1
00:00:40,123 --> 00:00:42,084
Torre de controlo, Kingdom 2-9.
2
00:00:42,084 --> 00:00:44,127
Peço permissão
para partir para Londres-Heathrow.
3
00:00:53,345 --> 00:00:54,847
Com licença. Desculpem.
4
00:00:59,810 --> 00:01:00,644
Desculpem.
5
00:01:01,770 --> 00:01:03,146
Com licença. Desculpem.
6
00:01:03,146 --> 00:01:06,066
- Pare!
- Já falei com o check-in.
7
00:01:06,066 --> 00:01:08,360
Disseram que me deixariam passar
na segurança.
8
00:01:08,360 --> 00:01:11,446
Sim, por favor. Venha.
9
00:01:12,614 --> 00:01:14,032
Kingdom 2-9, bom dia.
10
00:01:14,032 --> 00:01:18,620
Estão a seguir ao avião da Gulf Air,
na pista 3-0 à direita.
11
00:01:18,620 --> 00:01:20,789
Parece estar animado, Dubai.
12
00:01:20,789 --> 00:01:22,749
Faço anos hoje, Kingdom 2-9.
13
00:01:22,749 --> 00:01:25,294
- Parabéns.
- Parabéns, Dubai.
14
00:01:26,253 --> 00:01:29,214
Se quer algo bom,
vá ao restaurante do Plaza.
15
00:01:29,798 --> 00:01:32,426
Sim, se quiser ir à falência
nos seus anos.
16
00:01:32,426 --> 00:01:35,220
A sério, Dubai. Peça meia lagosta para um.
17
00:01:35,804 --> 00:01:37,181
Vai agradecer-me.
18
00:01:47,691 --> 00:01:50,527
Bom dia! Fala o comandante Robin Allen.
19
00:01:50,527 --> 00:01:53,739
Eu e o copiloto Anna Kovacs
20
00:01:53,739 --> 00:01:55,282
- damos-vos as boas-vindas...
- Tudo bem?
21
00:01:55,282 --> 00:01:59,286
... ao voo da Kingdom Airlines
com destino a Londres-Heathrow.
22
00:01:59,286 --> 00:02:04,041
A chefe de cabina
é a maravilhosa Deevia Khan.
23
00:02:05,125 --> 00:02:07,002
A Deevia e a sua tripulação responderão
24
00:02:07,002 --> 00:02:09,922
- às vossas perguntas e preocupações.
- Pode endireitar-se?
25
00:02:09,922 --> 00:02:13,383
- O voo terá seis horas e 54 minutos.
- Bom dia.
26
00:02:13,383 --> 00:02:15,719
- Acho que é aqui.
- Aqui?
27
00:02:15,719 --> 00:02:20,641
Está previsto chegarmos
a Londres-Heathrow às 13h06, hora local.
28
00:02:20,641 --> 00:02:24,561
O céu apresenta-se limpo,
incluindo no Reino Unido.
29
00:02:24,561 --> 00:02:29,274
Em Heathrow, a temperatura é de 7 oC.
30
00:02:29,274 --> 00:02:31,026
- Estamos só à espera...
- Não digas nada.
31
00:02:31,026 --> 00:02:33,195
... de que os últimos passageiros embarquem.
32
00:02:33,195 --> 00:02:34,780
- Devemos partir...
- Philip!
33
00:02:34,780 --> 00:02:36,907
- Vou ver.
- ... muito em breve.
34
00:02:36,907 --> 00:02:38,909
Tudo bem, querida? Quer um comprimido?
35
00:02:39,868 --> 00:02:40,702
Não.
36
00:02:41,537 --> 00:02:42,538
Está bem.
37
00:02:53,173 --> 00:02:55,425
Com licença.
Sou antiquado, não consigo evitar.
38
00:03:05,978 --> 00:03:07,521
Restantes passageiros
39
00:03:07,521 --> 00:03:10,482
- do voo KA29 para Londres-Heathrow...
- Desculpe.
40
00:03:10,482 --> 00:03:13,277
... por favor, dirijam-se à porta B15.
41
00:03:13,277 --> 00:03:15,445
- Obrigada.
- Restantes passageiros...
42
00:03:15,445 --> 00:03:17,030
Depressa, por favor.
43
00:03:17,823 --> 00:03:19,074
- Certo.
- Obrigada.
44
00:03:20,659 --> 00:03:22,411
Ótimo. Não tem bagagem de mão?
45
00:03:22,411 --> 00:03:25,497
- Não. Só isto para a minha mulher.
- Ótimo.
46
00:03:25,998 --> 00:03:27,916
Não, espere! Espere, por favor!
47
00:03:27,916 --> 00:03:31,336
Não, espere. Espere! Não!
48
00:03:31,336 --> 00:03:33,589
- A porta está fechada.
- Por favor.
49
00:03:33,589 --> 00:03:34,965
Lamento.
50
00:03:34,965 --> 00:03:37,801
Já está a bordo.
A minha bagagem já está a bordo.
51
00:03:37,801 --> 00:03:40,012
- Lamento.
- Por favor.
52
00:03:40,012 --> 00:03:42,806
Desculpe. Será assim tão mau?
53
00:03:48,228 --> 00:03:49,605
Certo.
54
00:03:50,647 --> 00:03:52,149
- Obrigado.
- Certo.
55
00:03:53,609 --> 00:03:54,610
Vamos.
56
00:03:56,862 --> 00:03:59,239
Não! Já chega!
57
00:03:59,239 --> 00:04:02,451
Está aí um espaço. Ali, David! É nosso.
58
00:04:03,535 --> 00:04:05,370
Não! Estás a irritar-me!
59
00:04:05,370 --> 00:04:06,455
Não têm um.
60
00:04:07,122 --> 00:04:08,248
Desculpe?
61
00:04:08,248 --> 00:04:10,709
Os compartimentos não são de ninguém.
62
00:04:10,709 --> 00:04:14,129
- São de todos.
- Temos direito a eles como qualquer um.
63
00:04:14,129 --> 00:04:15,839
Sim, eu sei. Estava só a dizer...
64
00:04:15,839 --> 00:04:17,423
E nós somos quatro.
65
00:04:17,966 --> 00:04:20,010
Não estamos sozinhos com água aromatizada.
66
00:04:20,511 --> 00:04:22,471
- Temos filhos.
- Vou dizer à mãe.
67
00:04:22,471 --> 00:04:23,597
{\an8}RAZÕES PARA VIVER
MATT HAIG
68
00:04:23,597 --> 00:04:25,265
- Não tinha reparado.
- Chega!
69
00:04:25,265 --> 00:04:28,310
Se me permite, há mais espaço à frente.
70
00:04:29,353 --> 00:04:30,437
Obrigado.
71
00:04:36,777 --> 00:04:38,654
Certo. Limpa lá isso.
72
00:04:40,197 --> 00:04:43,367
Os últimos passageiros estão a embarcar
73
00:04:43,367 --> 00:04:45,035
e, depois, partiremos.
74
00:04:45,536 --> 00:04:46,912
Bom dia.
75
00:04:46,912 --> 00:04:49,748
Dar-vos-ei informações adicionais
durante o voo.
76
00:04:49,748 --> 00:04:55,420
Ficam entregues à Deevia e à tripulação.
Desejo-vos um voo agradável.
77
00:04:58,632 --> 00:04:59,633
Com licença.
78
00:05:01,844 --> 00:05:04,513
- Bom dia.
- Olá. Sim, por ali.
79
00:05:04,513 --> 00:05:07,599
Olá. Por aqui, deste lado.
80
00:05:17,484 --> 00:05:20,320
Olha lá,
não ias fazer um voo transatlântico?
81
00:05:20,320 --> 00:05:21,905
Queria estar com o meu namorado.
82
00:05:21,905 --> 00:05:24,700
É isso que chamam
aos velhotes com dinheiro?
83
00:05:24,700 --> 00:05:25,826
E a tua vida amorosa?
84
00:05:25,826 --> 00:05:28,036
Ainda chovem ofertas
ou as coisas já acalmaram?
85
00:05:28,036 --> 00:05:30,455
- Dá cá. Há espaço na primeira classe.
- Está bem.
86
00:05:31,665 --> 00:05:32,958
Estamos prestes a descolar.
87
00:05:32,958 --> 00:05:35,544
Desculpe,
mas a minha mulher não gosta de voar.
88
00:05:36,211 --> 00:05:39,214
Vimos que há lugares vazios
na classe executiva.
89
00:05:39,715 --> 00:05:42,759
Acredite, isso não lhe vai valer de nada.
Está bem?
90
00:05:43,260 --> 00:05:44,636
Volte ao seu lugar, por favor.
91
00:05:50,642 --> 00:05:52,102
Consegui. Por um triz.
92
00:05:52,603 --> 00:05:54,313
- Aqui.
- Obrigado.
93
00:05:59,151 --> 00:06:02,029
Fecha o negócio. Sim. Tenho de desligar.
94
00:06:15,000 --> 00:06:16,335
Para uma senhora com sorte?
95
00:06:16,335 --> 00:06:18,754
Ao contrário. De um homem com sorte.
96
00:06:19,796 --> 00:06:21,215
- Eu ajudo.
- Obrigada.
97
00:06:33,352 --> 00:06:36,230
Tripulação, ativar portas
e fazer verificação. Obrigada.
98
00:06:49,493 --> 00:06:53,247
Kingdom 2-9,
pode descolar na pista 3-0 à direita.
99
00:06:53,247 --> 00:06:55,249
Obrigado, Dubai. Tenha um bom dia.
100
00:06:55,249 --> 00:06:56,917
Não faça nada que eu não fizesse.
101
00:06:56,917 --> 00:06:58,335
Que sobra, ao certo?
102
00:07:00,087 --> 00:07:01,755
Mais do que um homem deveria admitir.
103
00:07:02,297 --> 00:07:03,799
Boa viagem.
104
00:07:05,133 --> 00:07:06,426
PORTA DA CABINA TRANCAR
105
00:07:20,482 --> 00:07:24,528
No evento improvável
de uma aterragem de emergência,
106
00:07:24,528 --> 00:07:26,989
inclinem-se para a frente.
107
00:07:28,198 --> 00:07:30,367
Se for necessário sair do avião,
108
00:07:30,367 --> 00:07:33,328
sigam as luzes de emergência
até à saída mais próxima
109
00:07:33,328 --> 00:07:35,038
e não levem nada convosco.
110
00:07:35,038 --> 00:07:36,123
{\an8}- Às 9h12.
- Não embarques.
111
00:07:36,123 --> 00:07:38,333
{\an8}A tripulação vai assinalar as saídas.
112
00:07:39,376 --> 00:07:42,629
Os escorregas serão ativados
a partir das saídas de emergência.
113
00:07:43,380 --> 00:07:45,340
Se aterrarmos em água,
114
00:07:45,340 --> 00:07:48,677
os coletes salva-vidas
estarão ao lado ou debaixo dos assentos.
115
00:07:48,677 --> 00:07:52,222
Ponham-nos sobre a cabeça e apertem-nos,
como demonstrado.
116
00:07:53,015 --> 00:07:56,310
Não os encham
antes de abandonarem o avião.
117
00:07:56,810 --> 00:08:00,981
Durante o voo, todos os dispositivos
deverão estar em modo avião.
118
00:08:01,982 --> 00:08:03,275
Na descolagem e aterragem...
119
00:08:05,944 --> 00:08:07,196
Pode baixar o som?
120
00:08:09,448 --> 00:08:10,532
Por favor.
121
00:08:10,532 --> 00:08:12,701
Ponham a bagagem nos compartimentos
122
00:08:12,701 --> 00:08:14,369
ou sob os assentos.
123
00:08:14,369 --> 00:08:16,455
Agora, sentem-se, desliguem e guardem...
124
00:08:16,455 --> 00:08:17,539
Obrigado.
125
00:08:17,539 --> 00:08:22,169
... os dispositivos eletrónicos
e preparem-se para um voo relaxante.
126
00:08:24,213 --> 00:08:26,590
Tripulação, sentar para a descolagem.
127
00:08:27,758 --> 00:08:29,551
{\an8}Demasiado tarde
128
00:08:44,191 --> 00:08:46,318
Demasiado tarde
129
00:08:58,038 --> 00:09:01,041
{\an8}Estabilizar. V1.
130
00:10:15,657 --> 00:10:20,662
{\an8}SEQUESTRO NO AR
131
00:10:29,087 --> 00:10:30,797
{\an8}Estamos aqui. Olha.
132
00:10:31,465 --> 00:10:35,302
{\an8}Vamos por aqui, a voar sobre a Europa.
133
00:10:36,011 --> 00:10:38,263
Isto aqui com a forma de uma bota é...
134
00:10:38,847 --> 00:10:42,017
I... It... Itália.
135
00:10:42,601 --> 00:10:46,563
{\an8}Continuamos por aqui. E que é isto, Fred?
136
00:10:47,147 --> 00:10:48,524
Já posso jogar ao Mario Kart?
137
00:10:48,524 --> 00:10:49,733
É a nossa casa!
138
00:10:50,275 --> 00:10:53,153
{\an8}Sete horas por aqui, só isso.
139
00:10:56,782 --> 00:10:57,991
Sim, daqui a pouco.
140
00:11:05,707 --> 00:11:09,336
Conheces o código
internacionalmente aceite para cafeína?
141
00:11:13,507 --> 00:11:15,509
Uma vez para cintos, duas vezes para café.
142
00:11:23,725 --> 00:11:24,852
Como gosta ele do café?
143
00:11:25,894 --> 00:11:27,020
Porque me perguntas?
144
00:11:35,279 --> 00:11:37,906
- Como disse, sou antiquado.
- Obrigada.
145
00:11:41,660 --> 00:11:43,537
Quando trazem o champanhe?
146
00:11:44,037 --> 00:11:45,122
Londres
147
00:11:45,122 --> 00:11:47,499
Parabéns, Kai
#todocrescido
148
00:11:49,168 --> 00:11:50,627
Começámos mal.
149
00:11:52,796 --> 00:11:54,673
Hugo. Marketing.
150
00:11:54,673 --> 00:11:57,885
Start-ups do Reino Unido nos EAU,
é uma área interessante.
151
00:12:00,012 --> 00:12:01,013
E o senhor?
152
00:12:02,139 --> 00:12:06,310
Deixe-me adivinhar.
Banqueiro. Não, propriedades.
153
00:12:07,477 --> 00:12:08,478
Desporto, talvez?
154
00:12:09,229 --> 00:12:11,648
Um daqueles agentes
que ganha obscenidades.
155
00:12:11,648 --> 00:12:13,108
Aproveite o filme.
156
00:12:14,109 --> 00:12:15,110
Filme?
157
00:12:15,110 --> 00:12:18,947
Ou seja o que for que vai fazer
que não envolva falar comigo.
158
00:12:21,200 --> 00:12:22,201
Está bem.
159
00:12:25,287 --> 00:12:26,288
Certo.
160
00:12:56,985 --> 00:12:57,986
Cabina.
161
00:12:57,986 --> 00:13:00,072
Olá, é o Arthur. Tenho o vosso café.
162
00:13:00,072 --> 00:13:01,156
Obrigado.
163
00:13:10,916 --> 00:13:11,917
Olá.
164
00:13:32,479 --> 00:13:34,773
A ouvir R&B, mas...
165
00:13:38,569 --> 00:13:39,736
Que foi?
166
00:13:45,492 --> 00:13:46,827
Isso é...
167
00:13:47,953 --> 00:13:48,829
Não sei.
168
00:13:53,333 --> 00:13:54,585
Estás bem, querida?
169
00:13:57,963 --> 00:13:59,423
Encontrei uma coisa.
170
00:14:03,051 --> 00:14:04,052
É verdadeira?
171
00:14:04,887 --> 00:14:06,305
Estás a perguntar à pessoa errada.
172
00:14:08,390 --> 00:14:09,391
Que faço?
173
00:14:11,518 --> 00:14:14,813
Certo, eu vou contar a alguém.
174
00:14:14,813 --> 00:14:17,649
A tripulação deve ter um...
Uma forma de agir.
175
00:14:18,358 --> 00:14:20,235
- Um procedimento.
- Isso.
176
00:14:20,235 --> 00:14:21,570
Quer que vá consigo?
177
00:14:22,237 --> 00:14:23,572
- Queres?
- Eu posso ir.
178
00:14:26,450 --> 00:14:27,701
É melhor esperarmos.
179
00:14:28,493 --> 00:14:29,786
Vamos ser discretos.
180
00:14:30,829 --> 00:14:31,997
Como te chamas, querida?
181
00:14:32,956 --> 00:14:35,417
- Naomi.
- Eu sou o Marcus.
182
00:14:36,543 --> 00:14:37,836
Não saias daí, Naomi.
183
00:14:37,836 --> 00:14:39,963
Eu volto já e digo-te o que me disseram.
184
00:14:59,900 --> 00:15:03,153
Bom dia, senhoras e senhores.
Alcançámos a altitude de cruzeiro.
185
00:15:03,153 --> 00:15:05,781
O nosso serviço
começará em breve com algumas bebidas
186
00:15:05,781 --> 00:15:09,368
e, mais tarde, serviremos o almoço
antes de aterrarmos em Londres.
187
00:15:09,952 --> 00:15:11,036
Está tudo bem?
188
00:15:13,747 --> 00:15:15,332
Quero dar uma palavrinha.
189
00:15:18,210 --> 00:15:20,045
Uma palavrinha ao meu sobrinho.
190
00:15:20,879 --> 00:15:22,840
Lamento,
mas não pode ir à primeira classe.
191
00:15:22,840 --> 00:15:24,299
É só um minuto.
192
00:15:26,343 --> 00:15:27,344
Obrigado, querida.
193
00:15:28,345 --> 00:15:30,097
Espere, não pode...
194
00:15:30,973 --> 00:15:31,974
Senhor.
195
00:15:35,352 --> 00:15:36,436
Um problema.
196
00:15:40,607 --> 00:15:43,902
Um de nós deixou uma bala na casa de banho
e uma rapariga encontrou-a.
197
00:15:47,698 --> 00:15:49,032
Vamos avançar.
198
00:15:50,492 --> 00:15:51,618
A decisão é minha.
199
00:15:51,618 --> 00:15:56,164
Sim. Foi por isso que vim,
para te aconselhar a decidires.
200
00:15:56,748 --> 00:15:58,375
O plano era três horas.
201
00:15:58,375 --> 00:16:00,252
O plano deu para o torto.
202
00:16:01,044 --> 00:16:03,380
Elas acham que eu estou
a informar os funcionários.
203
00:16:03,881 --> 00:16:04,882
A tripulação.
204
00:16:08,302 --> 00:16:12,347
Certo. Diz-lhes que já informaste.
205
00:16:13,056 --> 00:16:15,392
E diz-lhes que te disseram
que não havia problema.
206
00:16:15,392 --> 00:16:16,768
Como não há um problema?
207
00:16:17,769 --> 00:16:21,356
Porque, Terry,
a bala era de alguém com autorização.
208
00:16:22,024 --> 00:16:24,026
De um soldado ou algo do género.
209
00:16:25,527 --> 00:16:26,820
E se elas não acreditarem?
210
00:16:33,660 --> 00:16:35,162
Isto é um aviso de cinco minutos.
211
00:16:36,705 --> 00:16:40,501
Usa-o e garante
que todos os da equipa te veem.
212
00:16:42,002 --> 00:16:45,214
Digas o que disseres às raparigas,
só tem de colar durante cinco minutos.
213
00:16:46,632 --> 00:16:48,842
Avançamos quando o Jamie agir,
como treinámos.
214
00:16:59,645 --> 00:17:01,396
- Obrigado.
- Tudo bem.
215
00:17:29,716 --> 00:17:31,426
Resumindo, está tudo bem.
216
00:17:32,302 --> 00:17:35,514
Houve um exercício de segurança de rotina
antes de descolarmos.
217
00:17:35,514 --> 00:17:37,099
Pelos vistos, acontece semanalmente.
218
00:17:37,099 --> 00:17:41,144
E um dos seguranças do Dubai
pediu para usar a casa de banho.
219
00:17:41,144 --> 00:17:43,146
- Só isso?
- Sim.
220
00:17:43,730 --> 00:17:46,316
Andam todos armados no estrangeiro,
não é como em Londres.
221
00:17:46,316 --> 00:17:47,901
Então, não ficaram preocupados?
222
00:17:48,402 --> 00:17:51,572
Não pareceram ficar.
Não como nós os quatro, ei?
223
00:17:52,155 --> 00:17:54,241
Disse-lhes isso,
que tínhamos ficado assustados.
224
00:17:56,827 --> 00:18:03,208
Ela pediu para não repetirmos nada disto
225
00:18:03,208 --> 00:18:04,668
para não causar...
226
00:18:04,668 --> 00:18:07,045
Preocupação. Não, claro.
227
00:18:08,714 --> 00:18:11,675
Espere. Então, um tipo entrou no avião
228
00:18:11,675 --> 00:18:13,969
e tinha uma arma.
229
00:18:15,429 --> 00:18:17,723
Usou a casa de banho
e foi assim que foi lá parar?
230
00:18:18,473 --> 00:18:20,684
Simplesmente caiu? É o que está a dizer?
231
00:18:20,684 --> 00:18:23,270
- Não. Foi o que eles disseram.
- Mona.
232
00:18:23,270 --> 00:18:24,188
Não percebo.
233
00:18:26,398 --> 00:18:30,903
Ouve, eu fui lá e disse-lhes.
Eles responderam-me isto.
234
00:18:31,612 --> 00:18:33,280
E não me pareceram preocupados.
235
00:18:33,280 --> 00:18:35,282
- Mas...
- É essa a questão.
236
00:18:37,743 --> 00:18:40,120
É o mais importante.
237
00:18:42,539 --> 00:18:44,833
Obrigada, Marcus. A sério.
238
00:18:50,839 --> 00:18:52,090
- Está tudo bem?
- Sim.
239
00:19:17,616 --> 00:19:18,909
Porque mentiriam?
240
00:19:18,909 --> 00:19:20,244
Não estou a dizer isso.
241
00:19:22,371 --> 00:19:23,789
Só quero que expliquem.
242
00:19:24,748 --> 00:19:26,458
Não! Não, Mona.
243
00:19:27,042 --> 00:19:30,212
Pensa nisso.
Não se podem trazer balas para um avião.
244
00:19:32,256 --> 00:19:33,382
A seguir.
245
00:19:47,312 --> 00:19:48,313
Senil?
246
00:19:49,064 --> 00:19:51,024
Querem que venhas para casa.
247
00:19:51,817 --> 00:19:55,487
Diz ao teu chefe que não te sentes bem
e vem já para casa.
248
00:19:56,280 --> 00:19:57,281
Porquê?
249
00:19:57,281 --> 00:19:58,407
Gala!
250
00:19:58,407 --> 00:19:59,491
Porquê, Senil?
251
00:20:20,721 --> 00:20:22,931
Ele pode jogar.
252
00:20:22,931 --> 00:20:26,143
- Eu disse alguma coisa?
- Tal como ela pode ver um filme
253
00:20:26,143 --> 00:20:28,854
- e ele e todos os outros...
- Sim. Eles têm fones.
254
00:20:28,854 --> 00:20:32,858
Ele até teria os fones dele,
mas os fones do jogo estão na mala.
255
00:20:32,858 --> 00:20:35,777
Não havia espaço para ela, lembra-se?
Por causa dos seus sacos.
256
00:20:35,777 --> 00:20:37,571
- Dos meus sacos?
- Sim, foi às compras.
257
00:20:37,571 --> 00:20:38,989
Tenho um saco.
258
00:20:38,989 --> 00:20:40,991
Que guardou no nosso compartimento.
259
00:20:42,242 --> 00:20:44,620
Não vou dizer mais nada.
Não vou ter esta conversa.
260
00:20:44,620 --> 00:20:46,622
Começou a conversa, querida.
261
00:20:46,622 --> 00:20:49,249
- Não, não vou dizer nada.
- Não parece.
262
00:20:51,502 --> 00:20:52,878
Que estás a fazer?
263
00:21:36,672 --> 00:21:37,673
Olá.
264
00:21:37,673 --> 00:21:40,801
Sabe o que disse sobre aquilo
da casa de banho não ser preocupante?
265
00:21:42,052 --> 00:21:43,053
Desculpe?
266
00:21:44,012 --> 00:21:45,722
O objeto na casa de banho.
267
00:21:46,557 --> 00:21:47,891
O item.
268
00:21:49,142 --> 00:21:51,061
- Item?
- Ele pode não saber.
269
00:21:51,061 --> 00:21:53,272
Disse que não havia
motivos de preocupação.
270
00:22:09,204 --> 00:22:10,747
Comece do início.
271
00:22:10,747 --> 00:22:13,584
Devagarinho.
Qual foi o item que encontrou?
272
00:22:14,418 --> 00:22:15,711
Quer mesmo que diga?
273
00:22:17,421 --> 00:22:20,007
- Pode ajudar.
- Quer que o diga em voz alta?
274
00:22:20,632 --> 00:22:22,217
A menos que queira fazer um desenho.
275
00:22:27,222 --> 00:22:28,599
Em que posso ajudar?
276
00:22:28,599 --> 00:22:31,393
Desculpe, não recebi uma bolsa de higiene.
277
00:22:31,393 --> 00:22:34,396
Não demos bolsas de higiene.
Só em voos noturnos.
278
00:22:34,396 --> 00:22:37,482
- Então, ninguém recebeu uma?
- Não.
279
00:22:40,194 --> 00:22:41,195
Obrigado.
280
00:22:46,200 --> 00:22:47,201
Senhor?
281
00:22:53,248 --> 00:22:54,708
Ele disse para não fazeres isto.
282
00:22:54,708 --> 00:22:56,627
Ela está só a pensar na nossa segurança.
283
00:22:56,627 --> 00:22:57,961
Que encontraram?
284
00:22:57,961 --> 00:23:00,797
Ouça, se acha que é importante,
tem de me dizer o que é.
285
00:23:00,797 --> 00:23:02,090
Não!
286
00:23:02,674 --> 00:23:06,053
Só não queremos que as pessoas...
287
00:23:06,053 --> 00:23:08,597
- O quê?
- Entrem em pânico.
288
00:23:28,242 --> 00:23:29,701
Sentem-se todos!
289
00:23:30,911 --> 00:23:32,746
Para baixo!
290
00:23:33,330 --> 00:23:35,624
- Sentem-se!
- Tu! Para baixo!
291
00:23:35,624 --> 00:23:38,210
Para baixo! Todos! Para baixo, agora!
292
00:23:41,338 --> 00:23:42,506
Não se mexam!
293
00:23:43,257 --> 00:23:45,050
Sentem-se, porra!
294
00:23:45,050 --> 00:23:46,844
Não saiam dos vossos lugares!
295
00:23:46,844 --> 00:23:48,136
Céus!
296
00:23:48,762 --> 00:23:51,056
- Não se mexam!
- Para baixo!
297
00:23:51,056 --> 00:23:52,349
Não sejam parvos!
298
00:23:52,349 --> 00:23:53,392
Por favor!
299
00:23:56,436 --> 00:23:59,064
Acalmem-se! Sentem-se e olhem em frente.
300
00:24:01,024 --> 00:24:03,026
Nem pense nisso!
301
00:24:04,444 --> 00:24:06,780
Fiquem calmos e ninguém se magoará, sim?
302
00:24:22,504 --> 00:24:23,505
Bom dia.
303
00:24:27,885 --> 00:24:29,469
Kai, queres leite?
304
00:24:39,354 --> 00:24:40,355
Bom dia.
305
00:24:50,699 --> 00:24:55,204
Então, o detetive Daniel agora dorme cá.
306
00:24:55,204 --> 00:24:56,455
Não lhe chames isso, Kai.
307
00:24:56,455 --> 00:24:59,583
Agora, somos todos colegas de quarto?
308
00:24:59,583 --> 00:25:00,876
Já falámos sobre isto.
309
00:25:01,793 --> 00:25:03,545
Está tudo bem. Eu percebo.
310
00:25:04,922 --> 00:25:06,215
Bela bicicleta, já agora.
311
00:25:07,216 --> 00:25:10,594
Obrigado. Decidi comprar uma estática.
312
00:25:11,637 --> 00:25:12,471
Continua.
313
00:25:12,471 --> 00:25:15,307
Assim, tu e os teus amigos
não me podem parar sem razão.
314
00:25:16,016 --> 00:25:17,643
Foi uma boa piada. Gostei.
315
00:25:18,143 --> 00:25:19,228
- Não era uma piada.
- Kai.
316
00:25:19,228 --> 00:25:20,771
E não gostaste.
317
00:25:27,778 --> 00:25:32,199
Ouçam bem! Eis o que vai acontecer.
318
00:25:33,700 --> 00:25:35,619
Ninguém faz barulho.
319
00:25:37,329 --> 00:25:38,914
Ninguém causa problemas.
320
00:25:40,874 --> 00:25:45,838
E ninguém se magoará a sério.
321
00:25:47,923 --> 00:25:50,551
Ouviste? É árabe.
322
00:25:50,551 --> 00:25:55,055
- Ela está a falar inglês.
- Ela está. Ela é inglesa.
323
00:25:56,306 --> 00:25:59,184
Mas alguém está a falar árabe.
324
00:25:59,810 --> 00:26:06,191
Telemóveis, tábletes, dispositivos.
Não há wi-fi. Não se armem em heróis.
325
00:26:11,822 --> 00:26:13,824
Como se chama?
326
00:26:14,449 --> 00:26:16,410
- Amanda.
- Amanda?
327
00:26:16,410 --> 00:26:18,579
Amanda, respire, sim? Eu sou o Sam.
328
00:26:19,496 --> 00:26:21,665
- Ouça, beba isto.
- Está bem.
329
00:26:23,709 --> 00:26:25,210
É como eu, sim?
330
00:26:25,210 --> 00:26:27,171
Tem família? Entes queridos?
331
00:26:29,131 --> 00:26:30,465
Temos uma missão.
332
00:26:30,465 --> 00:26:33,260
- Ultrapassar isto por eles. Sim?
- Senta-te!
333
00:26:33,844 --> 00:26:35,053
Sim.
334
00:26:40,767 --> 00:26:44,521
Não vejo nada.
Explica porque ninguém responde.
335
00:26:44,521 --> 00:26:47,691
Eu ouvi alguma coisa.
Tenta falar com os outros sectores.
336
00:27:03,624 --> 00:27:06,126
Vá lá! Qual é a diferença?
337
00:27:12,508 --> 00:27:14,092
Filho, está tudo bem.
338
00:27:19,264 --> 00:27:21,058
Temos um problema.
339
00:27:21,058 --> 00:27:22,309
Temos um grande problema...
340
00:27:22,309 --> 00:27:24,228
Mais devagar. Não consigo ouvir.
341
00:27:24,228 --> 00:27:27,022
Eles assumiram o controlo do avião. Eles...
342
00:27:35,906 --> 00:27:37,074
Eles estão armados.
343
00:27:45,874 --> 00:27:47,668
A Colette Fisher.
344
00:27:51,129 --> 00:27:55,676
Dubai, fala do Kingdom 2-9.
Dubai, estão a ouvir?
345
00:27:55,676 --> 00:27:57,678
Kingdom 2-9, gostam mesmo de mim.
346
00:27:57,678 --> 00:28:01,849
Dubai, temos um possível
problema de segurança a bordo. Aguardem.
347
00:28:02,975 --> 00:28:05,769
Aconteça o que acontecer,
não podemos abrir aquela porta.
348
00:28:08,230 --> 00:28:12,192
Correção, Dubai. Temos mesmo
um problema de segurança a bordo.
349
00:28:12,192 --> 00:28:14,570
Temos um problema de segurança a bordo.
350
00:28:15,195 --> 00:28:16,947
Sabemos como é.
351
00:28:16,947 --> 00:28:20,909
Se forem árabes ou algo do género,
temos de os atacar, sim?
352
00:28:22,119 --> 00:28:23,120
Não temos escolha.
353
00:28:23,120 --> 00:28:24,538
Isso não é boa ideia.
354
00:28:27,624 --> 00:28:30,627
Quer deixá-los despenhar o avião
contra uma capital qualquer?
355
00:28:30,627 --> 00:28:32,921
Vá lá! É isso que acha que vai acontecer?
356
00:28:33,422 --> 00:28:34,464
Não faço ideia, amigo.
357
00:28:34,464 --> 00:28:35,757
Não. Obviamente.
358
00:28:36,258 --> 00:28:38,135
Mas não vou esperar para descobrir.
359
00:28:39,761 --> 00:28:42,639
Então, que vão fazer? Vão atacá-lo?
360
00:28:43,223 --> 00:28:44,641
Ninguém lhe pediu ajuda.
361
00:28:44,641 --> 00:28:46,185
Vão acabar mortos.
362
00:28:46,185 --> 00:28:52,816
- Se não tem coragem, basta dizer.
- Telemóveis, tábletes...
363
00:28:52,816 --> 00:28:53,901
Vamos lá.
364
00:28:55,569 --> 00:28:56,778
Obrigado.
365
00:28:58,488 --> 00:28:59,489
Telemóvel?
366
00:29:00,532 --> 00:29:03,243
Não o tenho. Pode ficar com ele.
367
00:29:03,243 --> 00:29:05,787
Mas está no meu lugar
e este não é o meu lugar.
368
00:29:05,787 --> 00:29:07,581
Ela mandou-me sentar aqui.
369
00:29:24,806 --> 00:29:25,974
MEMBRO DA TRIPULAÇÃO
370
00:29:31,522 --> 00:29:34,149
- Agora, vamos.
- Vamos.
371
00:29:37,903 --> 00:29:39,780
Ouçam.
372
00:29:40,614 --> 00:29:43,784
Ninguém vos está a pedir
para fazer isto. Ninguém.
373
00:29:44,535 --> 00:29:47,538
Falarem mais alto não significa
que tenham algo melhor para dizer.
374
00:29:47,538 --> 00:29:48,830
Que pensaram bem nisto.
375
00:29:48,830 --> 00:29:50,999
- Não há nada em que pensar.
- Há, sim.
376
00:29:50,999 --> 00:29:53,544
Mas vocês ainda não pensaram nisso.
Está bem?
377
00:29:54,628 --> 00:29:56,713
Este avião descolou do Dubai.
378
00:29:56,713 --> 00:30:00,467
Logo, há aqui pessoas que só falam árabe.
379
00:30:00,467 --> 00:30:01,844
Se vão sequestrar um avião,
380
00:30:01,844 --> 00:30:04,555
- têm de falar árabe.
- Dispositivos...
381
00:30:09,226 --> 00:30:12,521
Podem não ser bombistas suicidas.
Apenas estão preparados.
382
00:30:13,313 --> 00:30:16,775
Telemóveis. Tábletes.
383
00:30:18,318 --> 00:30:19,695
Dispositivos.
384
00:30:21,280 --> 00:30:22,614
Não há wi-fi.
385
00:30:25,158 --> 00:30:26,910
Não se armem em heróis.
386
00:30:31,748 --> 00:30:35,419
Até saberem quem eles são, não façam nada.
387
00:30:44,303 --> 00:30:45,512
Não vai resultar.
388
00:30:46,263 --> 00:30:48,056
Não vos deixarão entrar.
Não se se passa algo.
389
00:30:48,056 --> 00:30:49,308
Exatamente.
390
00:30:50,601 --> 00:30:51,435
É essa a regra.
391
00:30:51,435 --> 00:30:53,770
Exatamente.
É por isso que os vais convencer.
392
00:31:08,952 --> 00:31:10,078
Cabina.
393
00:31:12,789 --> 00:31:14,416
Eles querem entrar na cabina.
394
00:31:16,210 --> 00:31:17,211
Não é possível.
395
00:31:19,755 --> 00:31:24,134
Eu sei, mas eles estão armados
e não vão desistir.
396
00:31:25,469 --> 00:31:27,137
Nós compreendemos.
397
00:31:27,137 --> 00:31:30,098
É por isso que não podemos
abrir a porta. Sabes isso.
398
00:31:31,934 --> 00:31:33,894
- Ela disse que não.
- Ela?
399
00:31:33,894 --> 00:31:36,313
- O copiloto.
- Fala com o piloto.
400
00:31:36,313 --> 00:31:39,233
- Ele vai dizer o mesmo.
- O piloto. Agora.
401
00:31:47,824 --> 00:31:49,826
Preciso de falar com o comandante.
402
00:32:03,423 --> 00:32:04,883
Fala o comandante.
403
00:32:07,678 --> 00:32:09,137
Eles querem entrar na cabina.
404
00:32:10,681 --> 00:32:12,099
Sabes que não o podemos permitir.
405
00:32:13,100 --> 00:32:14,434
Eu sei. Já o disse.
406
00:32:15,310 --> 00:32:18,856
Fala-lhe de ontem à noite.
Do que significou para ti.
407
00:32:19,857 --> 00:32:20,732
Do Plaza.
408
00:32:22,150 --> 00:32:23,735
Como sabe isso?
409
00:32:23,735 --> 00:32:28,323
Diz que foi mágico. Diz que todas
as viagens ao Dubai foram mágicas.
410
00:32:29,241 --> 00:32:31,368
- Robin.
- Porque puderam estar juntos.
411
00:32:32,953 --> 00:32:34,121
Porque o amas.
412
00:32:34,788 --> 00:32:35,789
Robin.
413
00:32:36,373 --> 00:32:37,499
Diz que o amas.
414
00:32:38,542 --> 00:32:39,960
Robbie, eles sabem.
415
00:32:42,421 --> 00:32:43,714
Di-lo!
416
00:32:51,180 --> 00:32:52,181
Amo-te.
417
00:32:54,057 --> 00:32:55,100
Amo-te.
418
00:33:01,773 --> 00:33:03,275
Também te amo, Colette.
419
00:33:07,070 --> 00:33:09,823
Ou ele abre a porta ou eu disparo.
420
00:33:19,208 --> 00:33:22,461
Ele vai matar-me. Por favor, abre a porta.
421
00:33:22,961 --> 00:33:25,380
Ele vai dar-me um tiro na cabeça.
Por favor!
422
00:33:38,977 --> 00:33:42,439
Se não abrirem a porta,
matamos esta e muitos outros.
423
00:33:47,986 --> 00:33:49,613
Se eles assumem o controlo do avião,
424
00:33:51,323 --> 00:33:53,367
podem voar para onde quiserem
e fazer o que quiserem.
425
00:34:03,085 --> 00:34:04,044
PORTA DA CABINA
426
00:34:08,340 --> 00:34:10,509
Não!
427
00:34:10,509 --> 00:34:12,511
- Robin.
- Não quero lutar.
428
00:34:12,511 --> 00:34:15,681
Não me obrigues a lutar contra ti.
Não o quero fazer.
429
00:34:15,681 --> 00:34:20,185
- Não!
- Anna! Anna, não!
430
00:34:20,185 --> 00:34:25,357
Não! Ouve-me bem.
Eu vou abrir a porta, está bem?
431
00:34:25,357 --> 00:34:27,317
Se me tentares impedir, vou magoar-te.
432
00:34:27,317 --> 00:34:29,735
Se me deres luta, vou responder e ganhar.
433
00:34:30,946 --> 00:34:34,199
Aconteça o que acontecer,
penses o que pensares de mim,
434
00:34:34,199 --> 00:34:35,701
eu vou abrir a porta.
435
00:34:41,748 --> 00:34:42,748
Não.
436
00:34:47,045 --> 00:34:48,839
Não!
437
00:34:56,388 --> 00:34:59,683
Meu Deus!
438
00:35:12,112 --> 00:35:14,323
O Kingdom 2-9 é um A330
439
00:35:14,323 --> 00:35:16,074
a entrar no espaço aéreo do Barém.
440
00:35:16,074 --> 00:35:19,703
Está contactável durante mais 20 minutos,
no máximo.
441
00:35:20,579 --> 00:35:22,873
Dubai, fala do Kingdom 2-9. Estão a ouvir?
442
00:35:24,166 --> 00:35:25,709
Kingdom 2-9, diga.
443
00:35:25,709 --> 00:35:30,255
Dubai, o problema foi resolvido.
444
00:35:30,756 --> 00:35:31,798
Resolvido?
445
00:35:32,382 --> 00:35:36,303
Correto. Felizmente, foi falso alarme.
446
00:35:36,845 --> 00:35:38,096
Peço desculpa pelo susto.
447
00:35:38,096 --> 00:35:40,849
Kingdom 2-9,
disse que tinha mesmo um problema.
448
00:35:41,350 --> 00:35:45,103
"Temos mesmo um problema de segurança
a bordo." Como é falso alarme?
449
00:35:50,234 --> 00:35:54,279
Afinal, eram só uns passageiros bêbedos
450
00:35:54,279 --> 00:35:55,781
a fazer uma partida estúpida.
451
00:35:55,781 --> 00:35:58,909
Vamos avisar Heathrow
para a polícia estar preparada
452
00:35:58,909 --> 00:36:00,452
para os interrogar à chegada.
453
00:36:00,452 --> 00:36:01,828
Nós podemos avisá-la.
454
00:36:01,828 --> 00:36:04,414
- Negativo, Dubai.
- Não faz mal.
455
00:36:05,332 --> 00:36:06,333
Obrigado, Dubai,
456
00:36:06,333 --> 00:36:08,794
mas já desperdiçámos
demasiado do vosso tempo.
457
00:36:13,090 --> 00:36:15,884
Nesse caso,
estão a sair do nosso espaço aéreo.
458
00:36:15,884 --> 00:36:18,011
Desejamos-vos uma boa viagem.
459
00:36:19,471 --> 00:36:21,014
Kingdom 2-9, recebido.
460
00:36:24,226 --> 00:36:27,855
Ótimo. Agora, desligue o wi-fi.
461
00:36:44,705 --> 00:36:46,373
Eles disseram que não há wi-fi.
462
00:36:49,459 --> 00:36:52,296
Se não há wi-fi,
porque tiraram os telemóveis?
463
00:36:54,798 --> 00:36:57,259
MENSAGENS
464
00:37:04,183 --> 00:37:08,061
Isto é um 300. Eu costumo pilotar os 200.
465
00:37:09,396 --> 00:37:11,690
Incidente a bordo. Grave. Mas
466
00:37:27,623 --> 00:37:28,749
Pronto.
467
00:37:28,749 --> 00:37:30,209
{\an8}WI-FI DESLIGADO
468
00:37:38,383 --> 00:37:39,384
Olha.
469
00:37:45,766 --> 00:37:46,892
Foi obra tua.
470
00:38:18,423 --> 00:38:19,424
Estás desiludido?
471
00:38:22,845 --> 00:38:24,680
Não, estou aliviado.
472
00:38:26,682 --> 00:38:28,600
Agora, tens de tratar da papelada.
473
00:38:29,726 --> 00:38:31,436
Pelo falso alarme.
474
00:39:14,605 --> 00:39:15,606
Senil?
475
00:39:19,568 --> 00:39:21,486
Gala?
476
00:39:25,365 --> 00:39:26,366
Senil?
477
00:39:57,606 --> 00:40:00,067
Vai demorar algum tempo. Só isso.
478
00:40:01,068 --> 00:40:04,112
Dizes isso há meses.
Ele está à espera de quê?
479
00:40:07,282 --> 00:40:09,159
Desculpa. Isto não ajuda.
480
00:40:10,827 --> 00:40:11,870
Pronta para a entrevista?
481
00:40:13,956 --> 00:40:15,123
Acho que sim.
482
00:40:16,291 --> 00:40:18,210
Vais ser ótima. Vai correr tudo bem.
483
00:40:19,086 --> 00:40:20,671
Vais ter um dia maravilhoso.
484
00:40:41,441 --> 00:40:42,442
Que foi?
485
00:40:51,201 --> 00:40:53,120
"Fala a tripulação.
486
00:40:54,705 --> 00:40:56,665
Este voo está sob completo
487
00:40:56,665 --> 00:41:00,043
e irreversível controlo
de quem se apoderou dele.
488
00:41:01,503 --> 00:41:04,381
Todos os meios de comunicação com o solo
foram desativados.
489
00:41:05,549 --> 00:41:09,052
Fora deste avião,
ninguém sabe o que se passa.
490
00:41:10,304 --> 00:41:14,016
O comandante e a tripulação
491
00:41:14,016 --> 00:41:18,437
decidiram que a cooperação total
é a melhor e única forma de agir.
492
00:41:20,063 --> 00:41:21,064
Se...
493
00:41:23,483 --> 00:41:24,818
Se se mantiverem calmos,
494
00:41:25,652 --> 00:41:29,156
ficarem nos vossos lugares
e seguirem as instruções,
495
00:41:29,156 --> 00:41:32,993
nada impedirá este voo
de seguir o seu curso normal.
496
00:41:34,828 --> 00:41:37,039
Contudo, se resistirem...
497
00:41:38,832 --> 00:41:44,922
Contudo, se resistirem,
além de serem severamente castigados,
498
00:41:45,964 --> 00:41:49,968
também o serão passageiros inocentes,
escolhidos aleatoriamente,
499
00:41:49,968 --> 00:41:52,387
para servirem de exemplo."
500
00:41:52,387 --> 00:41:56,016
Acredite. Isso não lhe vai valer de nada.
501
00:41:56,016 --> 00:41:59,019
"Senhoras e senhores, faltam seis horas
para chegarmos a Londres.
502
00:41:59,937 --> 00:42:02,064
{\an8}Seis horas e tudo terminará."
503
00:42:04,942 --> 00:42:08,612
Eu disse-lhe. Nós falámos sobre isto.
Disse-lhe para não entrar no avião.
504
00:42:10,239 --> 00:42:12,241
O pai não mentiria sobre isto.
505
00:42:16,286 --> 00:42:18,705
Ele vem num voo do Dubai, certo?
506
00:42:19,206 --> 00:42:20,457
Sabes o número do voo?
507
00:42:20,958 --> 00:42:21,792
Não.
508
00:42:24,044 --> 00:42:25,045
Mas a minha mãe sabe.
509
00:42:26,129 --> 00:42:28,799
Vão querer saber tudo.
Todos os pormenores.
510
00:42:28,799 --> 00:42:31,343
- Que diz a mensagem?
- Kai.
511
00:42:31,927 --> 00:42:32,928
É importante.
512
00:42:36,348 --> 00:42:38,308
O meu pai disse: "Vou regressar.
513
00:42:38,308 --> 00:42:40,811
Tenho de ir a Londres para umas reuniões."
514
00:42:40,811 --> 00:42:42,604
A minha mãe respondeu: "Chega de jogos."
515
00:42:42,604 --> 00:42:44,398
O meu pai disse: "Parto às 9h12."
516
00:42:45,023 --> 00:42:46,775
A minha mãe: "Não embarques."
517
00:42:47,985 --> 00:42:51,864
E, há uma hora, o meu pai disse:
"Demasiado tarde."
518
00:42:53,699 --> 00:42:58,871
E, depois, disse:
"Incidente a bordo. Grave.
519
00:42:59,788 --> 00:43:02,541
Mas irei para casa. Amo-te."
520
00:43:02,541 --> 00:43:03,876
{\an8}Que incidente? Não faças isto.
Não Entregue
521
00:43:05,210 --> 00:43:06,253
"Para sempre."
522
00:43:23,353 --> 00:43:24,354
- Para trás!
- Sim.
523
00:43:24,354 --> 00:43:27,107
Estou a fazer o que ela disse,
a ir para o meu lugar.
524
00:43:27,107 --> 00:43:28,650
Senta-te, porra!
525
00:43:28,650 --> 00:43:31,862
- Alto! Que estás a fazer?
- Vim buscar o meu telemóvel.
526
00:43:32,946 --> 00:43:35,282
Disse que ia entregar o meu telemóvel.
Aqui está ele.
527
00:43:41,371 --> 00:43:42,873
Vieste aqui só para isso?
528
00:43:45,751 --> 00:43:47,044
E para vos fazer uma oferta.
529
00:43:48,962 --> 00:43:51,256
Qual é a profissão do teu pai?
530
00:43:53,634 --> 00:43:55,302
É difícil explicar.
531
00:43:56,345 --> 00:43:59,932
Ele é contratado por grandes empresas.
532
00:43:59,932 --> 00:44:02,726
Em caso de fusão ou aquisição,
não importa onde,
533
00:44:03,310 --> 00:44:06,438
chamam o Sam no final do processo,
porque quando é preciso...
534
00:44:08,607 --> 00:44:10,317
... o Sam é o melhor a lidar com isso.
535
00:44:11,151 --> 00:44:11,985
A lidar com quê?
536
00:44:16,448 --> 00:44:17,574
Com a negociação.
537
00:44:21,537 --> 00:44:23,413
Ouça-me, está bem?
538
00:44:24,206 --> 00:44:26,542
Há cerca de 200 pessoas neste voo
539
00:44:27,042 --> 00:44:29,002
e a maioria fará o que lhe mandarem.
540
00:44:29,002 --> 00:44:30,587
- Exato.
- Mas sejamos realistas.
541
00:44:30,587 --> 00:44:33,257
Há algumas que vos causarão problemas.
542
00:44:33,257 --> 00:44:34,675
- Senta-te.
- Não.
543
00:44:34,675 --> 00:44:36,635
Vou dizer-lhe o que acho.
544
00:44:40,180 --> 00:44:42,724
Vou dizer-lhe o que acho, está bem?
545
00:44:43,517 --> 00:44:47,145
Não quero saber destas pessoas.
Só quero ir ter com a minha família.
546
00:44:47,938 --> 00:44:49,481
Eis o que vou fazer.
547
00:44:52,693 --> 00:44:53,819
Vou ajudar-vos.
548
00:45:53,837 --> 00:45:55,839
Legendas: Lara Kahrel