1 00:00:40,123 --> 00:00:42,084 두바이, 여기는 킹덤 2-9 2 00:00:42,084 --> 00:00:44,127 런던 히스로 공항으로 비행 허가 요청합니다 3 00:00:53,345 --> 00:00:54,847 실례해요, 죄송합니다 4 00:00:59,810 --> 00:01:00,644 죄송합니다 5 00:01:01,770 --> 00:01:03,146 실례해요, 죄송합니다 6 00:01:03,146 --> 00:01:06,066 - 멈춰요, 무슨... - 체크인 담당자와 얘기했어요 7 00:01:06,066 --> 00:01:08,360 보안 검색대로 가면 바로 통과시켜 줄 거라고요 8 00:01:08,360 --> 00:01:11,446 네, 그래요 이쪽으로 오세요 9 00:01:12,614 --> 00:01:14,032 킹덤 2-9, 좋은 아침입니다 10 00:01:14,032 --> 00:01:18,620 걸프 항공 비행기가 이륙하면 3-0 오른쪽 활주로로 이륙하세요 11 00:01:18,620 --> 00:01:20,789 기분이 좋은 것 같군요, 두바이 12 00:01:20,789 --> 00:01:22,749 오늘 생일이에요, 킹덤 2-9 13 00:01:22,749 --> 00:01:25,294 - 생일 축하해요 - 축하해요, 두바이 14 00:01:26,253 --> 00:01:29,214 멋진 식사를 하려면 플라자에 있는 식당으로 가요 15 00:01:29,798 --> 00:01:32,426 네, 그래요 생일날 거지가 되고 싶다면요 16 00:01:32,426 --> 00:01:35,220 진짜예요, 두바이 바닷가재 반 마리부터요 17 00:01:35,804 --> 00:01:37,181 다음에 날 보면 감사하게 될 거예요 18 00:01:47,691 --> 00:01:50,527 안녕하세요, 여러분 전 로빈 앨런 기장입니다 19 00:01:50,527 --> 00:01:53,739 저와 애나 코백스 부기장을 대표해 20 00:01:53,739 --> 00:01:55,282 - 런던 히스로행... - 됐나요? 21 00:01:55,282 --> 00:01:59,286 킹덤 항공에 탑승하신 여러분을 환영합니다 22 00:01:59,286 --> 00:02:04,041 오늘은 아주 뛰어난 사무장 디비아 칸의 주도로 23 00:02:05,125 --> 00:02:07,002 훌륭한 승무원 팀이 24 00:02:07,002 --> 00:02:09,922 - 여러분을 돌봐 드릴 겁니다 - 손님, 등받이 세워 주시겠어요? 25 00:02:09,922 --> 00:02:12,299 - 오늘 비행시간은 6시간... - 안녕하세요 26 00:02:12,299 --> 00:02:13,383 54분입니다 27 00:02:13,383 --> 00:02:15,719 - 여기인 것 같아 - 그래, 이쪽? 28 00:02:15,719 --> 00:02:17,846 런던 히스로 공항 도착 시간은 29 00:02:17,846 --> 00:02:20,641 현지 시간으로 오후 1시 6분 예정입니다 30 00:02:20,641 --> 00:02:22,601 영국 상공을 포함해 비행 도중 31 00:02:22,601 --> 00:02:24,561 맑고 차분한 날씨가 예상됩니다 32 00:02:24,561 --> 00:02:29,274 히스로 현지 지상 기온은 현재 섭씨 7도입니다 33 00:02:29,274 --> 00:02:31,026 - 마지막 몇 분이... - 아무 말 하지 마 34 00:02:31,026 --> 00:02:33,195 탑승하고 있는 관계로 몇 분 지연되겠습니다 35 00:02:33,195 --> 00:02:34,780 - 하지만 곧... - 필립! 36 00:02:34,780 --> 00:02:36,907 - 방법이 있나 볼게 - 출발하겠습니다 37 00:02:36,907 --> 00:02:38,909 괜찮으세요? 약 좀 드릴까요? 38 00:02:39,868 --> 00:02:40,702 아니에요 39 00:02:41,537 --> 00:02:42,538 알겠어요 40 00:02:53,173 --> 00:02:55,425 미안하다 내가 구식이어서 어쩔 수 없네 41 00:03:05,978 --> 00:03:07,521 런던 히스로행 KA29편의 42 00:03:07,521 --> 00:03:10,482 - 탑승객에게 알립니다 - 죄송해요 43 00:03:10,482 --> 00:03:13,277 15번 게이트로 가시기 바랍니다 44 00:03:13,277 --> 00:03:15,445 - 감사합니다 - 런던 히스로행 KA29편의... 45 00:03:15,445 --> 00:03:17,030 서둘러 주시겠어요? 46 00:03:17,823 --> 00:03:19,074 - 그래요 - 감사합니다 47 00:03:20,659 --> 00:03:22,411 됐습니다 오늘 휴대 수화물은 없으신가요? 48 00:03:22,411 --> 00:03:25,497 - 네, 아내 것만 빼고요 - 네, 알겠습니다 49 00:03:25,998 --> 00:03:27,916 안 돼요, 기다려요! 잠깐만, 제발요 50 00:03:27,916 --> 00:03:31,336 안 돼, 기다려요, 잠깐만요 제발요, 안 돼요 51 00:03:31,336 --> 00:03:33,589 - 게이트가 닫혔습니다 - 부탁해요 52 00:03:33,589 --> 00:03:34,965 손님, 죄송합니다 53 00:03:34,965 --> 00:03:37,801 이미 실렸어요 내 짐이 실렸다고요 54 00:03:37,801 --> 00:03:40,012 - 죄송합니다, 손님 - 제발요 55 00:03:40,012 --> 00:03:42,806 실례지만, 별 차이도 없잖아요 56 00:03:48,228 --> 00:03:49,605 좋아요 57 00:03:50,647 --> 00:03:52,149 - 고마워요 - 네 58 00:03:53,609 --> 00:03:54,610 가세요 59 00:03:56,862 --> 00:03:59,239 그만! 그만해 60 00:03:59,239 --> 00:04:02,451 봐, 공간 있잖아 거기, 데이비드, 그거 우리 거야 61 00:04:03,535 --> 00:04:05,370 그만해! 너 때문에 화난다고 62 00:04:05,370 --> 00:04:06,455 자기 건 없어요 63 00:04:07,122 --> 00:04:08,248 실례지만, 뭐라고요? 64 00:04:08,248 --> 00:04:10,709 선반요, 지정되는 게 아니에요 65 00:04:10,709 --> 00:04:12,377 누구나 쓸 수 있죠 66 00:04:12,377 --> 00:04:14,129 우리도 다른 사람들만큼은 쓸 권리가 있는데요 67 00:04:14,129 --> 00:04:15,839 아니, 그럼요 알아요, 내 말은... 68 00:04:15,839 --> 00:04:17,423 그리고 우린 4명이고요 69 00:04:17,966 --> 00:04:20,010 우리랑 달랑 과일 물이 다가 아니죠 70 00:04:20,511 --> 00:04:22,471 - 우린 애들이 있거든요 - 엄마한테 이를 거야 71 00:04:22,471 --> 00:04:23,597 {\an8}"'살아야 할 이유' 맷 헤이그" 72 00:04:23,597 --> 00:04:25,265 - 그걸 누가 몰라요 - 그만 73 00:04:25,265 --> 00:04:28,310 제가 도와 드리죠 앞쪽에 공간이 있어요 74 00:04:29,353 --> 00:04:30,437 고마워요 75 00:04:36,777 --> 00:04:38,654 그래, 닦아 76 00:04:40,197 --> 00:04:43,367 탑승객 여러분 마지막 몇 분이 탑승하는 대로 77 00:04:43,367 --> 00:04:45,035 출발하도록 하겠습니다 78 00:04:45,536 --> 00:04:46,912 안녕하세요, 좋은 아침입니다 79 00:04:46,912 --> 00:04:49,748 다른 업데이트는 이륙 후 다시 알려 드리겠습니다 80 00:04:49,748 --> 00:04:51,959 그때까지 필요한 사항은 디비아와 승무원들에게 말씀하시죠 81 00:04:51,959 --> 00:04:55,420 안전하고 즐거운 비행 되시기 바랍니다 82 00:04:58,632 --> 00:04:59,633 실례해요 83 00:05:01,844 --> 00:05:04,513 - 안녕하세요 - 안녕하세요, 네, 그 아래요 84 00:05:04,513 --> 00:05:07,599 안녕하세요, 바로 이쪽입니다 85 00:05:17,484 --> 00:05:20,320 그건 그렇고 원래 대서양 횡단 비행 아니었어? 86 00:05:20,320 --> 00:05:21,905 남친이랑 같이 있고 싶었어 87 00:05:21,905 --> 00:05:24,700 요즘은 늙은 부자를 그렇게 부르나 봐? 88 00:05:24,700 --> 00:05:25,826 네 애정 생활은 어때, 아서? 89 00:05:25,826 --> 00:05:28,036 여전히 구애가 넘쳐? 아니면 드디어 정착했어? 90 00:05:28,036 --> 00:05:30,455 - 자, 일등석에 공간 있어 - 알았어요 91 00:05:31,665 --> 00:05:32,958 손님, 곧 출발합니다 92 00:05:32,958 --> 00:05:35,544 미안하지만 아내가 비행을 무서워해서요 93 00:05:36,211 --> 00:05:39,214 비즈니스석이 몇 개 비었더군요 94 00:05:39,715 --> 00:05:42,759 제 말 믿으세요 이래서는 원하는 걸 못 얻으세요 95 00:05:43,260 --> 00:05:44,636 좌석으로 돌아가시죠 96 00:05:50,642 --> 00:05:52,102 겨우 탔어 97 00:05:52,603 --> 00:05:54,313 - 여기 넣으시죠 - 고마워요 98 00:05:59,151 --> 00:06:02,029 거래해 그래, 이만 끊어야 해 99 00:06:15,000 --> 00:06:16,335 운이 좋은 여자분 건가요? 100 00:06:16,335 --> 00:06:18,754 반대죠, 운이 좋은 남자로부터요 101 00:06:19,796 --> 00:06:21,215 - 제가 넣죠 - 고마워요 102 00:06:33,352 --> 00:06:36,230 승무원, 출입문 자동으로 크로스 체크, 감사합니다 103 00:06:49,493 --> 00:06:53,247 킹덤 2-9, 3-0 오른쪽 활주로로 이륙하십시오 104 00:06:53,247 --> 00:06:55,249 감사합니다, 두바이 특별한 날 잘 보내세요 105 00:06:55,249 --> 00:06:56,917 내가 안 할 일은 절대 하지 말고요 106 00:06:56,917 --> 00:06:58,335 그러면 뭐가 남죠? 107 00:07:00,087 --> 00:07:01,755 생각보다 많아요 108 00:07:02,297 --> 00:07:03,799 안전 비행 하세요 109 00:07:05,133 --> 00:07:06,426 "조종실 문 잠김" 110 00:07:20,482 --> 00:07:22,067 항공기가 111 00:07:22,067 --> 00:07:24,528 비상 착륙을 해야 하는 경우 112 00:07:24,528 --> 00:07:26,989 충격 대비 자세를 취해 주시기 바랍니다 113 00:07:28,198 --> 00:07:30,367 비행기에서 대피해야 하는 경우 114 00:07:30,367 --> 00:07:33,328 소지품은 다 두시고 비상등을 따라 115 00:07:33,328 --> 00:07:35,038 가장 가까운 비상구로 가시기 바랍니다 116 00:07:35,038 --> 00:07:36,123 {\an8}"9시 12분 이륙이야 그 비행기 타지 마" 117 00:07:36,123 --> 00:07:38,333 {\an8}이제 가장 가까운 비상구를 알려 드리겠습니다 118 00:07:39,376 --> 00:07:40,544 이 비상 탈출구에서 119 00:07:40,544 --> 00:07:42,629 미끄럼틀이 펼쳐집니다 120 00:07:43,380 --> 00:07:45,340 비행기가 물에 착륙하는 경우... 121 00:07:45,340 --> 00:07:48,677 좌석 옆이나 아래에 있는 구명조끼를 122 00:07:48,677 --> 00:07:52,222 머리 위로 착용하시고 이렇게 고정하시기 바랍니다 123 00:07:53,015 --> 00:07:56,310 구명조끼는 기내에서 벗어난 후 부풀리셔야 합니다 124 00:07:56,810 --> 00:08:00,981 비행 중 모든 전자 기기는 비행기 모드로 해 주시기 바랍니다 125 00:08:00,981 --> 00:08:01,899 저기요 126 00:08:01,899 --> 00:08:03,275 이착륙 중에는... 127 00:08:03,275 --> 00:08:04,359 저기요 128 00:08:05,944 --> 00:08:07,196 소리 좀 줄일래요? 129 00:08:09,448 --> 00:08:10,532 부탁해요 130 00:08:10,532 --> 00:08:12,701 수화물은 기내 선반이나 앞좌석 아래에 131 00:08:12,701 --> 00:08:14,369 보관하시기 바랍니다 132 00:08:14,369 --> 00:08:16,455 이제 모든 전자 기기를 끄고... 133 00:08:16,455 --> 00:08:17,539 고마워요 134 00:08:17,539 --> 00:08:22,169 킹덤 항공과 함께 편안한 비행 되시기를 바랍니다 135 00:08:24,213 --> 00:08:26,590 승무원 이륙을 위해 착석해 주세요 136 00:08:27,758 --> 00:08:29,551 {\an8}"이미 탔어" 137 00:08:44,191 --> 00:08:46,318 "샘 이미 탔어" 138 00:08:58,038 --> 00:09:01,041 {\an8}안정판, V1 139 00:10:15,657 --> 00:10:20,704 {\an8}'하이재킹' - HIJACK 140 00:10:29,087 --> 00:10:30,797 {\an8}이게 우리야, 봐 141 00:10:31,465 --> 00:10:35,302 {\an8}유럽 위를 날아서 여기까지 갈 거야 142 00:10:36,011 --> 00:10:38,263 여기 부츠처럼 생긴 게... 143 00:10:38,847 --> 00:10:42,017 이탈리아란다 144 00:10:42,601 --> 00:10:46,563 {\an8}그리고 조금 더 비행하면 저긴 어디지, 프레드? 145 00:10:47,147 --> 00:10:48,524 이제 비디오 게임 해도 돼요? 146 00:10:48,524 --> 00:10:49,733 집이야! 147 00:10:50,275 --> 00:10:53,153 {\an8}이쪽으로 7시간 동안 날아가면 돼 148 00:10:56,782 --> 00:10:57,991 그래, 조금만 있어 149 00:11:05,707 --> 00:11:09,336 국제적으로 통용되는 카페인 호출 코드 알아? 150 00:11:13,507 --> 00:11:15,509 1번은 좌석 벨트 2번은 커피 151 00:11:23,725 --> 00:11:24,852 기장님은 커피 어떻게 드셔? 152 00:11:25,894 --> 00:11:27,020 그걸 왜 나한테 물어? 153 00:11:35,279 --> 00:11:37,906 - 말했지만, 내가 좀 구식이거든 - 감사합니다 154 00:11:41,660 --> 00:11:43,537 샴페인은 언제 서빙한대요? 155 00:11:44,037 --> 00:11:45,122 "마샤.스미스.넬슨 런던" 156 00:11:45,122 --> 00:11:47,499 "생일 축하해, 카이 #다 컸네" 157 00:11:49,168 --> 00:11:50,627 첫 단추를 영 잘못 끼운 것 같은데요 158 00:11:52,796 --> 00:11:54,673 휴고라고 해요 마케팅 일을 하죠 159 00:11:54,673 --> 00:11:57,885 UAE의 영국 스타트업 회사 담당요 아주 흥미로운 분야예요 160 00:12:00,012 --> 00:12:01,013 당신은요? 161 00:12:02,139 --> 00:12:06,310 내 생각에는 은행가 같은데요 아니다, 부동산 일 같군요 162 00:12:07,477 --> 00:12:08,478 스포츠요? 163 00:12:09,229 --> 00:12:11,648 스포츠 에이전트는 엄청난 돈을 벌잖아요 164 00:12:11,648 --> 00:12:13,108 영화 재미있게 보세요 165 00:12:14,109 --> 00:12:15,110 영화요? 166 00:12:15,110 --> 00:12:18,947 아니면 나한테 말 거는 걸 빼고 당신이 하는 게 뭐든 그거요 167 00:12:21,200 --> 00:12:22,201 알겠어요 168 00:12:25,287 --> 00:12:26,288 좋아요 169 00:12:56,985 --> 00:12:57,986 조종실입니다 170 00:12:57,986 --> 00:13:00,072 아서예요, 커피 가져왔어요 171 00:13:00,072 --> 00:13:01,156 고마워요 172 00:13:10,916 --> 00:13:11,917 안녕하세요 173 00:13:32,479 --> 00:13:34,773 리듬 앤드 블루스를 듣거나... 174 00:13:38,569 --> 00:13:39,736 왜? 175 00:13:45,492 --> 00:13:46,827 그거... 176 00:13:47,953 --> 00:13:48,829 모르겠어 177 00:13:53,333 --> 00:13:54,585 괜찮니? 178 00:13:57,963 --> 00:13:59,423 뭘 찾았어요 179 00:14:03,051 --> 00:14:04,052 이거 진짜예요? 180 00:14:04,887 --> 00:14:06,305 사람을 잘못 골랐구나 181 00:14:08,390 --> 00:14:09,391 어쩌죠? 182 00:14:11,518 --> 00:14:14,813 좋아, 내가 누구한테 말할게 183 00:14:14,813 --> 00:14:17,649 승무원한테 말이야 그 뭐냐... 그 사람들 하는 거 184 00:14:18,358 --> 00:14:20,235 - 절차요 - 맞아 185 00:14:20,235 --> 00:14:21,570 같이 갈까요? 186 00:14:22,237 --> 00:14:23,572 - 그러고 싶어? - 제가 갈게요 187 00:14:26,450 --> 00:14:27,701 기다리는 게 좋겠어요 188 00:14:28,493 --> 00:14:29,786 떠들지 말고 있어, 응? 189 00:14:30,829 --> 00:14:31,997 이름이 뭐니? 190 00:14:32,956 --> 00:14:35,417 - 나오미요 - 난 마커스란다 191 00:14:36,543 --> 00:14:37,836 여기 있거라, 나오미 192 00:14:37,836 --> 00:14:39,963 승무원들이 뭐라고 했는지 바로 와서 말해 줄게 193 00:14:59,900 --> 00:15:03,153 안녕하세요 이제 순항 고도에 다다라서 194 00:15:03,153 --> 00:15:05,781 잠시 음료 서비스를 시작으로 195 00:15:05,781 --> 00:15:09,368 런던 도착 전 점심을 제공해 드리겠습니다 196 00:15:09,952 --> 00:15:11,036 괜찮으세요? 197 00:15:13,747 --> 00:15:15,332 잠깐 할 말이 있는데요 198 00:15:18,210 --> 00:15:20,045 조카랑 금방 할 말이 있어요 199 00:15:20,879 --> 00:15:22,840 죄송하지만 일등석엔 가실 수 없습니다 200 00:15:22,840 --> 00:15:24,299 진짜 잠시면 돼요 201 00:15:26,343 --> 00:15:27,344 고마워요 202 00:15:28,345 --> 00:15:30,097 손님, 잠깐만요 거기 가시면... 203 00:15:30,973 --> 00:15:31,974 손님 204 00:15:35,352 --> 00:15:36,436 문제가 생겼어 205 00:15:40,607 --> 00:15:43,902 우리 중 하나가 화장실에 총알 둔 걸 어떤 애가 찾았어 206 00:15:47,698 --> 00:15:49,032 그대로 진행해 207 00:15:50,492 --> 00:15:51,618 그건 내 결정이야 208 00:15:51,618 --> 00:15:56,164 그래, 당신이 그 결정을 하라고 내가 여기 온 거야 209 00:15:56,748 --> 00:15:58,375 계획은 3시간이었어 210 00:15:58,375 --> 00:16:00,252 계획은 엉망이 됐어 211 00:16:01,044 --> 00:16:03,380 애들은 내가 알리러 온 줄 알아 212 00:16:03,881 --> 00:16:04,882 승무원한테 말이야 213 00:16:08,302 --> 00:16:12,347 그래, 돌아가서 알렸다고 해 214 00:16:13,056 --> 00:16:15,392 승무원이 걱정하지 말랬다고 전하는 거야 215 00:16:15,392 --> 00:16:16,768 어떻게 걱정을 안 해? 216 00:16:17,769 --> 00:16:21,356 테리, 그걸 가지고 있을 만한 사람 거니까 217 00:16:22,024 --> 00:16:24,026 군인 같은 사람 218 00:16:25,527 --> 00:16:26,820 안 믿으면? 219 00:16:33,660 --> 00:16:35,162 이게 5분 경고야 220 00:16:36,705 --> 00:16:40,501 그걸 쓰고 나가서 우리 일원이 다 보게 해 221 00:16:42,002 --> 00:16:45,214 그 애들한테 무슨 말을 하든 5분은 버텨야 할 거야 222 00:16:46,632 --> 00:16:48,842 훈련한 대로 제이미 신호로 시작해 223 00:16:59,645 --> 00:17:01,396 - 고마워요 - 천만에요 224 00:17:29,716 --> 00:17:31,426 간단히 말하자면 우린 괜찮아 225 00:17:32,302 --> 00:17:35,514 이륙 전에 정기 보안 점검을 했더라고 226 00:17:35,514 --> 00:17:37,099 매주 한 번씩 하나 봐 227 00:17:37,099 --> 00:17:39,685 그리고 기내에 들어왔던 두바이 보안 요원 하나가 228 00:17:39,685 --> 00:17:41,144 화장실을 쓴다고 했대 229 00:17:41,144 --> 00:17:43,146 - 그래서 거기 있었어요? - 그래 230 00:17:43,730 --> 00:17:46,316 다들 무장하잖아 외교 정책이지, 런던과는 달라 231 00:17:46,316 --> 00:17:47,901 승무원들이 걱정 안 해요? 232 00:17:48,402 --> 00:17:51,572 그런 것 같더구나 우리 넷과는 다르더라고 233 00:17:52,155 --> 00:17:54,241 그거랑 다 말했지 우리 넷이 놀랐다고 말이야 234 00:17:56,827 --> 00:18:03,208 그런데 한 가지를 당부하더라 아무한테도 이 얘기 하지 말래 235 00:18:03,208 --> 00:18:04,668 왜냐하면... 236 00:18:04,668 --> 00:18:07,045 걱정할 테니까요 네, 그럼요 237 00:18:08,714 --> 00:18:11,675 잠깐만요 그러니까 누가 비행기에 탔는데 238 00:18:11,675 --> 00:18:13,969 총을 가지고 있었다고요? 239 00:18:15,429 --> 00:18:17,723 그리고 화장실에 가는 바람에 그게 거기 있었어요? 240 00:18:18,473 --> 00:18:20,684 그냥 그렇게 떨어졌어요? 그런 말씀이세요? 241 00:18:20,684 --> 00:18:23,270 - 아니, 승무원들이 그러더라고 - 모나 242 00:18:23,270 --> 00:18:24,188 이해가 안 돼요 243 00:18:26,398 --> 00:18:30,903 이봐, 내가 가서 말했더니 승무원이 그랬어 244 00:18:31,612 --> 00:18:33,280 그리고 걱정도 안 하는 것 같았어 245 00:18:33,280 --> 00:18:35,282 - 하지만... - 바로 그거야 246 00:18:37,743 --> 00:18:40,120 그게 중요한 점이지 247 00:18:42,539 --> 00:18:44,833 고마워요, 아저씨, 진심으로요 248 00:18:50,839 --> 00:18:52,090 - 괜찮아? - 네 249 00:19:17,616 --> 00:19:18,909 승무원들이 왜 거짓말하겠어? 250 00:19:18,909 --> 00:19:20,244 그런 말이 아니야 251 00:19:22,371 --> 00:19:23,789 승무원들이 설명해 주면 좋겠어 252 00:19:24,748 --> 00:19:26,458 안 돼, 모나 253 00:19:27,042 --> 00:19:30,212 생각해 봐 누가 총알을 비행기에 가져와? 254 00:19:32,256 --> 00:19:33,382 다음 오세요 255 00:19:47,312 --> 00:19:48,313 세닐? 256 00:19:49,064 --> 00:19:51,024 당신더러 집으로 오래 257 00:19:51,817 --> 00:19:55,487 상사한테 몸이 안 좋다고 하고 바로 집으로 와 258 00:19:56,280 --> 00:19:57,281 무슨 일인데? 259 00:19:57,281 --> 00:19:58,407 갈라! 260 00:19:58,407 --> 00:19:59,491 무슨 일이냐니까, 세닐? 261 00:20:20,721 --> 00:20:22,931 얘는 게임해도 돼요 262 00:20:22,931 --> 00:20:26,143 - 누가 뭐래요? - 이분이 영화를 봐도 되고 263 00:20:26,143 --> 00:20:28,854 - 저분과 다른 분들이... - 네, 다들 헤드폰을 쓰고 있죠 264 00:20:28,854 --> 00:20:30,147 얘도 헤드폰을 썼을 거예요 265 00:20:30,147 --> 00:20:32,858 게임할 때 쓰는 헤드폰을 짐 가방에 넣지만 않았어도요 266 00:20:32,858 --> 00:20:35,777 공간이 없었잖아요, 기억해요? 당신 가방들 때문에요 267 00:20:35,777 --> 00:20:37,571 - 내 가방들요? - 그래요, 쇼핑했잖아요 268 00:20:37,571 --> 00:20:38,989 딱 하나거든요 269 00:20:38,989 --> 00:20:40,991 그런데 그걸 우리 선반에 넣었죠 270 00:20:42,242 --> 00:20:44,620 있잖아요, 더는 말 안 할래요 이 대화는 사절이에요 271 00:20:44,620 --> 00:20:46,622 당신이 시작했잖아요 272 00:20:46,622 --> 00:20:49,249 - 아니요, 아무 말 안 해요 - 네, 그런 것 같네요 273 00:20:51,502 --> 00:20:52,878 뭐 하는 거야? 274 00:21:36,672 --> 00:21:37,673 호출하셨어요? 275 00:21:37,673 --> 00:21:39,466 화장실에 있던 물건을 276 00:21:39,466 --> 00:21:40,801 걱정할 거 없다고 한 거요 277 00:21:42,052 --> 00:21:43,053 네? 278 00:21:44,012 --> 00:21:45,722 화장실에 있던 거요 279 00:21:46,557 --> 00:21:47,891 그 물건 있잖아요 280 00:21:49,142 --> 00:21:51,061 - 물건요? - 이 승무원이 아닐지도 몰라 281 00:21:51,061 --> 00:21:53,272 걱정할 게 없다고 하신 거요? 282 00:22:09,204 --> 00:22:10,747 처음부터 말해 봐요 283 00:22:10,747 --> 00:22:13,584 천천히요 발견한 물건이 뭐였죠? 284 00:22:14,418 --> 00:22:15,711 말하라고요? 285 00:22:17,421 --> 00:22:20,007 - 도움이 될 거예요 - 크게 말하라는 거예요? 286 00:22:20,632 --> 00:22:22,217 그릴 게 아니라면, 네 287 00:22:27,222 --> 00:22:28,599 무슨 일이시죠, 손님? 288 00:22:28,599 --> 00:22:31,393 죄송한데 세면도구 가방을 못 받아서요 289 00:22:31,393 --> 00:22:34,396 네, 그건 안 드려요 야간 비행에만 드리거든요 290 00:22:34,396 --> 00:22:37,482 - 그러면 다 안 주는 건가요? - 네 291 00:22:40,194 --> 00:22:41,195 고마워요 292 00:22:46,200 --> 00:22:47,201 손님? 293 00:22:53,248 --> 00:22:54,708 아저씨가 이러지 말라고 했잖아 294 00:22:54,708 --> 00:22:56,627 얘는 건강과 안전을 생각하는 거예요 295 00:22:56,627 --> 00:22:57,961 이봐, 뭘 발견했는데? 296 00:22:57,961 --> 00:23:00,797 손님, 중요하다고 생각하면 뭔지 말해 주세요 297 00:23:00,797 --> 00:23:02,090 안 돼 298 00:23:02,674 --> 00:23:06,053 그게... 우린 사람들이... 그러니까... 299 00:23:06,053 --> 00:23:08,597 - 뭐죠? - 놀라는 건 원치 않아요 300 00:23:28,242 --> 00:23:29,701 다들 숙여! 301 00:23:30,911 --> 00:23:32,746 숙여! 어서! 302 00:23:33,330 --> 00:23:35,624 - 자리에 앉아! - 너! 숙여! 303 00:23:35,624 --> 00:23:38,210 다들 숙여! 모두! 당장! 304 00:23:41,338 --> 00:23:42,506 꼼짝하지 마! 305 00:23:43,257 --> 00:23:45,050 전부 앉으란 말이야! 306 00:23:45,050 --> 00:23:46,844 모두 자리에서 꼼짝하지 마! 307 00:23:46,844 --> 00:23:48,136 맙소사 308 00:23:48,762 --> 00:23:51,056 - 움직이지 마! - 당장 숙여! 309 00:23:51,056 --> 00:23:52,349 바보 같은 짓 하지 마! 310 00:23:52,349 --> 00:23:53,392 살려 주세요! 311 00:23:56,436 --> 00:23:59,064 진정하고 앉아! 앞쪽을 봐 312 00:24:01,024 --> 00:24:03,026 아니, 안 되지 313 00:24:04,444 --> 00:24:06,780 다들 진정해 그러면 아무도 안 다쳐, 알았지? 314 00:24:22,504 --> 00:24:23,505 잘 잤니? 315 00:24:27,885 --> 00:24:29,469 카이, 우유 마실래? 316 00:24:39,354 --> 00:24:40,355 잘 잤어? 317 00:24:50,699 --> 00:24:55,204 이젠 대니얼 형사님께서 여기서 주무시고 가나 봐요 318 00:24:55,204 --> 00:24:56,455 그렇게 부르지 마, 카이 319 00:24:56,455 --> 00:24:59,583 그래서 우리 뭐죠? 다 룸메이트예요? 320 00:24:59,583 --> 00:25:00,876 이 얘긴 했잖아 321 00:25:01,793 --> 00:25:03,545 괜찮아, 이해해 322 00:25:04,922 --> 00:25:06,215 그건 그렇고 자전거 멋지네 323 00:25:07,216 --> 00:25:10,594 고마워요, 바닥에 고정하는 거로 하나 사기로 했죠 324 00:25:11,637 --> 00:25:12,471 계속해 봐 325 00:25:12,471 --> 00:25:15,307 당신과 당신 동료가 이유도 없이 날 세우지 못하게요 326 00:25:16,016 --> 00:25:17,643 멋진 농담이네, 마음에 들어 327 00:25:18,143 --> 00:25:19,228 - 농담 아니에요 - 카이 328 00:25:19,228 --> 00:25:20,771 그리고 마음에 안 들잖아요 329 00:25:27,778 --> 00:25:32,199 다들 잘 들어! 이렇게 하는 거야 330 00:25:33,700 --> 00:25:35,619 아무 소리도 내지 마 331 00:25:37,329 --> 00:25:38,914 문제도 일으키지 말고 332 00:25:40,874 --> 00:25:45,838 그러면 심하게 다치는 사람은 없을 거야 333 00:25:47,923 --> 00:25:50,551 들었어요? 아랍어예요 334 00:25:50,551 --> 00:25:55,055 - 여자는 영어를 써요 - 네, 영국인이에요 335 00:25:56,306 --> 00:25:59,184 하지만 아랍어 쓰는 사람이 있어요 336 00:25:59,810 --> 00:26:06,191 휴대폰, 태블릿, 전자 기기 내놔 와이파이도 없으니 괜히 나서지 마 337 00:26:11,822 --> 00:26:13,824 저기요, 이름이 뭐예요? 338 00:26:14,449 --> 00:26:16,410 - 어맨다요, 네 - 어맨다요? 339 00:26:16,410 --> 00:26:18,579 심호흡해요, 네? 난 샘이에요 340 00:26:19,496 --> 00:26:21,665 - 내 말 듣고 이거 마셔요 - 네 341 00:26:23,709 --> 00:26:25,210 봐요, 당신도 나 같죠? 342 00:26:25,210 --> 00:26:27,171 가족 있어요? 사랑하는 사람들요? 343 00:26:29,131 --> 00:26:30,465 지금 우리가 할 일은 딱 하나예요 344 00:26:30,465 --> 00:26:33,260 - 그들을 위해 살아남는 거요 - 자리로 돌아가 345 00:26:33,844 --> 00:26:35,053 네 346 00:26:40,767 --> 00:26:44,521 아무것도 안 보여요 그래서 아무도 답을 안 하나 봐요 347 00:26:44,521 --> 00:26:47,691 분명히 무슨 소리가 났어 다른 주방으로 연락해 봐 348 00:27:03,624 --> 00:27:06,126 제발요 이거 하나 정도는 괜찮잖아요 349 00:27:12,508 --> 00:27:14,092 괜찮아, 그냥... 350 00:27:19,264 --> 00:27:21,058 저기요, 문제가 생겼어요 351 00:27:21,058 --> 00:27:22,309 중대한 문제가... 352 00:27:22,309 --> 00:27:24,228 잠깐만요, 천천히 말해요 무슨 말인지 안 들려요 353 00:27:24,228 --> 00:27:27,022 비행기 전체를 장악했어요 이 사람들... 354 00:27:35,906 --> 00:27:37,074 총을 가지고 있어요 355 00:27:45,874 --> 00:27:47,668 콜레트 피셔 356 00:27:51,129 --> 00:27:55,676 두바이, 여기는 킹덤 2-9 두바이, 들립니까? 357 00:27:55,676 --> 00:27:57,678 킹덤 2-9 내가 그리워서 안 되겠죠? 358 00:27:57,678 --> 00:28:01,849 두바이, 보안 문제가 생겼을지도 모릅니다, 대기하세요 359 00:28:02,975 --> 00:28:05,769 밖에 무슨 일이 있든 조종실 문은 열면 안 돼 360 00:28:08,230 --> 00:28:12,192 정정합니다, 두바이 기내에 보안 문제가 발생했습니다 361 00:28:12,192 --> 00:28:14,570 기내에 보안 문제가 발생한 것이 확실합니다 362 00:28:15,195 --> 00:28:16,947 어떻게 해야 하는지 알죠? 363 00:28:16,947 --> 00:28:20,909 저들이 아랍인이면 제압해야 해요, 네? 364 00:28:22,119 --> 00:28:23,120 방법이 없어요 365 00:28:23,120 --> 00:28:24,538 좋은 생각이 아니에요 366 00:28:27,624 --> 00:28:30,627 당신은 저들이 어느 수도에 비행기를 추락시키는 게 좋겠어요? 367 00:28:30,627 --> 00:28:32,921 무슨, 그렇게 될 것 같아요? 368 00:28:33,422 --> 00:28:34,464 나야 모르죠 369 00:28:34,464 --> 00:28:35,757 네, 그런 것 같네요 370 00:28:36,258 --> 00:28:38,135 그래요, 하지만 가만히 앉아서 기다릴 순 없잖아요 371 00:28:39,761 --> 00:28:42,639 그래서 어쩔 거죠? 저 사람을 공격할 거예요? 372 00:28:43,223 --> 00:28:44,641 당신더러 함께하자고 한 적 없어요 373 00:28:44,641 --> 00:28:46,185 그러다 죽어요 374 00:28:46,185 --> 00:28:49,104 이봐요, 겁나면 375 00:28:50,105 --> 00:28:52,816 - 그렇다고 말만 해요 - 휴대폰, 태블릿, 기기 376 00:28:52,816 --> 00:28:53,901 어서 377 00:28:55,569 --> 00:28:56,778 고마워 378 00:28:58,488 --> 00:28:59,489 휴대폰? 379 00:29:00,532 --> 00:29:03,243 나한테 없어요 저기, 가져가요 380 00:29:03,243 --> 00:29:05,787 내 자리에 있는데 여긴 내 자리가 아니에요 381 00:29:05,787 --> 00:29:07,581 저 여자가 여기 앉으라고 했죠 기억나요? 382 00:29:24,806 --> 00:29:25,974 "콜레트 객실 승무원" 383 00:29:31,522 --> 00:29:34,149 - 네, 지금요, 가요 - 하죠 384 00:29:37,903 --> 00:29:39,780 이봐요, 들어 봐요 385 00:29:40,614 --> 00:29:43,784 누구도 당신한테 그러라고 하지 않아요, 안 그래요? 386 00:29:44,535 --> 00:29:45,994 당신 목소리가 제일 크다고 387 00:29:45,994 --> 00:29:47,538 당신 말이 더 옳은 건 아니라고요 388 00:29:47,538 --> 00:29:48,830 더 깊이 생각한 것도 아니고요 389 00:29:48,830 --> 00:29:50,999 - 생각할 게 뭐가 있죠? - 아니, 있어요 390 00:29:50,999 --> 00:29:53,544 당신이 아직 생각 안 했을 뿐이죠 알겠어요? 391 00:29:54,628 --> 00:29:56,713 봐요, 이 비행기는 두바이에서 출발했어요 392 00:29:56,713 --> 00:30:00,467 그러니까 아랍어만 하는 탑승객들이 있죠 393 00:30:00,467 --> 00:30:01,844 그리고 비행기를 납치한다면 394 00:30:01,844 --> 00:30:04,555 - 아랍어를 선택할 테고요 - 전자 기기 395 00:30:09,226 --> 00:30:12,521 그렇다고 자살 폭탄 테러범이란 건 아니죠, 준비를 잘했을 뿐이에요 396 00:30:13,313 --> 00:30:16,775 휴대폰, 태블릿 397 00:30:18,318 --> 00:30:19,695 전자 기기 내놔 398 00:30:21,280 --> 00:30:22,614 와이파이도 꺼졌으니까... 399 00:30:25,158 --> 00:30:26,910 괜히 나설 생각 하지 마 400 00:30:31,748 --> 00:30:35,419 이들이 누군지 알게 될 때까지 아무것도 하지 말아요 401 00:30:44,303 --> 00:30:45,512 소용없어요 402 00:30:46,263 --> 00:30:48,056 문 안 열 거예요 여기 무슨 일이 있다면요 403 00:30:48,056 --> 00:30:49,308 그렇지 404 00:30:50,601 --> 00:30:51,435 규칙이 그래요 405 00:30:51,435 --> 00:30:53,770 맞아, 그러니까 당신이 설득해 406 00:31:08,952 --> 00:31:10,078 조종실입니다 407 00:31:12,789 --> 00:31:14,416 조종실 문을 열랍니다 408 00:31:16,210 --> 00:31:17,211 그건 안 돼요 409 00:31:19,755 --> 00:31:24,134 알아요, 그런데 총을 가지고 있고 계속 문을 열라는데요 410 00:31:25,469 --> 00:31:27,137 아니, 알아요 우리도 알아요 411 00:31:27,137 --> 00:31:30,098 하지만 그래서 문을 못 열어요 당신도 알잖아요 412 00:31:31,934 --> 00:31:33,894 - 애나가 안 된다는데요 - 애나? 413 00:31:33,894 --> 00:31:36,313 - 부기장요 - 기장과 얘기해 414 00:31:36,313 --> 00:31:39,233 - 같은 말을 할 거예요 - 기장, 당장 415 00:31:47,824 --> 00:31:49,826 기장님 바꿔 주세요 416 00:32:03,423 --> 00:32:04,883 기장이야 417 00:32:07,678 --> 00:32:09,137 조종실 문을 열라고 합니다 418 00:32:10,681 --> 00:32:12,099 안 되는 거 알잖아 419 00:32:13,100 --> 00:32:14,434 알죠, 그렇게 말했고요 420 00:32:15,310 --> 00:32:18,856 어젯밤 얘기를 해 당신한테 어떤 의미였는지 421 00:32:19,857 --> 00:32:20,732 플라자 말이야 422 00:32:22,150 --> 00:32:23,735 당신이 그걸 어떻게 알죠? 423 00:32:23,735 --> 00:32:28,323 마법 같았다고 해 두바이로 올 때마다 그랬다고 424 00:32:29,241 --> 00:32:31,368 - 로빈 - 둘이 함께할 수 있어서 말이야 425 00:32:32,953 --> 00:32:34,121 당신이 로빈을 사랑하니까 426 00:32:34,788 --> 00:32:35,789 로빈 427 00:32:36,373 --> 00:32:37,499 사랑한다고 해 428 00:32:38,542 --> 00:32:39,960 로비, 이들이 알아요 429 00:32:42,421 --> 00:32:43,714 말해! 430 00:32:51,180 --> 00:32:52,181 사랑해요 431 00:32:54,057 --> 00:32:55,100 당신을 사랑해요 432 00:33:01,773 --> 00:33:03,275 나도 사랑해, 콜레트 433 00:33:07,070 --> 00:33:09,823 문을 열든가 아니면 이 방아쇠를 당겨 주지 434 00:33:19,208 --> 00:33:22,461 나를 죽일 거예요 제발 문 여세요 435 00:33:22,961 --> 00:33:25,380 내 머리를 날릴 거라고요 제발요 436 00:33:38,977 --> 00:33:42,439 문을 안 열면 이 여자 죽이고 다른 사람을 데려와서 계속해 437 00:33:47,986 --> 00:33:49,613 저들이 비행기를 장악했다면 438 00:33:51,323 --> 00:33:53,367 어디든 갈 수 있고 무슨 짓이든 할 거야 439 00:34:03,085 --> 00:34:04,044 "조종실 문" 440 00:34:08,340 --> 00:34:10,509 안 돼요, 무슨... 441 00:34:10,509 --> 00:34:12,511 - 로빈 - 싸우기 싫어 442 00:34:12,511 --> 00:34:15,681 나한테 맞서지 마 당신과 싸우고 싶지 않아 443 00:34:15,681 --> 00:34:20,185 - 안 돼요! - 애나, 애나, 그만! 444 00:34:20,185 --> 00:34:25,357 그만, 내 말 들어 난 저 문을 열 거야, 알았지? 445 00:34:25,357 --> 00:34:27,317 나를 막으려고 한다면 다치게 될 거야 446 00:34:27,317 --> 00:34:29,735 나한테 맞서면 나도 맞서 싸워 그러면 내가 이기겠지 447 00:34:30,946 --> 00:34:34,199 무슨 일이 있고 당신이 나를 어떻게 생각하든 448 00:34:34,199 --> 00:34:35,701 난 저 문을 열 거야 449 00:34:41,748 --> 00:34:42,748 안 돼요 450 00:34:47,045 --> 00:34:48,839 안 돼! 멈춰요! 451 00:34:56,388 --> 00:34:59,683 이런, 맙소사 452 00:35:12,112 --> 00:35:14,323 킹덤 2-9은 영국 국적의 A330이에요 453 00:35:14,323 --> 00:35:16,074 이제 바레인 관제 구역으로 들어갑니다 454 00:35:16,074 --> 00:35:19,703 우리 관제탑과는 최대 20분 동안 연락될 겁니다 455 00:35:20,579 --> 00:35:22,873 두바이 여기는 킹덤 2-9, 들립니까? 456 00:35:24,166 --> 00:35:25,709 킹덤 2-9, 말씀하세요 457 00:35:25,709 --> 00:35:30,255 두바이, 문제는 해결됐습니다 458 00:35:30,756 --> 00:35:31,798 해결됐어요? 459 00:35:32,382 --> 00:35:36,303 네 다행히도 거짓 경보였습니다 460 00:35:36,845 --> 00:35:38,096 놀라게 해서 죄송합니다 461 00:35:38,096 --> 00:35:40,849 킹덤 2-9 문제가 확실하다고 했잖아요 462 00:35:41,350 --> 00:35:45,103 보안 문제가 확실하다고요 그게 어떻게 거짓 경고죠? 463 00:35:50,234 --> 00:35:52,069 알고 보니... 464 00:35:52,653 --> 00:35:54,279 술에 취한 탑승객 둘이 465 00:35:54,279 --> 00:35:55,781 끔찍한 장난을 했더라고요 466 00:35:55,781 --> 00:35:58,909 히스로 공항에 연락해서 도착 시 467 00:35:58,909 --> 00:36:00,452 경찰에게 넘길 겁니다 468 00:36:00,452 --> 00:36:01,828 우리가 연락해 드리죠 469 00:36:01,828 --> 00:36:04,414 - 됐습니다, 두바이 - 괜찮은데요 470 00:36:05,332 --> 00:36:06,333 고맙습니다, 두바이 471 00:36:06,333 --> 00:36:08,794 하지만 그쪽 시간을 이미 많이 빼앗은 것 같습니다 472 00:36:13,090 --> 00:36:15,884 그렇다면 이제 귀하의 항공기는 우리 관제 구역을 벗어납니다 473 00:36:15,884 --> 00:36:18,011 안전한 비행 되시기 바랍니다 474 00:36:19,471 --> 00:36:21,014 킹덤 2-9, 알겠습니다 475 00:36:24,226 --> 00:36:27,855 좋아, 이제 와이파이 꺼 476 00:36:44,705 --> 00:36:46,373 저 사람들이 와이파이가 없다고 했잖아요 477 00:36:49,459 --> 00:36:52,296 와이파이가 없다면 왜 휴대폰을 다 빼앗겠어요? 478 00:36:54,798 --> 00:36:57,259 "메시지 마샤" 479 00:37:04,183 --> 00:37:08,061 300이네요 보통 200으로 비행하거든요 480 00:37:09,396 --> 00:37:11,690 "기내 문제 발생, 심각 하지만 꼭" 481 00:37:27,623 --> 00:37:28,749 됐어요 482 00:37:28,749 --> 00:37:30,209 {\an8}"와이파이 차단" 483 00:37:38,383 --> 00:37:39,384 자, 봐 484 00:37:45,766 --> 00:37:46,892 당신 짓이야 485 00:38:08,247 --> 00:38:09,456 "제벨 알리 아부다비" 486 00:38:18,423 --> 00:38:19,424 실망했어? 487 00:38:22,845 --> 00:38:24,680 아니, 이제 마음이 놓여 488 00:38:26,682 --> 00:38:28,600 이제 서류 작업이 잔뜩 남았네 489 00:38:29,726 --> 00:38:31,436 거짓 경보를 날린 항공기 때문에 말이야 490 00:39:14,605 --> 00:39:15,606 세닐? 491 00:39:19,568 --> 00:39:21,486 갈라? 492 00:39:25,365 --> 00:39:26,366 세닐? 493 00:39:57,606 --> 00:40:00,067 시간이 좀 걸릴 뿐이야 그게 다라고 494 00:40:01,068 --> 00:40:04,112 몇 달 동안 그 말이잖아 카이는 뭘 기대하는 거야? 495 00:40:07,282 --> 00:40:09,159 미안해, 도움이 안 되네 496 00:40:10,827 --> 00:40:11,870 인터뷰 준비는 됐어? 497 00:40:13,956 --> 00:40:15,123 그런 것 같아 498 00:40:16,291 --> 00:40:18,210 당신은 잘할 거야 다 잘될 거라고 499 00:40:19,086 --> 00:40:20,671 끝내주는 하루가 될 거야 500 00:40:41,441 --> 00:40:42,442 왜 그래? 501 00:40:51,201 --> 00:40:53,120 '안내 방송 드립니다' 502 00:40:54,705 --> 00:40:56,665 '현재 우리 비행기는...' 503 00:40:56,665 --> 00:41:00,043 '납치범들에 의해 완전히 장악되었습니다' 504 00:41:01,503 --> 00:41:04,381 '지상과의 연락망은 모두 차단되었습니다' 505 00:41:05,549 --> 00:41:09,052 '현재 기내 상황을 아는 사람은 없습니다' 506 00:41:10,304 --> 00:41:14,016 '기장과 우리 승무원들은' 507 00:41:14,016 --> 00:41:18,437 '협조만이 최선책이라는 결론을 내렸습니다' 508 00:41:20,063 --> 00:41:21,064 '만약...' 509 00:41:23,483 --> 00:41:24,818 '침착하게' 510 00:41:25,652 --> 00:41:29,156 '지정된 좌석에서 지시에 따라 주신다면' 511 00:41:29,156 --> 00:41:32,993 '우리 비행기는 예정대로 비행할 것입니다' 512 00:41:34,828 --> 00:41:37,039 '하지만 저항하면...' 513 00:41:38,832 --> 00:41:44,922 '하지만 저항하면 당사자는 물론이고' 514 00:41:45,964 --> 00:41:49,968 '무작위로 선택된 무고한 탑승객들 또한' 515 00:41:49,968 --> 00:41:52,387 '본보기로 중대한 처벌을 받게 될 겁니다' 516 00:41:52,387 --> 00:41:56,016 내 말 믿어요 그거로는 원하는 걸 못 얻어요 517 00:41:56,016 --> 00:41:59,019 '탑승객 여러분, 우리 비행기는 6시간 후 런던에 도착하겠습니다' 518 00:41:59,937 --> 00:42:02,064 {\an8}'6시간 후면 이 모든 일이 끝날 겁니다' 519 00:42:04,942 --> 00:42:08,612 내가 말했어, 이 얘기 했다고 그 비행기에 타지 말라고 했어 520 00:42:10,239 --> 00:42:12,241 아빠는 이런 일을 거짓말하실 분이 아니에요 521 00:42:16,286 --> 00:42:18,705 좋아, 샘이 두바이에서 돌아오는 비행기를 탔지? 522 00:42:19,206 --> 00:42:20,457 항공편이 뭔지 알아? 523 00:42:20,958 --> 00:42:21,792 아니요 524 00:42:24,044 --> 00:42:25,045 하지만 엄마가 아실 거예요 525 00:42:26,129 --> 00:42:28,799 네가 아는 건 전부 알고 싶어 할 거야, 응? 526 00:42:28,799 --> 00:42:31,343 - 메시지에 뭐라고 했지? - 카이 527 00:42:31,927 --> 00:42:32,928 중요한 일이야 528 00:42:36,348 --> 00:42:38,308 아빠가 '비행기로 돌아가' 529 00:42:38,308 --> 00:42:40,811 '일 관련 회의가 있어서 런던으로 돌아가야 해' 530 00:42:40,811 --> 00:42:42,604 엄마가 '장난 그만해' 531 00:42:42,604 --> 00:42:44,398 아빠가 '9시 12분 이륙이야' 532 00:42:45,023 --> 00:42:46,775 엄마가 '그 비행기 타지 마' 533 00:42:47,985 --> 00:42:51,864 그리고 1시간 전 아빠가 '이미 탔어' 534 00:42:53,699 --> 00:42:58,871 그다음 아빠가 '기내 문제 발생, 심각' 535 00:42:59,788 --> 00:43:02,541 '하지만 꼭 돌아갈게 사랑해' 536 00:43:02,541 --> 00:43:03,876 {\an8}"무슨 사고? 이러지 마 전송 실패" 537 00:43:05,210 --> 00:43:06,253 '항상 그럴 거야' 538 00:43:23,353 --> 00:43:24,354 - 돌아가! - 괜찮아요 539 00:43:24,354 --> 00:43:27,107 저 여자가 시키는 대로 하잖아요 지정된 좌석으로 간다고요 540 00:43:27,107 --> 00:43:28,650 당장 앉으라니까! 541 00:43:28,650 --> 00:43:31,862 - 멈춰! 무슨 짓이야? - 내 휴대폰 꺼내려는 거예요 542 00:43:32,946 --> 00:43:35,282 내 휴대폰 주겠다고 했잖아요 여기 있다고요 543 00:43:41,371 --> 00:43:42,873 뭐야? 고작 그것 때문에 여기 왔다고? 544 00:43:45,751 --> 00:43:47,044 그리고 당신한테 제안 하나 하려고요 545 00:43:48,962 --> 00:43:51,256 아빠가 정확히 무슨 일 하시니? 546 00:43:53,634 --> 00:43:55,302 설명하기 힘들어요 547 00:43:56,345 --> 00:43:59,932 대기업들이 그이를 고용해 548 00:43:59,932 --> 00:44:02,726 합병이나 인수를 하면 그게 어디든 상관없이 549 00:44:03,310 --> 00:44:04,895 마무리 단계에서 샘을 고용해 550 00:44:04,895 --> 00:44:06,438 일이 과격해지면... 551 00:44:08,607 --> 00:44:10,317 그 상황을 해결하는 데 샘이 최고거든 552 00:44:11,151 --> 00:44:11,985 해결하다니? 553 00:44:16,448 --> 00:44:17,574 협상요 554 00:44:21,537 --> 00:44:23,413 저기... 내 말 들어요, 네? 555 00:44:24,206 --> 00:44:26,542 이 비행기에는 200여 명이 타고 있어요 556 00:44:27,042 --> 00:44:29,002 대부분은 당신들이 시키는 대로 하겠죠 557 00:44:29,002 --> 00:44:30,587 - 맞아 - 하지만 솔직히 말해서 558 00:44:30,587 --> 00:44:33,257 분명히 맞서 싸우면서 문제를 일으킬 사람들도 있어요 559 00:44:33,257 --> 00:44:34,675 - 앉아 - 아니, 아니에요 560 00:44:34,675 --> 00:44:36,635 내 생각을 말해 주죠, 네? 561 00:44:40,180 --> 00:44:42,724 내 생각을 말해 주겠다고요 알겠어요? 562 00:44:43,517 --> 00:44:47,145 난 저 사람들한테 관심 없어요 가족에게 돌아가고 싶을 뿐이에요 563 00:44:47,938 --> 00:44:49,481 그러니까 나는 이렇게 할 겁니다 564 00:44:52,693 --> 00:44:53,819 내가 당신을 돕죠 565 00:45:53,837 --> 00:45:55,839 자막: 영 슈니클로스