,502 例えば? 96 00:07:00,170 --> 00:07:01,880 口じゃ言えない 97 00:07:02,381 --> 00:07:03,590 安全な旅を 98 00:07:05,175 --> 00:07:06,468 “操縦室 ロック” 99 00:07:20,941 --> 00:07:24,486 万が一 緊急着陸をする場合は 100 00:07:24,486 --> 00:07:27,197 安全姿勢を取ってください 101 00:07:28,156 --> 00:07:30,325 避難する際には 102 00:07:30,325 --> 00:07:34,997 何も持たず 非常灯に従って 最寄りの出口へ 103 00:07:35,205 --> 00:07:38,625 〝乗らないで〟 乗務員が示す出口の ご確認を 104 00:07:39,418 --> 00:07:42,462 脱出スライドが開きます 105 00:07:43,463 --> 00:07:48,594 水上着陸の場合 座席横か下の救命胴衣を-- 106 00:07:48,594 --> 00:07:52,431 頭からかぶり しっかりと固定し 107 00:07:52,931 --> 00:07:56,518 脱出する際に 膨らませてください 108 00:07:56,727 --> 00:08:00,898 飛行中 電子機器は 機内モードに 109 00:08:00,898 --> 00:08:01,899 おい 110 00:08:03,358 --> 00:08:04,359 なあ 111 00:08:05,861 --> 00:08:07,196 音を下げろ 112 00:08:09,740 --> 00:08:10,574 頼む 113 00:08:16,496 --> 00:08:17,497 どうも 114 00:08:18,665 --> 00:08:22,461 快適な空の旅を お楽しみください 115 00:08:24,254 --> 00:08:26,632 乗務員も座席へ 116 00:08:27,674 --> 00:08:30,010 {\an8}〝もう遅い〟 117 00:08:44,274 --> 00:08:46,026 “サム:もう遅い” 118 00:08:57,955 --> 00:08:59,206 スタビライズ 119 00:09:00,332 --> 00:09:01,083 V1 120 00:10:18,202 --> 00:10:20,996 ハイジャック 121 00:10:28,879 --> 00:10:31,089 今ここだ 見て 122 00:10:31,340 --> 00:10:35,677 ここから ずっと行って ヨーロッパへ 123 00:10:35,886 --> 00:10:38,430 このブーツみたいな国は? 124 00:10:38,889 --> 00:10:39,890 イ... 125 00:10:40,349 --> 00:10:42,017 イタリアだ 126 00:10:42,476 --> 00:10:45,521 それから この海を越えて 127 00:10:45,521 --> 00:10:46,605 ここは? 128 00:10:47,022 --> 00:10:48,440 ゲームしていい? 129 00:10:48,440 --> 00:10:49,775 おうちだよ 130 00:10:50,234 --> 00:10:53,195 7時間で ここまで行ける 131 00:10:56,698 --> 00:10:57,783 ちょっと待て 132 00:11:05,666 --> 00:11:09,878 “コーヒー”の 国際的な暗号を知ってる? 133 00:11:13,507 --> 00:11:15,551 シートベルトサインを2回 134 00:11:23,684 --> 00:11:24,935 機長は砂糖入り? 135 00:11:25,894 --> 00:11:27,312 なぜ私に聞くの? 136 00:11:35,404 --> 00:11:36,947 レディーファーストだ 137 00:11:36,947 --> 00:11:37,948 どうも 138 00:11:41,785 --> 00:11:43,620 シャンパンはまだ? 139 00:11:44,079 --> 00:11:45,038 “マーシャ” 140 00:11:49,168 --> 00:11:50,752 さっきは悪かった 141 00:11:52,754 --> 00:11:54,631 僕はヒューゴ 142 00:11:55,048 --> 00:11:58,051 マーケティング会社を UAEで起業した 143 00:12:00,220 --> 00:12:01,054 あなたは? 144 00:12:02,014 --> 00:12:04,766 当てるよ 銀行家かな 145 00:12:05,309 --> 00:12:06,393 不動産業? 146 00:12:07,394 --> 00:12:08,645 スポーツ系か? 147 00:12:09,271 --> 00:12:11,607 稼いでるエージェント? 148 00:12:11,607 --> 00:12:12,941 映画を楽しめ 149 00:12:14,359 --> 00:12:15,110 映画? 150 00:12:15,402 --> 00:12:19,114 何をしてもいいが 俺に話しかけるな 151 00:12:21,158 --> 00:12:22,201 分かった 152 00:12:25,287 --> 00:12:26,288 了解 153 00:12:57,361 --> 00:12:58,028 操縦室 154 00:12:58,028 --> 00:13:00,113 アーサーです コーヒーを 155 00:13:00,113 --> 00:13:01,156 どうも 156 00:13:10,874 --> 00:13:11,959 どうぞ 157 00:13:32,396 --> 00:13:36,108 R&Bでも聴くわ ないかな 158 00:13:38,569 --> 00:13:39,486 何? 159 00:13:45,784 --> 00:13:46,785 それって... 160 00:13:47,870 --> 00:13:48,871 分からない 161 00:13:53,375 --> 00:13:54,501 どうした? 162 00:13:58,005 --> 00:13:59,423 拾ったの 163 00:14:02,926 --> 00:14:04,136 本物? 164 00:14:04,887 --> 00:14:06,388 分からない 165 00:14:08,432 --> 00:14:09,433 どうしよう 166 00:14:11,476 --> 00:14:13,061 俺に任せて 167 00:14:13,729 --> 00:14:17,691 乗務員には 何か決まりがあるはず 168 00:14:18,275 --> 00:14:19,276 マニュアル? 169 00:14:19,276 --> 00:14:20,277 そうだ 170 00:14:20,277 --> 00:14:21,737 私も一緒に? 171 00:14:22,154 --> 00:14:22,821 行くか? 172 00:14:22,821 --> 00:14:23,614 私も 173 00:14:26,617 --> 00:14:27,910 待ったほうが 174 00:14:28,452 --> 00:14:30,120 黙っててくれ 175 00:14:30,787 --> 00:14:32,039 名前は? 176 00:14:32,831 --> 00:14:33,749 ナオミ 177 00:14:34,541 --> 00:14:35,459 マーカスだ 178 00:14:36,543 --> 00:14:40,005 乗務員と話したら すぐ戻る 179 00:14:59,942 --> 00:15:02,986 皆様 巡航高度に達しました 180 00:15:02,986 --> 00:15:05,572 間もなく お飲み物を 181 00:15:05,572 --> 00:15:08,825 到着前に昼食もございます 182 00:15:09,910 --> 00:15:11,119 何か? 183 00:15:13,705 --> 00:15:15,332 ちょっといいか 184 00:15:18,210 --> 00:15:20,087 向こうのに話が 185 00:15:20,921 --> 00:15:22,840 ファーストクラスなので 186 00:15:22,840 --> 00:15:24,341 1分でいい 187 00:15:26,385 --> 00:15:27,427 恩に着る 188 00:15:28,220 --> 00:15:29,972 お待ちください 189 00:15:30,848 --> 00:15:31,890 あの... 190 00:15:35,602 --> 00:15:36,603 マズいぞ 191 00:15:40,607 --> 00:15:44,194 仲間が落とした弾を 少女が拾った 192 00:15:47,656 --> 00:15:49,241 計画を早めよう 193 00:15:50,409 --> 00:15:51,785 俺が決める 194 00:15:51,785 --> 00:15:52,786 ああ 195 00:15:53,120 --> 00:15:56,206 決めてもらうために来た 196 00:15:56,665 --> 00:15:58,375 計画では3時間後だ 197 00:15:58,792 --> 00:16:00,419 その計画はボツだ 198 00:16:00,961 --> 00:16:04,798 少女には“乗務員に話す”と ごまかした 199 00:16:08,177 --> 00:16:12,389 だったら “乗務員に話した”と伝えろ 200 00:16:12,973 --> 00:16:15,392 問題なかったと 201 00:16:15,392 --> 00:16:16,768 問題ありだ 202 00:16:17,769 --> 00:16:21,523 テリー 銃を持てる者もいる 203 00:16:22,149 --> 00:16:24,193 例えば軍人とか 204 00:16:25,569 --> 00:16:26,862 信じなければ? 205 00:16:33,702 --> 00:16:35,329 5分前の合図を 206 00:16:36,663 --> 00:16:40,459 帽子をかぶり 仲間全員に見せるんだ 207 00:16:42,085 --> 00:16:45,172 少女たちは 5分間ごまかしとけ 208 00:16:46,548 --> 00:16:49,176 訓練どおり ジェイミーから動く 209 00:16:59,645 --> 00:17:00,646 ありがとう 210 00:17:29,758 --> 00:17:31,468 何も心配ない 211 00:17:32,261 --> 00:17:37,391 離陸前に定期の安全点検が 行われたらしい 212 00:17:37,391 --> 00:17:41,019 その時 ドバイの警備員が トイレへ 213 00:17:41,311 --> 00:17:42,813 それで落ちた? 214 00:17:42,813 --> 00:17:46,316 外国の警備員は 銃を持ってるそうだ 215 00:17:46,483 --> 00:17:48,193 心配してない? 216 00:17:48,443 --> 00:17:51,613 そう見えた 俺たちと違ってね 217 00:17:52,155 --> 00:17:54,491 ビビったと伝えといた 218 00:17:56,785 --> 00:18:00,205 だが1つだけ 真剣に頼まれた 219 00:18:00,706 --> 00:18:04,585 騒ぎを大きくすれば みんなが... 220 00:18:04,751 --> 00:18:05,752 不安がる 221 00:18:06,378 --> 00:18:07,504 黙っとくわ 222 00:18:08,672 --> 00:18:09,506 待って 223 00:18:09,965 --> 00:18:14,011 飛行機に乗った人が 銃を持ってた? 224 00:18:15,345 --> 00:18:17,723 その人がトイレに行って 225 00:18:18,557 --> 00:18:20,726 たまたま落としたの? 226 00:18:20,893 --> 00:18:23,312 そう乗務員が言った 227 00:18:23,687 --> 00:18:24,730 変よ 228 00:18:26,398 --> 00:18:27,399 いいか 229 00:18:28,025 --> 00:18:30,944 この耳で そう聞いたんだ 230 00:18:31,612 --> 00:18:33,447 心配してなかった 231 00:18:33,614 --> 00:18:35,282 それで十分だろ 232 00:18:37,743 --> 00:18:40,329 大丈夫だってことさ 233 00:18:42,497 --> 00:18:44,875 ありがとう マーカス 234 00:18:50,672 --> 00:18:51,340 大丈夫? 235 00:18:51,340 --> 00:18:52,341 ええ 236 00:19:17,616 --> 00:19:18,784 ウソだと? 237 00:19:19,076 --> 00:19:20,369 それを知りたい 238 00:19:22,329 --> 00:19:23,872 説明してもらう 239 00:19:25,499 --> 00:19:26,667 やめて モナ 240 00:19:26,959 --> 00:19:30,254 銃弾を持ち込むなんて あり得ない 241 00:19:47,229 --> 00:19:48,230 〈セニル?〉 242 00:19:49,022 --> 00:19:50,858 〈ヤツらが呼んでる〉 243 00:19:51,775 --> 00:19:55,779 〈気分が悪いと言って 帰ってきてくれ〉 244 00:19:56,071 --> 00:19:57,030 〈どういうこと?〉 245 00:19:57,197 --> 00:19:58,031 〈ガーラ!〉 246 00:19:58,574 --> 00:19:59,741 〈何なの?〉 247 00:20:20,721 --> 00:20:22,681 ゲームしちゃ悪い? 248 00:20:22,931 --> 00:20:23,682 別に 249 00:20:23,682 --> 00:20:27,477 みんなが 映画を見るのと同じよ 250 00:20:27,477 --> 00:20:28,896 ヘッドホンを 251 00:20:29,021 --> 00:20:32,733 ゲーム用のは スーツケースの中なの 252 00:20:32,733 --> 00:20:35,652 あなたのバッグが入ってて... 253 00:20:35,819 --> 00:20:36,528 私の? 254 00:20:36,528 --> 00:20:37,613 買い物バッグ 255 00:20:37,946 --> 00:20:39,031 1個よ 256 00:20:39,031 --> 00:20:41,033 うちの棚に入れた 257 00:20:41,200 --> 00:20:44,661 こんな不毛な会話 やめましょう 258 00:20:44,995 --> 00:20:46,622 あんたが始めた 259 00:20:46,622 --> 00:20:47,915 何も言わない 260 00:20:47,915 --> 00:20:49,458 言ってるわ 261 00:20:51,793 --> 00:20:52,920 (何やってる) 262 00:21:36,713 --> 00:21:37,589 何か? 263 00:21:37,589 --> 00:21:40,843 トイレのことは 本当に心配ない? 264 00:21:42,177 --> 00:21:43,095 何て? 265 00:21:44,012 --> 00:21:45,722 トイレのよ 266 00:21:46,849 --> 00:21:47,933 例の物 267 00:21:48,976 --> 00:21:49,601 物? 268 00:21:49,601 --> 00:21:50,978 別の人かも 269 00:21:50,978 --> 00:21:53,272 何も心配ないって 270 00:22:09,413 --> 00:22:13,625 分かりやすく説明して トイレに何が? 271 00:22:14,418 --> 00:22:15,752 口に出しても? 272 00:22:17,421 --> 00:22:18,463 そのほうが 273 00:22:18,755 --> 00:22:20,048 大きな声で? 274 00:22:20,632 --> 00:22:22,676 絵に描くほうがいい? 275 00:22:22,676 --> 00:22:23,427 何それ 276 00:22:27,222 --> 00:22:28,348 何か? 277 00:22:28,682 --> 00:22:31,685 洗面ポーチをもらってない 278 00:22:31,685 --> 00:22:34,438 夜行便ではないので 279 00:22:34,605 --> 00:22:36,190 誰かに渡した? 280 00:22:36,940 --> 00:22:37,900 いいえ 281 00:22:40,110 --> 00:22:41,069 どうも 282 00:22:46,450 --> 00:22:47,242 あの... 283 00:22:53,290 --> 00:22:54,750 “騒ぐな”って 284 00:22:54,750 --> 00:22:56,585 安全に関わることよ 285 00:22:56,585 --> 00:22:57,961 何を拾った? 286 00:22:57,961 --> 00:23:01,089 重要なことなら 言ってください 287 00:23:01,089 --> 00:23:02,132 ダメよ 288 00:23:02,674 --> 00:23:06,094 みんなに聞こえちゃったら... 289 00:23:06,345 --> 00:23:07,012 何です? 290 00:23:07,638 --> 00:23:08,639 パニックに 291 00:23:28,450 --> 00:23:29,743 全員 座って 292 00:23:32,162 --> 00:23:32,788 座れ 293 00:23:34,915 --> 00:23:35,666 座れ 294 00:23:36,500 --> 00:23:38,252 騒ぐな 座れ 295 00:23:41,296 --> 00:23:42,506 動くな 296 00:23:43,215 --> 00:23:44,800 座ってろ 297 00:23:44,800 --> 00:23:47,094 自分の席から動くな 298 00:23:48,887 --> 00:23:49,471 動くな 299 00:23:49,471 --> 00:23:50,848 早く座って 300 00:23:50,848 --> 00:23:52,307 バカはするな 301 00:23:56,478 --> 00:23:57,521 静かに 302 00:23:57,521 --> 00:23:59,356 前を向いてろ 303 00:24:01,233 --> 00:24:03,110 バカなマネはよせ 304 00:24:04,319 --> 00:24:06,864 従えば危害は加えない 305 00:24:22,421 --> 00:24:23,422 おはよう 306 00:24:27,801 --> 00:24:29,178 カイ 牛乳は? 307 00:24:39,271 --> 00:24:40,230 おはよう 308 00:24:49,198 --> 00:24:50,115 へえ 309 00:24:50,699 --> 00:24:55,204 ダニエル刑事は うちに泊まるようになった? 310 00:24:55,204 --> 00:24:56,496 やめてよ 311 00:24:56,747 --> 00:24:59,625 俺たち同居人ってこと? 312 00:24:59,625 --> 00:25:01,126 話したでしょ 313 00:25:01,752 --> 00:25:03,587 いいんだ 分かるよ 314 00:25:04,755 --> 00:25:06,215 いいバイクだ 315 00:25:07,090 --> 00:25:10,636 床から 動かないやつにしたんだ 316 00:25:11,678 --> 00:25:12,513 なぜだ? 317 00:25:12,513 --> 00:25:14,723 不当逮捕されないように 318 00:25:16,058 --> 00:25:17,809 いいね 面白い 319 00:25:18,101 --> 00:25:19,102 本気だ 320 00:25:19,478 --> 00:25:20,854 気に入らない? 321 00:25:27,736 --> 00:25:29,196 全員 注目! 322 00:25:30,280 --> 00:25:31,657 よく聞きな 323 00:25:33,659 --> 00:25:35,577 騒ぎ立てないこと 324 00:25:37,287 --> 00:25:38,956 面倒は起こすな 325 00:25:40,874 --> 00:25:45,796 そうすれば 誰もケガをしなくて済む 326 00:25:47,923 --> 00:25:50,425 聞いたか? アラビア語だ 327 00:25:50,592 --> 00:25:51,802 英語だった 328 00:25:52,636 --> 00:25:55,264 女はイギリス人だが 329 00:25:56,223 --> 00:25:59,226 もう一人が アラビア語を話してた 330 00:25:59,726 --> 00:26:01,728 携帯やタブレットを出せ 331 00:26:03,146 --> 00:26:06,483 Wi-Fiはオフだ 余計なことはするな 332 00:26:11,822 --> 00:26:13,866 なあ 名前は? 333 00:26:14,575 --> 00:26:15,576 アマンダ 334 00:26:16,451 --> 00:26:18,495 アマンダ 俺はサムだ 335 00:26:19,663 --> 00:26:21,790 これを飲んで 336 00:26:23,625 --> 00:26:27,212 家族や愛する人がいるだろ 337 00:26:29,047 --> 00:26:32,134 その人たちのために 乗り越えるんだ 338 00:26:32,551 --> 00:26:33,302 いいね 339 00:26:40,809 --> 00:26:44,438 誰もいない だから応答しないのね 340 00:26:44,438 --> 00:26:47,733 物音がした 後方にかけてみてくれ 341 00:27:03,624 --> 00:27:06,168 ゲーム機はいいだろ 342 00:27:12,633 --> 00:27:14,134 大丈夫だ 343 00:27:19,473 --> 00:27:21,099 深刻な事態です 344 00:27:21,099 --> 00:27:22,309 複数名が... 345 00:27:22,309 --> 00:27:24,269 落ち着いて話して 346 00:27:24,603 --> 00:27:26,939 機内が制圧された 347 00:27:36,240 --> 00:27:37,115 銃を... 348 00:27:45,832 --> 00:27:47,709 コレット・フィッシャーは? 349 00:27:50,963 --> 00:27:53,340 ドバイ こちらKA2-9便 350 00:27:54,383 --> 00:27:55,592 聞こえるか? 351 00:27:55,592 --> 00:27:57,469 寂しくなった? 352 00:27:57,469 --> 00:28:01,890 機内にて 保安事案発生の可能性あり 353 00:28:03,308 --> 00:28:05,811 何があってもドアは開けるな 354 00:28:08,522 --> 00:28:12,025 訂正する 保安事案が発生した 355 00:28:12,025 --> 00:28:14,736 間違いなく保安事案発生 356 00:28:15,195 --> 00:28:16,613 分かってるな 357 00:28:16,947 --> 00:28:21,243 相手がアラブのヤツらなら 戦うしかない 358 00:28:22,119 --> 00:28:23,161 やろう 359 00:28:23,161 --> 00:28:24,663 やめておけ 360 00:28:27,666 --> 00:28:30,419 首都に 突っ込んでもいいのか? 361 00:28:30,419 --> 00:28:32,337 それが連中の目的? 362 00:28:33,338 --> 00:28:34,506 知るかよ 363 00:28:34,923 --> 00:28:36,008 そうだよな 364 00:28:36,258 --> 00:28:38,177 待ってられない 365 00:28:39,761 --> 00:28:42,681 どうする? 飛びかかるか? 366 00:28:43,182 --> 00:28:44,683 君には頼まん 367 00:28:44,683 --> 00:28:46,143 殺されるぞ 368 00:28:46,143 --> 00:28:47,102 いいか 369 00:28:47,644 --> 00:28:49,271 度胸がないなら-- 370 00:28:49,980 --> 00:28:51,982 注意を引くだけでいい 371 00:28:55,485 --> 00:28:56,403 どうも 372 00:28:58,488 --> 00:28:59,406 携帯を 373 00:29:00,657 --> 00:29:02,659 今は持ってない 374 00:29:02,659 --> 00:29:07,039 自分の席にある 座れと言われたから 375 00:29:24,973 --> 00:29:26,016 “コレット” 376 00:29:31,605 --> 00:29:32,856 今だ やれ 377 00:29:32,856 --> 00:29:34,107 これを 378 00:29:38,028 --> 00:29:40,072 なあ 聞いてくれ 379 00:29:40,531 --> 00:29:43,951 誰も戦えとは頼んでない 380 00:29:44,701 --> 00:29:48,622 それが正解とは限らない よく考えろ 381 00:29:48,622 --> 00:29:50,040 これしかない 382 00:29:50,040 --> 00:29:53,502 あるさ 早まっちゃダメだ 383 00:29:54,586 --> 00:29:57,256 この飛行機はドバイ発だ 384 00:29:57,256 --> 00:30:00,384 乗客にはアラブ人もいる 385 00:30:00,551 --> 00:30:03,762 だからアラビア語を 使ってるんだ 386 00:30:09,184 --> 00:30:12,479 自爆テロと決めつけるな 387 00:30:13,438 --> 00:30:14,523 携帯 388 00:30:15,566 --> 00:30:16,650 タブレット 389 00:30:18,652 --> 00:30:19,820 電子機器だ 390 00:30:21,238 --> 00:30:22,739 Wi-Fiは切った 391 00:30:25,158 --> 00:30:26,952 英雄はいらない 392 00:30:31,665 --> 00:30:33,667 目的が分かるまで-- 393 00:30:34,835 --> 00:30:35,961 何もするな 394 00:30:44,386 --> 00:30:45,596 ムダよ 395 00:30:46,346 --> 00:30:48,098 ドアは開けない 396 00:30:48,432 --> 00:30:49,349 だろうな 397 00:30:50,642 --> 00:30:51,476 規則よ 398 00:30:51,727 --> 00:30:53,937 お前が説得しろ 399 00:31:08,869 --> 00:31:09,870 操縦室 400 00:31:11,538 --> 00:31:14,583 そちらに入れろと要求が 401 00:31:16,335 --> 00:31:17,252 無理よ 402 00:31:19,713 --> 00:31:22,174 銃を持っていますし 403 00:31:22,758 --> 00:31:24,301 諦めないでしょう 404 00:31:25,385 --> 00:31:29,806 分かるけど だからこそ開けられない 405 00:31:31,892 --> 00:31:32,768 ノーと 406 00:31:32,768 --> 00:31:33,810 機長が? 407 00:31:33,810 --> 00:31:34,853 副操縦士よ 408 00:31:34,853 --> 00:31:36,271 機長と話せ 409 00:31:36,271 --> 00:31:37,231 同じよ 410 00:31:37,231 --> 00:31:39,149 早く機長と話せ 411 00:31:47,741 --> 00:31:49,743 機長と代わって 412 00:32:03,382 --> 00:32:04,633 機長だ 413 00:32:07,886 --> 00:32:09,721 操縦室に入れろと 414 00:32:10,597 --> 00:32:12,057 それは無理だ 415 00:32:13,058 --> 00:32:14,560 そう言いました 416 00:32:15,185 --> 00:32:17,062 昨夜の話を 417 00:32:17,604 --> 00:32:20,774 プラザホテルで楽しんだろ 418 00:32:22,025 --> 00:32:23,527 なぜそれを? 419 00:32:23,861 --> 00:32:28,448 “ドバイ行きは いつも夢のようだ”と言え 420 00:32:29,116 --> 00:32:29,825 ロビン 421 00:32:29,825 --> 00:32:31,535 一緒に過ごせる 422 00:32:32,870 --> 00:32:34,204 愛する男と 423 00:32:34,705 --> 00:32:35,747 ロビン 424 00:32:36,123 --> 00:32:37,499 “愛してる”と 425 00:32:38,458 --> 00:32:39,710 バレてる 426 00:32:42,421 --> 00:32:43,422 言え! 427 00:32:51,180 --> 00:32:52,181 愛してる 428 00:32:53,974 --> 00:32:55,142 愛してるわ 429 00:33:01,773 --> 00:33:03,483 愛してるよ コレット 430 00:33:06,987 --> 00:33:09,656 ドアを開けないと撃つ 431 00:33:19,166 --> 00:33:22,586 殺されるわ ドアを開けて 432 00:33:23,045 --> 00:33:25,214 頭を撃つ気よ 433 00:33:38,936 --> 00:33:42,356 ドアが開くまで 1人ずつ殺すぞ 434 00:33:47,945 --> 00:33:49,696 乗っ取られたら-- 435 00:33:51,281 --> 00:33:53,450 何をされるか分からない 436 00:34:09,591 --> 00:34:11,260 ダメよ ロビン 437 00:34:11,260 --> 00:34:12,553 止めるな 438 00:34:12,719 --> 00:34:15,722 君とは争いたくないんだ 439 00:34:15,973 --> 00:34:17,516 開けないで 440 00:34:17,516 --> 00:34:19,935 アンナ やめろ 441 00:34:20,310 --> 00:34:21,270 よせ 442 00:34:22,145 --> 00:34:23,813 よく聞け 443 00:34:23,981 --> 00:34:26,984 ドアは開ける 止めるなら殴るぞ 444 00:34:26,984 --> 00:34:29,777 君に勝ち目はない 445 00:34:30,987 --> 00:34:32,072 何があろうと... 446 00:34:33,031 --> 00:34:35,742 どう思われようと開ける 447 00:34:41,706 --> 00:34:42,583 やめて 448 00:34:56,304 --> 00:34:57,264 お願い 449 00:34:58,849 --> 00:35:00,017 よかった 450 00:35:12,029 --> 00:35:16,116 KA2-9便は バーレーンの領空に入る 451 00:35:16,116 --> 00:35:19,620 通信できるのは 最大で あと20分だ 452 00:35:20,537 --> 00:35:23,165 KA2-9便より ドバイへ 453 00:35:24,416 --> 00:35:25,751 KA2-9便 どうぞ 454 00:35:25,918 --> 00:35:27,794 ドバイへ報告する 455 00:35:28,504 --> 00:35:30,506 保安事案は解決した 456 00:35:30,672 --> 00:35:31,715 解決した? 457 00:35:32,299 --> 00:35:36,512 そのとおりだ 幸い すべて誤報だった 458 00:35:36,762 --> 00:35:38,013 心配かけたな 459 00:35:38,013 --> 00:35:43,477 “間違いなく 機内で 保安事案発生”と言った 460 00:35:43,852 --> 00:35:45,312 それが誤報? 461 00:35:50,192 --> 00:35:52,152 つまり調べたら-- 462 00:35:52,653 --> 00:35:55,697 酔った乗客の悪ふざけだった 463 00:35:55,697 --> 00:35:58,367 到着空港に警察を-- 464 00:35:58,367 --> 00:36:00,244 待機させる 465 00:36:00,452 --> 00:36:01,495 こちらで 466 00:36:01,495 --> 00:36:03,038 いや 結構だ 467 00:36:03,038 --> 00:36:04,331 遠慮するな 468 00:36:05,374 --> 00:36:08,836 既に君の時間をムダにしてる 469 00:36:13,048 --> 00:36:18,053 そろそろドバイ領空を抜ける 安全な空の旅を 470 00:36:19,346 --> 00:36:20,889 KA2-9便 了解 471 00:36:24,101 --> 00:36:25,018 よし 472 00:36:26,353 --> 00:36:27,896 Wi-Fiを切れ 473 00:36:44,872 --> 00:36:46,540 Wi-Fiは切れてる 474 00:36:49,543 --> 00:36:52,254 なら なぜ携帯を回収した? 475 00:36:54,840 --> 00:36:56,592 {\an8}〝マ—シャ〟 476 00:37:03,807 --> 00:37:04,975 待ってくれ 477 00:37:05,517 --> 00:37:07,769 この機材に慣れてない 478 00:37:09,438 --> 00:37:11,732 {\an8}〝機内で事件発生〟 479 00:37:24,494 --> 00:37:25,037 {\an8}〝愛してる〟 480 00:37:27,497 --> 00:37:28,415 よし 481 00:37:28,874 --> 00:37:30,250 “Wi-Fi切断” 482 00:37:38,300 --> 00:37:39,301 見ろ 483 00:37:45,724 --> 00:37:46,850 よくやった 484 00:38:05,410 --> 00:38:09,414 “ジュベル・アリ アブダビ” 485 00:38:18,590 --> 00:38:19,466 残念? 486 00:38:22,845 --> 00:38:24,972 まさか 安心した 487 00:38:26,723 --> 00:38:28,642 事務処理が大変だな 488 00:38:29,726 --> 00:38:31,520 お騒がせな便だ 489 00:39:14,563 --> 00:39:15,522 セニル? 490 00:39:19,484 --> 00:39:20,485 ガーラ? 491 00:39:20,736 --> 00:39:21,695 ガーラ 492 00:39:25,407 --> 00:39:26,283 セニル? 493 00:39:57,689 --> 00:40:00,108 時間をかければ大丈夫 494 00:40:01,026 --> 00:40:04,029 何ヵ月もたつが 彼が分からない 495 00:40:07,199 --> 00:40:09,076 ごめん 悪かった 496 00:40:10,869 --> 00:40:11,912 面接だろ 497 00:40:13,997 --> 00:40:15,207 頑張るわ 498 00:40:16,250 --> 00:40:20,754 きっとうまくいく 最高の1日になるさ 499 00:40:41,358 --> 00:40:42,359 どうした? 500 00:40:51,285 --> 00:40:53,120 皆様にお知らせです 501 00:40:54,788 --> 00:40:56,707 この飛行機は 502 00:40:57,040 --> 00:41:00,169 第三者の支配下に 置かれました 503 00:41:01,503 --> 00:41:04,423 地上との通信は遮断され 504 00:41:05,382 --> 00:41:09,178 外部の者は 当機の現状を知りません 505 00:41:10,304 --> 00:41:12,973 機長と乗務員は 506 00:41:12,973 --> 00:41:18,520 全面的に従うことが 最善策だと判断しました 507 00:41:20,105 --> 00:41:21,023 もし... 508 00:41:23,442 --> 00:41:24,860 ご自分の席に-- 509 00:41:25,694 --> 00:41:29,114 おとなしく座っていれば 510 00:41:29,114 --> 00:41:33,202 通常どおりに 運航を継続します 511 00:41:35,162 --> 00:41:37,206 しかし もしも... 512 00:41:38,790 --> 00:41:40,959 もしも抵抗すれば... 513 00:41:42,503 --> 00:41:45,088 ご自分だけではなく 514 00:41:45,964 --> 00:41:48,717 罪のない他の乗客も-- 515 00:41:48,717 --> 00:41:52,346 罰を受けることになります 516 00:41:52,471 --> 00:41:53,639 何をしても-- 517 00:41:54,598 --> 00:41:55,974 ムダだ 518 00:41:55,974 --> 00:41:57,726 ロンドンまで-- 519 00:41:57,893 --> 00:41:59,269 6時間です 520 00:41:59,978 --> 00:42:02,022 6時間で終了します 521 00:42:04,942 --> 00:42:08,529 飛行機には乗るなと 言ったのに 522 00:42:10,155 --> 00:42:12,282 パパはウソをつかない 523 00:42:16,453 --> 00:42:20,499 ドバイからの便だな 便名は分かるか? 524 00:42:21,124 --> 00:42:21,834 いや 525 00:42:24,002 --> 00:42:25,087 ママなら 526 00:42:26,088 --> 00:42:29,091 細かい情報まで必要になる 527 00:42:29,424 --> 00:42:30,884 彼は何て? 528 00:42:30,884 --> 00:42:31,885 カイ 529 00:42:31,885 --> 00:42:32,970 重要なんだ 530 00:42:36,181 --> 00:42:40,686 {\an8}パパから 〝仕事で ロンドンに帰ることに〟 531 00:42:40,811 --> 00:42:42,437 {\an8}ママは〝ふざけないで〟 532 00:42:42,646 --> 00:42:44,606 パパが“9時12分発” 533 00:42:45,023 --> 00:42:47,109 ママは“乗らないで” 534 00:42:47,943 --> 00:42:51,071 それで1時間前に パパから-- 535 00:42:51,405 --> 00:42:52,489 “もう遅い” 536 00:42:53,657 --> 00:42:55,200 そのあと-- 537 00:42:56,159 --> 00:42:58,912 “機内で事件発生 深刻だ” 538 00:42:59,746 --> 00:43:00,914 “必ず帰る” 539 00:43:01,498 --> 00:43:03,917 〝未送信:事件って?〟 〝愛してる〟 540 00:43:05,169 --> 00:43:06,295 “いつまでも” 541 00:43:23,270 --> 00:43:23,937 座れ 542 00:43:23,937 --> 00:43:27,149 自分の席に座れと言われた 543 00:43:27,149 --> 00:43:28,567 座りなさい 544 00:43:28,567 --> 00:43:29,526 止まれ 545 00:43:30,319 --> 00:43:30,944 何してる 546 00:43:30,944 --> 00:43:31,904 携帯を 547 00:43:32,988 --> 00:43:35,407 渡すために来たんだ 548 00:43:41,246 --> 00:43:42,998 それだけか? 549 00:43:45,709 --> 00:43:47,294 提案もある 550 00:43:48,921 --> 00:43:51,548 お父さんの職業は? 551 00:43:53,675 --> 00:43:55,302 説明が難しい 552 00:43:56,261 --> 00:43:57,596 大企業に-- 553 00:43:58,222 --> 00:43:59,890 雇われるの 554 00:43:59,890 --> 00:44:02,768 合併や買収の際にね 555 00:44:03,310 --> 00:44:06,396 最終段階でサムが呼ばれる 556 00:44:08,607 --> 00:44:10,359 腕が一流だから 557 00:44:11,193 --> 00:44:12,027 何の? 558 00:44:16,365 --> 00:44:17,824 交渉だよ 559 00:44:21,620 --> 00:44:23,580 まずは聞いてくれ 560 00:44:24,081 --> 00:44:28,752 乗ってる約200人のうち 大抵は従うだろう 561 00:44:28,752 --> 00:44:29,461 そうだ 562 00:44:29,461 --> 00:44:33,131 だが抵抗して 面倒を起こす者も 563 00:44:33,131 --> 00:44:34,049 座れ 564 00:44:34,049 --> 00:44:36,677 俺の立場を言わせてくれ 565 00:44:40,180 --> 00:44:42,599 どちら側につくかだ 566 00:44:43,517 --> 00:44:47,145 俺はただ家族の元に帰りたい 567 00:44:47,896 --> 00:44:49,398 そのために-- 568 00:44:52,693 --> 00:44:53,944 協力する 569 00:45:55,964 --> 00:45:58,884 日本語字幕 仲村渠 和香子