1
00:00:40,123 --> 00:00:42,084
Dubai, dette er Kingdom 2-9.
2
00:00:42,084 --> 00:00:44,127
Ber om klarering til London Heathrow.
3
00:00:53,345 --> 00:00:54,847
Unnskyld meg. Beklager.
4
00:00:59,810 --> 00:01:00,644
Beklager.
5
00:01:01,770 --> 00:01:03,146
Unnskyld meg. Beklager.
6
00:01:03,146 --> 00:01:06,066
- Stopp. Hva...
- Jeg snakket med innsjekking.
7
00:01:06,066 --> 00:01:08,360
De sa dere ville slippe meg gjennom.
8
00:01:08,360 --> 00:01:11,446
Ja. Kom hit.
9
00:01:12,614 --> 00:01:14,032
Kingdom 2-9, god morgen.
10
00:01:14,032 --> 00:01:18,620
Dere har et Gulf Air-fly foran dere, så
er dere de neste på rullebane 3-0-høyre.
11
00:01:18,620 --> 00:01:20,789
Du høres blid ut i dag, Dubai.
12
00:01:20,789 --> 00:01:22,749
Jeg har bursdag i dag, Kingdom 2-9.
13
00:01:22,749 --> 00:01:25,294
- Gratulerer med dagen.
- Gratulerer, Dubai.
14
00:01:26,253 --> 00:01:29,214
Hvis du vil spandere
noe på deg, prøv restauranten på Plaza.
15
00:01:29,798 --> 00:01:32,426
Ja, hvis man vil
bli bankerott på bursdagen.
16
00:01:32,426 --> 00:01:35,220
Jeg mener det, Dubai.
En halv hummer for én.
17
00:01:35,804 --> 00:01:37,181
Du takker meg neste gang.
18
00:01:47,691 --> 00:01:50,527
God morgen, alle sammen.
Dette er kaptein Robin Allen.
19
00:01:50,527 --> 00:01:53,739
På vegne av meg selv
og annenpilot Anna Kovacs
20
00:01:53,739 --> 00:01:55,282
- ønsker jeg velkommen om bord...
- Ok?
21
00:01:55,282 --> 00:01:59,286
...på Kingdom Airlines flygning
til London Heathrow.
22
00:01:59,286 --> 00:02:04,041
Kabinbesetningen ledes
av dyktige Deevia Khan.
23
00:02:05,125 --> 00:02:07,002
Deevia og besetningen er klare
24
00:02:07,002 --> 00:02:09,922
- for spørsmål dere måtte ha.
- Kan du rette opp stolryggen?
25
00:02:09,922 --> 00:02:12,299
- Flytiden i dag er seks timer...
- God morgen.
26
00:02:12,299 --> 00:02:13,383
...og 54 minutter.
27
00:02:13,383 --> 00:02:15,719
- Jeg tror vi sitter her.
- Denne siden?
28
00:02:15,719 --> 00:02:20,641
Vi lander på London Heathrow
rundt 13.06 lokal tid.
29
00:02:20,641 --> 00:02:24,561
Været på ruten er fint, blå himmel
det meste av veien, også i Storbritannia.
30
00:02:24,561 --> 00:02:29,274
Bakketemperaturen på Heathrow
er nå sju grader.
31
00:02:29,274 --> 00:02:31,026
- Bare litt venting...
- Ikke si noe.
32
00:02:31,026 --> 00:02:33,195
...mens de siste passasjerene
kommer om bord.
33
00:02:33,195 --> 00:02:36,907
- Vi er nok av gårde straks.
- Jeg skal se hva jeg får til.
34
00:02:36,907 --> 00:02:38,909
Går det bra? Vil du ha en tablett?
35
00:02:39,868 --> 00:02:40,702
Nei.
36
00:02:41,537 --> 00:02:42,538
Ok.
37
00:02:53,173 --> 00:02:55,425
Beklager.
Jeg er gammeldags. Kan ikke la være.
38
00:03:05,978 --> 00:03:10,482
- Gjenværende passasjerer...
- Beklager.
39
00:03:10,482 --> 00:03:13,277
Vennligst gå til utgang B15.
40
00:03:13,277 --> 00:03:15,445
- Takk.
- Gjenværende passasjerer...
41
00:03:15,445 --> 00:03:19,074
- Så raskt som mulig.
- Ja visst.
42
00:03:20,659 --> 00:03:22,411
Fint. Ingen håndbagasje i dag?
43
00:03:22,411 --> 00:03:25,497
- Nei. Bare denne til kona.
- Ok. Fint.
44
00:03:25,998 --> 00:03:27,916
Nei, vent. Vent! Vær så snill.
45
00:03:27,916 --> 00:03:31,336
Nei, vent. Nei, nei, nei.
46
00:03:31,336 --> 00:03:33,589
- Utgangen er stengt nå.
- Vær så snill.
47
00:03:33,589 --> 00:03:34,965
Jeg beklager.
48
00:03:34,965 --> 00:03:37,801
Den er om bord.
Bagasjen min er om bord alt.
49
00:03:37,801 --> 00:03:40,012
- Jeg beklager.
- Vær så snill.
50
00:03:40,012 --> 00:03:42,806
Gjør det noe?
51
00:03:48,228 --> 00:03:49,605
Ok.
52
00:03:50,647 --> 00:03:52,149
- Takk.
- Ok.
53
00:03:53,609 --> 00:03:54,610
Kom igjen.
54
00:03:56,862 --> 00:03:59,239
Slutt! Bare slutt.
55
00:03:59,239 --> 00:04:02,451
Det er plass. Der, David. Den er vår.
56
00:04:03,535 --> 00:04:05,370
Jeg blir sprø av deg!
57
00:04:05,370 --> 00:04:06,455
Du får ikke en hel.
58
00:04:07,122 --> 00:04:08,248
Unnskyld?
59
00:04:08,248 --> 00:04:10,709
Bagasjehyllene, de er ikke reservert.
60
00:04:10,709 --> 00:04:12,377
De tilhører oss alle.
61
00:04:12,377 --> 00:04:15,839
- Vi har like mye rett til dem som andre.
- Ja. Jeg mener bare...
62
00:04:15,839 --> 00:04:20,010
Og vi er fire stykker.
Det er ikke bare oss og fruktvannet vårt.
63
00:04:20,511 --> 00:04:22,471
- Vi har barn.
- Jeg sier det til mamma.
64
00:04:22,471 --> 00:04:23,597
{\an8}GRUNNER TIL Å LEVE
65
00:04:23,597 --> 00:04:25,265
- Det la jeg ikke merke til.
- Nok.
66
00:04:25,265 --> 00:04:28,310
Sir. La meg.
Det er plass lenger fram i flyet.
67
00:04:29,353 --> 00:04:30,437
Takk.
68
00:04:36,777 --> 00:04:38,654
Bare gjør det.
69
00:04:40,197 --> 00:04:45,035
Jeg får høre at vi får om bord
de siste passasjerene, og så drar vi.
70
00:04:45,536 --> 00:04:46,912
God morgen.
71
00:04:46,912 --> 00:04:49,748
Jeg kommer tilbake til dere senere
med oppdateringer.
72
00:04:49,748 --> 00:04:51,959
Jeg overlater dere til Deevia og teamet,
73
00:04:51,959 --> 00:04:55,420
og vi ønsker dere en trygg og god reise.
74
00:04:58,632 --> 00:04:59,633
Beklager.
75
00:05:01,844 --> 00:05:04,513
- God morgen.
- Hei. Ja, under der.
76
00:05:04,513 --> 00:05:07,599
Hallo. Det er på denne siden.
77
00:05:17,484 --> 00:05:21,905
- Skulle ikke du fly transatlantisk?
- Ville være sammen med kjæresten.
78
00:05:21,905 --> 00:05:24,700
Er det det de kaller sugardaddies
for tiden?
79
00:05:24,700 --> 00:05:28,036
Og ditt kjærlighetsliv? Drukner
du i tilbud, eller har det roet seg?
80
00:05:28,036 --> 00:05:30,455
- Det er plass i første.
- Ok.
81
00:05:31,665 --> 00:05:32,958
Vi skal straks av gårde.
82
00:05:32,958 --> 00:05:35,544
Kona mi er nervøs i fly.
83
00:05:36,211 --> 00:05:39,214
Vi la merke til et par tomme seter
på businessklasse.
84
00:05:39,715 --> 00:05:44,636
Tro meg. Den der hjelper ikke.
Tilbake til setet ditt, er du snill.
85
00:05:50,642 --> 00:05:52,102
Jeg rakk det. Så vidt.
86
00:05:52,603 --> 00:05:54,313
- Der oppe, sir.
- Takk.
87
00:05:59,151 --> 00:06:02,029
Gjør handelen. Jeg må legge på.
88
00:06:15,000 --> 00:06:16,335
Til en heldig dame?
89
00:06:16,335 --> 00:06:18,754
Omvendt. Fra en heldig mann.
90
00:06:19,796 --> 00:06:21,215
- La meg.
- Takk.
91
00:06:49,493 --> 00:06:53,247
Kingdom 2-9, du er klar for avgang
fra rullebane 30 høyre.
92
00:06:53,247 --> 00:06:56,917
Takk, Dubai. Ha en fin bursdag.
Ikke gjør noe jeg ikke ville gjort.
93
00:06:56,917 --> 00:06:58,335
Hva gjenstår da?
94
00:07:00,087 --> 00:07:03,799
- Mer enn en mann bør innrømme.
- God tur.
95
00:07:05,133 --> 00:07:06,426
COCKPITDØR
LÅST
96
00:07:20,482 --> 00:07:24,528
Om flyet skulle måtte nødlande,
97
00:07:24,528 --> 00:07:26,989
vil dere få beskjed
om å innta nødposisjon.
98
00:07:28,198 --> 00:07:30,367
Hvis vi må evakuere flyet,
99
00:07:30,367 --> 00:07:33,328
følg nødlysene til nærmeste utgang
100
00:07:33,328 --> 00:07:35,038
uten å ta noe med deg.
101
00:07:35,038 --> 00:07:36,123
{\an8}Flyet går 9.12.
Ikke gå på flyet
102
00:07:36,123 --> 00:07:38,333
{\an8}Besetningen vil vise til nærmeste utgang.
103
00:07:39,376 --> 00:07:42,629
Sklier vil utløses fra nødutgangene.
104
00:07:43,380 --> 00:07:45,340
Hvis flyet lander i vannet,
105
00:07:45,340 --> 00:07:48,677
er livvester plassert
ved siden av eller under setet.
106
00:07:48,677 --> 00:07:52,222
Legg den over hodet og fest den sånn.
107
00:07:53,015 --> 00:07:56,310
Disse skal ikke blåses opp
før du er ute av flyet.
108
00:07:56,810 --> 00:08:00,981
Under flygningen skal alle enheter
settes i flymodus.
109
00:08:00,981 --> 00:08:01,899
Du.
110
00:08:01,899 --> 00:08:03,275
Under takeoff og landing...
111
00:08:03,275 --> 00:08:04,359
Du.
112
00:08:05,944 --> 00:08:07,196
Kan du dempe den?
113
00:08:09,448 --> 00:08:10,532
Vær så snill.
114
00:08:10,532 --> 00:08:14,369
Bagasjen skal være plassert
i bagasjehyllen eller under setet foran.
115
00:08:14,369 --> 00:08:16,455
Len dere tilbake, slå av og plasser...
116
00:08:16,455 --> 00:08:17,539
Takk.
117
00:08:17,539 --> 00:08:22,169
...elektroniske enheter, og forbered dere på
en avslappende reise med Kingdom Airlines.
118
00:08:27,758 --> 00:08:29,551
{\an8}For sent
119
00:08:44,191 --> 00:08:46,318
Sam
For sent
120
00:08:58,038 --> 00:09:01,041
{\an8}Stabiliser. V1.
121
00:10:29,087 --> 00:10:30,797
{\an8}Dette er oss. Se.
122
00:10:31,465 --> 00:10:35,302
{\an8}Vi skal hele veien opp her over Europa.
123
00:10:36,011 --> 00:10:38,263
Denne, som er formet som en støvel, er...
124
00:10:38,847 --> 00:10:42,017
I... It... Det er Italia.
125
00:10:42,601 --> 00:10:46,563
{\an8}Så fortsetter vi over denne delen.
Hvor er det, Fred?
126
00:10:47,147 --> 00:10:48,524
Kan jeg spille Mario Kart nå?
127
00:10:48,524 --> 00:10:49,733
Det er hjemme!
128
00:10:50,275 --> 00:10:53,153
{\an8}Sju timer hele den veien.
Så kort tid tar det.
129
00:10:56,782 --> 00:10:57,991
Ja, snart.
130
00:11:05,707 --> 00:11:09,336
Vet du
den internasjonale koden for koffein?
131
00:11:13,507 --> 00:11:15,509
Ett for setebelter, to for kaffe.
132
00:11:23,725 --> 00:11:27,020
- Hvordan vil han ha den?
- Hvorfor spør du meg?
133
00:11:35,279 --> 00:11:37,906
- Som jeg sa, jeg er gammeldags.
- Takk.
134
00:11:41,660 --> 00:11:43,537
Når kommer de med champagnen?
135
00:11:45,205 --> 00:11:47,499
Gratulerer Med Dagen, Kai
#voksen nå
136
00:11:49,168 --> 00:11:50,627
Vi to fikk en dårlig start.
137
00:11:52,796 --> 00:11:54,673
Hugo. Markedsføring.
138
00:11:54,673 --> 00:11:57,885
Britiske oppstarter i UAE.
Veldig interessant område.
139
00:12:00,012 --> 00:12:01,013
Hva med deg?
140
00:12:02,139 --> 00:12:06,310
La meg gjette. Bankmann. Nei, eiendom.
141
00:12:07,477 --> 00:12:08,478
Kanskje sport?
142
00:12:09,229 --> 00:12:11,648
En av de agentene som tjener
motbydelig mye penger.
143
00:12:11,648 --> 00:12:13,108
Kos deg med filmen.
144
00:12:14,109 --> 00:12:15,110
Filmen?
145
00:12:15,110 --> 00:12:18,947
Eller hva du enn skal gjøre
som ikke involverer å prate med meg.
146
00:12:21,200 --> 00:12:22,201
Ok.
147
00:12:25,287 --> 00:12:26,288
Greit.
148
00:12:56,985 --> 00:13:00,072
- Cockpit.
- Det er Arthur. Jeg har kaffen deres.
149
00:13:00,072 --> 00:13:01,156
Takk.
150
00:13:10,916 --> 00:13:11,917
Hei, dere.
151
00:13:32,479 --> 00:13:34,773
Høre på R & B, tenker jeg, men...
152
00:13:38,569 --> 00:13:39,736
Hva er det?
153
00:13:45,492 --> 00:13:46,827
Er det...
154
00:13:47,953 --> 00:13:48,829
Jeg vet ikke.
155
00:13:53,333 --> 00:13:54,585
Er alt i orden, kjære?
156
00:13:57,963 --> 00:13:59,423
Jeg fant noe.
157
00:14:03,051 --> 00:14:04,052
Er den ekte?
158
00:14:04,887 --> 00:14:06,305
Du spør feil mann.
159
00:14:08,390 --> 00:14:14,813
- Hva skal jeg gjøre?
- Jeg skal si ifra til noen.
160
00:14:14,813 --> 00:14:17,649
Noen i besetningen.
De har en greie de gjør.
161
00:14:18,358 --> 00:14:20,235
- En prosedyre.
- Ja.
162
00:14:20,235 --> 00:14:21,570
Skal jeg bli med?
163
00:14:22,237 --> 00:14:23,572
- Vil du det?
- Jeg kan bli med.
164
00:14:26,450 --> 00:14:27,701
Kanskje vi bør vente.
165
00:14:28,493 --> 00:14:29,786
Hold det mellom dere.
166
00:14:30,829 --> 00:14:31,997
Hva heter du, kjære?
167
00:14:32,956 --> 00:14:35,417
- Naomi.
- Jeg heter Marcus.
168
00:14:36,543 --> 00:14:39,963
Bli her, Naomi. Jeg kommer tilbake
og forteller hva de sa.
169
00:14:59,900 --> 00:15:03,153
God morgen. Vi er nå oppe i marsjhøyde.
170
00:15:03,153 --> 00:15:05,781
Kabinbesetningen vil snart
servere drinker,
171
00:15:05,781 --> 00:15:09,368
fulgt av lunsj før vi lander i London.
172
00:15:09,952 --> 00:15:11,036
Er alt i orden, sir?
173
00:15:13,747 --> 00:15:15,332
Jeg må prate litt.
174
00:15:18,210 --> 00:15:20,045
Jeg må prate litt med nevøen min.
175
00:15:20,879 --> 00:15:22,840
Jeg beklager.
Du har ikke adgang på første.
176
00:15:22,840 --> 00:15:24,299
Bare et lite øyeblikk.
177
00:15:26,343 --> 00:15:27,344
Takk, kjære.
178
00:15:28,345 --> 00:15:30,097
Vent, sir. Du har ikke adgang...
179
00:15:30,973 --> 00:15:31,974
Sir.
180
00:15:35,352 --> 00:15:36,436
Problem.
181
00:15:40,607 --> 00:15:43,902
En av folka våre mistet en patron
på toalettet, og ei jente fant den.
182
00:15:47,698 --> 00:15:49,032
Vi framskynder det.
183
00:15:50,492 --> 00:15:51,618
Det bestemmer jeg.
184
00:15:51,618 --> 00:15:56,164
Ja. Det er derfor jeg er her.
For å råde deg til å bestemme det.
185
00:15:56,748 --> 00:15:58,375
Planen var tre timer.
186
00:15:58,375 --> 00:16:00,252
Planen har gått til helvete.
187
00:16:01,044 --> 00:16:03,380
De tror jeg er her
for å melde fra til personalet.
188
00:16:03,881 --> 00:16:04,882
Kabinbesetningen.
189
00:16:08,302 --> 00:16:12,347
Gå tilbake og fortell at du har meldt fra.
190
00:16:13,056 --> 00:16:16,768
- Si at de sa at det ikke var noe problem.
- Hvordan var det ikke et problem?
191
00:16:17,769 --> 00:16:21,356
Fordi, Terry, den tilhører noen
som har lov til å ha den.
192
00:16:22,024 --> 00:16:26,820
- En soldat eller noe sånt.
- Og hvis de ikke går på det?
193
00:16:33,660 --> 00:16:35,162
Dette er femminuttersvarselet.
194
00:16:36,705 --> 00:16:40,501
Gå ut med denne på
og sørg for at alle våre ser deg.
195
00:16:42,002 --> 00:16:45,214
Og hva du enn forteller jentene,
må bare holde i fem minutter.
196
00:16:46,632 --> 00:16:48,842
Vi kjører etter Jamies signal
som vi øvde på.
197
00:16:59,645 --> 00:17:01,396
- Takk, kjære.
- Alt i orden.
198
00:17:29,716 --> 00:17:35,514
Lang historie kort, alt er i orden. Det
var en slags sikkerhetssjekk før takeoff.
199
00:17:35,514 --> 00:17:37,099
Det skjer visst en gang i uka.
200
00:17:37,099 --> 00:17:41,144
Og en av Dubai-vaktene
ba om å få låne toalettet.
201
00:17:41,144 --> 00:17:43,146
- Og sånn havnet den der?
- Ja.
202
00:17:43,730 --> 00:17:46,316
Alle sammen er bevæpnet.
Det er ikke som i London.
203
00:17:46,316 --> 00:17:47,901
Ble de ikke bekymret?
204
00:17:48,402 --> 00:17:51,572
Virket ikke sånn. Ikke som vi fire.
205
00:17:52,155 --> 00:17:54,241
Jeg fortalte dem det.
Jeg sa at vi ble skremt.
206
00:17:56,827 --> 00:18:03,208
En ting hun ba om,
var at vi ikke nevner dette for noen
207
00:18:03,208 --> 00:18:04,668
i tilfelle det fører til...
208
00:18:04,668 --> 00:18:07,045
Redsel. Selvsagt.
209
00:18:08,714 --> 00:18:11,675
Så en fyr går på flyet.
210
00:18:11,675 --> 00:18:13,969
Han har et slags våpen.
211
00:18:15,429 --> 00:18:17,723
Han går på toalettet,
og sånn havnet den der?
212
00:18:18,473 --> 00:18:20,684
Falt den bare ut? Er det det du mener?
213
00:18:20,684 --> 00:18:24,188
- Det var det de sa.
- Jeg skjønner det ikke.
214
00:18:26,398 --> 00:18:30,903
Jeg gikk dit og sa ifra.
Og det var det de fortalte meg.
215
00:18:31,612 --> 00:18:33,280
Og de virket ikke bekymret.
216
00:18:33,280 --> 00:18:35,282
- Men...
- Det er poenget.
217
00:18:37,743 --> 00:18:40,120
Det er det viktigste.
218
00:18:42,539 --> 00:18:44,833
Takk, Marcus. Det mener jeg.
219
00:18:50,839 --> 00:18:52,090
- Går det bra?
- Ja.
220
00:19:17,616 --> 00:19:20,244
- Hvorfor skulle de lyve?
- Det er ikke det jeg sier.
221
00:19:22,371 --> 00:19:23,789
Jeg vil bare ha en forklaring.
222
00:19:24,748 --> 00:19:26,458
Nei, Mona.
223
00:19:27,042 --> 00:19:30,212
Tenk deg om. Man kan ikke bare
ta med patroner på et fly.
224
00:19:32,256 --> 00:19:33,382
Neste.
225
00:19:47,312 --> 00:19:48,313
Senil?
226
00:19:49,064 --> 00:19:51,024
De vil at du skal komme hjem.
227
00:19:51,817 --> 00:19:55,487
Si til sjefen din at du er syk
og kom hjem med en gang.
228
00:19:56,280 --> 00:19:57,281
Hvorfor det?
229
00:19:57,281 --> 00:19:58,407
Gala!
230
00:19:58,407 --> 00:19:59,491
Hvorfor det, Senil?
231
00:20:20,721 --> 00:20:22,931
Han har lov til å spille.
232
00:20:22,931 --> 00:20:26,143
- Sa jeg noe?
- Som hun har lov til å se en film,
233
00:20:26,143 --> 00:20:28,854
- og han og alle de andre...
- De har hodetelefoner.
234
00:20:28,854 --> 00:20:32,858
Han skulle hatt hodetelefoner, men de som
er til spillet, er i kofferten hans.
235
00:20:32,858 --> 00:20:35,777
Det var ikke plass til den
på grunn av alle bagene dine.
236
00:20:35,777 --> 00:20:37,571
- Alle bagene?
- Du handlet.
237
00:20:37,571 --> 00:20:38,989
Én ting.
238
00:20:38,989 --> 00:20:40,991
Som du la i hylla vår.
239
00:20:42,242 --> 00:20:44,620
Jeg sier ikke noe.
Jeg har ikke denne samtalen.
240
00:20:44,620 --> 00:20:46,622
Du startet samtalen.
241
00:20:46,622 --> 00:20:49,249
- Jeg sier ikke noe.
- Høres ikke sånn ut.
242
00:20:51,502 --> 00:20:52,878
Hva er det du gjør?
243
00:21:36,672 --> 00:21:37,673
Hei.
244
00:21:37,673 --> 00:21:40,801
Dere sa at den greia på toalettet
ikke var noe å bekymre seg for.
245
00:21:42,052 --> 00:21:43,053
Unnskyld?
246
00:21:44,012 --> 00:21:45,722
Objektet på toalettet.
247
00:21:46,557 --> 00:21:47,891
Tingen.
248
00:21:49,142 --> 00:21:51,061
- Tingen?
- Han sa det nok til en annen.
249
00:21:51,061 --> 00:21:53,272
Dere sa at det ikke var farlig.
250
00:22:09,204 --> 00:22:10,747
Ta det fra starten.
251
00:22:10,747 --> 00:22:13,584
Sakte og rolig. Hvilken ting fant du?
252
00:22:14,418 --> 00:22:15,711
Vil du at jeg skal si det?
253
00:22:17,421 --> 00:22:20,007
- Det kan hjelpe.
- Skal jeg si det høyt?
254
00:22:20,632 --> 00:22:22,217
Med mindre du vil tegne det.
255
00:22:22,217 --> 00:22:23,385
Wow.
256
00:22:27,222 --> 00:22:28,599
Kan jeg hjelpe deg?
257
00:22:28,599 --> 00:22:31,393
Jeg fikk ingen toalettmappe.
258
00:22:31,393 --> 00:22:34,396
Toalettmapper er bare for nattflygninger.
259
00:22:34,396 --> 00:22:37,482
- Så ingen har fått det?
- Nei.
260
00:22:40,194 --> 00:22:41,195
Takk.
261
00:22:46,200 --> 00:22:47,201
Sir.
262
00:22:53,248 --> 00:22:56,627
- Han sa at du ikke skulle gjøre det.
- Hun tenker bare på sikkerheten.
263
00:22:56,627 --> 00:22:57,961
Hva var det du fant?
264
00:22:57,961 --> 00:23:00,797
Hvis du tror det er viktig,
må du fortelle hva det var.
265
00:23:00,797 --> 00:23:02,090
Nei.
266
00:23:02,674 --> 00:23:06,053
Vi vil ikke at folk skal...
267
00:23:06,053 --> 00:23:08,597
- Hva da?
- Få panikk.
268
00:23:28,242 --> 00:23:29,701
Alle setter seg ned!
269
00:23:30,911 --> 00:23:32,746
Ned! Ned!
270
00:23:33,330 --> 00:23:35,624
- Bli sittende!
- Du! Ned!
271
00:23:35,624 --> 00:23:38,210
Sett dere ned! Alle sammen! Sett dere nå!
272
00:23:41,338 --> 00:23:42,506
Ikke rør dere!
273
00:23:43,257 --> 00:23:45,050
Sett dere ned, for faen!
274
00:23:45,050 --> 00:23:46,844
Bli sittende, for faen!
275
00:23:46,844 --> 00:23:48,136
Herregud!
276
00:23:48,762 --> 00:23:51,056
- Ikke rør dere!
- Bli sittende!
277
00:23:51,056 --> 00:23:52,349
Ikke vær dum!
278
00:23:52,349 --> 00:23:53,392
Vær så snill!
279
00:23:56,436 --> 00:23:59,064
Vær rolige! Sett dere. Ansiktet framover.
280
00:24:01,024 --> 00:24:03,026
Det gjør du faen ikke.
281
00:24:04,444 --> 00:24:06,780
Alle beholder roen, og ingen blir skadet.
282
00:24:22,504 --> 00:24:23,505
God morgen.
283
00:24:27,885 --> 00:24:29,469
Vil du ha melk, Kai?
284
00:24:39,354 --> 00:24:40,355
God morgen.
285
00:24:49,198 --> 00:24:50,199
Wow.
286
00:24:50,699 --> 00:24:55,204
Så etterforsker Daniel får overnatte nå.
287
00:24:55,204 --> 00:24:56,455
Ikke kall ham det, Kai.
288
00:24:56,455 --> 00:24:59,583
Hva er vi? Er vi romkamerater nå?
289
00:24:59,583 --> 00:25:03,545
- Vi har snakket om dette.
- Det er greit. Jeg forstår.
290
00:25:04,922 --> 00:25:06,215
Fin sykkel, forresten.
291
00:25:07,216 --> 00:25:10,594
Takk. Jeg bestemte meg
for en som er festet til gulvet.
292
00:25:11,637 --> 00:25:12,471
Fortsett.
293
00:25:12,471 --> 00:25:15,307
Så du og kompisene dine
ikke kan stoppe meg uten grunn.
294
00:25:16,016 --> 00:25:19,228
- Det var en god vits. Jeg liker den.
- Ingen vits.
295
00:25:19,228 --> 00:25:20,771
Og du liker den ikke.
296
00:25:27,778 --> 00:25:32,199
Hør etter, alle sammen!
Dette skal foregå som følger.
297
00:25:33,700 --> 00:25:35,619
Ingen lager en lyd.
298
00:25:37,329 --> 00:25:38,914
Ingen lager trøbbel.
299
00:25:40,874 --> 00:25:45,838
Og ingen blir alvorlig skadet.
300
00:25:47,923 --> 00:25:50,551
Hørte du det? Det er arabisk.
301
00:25:50,551 --> 00:25:55,055
- Hun snakker engelsk.
- Hun er engelsk.
302
00:25:56,306 --> 00:25:59,184
Men noen snakker arabisk.
303
00:25:59,810 --> 00:26:06,191
Telefoner og nettbrett. Wifi-en er av.
Ingen trenger å være en helt.
304
00:26:11,822 --> 00:26:13,824
Hei. Hva heter du?
305
00:26:14,449 --> 00:26:16,410
- Amanda. Ja.
- Amanda?
306
00:26:16,410 --> 00:26:18,579
Bare pust, Amanda. Jeg heter Sam.
307
00:26:19,496 --> 00:26:21,665
- Hør på meg. Drikk det.
- Ok.
308
00:26:23,709 --> 00:26:25,210
Du er som meg, ikke sant?
309
00:26:25,210 --> 00:26:27,171
Har du familie? Kjære?
310
00:26:29,131 --> 00:26:30,465
Vi har én jobb å gjøre nå.
311
00:26:30,465 --> 00:26:33,260
- Komme oss gjennom det for deres skyld.
- Bli i setet.
312
00:26:33,844 --> 00:26:35,053
Ja.
313
00:26:40,767 --> 00:26:44,521
Jeg ser ingen.
Det forklarer hvorfor ingen svarer.
314
00:26:44,521 --> 00:26:47,691
Jeg hørte noe. Anrop de andre byssene.
315
00:27:03,624 --> 00:27:06,126
Kom igjen. Spiller det noen rolle?
316
00:27:12,508 --> 00:27:14,092
Det går bra, kompis.
317
00:27:19,264 --> 00:27:22,309
Vi har en hendelse.
Vi har en alvorlig hendelse...
318
00:27:22,309 --> 00:27:24,228
Ro ned. Jeg hører ikke hva du sier.
319
00:27:24,228 --> 00:27:27,022
De har tatt kontroll over hele flyet. De...
320
00:27:35,906 --> 00:27:37,074
De har pistoler.
321
00:27:45,874 --> 00:27:47,668
Colette Fisher.
322
00:27:51,129 --> 00:27:55,676
Dubai, dette er Kingdom 2-9.
Dubai, hører dere meg?
323
00:27:55,676 --> 00:27:57,678
Dere kan ikke holde dere unna.
324
00:27:57,678 --> 00:28:01,849
Dubai, vi har en mulig
sikkerhetssituasjon om bord.
325
00:28:02,975 --> 00:28:05,769
Uansett hva som skjer,
kan vi ikke åpne døren.
326
00:28:08,230 --> 00:28:12,192
Korreksjon, Dubai. Det er definitivt
en sikkerhetssituasjon om bord.
327
00:28:12,192 --> 00:28:14,570
Definitivt en sikkerhetssituasjon om bord.
328
00:28:15,195 --> 00:28:16,947
Vi vet hvordan det er.
329
00:28:16,947 --> 00:28:20,909
Hvis de er arabere eller noe sånt,
tar vi dem, ikke sant?
330
00:28:22,119 --> 00:28:23,120
Vi har ikke noe valg.
331
00:28:23,120 --> 00:28:24,538
Det er ikke smart.
332
00:28:27,624 --> 00:28:30,627
Vil du la dem styrte oss
inn i en hovedstad?
333
00:28:30,627 --> 00:28:34,464
- Tror du det er det som vil skje?
- Jeg har ingen anelse.
334
00:28:34,464 --> 00:28:38,135
- Nei. Tydeligvis.
- Jeg vil ikke vente på å finne det ut.
335
00:28:39,761 --> 00:28:42,639
Så hva vil du gjøre? Angripe ham?
336
00:28:43,223 --> 00:28:44,641
Ingen ber deg bli med.
337
00:28:44,641 --> 00:28:46,185
Du blir drept.
338
00:28:46,185 --> 00:28:49,104
Hvis du ikke har baller til det,
339
00:28:50,105 --> 00:28:52,816
- er det bare å si ifra.
- Telefoner og nettbrett.
340
00:28:52,816 --> 00:28:53,901
Kom igjen.
341
00:28:55,569 --> 00:28:56,778
Takk.
342
00:28:58,488 --> 00:28:59,489
Telefon?
343
00:29:00,532 --> 00:29:05,787
Jeg har den ikke. Du kan få den. Men den
er i setet mitt, og dette er ikke mitt.
344
00:29:05,787 --> 00:29:07,581
Hun plasserte meg her, husker du?
345
00:29:31,522 --> 00:29:34,149
- Ok, kom igjen.
- Vi gjør det.
346
00:29:37,903 --> 00:29:39,780
Hør her, dere.
347
00:29:40,614 --> 00:29:43,784
Ingen ber dere om å gjøre dette. Greit?
348
00:29:44,535 --> 00:29:47,538
At du snakker høyest
betyr ikke at du har noe bedre å si.
349
00:29:47,538 --> 00:29:48,830
Du har ikke tenkt gjennom det.
350
00:29:48,830 --> 00:29:50,999
- Det er ikke noe å tenke gjennom.
- Jo.
351
00:29:50,999 --> 00:29:53,544
Du har bare ikke tenkt på det ennå. Greit?
352
00:29:54,628 --> 00:29:56,713
Flyet tok av fra Dubai,
353
00:29:56,713 --> 00:30:00,467
så det er folk her
som bare snakker arabisk.
354
00:30:00,467 --> 00:30:01,844
Så hvis du skal kapre et fly,
355
00:30:01,844 --> 00:30:04,555
- må du snakke arabisk.
- Telefoner.
356
00:30:09,226 --> 00:30:12,521
Det gjør deg ikke til selvmordsbomber.
Det betyr at du er forberedt.
357
00:30:13,313 --> 00:30:16,775
Telefoner. Nettbrett.
358
00:30:18,318 --> 00:30:19,695
Enheter.
359
00:30:21,280 --> 00:30:26,910
Wifi-en er av.
Det er ingen grunn til å spille helt.
360
00:30:31,748 --> 00:30:35,419
Ikke gjør noe
før du vet hvem disse menneskene er.
361
00:30:44,303 --> 00:30:48,056
Det kommer ikke til å gå.
De slipper ingen inn hvis det skjer noe.
362
00:30:48,056 --> 00:30:49,308
Det stemmer.
363
00:30:50,601 --> 00:30:53,770
- Det er regelen.
- Derfor skal du overtale dem.
364
00:31:08,952 --> 00:31:10,078
Cockpit.
365
00:31:12,789 --> 00:31:14,416
De vil ha tilgang til cockpiten.
366
00:31:16,210 --> 00:31:17,211
Det er ikke mulig.
367
00:31:19,755 --> 00:31:24,134
Jeg vet det, men de har pistoler,
og de gir ikke opp.
368
00:31:25,469 --> 00:31:27,137
Det forstår vi,
369
00:31:27,137 --> 00:31:30,098
men det er derfor vi ikke kan åpne døren.
Det vet du.
370
00:31:31,934 --> 00:31:33,894
- Hun sier nei.
- Hun?
371
00:31:33,894 --> 00:31:36,313
- Annenpiloten.
- Snakk med piloten.
372
00:31:36,313 --> 00:31:39,233
- Han vil si det samme.
- Piloten. Nå.
373
00:31:47,824 --> 00:31:49,826
Jeg... jeg må snakke med kapteinen.
374
00:32:03,423 --> 00:32:04,883
Det er kapteinen.
375
00:32:07,678 --> 00:32:12,099
- De vil ha tilgang til cockpiten.
- Det vet du at vi ikke kan gjøre.
376
00:32:13,100 --> 00:32:14,434
Ja. Jeg sa det.
377
00:32:15,310 --> 00:32:18,856
Snakk med ham om i går natt,
om hva det betydde for deg.
378
00:32:19,857 --> 00:32:20,732
The Plaza.
379
00:32:22,150 --> 00:32:23,735
Hvordan vet du om det?
380
00:32:23,735 --> 00:32:28,323
Si at det var magisk.
Si at alle reiser til Dubai er magiske.
381
00:32:29,241 --> 00:32:31,368
- Robin.
- For da får dere være sammen.
382
00:32:32,953 --> 00:32:34,121
For du elsker ham.
383
00:32:34,788 --> 00:32:37,499
- Robin.
- Si at du elsker ham.
384
00:32:38,542 --> 00:32:39,960
Robbie, de vet det.
385
00:32:42,421 --> 00:32:43,714
Si det!
386
00:32:51,180 --> 00:32:52,181
Jeg elsker deg.
387
00:32:54,057 --> 00:32:55,100
Jeg elsker deg.
388
00:33:01,773 --> 00:33:03,275
Jeg elsker deg også, Colette.
389
00:33:07,070 --> 00:33:09,823
Åpner han ikke døren, trekker jeg av.
390
00:33:19,208 --> 00:33:22,461
Han kommer til å drepe meg.
Vær så snill, åpne.
391
00:33:22,961 --> 00:33:25,380
Han skyter av meg hodet. Vær så snill.
392
00:33:38,977 --> 00:33:42,439
Åpnes den ikke, dreper vi denne,
og så tar vi en til og så videre.
393
00:33:47,986 --> 00:33:53,367
Hvis de tar flyet, kan de fly det
hvor som helst og gjøre hva som helst.
394
00:34:03,085 --> 00:34:04,044
COCKPITDØR
395
00:34:08,340 --> 00:34:10,509
Nei. Du...
396
00:34:10,509 --> 00:34:12,511
- Robin.
- Jeg vil ikke slåss.
397
00:34:12,511 --> 00:34:15,681
Ikke tving meg til å slåss mot deg.
Jeg vil ikke slåss.
398
00:34:15,681 --> 00:34:20,185
- Nei!
- Anna. Anna, stopp!
399
00:34:20,185 --> 00:34:25,357
Hør på meg. Jeg åpner døren.
400
00:34:25,357 --> 00:34:29,735
Prøver du å stoppe meg, skader jeg deg.
Hvis vi slåss, vinner jeg.
401
00:34:30,946 --> 00:34:34,199
Uansett hva som skjer,
uansett hva du synes om meg,
402
00:34:34,199 --> 00:34:35,701
så åpner jeg døren.
403
00:34:41,748 --> 00:34:42,748
Nei.
404
00:34:47,045 --> 00:34:48,839
Nei! Stopp!
405
00:34:56,388 --> 00:34:59,683
Herregud. Herregud.
406
00:35:12,112 --> 00:35:16,074
Kingdom 2-9 er et britisk A330
som nå går inn i bahrainsk luftrom.
407
00:35:16,074 --> 00:35:19,703
Vi vil ha kontakt med det
i høyst 20 minutter til.
408
00:35:20,579 --> 00:35:22,873
Dubai, dette er Kingdom 2-9. Hører du?
409
00:35:24,166 --> 00:35:25,709
Kingdom 2-9, sett i gang.
410
00:35:25,709 --> 00:35:30,255
Dubai, jeg kan melde om
at hendelsen er blitt løst.
411
00:35:30,756 --> 00:35:31,798
Løst?
412
00:35:32,382 --> 00:35:36,303
Det stemmer.
Alt sammen var heldigvis falsk alarm.
413
00:35:36,845 --> 00:35:38,096
Vi beklager å ha skapt uro.
414
00:35:38,096 --> 00:35:40,849
Du sa at det var en definitiv hendelse.
415
00:35:41,350 --> 00:35:45,103
"Definitiv sikkerhetssituasjon om bord."
Hvordan er det falsk alarm?
416
00:35:50,234 --> 00:35:52,069
Det viser seg at det var...
417
00:35:52,653 --> 00:35:55,781
Det var bare et par fulle passasjerer
som gjorde et sjukt pek.
418
00:35:55,781 --> 00:35:58,909
Vi varsler Heathrow
for å sørge for at politiet der
419
00:35:58,909 --> 00:36:00,452
avhører dem ved ankomst.
420
00:36:00,452 --> 00:36:01,828
Vi kan gjøre det for dere.
421
00:36:01,828 --> 00:36:04,414
- Nei, Dubai.
- Det er ikke noe problem.
422
00:36:05,332 --> 00:36:08,794
Takk, Dubai,
men vi har kastet bort nok av tiden deres.
423
00:36:13,090 --> 00:36:15,884
I så fall forlater dere nå
luftrommet vårt.
424
00:36:15,884 --> 00:36:18,011
Vi ønsker dere en god tur videre.
425
00:36:19,471 --> 00:36:21,014
Kingdom 2-9, mottatt.
426
00:36:24,226 --> 00:36:27,855
Bra. Slå av wifi-en.
427
00:36:44,705 --> 00:36:46,373
De sa at det ikke er wifi.
428
00:36:49,459 --> 00:36:52,296
Hvorfor tok de telefonene da?
429
00:36:54,798 --> 00:36:57,259
MELDINGER
MARSHA
430
00:37:04,183 --> 00:37:08,061
Dette er et 300. Jeg flyr vanligvis 200.
431
00:37:09,396 --> 00:37:11,690
Hendelse om bord. Alvorlig.
Men jeg
432
00:37:27,623 --> 00:37:28,749
Sånn.
433
00:37:28,749 --> 00:37:30,209
{\an8}WIFI FRAKOBLET
434
00:37:38,383 --> 00:37:39,384
Se.
435
00:37:45,766 --> 00:37:46,892
Du gjorde det.
436
00:38:18,423 --> 00:38:19,424
Er du skuffet?
437
00:38:22,845 --> 00:38:24,680
Nei, jeg er lettet.
438
00:38:26,682 --> 00:38:28,600
Nå må du gjøre alt papirarbeidet også.
439
00:38:29,726 --> 00:38:31,436
For flyet som ropte ulv.
440
00:39:14,605 --> 00:39:15,606
Senil?
441
00:39:19,568 --> 00:39:21,486
Gala?
442
00:39:25,365 --> 00:39:26,366
Senil?
443
00:39:57,606 --> 00:40:00,067
Det vil bare ta litt tid. Det er alt.
444
00:40:01,068 --> 00:40:04,112
Det har du sagt i månedsvis.
Hva venter han?
445
00:40:07,282 --> 00:40:09,159
Unnskyld. Hjelper ikke.
446
00:40:10,827 --> 00:40:15,123
- Er du klar for intervjuet?
- Jeg tror det.
447
00:40:16,291 --> 00:40:18,210
Du klarer deg fint. Det går bra.
448
00:40:19,086 --> 00:40:20,671
Du får en fantastisk dag.
449
00:40:41,441 --> 00:40:42,442
Hva er det?
450
00:40:51,201 --> 00:40:53,120
"Dette er kabinbesetningen.
451
00:40:54,705 --> 00:40:56,665
Denne flygningen er nå under
452
00:40:56,665 --> 00:41:00,043
ugjendrivelig kontroll
av de som har tatt ledelsen.
453
00:41:01,503 --> 00:41:04,381
Det betyr at kommunikasjonen
med bakken er brutt.
454
00:41:05,549 --> 00:41:09,052
Ingen utenfor flyet
vet om hendelsene om bord.
455
00:41:10,304 --> 00:41:14,016
Kapteinen og kabinbesetningen har avgjort
456
00:41:14,016 --> 00:41:18,437
at samarbeid er den beste
og eneste fremgangsmåten.
457
00:41:20,063 --> 00:41:21,064
Hvis...
458
00:41:23,483 --> 00:41:24,818
Hvis dere beholder roen,
459
00:41:25,652 --> 00:41:29,156
blir på plassene deres
og gjør som dere får beskjed om,
460
00:41:29,156 --> 00:41:32,993
er det ingenting som hindrer at flyet
fortsetter som normalt.
461
00:41:34,828 --> 00:41:37,039
Men gjør dere motstand...
462
00:41:38,832 --> 00:41:44,922
Gjør dere motstand,
vil dere ikke bare bli strengt straffet,
463
00:41:45,964 --> 00:41:49,968
men det blir også uskyldige passasjerer
som blir tilfeldig valgt ut
464
00:41:49,968 --> 00:41:52,387
som et eksempel for resten av flyet."
465
00:41:52,387 --> 00:41:56,016
Tro meg. Det vinner dere ingenting på.
466
00:41:56,016 --> 00:41:59,019
"Mine damer og herrer,
flygningen er seks timer fra London.
467
00:41:59,937 --> 00:42:02,064
{\an8}Om seks timer vil alt dette være over."
468
00:42:04,942 --> 00:42:08,612
Vi snakket om det.
Jeg sa at han ikke skulle gå på flyet.
469
00:42:10,239 --> 00:42:12,241
Pappa ville aldri løyet om noe sånt.
470
00:42:16,286 --> 00:42:18,705
Greit. Så han er på et fly fra Dubai.
471
00:42:19,206 --> 00:42:20,457
Har du et rutenummer?
472
00:42:20,958 --> 00:42:21,792
Nei.
473
00:42:24,044 --> 00:42:25,045
Men mamma har det.
474
00:42:26,129 --> 00:42:28,799
De vil sikkert ha alle detaljer dere har.
475
00:42:28,799 --> 00:42:31,343
- Hva står det i meldingen?
- Kai.
476
00:42:31,927 --> 00:42:32,928
Det er viktig.
477
00:42:36,348 --> 00:42:38,308
Pappa sier: "Jeg flyr hjem.
478
00:42:38,308 --> 00:42:40,811
Jeg må til London og ha jobbmøter."
479
00:42:40,811 --> 00:42:42,604
Mamma sier: "Slutt med spillene."
480
00:42:42,604 --> 00:42:44,398
Pappa sier: "Flyet går 9.12."
481
00:42:45,023 --> 00:42:46,775
Mamma sier: "Ikke gå på flyet."
482
00:42:47,985 --> 00:42:51,864
En time senere sier pappa: "For sent."
483
00:42:53,699 --> 00:42:58,871
Så sier pappa:
"Hendelse om bord. Alvorlig.
484
00:42:59,788 --> 00:43:02,541
Men jeg kommer hjem. Jeg elsker deg."
485
00:43:02,541 --> 00:43:03,876
{\an8}Hvilken hendelse?
Ikke Levert
486
00:43:05,210 --> 00:43:06,253
"Det vil jeg alltid gjøre."
487
00:43:23,353 --> 00:43:24,354
- Tilbake!
- Alt i orden.
488
00:43:24,354 --> 00:43:27,107
Jeg gjør bare som hun sa
og går tilbake til setet mitt.
489
00:43:27,107 --> 00:43:28,650
Sett deg ned, for faen!
490
00:43:28,650 --> 00:43:31,862
- Stopp! Hva er det du gjør?
- Henter telefonen min.
491
00:43:32,946 --> 00:43:35,282
Jeg lovet å gi dere telefonen min,
og her er den.
492
00:43:41,371 --> 00:43:42,873
Kom du opp hit bare for det?
493
00:43:45,751 --> 00:43:47,044
Og for å gi dere et tilbud.
494
00:43:48,962 --> 00:43:51,256
Akkurat hva jobber faren din med?
495
00:43:53,634 --> 00:43:55,302
Det er vanskelig å forklare.
496
00:43:56,345 --> 00:43:59,932
Han blir hentet inn av store selskaper.
497
00:43:59,932 --> 00:44:02,726
Hvis det er en fusjonering
eller overtakelse,
498
00:44:03,310 --> 00:44:06,438
henter de inn Sam for å avslutte
prosessen, for når alt er i gang...
499
00:44:08,607 --> 00:44:11,985
- ...er Sam den beste til å ta seg av det.
- Ta seg av hva?
500
00:44:16,448 --> 00:44:17,574
Forhandlingene.
501
00:44:21,537 --> 00:44:23,413
Hør på meg.
502
00:44:24,206 --> 00:44:29,002
Det er rundt 200 personer på flyet,
og de fleste vil gjøre som dere sier.
503
00:44:29,002 --> 00:44:30,587
- Det stemmer.
- Men innse det.
504
00:44:30,587 --> 00:44:33,257
Noen vil angripe og skape problemer.
505
00:44:33,257 --> 00:44:34,675
- Sett deg.
- Nei.
506
00:44:34,675 --> 00:44:36,635
La meg fortelle hva jeg mener.
507
00:44:40,180 --> 00:44:42,724
La meg fortelle hva jeg mener om dette.
508
00:44:43,517 --> 00:44:47,145
Jeg bryr meg ikke om noen av dem,
jeg vil bare hjem til familien.
509
00:44:47,938 --> 00:44:49,481
Så jeg skal gjøre følgende.
510
00:44:52,693 --> 00:44:53,819
Jeg skal hjelpe dere.
511
00:45:53,837 --> 00:45:55,839
Tekst: Evy Hvidsten