1 00:00:40,123 --> 00:00:42,084 Dubai, dette er Kingdom 2-9. 2 00:00:42,084 --> 00:00:44,127 Ber om klarering til London Heathrow. 3 00:00:53,345 --> 00:00:54,847 Unnskyld meg. Beklager. 4 00:00:59,810 --> 00:01:00,644 Beklager. 5 00:01:01,770 --> 00:01:03,146 Unnskyld meg. Beklager. 6 00:01:03,146 --> 00:01:06,066 - Stopp. Hva... - Jeg snakket med innsjekking. 7 00:01:06,066 --> 00:01:08,360 De sa dere ville slippe meg gjennom. 8 00:01:08,360 --> 00:01:11,446 Ja. Kom hit. 9 00:01:12,614 --> 00:01:14,032 Kingdom 2-9, god morgen. 10 00:01:14,032 --> 00:01:18,620 Dere har et Gulf Air-fly foran dere, så er dere de neste på rullebane 3-0-høyre. 11 00:01:18,620 --> 00:01:20,789 Du høres blid ut i dag, Dubai. 12 00:01:20,789 --> 00:01:22,749 Jeg har bursdag i dag, Kingdom 2-9. 13 00:01:22,749 --> 00:01:25,294 - Gratulerer med dagen. - Gratulerer, Dubai. 14 00:01:26,253 --> 00:01:29,214 Hvis du vil spandere noe på deg, prøv restauranten på Plaza. 15 00:01:29,798 --> 00:01:32,426 Ja, hvis man vil bli bankerott på bursdagen. 16 00:01:32,426 --> 00:01:35,220 Jeg mener det, Dubai. En halv hummer for én. 17 00:01:35,804 --> 00:01:37,181 Du takker meg neste gang. 18 00:01:47,691 --> 00:01:50,527 God morgen, alle sammen. Dette er kaptein Robin Allen. 19 00:01:50,527 --> 00:01:53,739 På vegne av meg selv og annenpilot Anna Kovacs 20 00:01:53,739 --> 00:01:55,282 - ønsker jeg velkommen om bord... - Ok? 21 00:01:55,282 --> 00:01:59,286 ...på Kingdom Airlines flygning til London Heathrow. 22 00:01:59,286 --> 00:02:04,041 Kabinbesetningen ledes av dyktige Deevia Khan. 23 00:02:05,125 --> 00:02:07,002 Deevia og besetningen er klare 24 00:02:07,002 --> 00:02:09,922 - for spørsmål dere måtte ha. - Kan du rette opp stolryggen? 25 00:02:09,922 --> 00:02:12,299 - Flytiden i dag er seks timer... - God morgen. 26 00:02:12,299 --> 00:02:13,383 ...og 54 minutter. 27 00:02:13,383 --> 00:02:15,719 - Jeg tror vi sitter her. - Denne siden? 28 00:02:15,719 --> 00:02:20,641 Vi lander på London Heathrow rundt 13.06 lokal tid. 29 00:02:20,641 --> 00:02:24,561 Været på ruten er fint, blå himmel det meste av veien, også i Storbritannia. 30 00:02:24,561 --> 00:02:29,274 Bakketemperaturen på Heathrow er nå sju grader. 31 00:02:29,274 --> 00:02:31,026 - Bare litt venting... - Ikke si noe. 32 00:02:31,026 --> 00:02:33,195 ...mens de siste passasjerene kommer om bord. 33 00:02:33,195 --> 00:02:36,907 - Vi er nok av gårde straks. - Jeg skal se hva jeg får til. 34 00:02:36,907 --> 00:02:38,909 Går det bra? Vil du ha en tablett? 35 00:02:39,868 --> 00:02:40,702 Nei. 36 00:02:41,537 --> 00:02:42,538 Ok. 37 00:02:53,173 --> 00:02:55,425 Beklager. Jeg er gammeldags. Kan ikke la være. 38 00:03:05,978 --> 00:03:10,482 - Gjenværende passasjerer... - Beklager. 39 00:03:10,482 --> 00:03:13,277 Vennligst gå til utgang B15. 40 00:03:13,277 --> 00:03:15,445 - Takk. - Gjenværende passasjerer... 41 00:03:15,445 --> 00:03:19,074 - Så raskt som mulig. - Ja visst. 42 00:03:20,659 --> 00:03:22,411 Fint. Ingen håndbagasje i dag? 43 00:03:22,411 --> 00:03:25,497 - Nei. Bare denne til kona. - Ok. Fint. 44 00:03:25,998 --> 00:03:27,916 Nei, vent. Vent! Vær så snill. 45 00:03:27,916 --> 00:03:31,336 Nei, vent. Nei, nei, nei. 46 00:03:31,336 --> 00:03:33,589 - Utgangen er stengt nå. - Vær så snill. 47 00:03:33,589 --> 00:03:34,965 Jeg beklager. 48 00:03:34,965 --> 00:03:37,801 Den er om bord. Bagasjen min er om bord alt. 49 00:03:37,801 --> 00:03:40,012 - Jeg beklager. - Vær så snill. 50 00:03:40,012 --> 00:03:42,806 Gjør det noe? 51 00:03:48,228 --> 00:03:49,605 Ok. 52 00:03:50,647 --> 00:03:52,149 - Takk. - Ok. 53 00:03:53,609 --> 00:03:54,610 Kom igjen. 54 00:03:56,862 --> 00:03:59,239 Slutt! Bare slutt. 55 00:03:59,239 --> 00:04:02,451 Det er plass. Der, David. Den er vår. 56 00:04:03,535 --> 00:04:05,370 Jeg blir sprø av deg! 57 00:04:05,370 --> 00:04:06,455 Du får ikke en hel. 58 00:04:07,122 --> 00:04:08,248 Unnskyld? 59 00:04:08,248 --> 00:04:10,709 Bagasjehyllene, de er ikke reservert. 60 00:04:10,709 --> 00:04:12,377 De tilhører oss alle. 61 00:04:12,377 --> 00:04:15,839 - Vi har like mye rett til dem som andre. - Ja. Jeg mener bare... 62 00:04:15,839 --> 00:04:20,010 Og vi er fire stykker. Det er ikke bare oss og fruktvannet vårt. 63 00:04:20,511 --> 00:04:22,471 - Vi har barn. - Jeg sier det til mamma. 64 00:04:22,471 --> 00:04:23,597 {\an8}GRUNNER TIL Å LEVE 65 00:04:23,597 --> 00:04:25,265 - Det la jeg ikke merke til. - Nok. 66 00:04:25,265 --> 00:04:28,310 Sir. La meg. Det er plass lenger fram i flyet. 67 00:04:29,353 --> 00:04:30,437 Takk. 68 00:04:36,777 --> 00:04:38,654 Bare gjør det. 69 00:04:40,197 --> 00:04:45,035 Jeg får høre at vi får om bord de siste passasjerene, og så drar vi. 70 00:04:45,536 --> 00:04:46,912 God morgen. 71 00:04:46,912 --> 00:04:49,748 Jeg kommer tilbake til dere senere med oppdateringer. 72 00:04:49,748 --> 00:04:51,959 Jeg overlater dere til Deevia og teamet, 73 00:04:51,959 --> 00:04:55,420 og vi ønsker dere en trygg og god reise. 74 00:04:58,632 --> 00:04:59,633 Beklager. 75 00:05:01,844 --> 00:05:04,513 - God morgen. - Hei. Ja, under der. 76 00:05:04,513 --> 00:05:07,599 Hallo. Det er på denne siden. 77 00:05:17,484 --> 00:05:21,905 - Skulle ikke du fly transatlantisk? - Ville være sammen med kjæresten. 78 00:05:21,905 --> 00:05:24,700 Er det det de kaller sugardaddies for tiden? 79 00:05:24,700 --> 00:05:28,036 Og ditt kjærlighetsliv? Drukner du i tilbud, eller har det roet seg? 80 00:05:28,036 --> 00:05:30,455 - Det er plass i første. - Ok. 81 00:05:31,665 --> 00:05:32,958 Vi skal straks av gårde. 82 00:05:32,958 --> 00:05:35,544 Kona mi er nervøs i fly. 83 00:05:36,211 --> 00:05:39,214 Vi la merke til et par tomme seter på businessklasse. 84 00:05:39,715 --> 00:05:44,636 Tro meg. Den der hjelper ikke. Tilbake til setet ditt, er du snill. 85 00:05:50,642 --> 00:05:52,102 Jeg rakk det. Så vidt. 86 00:05:52,603 --> 00:05:54,313 - Der oppe, sir. - Takk. 87 00:05:59,151 --> 00:06:02,029 Gjør handelen. Jeg må legge på. 88 00:06:15,000 --> 00:06:16,335 Til en heldig dame? 89 00:06:16,335 --> 00:06:18,754 Omvendt. Fra en heldig mann. 90 00:06:19,796 --> 00:06:21,215 - La meg. - Takk. 91 00:06:49,493 --> 00:06:53,247 Kingdom 2-9, du er klar for avgang fra rullebane 30 høyre. 92 00:06:53,247 --> 00:06:56,917 Takk, Dubai. Ha en fin bursdag. Ikke gjør noe jeg ikke ville gjort. 93 00:06:56,917 --> 00:06:58,335 Hva gjenstår da? 94 00:07:00,087 --> 00:07:03,799 - Mer enn en mann bør innrømme. - God tur. 95 00:07:05,133 --> 00:07:06,426 COCKPITDØR LÅST 96 00:07:20,482 --> 00:07:24,528 Om flyet skulle måtte nødlande, 97 00:07:24,528 --> 00:07:26,989 vil dere få beskjed om å innta nødposisjon. 98 00:07:28,198 --> 00:07:30,367 Hvis vi må evakuere flyet, 99 00:07:30,367 --> 00:07:33,328 følg nødlysene til nærmeste utgang 100 00:07:33,328 --> 00:07:35,038 uten å ta noe med deg. 101 00:07:35,038 --> 00:07:36,123 {\an8}Flyet går 9.12. Ikke gå på flyet 102 00:07:36,123 --> 00:07:38,333 {\an8}Besetningen vil vise til nærmeste utgang. 103 00:07:39,376 --> 00:07:42,629 Sklier vil utløses fra nødutgangene. 104 00:07:43,380 --> 00:07:45,340 Hvis flyet lander i vannet, 105 00:07:45,340 --> 00:07:48,677 er livvester plassert ved siden av eller under setet. 106 00:07:48,677 --> 00:07:52,222 Legg den over hodet og fest den sånn. 107 00:07:53,015 --> 00:07:56,310 Disse skal ikke blåses opp før du er ute av flyet. 108 00:07:56,810 --> 00:08:00,981 Under flygningen skal alle enheter settes i flymodus. 109 00:08:00,981 --> 00:08:01,899 Du. 110 00:08:01,899 --> 00:08:03,275 Under takeoff og landing... 111 00:08:03,275 --> 00:08:04,359 Du. 112 00:08:05,944 --> 00:08:07,196 Kan du dempe den? 113 00:08:09,448 --> 00:08:10,532 Vær så snill. 114 00:08:10,532 --> 00:08:14,369 Bagasjen skal være plassert i bagasjehyllen eller under setet foran. 115 00:08:14,369 --> 00:08:16,455 Len dere tilbake, slå av og plasser... 116 00:08:16,455 --> 00:08:17,539 Takk. 117 00:08:17,539 --> 00:08:22,169 ...elektroniske enheter, og forbered dere på en avslappende reise med Kingdom Airlines. 118 00:08:27,758 --> 00:08:29,551 {\an8}For sent 119 00:08:44,191 --> 00:08:46,318 Sam For sent 120 00:08:58,038 --> 00:09:01,041 {\an8}Stabiliser. V1. 121 00:10:29,087 --> 00:10:30,797 {\an8}Dette er oss. Se. 122 00:10:31,465 --> 00:10:35,302 {\an8}Vi skal hele veien opp her over Europa. 123 00:10:36,011 --> 00:10:38,263 Denne, som er formet som en støvel, er... 124 00:10:38,847 --> 00:10:42,017 I... It... Det er Italia. 125 00:10:42,601 --> 00:10:46,563 {\an8}Så fortsetter vi over denne delen. Hvor er det, Fred? 126 00:10:47,147 --> 00:10:48,524 Kan jeg spille Mario Kart nå? 127 00:10:48,524 --> 00:10:49,733 Det er hjemme! 128 00:10:50,275 --> 00:10:53,153 {\an8}Sju timer hele den veien. Så kort tid tar det. 129 00:10:56,782 --> 00:10:57,991 Ja, snart. 130 00:11:05,707 --> 00:11:09,336 Vet du den internasjonale koden for koffein? 131 00:11:13,507 --> 00:11:15,509 Ett for setebelter, to for kaffe. 132 00:11:23,725 --> 00:11:27,020 - Hvordan vil han ha den? - Hvorfor spør du meg? 133 00:11:35,279 --> 00:11:37,906 - Som jeg sa, jeg er gammeldags. - Takk. 134 00:11:41,660 --> 00:11:43,537 Når kommer de med champagnen? 135 00:11:45,205 --> 00:11:47,499 Gratulerer Med Dagen, Kai #voksen nå 136 00:11:49,168 --> 00:11:50,627 Vi to fikk en dårlig start. 137 00:11:52,796 --> 00:11:54,673 Hugo. Markedsføring. 138 00:11:54,673 --> 00:11:57,885 Britiske oppstarter i UAE. Veldig interessant område. 139 00:12:00,012 --> 00:12:01,013 Hva med deg? 140 00:12:02,139 --> 00:12:06,310 La meg gjette. Bankmann. Nei, eiendom. 141 00:12:07,477 --> 00:12:08,478 Kanskje sport? 142 00:12:09,229 --> 00:12:11,648 En av de agentene som tjener motbydelig mye penger. 143 00:12:11,648 --> 00:12:13,108 Kos deg med filmen. 144 00:12:14,109 --> 00:12:15,110 Filmen? 145 00:12:15,110 --> 00:12:18,947 Eller hva du enn skal gjøre som ikke involverer å prate med meg. 146 00:12:21,200 --> 00:12:22,201 Ok. 147 00:12:25,287 --> 00:12:26,288 Greit. 148 00:12:56,985 --> 00:13:00,072 - Cockpit. - Det er Arthur. Jeg har kaffen deres. 149 00:13:00,072 --> 00:13:01,156 Takk. 150 00:13:10,916 --> 00:13:11,917 Hei, dere. 151 00:13:32,479 --> 00:13:34,773 Høre på R & B, tenker jeg, men... 152 00:13:38,569 --> 00:13:39,736 Hva er det? 153 00:13:45,492 --> 00:13:46,827 Er det... 154 00:13:47,953 --> 00:13:48,829 Jeg vet ikke. 155 00:13:53,333 --> 00:13:54,585 Er alt i orden, kjære? 156 00:13:57,963 --> 00:13:59,423 Jeg fant noe. 157 00:14:03,051 --> 00:14:04,052 Er den ekte? 158 00:14:04,887 --> 00:14:06,305 Du spør feil mann. 159 00:14:08,390 --> 00:14:14,813 - Hva skal jeg gjøre? - Jeg skal si ifra til noen. 160 00:14:14,813 --> 00:14:17,649 Noen i besetningen. De har en greie de gjør. 161 00:14:18,358 --> 00:14:20,235 - En prosedyre. - Ja. 162 00:14:20,235 --> 00:14:21,570 Skal jeg bli med? 163 00:14:22,237 --> 00:14:23,572 - Vil du det? - Jeg kan bli med. 164 00:14:26,450 --> 00:14:27,701 Kanskje vi bør vente. 165 00:14:28,493 --> 00:14:29,786 Hold det mellom dere. 166 00:14:30,829 --> 00:14:31,997 Hva heter du, kjære? 167 00:14:32,956 --> 00:14:35,417 - Naomi. - Jeg heter Marcus. 168 00:14:36,543 --> 00:14:39,963 Bli her, Naomi. Jeg kommer tilbake og forteller hva de sa. 169 00:14:59,900 --> 00:15:03,153 God morgen. Vi er nå oppe i marsjhøyde. 170 00:15:03,153 --> 00:15:05,781 Kabinbesetningen vil snart servere drinker, 171 00:15:05,781 --> 00:15:09,368 fulgt av lunsj før vi lander i London. 172 00:15:09,952 --> 00:15:11,036 Er alt i orden, sir? 173 00:15:13,747 --> 00:15:15,332 Jeg må prate litt. 174 00:15:18,210 --> 00:15:20,045 Jeg må prate litt med nevøen min. 175 00:15:20,879 --> 00:15:22,840 Jeg beklager. Du har ikke adgang på første. 176 00:15:22,840 --> 00:15:24,299 Bare et lite øyeblikk. 177 00:15:26,343 --> 00:15:27,344 Takk, kjære. 178 00:15:28,345 --> 00:15:30,097 Vent, sir. Du har ikke adgang... 179 00:15:30,973 --> 00:15:31,974 Sir. 180 00:15:35,352 --> 00:15:36,436 Problem. 181 00:15:40,607 --> 00:15:43,902 En av folka våre mistet en patron på toalettet, og ei jente fant den. 182 00:15:47,698 --> 00:15:49,032 Vi framskynder det. 183 00:15:50,492 --> 00:15:51,618 Det bestemmer jeg. 184 00:15:51,618 --> 00:15:56,164 Ja. Det er derfor jeg er her. For å råde deg til å bestemme det. 185 00:15:56,748 --> 00:15:58,375 Planen var tre timer. 186 00:15:58,375 --> 00:16:00,252 Planen har gått til helvete. 187 00:16:01,044 --> 00:16:03,380 De tror jeg er her for å melde fra til personalet. 188 00:16:03,881 --> 00:16:04,882 Kabinbesetningen. 189 00:16:08,302 --> 00:16:12,347 Gå tilbake og fortell at du har meldt fra. 190 00:16:13,056 --> 00:16:16,768 - Si at de sa at det ikke var noe problem. - Hvordan var det ikke et problem? 191 00:16:17,769 --> 00:16:21,356 Fordi, Terry, den tilhører noen som har lov til å ha den. 192 00:16:22,024 --> 00:16:26,820 - En soldat eller noe sånt. - Og hvis de ikke går på det? 193 00:16:33,660 --> 00:16:35,162 Dette er femminuttersvarselet. 194 00:16:36,705 --> 00:16:40,501 Gå ut med denne på og sørg for at alle våre ser deg. 195 00:16:42,002 --> 00:16:45,214 Og hva du enn forteller jentene, må bare holde i fem minutter. 196 00:16:46,632 --> 00:16:48,842 Vi kjører etter Jamies signal som vi øvde på. 197 00:16:59,645 --> 00:17:01,396 - Takk, kjære. - Alt i orden. 198 00:17:29,716 --> 00:17:35,514 Lang historie kort, alt er i orden. Det var en slags sikkerhetssjekk før takeoff. 199 00:17:35,514 --> 00:17:37,099 Det skjer visst en gang i uka. 200 00:17:37,099 --> 00:17:41,144 Og en av Dubai-vaktene ba om å få låne toalettet. 201 00:17:41,144 --> 00:17:43,146 - Og sånn havnet den der? - Ja. 202 00:17:43,730 --> 00:17:46,316 Alle sammen er bevæpnet. Det er ikke som i London. 203 00:17:46,316 --> 00:17:47,901 Ble de ikke bekymret? 204 00:17:48,402 --> 00:17:51,572 Virket ikke sånn. Ikke som vi fire. 205 00:17:52,155 --> 00:17:54,241 Jeg fortalte dem det. Jeg sa at vi ble skremt. 206 00:17:56,827 --> 00:18:03,208 En ting hun ba om, var at vi ikke nevner dette for noen 207 00:18:03,208 --> 00:18:04,668 i tilfelle det fører til... 208 00:18:04,668 --> 00:18:07,045 Redsel. Selvsagt. 209 00:18:08,714 --> 00:18:11,675 Så en fyr går på flyet. 210 00:18:11,675 --> 00:18:13,969 Han har et slags våpen. 211 00:18:15,429 --> 00:18:17,723 Han går på toalettet, og sånn havnet den der? 212 00:18:18,473 --> 00:18:20,684 Falt den bare ut? Er det det du mener? 213 00:18:20,684 --> 00:18:24,188 - Det var det de sa. - Jeg skjønner det ikke. 214 00:18:26,398 --> 00:18:30,903 Jeg gikk dit og sa ifra. Og det var det de fortalte meg. 215 00:18:31,612 --> 00:18:33,280 Og de virket ikke bekymret. 216 00:18:33,280 --> 00:18:35,282 - Men... - Det er poenget. 217 00:18:37,743 --> 00:18:40,120 Det er det viktigste. 218 00:18:42,539 --> 00:18:44,833 Takk, Marcus. Det mener jeg. 219 00:18:50,839 --> 00:18:52,090 - Går det bra? - Ja. 220 00:19:17,616 --> 00:19:20,244 - Hvorfor skulle de lyve? - Det er ikke det jeg sier. 221 00:19:22,371 --> 00:19:23,789 Jeg vil bare ha en forklaring. 222 00:19:24,748 --> 00:19:26,458 Nei, Mona. 223 00:19:27,042 --> 00:19:30,212 Tenk deg om. Man kan ikke bare ta med patroner på et fly. 224 00:19:32,256 --> 00:19:33,382 Neste. 225 00:19:47,312 --> 00:19:48,313 Senil? 226 00:19:49,064 --> 00:19:51,024 De vil at du skal komme hjem. 227 00:19:51,817 --> 00:19:55,487 Si til sjefen din at du er syk og kom hjem med en gang. 228 00:19:56,280 --> 00:19:57,281 Hvorfor det? 229 00:19:57,281 --> 00:19:58,407 Gala! 230 00:19:58,407 --> 00:19:59,491 Hvorfor det, Senil? 231 00:20:20,721 --> 00:20:22,931 Han har lov til å spille. 232 00:20:22,931 --> 00:20:26,143 - Sa jeg noe? - Som hun har lov til å se en film, 233 00:20:26,143 --> 00:20:28,854 - og han og alle de andre... - De har hodetelefoner. 234 00:20:28,854 --> 00:20:32,858 Han skulle hatt hodetelefoner, men de som er til spillet, er i kofferten hans. 235 00:20:32,858 --> 00:20:35,777 Det var ikke plass til den på grunn av alle bagene dine. 236 00:20:35,777 --> 00:20:37,571 - Alle bagene? - Du handlet. 237 00:20:37,571 --> 00:20:38,989 Én ting. 238 00:20:38,989 --> 00:20:40,991 Som du la i hylla vår. 239 00:20:42,242 --> 00:20:44,620 Jeg sier ikke noe. Jeg har ikke denne samtalen. 240 00:20:44,620 --> 00:20:46,622 Du startet samtalen. 241 00:20:46,622 --> 00:20:49,249 - Jeg sier ikke noe. - Høres ikke sånn ut. 242 00:20:51,502 --> 00:20:52,878 Hva er det du gjør? 243 00:21:36,672 --> 00:21:37,673 Hei. 244 00:21:37,673 --> 00:21:40,801 Dere sa at den greia på toalettet ikke var noe å bekymre seg for. 245 00:21:42,052 --> 00:21:43,053 Unnskyld? 246 00:21:44,012 --> 00:21:45,722 Objektet på toalettet. 247 00:21:46,557 --> 00:21:47,891 Tingen. 248 00:21:49,142 --> 00:21:51,061 - Tingen? - Han sa det nok til en annen. 249 00:21:51,061 --> 00:21:53,272 Dere sa at det ikke var farlig. 250 00:22:09,204 --> 00:22:10,747 Ta det fra starten. 251 00:22:10,747 --> 00:22:13,584 Sakte og rolig. Hvilken ting fant du? 252 00:22:14,418 --> 00:22:15,711 Vil du at jeg skal si det? 253 00:22:17,421 --> 00:22:20,007 - Det kan hjelpe. - Skal jeg si det høyt? 254 00:22:20,632 --> 00:22:22,217 Med mindre du vil tegne det. 255 00:22:22,217 --> 00:22:23,385 Wow. 256 00:22:27,222 --> 00:22:28,599 Kan jeg hjelpe deg? 257 00:22:28,599 --> 00:22:31,393 Jeg fikk ingen toalettmappe. 258 00:22:31,393 --> 00:22:34,396 Toalettmapper er bare for nattflygninger. 259 00:22:34,396 --> 00:22:37,482 - Så ingen har fått det? - Nei. 260 00:22:40,194 --> 00:22:41,195 Takk. 261 00:22:46,200 --> 00:22:47,201 Sir. 262 00:22:53,248 --> 00:22:56,627 - Han sa at du ikke skulle gjøre det. - Hun tenker bare på sikkerheten. 263 00:22:56,627 --> 00:22:57,961 Hva var det du fant? 264 00:22:57,961 --> 00:23:00,797 Hvis du tror det er viktig, må du fortelle hva det var. 265 00:23:00,797 --> 00:23:02,090 Nei. 266 00:23:02,674 --> 00:23:06,053 Vi vil ikke at folk skal... 267 00:23:06,053 --> 00:23:08,597 - Hva da? - Få panikk. 268 00:23:28,242 --> 00:23:29,701 Alle setter seg ned! 269 00:23:30,911 --> 00:23:32,746 Ned! Ned! 270 00:23:33,330 --> 00:23:35,624 - Bli sittende! - Du! Ned! 271 00:23:35,624 --> 00:23:38,210 Sett dere ned! Alle sammen! Sett dere nå! 272 00:23:41,338 --> 00:23:42,506 Ikke rør dere! 273 00:23:43,257 --> 00:23:45,050 Sett dere ned, for faen! 274 00:23:45,050 --> 00:23:46,844 Bli sittende, for faen! 275 00:23:46,844 --> 00:23:48,136 Herregud! 276 00:23:48,762 --> 00:23:51,056 - Ikke rør dere! - Bli sittende! 277 00:23:51,056 --> 00:23:52,349 Ikke vær dum! 278 00:23:52,349 --> 00:23:53,392 Vær så snill! 279 00:23:56,436 --> 00:23:59,064 Vær rolige! Sett dere. Ansiktet framover. 280 00:24:01,024 --> 00:24:03,026 Det gjør du faen ikke. 281 00:24:04,444 --> 00:24:06,780 Alle beholder roen, og ingen blir skadet. 282 00:24:22,504 --> 00:24:23,505 God morgen. 283 00:24:27,885 --> 00:24:29,469 Vil du ha melk, Kai? 284 00:24:39,354 --> 00:24:40,355 God morgen. 285 00:24:49,198 --> 00:24:50,199 Wow. 286 00:24:50,699 --> 00:24:55,204 Så etterforsker Daniel får overnatte nå. 287 00:24:55,204 --> 00:24:56,455 Ikke kall ham det, Kai. 288 00:24:56,455 --> 00:24:59,583 Hva er vi? Er vi romkamerater nå? 289 00:24:59,583 --> 00:25:03,545 - Vi har snakket om dette. - Det er greit. Jeg forstår. 290 00:25:04,922 --> 00:25:06,215 Fin sykkel, forresten. 291 00:25:07,216 --> 00:25:10,594 Takk. Jeg bestemte meg for en som er festet til gulvet. 292 00:25:11,637 --> 00:25:12,471 Fortsett. 293 00:25:12,471 --> 00:25:15,307 Så du og kompisene dine ikke kan stoppe meg uten grunn. 294 00:25:16,016 --> 00:25:19,228 - Det var en god vits. Jeg liker den. - Ingen vits. 295 00:25:19,228 --> 00:25:20,771 Og du liker den ikke. 296 00:25:27,778 --> 00:25:32,199 Hør etter, alle sammen! Dette skal foregå som følger. 297 00:25:33,700 --> 00:25:35,619 Ingen lager en lyd. 298 00:25:37,329 --> 00:25:38,914 Ingen lager trøbbel. 299 00:25:40,874 --> 00:25:45,838 Og ingen blir alvorlig skadet. 300 00:25:47,923 --> 00:25:50,551 Hørte du det? Det er arabisk. 301 00:25:50,551 --> 00:25:55,055 - Hun snakker engelsk. - Hun er engelsk. 302 00:25:56,306 --> 00:25:59,184 Men noen snakker arabisk. 303 00:25:59,810 --> 00:26:06,191 Telefoner og nettbrett. Wifi-en er av. Ingen trenger å være en helt. 304 00:26:11,822 --> 00:26:13,824 Hei. Hva heter du? 305 00:26:14,449 --> 00:26:16,410 - Amanda. Ja. - Amanda? 306 00:26:16,410 --> 00:26:18,579 Bare pust, Amanda. Jeg heter Sam. 307 00:26:19,496 --> 00:26:21,665 - Hør på meg. Drikk det. - Ok. 308 00:26:23,709 --> 00:26:25,210 Du er som meg, ikke sant? 309 00:26:25,210 --> 00:26:27,171 Har du familie? Kjære? 310 00:26:29,131 --> 00:26:30,465 Vi har én jobb å gjøre nå. 311 00:26:30,465 --> 00:26:33,260 - Komme oss gjennom det for deres skyld. - Bli i setet. 312 00:26:33,844 --> 00:26:35,053 Ja. 313 00:26:40,767 --> 00:26:44,521 Jeg ser ingen. Det forklarer hvorfor ingen svarer. 314 00:26:44,521 --> 00:26:47,691 Jeg hørte noe. Anrop de andre byssene. 315 00:27:03,624 --> 00:27:06,126 Kom igjen. Spiller det noen rolle? 316 00:27:12,508 --> 00:27:14,092 Det går bra, kompis. 317 00:27:19,264 --> 00:27:22,309 Vi har en hendelse. Vi har en alvorlig hendelse... 318 00:27:22,309 --> 00:27:24,228 Ro ned. Jeg hører ikke hva du sier. 319 00:27:24,228 --> 00:27:27,022 De har tatt kontroll over hele flyet. De... 320 00:27:35,906 --> 00:27:37,074 De har pistoler. 321 00:27:45,874 --> 00:27:47,668 Colette Fisher. 322 00:27:51,129 --> 00:27:55,676 Dubai, dette er Kingdom 2-9. Dubai, hører dere meg? 323 00:27:55,676 --> 00:27:57,678 Dere kan ikke holde dere unna. 324 00:27:57,678 --> 00:28:01,849 Dubai, vi har en mulig sikkerhetssituasjon om bord. 325 00:28:02,975 --> 00:28:05,769 Uansett hva som skjer, kan vi ikke åpne døren. 326 00:28:08,230 --> 00:28:12,192 Korreksjon, Dubai. Det er definitivt en sikkerhetssituasjon om bord. 327 00:28:12,192 --> 00:28:14,570 Definitivt en sikkerhetssituasjon om bord. 328 00:28:15,195 --> 00:28:16,947 Vi vet hvordan det er. 329 00:28:16,947 --> 00:28:20,909 Hvis de er arabere eller noe sånt, tar vi dem, ikke sant? 330 00:28:22,119 --> 00:28:23,120 Vi har ikke noe valg. 331 00:28:23,120 --> 00:28:24,538 Det er ikke smart. 332 00:28:27,624 --> 00:28:30,627 Vil du la dem styrte oss inn i en hovedstad? 333 00:28:30,627 --> 00:28:34,464 - Tror du det er det som vil skje? - Jeg har ingen anelse. 334 00:28:34,464 --> 00:28:38,135 - Nei. Tydeligvis. - Jeg vil ikke vente på å finne det ut. 335 00:28:39,761 --> 00:28:42,639 Så hva vil du gjøre? Angripe ham? 336 00:28:43,223 --> 00:28:44,641 Ingen ber deg bli med. 337 00:28:44,641 --> 00:28:46,185 Du blir drept. 338 00:28:46,185 --> 00:28:49,104 Hvis du ikke har baller til det, 339 00:28:50,105 --> 00:28:52,816 - er det bare å si ifra. - Telefoner og nettbrett. 340 00:28:52,816 --> 00:28:53,901 Kom igjen. 341 00:28:55,569 --> 00:28:56,778 Takk. 342 00:28:58,488 --> 00:28:59,489 Telefon? 343 00:29:00,532 --> 00:29:05,787 Jeg har den ikke. Du kan få den. Men den er i setet mitt, og dette er ikke mitt. 344 00:29:05,787 --> 00:29:07,581 Hun plasserte meg her, husker du? 345 00:29:31,522 --> 00:29:34,149 - Ok, kom igjen. - Vi gjør det. 346 00:29:37,903 --> 00:29:39,780 Hør her, dere. 347 00:29:40,614 --> 00:29:43,784 Ingen ber dere om å gjøre dette. Greit? 348 00:29:44,535 --> 00:29:47,538 At du snakker høyest betyr ikke at du har noe bedre å si. 349 00:29:47,538 --> 00:29:48,830 Du har ikke tenkt gjennom det. 350 00:29:48,830 --> 00:29:50,999 - Det er ikke noe å tenke gjennom. - Jo. 351 00:29:50,999 --> 00:29:53,544 Du har bare ikke tenkt på det ennå. Greit? 352 00:29:54,628 --> 00:29:56,713 Flyet tok av fra Dubai, 353 00:29:56,713 --> 00:30:00,467 så det er folk her som bare snakker arabisk. 354 00:30:00,467 --> 00:30:01,844 Så hvis du skal kapre et fly, 355 00:30:01,844 --> 00:30:04,555 - må du snakke arabisk. - Telefoner. 356 00:30:09,226 --> 00:30:12,521 Det gjør deg ikke til selvmordsbomber. Det betyr at du er forberedt. 357 00:30:13,313 --> 00:30:16,775 Telefoner. Nettbrett. 358 00:30:18,318 --> 00:30:19,695 Enheter. 359 00:30:21,280 --> 00:30:26,910 Wifi-en er av. Det er ingen grunn til å spille helt. 360 00:30:31,748 --> 00:30:35,419 Ikke gjør noe før du vet hvem disse menneskene er. 361 00:30:44,303 --> 00:30:48,056 Det kommer ikke til å gå. De slipper ingen inn hvis det skjer noe. 362 00:30:48,056 --> 00:30:49,308 Det stemmer. 363 00:30:50,601 --> 00:30:53,770 - Det er regelen. - Derfor skal du overtale dem. 364 00:31:08,952 --> 00:31:10,078 Cockpit. 365 00:31:12,789 --> 00:31:14,416 De vil ha tilgang til cockpiten. 366 00:31:16,210 --> 00:31:17,211 Det er ikke mulig. 367 00:31:19,755 --> 00:31:24,134 Jeg vet det, men de har pistoler, og de gir ikke opp. 368 00:31:25,469 --> 00:31:27,137 Det forstår vi, 369 00:31:27,137 --> 00:31:30,098 men det er derfor vi ikke kan åpne døren. Det vet du. 370 00:31:31,934 --> 00:31:33,894 - Hun sier nei. - Hun? 371 00:31:33,894 --> 00:31:36,313 - Annenpiloten. - Snakk med piloten. 372 00:31:36,313 --> 00:31:39,233 - Han vil si det samme. - Piloten. Nå. 373 00:31:47,824 --> 00:31:49,826 Jeg... jeg må snakke med kapteinen. 374 00:32:03,423 --> 00:32:04,883 Det er kapteinen. 375 00:32:07,678 --> 00:32:12,099 - De vil ha tilgang til cockpiten. - Det vet du at vi ikke kan gjøre. 376 00:32:13,100 --> 00:32:14,434 Ja. Jeg sa det. 377 00:32:15,310 --> 00:32:18,856 Snakk med ham om i går natt, om hva det betydde for deg. 378 00:32:19,857 --> 00:32:20,732 The Plaza. 379 00:32:22,150 --> 00:32:23,735 Hvordan vet du om det? 380 00:32:23,735 --> 00:32:28,323 Si at det var magisk. Si at alle reiser til Dubai er magiske. 381 00:32:29,241 --> 00:32:31,368 - Robin. - For da får dere være sammen. 382 00:32:32,953 --> 00:32:34,121 For du elsker ham. 383 00:32:34,788 --> 00:32:37,499 - Robin. - Si at du elsker ham. 384 00:32:38,542 --> 00:32:39,960 Robbie, de vet det. 385 00:32:42,421 --> 00:32:43,714 Si det! 386 00:32:51,180 --> 00:32:52,181 Jeg elsker deg. 387 00:32:54,057 --> 00:32:55,100 Jeg elsker deg. 388 00:33:01,773 --> 00:33:03,275 Jeg elsker deg også, Colette. 389 00:33:07,070 --> 00:33:09,823 Åpner han ikke døren, trekker jeg av. 390 00:33:19,208 --> 00:33:22,461 Han kommer til å drepe meg. Vær så snill, åpne. 391 00:33:22,961 --> 00:33:25,380 Han skyter av meg hodet. Vær så snill. 392 00:33:38,977 --> 00:33:42,439 Åpnes den ikke, dreper vi denne, og så tar vi en til og så videre. 393 00:33:47,986 --> 00:33:53,367 Hvis de tar flyet, kan de fly det hvor som helst og gjøre hva som helst. 394 00:34:03,085 --> 00:34:04,044 COCKPITDØR 395 00:34:08,340 --> 00:34:10,509 Nei. Du... 396 00:34:10,509 --> 00:34:12,511 - Robin. - Jeg vil ikke slåss. 397 00:34:12,511 --> 00:34:15,681 Ikke tving meg til å slåss mot deg. Jeg vil ikke slåss. 398 00:34:15,681 --> 00:34:20,185 - Nei! - Anna. Anna, stopp! 399 00:34:20,185 --> 00:34:25,357 Hør på meg. Jeg åpner døren. 400 00:34:25,357 --> 00:34:29,735 Prøver du å stoppe meg, skader jeg deg. Hvis vi slåss, vinner jeg. 401 00:34:30,946 --> 00:34:34,199 Uansett hva som skjer, uansett hva du synes om meg, 402 00:34:34,199 --> 00:34:35,701 så åpner jeg døren. 403 00:34:41,748 --> 00:34:42,748 Nei. 404 00:34:47,045 --> 00:34:48,839 Nei! Stopp! 405 00:34:56,388 --> 00:34:59,683 Herregud. Herregud. 406 00:35:12,112 --> 00:35:16,074 Kingdom 2-9 er et britisk A330 som nå går inn i bahrainsk luftrom. 407 00:35:16,074 --> 00:35:19,703 Vi vil ha kontakt med det i høyst 20 minutter til. 408 00:35:20,579 --> 00:35:22,873 Dubai, dette er Kingdom 2-9. Hører du? 409 00:35:24,166 --> 00:35:25,709 Kingdom 2-9, sett i gang. 410 00:35:25,709 --> 00:35:30,255 Dubai, jeg kan melde om at hendelsen er blitt løst. 411 00:35:30,756 --> 00:35:31,798 Løst? 412 00:35:32,382 --> 00:35:36,303 Det stemmer. Alt sammen var heldigvis falsk alarm. 413 00:35:36,845 --> 00:35:38,096 Vi beklager å ha skapt uro. 414 00:35:38,096 --> 00:35:40,849 Du sa at det var en definitiv hendelse. 415 00:35:41,350 --> 00:35:45,103 "Definitiv sikkerhetssituasjon om bord." Hvordan er det falsk alarm? 416 00:35:50,234 --> 00:35:52,069 Det viser seg at det var... 417 00:35:52,653 --> 00:35:55,781 Det var bare et par fulle passasjerer som gjorde et sjukt pek. 418 00:35:55,781 --> 00:35:58,909 Vi varsler Heathrow for å sørge for at politiet der 419 00:35:58,909 --> 00:36:00,452 avhører dem ved ankomst. 420 00:36:00,452 --> 00:36:01,828 Vi kan gjøre det for dere. 421 00:36:01,828 --> 00:36:04,414 - Nei, Dubai. - Det er ikke noe problem. 422 00:36:05,332 --> 00:36:08,794 Takk, Dubai, men vi har kastet bort nok av tiden deres. 423 00:36:13,090 --> 00:36:15,884 I så fall forlater dere nå luftrommet vårt. 424 00:36:15,884 --> 00:36:18,011 Vi ønsker dere en god tur videre. 425 00:36:19,471 --> 00:36:21,014 Kingdom 2-9, mottatt. 426 00:36:24,226 --> 00:36:27,855 Bra. Slå av wifi-en. 427 00:36:44,705 --> 00:36:46,373 De sa at det ikke er wifi. 428 00:36:49,459 --> 00:36:52,296 Hvorfor tok de telefonene da? 429 00:36:54,798 --> 00:36:57,259 MELDINGER MARSHA 430 00:37:04,183 --> 00:37:08,061 Dette er et 300. Jeg flyr vanligvis 200. 431 00:37:09,396 --> 00:37:11,690 Hendelse om bord. Alvorlig. Men jeg 432 00:37:27,623 --> 00:37:28,749 Sånn. 433 00:37:28,749 --> 00:37:30,209 {\an8}WIFI FRAKOBLET 434 00:37:38,383 --> 00:37:39,384 Se. 435 00:37:45,766 --> 00:37:46,892 Du gjorde det. 436 00:38:18,423 --> 00:38:19,424 Er du skuffet? 437 00:38:22,845 --> 00:38:24,680 Nei, jeg er lettet. 438 00:38:26,682 --> 00:38:28,600 Nå må du gjøre alt papirarbeidet også. 439 00:38:29,726 --> 00:38:31,436 For flyet som ropte ulv. 440 00:39:14,605 --> 00:39:15,606 Senil? 441 00:39:19,568 --> 00:39:21,486 Gala? 442 00:39:25,365 --> 00:39:26,366 Senil? 443 00:39:57,606 --> 00:40:00,067 Det vil bare ta litt tid. Det er alt. 444 00:40:01,068 --> 00:40:04,112 Det har du sagt i månedsvis. Hva venter han? 445 00:40:07,282 --> 00:40:09,159 Unnskyld. Hjelper ikke. 446 00:40:10,827 --> 00:40:15,123 - Er du klar for intervjuet? - Jeg tror det. 447 00:40:16,291 --> 00:40:18,210 Du klarer deg fint. Det går bra. 448 00:40:19,086 --> 00:40:20,671 Du får en fantastisk dag. 449 00:40:41,441 --> 00:40:42,442 Hva er det? 450 00:40:51,201 --> 00:40:53,120 "Dette er kabinbesetningen. 451 00:40:54,705 --> 00:40:56,665 Denne flygningen er nå under 452 00:40:56,665 --> 00:41:00,043 ugjendrivelig kontroll av de som har tatt ledelsen. 453 00:41:01,503 --> 00:41:04,381 Det betyr at kommunikasjonen med bakken er brutt. 454 00:41:05,549 --> 00:41:09,052 Ingen utenfor flyet vet om hendelsene om bord. 455 00:41:10,304 --> 00:41:14,016 Kapteinen og kabinbesetningen har avgjort 456 00:41:14,016 --> 00:41:18,437 at samarbeid er den beste og eneste fremgangsmåten. 457 00:41:20,063 --> 00:41:21,064 Hvis... 458 00:41:23,483 --> 00:41:24,818 Hvis dere beholder roen, 459 00:41:25,652 --> 00:41:29,156 blir på plassene deres og gjør som dere får beskjed om, 460 00:41:29,156 --> 00:41:32,993 er det ingenting som hindrer at flyet fortsetter som normalt. 461 00:41:34,828 --> 00:41:37,039 Men gjør dere motstand... 462 00:41:38,832 --> 00:41:44,922 Gjør dere motstand, vil dere ikke bare bli strengt straffet, 463 00:41:45,964 --> 00:41:49,968 men det blir også uskyldige passasjerer som blir tilfeldig valgt ut 464 00:41:49,968 --> 00:41:52,387 som et eksempel for resten av flyet." 465 00:41:52,387 --> 00:41:56,016 Tro meg. Det vinner dere ingenting på. 466 00:41:56,016 --> 00:41:59,019 "Mine damer og herrer, flygningen er seks timer fra London. 467 00:41:59,937 --> 00:42:02,064 {\an8}Om seks timer vil alt dette være over." 468 00:42:04,942 --> 00:42:08,612 Vi snakket om det. Jeg sa at han ikke skulle gå på flyet. 469 00:42:10,239 --> 00:42:12,241 Pappa ville aldri løyet om noe sånt. 470 00:42:16,286 --> 00:42:18,705 Greit. Så han er på et fly fra Dubai. 471 00:42:19,206 --> 00:42:20,457 Har du et rutenummer? 472 00:42:20,958 --> 00:42:21,792 Nei. 473 00:42:24,044 --> 00:42:25,045 Men mamma har det. 474 00:42:26,129 --> 00:42:28,799 De vil sikkert ha alle detaljer dere har. 475 00:42:28,799 --> 00:42:31,343 - Hva står det i meldingen? - Kai. 476 00:42:31,927 --> 00:42:32,928 Det er viktig. 477 00:42:36,348 --> 00:42:38,308 Pappa sier: "Jeg flyr hjem. 478 00:42:38,308 --> 00:42:40,811 Jeg må til London og ha jobbmøter." 479 00:42:40,811 --> 00:42:42,604 Mamma sier: "Slutt med spillene." 480 00:42:42,604 --> 00:42:44,398 Pappa sier: "Flyet går 9.12." 481 00:42:45,023 --> 00:42:46,775 Mamma sier: "Ikke gå på flyet." 482 00:42:47,985 --> 00:42:51,864 En time senere sier pappa: "For sent." 483 00:42:53,699 --> 00:42:58,871 Så sier pappa: "Hendelse om bord. Alvorlig. 484 00:42:59,788 --> 00:43:02,541 Men jeg kommer hjem. Jeg elsker deg." 485 00:43:02,541 --> 00:43:03,876 {\an8}Hvilken hendelse? Ikke Levert 486 00:43:05,210 --> 00:43:06,253 "Det vil jeg alltid gjøre." 487 00:43:23,353 --> 00:43:24,354 - Tilbake! - Alt i orden. 488 00:43:24,354 --> 00:43:27,107 Jeg gjør bare som hun sa og går tilbake til setet mitt. 489 00:43:27,107 --> 00:43:28,650 Sett deg ned, for faen! 490 00:43:28,650 --> 00:43:31,862 - Stopp! Hva er det du gjør? - Henter telefonen min. 491 00:43:32,946 --> 00:43:35,282 Jeg lovet å gi dere telefonen min, og her er den. 492 00:43:41,371 --> 00:43:42,873 Kom du opp hit bare for det? 493 00:43:45,751 --> 00:43:47,044 Og for å gi dere et tilbud. 494 00:43:48,962 --> 00:43:51,256 Akkurat hva jobber faren din med? 495 00:43:53,634 --> 00:43:55,302 Det er vanskelig å forklare. 496 00:43:56,345 --> 00:43:59,932 Han blir hentet inn av store selskaper. 497 00:43:59,932 --> 00:44:02,726 Hvis det er en fusjonering eller overtakelse, 498 00:44:03,310 --> 00:44:06,438 henter de inn Sam for å avslutte prosessen, for når alt er i gang... 499 00:44:08,607 --> 00:44:11,985 - ...er Sam den beste til å ta seg av det. - Ta seg av hva? 500 00:44:16,448 --> 00:44:17,574 Forhandlingene. 501 00:44:21,537 --> 00:44:23,413 Hør på meg. 502 00:44:24,206 --> 00:44:29,002 Det er rundt 200 personer på flyet, og de fleste vil gjøre som dere sier. 503 00:44:29,002 --> 00:44:30,587 - Det stemmer. - Men innse det. 504 00:44:30,587 --> 00:44:33,257 Noen vil angripe og skape problemer. 505 00:44:33,257 --> 00:44:34,675 - Sett deg. - Nei. 506 00:44:34,675 --> 00:44:36,635 La meg fortelle hva jeg mener. 507 00:44:40,180 --> 00:44:42,724 La meg fortelle hva jeg mener om dette. 508 00:44:43,517 --> 00:44:47,145 Jeg bryr meg ikke om noen av dem, jeg vil bare hjem til familien. 509 00:44:47,938 --> 00:44:49,481 Så jeg skal gjøre følgende. 510 00:44:52,693 --> 00:44:53,819 Jeg skal hjelpe dere. 511 00:45:53,837 --> 00:45:55,839 Tekst: Evy Hvidsten