1 00:00:40,123 --> 00:00:42,084 Torre de controlo, Kingdom 2-9. 2 00:00:42,084 --> 00:00:44,127 Peço permissão para partir para Londres-Heathrow. 3 00:00:53,345 --> 00:00:54,847 Com licença. Desculpem. 4 00:00:59,810 --> 00:01:00,644 Desculpem. 5 00:01:01,770 --> 00:01:03,146 Com licença. Desculpem. 6 00:01:03,146 --> 00:01:06,066 - Pare! - Já falei com o check-in. 7 00:01:06,066 --> 00:01:08,360 Disseram que me deixariam passar na segurança. 8 00:01:08,360 --> 00:01:11,446 Sim, por favor. Venha. 9 00:01:12,614 --> 00:01:14,032 Kingdom 2-9, bom dia. 10 00:01:14,032 --> 00:01:18,620 Estão a seguir ao avião da Gulf Air, na pista 3-0 à direita. 11 00:01:18,620 --> 00:01:20,789 Parece estar animado, Dubai. 12 00:01:20,789 --> 00:01:22,749 Faço anos hoje, Kingdom 2-9. 13 00:01:22,749 --> 00:01:25,294 - Parabéns. - Parabéns, Dubai. 14 00:01:26,253 --> 00:01:29,214 Se quer algo bom, vá ao restaurante do Plaza. 15 00:01:29,798 --> 00:01:32,426 Sim, se quiser ir à falência nos seus anos. 16 00:01:32,426 --> 00:01:35,220 A sério, Dubai. Peça meia lagosta para um. 17 00:01:35,804 --> 00:01:37,181 Vai agradecer-me. 18 00:01:47,691 --> 00:01:50,527 Bom dia! Fala o comandante Robin Allen. 19 00:01:50,527 --> 00:01:53,739 Eu e o copiloto Anna Kovacs 20 00:01:53,739 --> 00:01:55,282 - damos-vos as boas-vindas... - Tudo bem? 21 00:01:55,282 --> 00:01:59,286 ... ao voo da Kingdom Airlines com destino a Londres-Heathrow. 22 00:01:59,286 --> 00:02:04,041 A chefe de cabina é a maravilhosa Deevia Khan. 23 00:02:05,125 --> 00:02:07,002 A Deevia e a sua tripulação responderão 24 00:02:07,002 --> 00:02:09,922 - às vossas perguntas e preocupações. - Pode endireitar-se? 25 00:02:09,922 --> 00:02:13,383 - O voo terá seis horas e 54 minutos. - Bom dia. 26 00:02:13,383 --> 00:02:15,719 - Acho que é aqui. - Aqui? 27 00:02:15,719 --> 00:02:20,641 Está previsto chegarmos a Londres-Heathrow às 13h06, hora local. 28 00:02:20,641 --> 00:02:24,561 O céu apresenta-se limpo, incluindo no Reino Unido. 29 00:02:24,561 --> 00:02:29,274 Em Heathrow, a temperatura é de 7 oC. 30 00:02:29,274 --> 00:02:31,026 - Estamos só à espera... - Não digas nada. 31 00:02:31,026 --> 00:02:33,195 ... de que os últimos passageiros embarquem. 32 00:02:33,195 --> 00:02:34,780 - Devemos partir... - Philip! 33 00:02:34,780 --> 00:02:36,907 - Vou ver. - ... muito em breve. 34 00:02:36,907 --> 00:02:38,909 Tudo bem, querida? Quer um comprimido? 35 00:02:39,868 --> 00:02:40,702 Não. 36 00:02:41,537 --> 00:02:42,538 Está bem. 37 00:02:53,173 --> 00:02:55,425 Com licença. Sou antiquado, não consigo evitar. 38 00:03:05,978 --> 00:03:07,521 Restantes passageiros 39 00:03:07,521 --> 00:03:10,482 - do voo KA29 para Londres-Heathrow... - Desculpe. 40 00:03:10,482 --> 00:03:13,277 ... por favor, dirijam-se à porta B15. 41 00:03:13,277 --> 00:03:15,445 - Obrigada. - Restantes passageiros... 42 00:03:15,445 --> 00:03:17,030 Depressa, por favor. 43 00:03:17,823 --> 00:03:19,074 - Certo. - Obrigada. 44 00:03:20,659 --> 00:03:22,411 Ótimo. Não tem bagagem de mão? 45 00:03:22,411 --> 00:03:25,497 - Não. Só isto para a minha mulher. - Ótimo. 46 00:03:25,998 --> 00:03:27,916 Não, espere! Espere, por favor! 47 00:03:27,916 --> 00:03:31,336 Não, espere. Espere! Não! 48 00:03:31,336 --> 00:03:33,589 - A porta está fechada. - Por favor. 49 00:03:33,589 --> 00:03:34,965 Lamento. 50 00:03:34,965 --> 00:03:37,801 Já está a bordo. A minha bagagem já está a bordo. 51 00:03:37,801 --> 00:03:40,012 - Lamento. - Por favor. 52 00:03:40,012 --> 00:03:42,806 Desculpe. Será assim tão mau? 53 00:03:48,228 --> 00:03:49,605 Certo. 54 00:03:50,647 --> 00:03:52,149 - Obrigado. - Certo. 55 00:03:53,609 --> 00:03:54,610 Vamos. 56 00:03:56,862 --> 00:03:59,239 Não! Já chega! 57 00:03:59,239 --> 00:04:02,451 Está aí um espaço. Ali, David! É nosso. 58 00:04:03,535 --> 00:04:05,370 Não! Estás a irritar-me! 59 00:04:05,370 --> 00:04:06,455 Não têm um. 60 00:04:07,122 --> 00:04:08,248 Desculpe? 61 00:04:08,248 --> 00:04:10,709 Os compartimentos não são de ninguém. 62 00:04:10,709 --> 00:04:14,129 - São de todos. - Temos direito a eles como qualquer um. 63 00:04:14,129 --> 00:04:15,839 Sim, eu sei. Estava só a dizer... 64 00:04:15,839 --> 00:04:17,423 E nós somos quatro. 65 00:04:17,966 --> 00:04:20,010 Não estamos sozinhos com água aromatizada. 66 00:04:20,511 --> 00:04:22,471 - Temos filhos. - Vou dizer à mãe. 67 00:04:22,471 --> 00:04:23,597 {\an8}RAZÕES PARA VIVER MATT HAIG 68 00:04:23,597 --> 00:04:25,265 - Não tinha reparado. - Chega! 69 00:04:25,265 --> 00:04:28,310 Se me permite, há mais espaço à frente. 70 00:04:29,353 --> 00:04:30,437 Obrigado. 71 00:04:36,777 --> 00:04:38,654 Certo. Limpa lá isso. 72 00:04:40,197 --> 00:04:43,367 Os últimos passageiros estão a embarcar 73 00:04:43,367 --> 00:04:45,035 e, depois, partiremos. 74 00:04:45,536 --> 00:04:46,912 Bom dia. 75 00:04:46,912 --> 00:04:49,748 Dar-vos-ei informações adicionais durante o voo. 76 00:04:49,748 --> 00:04:55,420 Ficam entregues à Deevia e à tripulação. Desejo-vos um voo agradável. 77 00:04:58,632 --> 00:04:59,633 Com licença. 78 00:05:01,844 --> 00:05:04,513 - Bom dia. - Olá. Sim, por ali. 79 00:05:04,513 --> 00:05:07,599 Olá. Por aqui, deste lado. 80 00:05:17,484 --> 00:05:20,320 Olha lá, não ias fazer um voo transatlântico? 81 00:05:20,320 --> 00:05:21,905 Queria estar com o meu namorado. 82 00:05:21,905 --> 00:05:24,700 É isso que chamam aos velhotes com dinheiro? 83 00:05:24,700 --> 00:05:25,826 E a tua vida amorosa? 84 00:05:25,826 --> 00:05:28,036 Ainda chovem ofertas ou as coisas já acalmaram? 85 00:05:28,036 --> 00:05:30,455 - Dá cá. Há espaço na primeira classe. - Está bem. 86 00:05:31,665 --> 00:05:32,958 Estamos prestes a descolar. 87 00:05:32,958 --> 00:05:35,544 Desculpe, mas a minha mulher não gosta de voar. 88 00:05:36,211 --> 00:05:39,214 Vimos que há lugares vazios na classe executiva. 89 00:05:39,715 --> 00:05:42,759 Acredite, isso não lhe vai valer de nada. Está bem? 90 00:05:43,260 --> 00:05:44,636 Volte ao seu lugar, por favor. 91 00:05:50,642 --> 00:05:52,102 Consegui. Por um triz. 92 00:05:52,603 --> 00:05:54,313 - Aqui. - Obrigado. 93 00:05:59,151 --> 00:06:02,029 Fecha o negócio. Sim. Tenho de desligar. 94 00:06:15,000 --> 00:06:16,335 Para uma senhora com sorte? 95 00:06:16,335 --> 00:06:18,754 Ao contrário. De um homem com sorte. 96 00:06:19,796 --> 00:06:21,215 - Eu ajudo. - Obrigada. 97 00:06:33,352 --> 00:06:36,230 Tripulação, ativar portas e fazer verificação. Obrigada. 98 00:06:49,493 --> 00:06:53,247 Kingdom 2-9, pode descolar na pista 3-0 à direita. 99 00:06:53,247 --> 00:06:55,249 Obrigado, Dubai. Tenha um bom dia. 100 00:06:55,249 --> 00:06:56,917 Não faça nada que eu não fizesse. 101 00:06:56,917 --> 00:06:58,335 Que sobra, ao certo? 102 00:07:00,087 --> 00:07:01,755 Mais do que um homem deveria admitir. 103 00:07:02,297 --> 00:07:03,799 Boa viagem. 104 00:07:05,133 --> 00:07:06,426 PORTA DA CABINA TRANCAR 105 00:07:20,482 --> 00:07:24,528 No evento improvável de uma aterragem de emergência, 106 00:07:24,528 --> 00:07:26,989 inclinem-se para a frente. 107 00:07:28,198 --> 00:07:30,367 Se for necessário sair do avião, 108 00:07:30,367 --> 00:07:33,328 sigam as luzes de emergência até à saída mais próxima 109 00:07:33,328 --> 00:07:35,038 e não levem nada convosco. 110 00:07:35,038 --> 00:07:36,123 {\an8}- Às 9h12. - Não embarques. 111 00:07:36,123 --> 00:07:38,333 {\an8}A tripulação vai assinalar as saídas. 112 00:07:39,376 --> 00:07:42,629 Os escorregas serão ativados a partir das saídas de emergência. 113 00:07:43,380 --> 00:07:45,340 Se aterrarmos em água, 114 00:07:45,340 --> 00:07:48,677 os coletes salva-vidas estarão ao lado ou debaixo dos assentos. 115 00:07:48,677 --> 00:07:52,222 Ponham-nos sobre a cabeça e apertem-nos, como demonstrado. 116 00:07:53,015 --> 00:07:56,310 Não os encham antes de abandonarem o avião. 117 00:07:56,810 --> 00:08:00,981 Durante o voo, todos os dispositivos deverão estar em modo avião. 118 00:08:01,982 --> 00:08:03,275 Na descolagem e aterragem... 119 00:08:05,944 --> 00:08:07,196 Pode baixar o som? 120 00:08:09,448 --> 00:08:10,532 Por favor. 121 00:08:10,532 --> 00:08:12,701 Ponham a bagagem nos compartimentos 122 00:08:12,701 --> 00:08:14,369 ou sob os assentos. 123 00:08:14,369 --> 00:08:16,455 Agora, sentem-se, desliguem e guardem... 124 00:08:16,455 --> 00:08:17,539 Obrigado. 125 00:08:17,539 --> 00:08:22,169 ... os dispositivos eletrónicos e preparem-se para um voo relaxante. 126 00:08:24,213 --> 00:08:26,590 Tripulação, sentar para a descolagem. 127 00:08:27,758 --> 00:08:29,551 {\an8}Demasiado tarde 128 00:08:44,191 --> 00:08:46,318 Demasiado tarde 129 00:08:58,038 --> 00:09:01,041 {\an8}Estabilizar. V1. 130 00:10:15,657 --> 00:10:20,662 {\an8}SEQUESTRO NO AR 131 00:10:29,087 --> 00:10:30,797 {\an8}Estamos aqui. Olha. 132 00:10:31,465 --> 00:10:35,302 {\an8}Vamos por aqui, a voar sobre a Europa. 133 00:10:36,011 --> 00:10:38,263 Isto aqui com a forma de uma bota é... 134 00:10:38,847 --> 00:10:42,017 I... It... Itália. 135 00:10:42,601 --> 00:10:46,563 {\an8}Continuamos por aqui. E que é isto, Fred? 136 00:10:47,147 --> 00:10:48,524 Já posso jogar ao Mario Kart? 137 00:10:48,524 --> 00:10:49,733 É a nossa casa! 138 00:10:50,275 --> 00:10:53,153 {\an8}Sete horas por aqui, só isso. 139 00:10:56,782 --> 00:10:57,991 Sim, daqui a pouco. 140 00:11:05,707 --> 00:11:09,336 Conheces o código internacionalmente aceite para cafeína? 141 00:11:13,507 --> 00:11:15,509 Uma vez para cintos, duas vezes para café. 142 00:11:23,725 --> 00:11:24,852 Como gosta ele do café? 143 00:11:25,894 --> 00:11:27,020 Porque me perguntas? 144 00:11:35,279 --> 00:11:37,906 - Como disse, sou antiquado. - Obrigada. 145 00:11:41,660 --> 00:11:43,537 Quando trazem o champanhe? 146 00:11:44,037 --> 00:11:45,122 Londres 147 00:11:45,122 --> 00:11:47,499 Parabéns, Kai #todocrescido 148 00:11:49,168 --> 00:11:50,627 Começámos mal. 149 00:11:52,796 --> 00:11:54,673 Hugo. Marketing. 150 00:11:54,673 --> 00:11:57,885 Start-ups do Reino Unido nos EAU, é uma área interessante. 151 00:12:00,012 --> 00:12:01,013 E o senhor? 152 00:12:02,139 --> 00:12:06,310 Deixe-me adivinhar. Banqueiro. Não, propriedades. 153 00:12:07,477 --> 00:12:08,478 Desporto, talvez? 154 00:12:09,229 --> 00:12:11,648 Um daqueles agentes que ganha obscenidades. 155 00:12:11,648 --> 00:12:13,108 Aproveite o filme. 156 00:12:14,109 --> 00:12:15,110 Filme? 157 00:12:15,110 --> 00:12:18,947 Ou seja o que for que vai fazer que não envolva falar comigo. 158 00:12:21,200 --> 00:12:22,201 Está bem. 159 00:12:25,287 --> 00:12:26,288 Certo. 160 00:12:56,985 --> 00:12:57,986 Cabina. 161 00:12:57,986 --> 00:13:00,072 Olá, é o Arthur. Tenho o vosso café. 162 00:13:00,072 --> 00:13:01,156 Obrigado. 163 00:13:10,916 --> 00:13:11,917 Olá. 164 00:13:32,479 --> 00:13:34,773 A ouvir R&B, mas... 165 00:13:38,569 --> 00:13:39,736 Que foi? 166 00:13:45,492 --> 00:13:46,827 Isso é... 167 00:13:47,953 --> 00:13:48,829 Não sei. 168 00:13:53,333 --> 00:13:54,585 Estás bem, querida? 169 00:13:57,963 --> 00:13:59,423 Encontrei uma coisa. 170 00:14:03,051 --> 00:14:04,052 É verdadeira? 171 00:14:04,887 --> 00:14:06,305 Estás a perguntar à pessoa errada. 172 00:14:08,390 --> 00:14:09,391 Que faço? 173 00:14:11,518 --> 00:14:14,813 Certo, eu vou contar a alguém. 174 00:14:14,813 --> 00:14:17,649 A tripulação deve ter um... Uma forma de agir. 175 00:14:18,358 --> 00:14:20,235 - Um procedimento. - Isso. 176 00:14:20,235 --> 00:14:21,570 Quer que vá consigo? 177 00:14:22,237 --> 00:14:23,572 - Queres? - Eu posso ir. 178 00:14:26,450 --> 00:14:27,701 É melhor esperarmos. 179 00:14:28,493 --> 00:14:29,786 Vamos ser discretos. 180 00:14:30,829 --> 00:14:31,997 Como te chamas, querida? 181 00:14:32,956 --> 00:14:35,417 - Naomi. - Eu sou o Marcus. 182 00:14:36,543 --> 00:14:37,836 Não saias daí, Naomi. 183 00:14:37,836 --> 00:14:39,963 Eu volto já e digo-te o que me disseram. 184 00:14:59,900 --> 00:15:03,153 Bom dia, senhoras e senhores. Alcançámos a altitude de cruzeiro. 185 00:15:03,153 --> 00:15:05,781 O nosso serviço começará em breve com algumas bebidas 186 00:15:05,781 --> 00:15:09,368 e, mais tarde, serviremos o almoço antes de aterrarmos em Londres. 187 00:15:09,952 --> 00:15:11,036 Está tudo bem? 188 00:15:13,747 --> 00:15:15,332 Quero dar uma palavrinha. 189 00:15:18,210 --> 00:15:20,045 Uma palavrinha ao meu sobrinho. 190 00:15:20,879 --> 00:15:22,840 Lamento, mas não pode ir à primeira classe. 191 00:15:22,840 --> 00:15:24,299 É só um minuto. 192 00:15:26,343 --> 00:15:27,344 Obrigado, querida. 193 00:15:28,345 --> 00:15:30,097 Espere, não pode... 194 00:15:30,973 --> 00:15:31,974 Senhor. 195 00:15:35,352 --> 00:15:36,436 Um problema. 196 00:15:40,607 --> 00:15:43,902 Um de nós deixou uma bala na casa de banho e uma rapariga encontrou-a. 197 00:15:47,698 --> 00:15:49,032 Vamos avançar. 198 00:15:50,492 --> 00:15:51,618 A decisão é minha. 199 00:15:51,618 --> 00:15:56,164 Sim. Foi por isso que vim, para te aconselhar a decidires. 200 00:15:56,748 --> 00:15:58,375 O plano era três horas. 201 00:15:58,375 --> 00:16:00,252 O plano deu para o torto. 202 00:16:01,044 --> 00:16:03,380 Elas acham que eu estou a informar os funcionários. 203 00:16:03,881 --> 00:16:04,882 A tripulação. 204 00:16:08,302 --> 00:16:12,347 Certo. Diz-lhes que já informaste. 205 00:16:13,056 --> 00:16:15,392 E diz-lhes que te disseram que não havia problema. 206 00:16:15,392 --> 00:16:16,768 Como não há um problema? 207 00:16:17,769 --> 00:16:21,356 Porque, Terry, a bala era de alguém com autorização. 208 00:16:22,024 --> 00:16:24,026 De um soldado ou algo do género. 209 00:16:25,527 --> 00:16:26,820 E se elas não acreditarem? 210 00:16:33,660 --> 00:16:35,162 Isto é um aviso de cinco minutos. 211 00:16:36,705 --> 00:16:40,501 Usa-o e garante que todos os da equipa te veem. 212 00:16:42,002 --> 00:16:45,214 Digas o que disseres às raparigas, só tem de colar durante cinco minutos. 213 00:16:46,632 --> 00:16:48,842 Avançamos quando o Jamie agir, como treinámos. 214 00:16:59,645 --> 00:17:01,396 - Obrigado. - Tudo bem. 215 00:17:29,716 --> 00:17:31,426 Resumindo, está tudo bem. 216 00:17:32,302 --> 00:17:35,514 Houve um exercício de segurança de rotina antes de descolarmos. 217 00:17:35,514 --> 00:17:37,099 Pelos vistos, acontece semanalmente. 218 00:17:37,099 --> 00:17:41,144 E um dos seguranças do Dubai pediu para usar a casa de banho. 219 00:17:41,144 --> 00:17:43,146 - Só isso? - Sim. 220 00:17:43,730 --> 00:17:46,316 Andam todos armados no estrangeiro, não é como em Londres. 221 00:17:46,316 --> 00:17:47,901 Então, não ficaram preocupados? 222 00:17:48,402 --> 00:17:51,572 Não pareceram ficar. Não como nós os quatro, ei? 223 00:17:52,155 --> 00:17:54,241 Disse-lhes isso, que tínhamos ficado assustados. 224 00:17:56,827 --> 00:18:03,208 Ela pediu para não repetirmos nada disto 225 00:18:03,208 --> 00:18:04,668 para não causar... 226 00:18:04,668 --> 00:18:07,045 Preocupação. Não, claro. 227 00:18:08,714 --> 00:18:11,675 Espere. Então, um tipo entrou no avião 228 00:18:11,675 --> 00:18:13,969 e tinha uma arma. 229 00:18:15,429 --> 00:18:17,723 Usou a casa de banho e foi assim que foi lá parar? 230 00:18:18,473 --> 00:18:20,684 Simplesmente caiu? É o que está a dizer? 231 00:18:20,684 --> 00:18:23,270 - Não. Foi o que eles disseram. - Mona. 232 00:18:23,270 --> 00:18:24,188 Não percebo. 233 00:18:26,398 --> 00:18:30,903 Ouve, eu fui lá e disse-lhes. Eles responderam-me isto. 234 00:18:31,612 --> 00:18:33,280 E não me pareceram preocupados. 235 00:18:33,280 --> 00:18:35,282 - Mas... - É essa a questão. 236 00:18:37,743 --> 00:18:40,120 É o mais importante. 237 00:18:42,539 --> 00:18:44,833 Obrigada, Marcus. A sério. 238 00:18:50,839 --> 00:18:52,090 - Está tudo bem? - Sim. 239 00:19:17,616 --> 00:19:18,909 Porque mentiriam? 240 00:19:18,909 --> 00:19:20,244 Não estou a dizer isso. 241 00:19:22,371 --> 00:19:23,789 Só quero que expliquem. 242 00:19:24,748 --> 00:19:26,458 Não! Não, Mona. 243 00:19:27,042 --> 00:19:30,212 Pensa nisso. Não se podem trazer balas para um avião. 244 00:19:32,256 --> 00:19:33,382 A seguir. 245 00:19:47,312 --> 00:19:48,313 Senil? 246 00:19:49,064 --> 00:19:51,024 Querem que venhas para casa. 247 00:19:51,817 --> 00:19:55,487 Diz ao teu chefe que não te sentes bem e vem já para casa. 248 00:19:56,280 --> 00:19:57,281 Porquê? 249 00:19:57,281 --> 00:19:58,407 Gala! 250 00:19:58,407 --> 00:19:59,491 Porquê, Senil? 251 00:20:20,721 --> 00:20:22,931 Ele pode jogar. 252 00:20:22,931 --> 00:20:26,143 - Eu disse alguma coisa? - Tal como ela pode ver um filme 253 00:20:26,143 --> 00:20:28,854 - e ele e todos os outros... - Sim. Eles têm fones. 254 00:20:28,854 --> 00:20:32,858 Ele até teria os fones dele, mas os fones do jogo estão na mala. 255 00:20:32,858 --> 00:20:35,777 Não havia espaço para ela, lembra-se? Por causa dos seus sacos. 256 00:20:35,777 --> 00:20:37,571 - Dos meus sacos? - Sim, foi às compras. 257 00:20:37,571 --> 00:20:38,989 Tenho um saco. 258 00:20:38,989 --> 00:20:40,991 Que guardou no nosso compartimento. 259 00:20:42,242 --> 00:20:44,620 Não vou dizer mais nada. Não vou ter esta conversa. 260 00:20:44,620 --> 00:20:46,622 Começou a conversa, querida. 261 00:20:46,622 --> 00:20:49,249 - Não, não vou dizer nada. - Não parece. 262 00:20:51,502 --> 00:20:52,878 Que estás a fazer? 263 00:21:36,672 --> 00:21:37,673 Olá. 264 00:21:37,673 --> 00:21:40,801 Sabe o que disse sobre aquilo da casa de banho não ser preocupante? 265 00:21:42,052 --> 00:21:43,053 Desculpe? 266 00:21:44,012 --> 00:21:45,722 O objeto na casa de banho. 267 00:21:46,557 --> 00:21:47,891 O item. 268 00:21:49,142 --> 00:21:51,061 - Item? - Ele pode não saber. 269 00:21:51,061 --> 00:21:53,272 Disse que não havia motivos de preocupação. 270 00:22:09,204 --> 00:22:10,747 Comece do início. 271 00:22:10,747 --> 00:22:13,584 Devagarinho. Qual foi o item que encontrou? 272 00:22:14,418 --> 00:22:15,711 Quer mesmo que diga? 273 00:22:17,421 --> 00:22:20,007 - Pode ajudar. - Quer que o diga em voz alta? 274 00:22:20,632 --> 00:22:22,217 A menos que queira fazer um desenho. 275 00:22:27,222 --> 00:22:28,599 Em que posso ajudar? 276 00:22:28,599 --> 00:22:31,393 Desculpe, não recebi uma bolsa de higiene. 277 00:22:31,393 --> 00:22:34,396 Não demos bolsas de higiene. Só em voos noturnos. 278 00:22:34,396 --> 00:22:37,482 - Então, ninguém recebeu uma? - Não. 279 00:22:40,194 --> 00:22:41,195 Obrigado. 280 00:22:46,200 --> 00:22:47,201 Senhor? 281 00:22:53,248 --> 00:22:54,708 Ele disse para não fazeres isto. 282 00:22:54,708 --> 00:22:56,627 Ela está só a pensar na nossa segurança. 283 00:22:56,627 --> 00:22:57,961 Que encontraram? 284 00:22:57,961 --> 00:23:00,797 Ouça, se acha que é importante, tem de me dizer o que é. 285 00:23:00,797 --> 00:23:02,090 Não! 286 00:23:02,674 --> 00:23:06,053 Só não queremos que as pessoas... 287 00:23:06,053 --> 00:23:08,597 - O quê? - Entrem em pânico. 288 00:23:28,242 --> 00:23:29,701 Sentem-se todos! 289 00:23:30,911 --> 00:23:32,746 Para baixo! 290 00:23:33,330 --> 00:23:35,624 - Sentem-se! - Tu! Para baixo! 291 00:23:35,624 --> 00:23:38,210 Para baixo! Todos! Para baixo, agora! 292 00:23:41,338 --> 00:23:42,506 Não se mexam! 293 00:23:43,257 --> 00:23:45,050 Sentem-se, porra! 294 00:23:45,050 --> 00:23:46,844 Não saiam dos vossos lugares! 295 00:23:46,844 --> 00:23:48,136 Céus! 296 00:23:48,762 --> 00:23:51,056 - Não se mexam! - Para baixo! 297 00:23:51,056 --> 00:23:52,349 Não sejam parvos! 298 00:23:52,349 --> 00:23:53,392 Por favor! 299 00:23:56,436 --> 00:23:59,064 Acalmem-se! Sentem-se e olhem em frente. 300 00:24:01,024 --> 00:24:03,026 Nem pense nisso! 301 00:24:04,444 --> 00:24:06,780 Fiquem calmos e ninguém se magoará, sim? 302 00:24:22,504 --> 00:24:23,505 Bom dia. 303 00:24:27,885 --> 00:24:29,469 Kai, queres leite? 304 00:24:39,354 --> 00:24:40,355 Bom dia. 305 00:24:50,699 --> 00:24:55,204 Então, o detetive Daniel agora dorme cá. 306 00:24:55,204 --> 00:24:56,455 Não lhe chames isso, Kai. 307 00:24:56,455 --> 00:24:59,583 Agora, somos todos colegas de quarto? 308 00:24:59,583 --> 00:25:00,876 Já falámos sobre isto. 309 00:25:01,793 --> 00:25:03,545 Está tudo bem. Eu percebo. 310 00:25:04,922 --> 00:25:06,215 Bela bicicleta, já agora. 311 00:25:07,216 --> 00:25:10,594 Obrigado. Decidi comprar uma estática. 312 00:25:11,637 --> 00:25:12,471 Continua. 313 00:25:12,471 --> 00:25:15,307 Assim, tu e os teus amigos não me podem parar sem razão. 314 00:25:16,016 --> 00:25:17,643 Foi uma boa piada. Gostei. 315 00:25:18,143 --> 00:25:19,228 - Não era uma piada. - Kai. 316 00:25:19,228 --> 00:25:20,771 E não gostaste. 317 00:25:27,778 --> 00:25:32,199 Ouçam bem! Eis o que vai acontecer. 318 00:25:33,700 --> 00:25:35,619 Ninguém faz barulho. 319 00:25:37,329 --> 00:25:38,914 Ninguém causa problemas. 320 00:25:40,874 --> 00:25:45,838 E ninguém se magoará a sério. 321 00:25:47,923 --> 00:25:50,551 Ouviste? É árabe. 322 00:25:50,551 --> 00:25:55,055 - Ela está a falar inglês. - Ela está. Ela é inglesa. 323 00:25:56,306 --> 00:25:59,184 Mas alguém está a falar árabe. 324 00:25:59,810 --> 00:26:06,191 Telemóveis, tábletes, dispositivos. Não há wi-fi. Não se armem em heróis. 325 00:26:11,822 --> 00:26:13,824 Como se chama? 326 00:26:14,449 --> 00:26:16,410 - Amanda. - Amanda? 327 00:26:16,410 --> 00:26:18,579 Amanda, respire, sim? Eu sou o Sam. 328 00:26:19,496 --> 00:26:21,665 - Ouça, beba isto. - Está bem. 329 00:26:23,709 --> 00:26:25,210 É como eu, sim? 330 00:26:25,210 --> 00:26:27,171 Tem família? Entes queridos? 331 00:26:29,131 --> 00:26:30,465 Temos uma missão. 332 00:26:30,465 --> 00:26:33,260 - Ultrapassar isto por eles. Sim? - Senta-te! 333 00:26:33,844 --> 00:26:35,053 Sim. 334 00:26:40,767 --> 00:26:44,521 Não vejo nada. Explica porque ninguém responde. 335 00:26:44,521 --> 00:26:47,691 Eu ouvi alguma coisa. Tenta falar com os outros sectores. 336 00:27:03,624 --> 00:27:06,126 Vá lá! Qual é a diferença? 337 00:27:12,508 --> 00:27:14,092 Filho, está tudo bem. 338 00:27:19,264 --> 00:27:21,058 Temos um problema. 339 00:27:21,058 --> 00:27:22,309 Temos um grande problema... 340 00:27:22,309 --> 00:27:24,228 Mais devagar. Não consigo ouvir. 341 00:27:24,228 --> 00:27:27,022 Eles assumiram o controlo do avião. Eles... 342 00:27:35,906 --> 00:27:37,074 Eles estão armados. 343 00:27:45,874 --> 00:27:47,668 A Colette Fisher. 344 00:27:51,129 --> 00:27:55,676 Dubai, fala do Kingdom 2-9. Dubai, estão a ouvir? 345 00:27:55,676 --> 00:27:57,678 Kingdom 2-9, gostam mesmo de mim. 346 00:27:57,678 --> 00:28:01,849 Dubai, temos um possível problema de segurança a bordo. Aguardem. 347 00:28:02,975 --> 00:28:05,769 Aconteça o que acontecer, não podemos abrir aquela porta. 348 00:28:08,230 --> 00:28:12,192 Correção, Dubai. Temos mesmo um problema de segurança a bordo. 349 00:28:12,192 --> 00:28:14,570 Temos um problema de segurança a bordo. 350 00:28:15,195 --> 00:28:16,947 Sabemos como é. 351 00:28:16,947 --> 00:28:20,909 Se forem árabes ou algo do género, temos de os atacar, sim? 352 00:28:22,119 --> 00:28:23,120 Não temos escolha. 353 00:28:23,120 --> 00:28:24,538 Isso não é boa ideia. 354 00:28:27,624 --> 00:28:30,627 Quer deixá-los despenhar o avião contra uma capital qualquer? 355 00:28:30,627 --> 00:28:32,921 Vá lá! É isso que acha que vai acontecer? 356 00:28:33,422 --> 00:28:34,464 Não faço ideia, amigo. 357 00:28:34,464 --> 00:28:35,757 Não. Obviamente. 358 00:28:36,258 --> 00:28:38,135 Mas não vou esperar para descobrir. 359 00:28:39,761 --> 00:28:42,639 Então, que vão fazer? Vão atacá-lo? 360 00:28:43,223 --> 00:28:44,641 Ninguém lhe pediu ajuda. 361 00:28:44,641 --> 00:28:46,185 Vão acabar mortos. 362 00:28:46,185 --> 00:28:52,816 - Se não tem coragem, basta dizer. - Telemóveis, tábletes... 363 00:28:52,816 --> 00:28:53,901 Vamos lá. 364 00:28:55,569 --> 00:28:56,778 Obrigado. 365 00:28:58,488 --> 00:28:59,489 Telemóvel? 366 00:29:00,532 --> 00:29:03,243 Não o tenho. Pode ficar com ele. 367 00:29:03,243 --> 00:29:05,787 Mas está no meu lugar e este não é o meu lugar. 368 00:29:05,787 --> 00:29:07,581 Ela mandou-me sentar aqui. 369 00:29:24,806 --> 00:29:25,974 MEMBRO DA TRIPULAÇÃO 370 00:29:31,522 --> 00:29:34,149 - Agora, vamos. - Vamos. 371 00:29:37,903 --> 00:29:39,780 Ouçam. 372 00:29:40,614 --> 00:29:43,784 Ninguém vos está a pedir para fazer isto. Ninguém. 373 00:29:44,535 --> 00:29:47,538 Falarem mais alto não significa que tenham algo melhor para dizer. 374 00:29:47,538 --> 00:29:48,830 Que pensaram bem nisto. 375 00:29:48,830 --> 00:29:50,999 - Não há nada em que pensar. - Há, sim. 376 00:29:50,999 --> 00:29:53,544 Mas vocês ainda não pensaram nisso. Está bem? 377 00:29:54,628 --> 00:29:56,713 Este avião descolou do Dubai. 378 00:29:56,713 --> 00:30:00,467 Logo, há aqui pessoas que só falam árabe. 379 00:30:00,467 --> 00:30:01,844 Se vão sequestrar um avião, 380 00:30:01,844 --> 00:30:04,555 - têm de falar árabe. - Dispositivos... 381 00:30:09,226 --> 00:30:12,521 Podem não ser bombistas suicidas. Apenas estão preparados. 382 00:30:13,313 --> 00:30:16,775 Telemóveis. Tábletes. 383 00:30:18,318 --> 00:30:19,695 Dispositivos. 384 00:30:21,280 --> 00:30:22,614 Não há wi-fi. 385 00:30:25,158 --> 00:30:26,910 Não se armem em heróis. 386 00:30:31,748 --> 00:30:35,419 Até saberem quem eles são, não façam nada. 387 00:30:44,303 --> 00:30:45,512 Não vai resultar. 388 00:30:46,263 --> 00:30:48,056 Não vos deixarão entrar. Não se se passa algo. 389 00:30:48,056 --> 00:30:49,308 Exatamente. 390 00:30:50,601 --> 00:30:51,435 É essa a regra. 391 00:30:51,435 --> 00:30:53,770 Exatamente. É por isso que os vais convencer. 392 00:31:08,952 --> 00:31:10,078 Cabina. 393 00:31:12,789 --> 00:31:14,416 Eles querem entrar na cabina. 394 00:31:16,210 --> 00:31:17,211 Não é possível. 395 00:31:19,755 --> 00:31:24,134 Eu sei, mas eles estão armados e não vão desistir. 396 00:31:25,469 --> 00:31:27,137 Nós compreendemos. 397 00:31:27,137 --> 00:31:30,098 É por isso que não podemos abrir a porta. Sabes isso. 398 00:31:31,934 --> 00:31:33,894 - Ela disse que não. - Ela? 399 00:31:33,894 --> 00:31:36,313 - O copiloto. - Fala com o piloto. 400 00:31:36,313 --> 00:31:39,233 - Ele vai dizer o mesmo. - O piloto. Agora. 401 00:31:47,824 --> 00:31:49,826 Preciso de falar com o comandante. 402 00:32:03,423 --> 00:32:04,883 Fala o comandante. 403 00:32:07,678 --> 00:32:09,137 Eles querem entrar na cabina. 404 00:32:10,681 --> 00:32:12,099 Sabes que não o podemos permitir. 405 00:32:13,100 --> 00:32:14,434 Eu sei. Já o disse. 406 00:32:15,310 --> 00:32:18,856 Fala-lhe de ontem à noite. Do que significou para ti. 407 00:32:19,857 --> 00:32:20,732 Do Plaza. 408 00:32:22,150 --> 00:32:23,735 Como sabe isso? 409 00:32:23,735 --> 00:32:28,323 Diz que foi mágico. Diz que todas as viagens ao Dubai foram mágicas. 410 00:32:29,241 --> 00:32:31,368 - Robin. - Porque puderam estar juntos. 411 00:32:32,953 --> 00:32:34,121 Porque o amas. 412 00:32:34,788 --> 00:32:35,789 Robin. 413 00:32:36,373 --> 00:32:37,499 Diz que o amas. 414 00:32:38,542 --> 00:32:39,960 Robbie, eles sabem. 415 00:32:42,421 --> 00:32:43,714 Di-lo! 416 00:32:51,180 --> 00:32:52,181 Amo-te. 417 00:32:54,057 --> 00:32:55,100 Amo-te. 418 00:33:01,773 --> 00:33:03,275 Também te amo, Colette. 419 00:33:07,070 --> 00:33:09,823 Ou ele abre a porta ou eu disparo. 420 00:33:19,208 --> 00:33:22,461 Ele vai matar-me. Por favor, abre a porta. 421 00:33:22,961 --> 00:33:25,380 Ele vai dar-me um tiro na cabeça. Por favor! 422 00:33:38,977 --> 00:33:42,439 Se não abrirem a porta, matamos esta e muitos outros. 423 00:33:47,986 --> 00:33:49,613 Se eles assumem o controlo do avião, 424 00:33:51,323 --> 00:33:53,367 podem voar para onde quiserem e fazer o que quiserem. 425 00:34:03,085 --> 00:34:04,044 PORTA DA CABINA 426 00:34:08,340 --> 00:34:10,509 Não! 427 00:34:10,509 --> 00:34:12,511 - Robin. - Não quero lutar. 428 00:34:12,511 --> 00:34:15,681 Não me obrigues a lutar contra ti. Não o quero fazer. 429 00:34:15,681 --> 00:34:20,185 - Não! - Anna! Anna, não! 430 00:34:20,185 --> 00:34:25,357 Não! Ouve-me bem. Eu vou abrir a porta, está bem? 431 00:34:25,357 --> 00:34:27,317 Se me tentares impedir, vou magoar-te. 432 00:34:27,317 --> 00:34:29,735 Se me deres luta, vou responder e ganhar. 433 00:34:30,946 --> 00:34:34,199 Aconteça o que acontecer, penses o que pensares de mim, 434 00:34:34,199 --> 00:34:35,701 eu vou abrir a porta. 435 00:34:41,748 --> 00:34:42,748 Não. 436 00:34:47,045 --> 00:34:48,839 Não! 437 00:34:56,388 --> 00:34:59,683 Meu Deus! 438 00:35:12,112 --> 00:35:14,323 O Kingdom 2-9 é um A330 439 00:35:14,323 --> 00:35:16,074 a entrar no espaço aéreo do Barém. 440 00:35:16,074 --> 00:35:19,703 Está contactável durante mais 20 minutos, no máximo. 441 00:35:20,579 --> 00:35:22,873 Dubai, fala do Kingdom 2-9. Estão a ouvir? 442 00:35:24,166 --> 00:35:25,709 Kingdom 2-9, diga. 443 00:35:25,709 --> 00:35:30,255 Dubai, o problema foi resolvido. 444 00:35:30,756 --> 00:35:31,798 Resolvido? 445 00:35:32,382 --> 00:35:36,303 Correto. Felizmente, foi falso alarme. 446 00:35:36,845 --> 00:35:38,096 Peço desculpa pelo susto. 447 00:35:38,096 --> 00:35:40,849 Kingdom 2-9, disse que tinha mesmo um problema. 448 00:35:41,350 --> 00:35:45,103 "Temos mesmo um problema de segurança a bordo." Como é falso alarme? 449 00:35:50,234 --> 00:35:54,279 Afinal, eram só uns passageiros bêbedos 450 00:35:54,279 --> 00:35:55,781 a fazer uma partida estúpida. 451 00:35:55,781 --> 00:35:58,909 Vamos avisar Heathrow para a polícia estar preparada 452 00:35:58,909 --> 00:36:00,452 para os interrogar à chegada. 453 00:36:00,452 --> 00:36:01,828 Nós podemos avisá-la. 454 00:36:01,828 --> 00:36:04,414 - Negativo, Dubai. - Não faz mal. 455 00:36:05,332 --> 00:36:06,333 Obrigado, Dubai, 456 00:36:06,333 --> 00:36:08,794 mas já desperdiçámos demasiado do vosso tempo. 457 00:36:13,090 --> 00:36:15,884 Nesse caso, estão a sair do nosso espaço aéreo. 458 00:36:15,884 --> 00:36:18,011 Desejamos-vos uma boa viagem. 459 00:36:19,471 --> 00:36:21,014 Kingdom 2-9, recebido. 460 00:36:24,226 --> 00:36:27,855 Ótimo. Agora, desligue o wi-fi. 461 00:36:44,705 --> 00:36:46,373 Eles disseram que não há wi-fi. 462 00:36:49,459 --> 00:36:52,296 Se não há wi-fi, porque tiraram os telemóveis? 463 00:36:54,798 --> 00:36:57,259 MENSAGENS 464 00:37:04,183 --> 00:37:08,061 Isto é um 300. Eu costumo pilotar os 200. 465 00:37:09,396 --> 00:37:11,690 Incidente a bordo. Grave. Mas 466 00:37:27,623 --> 00:37:28,749 Pronto. 467 00:37:28,749 --> 00:37:30,209 {\an8}WI-FI DESLIGADO 468 00:37:38,383 --> 00:37:39,384 Olha. 469 00:37:45,766 --> 00:37:46,892 Foi obra tua. 470 00:38:18,423 --> 00:38:19,424 Estás desiludido? 471 00:38:22,845 --> 00:38:24,680 Não, estou aliviado. 472 00:38:26,682 --> 00:38:28,600 Agora, tens de tratar da papelada. 473 00:38:29,726 --> 00:38:31,436 Pelo falso alarme. 474 00:39:14,605 --> 00:39:15,606 Senil? 475 00:39:19,568 --> 00:39:21,486 Gala? 476 00:39:25,365 --> 00:39:26,366 Senil? 477 00:39:57,606 --> 00:40:00,067 Vai demorar algum tempo. Só isso. 478 00:40:01,068 --> 00:40:04,112 Dizes isso há meses. Ele está à espera de quê? 479 00:40:07,282 --> 00:40:09,159 Desculpa. Isto não ajuda. 480 00:40:10,827 --> 00:40:11,870 Pronta para a entrevista? 481 00:40:13,956 --> 00:40:15,123 Acho que sim. 482 00:40:16,291 --> 00:40:18,210 Vais ser ótima. Vai correr tudo bem. 483 00:40:19,086 --> 00:40:20,671 Vais ter um dia maravilhoso. 484 00:40:41,441 --> 00:40:42,442 Que foi? 485 00:40:51,201 --> 00:40:53,120 "Fala a tripulação. 486 00:40:54,705 --> 00:40:56,665 Este voo está sob completo 487 00:40:56,665 --> 00:41:00,043 e irreversível controlo de quem se apoderou dele. 488 00:41:01,503 --> 00:41:04,381 Todos os meios de comunicação com o solo foram desativados. 489 00:41:05,549 --> 00:41:09,052 Fora deste avião, ninguém sabe o que se passa. 490 00:41:10,304 --> 00:41:14,016 O comandante e a tripulação 491 00:41:14,016 --> 00:41:18,437 decidiram que a cooperação total é a melhor e única forma de agir. 492 00:41:20,063 --> 00:41:21,064 Se... 493 00:41:23,483 --> 00:41:24,818 Se se mantiverem calmos, 494 00:41:25,652 --> 00:41:29,156 ficarem nos vossos lugares e seguirem as instruções, 495 00:41:29,156 --> 00:41:32,993 nada impedirá este voo de seguir o seu curso normal. 496 00:41:34,828 --> 00:41:37,039 Contudo, se resistirem... 497 00:41:38,832 --> 00:41:44,922 Contudo, se resistirem, além de serem severamente castigados, 498 00:41:45,964 --> 00:41:49,968 também o serão passageiros inocentes, escolhidos aleatoriamente, 499 00:41:49,968 --> 00:41:52,387 para servirem de exemplo." 500 00:41:52,387 --> 00:41:56,016 Acredite. Isso não lhe vai valer de nada. 501 00:41:56,016 --> 00:41:59,019 "Senhoras e senhores, faltam seis horas para chegarmos a Londres. 502 00:41:59,937 --> 00:42:02,064 {\an8}Seis horas e tudo terminará." 503 00:42:04,942 --> 00:42:08,612 Eu disse-lhe. Nós falámos sobre isto. Disse-lhe para não entrar no avião. 504 00:42:10,239 --> 00:42:12,241 O pai não mentiria sobre isto. 505 00:42:16,286 --> 00:42:18,705 Ele vem num voo do Dubai, certo? 506 00:42:19,206 --> 00:42:20,457 Sabes o número do voo? 507 00:42:20,958 --> 00:42:21,792 Não. 508 00:42:24,044 --> 00:42:25,045 Mas a minha mãe sabe. 509 00:42:26,129 --> 00:42:28,799 Vão querer saber tudo. Todos os pormenores. 510 00:42:28,799 --> 00:42:31,343 - Que diz a mensagem? - Kai. 511 00:42:31,927 --> 00:42:32,928 É importante. 512 00:42:36,348 --> 00:42:38,308 O meu pai disse: "Vou regressar. 513 00:42:38,308 --> 00:42:40,811 Tenho de ir a Londres para umas reuniões." 514 00:42:40,811 --> 00:42:42,604 A minha mãe respondeu: "Chega de jogos." 515 00:42:42,604 --> 00:42:44,398 O meu pai disse: "Parto às 9h12." 516 00:42:45,023 --> 00:42:46,775 A minha mãe: "Não embarques." 517 00:42:47,985 --> 00:42:51,864 E, há uma hora, o meu pai disse: "Demasiado tarde." 518 00:42:53,699 --> 00:42:58,871 E, depois, disse: "Incidente a bordo. Grave. 519 00:42:59,788 --> 00:43:02,541 Mas irei para casa. Amo-te." 520 00:43:02,541 --> 00:43:03,876 {\an8}Que incidente? Não faças isto. Não Entregue 521 00:43:05,210 --> 00:43:06,253 "Para sempre." 522 00:43:23,353 --> 00:43:24,354 - Para trás! - Sim. 523 00:43:24,354 --> 00:43:27,107 Estou a fazer o que ela disse, a ir para o meu lugar. 524 00:43:27,107 --> 00:43:28,650 Senta-te, porra! 525 00:43:28,650 --> 00:43:31,862 - Alto! Que estás a fazer? - Vim buscar o meu telemóvel. 526 00:43:32,946 --> 00:43:35,282 Disse que ia entregar o meu telemóvel. Aqui está ele. 527 00:43:41,371 --> 00:43:42,873 Vieste aqui só para isso? 528 00:43:45,751 --> 00:43:47,044 E para vos fazer uma oferta. 529 00:43:48,962 --> 00:43:51,256 Qual é a profissão do teu pai? 530 00:43:53,634 --> 00:43:55,302 É difícil explicar. 531 00:43:56,345 --> 00:43:59,932 Ele é contratado por grandes empresas. 532 00:43:59,932 --> 00:44:02,726 Em caso de fusão ou aquisição, não importa onde, 533 00:44:03,310 --> 00:44:06,438 chamam o Sam no final do processo, porque quando é preciso... 534 00:44:08,607 --> 00:44:10,317 ... o Sam é o melhor a lidar com isso. 535 00:44:11,151 --> 00:44:11,985 A lidar com quê? 536 00:44:16,448 --> 00:44:17,574 Com a negociação. 537 00:44:21,537 --> 00:44:23,413 Ouça-me, está bem? 538 00:44:24,206 --> 00:44:26,542 Há cerca de 200 pessoas neste voo 539 00:44:27,042 --> 00:44:29,002 e a maioria fará o que lhe mandarem. 540 00:44:29,002 --> 00:44:30,587 - Exato. - Mas sejamos realistas. 541 00:44:30,587 --> 00:44:33,257 Há algumas que vos causarão problemas. 542 00:44:33,257 --> 00:44:34,675 - Senta-te. - Não. 543 00:44:34,675 --> 00:44:36,635 Vou dizer-lhe o que acho. 544 00:44:40,180 --> 00:44:42,724 Vou dizer-lhe o que acho, está bem? 545 00:44:43,517 --> 00:44:47,145 Não quero saber destas pessoas. Só quero ir ter com a minha família. 546 00:44:47,938 --> 00:44:49,481 Eis o que vou fazer. 547 00:44:52,693 --> 00:44:53,819 Vou ajudar-vos. 548 00:45:53,837 --> 00:45:55,839 Legendas: Lara Kahrel