1
00:00:40,123 --> 00:00:42,084
Torre de Dubai, é o Kingdom 2-9.
2
00:00:42,084 --> 00:00:44,127
Autorização para Londres Heathrow.
3
00:00:53,345 --> 00:00:54,847
Com licença. Desculpa.
4
00:00:59,810 --> 00:01:00,644
Desculpa.
5
00:01:01,770 --> 00:01:03,146
Com licença. Perdão.
6
00:01:03,146 --> 00:01:06,066
- Para. Mas o que...
- Falei lá no check-in.
7
00:01:06,066 --> 00:01:08,360
Disseram que iam me deixar passar.
8
00:01:08,360 --> 00:01:11,446
Sim, por favor. Pode vir.
9
00:01:12,614 --> 00:01:14,032
Kingdom 2-9, bom dia.
10
00:01:14,032 --> 00:01:18,620
Tem um Gulf Air na sua frente,
você é o próximo na pista 3-0 à direita.
11
00:01:18,620 --> 00:01:20,789
Parece de bom humor hoje, Dubai.
12
00:01:20,789 --> 00:01:22,749
É meu aniversário, Kingdom 2-9.
13
00:01:22,749 --> 00:01:25,294
- Então, meus parabéns.
- Parabéns, Dubai.
14
00:01:26,253 --> 00:01:29,214
Se quiser um mimo,
vá ao restaurante no Plaza.
15
00:01:29,798 --> 00:01:32,426
É, se quiser ficar falido
no seu aniversário.
16
00:01:32,426 --> 00:01:35,220
É sério, Dubai. Peça meia lagosta para um.
17
00:01:35,804 --> 00:01:37,181
Vai me agradecer.
18
00:01:47,691 --> 00:01:50,527
Bom dia a todos.
Aqui é o comandante Robin Allen.
19
00:01:50,527 --> 00:01:53,739
Em meu nome e em nome
da minha 1a oficial, Anna Kovacs,
20
00:01:53,739 --> 00:01:55,282
- bem-vindos a bordo...
- Posso?
21
00:01:55,282 --> 00:01:59,286
...deste voo da Kingdom Airlines
até Londres Heathrow.
22
00:01:59,286 --> 00:02:04,041
A tripulação hoje é chefiada
pela competentíssima Deevia Khan.
23
00:02:05,125 --> 00:02:07,002
Ela e sua excelente equipe auxiliarão
24
00:02:07,002 --> 00:02:09,922
- em suas dúvidas e preocupações.
- Pode se sentar, senhor?
25
00:02:09,922 --> 00:02:12,299
- O voo é de seis horas...
- Bom dia.
26
00:02:12,299 --> 00:02:13,383
...e 54 minutos.
27
00:02:13,383 --> 00:02:15,719
- Acho que estamos aqui.
- Desse lado?
28
00:02:15,719 --> 00:02:17,846
A previsão de chegada em Heathrow é
29
00:02:17,846 --> 00:02:20,641
às 13h06, hora local.
30
00:02:20,641 --> 00:02:24,561
Clima calmo e com céu claro
em quase toda a rota até o Reino Unido.
31
00:02:24,561 --> 00:02:29,274
A temperatura terrestre
em Heathrow agora é de 7°C.
32
00:02:29,274 --> 00:02:31,026
- Houve atraso...
- Não fala nada.
33
00:02:31,026 --> 00:02:33,195
...e os últimos passageiros
estão embarcando.
34
00:02:33,195 --> 00:02:34,780
- Vamos sair...
- Philip!
35
00:02:34,780 --> 00:02:36,907
- Vou ver o que consigo.
- ...muito em breve.
36
00:02:36,907 --> 00:02:38,909
Está bem? Quer uma pílula?
37
00:02:39,868 --> 00:02:40,702
Não.
38
00:02:41,537 --> 00:02:42,538
Tá bom.
39
00:02:53,173 --> 00:02:55,425
Desculpa, sou antiquado. Não me seguro.
40
00:03:05,978 --> 00:03:07,521
Últimos passageiros
41
00:03:07,521 --> 00:03:10,482
- do voo KA29 para Londres Heathrow.
- Desculpa.
42
00:03:10,482 --> 00:03:13,277
Por favor, dirijam-se ao portão B15.
43
00:03:13,277 --> 00:03:15,445
- Obrigada.
- Últimos passageiros...
44
00:03:15,445 --> 00:03:17,030
Se puder se apressar...
45
00:03:17,823 --> 00:03:19,074
- Certo.
- Obrigada.
46
00:03:20,659 --> 00:03:22,411
Que ótimo. Sem bagagem de mão?
47
00:03:22,411 --> 00:03:25,497
- Não. Só isto pra minha esposa.
- Certo. Ótimo.
48
00:03:25,998 --> 00:03:27,916
Não, espera! Espera, por favor.
49
00:03:27,916 --> 00:03:31,336
Não, espera. Não.
50
00:03:31,336 --> 00:03:33,589
- Senhor, o portão fechou.
- Por favor.
51
00:03:33,589 --> 00:03:34,965
Senhor, sinto muito.
52
00:03:34,965 --> 00:03:37,801
Já está a bordo.
Minha bagagem já está a bordo.
53
00:03:37,801 --> 00:03:40,012
- Senhor, sinto muito.
- Por favor.
54
00:03:40,012 --> 00:03:42,806
Moça, que mal vai fazer?
55
00:03:48,228 --> 00:03:49,605
Tá.
56
00:03:50,647 --> 00:03:52,149
- Obrigado.
- Por nada.
57
00:03:53,609 --> 00:03:54,610
Vamos lá.
58
00:03:56,862 --> 00:03:59,239
Para! Para com isso.
59
00:03:59,239 --> 00:04:02,451
Olha, tem um espaço.
Ali, David. É o nosso.
60
00:04:03,535 --> 00:04:05,370
Para! Você está me irritando!
61
00:04:05,370 --> 00:04:06,455
Não é de ninguém.
62
00:04:07,122 --> 00:04:08,248
Como é, querida?
63
00:04:08,248 --> 00:04:10,709
Os compartimentos não têm dono.
64
00:04:10,709 --> 00:04:12,377
São de todo mundo.
65
00:04:12,377 --> 00:04:14,129
Todos aqui têm direito.
66
00:04:14,129 --> 00:04:15,839
Isso eu sei. Quer dizer...
67
00:04:15,839 --> 00:04:17,423
Somos em quatro.
68
00:04:17,966 --> 00:04:20,010
Não só nós dois e uma aguinha de fruta.
69
00:04:20,511 --> 00:04:22,471
- Temos filhos.
- Vou falar pra mamãe.
70
00:04:22,471 --> 00:04:23,597
{\an8}RAZÕES PARA CONTINUAR VIVO
71
00:04:23,597 --> 00:04:25,265
- Nem notei.
- Já chega.
72
00:04:25,265 --> 00:04:28,310
Senhor, se quiser,
tem espaço na frente do avião.
73
00:04:29,353 --> 00:04:30,437
Obrigado.
74
00:04:36,777 --> 00:04:38,654
Certo. Usa isso aqui.
75
00:04:40,197 --> 00:04:43,367
Senhores, eu soube do embarque
dos últimos passageiros
76
00:04:43,367 --> 00:04:45,035
e, em seguida, partiremos.
77
00:04:45,536 --> 00:04:46,912
Bom dia.
78
00:04:46,912 --> 00:04:49,748
Mais tarde, atualizo vocês durante o voo.
79
00:04:49,748 --> 00:04:51,959
Por ora, fiquem com Deevia e equipe,
80
00:04:51,959 --> 00:04:55,420
e desejamos a todos
um voo seguro e agradável.
81
00:04:58,632 --> 00:04:59,633
Com licença.
82
00:05:01,844 --> 00:05:04,513
- Bom dia.
- Oi. É, logo ali.
83
00:05:04,513 --> 00:05:07,599
Oi. Certo, aqui deste lado.
84
00:05:17,484 --> 00:05:20,320
Ei, não era pra você
fazer voos transatlânticos?
85
00:05:20,320 --> 00:05:21,905
Quis ficar com meu namorado.
86
00:05:21,905 --> 00:05:24,700
Chamam o velho da lancha assim
hoje em dia?
87
00:05:24,700 --> 00:05:25,826
E você, Arthur?
88
00:05:25,826 --> 00:05:28,036
Muitas ofertas ou aquietou o facho?
89
00:05:28,036 --> 00:05:30,455
- Toma. Tem espaço na 1a classe.
- Ai. Tá.
90
00:05:31,665 --> 00:05:32,958
Senhor, vamos partir.
91
00:05:32,958 --> 00:05:35,544
Desculpa, minha mulher
fica ansiosa em voos.
92
00:05:36,211 --> 00:05:39,214
E reparei num par
de assentos vazios na executiva.
93
00:05:39,715 --> 00:05:42,759
Senhor, vai por mim,
não vai conseguir nada assim, tá?
94
00:05:43,260 --> 00:05:44,636
Volta pro seu lugar.
95
00:05:50,642 --> 00:05:52,102
Consegui. Por um fio.
96
00:05:52,603 --> 00:05:54,313
- Aqui, senhor.
- Obrigado.
97
00:05:59,151 --> 00:06:02,029
Faça a negociação. Isso. Preciso desligar.
98
00:06:15,000 --> 00:06:16,335
É pra um moça sortuda?
99
00:06:16,335 --> 00:06:18,754
O contrário. Um homem sortudo vai dar.
100
00:06:19,796 --> 00:06:21,215
- Eu coloco.
- Obrigada.
101
00:06:33,352 --> 00:06:36,230
Tripulação, portas automáticas
e checagem final.
102
00:06:49,493 --> 00:06:53,247
Kingdom 2-9, liberado para decolar
na pista 3-0 à direita.
103
00:06:53,247 --> 00:06:55,249
Obrigado, Dubai. Aproveite o dia.
104
00:06:55,249 --> 00:06:56,917
Não faça nada que eu não faria.
105
00:06:56,917 --> 00:06:58,335
E isso seria o quê?
106
00:07:00,087 --> 00:07:01,755
Mais do que um homem deve admitir.
107
00:07:02,297 --> 00:07:03,799
Façam uma boa viagem.
108
00:07:05,133 --> 00:07:06,426
PORTA DA CABINE - TRAVA
109
00:07:20,482 --> 00:07:22,067
No caso improvável
110
00:07:22,067 --> 00:07:24,528
de um pouso de emergência da aeronave,
111
00:07:24,528 --> 00:07:26,989
deve-se adotar uma posição de impacto.
112
00:07:28,198 --> 00:07:30,367
Em caso de evacuação da aeronave,
113
00:07:30,367 --> 00:07:33,328
siga as luzes de emergência
até a saída mais próxima
114
00:07:33,328 --> 00:07:35,038
e não leve nada com você.
115
00:07:35,038 --> 00:07:36,123
{\an8}Não entra nesse avião.
116
00:07:36,123 --> 00:07:38,333
{\an8}A tripulação vai mostrar as saídas.
117
00:07:39,376 --> 00:07:42,629
Rampas serão lançadas
das saídas de emergência.
118
00:07:43,380 --> 00:07:45,340
Se a aeronave pousar na água,
119
00:07:45,340 --> 00:07:48,677
há coletes salva-vidas
ao lado ou embaixo do assento.
120
00:07:48,677 --> 00:07:52,222
Coloque ele sobre a cabeça
e amarre bem, dessa forma.
121
00:07:53,015 --> 00:07:56,310
Não se deve inflá-los
até a sua saída da aeronave.
122
00:07:56,810 --> 00:08:00,981
Durante o voo, todos os aparelhos
devem permanecer no modo avião.
123
00:08:00,981 --> 00:08:01,899
Oi.
124
00:08:01,899 --> 00:08:04,359
- Durante a decolagem e pouso...
- Oi.
125
00:08:05,944 --> 00:08:07,196
Pode baixar o volume?
126
00:08:09,448 --> 00:08:10,532
Por favor.
127
00:08:10,532 --> 00:08:12,701
A bagagem deve ficar
nos compartimentos acima
128
00:08:12,701 --> 00:08:14,369
ou embaixo do banco da frente.
129
00:08:14,369 --> 00:08:16,455
Por favor, desligue e guarde...
130
00:08:16,455 --> 00:08:17,539
Obrigado.
131
00:08:17,539 --> 00:08:22,169
...seus eletrônicos e tenha
um voo relaxante com a Kingdom Airlines.
132
00:08:24,213 --> 00:08:26,590
Tripulação, preparar para a decolagem.
133
00:08:27,758 --> 00:08:29,551
{\an8}Tarde demais.
134
00:08:44,191 --> 00:08:46,318
SAM - Tarde demais.
135
00:08:58,038 --> 00:09:01,041
{\an8}Estabilizar. V1.
136
00:10:15,657 --> 00:10:20,662
{\an8}SEQUESTRO NO AR
137
00:10:29,087 --> 00:10:30,797
{\an8}Estamos aqui. Olha.
138
00:10:31,465 --> 00:10:35,302
{\an8}Vamos passar aqui, bem por cima da Europa.
139
00:10:36,011 --> 00:10:38,263
Essa coisa que parece uma bota é...
140
00:10:38,847 --> 00:10:42,017
É... a... É a Itália.
141
00:10:42,601 --> 00:10:46,563
{\an8}Aí a gente segue passando por esta parte,
e isso fica onde, Fred?
142
00:10:47,147 --> 00:10:49,733
- Posso jogar Mario Kart agora?
- Nossa casa!
143
00:10:50,275 --> 00:10:53,153
{\an8}Sete horas até lá, precisa só disso.
144
00:10:56,782 --> 00:10:57,991
Sim, já, já.
145
00:11:05,707 --> 00:11:09,336
Conhece o código
internacionalmente aceito pra cafeína?
146
00:11:13,507 --> 00:11:15,509
Uma vez pros cintos, duas pro café.
147
00:11:23,725 --> 00:11:24,852
Como ele toma café?
148
00:11:25,894 --> 00:11:27,020
E pergunta pra mim?
149
00:11:35,279 --> 00:11:37,906
- Como eu disse, sou antiquado.
- Obrigada.
150
00:11:41,660 --> 00:11:43,537
Quando eles vêm com o champanhe?
151
00:11:44,037 --> 00:11:45,122
LONDRES
152
00:11:45,122 --> 00:11:47,499
Parabéns, Kai #todocrescidinho
153
00:11:49,168 --> 00:11:50,627
Começamos com o pé esquerdo.
154
00:11:52,796 --> 00:11:54,673
Hugo. Marketing.
155
00:11:54,673 --> 00:11:57,885
Startups do Reino Unido nos Emirados,
é uma área bem interessante.
156
00:12:00,012 --> 00:12:01,013
E você?
157
00:12:02,139 --> 00:12:06,310
Vou adivinhar: banqueiro.
Não, ramo imobiliário.
158
00:12:07,477 --> 00:12:08,478
Esporte, talvez?
159
00:12:09,229 --> 00:12:11,648
Um daqueles agentes
que ganha uma grana violenta.
160
00:12:11,648 --> 00:12:13,108
Curta o filme.
161
00:12:14,109 --> 00:12:15,110
Filme?
162
00:12:15,110 --> 00:12:18,947
Ou qualquer coisa que quiser
que não envolva falar comigo.
163
00:12:21,200 --> 00:12:22,201
Tá bom.
164
00:12:25,287 --> 00:12:26,288
Beleza.
165
00:12:56,985 --> 00:12:57,986
Cabine.
166
00:12:57,986 --> 00:13:00,072
Oi, é o Arthur. Estou com o café.
167
00:13:00,072 --> 00:13:01,156
Obrigado.
168
00:13:10,916 --> 00:13:11,917
Oi, pessoal.
169
00:13:32,479 --> 00:13:34,773
Ouve um R&B, eu acho, mas...
170
00:13:38,569 --> 00:13:39,736
O quê?
171
00:13:45,492 --> 00:13:46,827
Isso é...
172
00:13:47,953 --> 00:13:48,829
Não sei.
173
00:13:53,333 --> 00:13:54,585
Tudo bem, querida?
174
00:13:57,963 --> 00:13:59,423
Eu achei uma coisa.
175
00:14:03,051 --> 00:14:04,052
É de verdade?
176
00:14:04,887 --> 00:14:06,305
Perguntou pro cara errado.
177
00:14:08,390 --> 00:14:09,391
O que eu faço?
178
00:14:11,518 --> 00:14:14,813
Tá, vou falar com alguém.
179
00:14:14,813 --> 00:14:17,649
Da tripulação. Deve ter um troço pra isso.
180
00:14:18,358 --> 00:14:20,235
- Um procedimento.
- Isso mesmo.
181
00:14:20,235 --> 00:14:21,570
Quer que eu vá junto?
182
00:14:22,237 --> 00:14:23,572
- Você quer?
- Eu vou.
183
00:14:26,450 --> 00:14:27,701
Melhor esperarmos.
184
00:14:28,493 --> 00:14:29,786
Sermos discretos, né?
185
00:14:30,829 --> 00:14:31,997
Seu nome, querida?
186
00:14:32,956 --> 00:14:35,417
- Naomi.
- Eu sou o Marcus.
187
00:14:36,543 --> 00:14:37,836
Fica aqui, Naomi.
188
00:14:37,836 --> 00:14:39,963
Eu volto e conto o que disseram.
189
00:14:59,900 --> 00:15:03,153
Bom dia. Atingimos agora
a nossa altitude de cruzeiro.
190
00:15:03,153 --> 00:15:05,781
Nosso serviço de bordo
começará com bebidas
191
00:15:05,781 --> 00:15:09,368
e mais tarde teremos o almoço
antes de pousarmos em Londres.
192
00:15:09,952 --> 00:15:11,036
Tudo bem, senhor?
193
00:15:13,747 --> 00:15:15,332
Uma palavrinha rápida.
194
00:15:18,210 --> 00:15:20,045
Bem rápida com o meu sobrinho.
195
00:15:20,879 --> 00:15:24,299
- Desculpe, o senhor não tem permissão.
- Eu saio rapidinho.
196
00:15:26,343 --> 00:15:27,344
Obrigado, moça.
197
00:15:28,345 --> 00:15:30,097
Senhor, ei. Não tem permissão...
198
00:15:30,973 --> 00:15:31,974
Senhor.
199
00:15:35,352 --> 00:15:36,436
Temos um problema.
200
00:15:40,607 --> 00:15:43,902
Um dos nossos deixou uma bala
no banheiro, uma garota achou.
201
00:15:47,698 --> 00:15:49,032
Vamos começar.
202
00:15:50,492 --> 00:15:51,618
Eu decido isso.
203
00:15:51,618 --> 00:15:56,164
Sim. É por isso que vim aqui,
pra te aconselhar a tomar a decisão.
204
00:15:56,748 --> 00:15:58,375
O plano era em três horas.
205
00:15:58,375 --> 00:16:00,252
O plano deu merda.
206
00:16:01,044 --> 00:16:03,380
Elas acham que vim avisar a equipe.
207
00:16:03,881 --> 00:16:04,882
Da tripulação.
208
00:16:08,302 --> 00:16:12,347
Tá. Volta lá e diga que você avisou.
209
00:16:13,056 --> 00:16:15,392
E que te disseram que não tem problema.
210
00:16:15,392 --> 00:16:16,768
Como não tem problema?
211
00:16:17,769 --> 00:16:21,356
Porque, Terry, isso era
de alguém com permissão.
212
00:16:22,024 --> 00:16:24,026
Tipo um soldado, algo assim.
213
00:16:25,527 --> 00:16:26,820
E se não caírem nessa?
214
00:16:33,660 --> 00:16:35,162
Esse é o aviso de cinco minutos.
215
00:16:36,705 --> 00:16:40,501
Volta usando isso e se certifique
de que os nossos te vejam.
216
00:16:42,002 --> 00:16:45,214
O que disser pra elas
tem que aguentar cinco minutos.
217
00:16:46,632 --> 00:16:48,842
A gente sai no chamado da Jamie,
como ensaiamos.
218
00:16:59,645 --> 00:17:01,396
- Obrigado, querida.
- De nada.
219
00:17:29,716 --> 00:17:31,426
Resumindo: está tudo bem.
220
00:17:32,302 --> 00:17:35,514
Houve uma segurança de rotina
antes de decolarmos.
221
00:17:35,514 --> 00:17:37,099
Tem uma vez por semana.
222
00:17:37,099 --> 00:17:39,685
Um dos seguranças de Dubai a bordo
223
00:17:39,685 --> 00:17:41,144
foi usar o banheiro.
224
00:17:41,144 --> 00:17:43,146
- E foi assim que parou lá?
- É.
225
00:17:43,730 --> 00:17:46,316
Estão armados. Polícia estrangeira.
Não é como em Londres.
226
00:17:46,316 --> 00:17:47,901
Não ficaram preocupados?
227
00:17:48,402 --> 00:17:51,572
Não pareciam.
Não como nós quatro ficamos, né?
228
00:17:52,155 --> 00:17:54,241
Contei tudo. Disse que ficamos assustados.
229
00:17:56,827 --> 00:18:03,208
Ela pediu bem sério
pra não sairmos repetindo isso
230
00:18:03,208 --> 00:18:04,668
porque podemos causar...
231
00:18:04,668 --> 00:18:07,045
Preocupação. Não, claro que não.
232
00:18:08,714 --> 00:18:11,675
Espera aí, um cara entrou no avião
233
00:18:11,675 --> 00:18:13,969
com alguma espécie de arma.
234
00:18:15,429 --> 00:18:17,723
Foi ao banheiro, e aí aquilo parou lá?
235
00:18:18,473 --> 00:18:20,684
Aquilo caiu e só? Está dizendo isso?
236
00:18:20,684 --> 00:18:23,270
- Não, querida, eles estão dizendo.
- Mona.
237
00:18:23,270 --> 00:18:24,188
Não entendi.
238
00:18:26,398 --> 00:18:30,903
Olha, eu fui lá, falei pra eles.
Foi isso que eles me disseram.
239
00:18:31,612 --> 00:18:33,280
E não pareciam preocupados.
240
00:18:33,280 --> 00:18:35,282
- Mas...
- E é isso.
241
00:18:37,743 --> 00:18:40,120
É o mais importante.
242
00:18:42,539 --> 00:18:44,833
Valeu, Marcus. De verdade.
243
00:18:50,839 --> 00:18:52,090
- Tudo bem?
- Tudo.
244
00:19:17,616 --> 00:19:18,909
Por que mentiriam?
245
00:19:18,909 --> 00:19:20,244
Eu não disse isso.
246
00:19:22,371 --> 00:19:23,789
Só quero que expliquem.
247
00:19:24,748 --> 00:19:26,458
Não. Não, Mona.
248
00:19:27,042 --> 00:19:30,212
Pensa. Não dá pra entrar
com balas num avião.
249
00:19:32,256 --> 00:19:33,382
Próximo, por favor.
250
00:19:47,312 --> 00:19:48,313
Senil?
251
00:19:49,064 --> 00:19:51,024
Querem que venha pra casa.
252
00:19:51,817 --> 00:19:55,487
Diga pro seu chefe que não está legal
e volta pra casa agora.
253
00:19:56,280 --> 00:19:57,281
E por quê?
254
00:19:57,281 --> 00:19:58,407
Gala!
255
00:19:58,407 --> 00:19:59,491
Pra que, Senil?
256
00:20:20,721 --> 00:20:22,931
Ele pode jogar, é.
257
00:20:22,931 --> 00:20:26,143
- Eu falei algo?
- E ela pode assistir a um filme,
258
00:20:26,143 --> 00:20:28,854
- e ele, e os outros...
- É. Eles têm fones.
259
00:20:28,854 --> 00:20:30,147
Ele usaria os fones,
260
00:20:30,147 --> 00:20:32,858
mas os fones do jogo estão na mala dele.
261
00:20:32,858 --> 00:20:35,777
Mas não tinha espaço, lembra?
Por causa das suas malas.
262
00:20:35,777 --> 00:20:37,571
- Malas?
- Cheia de compras.
263
00:20:37,571 --> 00:20:40,991
- Uma mala só.
- E você pôs no nosso compartimento.
264
00:20:42,242 --> 00:20:44,620
Não vou falar nada. Não vou discutir.
265
00:20:44,620 --> 00:20:46,622
Você começou, querida.
266
00:20:46,622 --> 00:20:49,249
- Não estou dizendo nada.
- Não parece.
267
00:20:51,502 --> 00:20:52,878
O que está fazendo?
268
00:21:36,672 --> 00:21:37,673
Oi.
269
00:21:37,673 --> 00:21:40,801
Você falou que aquilo no banheiro
não era pra nos preocupar, né?
270
00:21:42,052 --> 00:21:43,053
Como é?
271
00:21:44,012 --> 00:21:45,722
O objeto no banheiro.
272
00:21:46,557 --> 00:21:47,891
O item.
273
00:21:49,142 --> 00:21:51,061
- Item?
- Não deve ter falado com ele.
274
00:21:51,061 --> 00:21:53,272
Disse que não tinha
com o que se preocupar?
275
00:22:09,204 --> 00:22:10,747
Vamos do começo.
276
00:22:10,747 --> 00:22:13,584
Com calma, certo? Que item você encontrou?
277
00:22:14,418 --> 00:22:15,711
Quer que eu diga?
278
00:22:17,421 --> 00:22:20,007
- Ajudaria.
- Que eu diga em voz alta?
279
00:22:20,632 --> 00:22:22,217
Pode desenhar pra mim. É.
280
00:22:22,217 --> 00:22:23,385
Nossa.
281
00:22:27,222 --> 00:22:28,599
Posso ajudar, senhor?
282
00:22:28,599 --> 00:22:31,393
Desculpa, não ganhei uma nécessaire.
283
00:22:31,393 --> 00:22:34,396
Não se ganha nessas viagens.
Só em voos noturnos.
284
00:22:34,396 --> 00:22:37,482
- Ninguém ganhou uma nécessaire?
- Não.
285
00:22:40,194 --> 00:22:41,195
Obrigado.
286
00:22:46,200 --> 00:22:47,201
Senhor?
287
00:22:53,248 --> 00:22:56,627
- Ele disse pra não fazer isso.
- Ela pensa na saúde e na segurança.
288
00:22:56,627 --> 00:22:57,961
Ei, o que você achou?
289
00:22:57,961 --> 00:23:00,797
Moça, se acha importante,
precisa dizer o que é.
290
00:23:00,797 --> 00:23:02,090
Não.
291
00:23:02,674 --> 00:23:06,053
É que não queremos que as pessoas, sabe...
292
00:23:06,053 --> 00:23:08,597
- O quê?
- Entrem em pânico.
293
00:23:28,242 --> 00:23:29,701
Todo mundo sentado!
294
00:23:30,911 --> 00:23:32,746
Sentados! Sentados!
295
00:23:33,330 --> 00:23:35,624
- Fiquem em seus lugares!
- Você! Senta!
296
00:23:35,624 --> 00:23:38,210
Sentados! Todos vocês! Agora!
297
00:23:41,338 --> 00:23:42,506
Não se mexam!
298
00:23:43,257 --> 00:23:45,050
Senta, porra!
299
00:23:45,050 --> 00:23:46,844
Em seus lugares, caralho!
300
00:23:46,844 --> 00:23:48,136
Ai, Deus.
301
00:23:48,762 --> 00:23:51,056
- Não se mexe!
- Fica abaixado, porra!
302
00:23:51,056 --> 00:23:52,349
Não seja idiota!
303
00:23:52,349 --> 00:23:53,392
Por favor!
304
00:23:56,436 --> 00:23:59,064
Calma aí! Sentem-se. Olhem pra frente.
305
00:24:01,024 --> 00:24:03,026
Nem pensa nisso, porra.
306
00:24:04,444 --> 00:24:06,780
Calma, e ninguém vai se machucar, certo?
307
00:24:22,504 --> 00:24:23,505
Bom dia.
308
00:24:27,885 --> 00:24:29,469
Kai, quer um copo de leite?
309
00:24:39,354 --> 00:24:40,355
Bom dia.
310
00:24:49,198 --> 00:24:50,199
Nossa.
311
00:24:50,699 --> 00:24:55,204
Então o detetive Daniel
vai dormir aqui agora.
312
00:24:55,204 --> 00:24:59,583
- Não chama ele assim, Kai.
- A gente é o quê agora? Colega de apê?
313
00:24:59,583 --> 00:25:00,876
Já discutimos isso.
314
00:25:01,793 --> 00:25:03,545
Tudo bem. Eu entendo.
315
00:25:04,922 --> 00:25:06,215
Bike legal, aliás.
316
00:25:07,216 --> 00:25:10,594
Valeu. Decidi comprar uma
que fica fixa no chão.
317
00:25:11,637 --> 00:25:12,471
Continua.
318
00:25:12,471 --> 00:25:15,307
Assim nem você e seus colegas
vão me parar sem motivo.
319
00:25:16,016 --> 00:25:17,643
Piada legal. Eu curti.
320
00:25:18,143 --> 00:25:19,228
- Não foi piada.
- Kai.
321
00:25:19,228 --> 00:25:20,771
E você não curtiu.
322
00:25:27,778 --> 00:25:32,199
Pessoal, escutem! Vai funcionar assim.
323
00:25:33,700 --> 00:25:35,619
Ninguém dá um pio.
324
00:25:37,329 --> 00:25:38,914
Ninguém causa problema.
325
00:25:40,874 --> 00:25:45,838
E ninguém vai ficar gravemente ferido.
326
00:25:47,923 --> 00:25:50,551
Ouviram? Isso é árabe.
327
00:25:50,551 --> 00:25:55,055
- Ela está falando inglês.
- Ela está. Ela é inglesa.
328
00:25:56,306 --> 00:25:59,184
Mas alguém está falando árabe.
329
00:25:59,810 --> 00:26:06,191
Celulares, tablets, aparelhos. O Wi-Fi
foi desligado. Não precisam ser heróis.
330
00:26:11,822 --> 00:26:13,824
Ei, qual é o seu nome?
331
00:26:14,449 --> 00:26:16,410
- Amanda. É.
- Amanda?
332
00:26:16,410 --> 00:26:18,579
Amanda, respira, tá? Eu sou o Sam.
333
00:26:19,496 --> 00:26:21,665
- Me escuta. Bebe isso.
- Tá.
334
00:26:23,709 --> 00:26:25,210
Você é igual a mim, né?
335
00:26:25,210 --> 00:26:27,171
Tem família? Entes queridos?
336
00:26:29,131 --> 00:26:30,465
Temos um trabalho aqui.
337
00:26:30,465 --> 00:26:33,260
- Ficar bem por eles. Tá?
- Volta pro seu lugar.
338
00:26:33,844 --> 00:26:35,053
Tá.
339
00:26:40,767 --> 00:26:44,521
Não consigo ver nada.
Por isso ninguém está respondendo.
340
00:26:44,521 --> 00:26:47,691
Certeza que ouvi algo.
Liga pras outras cozinhas.
341
00:27:03,624 --> 00:27:06,126
Espera aí. Que diferença faz?
342
00:27:12,508 --> 00:27:14,092
Filho, está tudo bem. Isso...
343
00:27:19,264 --> 00:27:21,058
Escuta, temos um incidente.
344
00:27:21,058 --> 00:27:22,309
Um grande incidente...
345
00:27:22,309 --> 00:27:24,228
Devagar. Não consigo entender.
346
00:27:24,228 --> 00:27:27,022
Eles tomaram o avião todo. Eles...
347
00:27:35,906 --> 00:27:37,074
Eles têm armas.
348
00:27:45,874 --> 00:27:47,668
Colette Fisher.
349
00:27:51,129 --> 00:27:55,676
Dubai, aqui é o Kingdom 2-9.
Dubai, consegue me ouvir?
350
00:27:55,676 --> 00:27:57,678
Kingdom 2-9, não consegue ficar longe.
351
00:27:57,678 --> 00:28:01,849
Dubai, temos um possível incidente
de segurança. Fique na escuta.
352
00:28:02,975 --> 00:28:05,769
Haja o que houver,
não podemos abrir essa porta.
353
00:28:08,230 --> 00:28:12,192
Correção, Dubai. Temos um incidente
inequívoco de segurança a bordo.
354
00:28:12,192 --> 00:28:14,570
Incidente inequívoco de segurança a bordo.
355
00:28:15,195 --> 00:28:16,947
Todos sabemos o que fazer.
356
00:28:16,947 --> 00:28:20,909
Se forem árabes ou algo assim,
nós enfrentamos eles, certo?
357
00:28:22,119 --> 00:28:24,538
- Não temos escolha.
- Não é uma boa ideia.
358
00:28:27,624 --> 00:28:30,627
Quer que joguem o nosso avião
em alguma capital, é?
359
00:28:30,627 --> 00:28:32,921
Para. Acha que é o que vai acontecer?
360
00:28:33,422 --> 00:28:34,464
Não faço ideia.
361
00:28:34,464 --> 00:28:35,757
Não. É óbvio.
362
00:28:36,258 --> 00:28:38,135
Não vou esperar pra descobrir.
363
00:28:39,761 --> 00:28:42,639
O que você vai fazer? Vai só atacar ele?
364
00:28:43,223 --> 00:28:46,185
- Ninguém pediu sua participação.
- Vai acabar sendo morto.
365
00:28:46,185 --> 00:28:49,104
Escuta, se você não tem coragem,
366
00:28:50,105 --> 00:28:52,816
- só fala.
- Celulares, tablets, aparelhos.
367
00:28:52,816 --> 00:28:53,901
Vamos lá.
368
00:28:55,569 --> 00:28:56,778
Obrigado.
369
00:28:58,488 --> 00:28:59,489
Celular?
370
00:29:00,532 --> 00:29:03,243
Não está comigo. Escuta, pode pegar.
371
00:29:03,243 --> 00:29:05,787
É que está no meu assento, que não é esse.
372
00:29:05,787 --> 00:29:07,581
Ela me pôs aqui, lembra?
373
00:29:24,806 --> 00:29:25,974
TRIPULAÇÃO
374
00:29:31,522 --> 00:29:34,149
- Agora. Vamos lá.
- Vamos fazer isso.
375
00:29:37,903 --> 00:29:39,780
Escuta. Escuta, gente.
376
00:29:40,614 --> 00:29:43,784
Ninguém pediu pra fazerem isso.
Ninguém. Beleza?
377
00:29:44,535 --> 00:29:47,538
Ter coragem não significa que devem agir.
378
00:29:47,538 --> 00:29:48,830
Vocês nem pensaram direito.
379
00:29:48,830 --> 00:29:50,999
- Não tem o que pensar.
- Tem, sim.
380
00:29:50,999 --> 00:29:53,544
Só ainda não pensaram. Tá bom?
381
00:29:54,628 --> 00:29:56,713
Olha, este avião decolou de Dubai,
382
00:29:56,713 --> 00:30:00,467
então tem gente no voo que só fala árabe.
383
00:30:00,467 --> 00:30:01,844
Se for sequestrar um avião,
384
00:30:01,844 --> 00:30:04,555
- árabe é uma língua necessária.
- Aparelhos portáteis.
385
00:30:09,226 --> 00:30:12,521
Não faz de você um homem-bomba.
Significa que você tem preparo.
386
00:30:13,313 --> 00:30:16,775
Celulares. Tablets.
387
00:30:18,318 --> 00:30:19,695
Aparelhos.
388
00:30:21,280 --> 00:30:22,614
O Wi-Fi foi desligado...
389
00:30:25,158 --> 00:30:26,910
não precisam ser heróis.
390
00:30:31,748 --> 00:30:35,419
Até saberem quem eles são, não façam nada.
391
00:30:44,303 --> 00:30:45,512
Não vai funcionar.
392
00:30:46,263 --> 00:30:49,308
- Não vão abrir diante dessa situação.
- Tem razão.
393
00:30:50,601 --> 00:30:51,435
É a regra.
394
00:30:51,435 --> 00:30:53,770
Tem razão. Por isso vai convencê-los.
395
00:31:08,952 --> 00:31:10,078
Cabine.
396
00:31:12,789 --> 00:31:14,416
Querem acesso à cabine.
397
00:31:16,210 --> 00:31:17,211
Não será possível.
398
00:31:19,755 --> 00:31:24,134
Eu sei, mas eles têm armas
e não vão desistir.
399
00:31:25,469 --> 00:31:27,137
Sabemos disso, nós sabemos,
400
00:31:27,137 --> 00:31:30,098
e por isso não podemos
abrir a porta. Sabe disso.
401
00:31:31,934 --> 00:31:33,894
- Ela disse que não.
- Ela?
402
00:31:33,894 --> 00:31:36,313
- A 1a oficial.
- Fale com o piloto.
403
00:31:36,313 --> 00:31:39,233
- Ele vai dizer a mesma coisa.
- O piloto. Agora.
404
00:31:47,824 --> 00:31:49,826
Preciso falar com o comandante.
405
00:32:03,423 --> 00:32:04,883
Aqui é o comandante.
406
00:32:07,678 --> 00:32:09,137
Querem acesso à cabine.
407
00:32:10,681 --> 00:32:12,099
Sabe que não é possível.
408
00:32:13,100 --> 00:32:14,434
Eu sei. Eu já disse.
409
00:32:15,310 --> 00:32:18,856
Fala pra ele da noite passada,
sobre como ela foi pra você.
410
00:32:19,857 --> 00:32:20,732
No Plaza.
411
00:32:22,150 --> 00:32:23,735
Como você sabe disso?
412
00:32:23,735 --> 00:32:28,323
Diga que foi mágico.
Que cada viagem a Dubai é mágica.
413
00:32:29,241 --> 00:32:31,368
- Robin.
- Porque vocês ficam juntos.
414
00:32:32,953 --> 00:32:34,121
Porque ama ele.
415
00:32:34,788 --> 00:32:35,789
Robin.
416
00:32:36,373 --> 00:32:37,499
Diga que ama ele.
417
00:32:38,542 --> 00:32:39,960
Robbie, eles sabem.
418
00:32:42,421 --> 00:32:43,714
Diz!
419
00:32:51,180 --> 00:32:52,181
Eu te amo.
420
00:32:54,057 --> 00:32:55,100
Eu te amo.
421
00:33:01,773 --> 00:33:03,275
Também te amo, Colette.
422
00:33:07,070 --> 00:33:09,823
Ou ele abre a porta
ou eu aperto o gatilho.
423
00:33:19,208 --> 00:33:22,461
Ele vai me matar. Por favor, abre a porta.
424
00:33:22,961 --> 00:33:25,380
Ele vai estourar minha cabeça. Por favor.
425
00:33:38,977 --> 00:33:42,439
Se não abrir, a gente mata ela,
depois outro e assim vai.
426
00:33:47,986 --> 00:33:49,613
Se controlarem o avião,
427
00:33:51,323 --> 00:33:53,367
vão pilotar e fazer o que quiser.
428
00:34:03,085 --> 00:34:04,044
PORTA DA CABINE
429
00:34:08,340 --> 00:34:10,509
Não. Você...
430
00:34:10,509 --> 00:34:12,511
- Robin.
- Não quero lutar.
431
00:34:12,511 --> 00:34:15,681
Não me faça lutar com você.
Eu não quero lutar.
432
00:34:15,681 --> 00:34:20,185
- Não!
- Anna. Anna... Anna, para!
433
00:34:20,185 --> 00:34:25,357
Para. Me escuta. Escuta.
Eu vou abrir aquela porta, tá?
434
00:34:25,357 --> 00:34:27,317
Se tentar me impedir, eu te machuco.
435
00:34:27,317 --> 00:34:29,735
Se a gente lutar, eu vou vencer.
436
00:34:30,946 --> 00:34:34,199
Tanto faz o que acontecer,
ou o que você pensar de mim,
437
00:34:34,199 --> 00:34:35,701
eu vou abrir essa porta.
438
00:34:41,748 --> 00:34:42,748
Não.
439
00:34:47,045 --> 00:34:48,839
Não! Para!
440
00:34:56,388 --> 00:34:59,683
Ai, meu Deus.
441
00:35:12,112 --> 00:35:16,074
O Kingdom 2-9 é um A330 britânico
entrando no espaço aéreo do Bahrein.
442
00:35:16,074 --> 00:35:19,703
Vamos ter contato com ele
por mais 20 minutos, no máximo.
443
00:35:20,579 --> 00:35:22,873
Dubai, aqui é o Kingdom 2-9. Na escuta?
444
00:35:24,166 --> 00:35:25,709
Kingdom 2-9, pode falar.
445
00:35:25,709 --> 00:35:30,255
Dubai, informo que o incidente
já foi resolvido.
446
00:35:30,756 --> 00:35:31,798
Resolvido?
447
00:35:32,382 --> 00:35:36,303
Correto. Fico feliz em dizer
que foi tudo um alarme falso.
448
00:35:36,845 --> 00:35:38,096
Lamentamos o transtorno.
449
00:35:38,096 --> 00:35:40,849
Kingdom 2-9, disse ser
um incidente inequívoco.
450
00:35:41,350 --> 00:35:45,103
"Incidente inequívoco de segurança
a bordo." É um alarme falso?
451
00:35:50,234 --> 00:35:52,069
Acontece que tinha um...
452
00:35:52,653 --> 00:35:55,781
Foram dois passageiros bêbados
numa piada de mau gosto.
453
00:35:55,781 --> 00:35:58,909
Vamos notificar Heathrow
para termos a polícia de lá
454
00:35:58,909 --> 00:36:00,452
para interrogar na chegada.
455
00:36:00,452 --> 00:36:01,828
Podemos fazer isso.
456
00:36:01,828 --> 00:36:04,414
- Negativo, Dubai.
- Não tem problema.
457
00:36:05,332 --> 00:36:06,333
Obrigado, Dubai,
458
00:36:06,333 --> 00:36:08,794
já desperdiçamos muito do seu tempo.
459
00:36:13,090 --> 00:36:15,884
Nesse caso, está deixando
o nosso espaço aéreo.
460
00:36:15,884 --> 00:36:18,011
Desejamos uma viagem segura.
461
00:36:19,471 --> 00:36:21,014
Kingdom 2-9, câmbio.
462
00:36:24,226 --> 00:36:27,855
Ótimo. Agora desliga o Wi-Fi.
463
00:36:44,705 --> 00:36:46,373
Disseram que não tem Wi-Fi.
464
00:36:49,459 --> 00:36:52,296
Se não tem, por que pegaram os celulares?
465
00:36:54,798 --> 00:36:57,259
MARSHA - MENSAGENS
466
00:37:04,183 --> 00:37:08,061
Este é um 300. Eu costumo pilotar os 200s.
467
00:37:09,396 --> 00:37:11,690
Incidente a bordo. Sério. Mas eu...
468
00:37:27,623 --> 00:37:28,749
Pronto.
469
00:37:28,749 --> 00:37:30,209
{\an8}WI-FI DESCONECTADO
470
00:37:38,383 --> 00:37:39,384
Aqui, olha.
471
00:37:45,766 --> 00:37:46,892
Você fez isso.
472
00:38:18,423 --> 00:38:19,424
Ficou decepcionado?
473
00:38:22,845 --> 00:38:24,680
Não, fiquei aliviado.
474
00:38:26,682 --> 00:38:28,600
E vai ter que fazer o relatório.
475
00:38:29,726 --> 00:38:31,436
Sobre o avião da lorota.
476
00:39:14,605 --> 00:39:15,606
Senil?
477
00:39:19,568 --> 00:39:21,486
Gala?
478
00:39:25,365 --> 00:39:26,366
Senil?
479
00:39:57,606 --> 00:40:00,067
Vai levar um tempinho. Só isso.
480
00:40:01,068 --> 00:40:04,112
Você diz isso faz meses. Ele espera o quê?
481
00:40:07,282 --> 00:40:09,159
Desculpa. Não estou ajudando.
482
00:40:10,827 --> 00:40:11,870
Pronta pra entrevista?
483
00:40:13,956 --> 00:40:15,123
Acho que sim.
484
00:40:16,291 --> 00:40:18,210
Vai se sair bem. Vai dar certo.
485
00:40:19,086 --> 00:40:20,671
Seu dia vai ser incrível.
486
00:40:41,441 --> 00:40:42,442
O que foi?
487
00:40:51,201 --> 00:40:53,120
"Aqui é da tripulação.
488
00:40:54,705 --> 00:40:56,665
O voo está agora sob o completo
489
00:40:56,665 --> 00:41:00,043
e irreversível controle
dos que assumiram o comando.
490
00:41:01,503 --> 00:41:04,381
Todos os meios de comunicação
foram cortados.
491
00:41:05,549 --> 00:41:09,052
Ninguém fora da aeronave
sabe dos problemas a bordo.
492
00:41:10,304 --> 00:41:14,016
O comandante e a tripulação decidiram
493
00:41:14,016 --> 00:41:18,437
que a cooperação total
é o melhor e único caminho a seguir.
494
00:41:20,063 --> 00:41:21,064
Se...
495
00:41:23,483 --> 00:41:24,818
Se ficarem calmos
496
00:41:25,652 --> 00:41:29,156
em seus assentos designados
e seguirem as instruções,
497
00:41:29,156 --> 00:41:32,993
nada vai impedir este voo de continuar
exatamente como o normal.
498
00:41:34,828 --> 00:41:37,039
No entanto, quem resistir...
499
00:41:38,832 --> 00:41:44,922
No entanto, quem resistir
não só será severamente punido,
500
00:41:45,964 --> 00:41:49,968
como causará a punição de passageiros
inocentes escolhidos ao acaso,
501
00:41:49,968 --> 00:41:52,387
como um exemplo para os demais."
502
00:41:52,387 --> 00:41:56,016
Senhor, vai por mim,
não vai conseguir nada assim.
503
00:41:56,016 --> 00:41:59,019
"Senhoras e senhores, este voo
está a seis horas de Londres.
504
00:41:59,937 --> 00:42:02,064
{\an8}Seis horas, e tudo vai ter acabado."
505
00:42:04,942 --> 00:42:08,612
Falei pra ele. Discutimos isso.
Falei pra não entrar no avião.
506
00:42:10,239 --> 00:42:12,241
O pai não mentiria sobre isso.
507
00:42:16,286 --> 00:42:18,705
Tá. Ele está num voo vindo de Dubai, é?
508
00:42:19,206 --> 00:42:20,457
Tem o número do voo?
509
00:42:20,958 --> 00:42:21,792
Não.
510
00:42:24,044 --> 00:42:25,045
Mas a mãe deve ter.
511
00:42:26,129 --> 00:42:28,799
Vão querer tudo o que tiver,
cada detalhe. Tá?
512
00:42:28,799 --> 00:42:31,343
- O que diz a mensagem?
- Kai.
513
00:42:31,927 --> 00:42:32,928
É importante.
514
00:42:36,348 --> 00:42:38,308
O pai disse: "Estou voltando.
515
00:42:38,308 --> 00:42:40,811
Volto a Londres pra reuniões de trabalho."
516
00:42:40,811 --> 00:42:44,398
A mãe disse: "Sem joguinhos."
O pai disse: "Decolo às 9h12."
517
00:42:45,023 --> 00:42:46,775
A mãe disse: "Não entra nesse avião."
518
00:42:47,985 --> 00:42:51,864
Aí, uma hora atrás,
o pai disse: "Tarde demais."
519
00:42:53,699 --> 00:42:58,871
E o pai disse: "Incidente a bordo. Sério.
520
00:42:59,788 --> 00:43:02,541
Mas eu vou chegar em casa. Te amo."
521
00:43:02,541 --> 00:43:03,876
{\an8}Quê? Não faz isso. - Não entregue
522
00:43:05,210 --> 00:43:06,253
"Sempre vou amar."
523
00:43:23,353 --> 00:43:24,354
- Volta!
- Certo.
524
00:43:24,354 --> 00:43:27,107
Foi ela quem mandou,
estou indo pro meu lugar.
525
00:43:27,107 --> 00:43:28,650
Senta, porra!
526
00:43:28,650 --> 00:43:31,862
- Para! O que está fazendo?
- Vim pegar meu celular.
527
00:43:32,946 --> 00:43:35,282
Prometi que te daria o celular, toma.
528
00:43:41,371 --> 00:43:42,873
E veio aqui só pra isso?
529
00:43:45,751 --> 00:43:47,044
E pra uma proposta.
530
00:43:48,962 --> 00:43:51,256
O que exatamente seu pai faz da vida?
531
00:43:53,634 --> 00:43:55,302
É difícil de explicar.
532
00:43:56,345 --> 00:43:59,932
Ele é contratado por grandes empresas.
533
00:43:59,932 --> 00:44:02,726
Se tem uma fusão ou aquisição,
não importa onde,
534
00:44:03,310 --> 00:44:06,438
põem o Sam no final do processo,
porque, no lançamento...
535
00:44:08,607 --> 00:44:10,317
o Sam é o mais experiente.
536
00:44:11,151 --> 00:44:11,985
Em quê?
537
00:44:16,448 --> 00:44:17,574
Na negociação.
538
00:44:21,537 --> 00:44:23,413
Me escuta, tá bom?
539
00:44:24,206 --> 00:44:26,542
Tem umas 200 pessoas neste voo,
540
00:44:27,042 --> 00:44:29,002
e a maioria vai fazer como mandou.
541
00:44:29,002 --> 00:44:30,587
- Vai.
- Mas, convenhamos,
542
00:44:30,587 --> 00:44:33,257
alguns vão revidar e te causar problemas.
543
00:44:33,257 --> 00:44:34,675
- Senta.
- Não.
544
00:44:34,675 --> 00:44:36,635
Só me deixa te propor algo?
545
00:44:40,180 --> 00:44:42,724
Me deixa dizer onde quero chegar, posso?
546
00:44:43,517 --> 00:44:47,145
Não ligo pra ninguém aqui.
Só quero voltar pra minha família.
547
00:44:47,938 --> 00:44:49,481
Então é o seguinte.
548
00:44:52,693 --> 00:44:53,819
Eu vou te ajudar.
549
00:45:53,837 --> 00:45:55,839
Legendas: Valmir Martins