1 00:00:40,123 --> 00:00:42,084 Torre de Dubai, é o Kingdom 2-9. 2 00:00:42,084 --> 00:00:44,127 Autorização para Londres Heathrow. 3 00:00:53,345 --> 00:00:54,847 Com licença. Desculpa. 4 00:00:59,810 --> 00:01:00,644 Desculpa. 5 00:01:01,770 --> 00:01:03,146 Com licença. Perdão. 6 00:01:03,146 --> 00:01:06,066 - Para. Mas o que... - Falei lá no check-in. 7 00:01:06,066 --> 00:01:08,360 Disseram que iam me deixar passar. 8 00:01:08,360 --> 00:01:11,446 Sim, por favor. Pode vir. 9 00:01:12,614 --> 00:01:14,032 Kingdom 2-9, bom dia. 10 00:01:14,032 --> 00:01:18,620 Tem um Gulf Air na sua frente, você é o próximo na pista 3-0 à direita. 11 00:01:18,620 --> 00:01:20,789 Parece de bom humor hoje, Dubai. 12 00:01:20,789 --> 00:01:22,749 É meu aniversário, Kingdom 2-9. 13 00:01:22,749 --> 00:01:25,294 - Então, meus parabéns. - Parabéns, Dubai. 14 00:01:26,253 --> 00:01:29,214 Se quiser um mimo, vá ao restaurante no Plaza. 15 00:01:29,798 --> 00:01:32,426 É, se quiser ficar falido no seu aniversário. 16 00:01:32,426 --> 00:01:35,220 É sério, Dubai. Peça meia lagosta para um. 17 00:01:35,804 --> 00:01:37,181 Vai me agradecer. 18 00:01:47,691 --> 00:01:50,527 Bom dia a todos. Aqui é o comandante Robin Allen. 19 00:01:50,527 --> 00:01:53,739 Em meu nome e em nome da minha 1a oficial, Anna Kovacs, 20 00:01:53,739 --> 00:01:55,282 - bem-vindos a bordo... - Posso? 21 00:01:55,282 --> 00:01:59,286 ...deste voo da Kingdom Airlines até Londres Heathrow. 22 00:01:59,286 --> 00:02:04,041 A tripulação hoje é chefiada pela competentíssima Deevia Khan. 23 00:02:05,125 --> 00:02:07,002 Ela e sua excelente equipe auxiliarão 24 00:02:07,002 --> 00:02:09,922 - em suas dúvidas e preocupações. - Pode se sentar, senhor? 25 00:02:09,922 --> 00:02:12,299 - O voo é de seis horas... - Bom dia. 26 00:02:12,299 --> 00:02:13,383 ...e 54 minutos. 27 00:02:13,383 --> 00:02:15,719 - Acho que estamos aqui. - Desse lado? 28 00:02:15,719 --> 00:02:17,846 A previsão de chegada em Heathrow é 29 00:02:17,846 --> 00:02:20,641 às 13h06, hora local. 30 00:02:20,641 --> 00:02:24,561 Clima calmo e com céu claro em quase toda a rota até o Reino Unido. 31 00:02:24,561 --> 00:02:29,274 A temperatura terrestre em Heathrow agora é de 7°C. 32 00:02:29,274 --> 00:02:31,026 - Houve atraso... - Não fala nada. 33 00:02:31,026 --> 00:02:33,195 ...e os últimos passageiros estão embarcando. 34 00:02:33,195 --> 00:02:34,780 - Vamos sair... - Philip! 35 00:02:34,780 --> 00:02:36,907 - Vou ver o que consigo. - ...muito em breve. 36 00:02:36,907 --> 00:02:38,909 Está bem? Quer uma pílula? 37 00:02:39,868 --> 00:02:40,702 Não. 38 00:02:41,537 --> 00:02:42,538 Tá bom. 39 00:02:53,173 --> 00:02:55,425 Desculpa, sou antiquado. Não me seguro. 40 00:03:05,978 --> 00:03:07,521 Últimos passageiros 41 00:03:07,521 --> 00:03:10,482 - do voo KA29 para Londres Heathrow. - Desculpa. 42 00:03:10,482 --> 00:03:13,277 Por favor, dirijam-se ao portão B15. 43 00:03:13,277 --> 00:03:15,445 - Obrigada. - Últimos passageiros... 44 00:03:15,445 --> 00:03:17,030 Se puder se apressar... 45 00:03:17,823 --> 00:03:19,074 - Certo. - Obrigada. 46 00:03:20,659 --> 00:03:22,411 Que ótimo. Sem bagagem de mão? 47 00:03:22,411 --> 00:03:25,497 - Não. Só isto pra minha esposa. - Certo. Ótimo. 48 00:03:25,998 --> 00:03:27,916 Não, espera! Espera, por favor. 49 00:03:27,916 --> 00:03:31,336 Não, espera. Não. 50 00:03:31,336 --> 00:03:33,589 - Senhor, o portão fechou. - Por favor. 51 00:03:33,589 --> 00:03:34,965 Senhor, sinto muito. 52 00:03:34,965 --> 00:03:37,801 Já está a bordo. Minha bagagem já está a bordo. 53 00:03:37,801 --> 00:03:40,012 - Senhor, sinto muito. - Por favor. 54 00:03:40,012 --> 00:03:42,806 Moça, que mal vai fazer? 55 00:03:48,228 --> 00:03:49,605 Tá. 56 00:03:50,647 --> 00:03:52,149 - Obrigado. - Por nada. 57 00:03:53,609 --> 00:03:54,610 Vamos lá. 58 00:03:56,862 --> 00:03:59,239 Para! Para com isso. 59 00:03:59,239 --> 00:04:02,451 Olha, tem um espaço. Ali, David. É o nosso. 60 00:04:03,535 --> 00:04:05,370 Para! Você está me irritando! 61 00:04:05,370 --> 00:04:06,455 Não é de ninguém. 62 00:04:07,122 --> 00:04:08,248 Como é, querida? 63 00:04:08,248 --> 00:04:10,709 Os compartimentos não têm dono. 64 00:04:10,709 --> 00:04:12,377 São de todo mundo. 65 00:04:12,377 --> 00:04:14,129 Todos aqui têm direito. 66 00:04:14,129 --> 00:04:15,839 Isso eu sei. Quer dizer... 67 00:04:15,839 --> 00:04:17,423 Somos em quatro. 68 00:04:17,966 --> 00:04:20,010 Não só nós dois e uma aguinha de fruta. 69 00:04:20,511 --> 00:04:22,471 - Temos filhos. - Vou falar pra mamãe. 70 00:04:22,471 --> 00:04:23,597 {\an8}RAZÕES PARA CONTINUAR VIVO 71 00:04:23,597 --> 00:04:25,265 - Nem notei. - Já chega. 72 00:04:25,265 --> 00:04:28,310 Senhor, se quiser, tem espaço na frente do avião. 73 00:04:29,353 --> 00:04:30,437 Obrigado. 74 00:04:36,777 --> 00:04:38,654 Certo. Usa isso aqui. 75 00:04:40,197 --> 00:04:43,367 Senhores, eu soube do embarque dos últimos passageiros 76 00:04:43,367 --> 00:04:45,035 e, em seguida, partiremos. 77 00:04:45,536 --> 00:04:46,912 Bom dia. 78 00:04:46,912 --> 00:04:49,748 Mais tarde, atualizo vocês durante o voo. 79 00:04:49,748 --> 00:04:51,959 Por ora, fiquem com Deevia e equipe, 80 00:04:51,959 --> 00:04:55,420 e desejamos a todos um voo seguro e agradável. 81 00:04:58,632 --> 00:04:59,633 Com licença. 82 00:05:01,844 --> 00:05:04,513 - Bom dia. - Oi. É, logo ali. 83 00:05:04,513 --> 00:05:07,599 Oi. Certo, aqui deste lado. 84 00:05:17,484 --> 00:05:20,320 Ei, não era pra você fazer voos transatlânticos? 85 00:05:20,320 --> 00:05:21,905 Quis ficar com meu namorado. 86 00:05:21,905 --> 00:05:24,700 Chamam o velho da lancha assim hoje em dia? 87 00:05:24,700 --> 00:05:25,826 E você, Arthur? 88 00:05:25,826 --> 00:05:28,036 Muitas ofertas ou aquietou o facho? 89 00:05:28,036 --> 00:05:30,455 - Toma. Tem espaço na 1a classe. - Ai. Tá. 90 00:05:31,665 --> 00:05:32,958 Senhor, vamos partir. 91 00:05:32,958 --> 00:05:35,544 Desculpa, minha mulher fica ansiosa em voos. 92 00:05:36,211 --> 00:05:39,214 E reparei num par de assentos vazios na executiva. 93 00:05:39,715 --> 00:05:42,759 Senhor, vai por mim, não vai conseguir nada assim, tá? 94 00:05:43,260 --> 00:05:44,636 Volta pro seu lugar. 95 00:05:50,642 --> 00:05:52,102 Consegui. Por um fio. 96 00:05:52,603 --> 00:05:54,313 - Aqui, senhor. - Obrigado. 97 00:05:59,151 --> 00:06:02,029 Faça a negociação. Isso. Preciso desligar. 98 00:06:15,000 --> 00:06:16,335 É pra um moça sortuda? 99 00:06:16,335 --> 00:06:18,754 O contrário. Um homem sortudo vai dar. 100 00:06:19,796 --> 00:06:21,215 - Eu coloco. - Obrigada. 101 00:06:33,352 --> 00:06:36,230 Tripulação, portas automáticas e checagem final. 102 00:06:49,493 --> 00:06:53,247 Kingdom 2-9, liberado para decolar na pista 3-0 à direita. 103 00:06:53,247 --> 00:06:55,249 Obrigado, Dubai. Aproveite o dia. 104 00:06:55,249 --> 00:06:56,917 Não faça nada que eu não faria. 105 00:06:56,917 --> 00:06:58,335 E isso seria o quê? 106 00:07:00,087 --> 00:07:01,755 Mais do que um homem deve admitir. 107 00:07:02,297 --> 00:07:03,799 Façam uma boa viagem. 108 00:07:05,133 --> 00:07:06,426 PORTA DA CABINE - TRAVA 109 00:07:20,482 --> 00:07:22,067 No caso improvável 110 00:07:22,067 --> 00:07:24,528 de um pouso de emergência da aeronave, 111 00:07:24,528 --> 00:07:26,989 deve-se adotar uma posição de impacto. 112 00:07:28,198 --> 00:07:30,367 Em caso de evacuação da aeronave, 113 00:07:30,367 --> 00:07:33,328 siga as luzes de emergência até a saída mais próxima 114 00:07:33,328 --> 00:07:35,038 e não leve nada com você. 115 00:07:35,038 --> 00:07:36,123 {\an8}Não entra nesse avião. 116 00:07:36,123 --> 00:07:38,333 {\an8}A tripulação vai mostrar as saídas. 117 00:07:39,376 --> 00:07:42,629 Rampas serão lançadas das saídas de emergência. 118 00:07:43,380 --> 00:07:45,340 Se a aeronave pousar na água, 119 00:07:45,340 --> 00:07:48,677 há coletes salva-vidas ao lado ou embaixo do assento. 120 00:07:48,677 --> 00:07:52,222 Coloque ele sobre a cabeça e amarre bem, dessa forma. 121 00:07:53,015 --> 00:07:56,310 Não se deve inflá-los até a sua saída da aeronave. 122 00:07:56,810 --> 00:08:00,981 Durante o voo, todos os aparelhos devem permanecer no modo avião. 123 00:08:00,981 --> 00:08:01,899 Oi. 124 00:08:01,899 --> 00:08:04,359 - Durante a decolagem e pouso... - Oi. 125 00:08:05,944 --> 00:08:07,196 Pode baixar o volume? 126 00:08:09,448 --> 00:08:10,532 Por favor. 127 00:08:10,532 --> 00:08:12,701 A bagagem deve ficar nos compartimentos acima 128 00:08:12,701 --> 00:08:14,369 ou embaixo do banco da frente. 129 00:08:14,369 --> 00:08:16,455 Por favor, desligue e guarde... 130 00:08:16,455 --> 00:08:17,539 Obrigado. 131 00:08:17,539 --> 00:08:22,169 ...seus eletrônicos e tenha um voo relaxante com a Kingdom Airlines. 132 00:08:24,213 --> 00:08:26,590 Tripulação, preparar para a decolagem. 133 00:08:27,758 --> 00:08:29,551 {\an8}Tarde demais. 134 00:08:44,191 --> 00:08:46,318 SAM - Tarde demais. 135 00:08:58,038 --> 00:09:01,041 {\an8}Estabilizar. V1. 136 00:10:15,657 --> 00:10:20,662 {\an8}SEQUESTRO NO AR 137 00:10:29,087 --> 00:10:30,797 {\an8}Estamos aqui. Olha. 138 00:10:31,465 --> 00:10:35,302 {\an8}Vamos passar aqui, bem por cima da Europa. 139 00:10:36,011 --> 00:10:38,263 Essa coisa que parece uma bota é... 140 00:10:38,847 --> 00:10:42,017 É... a... É a Itália. 141 00:10:42,601 --> 00:10:46,563 {\an8}Aí a gente segue passando por esta parte, e isso fica onde, Fred? 142 00:10:47,147 --> 00:10:49,733 - Posso jogar Mario Kart agora? - Nossa casa! 143 00:10:50,275 --> 00:10:53,153 {\an8}Sete horas até lá, precisa só disso. 144 00:10:56,782 --> 00:10:57,991 Sim, já, já. 145 00:11:05,707 --> 00:11:09,336 Conhece o código internacionalmente aceito pra cafeína? 146 00:11:13,507 --> 00:11:15,509 Uma vez pros cintos, duas pro café. 147 00:11:23,725 --> 00:11:24,852 Como ele toma café? 148 00:11:25,894 --> 00:11:27,020 E pergunta pra mim? 149 00:11:35,279 --> 00:11:37,906 - Como eu disse, sou antiquado. - Obrigada. 150 00:11:41,660 --> 00:11:43,537 Quando eles vêm com o champanhe? 151 00:11:44,037 --> 00:11:45,122 LONDRES 152 00:11:45,122 --> 00:11:47,499 Parabéns, Kai #todocrescidinho 153 00:11:49,168 --> 00:11:50,627 Começamos com o pé esquerdo. 154 00:11:52,796 --> 00:11:54,673 Hugo. Marketing. 155 00:11:54,673 --> 00:11:57,885 Startups do Reino Unido nos Emirados, é uma área bem interessante. 156 00:12:00,012 --> 00:12:01,013 E você? 157 00:12:02,139 --> 00:12:06,310 Vou adivinhar: banqueiro. Não, ramo imobiliário. 158 00:12:07,477 --> 00:12:08,478 Esporte, talvez? 159 00:12:09,229 --> 00:12:11,648 Um daqueles agentes que ganha uma grana violenta. 160 00:12:11,648 --> 00:12:13,108 Curta o filme. 161 00:12:14,109 --> 00:12:15,110 Filme? 162 00:12:15,110 --> 00:12:18,947 Ou qualquer coisa que quiser que não envolva falar comigo. 163 00:12:21,200 --> 00:12:22,201 Tá bom. 164 00:12:25,287 --> 00:12:26,288 Beleza. 165 00:12:56,985 --> 00:12:57,986 Cabine. 166 00:12:57,986 --> 00:13:00,072 Oi, é o Arthur. Estou com o café. 167 00:13:00,072 --> 00:13:01,156 Obrigado. 168 00:13:10,916 --> 00:13:11,917 Oi, pessoal. 169 00:13:32,479 --> 00:13:34,773 Ouve um R&B, eu acho, mas... 170 00:13:38,569 --> 00:13:39,736 O quê? 171 00:13:45,492 --> 00:13:46,827 Isso é... 172 00:13:47,953 --> 00:13:48,829 Não sei. 173 00:13:53,333 --> 00:13:54,585 Tudo bem, querida? 174 00:13:57,963 --> 00:13:59,423 Eu achei uma coisa. 175 00:14:03,051 --> 00:14:04,052 É de verdade? 176 00:14:04,887 --> 00:14:06,305 Perguntou pro cara errado. 177 00:14:08,390 --> 00:14:09,391 O que eu faço? 178 00:14:11,518 --> 00:14:14,813 Tá, vou falar com alguém. 179 00:14:14,813 --> 00:14:17,649 Da tripulação. Deve ter um troço pra isso. 180 00:14:18,358 --> 00:14:20,235 - Um procedimento. - Isso mesmo. 181 00:14:20,235 --> 00:14:21,570 Quer que eu vá junto? 182 00:14:22,237 --> 00:14:23,572 - Você quer? - Eu vou. 183 00:14:26,450 --> 00:14:27,701 Melhor esperarmos. 184 00:14:28,493 --> 00:14:29,786 Sermos discretos, né? 185 00:14:30,829 --> 00:14:31,997 Seu nome, querida? 186 00:14:32,956 --> 00:14:35,417 - Naomi. - Eu sou o Marcus. 187 00:14:36,543 --> 00:14:37,836 Fica aqui, Naomi. 188 00:14:37,836 --> 00:14:39,963 Eu volto e conto o que disseram. 189 00:14:59,900 --> 00:15:03,153 Bom dia. Atingimos agora a nossa altitude de cruzeiro. 190 00:15:03,153 --> 00:15:05,781 Nosso serviço de bordo começará com bebidas 191 00:15:05,781 --> 00:15:09,368 e mais tarde teremos o almoço antes de pousarmos em Londres. 192 00:15:09,952 --> 00:15:11,036 Tudo bem, senhor? 193 00:15:13,747 --> 00:15:15,332 Uma palavrinha rápida. 194 00:15:18,210 --> 00:15:20,045 Bem rápida com o meu sobrinho. 195 00:15:20,879 --> 00:15:24,299 - Desculpe, o senhor não tem permissão. - Eu saio rapidinho. 196 00:15:26,343 --> 00:15:27,344 Obrigado, moça. 197 00:15:28,345 --> 00:15:30,097 Senhor, ei. Não tem permissão... 198 00:15:30,973 --> 00:15:31,974 Senhor. 199 00:15:35,352 --> 00:15:36,436 Temos um problema. 200 00:15:40,607 --> 00:15:43,902 Um dos nossos deixou uma bala no banheiro, uma garota achou. 201 00:15:47,698 --> 00:15:49,032 Vamos começar. 202 00:15:50,492 --> 00:15:51,618 Eu decido isso. 203 00:15:51,618 --> 00:15:56,164 Sim. É por isso que vim aqui, pra te aconselhar a tomar a decisão. 204 00:15:56,748 --> 00:15:58,375 O plano era em três horas. 205 00:15:58,375 --> 00:16:00,252 O plano deu merda. 206 00:16:01,044 --> 00:16:03,380 Elas acham que vim avisar a equipe. 207 00:16:03,881 --> 00:16:04,882 Da tripulação. 208 00:16:08,302 --> 00:16:12,347 Tá. Volta lá e diga que você avisou. 209 00:16:13,056 --> 00:16:15,392 E que te disseram que não tem problema. 210 00:16:15,392 --> 00:16:16,768 Como não tem problema? 211 00:16:17,769 --> 00:16:21,356 Porque, Terry, isso era de alguém com permissão. 212 00:16:22,024 --> 00:16:24,026 Tipo um soldado, algo assim. 213 00:16:25,527 --> 00:16:26,820 E se não caírem nessa? 214 00:16:33,660 --> 00:16:35,162 Esse é o aviso de cinco minutos. 215 00:16:36,705 --> 00:16:40,501 Volta usando isso e se certifique de que os nossos te vejam. 216 00:16:42,002 --> 00:16:45,214 O que disser pra elas tem que aguentar cinco minutos. 217 00:16:46,632 --> 00:16:48,842 A gente sai no chamado da Jamie, como ensaiamos. 218 00:16:59,645 --> 00:17:01,396 - Obrigado, querida. - De nada. 219 00:17:29,716 --> 00:17:31,426 Resumindo: está tudo bem. 220 00:17:32,302 --> 00:17:35,514 Houve uma segurança de rotina antes de decolarmos. 221 00:17:35,514 --> 00:17:37,099 Tem uma vez por semana. 222 00:17:37,099 --> 00:17:39,685 Um dos seguranças de Dubai a bordo 223 00:17:39,685 --> 00:17:41,144 foi usar o banheiro. 224 00:17:41,144 --> 00:17:43,146 - E foi assim que parou lá? - É. 225 00:17:43,730 --> 00:17:46,316 Estão armados. Polícia estrangeira. Não é como em Londres. 226 00:17:46,316 --> 00:17:47,901 Não ficaram preocupados? 227 00:17:48,402 --> 00:17:51,572 Não pareciam. Não como nós quatro ficamos, né? 228 00:17:52,155 --> 00:17:54,241 Contei tudo. Disse que ficamos assustados. 229 00:17:56,827 --> 00:18:03,208 Ela pediu bem sério pra não sairmos repetindo isso 230 00:18:03,208 --> 00:18:04,668 porque podemos causar... 231 00:18:04,668 --> 00:18:07,045 Preocupação. Não, claro que não. 232 00:18:08,714 --> 00:18:11,675 Espera aí, um cara entrou no avião 233 00:18:11,675 --> 00:18:13,969 com alguma espécie de arma. 234 00:18:15,429 --> 00:18:17,723 Foi ao banheiro, e aí aquilo parou lá? 235 00:18:18,473 --> 00:18:20,684 Aquilo caiu e só? Está dizendo isso? 236 00:18:20,684 --> 00:18:23,270 - Não, querida, eles estão dizendo. - Mona. 237 00:18:23,270 --> 00:18:24,188 Não entendi. 238 00:18:26,398 --> 00:18:30,903 Olha, eu fui lá, falei pra eles. Foi isso que eles me disseram. 239 00:18:31,612 --> 00:18:33,280 E não pareciam preocupados. 240 00:18:33,280 --> 00:18:35,282 - Mas... - E é isso. 241 00:18:37,743 --> 00:18:40,120 É o mais importante. 242 00:18:42,539 --> 00:18:44,833 Valeu, Marcus. De verdade. 243 00:18:50,839 --> 00:18:52,090 - Tudo bem? - Tudo. 244 00:19:17,616 --> 00:19:18,909 Por que mentiriam? 245 00:19:18,909 --> 00:19:20,244 Eu não disse isso. 246 00:19:22,371 --> 00:19:23,789 Só quero que expliquem. 247 00:19:24,748 --> 00:19:26,458 Não. Não, Mona. 248 00:19:27,042 --> 00:19:30,212 Pensa. Não dá pra entrar com balas num avião. 249 00:19:32,256 --> 00:19:33,382 Próximo, por favor. 250 00:19:47,312 --> 00:19:48,313 Senil? 251 00:19:49,064 --> 00:19:51,024 Querem que venha pra casa. 252 00:19:51,817 --> 00:19:55,487 Diga pro seu chefe que não está legal e volta pra casa agora. 253 00:19:56,280 --> 00:19:57,281 E por quê? 254 00:19:57,281 --> 00:19:58,407 Gala! 255 00:19:58,407 --> 00:19:59,491 Pra que, Senil? 256 00:20:20,721 --> 00:20:22,931 Ele pode jogar, é. 257 00:20:22,931 --> 00:20:26,143 - Eu falei algo? - E ela pode assistir a um filme, 258 00:20:26,143 --> 00:20:28,854 - e ele, e os outros... - É. Eles têm fones. 259 00:20:28,854 --> 00:20:30,147 Ele usaria os fones, 260 00:20:30,147 --> 00:20:32,858 mas os fones do jogo estão na mala dele. 261 00:20:32,858 --> 00:20:35,777 Mas não tinha espaço, lembra? Por causa das suas malas. 262 00:20:35,777 --> 00:20:37,571 - Malas? - Cheia de compras. 263 00:20:37,571 --> 00:20:40,991 - Uma mala só. - E você pôs no nosso compartimento. 264 00:20:42,242 --> 00:20:44,620 Não vou falar nada. Não vou discutir. 265 00:20:44,620 --> 00:20:46,622 Você começou, querida. 266 00:20:46,622 --> 00:20:49,249 - Não estou dizendo nada. - Não parece. 267 00:20:51,502 --> 00:20:52,878 O que está fazendo? 268 00:21:36,672 --> 00:21:37,673 Oi. 269 00:21:37,673 --> 00:21:40,801 Você falou que aquilo no banheiro não era pra nos preocupar, né? 270 00:21:42,052 --> 00:21:43,053 Como é? 271 00:21:44,012 --> 00:21:45,722 O objeto no banheiro. 272 00:21:46,557 --> 00:21:47,891 O item. 273 00:21:49,142 --> 00:21:51,061 - Item? - Não deve ter falado com ele. 274 00:21:51,061 --> 00:21:53,272 Disse que não tinha com o que se preocupar? 275 00:22:09,204 --> 00:22:10,747 Vamos do começo. 276 00:22:10,747 --> 00:22:13,584 Com calma, certo? Que item você encontrou? 277 00:22:14,418 --> 00:22:15,711 Quer que eu diga? 278 00:22:17,421 --> 00:22:20,007 - Ajudaria. - Que eu diga em voz alta? 279 00:22:20,632 --> 00:22:22,217 Pode desenhar pra mim. É. 280 00:22:22,217 --> 00:22:23,385 Nossa. 281 00:22:27,222 --> 00:22:28,599 Posso ajudar, senhor? 282 00:22:28,599 --> 00:22:31,393 Desculpa, não ganhei uma nécessaire. 283 00:22:31,393 --> 00:22:34,396 Não se ganha nessas viagens. Só em voos noturnos. 284 00:22:34,396 --> 00:22:37,482 - Ninguém ganhou uma nécessaire? - Não. 285 00:22:40,194 --> 00:22:41,195 Obrigado. 286 00:22:46,200 --> 00:22:47,201 Senhor? 287 00:22:53,248 --> 00:22:56,627 - Ele disse pra não fazer isso. - Ela pensa na saúde e na segurança. 288 00:22:56,627 --> 00:22:57,961 Ei, o que você achou? 289 00:22:57,961 --> 00:23:00,797 Moça, se acha importante, precisa dizer o que é. 290 00:23:00,797 --> 00:23:02,090 Não. 291 00:23:02,674 --> 00:23:06,053 É que não queremos que as pessoas, sabe... 292 00:23:06,053 --> 00:23:08,597 - O quê? - Entrem em pânico. 293 00:23:28,242 --> 00:23:29,701 Todo mundo sentado! 294 00:23:30,911 --> 00:23:32,746 Sentados! Sentados! 295 00:23:33,330 --> 00:23:35,624 - Fiquem em seus lugares! - Você! Senta! 296 00:23:35,624 --> 00:23:38,210 Sentados! Todos vocês! Agora! 297 00:23:41,338 --> 00:23:42,506 Não se mexam! 298 00:23:43,257 --> 00:23:45,050 Senta, porra! 299 00:23:45,050 --> 00:23:46,844 Em seus lugares, caralho! 300 00:23:46,844 --> 00:23:48,136 Ai, Deus. 301 00:23:48,762 --> 00:23:51,056 - Não se mexe! - Fica abaixado, porra! 302 00:23:51,056 --> 00:23:52,349 Não seja idiota! 303 00:23:52,349 --> 00:23:53,392 Por favor! 304 00:23:56,436 --> 00:23:59,064 Calma aí! Sentem-se. Olhem pra frente. 305 00:24:01,024 --> 00:24:03,026 Nem pensa nisso, porra. 306 00:24:04,444 --> 00:24:06,780 Calma, e ninguém vai se machucar, certo? 307 00:24:22,504 --> 00:24:23,505 Bom dia. 308 00:24:27,885 --> 00:24:29,469 Kai, quer um copo de leite? 309 00:24:39,354 --> 00:24:40,355 Bom dia. 310 00:24:49,198 --> 00:24:50,199 Nossa. 311 00:24:50,699 --> 00:24:55,204 Então o detetive Daniel vai dormir aqui agora. 312 00:24:55,204 --> 00:24:59,583 - Não chama ele assim, Kai. - A gente é o quê agora? Colega de apê? 313 00:24:59,583 --> 00:25:00,876 Já discutimos isso. 314 00:25:01,793 --> 00:25:03,545 Tudo bem. Eu entendo. 315 00:25:04,922 --> 00:25:06,215 Bike legal, aliás. 316 00:25:07,216 --> 00:25:10,594 Valeu. Decidi comprar uma que fica fixa no chão. 317 00:25:11,637 --> 00:25:12,471 Continua. 318 00:25:12,471 --> 00:25:15,307 Assim nem você e seus colegas vão me parar sem motivo. 319 00:25:16,016 --> 00:25:17,643 Piada legal. Eu curti. 320 00:25:18,143 --> 00:25:19,228 - Não foi piada. - Kai. 321 00:25:19,228 --> 00:25:20,771 E você não curtiu. 322 00:25:27,778 --> 00:25:32,199 Pessoal, escutem! Vai funcionar assim. 323 00:25:33,700 --> 00:25:35,619 Ninguém dá um pio. 324 00:25:37,329 --> 00:25:38,914 Ninguém causa problema. 325 00:25:40,874 --> 00:25:45,838 E ninguém vai ficar gravemente ferido. 326 00:25:47,923 --> 00:25:50,551 Ouviram? Isso é árabe. 327 00:25:50,551 --> 00:25:55,055 - Ela está falando inglês. - Ela está. Ela é inglesa. 328 00:25:56,306 --> 00:25:59,184 Mas alguém está falando árabe. 329 00:25:59,810 --> 00:26:06,191 Celulares, tablets, aparelhos. O Wi-Fi foi desligado. Não precisam ser heróis. 330 00:26:11,822 --> 00:26:13,824 Ei, qual é o seu nome? 331 00:26:14,449 --> 00:26:16,410 - Amanda. É. - Amanda? 332 00:26:16,410 --> 00:26:18,579 Amanda, respira, tá? Eu sou o Sam. 333 00:26:19,496 --> 00:26:21,665 - Me escuta. Bebe isso. - Tá. 334 00:26:23,709 --> 00:26:25,210 Você é igual a mim, né? 335 00:26:25,210 --> 00:26:27,171 Tem família? Entes queridos? 336 00:26:29,131 --> 00:26:30,465 Temos um trabalho aqui. 337 00:26:30,465 --> 00:26:33,260 - Ficar bem por eles. Tá? - Volta pro seu lugar. 338 00:26:33,844 --> 00:26:35,053 Tá. 339 00:26:40,767 --> 00:26:44,521 Não consigo ver nada. Por isso ninguém está respondendo. 340 00:26:44,521 --> 00:26:47,691 Certeza que ouvi algo. Liga pras outras cozinhas. 341 00:27:03,624 --> 00:27:06,126 Espera aí. Que diferença faz? 342 00:27:12,508 --> 00:27:14,092 Filho, está tudo bem. Isso... 343 00:27:19,264 --> 00:27:21,058 Escuta, temos um incidente. 344 00:27:21,058 --> 00:27:22,309 Um grande incidente... 345 00:27:22,309 --> 00:27:24,228 Devagar. Não consigo entender. 346 00:27:24,228 --> 00:27:27,022 Eles tomaram o avião todo. Eles... 347 00:27:35,906 --> 00:27:37,074 Eles têm armas. 348 00:27:45,874 --> 00:27:47,668 Colette Fisher. 349 00:27:51,129 --> 00:27:55,676 Dubai, aqui é o Kingdom 2-9. Dubai, consegue me ouvir? 350 00:27:55,676 --> 00:27:57,678 Kingdom 2-9, não consegue ficar longe. 351 00:27:57,678 --> 00:28:01,849 Dubai, temos um possível incidente de segurança. Fique na escuta. 352 00:28:02,975 --> 00:28:05,769 Haja o que houver, não podemos abrir essa porta. 353 00:28:08,230 --> 00:28:12,192 Correção, Dubai. Temos um incidente inequívoco de segurança a bordo. 354 00:28:12,192 --> 00:28:14,570 Incidente inequívoco de segurança a bordo. 355 00:28:15,195 --> 00:28:16,947 Todos sabemos o que fazer. 356 00:28:16,947 --> 00:28:20,909 Se forem árabes ou algo assim, nós enfrentamos eles, certo? 357 00:28:22,119 --> 00:28:24,538 - Não temos escolha. - Não é uma boa ideia. 358 00:28:27,624 --> 00:28:30,627 Quer que joguem o nosso avião em alguma capital, é? 359 00:28:30,627 --> 00:28:32,921 Para. Acha que é o que vai acontecer? 360 00:28:33,422 --> 00:28:34,464 Não faço ideia. 361 00:28:34,464 --> 00:28:35,757 Não. É óbvio. 362 00:28:36,258 --> 00:28:38,135 Não vou esperar pra descobrir. 363 00:28:39,761 --> 00:28:42,639 O que você vai fazer? Vai só atacar ele? 364 00:28:43,223 --> 00:28:46,185 - Ninguém pediu sua participação. - Vai acabar sendo morto. 365 00:28:46,185 --> 00:28:49,104 Escuta, se você não tem coragem, 366 00:28:50,105 --> 00:28:52,816 - só fala. - Celulares, tablets, aparelhos. 367 00:28:52,816 --> 00:28:53,901 Vamos lá. 368 00:28:55,569 --> 00:28:56,778 Obrigado. 369 00:28:58,488 --> 00:28:59,489 Celular? 370 00:29:00,532 --> 00:29:03,243 Não está comigo. Escuta, pode pegar. 371 00:29:03,243 --> 00:29:05,787 É que está no meu assento, que não é esse. 372 00:29:05,787 --> 00:29:07,581 Ela me pôs aqui, lembra? 373 00:29:24,806 --> 00:29:25,974 TRIPULAÇÃO 374 00:29:31,522 --> 00:29:34,149 - Agora. Vamos lá. - Vamos fazer isso. 375 00:29:37,903 --> 00:29:39,780 Escuta. Escuta, gente. 376 00:29:40,614 --> 00:29:43,784 Ninguém pediu pra fazerem isso. Ninguém. Beleza? 377 00:29:44,535 --> 00:29:47,538 Ter coragem não significa que devem agir. 378 00:29:47,538 --> 00:29:48,830 Vocês nem pensaram direito. 379 00:29:48,830 --> 00:29:50,999 - Não tem o que pensar. - Tem, sim. 380 00:29:50,999 --> 00:29:53,544 Só ainda não pensaram. Tá bom? 381 00:29:54,628 --> 00:29:56,713 Olha, este avião decolou de Dubai, 382 00:29:56,713 --> 00:30:00,467 então tem gente no voo que só fala árabe. 383 00:30:00,467 --> 00:30:01,844 Se for sequestrar um avião, 384 00:30:01,844 --> 00:30:04,555 - árabe é uma língua necessária. - Aparelhos portáteis. 385 00:30:09,226 --> 00:30:12,521 Não faz de você um homem-bomba. Significa que você tem preparo. 386 00:30:13,313 --> 00:30:16,775 Celulares. Tablets. 387 00:30:18,318 --> 00:30:19,695 Aparelhos. 388 00:30:21,280 --> 00:30:22,614 O Wi-Fi foi desligado... 389 00:30:25,158 --> 00:30:26,910 não precisam ser heróis. 390 00:30:31,748 --> 00:30:35,419 Até saberem quem eles são, não façam nada. 391 00:30:44,303 --> 00:30:45,512 Não vai funcionar. 392 00:30:46,263 --> 00:30:49,308 - Não vão abrir diante dessa situação. - Tem razão. 393 00:30:50,601 --> 00:30:51,435 É a regra. 394 00:30:51,435 --> 00:30:53,770 Tem razão. Por isso vai convencê-los. 395 00:31:08,952 --> 00:31:10,078 Cabine. 396 00:31:12,789 --> 00:31:14,416 Querem acesso à cabine. 397 00:31:16,210 --> 00:31:17,211 Não será possível. 398 00:31:19,755 --> 00:31:24,134 Eu sei, mas eles têm armas e não vão desistir. 399 00:31:25,469 --> 00:31:27,137 Sabemos disso, nós sabemos, 400 00:31:27,137 --> 00:31:30,098 e por isso não podemos abrir a porta. Sabe disso. 401 00:31:31,934 --> 00:31:33,894 - Ela disse que não. - Ela? 402 00:31:33,894 --> 00:31:36,313 - A 1a oficial. - Fale com o piloto. 403 00:31:36,313 --> 00:31:39,233 - Ele vai dizer a mesma coisa. - O piloto. Agora. 404 00:31:47,824 --> 00:31:49,826 Preciso falar com o comandante. 405 00:32:03,423 --> 00:32:04,883 Aqui é o comandante. 406 00:32:07,678 --> 00:32:09,137 Querem acesso à cabine. 407 00:32:10,681 --> 00:32:12,099 Sabe que não é possível. 408 00:32:13,100 --> 00:32:14,434 Eu sei. Eu já disse. 409 00:32:15,310 --> 00:32:18,856 Fala pra ele da noite passada, sobre como ela foi pra você. 410 00:32:19,857 --> 00:32:20,732 No Plaza. 411 00:32:22,150 --> 00:32:23,735 Como você sabe disso? 412 00:32:23,735 --> 00:32:28,323 Diga que foi mágico. Que cada viagem a Dubai é mágica. 413 00:32:29,241 --> 00:32:31,368 - Robin. - Porque vocês ficam juntos. 414 00:32:32,953 --> 00:32:34,121 Porque ama ele. 415 00:32:34,788 --> 00:32:35,789 Robin. 416 00:32:36,373 --> 00:32:37,499 Diga que ama ele. 417 00:32:38,542 --> 00:32:39,960 Robbie, eles sabem. 418 00:32:42,421 --> 00:32:43,714 Diz! 419 00:32:51,180 --> 00:32:52,181 Eu te amo. 420 00:32:54,057 --> 00:32:55,100 Eu te amo. 421 00:33:01,773 --> 00:33:03,275 Também te amo, Colette. 422 00:33:07,070 --> 00:33:09,823 Ou ele abre a porta ou eu aperto o gatilho. 423 00:33:19,208 --> 00:33:22,461 Ele vai me matar. Por favor, abre a porta. 424 00:33:22,961 --> 00:33:25,380 Ele vai estourar minha cabeça. Por favor. 425 00:33:38,977 --> 00:33:42,439 Se não abrir, a gente mata ela, depois outro e assim vai. 426 00:33:47,986 --> 00:33:49,613 Se controlarem o avião, 427 00:33:51,323 --> 00:33:53,367 vão pilotar e fazer o que quiser. 428 00:34:03,085 --> 00:34:04,044 PORTA DA CABINE 429 00:34:08,340 --> 00:34:10,509 Não. Você... 430 00:34:10,509 --> 00:34:12,511 - Robin. - Não quero lutar. 431 00:34:12,511 --> 00:34:15,681 Não me faça lutar com você. Eu não quero lutar. 432 00:34:15,681 --> 00:34:20,185 - Não! - Anna. Anna... Anna, para! 433 00:34:20,185 --> 00:34:25,357 Para. Me escuta. Escuta. Eu vou abrir aquela porta, tá? 434 00:34:25,357 --> 00:34:27,317 Se tentar me impedir, eu te machuco. 435 00:34:27,317 --> 00:34:29,735 Se a gente lutar, eu vou vencer. 436 00:34:30,946 --> 00:34:34,199 Tanto faz o que acontecer, ou o que você pensar de mim, 437 00:34:34,199 --> 00:34:35,701 eu vou abrir essa porta. 438 00:34:41,748 --> 00:34:42,748 Não. 439 00:34:47,045 --> 00:34:48,839 Não! Para! 440 00:34:56,388 --> 00:34:59,683 Ai, meu Deus. 441 00:35:12,112 --> 00:35:16,074 O Kingdom 2-9 é um A330 britânico entrando no espaço aéreo do Bahrein. 442 00:35:16,074 --> 00:35:19,703 Vamos ter contato com ele por mais 20 minutos, no máximo. 443 00:35:20,579 --> 00:35:22,873 Dubai, aqui é o Kingdom 2-9. Na escuta? 444 00:35:24,166 --> 00:35:25,709 Kingdom 2-9, pode falar. 445 00:35:25,709 --> 00:35:30,255 Dubai, informo que o incidente já foi resolvido. 446 00:35:30,756 --> 00:35:31,798 Resolvido? 447 00:35:32,382 --> 00:35:36,303 Correto. Fico feliz em dizer que foi tudo um alarme falso. 448 00:35:36,845 --> 00:35:38,096 Lamentamos o transtorno. 449 00:35:38,096 --> 00:35:40,849 Kingdom 2-9, disse ser um incidente inequívoco. 450 00:35:41,350 --> 00:35:45,103 "Incidente inequívoco de segurança a bordo." É um alarme falso? 451 00:35:50,234 --> 00:35:52,069 Acontece que tinha um... 452 00:35:52,653 --> 00:35:55,781 Foram dois passageiros bêbados numa piada de mau gosto. 453 00:35:55,781 --> 00:35:58,909 Vamos notificar Heathrow para termos a polícia de lá 454 00:35:58,909 --> 00:36:00,452 para interrogar na chegada. 455 00:36:00,452 --> 00:36:01,828 Podemos fazer isso. 456 00:36:01,828 --> 00:36:04,414 - Negativo, Dubai. - Não tem problema. 457 00:36:05,332 --> 00:36:06,333 Obrigado, Dubai, 458 00:36:06,333 --> 00:36:08,794 já desperdiçamos muito do seu tempo. 459 00:36:13,090 --> 00:36:15,884 Nesse caso, está deixando o nosso espaço aéreo. 460 00:36:15,884 --> 00:36:18,011 Desejamos uma viagem segura. 461 00:36:19,471 --> 00:36:21,014 Kingdom 2-9, câmbio. 462 00:36:24,226 --> 00:36:27,855 Ótimo. Agora desliga o Wi-Fi. 463 00:36:44,705 --> 00:36:46,373 Disseram que não tem Wi-Fi. 464 00:36:49,459 --> 00:36:52,296 Se não tem, por que pegaram os celulares? 465 00:36:54,798 --> 00:36:57,259 MARSHA - MENSAGENS 466 00:37:04,183 --> 00:37:08,061 Este é um 300. Eu costumo pilotar os 200s. 467 00:37:09,396 --> 00:37:11,690 Incidente a bordo. Sério. Mas eu... 468 00:37:27,623 --> 00:37:28,749 Pronto. 469 00:37:28,749 --> 00:37:30,209 {\an8}WI-FI DESCONECTADO 470 00:37:38,383 --> 00:37:39,384 Aqui, olha. 471 00:37:45,766 --> 00:37:46,892 Você fez isso. 472 00:38:18,423 --> 00:38:19,424 Ficou decepcionado? 473 00:38:22,845 --> 00:38:24,680 Não, fiquei aliviado. 474 00:38:26,682 --> 00:38:28,600 E vai ter que fazer o relatório. 475 00:38:29,726 --> 00:38:31,436 Sobre o avião da lorota. 476 00:39:14,605 --> 00:39:15,606 Senil? 477 00:39:19,568 --> 00:39:21,486 Gala? 478 00:39:25,365 --> 00:39:26,366 Senil? 479 00:39:57,606 --> 00:40:00,067 Vai levar um tempinho. Só isso. 480 00:40:01,068 --> 00:40:04,112 Você diz isso faz meses. Ele espera o quê? 481 00:40:07,282 --> 00:40:09,159 Desculpa. Não estou ajudando. 482 00:40:10,827 --> 00:40:11,870 Pronta pra entrevista? 483 00:40:13,956 --> 00:40:15,123 Acho que sim. 484 00:40:16,291 --> 00:40:18,210 Vai se sair bem. Vai dar certo. 485 00:40:19,086 --> 00:40:20,671 Seu dia vai ser incrível. 486 00:40:41,441 --> 00:40:42,442 O que foi? 487 00:40:51,201 --> 00:40:53,120 "Aqui é da tripulação. 488 00:40:54,705 --> 00:40:56,665 O voo está agora sob o completo 489 00:40:56,665 --> 00:41:00,043 e irreversível controle dos que assumiram o comando. 490 00:41:01,503 --> 00:41:04,381 Todos os meios de comunicação foram cortados. 491 00:41:05,549 --> 00:41:09,052 Ninguém fora da aeronave sabe dos problemas a bordo. 492 00:41:10,304 --> 00:41:14,016 O comandante e a tripulação decidiram 493 00:41:14,016 --> 00:41:18,437 que a cooperação total é o melhor e único caminho a seguir. 494 00:41:20,063 --> 00:41:21,064 Se... 495 00:41:23,483 --> 00:41:24,818 Se ficarem calmos 496 00:41:25,652 --> 00:41:29,156 em seus assentos designados e seguirem as instruções, 497 00:41:29,156 --> 00:41:32,993 nada vai impedir este voo de continuar exatamente como o normal. 498 00:41:34,828 --> 00:41:37,039 No entanto, quem resistir... 499 00:41:38,832 --> 00:41:44,922 No entanto, quem resistir não só será severamente punido, 500 00:41:45,964 --> 00:41:49,968 como causará a punição de passageiros inocentes escolhidos ao acaso, 501 00:41:49,968 --> 00:41:52,387 como um exemplo para os demais." 502 00:41:52,387 --> 00:41:56,016 Senhor, vai por mim, não vai conseguir nada assim. 503 00:41:56,016 --> 00:41:59,019 "Senhoras e senhores, este voo está a seis horas de Londres. 504 00:41:59,937 --> 00:42:02,064 {\an8}Seis horas, e tudo vai ter acabado." 505 00:42:04,942 --> 00:42:08,612 Falei pra ele. Discutimos isso. Falei pra não entrar no avião. 506 00:42:10,239 --> 00:42:12,241 O pai não mentiria sobre isso. 507 00:42:16,286 --> 00:42:18,705 Tá. Ele está num voo vindo de Dubai, é? 508 00:42:19,206 --> 00:42:20,457 Tem o número do voo? 509 00:42:20,958 --> 00:42:21,792 Não. 510 00:42:24,044 --> 00:42:25,045 Mas a mãe deve ter. 511 00:42:26,129 --> 00:42:28,799 Vão querer tudo o que tiver, cada detalhe. Tá? 512 00:42:28,799 --> 00:42:31,343 - O que diz a mensagem? - Kai. 513 00:42:31,927 --> 00:42:32,928 É importante. 514 00:42:36,348 --> 00:42:38,308 O pai disse: "Estou voltando. 515 00:42:38,308 --> 00:42:40,811 Volto a Londres pra reuniões de trabalho." 516 00:42:40,811 --> 00:42:44,398 A mãe disse: "Sem joguinhos." O pai disse: "Decolo às 9h12." 517 00:42:45,023 --> 00:42:46,775 A mãe disse: "Não entra nesse avião." 518 00:42:47,985 --> 00:42:51,864 Aí, uma hora atrás, o pai disse: "Tarde demais." 519 00:42:53,699 --> 00:42:58,871 E o pai disse: "Incidente a bordo. Sério. 520 00:42:59,788 --> 00:43:02,541 Mas eu vou chegar em casa. Te amo." 521 00:43:02,541 --> 00:43:03,876 {\an8}Quê? Não faz isso. - Não entregue 522 00:43:05,210 --> 00:43:06,253 "Sempre vou amar." 523 00:43:23,353 --> 00:43:24,354 - Volta! - Certo. 524 00:43:24,354 --> 00:43:27,107 Foi ela quem mandou, estou indo pro meu lugar. 525 00:43:27,107 --> 00:43:28,650 Senta, porra! 526 00:43:28,650 --> 00:43:31,862 - Para! O que está fazendo? - Vim pegar meu celular. 527 00:43:32,946 --> 00:43:35,282 Prometi que te daria o celular, toma. 528 00:43:41,371 --> 00:43:42,873 E veio aqui só pra isso? 529 00:43:45,751 --> 00:43:47,044 E pra uma proposta. 530 00:43:48,962 --> 00:43:51,256 O que exatamente seu pai faz da vida? 531 00:43:53,634 --> 00:43:55,302 É difícil de explicar. 532 00:43:56,345 --> 00:43:59,932 Ele é contratado por grandes empresas. 533 00:43:59,932 --> 00:44:02,726 Se tem uma fusão ou aquisição, não importa onde, 534 00:44:03,310 --> 00:44:06,438 põem o Sam no final do processo, porque, no lançamento... 535 00:44:08,607 --> 00:44:10,317 o Sam é o mais experiente. 536 00:44:11,151 --> 00:44:11,985 Em quê? 537 00:44:16,448 --> 00:44:17,574 Na negociação. 538 00:44:21,537 --> 00:44:23,413 Me escuta, tá bom? 539 00:44:24,206 --> 00:44:26,542 Tem umas 200 pessoas neste voo, 540 00:44:27,042 --> 00:44:29,002 e a maioria vai fazer como mandou. 541 00:44:29,002 --> 00:44:30,587 - Vai. - Mas, convenhamos, 542 00:44:30,587 --> 00:44:33,257 alguns vão revidar e te causar problemas. 543 00:44:33,257 --> 00:44:34,675 - Senta. - Não. 544 00:44:34,675 --> 00:44:36,635 Só me deixa te propor algo? 545 00:44:40,180 --> 00:44:42,724 Me deixa dizer onde quero chegar, posso? 546 00:44:43,517 --> 00:44:47,145 Não ligo pra ninguém aqui. Só quero voltar pra minha família. 547 00:44:47,938 --> 00:44:49,481 Então é o seguinte. 548 00:44:52,693 --> 00:44:53,819 Eu vou te ajudar. 549 00:45:53,837 --> 00:45:55,839 Legendas: Valmir Martins