1 00:00:40,123 --> 00:00:42,084 Dubais trafikledning, det här är Kingdom 2-9. 2 00:00:42,084 --> 00:00:44,127 Begär klartecken att starta mot London Heathrow. 3 00:00:53,345 --> 00:00:54,847 Ursäkta mig. 4 00:00:59,810 --> 00:01:00,644 Förlåt. 5 00:01:01,770 --> 00:01:03,146 Ursäkta mig. 6 00:01:03,146 --> 00:01:06,066 - Stopp. - Jag pratade med incheckningen. 7 00:01:06,066 --> 00:01:08,360 De sa att jag skulle bli insläppt direkt. 8 00:01:08,360 --> 00:01:11,446 Ja. Varsågod och kom. 9 00:01:12,614 --> 00:01:14,032 Kingdom 2-9, god morgon. 10 00:01:14,032 --> 00:01:18,620 Ni har en Gulf Air före er, sen står ni på tur på startbana 3-0 höger. 11 00:01:18,620 --> 00:01:20,789 Du låter uppåt idag, Dubai. 12 00:01:20,789 --> 00:01:22,749 Det är min födelsedag idag, Kingdom 2-9. 13 00:01:22,749 --> 00:01:25,294 - Men har den äran. - Grattis, Dubai. 14 00:01:26,253 --> 00:01:29,214 Om du vill fira riktigt, så pröva restaurangen på Plaza. 15 00:01:29,798 --> 00:01:32,426 Visst, om du vill fira din födelsedag med att bli pank. 16 00:01:32,426 --> 00:01:35,220 Jag menar allvar, Dubai. En halv hummer för en. 17 00:01:35,804 --> 00:01:37,181 Tacka mig nästa gång. 18 00:01:47,691 --> 00:01:50,527 God morgon, allihopa. Det här är kapten Robin Allen. 19 00:01:50,527 --> 00:01:53,739 Å mina och min andrepilot Anna Kovacs vägnar 20 00:01:53,739 --> 00:01:55,282 - vill jag välkomna er ombord... - Okej? 21 00:01:55,282 --> 00:01:59,286 ...på Kingdom Airlines flight till London Heathrow. 22 00:01:59,286 --> 00:02:04,041 Kabinpersonalens chef idag är den mycket kompetenta Deevia Khan. 23 00:02:05,125 --> 00:02:07,002 Deevia och hennes team finns tillhands 24 00:02:07,002 --> 00:02:09,922 - för eventuella frågor. - Sir, kan ni sitta upp, tack? 25 00:02:09,922 --> 00:02:12,299 - Flygtiden idag är sex timmar... - God morgon, sir. 26 00:02:12,299 --> 00:02:13,383 ...och 54 minuter. 27 00:02:13,383 --> 00:02:15,719 - Vi sitter visst här. - På den sidan? 28 00:02:15,719 --> 00:02:17,846 Vi väntas landa på London Heathrow omkring 29 00:02:17,846 --> 00:02:20,641 kl 13:06 lokal tid. 30 00:02:20,641 --> 00:02:22,601 Stabilt väder väntas med klar himmel 31 00:02:22,601 --> 00:02:24,561 ända till Storbritannien. 32 00:02:24,561 --> 00:02:29,274 Temperaturen vid Heathrow just nu är hela sju grader C. 33 00:02:29,274 --> 00:02:31,026 - Bara en kort försening... - Säg inget. 34 00:02:31,026 --> 00:02:33,195 ...medan de sista passagerarna går ombord. 35 00:02:33,195 --> 00:02:34,780 - Vi är redo för start... - Philip! 36 00:02:34,780 --> 00:02:36,907 - Jag ska höra efter. - ...när som helst. 37 00:02:36,907 --> 00:02:38,909 Hur är det? Vill du ha ett piller? 38 00:02:39,868 --> 00:02:40,702 Nej. 39 00:02:41,537 --> 00:02:42,538 Okej. 40 00:02:53,173 --> 00:02:55,425 Ursäkta. Jag är gammalmodig. Kan inte rå för det. 41 00:03:05,978 --> 00:03:07,521 Kvarvarande passagerare 42 00:03:07,521 --> 00:03:10,482 - för flyg KA29 till London Heathrow... - Ursäkta. 43 00:03:10,482 --> 00:03:13,277 ...vänligen gå till utgång B15. 44 00:03:13,277 --> 00:03:15,445 - Tack. - Alltså, kvarvarande passagerare... 45 00:03:15,445 --> 00:03:17,030 Så fort som möjligt, tack. 46 00:03:17,823 --> 00:03:19,074 - Visst, ja. - Tack. 47 00:03:20,659 --> 00:03:22,411 Bra. Inget handbagage idag? 48 00:03:22,411 --> 00:03:25,497 - Nej. Bara det här åt min fru. - Okej. Bra. 49 00:03:25,998 --> 00:03:27,916 Nej, vänta! Vänta! 50 00:03:27,916 --> 00:03:31,336 Nej, vänta. Vänta. Nej, nej. 51 00:03:31,336 --> 00:03:33,589 - Sir, gaten är stängd. - Snälla. 52 00:03:33,589 --> 00:03:34,965 Jag beklagar. 53 00:03:34,965 --> 00:03:37,801 Det är redan ombord. Mitt bagage är redan ombord. 54 00:03:37,801 --> 00:03:40,012 - Jag beklagar. - Snälla. 55 00:03:40,012 --> 00:03:42,806 Miss, vilken skada gör det? 56 00:03:48,228 --> 00:03:49,605 Okej. 57 00:03:50,647 --> 00:03:52,149 - Tack. - Okej. 58 00:03:53,609 --> 00:03:54,610 Varsågod. 59 00:03:56,862 --> 00:03:59,239 Sluta! 60 00:03:59,239 --> 00:04:02,451 Där finns plats. Det är vår, David. 61 00:04:03,535 --> 00:04:05,370 Sluta! Du gör mig illa! 62 00:04:05,370 --> 00:04:06,455 Man får inte ett. 63 00:04:07,122 --> 00:04:08,248 Ursäkta? 64 00:04:08,248 --> 00:04:10,709 Skåpen. De hör inte till vissa säten. 65 00:04:10,709 --> 00:04:12,377 De tillhör alla på planet. 66 00:04:12,377 --> 00:04:14,129 Vi har samma rätt till dem som andra. 67 00:04:14,129 --> 00:04:15,839 Ja, jag vet. Jag menar bara... 68 00:04:15,839 --> 00:04:17,423 Och vi är fyra. 69 00:04:17,966 --> 00:04:20,010 Det är inte bara vi och vårt fruktvatten. 70 00:04:20,511 --> 00:04:22,471 - Vi har barn. - Jag ska tala om för mamma. 71 00:04:22,471 --> 00:04:23,597 {\an8}SKÄL ATT FORTSÄTTA LEVA 72 00:04:23,597 --> 00:04:25,265 - Det märkte jag inte. - Nog nu. 73 00:04:25,265 --> 00:04:28,310 Sir, om du tillåter. Det finns plats längre fram i planet. 74 00:04:29,353 --> 00:04:30,437 Tack. 75 00:04:36,777 --> 00:04:38,654 Okej. Gör det bara. 76 00:04:40,197 --> 00:04:43,367 Gott folk, våra sista passagerare går just ombord, hör jag, 77 00:04:43,367 --> 00:04:45,035 så vi lyfter strax. 78 00:04:45,536 --> 00:04:46,912 God morgon. 79 00:04:46,912 --> 00:04:49,748 Jag återkommer med uppdateringar under färden. 80 00:04:49,748 --> 00:04:51,959 Till dess tar Deevia och hennes team hand om er, 81 00:04:51,959 --> 00:04:55,420 och vi önskar er en trygg och trevlig resa. 82 00:04:58,632 --> 00:04:59,633 Ursäkta. 83 00:05:01,844 --> 00:05:04,513 - God morgon. - Hej. Ja, där under. 84 00:05:04,513 --> 00:05:07,599 Hej. Ja, på den här sidan. 85 00:05:17,484 --> 00:05:20,320 Du, förresten, skulle inte du flyga atlantflyg? 86 00:05:20,320 --> 00:05:21,905 Jag ville vara nära min pojkvän. 87 00:05:21,905 --> 00:05:24,700 Är det vad man kallar sockerpappor nuförtiden? 88 00:05:24,700 --> 00:05:25,826 Hur är ditt kärleksliv? 89 00:05:25,826 --> 00:05:28,036 Många erbjudanden, eller har det lugnat ner sig? 90 00:05:28,036 --> 00:05:30,455 - Här. Finns rum i första. - Okej. 91 00:05:31,665 --> 00:05:32,958 Sir, vi ska strax lyfta. 92 00:05:32,958 --> 00:05:35,544 Förlåt, men min fru är en nervös flygresenär. 93 00:05:36,211 --> 00:05:39,214 Vi såg några tomma säten i första klass. 94 00:05:39,715 --> 00:05:42,759 Sir, tro mig, det där gör ingen nytta. 95 00:05:43,260 --> 00:05:44,636 Gå och sätt er igen, tack. 96 00:05:50,642 --> 00:05:52,102 Jag hann. Precis. 97 00:05:52,603 --> 00:05:54,313 - Precis där, sir. - Tack. 98 00:05:59,151 --> 00:06:02,029 Gör affären. Jag måste lägga på. 99 00:06:15,000 --> 00:06:16,335 Till en lyckligt lottad dam? 100 00:06:16,335 --> 00:06:18,754 Tvärtom. Från en lyckligt lottad man. 101 00:06:19,796 --> 00:06:21,215 - Tillåt mig. - Tack. 102 00:06:33,352 --> 00:06:36,230 Kabinpersonal, kolla dörrarna, tack. 103 00:06:49,493 --> 00:06:53,247 Kingdom 2-9, ni har klartecken för start på startbana 3-0 höger. 104 00:06:53,247 --> 00:06:55,249 Tack, Dubai. Ha en trevlig födelsedag. 105 00:06:55,249 --> 00:06:56,917 Gör inget jag inte skulle göra. 106 00:06:56,917 --> 00:06:58,335 Vad blir det då kvar? 107 00:07:00,087 --> 00:07:01,755 Mer än man vill medge. 108 00:07:02,297 --> 00:07:03,799 Ha en trygg resa. 109 00:07:05,133 --> 00:07:06,426 COCKPITDÖRR LÅST 110 00:07:20,482 --> 00:07:22,067 I det osannolika fallet 111 00:07:22,067 --> 00:07:24,528 att planet måste nödlanda, 112 00:07:24,528 --> 00:07:26,989 blir ni ombedda att sitta framåtlutade. 113 00:07:28,198 --> 00:07:30,367 Om vi mot all förmodan måste evakuera planet, 114 00:07:30,367 --> 00:07:33,328 följ nödbelysningen till närmaste utgång, 115 00:07:33,328 --> 00:07:35,038 och ta inte med något. 116 00:07:35,038 --> 00:07:36,123 {\an8}JAG LYFTER 09:12. GÅ INTE OMBORD. 117 00:07:36,123 --> 00:07:38,333 {\an8}Kabinpersonalen visar er nu utgångarna. 118 00:07:39,376 --> 00:07:40,544 Rutschkanor fälls ut 119 00:07:40,544 --> 00:07:42,629 från dessa nödutgångar. 120 00:07:43,380 --> 00:07:45,340 Om planet landar i vattnet... 121 00:07:45,340 --> 00:07:48,677 ...finner ni flytvästar bredvid eller under sätet. 122 00:07:48,677 --> 00:07:52,222 Trä dem över huvudet och knyt fast dem, så här. 123 00:07:53,015 --> 00:07:56,310 De bör inte blåsas upp förrän ni lämnar planet. 124 00:07:56,810 --> 00:08:00,981 Under färden bör alla mobiler hållas i flygläge. 125 00:08:00,981 --> 00:08:01,899 Du. 126 00:08:01,899 --> 00:08:03,275 Under start och landning... 127 00:08:03,275 --> 00:08:04,359 Du. 128 00:08:05,944 --> 00:08:07,196 Kan du stänga av den? 129 00:08:09,448 --> 00:08:10,532 Tack. 130 00:08:10,532 --> 00:08:12,701 Ert bagage ska läggas i skåpen 131 00:08:12,701 --> 00:08:14,369 eller under sätet framför. 132 00:08:14,369 --> 00:08:16,455 Vänligen luta er tillbaka, stäng av... 133 00:08:16,455 --> 00:08:17,539 Tack. 134 00:08:17,539 --> 00:08:22,169 ...elektronik och se fram emot en avslappnande resa med Kingdom Airlines. 135 00:08:24,213 --> 00:08:26,590 Kabinpersonal, tag plats för start. 136 00:08:27,758 --> 00:08:29,551 {\an8}FÖR SENT 137 00:08:44,191 --> 00:08:46,318 SAM FÖR SENT 138 00:08:58,038 --> 00:09:01,041 {\an8}Stabilisera. V1. 139 00:10:29,087 --> 00:10:30,797 {\an8}Det här är vi. Titta. 140 00:10:31,465 --> 00:10:35,302 {\an8}Vi ska flyga hela vägen hit, över Europa. 141 00:10:36,011 --> 00:10:38,263 Det som ser ut som en stövel är... 142 00:10:38,847 --> 00:10:42,017 It... Det är Italien. 143 00:10:42,601 --> 00:10:46,563 {\an8}Sen fortsätter vi lite till, och vad är det här, Fred? 144 00:10:47,147 --> 00:10:48,524 Får jag spela Mario Kart nu? 145 00:10:48,524 --> 00:10:49,733 Det där är hemma! 146 00:10:50,275 --> 00:10:53,153 {\an8}Sju timmars färd ditåt är allt som krävs. 147 00:10:56,782 --> 00:10:57,991 Om ett tag. 148 00:11:05,707 --> 00:11:09,336 Kan du den internationellt accepterade koden för koffein? 149 00:11:13,507 --> 00:11:15,509 En gång för säkerhetsbälte, två för kaffe. 150 00:11:23,725 --> 00:11:24,852 Hur tar han det? 151 00:11:25,894 --> 00:11:27,020 Varför frågar du mig? 152 00:11:35,279 --> 00:11:37,906 - Som sagt, jag är gammalmodig av mig. - Tack. 153 00:11:41,660 --> 00:11:43,537 När kommer de med champagne? 154 00:11:45,205 --> 00:11:47,499 HAR DEN ÄRAN KAI #FULLVUXEN 155 00:11:49,168 --> 00:11:50,627 Vi startade fel. 156 00:11:52,796 --> 00:11:54,673 Hugo. Marknadsföring. 157 00:11:54,673 --> 00:11:57,885 Brittiskt startup-företag i UAE, ett intressant område, faktiskt. 158 00:12:00,012 --> 00:12:01,013 Och du? 159 00:12:02,139 --> 00:12:06,310 Låt mig gissa. Bankman. Nej, fastigheter. 160 00:12:07,477 --> 00:12:08,478 Idrott, kanske? 161 00:12:09,229 --> 00:12:11,648 En sån där agent som tjänar hutlöst med pengar. 162 00:12:11,648 --> 00:12:13,108 Njut av filmen. 163 00:12:14,109 --> 00:12:15,110 Filmen? 164 00:12:15,110 --> 00:12:18,947 Eller vad du nu tänker göra som inte inbegriper att tala med mig. 165 00:12:21,200 --> 00:12:22,201 Okej. 166 00:12:25,287 --> 00:12:26,288 Okej. 167 00:12:56,985 --> 00:12:57,986 Flygdäck. 168 00:12:57,986 --> 00:13:00,072 Hej, det är Arthur. Jag har ditt kaffe. 169 00:13:00,072 --> 00:13:01,156 Tack. 170 00:13:10,916 --> 00:13:11,917 Hej på er. 171 00:13:32,479 --> 00:13:34,773 Lyssnar väl på R & B, men... 172 00:13:38,569 --> 00:13:39,736 Va? 173 00:13:45,492 --> 00:13:46,827 Är det... 174 00:13:47,953 --> 00:13:48,829 Jag vet inte. 175 00:13:53,333 --> 00:13:54,585 Allt väl, vännen? 176 00:13:57,963 --> 00:13:59,423 Jag hittade nåt. 177 00:14:03,051 --> 00:14:04,052 Är den äkta? 178 00:14:04,887 --> 00:14:06,305 Du frågar fel person. 179 00:14:08,390 --> 00:14:09,391 Vad ska jag göra? 180 00:14:11,518 --> 00:14:14,813 Jag ska prata med nån. 181 00:14:14,813 --> 00:14:17,649 Nån i flygpersonalen, de har en... vad de nu har. 182 00:14:18,358 --> 00:14:20,235 - En procedur. - Just det. 183 00:14:20,235 --> 00:14:21,570 Ska jag följa med dig? 184 00:14:22,237 --> 00:14:23,572 - Vill du inte? - Jag följer med. 185 00:14:26,450 --> 00:14:27,701 Vi kanske ska vänta. 186 00:14:28,493 --> 00:14:29,786 Håll det för dig själv. 187 00:14:30,829 --> 00:14:31,997 Vad heter du, vännen? 188 00:14:32,956 --> 00:14:35,417 - Naomi. - Jag heter Marcus. 189 00:14:36,543 --> 00:14:37,836 Stanna här, Naomi. 190 00:14:37,836 --> 00:14:39,963 Jag är strax tillbaka med besked. 191 00:14:59,900 --> 00:15:03,153 God morgon. Vi har nu nått vår marschhöjd. 192 00:15:03,153 --> 00:15:05,781 Vår servering börjar strax med drycker 193 00:15:05,781 --> 00:15:09,368 och följs senare av lunch, innan vår landning i London. 194 00:15:09,952 --> 00:15:11,036 Är allt väl, sir? 195 00:15:13,747 --> 00:15:15,332 Jag behöver ett ögonblick. 196 00:15:18,210 --> 00:15:20,045 Bara ett ögonblick med min nevö. 197 00:15:20,879 --> 00:15:22,840 Ursäkta, ni har inte tillträde hit. 198 00:15:22,840 --> 00:15:24,299 Bara ett ögonblick. 199 00:15:26,343 --> 00:15:27,344 Tack, vännen. 200 00:15:28,345 --> 00:15:30,097 Sir, vänta. Ni har inte tillträde... 201 00:15:30,973 --> 00:15:31,974 Sir. 202 00:15:35,352 --> 00:15:36,436 Problem. 203 00:15:40,607 --> 00:15:43,902 En av oss lämnade nåt på toan, och en flicka fann det. 204 00:15:47,698 --> 00:15:49,032 Vi flyttar fram det. 205 00:15:50,492 --> 00:15:51,618 Mitt beslut. 206 00:15:51,618 --> 00:15:56,164 Ja. Det är därför jag är här, för att ge dig råd. 207 00:15:56,748 --> 00:15:58,375 Tre timmar, var planen. 208 00:15:58,375 --> 00:16:00,252 Planen har gått åt skogen. 209 00:16:01,044 --> 00:16:03,380 De tror att jag är här och meddelar personalen. 210 00:16:03,881 --> 00:16:04,882 Kabinpersonalen. 211 00:16:08,302 --> 00:16:12,347 Okej. Gå tillbaka och säg att du har rapporterat. 212 00:16:13,056 --> 00:16:15,392 Säg att de sa att det inte var ett problem. 213 00:16:15,392 --> 00:16:16,768 Varför var det inte ett problem? 214 00:16:17,769 --> 00:16:21,356 Jo, Terry, för det tillhörde nån som har rätt att ha det. 215 00:16:22,024 --> 00:16:24,026 Som en soldat eller nåt. 216 00:16:25,527 --> 00:16:26,820 Och om de inte tror det? 217 00:16:33,660 --> 00:16:35,162 Det är femminutersvarningen. 218 00:16:36,705 --> 00:16:40,501 Gå ut igen med den där på, och se till att alla de våra ser dig. 219 00:16:42,002 --> 00:16:45,214 Och vad du än säger åt flickorna, håller det bara i fem minuter. 220 00:16:46,632 --> 00:16:48,842 Vi kör på Jamies signal, som vi tränade på. 221 00:16:59,645 --> 00:17:01,396 - Tack, kära du. - Inga problem. 222 00:17:29,716 --> 00:17:31,426 Allt är som det ska. 223 00:17:32,302 --> 00:17:35,514 Det var nån sorts säkerhetskontroll före starten. 224 00:17:35,514 --> 00:17:37,099 De har den visst en gång i veckan. 225 00:17:37,099 --> 00:17:39,685 Och en som var ombord, en säkerhetsman från Dubai, 226 00:17:39,685 --> 00:17:41,144 bad att få använda toan. 227 00:17:41,144 --> 00:17:43,146 - Och så kom den dit? - Ja. 228 00:17:43,730 --> 00:17:46,316 Utländsk polis är alltid beväpnad. Inte som i London. 229 00:17:46,316 --> 00:17:47,901 Så de var inte oroliga? 230 00:17:48,402 --> 00:17:51,572 Det verkade inte så. Inte som vi fyra, va? 231 00:17:52,155 --> 00:17:54,241 Jag berättade och sa att vi hade varit oroliga. 232 00:17:56,827 --> 00:18:03,208 Hon bad särskilt att vi inte skulle upprepa det här, 233 00:18:03,208 --> 00:18:04,668 ifall det skulle orsaka... 234 00:18:04,668 --> 00:18:07,045 Oro. Självklart inte. 235 00:18:08,714 --> 00:18:11,675 Vänta. Nån typ går ombord på planet. 236 00:18:11,675 --> 00:18:13,969 Han har nåt slags vapen. 237 00:18:15,429 --> 00:18:17,723 Han går på toan, och så hamnar den där? 238 00:18:18,473 --> 00:18:20,684 Den bara föll ut? Är det vad du påstår? 239 00:18:20,684 --> 00:18:23,270 - Nej, raring, det är vad de påstår. - Mona. 240 00:18:23,270 --> 00:18:24,188 Jag fattar inte. 241 00:18:26,398 --> 00:18:30,903 Alltså, jag gick dit och sa till. Och de sa så här. 242 00:18:31,612 --> 00:18:33,280 De verkade inte bekymrade. 243 00:18:33,280 --> 00:18:35,282 - Men... - Det är poängen. 244 00:18:37,743 --> 00:18:40,120 Det är det viktiga. 245 00:18:42,539 --> 00:18:44,833 Tack, Marcus. Verkligen. 246 00:18:50,839 --> 00:18:52,090 - Allt väl? - Jadå. 247 00:19:17,616 --> 00:19:18,909 Varför skulle de ljuga? 248 00:19:18,909 --> 00:19:20,244 Det menar jag inte. 249 00:19:22,371 --> 00:19:23,789 Jag vill bara att de ska förklara. 250 00:19:24,748 --> 00:19:26,458 Nej, Mona. 251 00:19:27,042 --> 00:19:30,212 Tänk efter. Man kan inte bara ta ombord kulor på ett plan. 252 00:19:32,256 --> 00:19:33,382 Nästa, tack. 253 00:19:47,312 --> 00:19:48,313 Senil? 254 00:19:49,064 --> 00:19:51,024 De vill att du kommer hem. 255 00:19:51,817 --> 00:19:55,487 Hälsa din chef att du inte mår bra, och kom hem genast. 256 00:19:56,280 --> 00:19:57,281 Varför? 257 00:19:57,281 --> 00:19:58,407 Gala! 258 00:19:58,407 --> 00:19:59,491 Varför, Senil? 259 00:20:20,721 --> 00:20:22,931 Han får spela. 260 00:20:22,931 --> 00:20:26,143 - Har jag sagt nåt? - Precis som hon får se en film 261 00:20:26,143 --> 00:20:28,854 - och han och alla andra... - Ja, men de har hörlurar. 262 00:20:28,854 --> 00:20:30,147 Han hade haft sina hörlurar 263 00:20:30,147 --> 00:20:32,858 om de inte var nedpackade i hans resväska. 264 00:20:32,858 --> 00:20:35,777 Den rymdes inte, du minns? På grund av alla dina kassar. 265 00:20:35,777 --> 00:20:37,571 - Alla mina kassar? - Ja, du hade shoppat. 266 00:20:37,571 --> 00:20:38,989 En sak. 267 00:20:38,989 --> 00:20:40,991 Som du satte i vårt skåp. 268 00:20:42,242 --> 00:20:44,620 Jag säger inget mer. Jag vill inte ha det här samtalet. 269 00:20:44,620 --> 00:20:46,622 Du inledde samtalet, kära du. 270 00:20:46,622 --> 00:20:49,249 - Jag säger inget mer. - Det låter inte så. 271 00:20:51,502 --> 00:20:52,878 Vad håller du på med? 272 00:21:36,672 --> 00:21:37,673 Hej. 273 00:21:37,673 --> 00:21:39,466 Ni sa ju att den där saken på toan 274 00:21:39,466 --> 00:21:40,801 inte var nåt att oroa sig för? 275 00:21:42,052 --> 00:21:43,053 Ursäkta mig? 276 00:21:44,012 --> 00:21:45,722 Föremålet på toan. 277 00:21:46,557 --> 00:21:47,891 Saken. 278 00:21:49,142 --> 00:21:51,061 - Saken? - Det kanske inte var han som sa det. 279 00:21:51,061 --> 00:21:53,272 Och ni sa att det inte var nåt att oroa sig för? 280 00:22:09,204 --> 00:22:10,747 Ta det från början, tack. 281 00:22:10,747 --> 00:22:13,584 Sakta och lugnt. Vad var det för föremål ni fann? 282 00:22:14,418 --> 00:22:15,711 Ska jag säga det? 283 00:22:17,421 --> 00:22:20,007 - Det kan hjälpa. - Ska jag säga det högt? 284 00:22:20,632 --> 00:22:22,217 Ja, om du inte hellre ritar en bild. 285 00:22:22,217 --> 00:22:23,385 Oj. 286 00:22:27,222 --> 00:22:28,599 Hur kan jag hjälpa, sir? 287 00:22:28,599 --> 00:22:31,393 Ursäkta, jag fick ingen tvättpåse. 288 00:22:31,393 --> 00:22:34,396 Det får ingen. Bara på långflygen. 289 00:22:34,396 --> 00:22:37,482 - Så ingen har fått en tvättpåse? - Nej. 290 00:22:40,194 --> 00:22:41,195 Tack. 291 00:22:46,200 --> 00:22:47,201 Sir? 292 00:22:53,248 --> 00:22:54,708 Vi skulle ju inte göra det här. 293 00:22:54,708 --> 00:22:56,627 Hon tänker på hälsa och säkerhet. 294 00:22:56,627 --> 00:22:57,961 Hör på, vad hittade ni? 295 00:22:57,961 --> 00:23:00,797 Om ni tror att det är viktigt, måste ni tala om det för mig. 296 00:23:00,797 --> 00:23:02,090 Låt bli. 297 00:23:02,674 --> 00:23:06,053 Alltså, vi vill inte att det ska utbryta, ni vet... 298 00:23:06,053 --> 00:23:08,597 - Vadå? - ...panik. 299 00:23:28,242 --> 00:23:29,701 Alla ner! 300 00:23:30,911 --> 00:23:32,746 Ner! Ner! 301 00:23:33,330 --> 00:23:35,624 - Sitt kvar på era platser! - Du! Ner! 302 00:23:35,624 --> 00:23:38,210 Sitt ner! Allihop! Nu! 303 00:23:41,338 --> 00:23:42,506 Rör er inte! 304 00:23:43,257 --> 00:23:45,050 Sitt ner, för fan! 305 00:23:45,050 --> 00:23:46,844 Sitt kvar på era platser! 306 00:23:46,844 --> 00:23:48,136 Jösses. 307 00:23:48,762 --> 00:23:51,056 - Rör er inte! - Sitt ner, för fan! 308 00:23:51,056 --> 00:23:52,349 Gör inget dumt! 309 00:23:52,349 --> 00:23:53,392 Snälla! 310 00:23:56,436 --> 00:23:59,064 Var lugna! Sitt ner. Blicken framåt. 311 00:24:01,024 --> 00:24:03,026 Nej, försök inte. 312 00:24:04,444 --> 00:24:06,780 Om alla håller sig lugna, blir ingen skadad. 313 00:24:22,504 --> 00:24:23,505 God morgon. 314 00:24:27,885 --> 00:24:29,469 Kai, vill du ha mjölk? 315 00:24:39,354 --> 00:24:40,355 God morgon. 316 00:24:49,198 --> 00:24:50,199 Oj. 317 00:24:50,699 --> 00:24:55,204 Så inspektör Daniel får sova över här nu? 318 00:24:55,204 --> 00:24:56,455 Kalla honom inte det, Kai. 319 00:24:56,455 --> 00:24:59,583 Så, är vi alla rumskompisar nu? 320 00:24:59,583 --> 00:25:00,876 Vi har pratat om det här. 321 00:25:01,793 --> 00:25:03,545 Det är okej. Jag förstår. 322 00:25:04,922 --> 00:25:06,215 Snygg cykel, förresten. 323 00:25:07,216 --> 00:25:10,594 Tack. Jag beslöt att skaffa en som är fastskruvad i golvet. 324 00:25:11,637 --> 00:25:12,471 Fortsätt. 325 00:25:12,471 --> 00:25:15,307 Så att du och dina polare inte kan stoppa mig utan skäl. 326 00:25:16,016 --> 00:25:17,643 Bra skämt. Jag gillar det. 327 00:25:18,143 --> 00:25:19,228 - Inget skämt. - Kai. 328 00:25:19,228 --> 00:25:20,771 Och du gillar det inte. 329 00:25:27,778 --> 00:25:32,199 Hör upp, allihop! Så här fungerar det. 330 00:25:33,700 --> 00:25:35,619 Ingen för väsen. 331 00:25:37,329 --> 00:25:38,914 Ingen ställer till problem. 332 00:25:40,874 --> 00:25:45,838 Så blir ingen allvarligt jävla skadad. 333 00:25:47,923 --> 00:25:50,551 Hörde du? Det är arabiska. 334 00:25:50,551 --> 00:25:55,055 - Hon talar engelska. - Hon är engelsk. 335 00:25:56,306 --> 00:25:59,184 Men nån talar arabiska. 336 00:25:59,810 --> 00:26:06,191 Mobiler, läsplattor, elektronik. Wi-Fi är av. Spela inte hjälte. 337 00:26:11,822 --> 00:26:13,824 Hej. Vad heter du? 338 00:26:14,449 --> 00:26:16,410 - Amanda. Ja. - Amanda? 339 00:26:16,410 --> 00:26:18,579 Amanda, bara andas. Jag heter Sam. 340 00:26:19,496 --> 00:26:21,665 - Lyssna på mig. Drick. - Okej. 341 00:26:23,709 --> 00:26:25,210 Hör på, du är som jag, va? 342 00:26:25,210 --> 00:26:27,171 Har du familj? Nära och kära? 343 00:26:29,131 --> 00:26:30,465 Vi har bara ett jobb just nu. 344 00:26:30,465 --> 00:26:33,260 - Att klara det här för deras skull. Okej? - Sätt dig igen! 345 00:26:33,844 --> 00:26:35,053 Ja. 346 00:26:40,767 --> 00:26:44,521 Jag ser ingenting. Det förklarar varför ingen svarar. 347 00:26:44,521 --> 00:26:47,691 Jag vet att jag hörde nåt. Anropa de andra köken. 348 00:27:03,624 --> 00:27:06,126 Kom igen nu. Vad spelar det för roll? 349 00:27:12,508 --> 00:27:14,092 Kom igen, kompis, det är... 350 00:27:19,264 --> 00:27:21,058 Hör på, vi har en incident. 351 00:27:21,058 --> 00:27:22,309 Vi har en stor incident... 352 00:27:22,309 --> 00:27:24,228 Tala saktare. Jag hör inte vad du säger. 353 00:27:24,228 --> 00:27:27,022 De har tagit över hela planet. De... 354 00:27:35,906 --> 00:27:37,074 De har vapen. 355 00:27:45,874 --> 00:27:47,668 Colette Fisher. 356 00:27:51,129 --> 00:27:55,676 Dubai, det här är Kingdom 2-9. Kan ni höra oss? 357 00:27:55,676 --> 00:27:57,678 Kingdom 2-9, ni kan inte slita er från oss. 358 00:27:57,678 --> 00:28:01,849 Dubai, vi har en möjlig säkerhetsincident ombord. Avvakta. 359 00:28:02,975 --> 00:28:05,769 Vad som än händer där ute kan vi inte öppna dörren. 360 00:28:08,230 --> 00:28:12,192 Rättelse, Dubai. Vi har absolut en säkerhetsincident ombord. 361 00:28:12,192 --> 00:28:14,570 En definitiv säkerhetsincident ombord. 362 00:28:15,195 --> 00:28:16,947 Vi vet hur det kommer att bli. 363 00:28:16,947 --> 00:28:20,909 Om de är araber eller nåt sånt, ger vi oss på dem. 364 00:28:22,119 --> 00:28:23,120 Vi har inget val. 365 00:28:23,120 --> 00:28:24,538 Det är ingen bra idé. 366 00:28:27,624 --> 00:28:30,627 Jaså, vill du låta dem krascha planet i nån huvudstad? 367 00:28:30,627 --> 00:28:32,921 Tror du verkligen att det kommer att hända? 368 00:28:33,422 --> 00:28:34,464 Jag har ingen aning. 369 00:28:34,464 --> 00:28:35,757 Nej. Tydligen inte. 370 00:28:36,258 --> 00:28:38,135 Men jag tänker inte vänta och se. 371 00:28:39,761 --> 00:28:42,639 Så vad tänker du göra? Bara ge dig på honom? 372 00:28:43,223 --> 00:28:44,641 Ingen ber dig att hjälpa till. 373 00:28:44,641 --> 00:28:46,185 Du kommer att bli dödad. 374 00:28:46,185 --> 00:28:49,104 Hör på, har du inte stake nog, 375 00:28:50,105 --> 00:28:52,816 - behöver du bara säga till. - Mobilen, läsplattor, elektronik. 376 00:28:52,816 --> 00:28:53,901 Sätt fart. 377 00:28:55,569 --> 00:28:56,778 Tack. 378 00:28:58,488 --> 00:28:59,489 Mobil? 379 00:29:00,532 --> 00:29:03,243 Den är inte här. Alltså, du kan få den. 380 00:29:03,243 --> 00:29:05,787 Den är vid mitt säte, och det här är inte mitt säte. 381 00:29:05,787 --> 00:29:07,581 Hon satte mig här, om du minns. 382 00:29:24,806 --> 00:29:25,974 COLETTE KABINPERSONAL 383 00:29:31,522 --> 00:29:34,149 - Okej, nu kör vi. - Vi kör. 384 00:29:37,903 --> 00:29:39,780 Lyssna, hör ni. 385 00:29:40,614 --> 00:29:43,784 Ingen har bett er göra det här. Ingen. Okej? 386 00:29:44,535 --> 00:29:45,994 Att ni talar högst betyder inte 387 00:29:45,994 --> 00:29:47,538 att ni har de bästa idéerna. 388 00:29:47,538 --> 00:29:48,830 Det är inte genomtänkt. 389 00:29:48,830 --> 00:29:50,999 - Det finns inget att tänka igenom. - Jo. 390 00:29:50,999 --> 00:29:53,544 Men ni har inte tänkt på det än. 391 00:29:54,628 --> 00:29:56,713 Planet lyfte från Dubai, 392 00:29:56,713 --> 00:30:00,467 så det finns folk ombord som bara talar arabiska. 393 00:30:00,467 --> 00:30:01,844 Så om man vill kapa ett plan 394 00:30:01,844 --> 00:30:04,555 - är arabiska ett språk man måste använda. - Läsplattor. 395 00:30:09,226 --> 00:30:12,521 Det betyder inte att man är självmordsbombare, bara förberedd. 396 00:30:13,313 --> 00:30:16,775 Mobiler. Läsplattor. 397 00:30:18,318 --> 00:30:19,695 Elektronik. 398 00:30:21,280 --> 00:30:22,614 Wi-Fi är avstängt... 399 00:30:25,158 --> 00:30:26,910 ...så spela inte hjälte. 400 00:30:31,748 --> 00:30:35,419 Tills ni vet vilka kaparna är, gör ingenting. 401 00:30:44,303 --> 00:30:45,512 Det kommer inte att funka. 402 00:30:46,263 --> 00:30:48,056 De släpper inte in er. Inte när nåt är fel. 403 00:30:48,056 --> 00:30:49,308 Just det. 404 00:30:50,601 --> 00:30:51,435 Såna är reglerna. 405 00:30:51,435 --> 00:30:53,770 Just det. Därför ska du övertala dem. 406 00:31:08,952 --> 00:31:10,078 Flygdäck. 407 00:31:12,789 --> 00:31:14,416 De vill komma in i cockpit. 408 00:31:16,210 --> 00:31:17,211 Det är inte möjligt. 409 00:31:19,755 --> 00:31:24,134 Jag vet, men de har vapen och de ger sig inte. 410 00:31:25,469 --> 00:31:27,137 Nej, vi förstår det. Vi förstår, 411 00:31:27,137 --> 00:31:30,098 men det är därför vi inte kan öppna. Det vet du. 412 00:31:31,934 --> 00:31:33,894 - Hon säger nej. - Hon? 413 00:31:33,894 --> 00:31:36,313 - Andrapiloten. - Tala med piloten. 414 00:31:36,313 --> 00:31:39,233 - Han kommer att säga samma sak. - Piloten. Nu. 415 00:31:47,824 --> 00:31:49,826 Jag måste prata med kapten. 416 00:32:03,423 --> 00:32:04,883 Kapten här. 417 00:32:07,678 --> 00:32:09,137 De vill komma in i cockpit. 418 00:32:10,681 --> 00:32:12,099 Du vet att det inte går. 419 00:32:13,100 --> 00:32:14,434 Jag vet. Jag sa det. 420 00:32:15,310 --> 00:32:18,856 Prata om igår kväll, vad det betydde för dig. 421 00:32:19,857 --> 00:32:20,732 På Plaza. 422 00:32:22,150 --> 00:32:23,735 Hur känner du till det? 423 00:32:23,735 --> 00:32:28,323 Säg att det var magiskt, att varje resa till Dubai är magisk. 424 00:32:29,241 --> 00:32:31,368 - Robin. - För att ni får vara tillsammans. 425 00:32:32,953 --> 00:32:34,121 För att du älskar honom. 426 00:32:34,788 --> 00:32:35,789 Robin. 427 00:32:36,373 --> 00:32:37,499 Säg att du älskar honom. 428 00:32:38,542 --> 00:32:39,960 Robbie, de vet. 429 00:32:42,421 --> 00:32:43,714 Säg det! 430 00:32:51,180 --> 00:32:52,181 Jag älskar dig. 431 00:32:54,057 --> 00:32:55,100 Jag älskar dig. 432 00:33:01,773 --> 00:33:03,275 Och jag älskar dig, Colette. 433 00:33:07,070 --> 00:33:09,823 Antingen öppnar han, eller så skjuter jag. 434 00:33:19,208 --> 00:33:22,461 Han tänker döda mig. Snälla, öppna dörren. 435 00:33:22,961 --> 00:33:25,380 Han tänker skjuta mig i huvudet. Snälla. 436 00:33:38,977 --> 00:33:42,439 Om dörren inte öppnas, dödar vi henne och en till, och så vidare. 437 00:33:47,986 --> 00:33:49,613 Om de tar kontroll över planet 438 00:33:51,323 --> 00:33:53,367 kan de flyga det vartsomhelst, göra vad som helst. 439 00:34:03,085 --> 00:34:04,044 COCKPITDÖRR 440 00:34:08,340 --> 00:34:10,509 Nej. Du... 441 00:34:10,509 --> 00:34:12,511 - Robin. - Jag vill inte bråka med dig. 442 00:34:12,511 --> 00:34:15,681 Tvinga mig inte att slåss med dig. Jag vill inte det. 443 00:34:15,681 --> 00:34:20,185 - Nej! - Anna. Sluta! 444 00:34:20,185 --> 00:34:25,357 Sluta. Lyssna på mig. Jag tänker öppna dörren. 445 00:34:25,357 --> 00:34:27,317 Om du försöker hindra mig, gör jag dig illa. 446 00:34:27,317 --> 00:34:29,735 Om vi slåss, kommer jag att vinna. 447 00:34:30,946 --> 00:34:34,199 Vad som än händer, vad än du tycker om mig, 448 00:34:34,199 --> 00:34:35,701 tänker jag öppna dörren. 449 00:34:41,748 --> 00:34:42,748 Nej. 450 00:34:47,045 --> 00:34:48,839 Nej! Sluta! 451 00:34:56,388 --> 00:34:59,683 Herregud. Herregud. 452 00:35:12,112 --> 00:35:14,323 Kingdom 2-9 är en brittisk A330 453 00:35:14,323 --> 00:35:16,074 som nu går in i Bahrains luftrum. 454 00:35:16,074 --> 00:35:19,703 Vi har kontakt med det i högst 20 minuter till. 455 00:35:20,579 --> 00:35:22,873 Dubai, Kingdom 2-9 här. Hör ni oss? 456 00:35:24,166 --> 00:35:25,709 Kingdom 2-9, fortsätt. 457 00:35:25,709 --> 00:35:30,255 Dubai, jag kan rapportera att incidenten nu är löst. 458 00:35:30,756 --> 00:35:31,798 Löst? 459 00:35:32,382 --> 00:35:36,303 Det stämmer. Lyckligtvis var alltihop ett falskt larm. 460 00:35:36,845 --> 00:35:38,096 Vi beklagar att vi skapat oro. 461 00:35:38,096 --> 00:35:40,849 Kingdom 2-9, ni hade en definitiv incident, sa ni. 462 00:35:41,350 --> 00:35:45,103 "Definitiv säkerhetsincident ombord." Hur kan det vara falskt larm? 463 00:35:50,234 --> 00:35:52,069 Det visar sig att det var... 464 00:35:52,653 --> 00:35:54,279 Det var några berusade passagerare 465 00:35:54,279 --> 00:35:55,781 som försökte med ett dåligt skämt. 466 00:35:55,781 --> 00:35:58,909 Jag anropar Heathrow att ha polis på plats 467 00:35:58,909 --> 00:36:00,452 och förhöra dem vid ankomsten. 468 00:36:00,452 --> 00:36:01,828 Det kan vi göra åt er. 469 00:36:01,828 --> 00:36:04,414 - Svar nej, Dubai. - Det är inget problem. 470 00:36:05,332 --> 00:36:06,333 Tack, Dubai, 471 00:36:06,333 --> 00:36:08,794 men vi har nog slösat tillräckligt med er tid. 472 00:36:13,090 --> 00:36:15,884 I så fall lämnar ni nu vårt luftrum. 473 00:36:15,884 --> 00:36:18,011 Vi önskar er en trygg fortsatt resa. 474 00:36:19,471 --> 00:36:21,014 Kingdom 2-9, uppfattat. 475 00:36:24,226 --> 00:36:27,855 Bra. Stäng nu av Wi-Fi. 476 00:36:44,705 --> 00:36:46,373 Det fanns inget Wi-Fi, sa de. 477 00:36:49,459 --> 00:36:52,296 I så fall, varför tar de allas mobiler? 478 00:36:54,798 --> 00:36:57,259 MEDDELANDEN MARSHA 479 00:37:04,183 --> 00:37:08,061 Det här är en 300. Jag flyger vanligen 200. 480 00:37:09,396 --> 00:37:11,690 INCIDENT OMBORD. ALLVARLIG. MEN JAG S 481 00:37:27,623 --> 00:37:28,749 Såja. 482 00:37:28,749 --> 00:37:30,209 {\an8}WIFI AVSTÄNGT 483 00:37:38,383 --> 00:37:39,384 Titta här. 484 00:37:45,766 --> 00:37:46,892 Det var ditt fel. 485 00:38:18,423 --> 00:38:19,424 Är du besviken? 486 00:38:22,845 --> 00:38:24,680 Nej, jag är lättad. 487 00:38:26,682 --> 00:38:28,600 Nu måste du göra pappersarbetet också. 488 00:38:29,726 --> 00:38:31,436 För planet som larmade i onödan. 489 00:39:14,605 --> 00:39:15,606 Senil? 490 00:39:19,568 --> 00:39:21,486 Gala? 491 00:39:25,365 --> 00:39:26,366 Senil? 492 00:39:57,606 --> 00:40:00,067 Det kommer att ta lite tid, bara. 493 00:40:01,068 --> 00:40:04,112 Det har du sagt i flera månader. Vad väntar han sig? 494 00:40:07,282 --> 00:40:09,159 Förlåt. Fel av mig. 495 00:40:10,827 --> 00:40:11,870 Redo för jobbintervjun? 496 00:40:13,956 --> 00:40:15,123 Jag tror det. 497 00:40:16,291 --> 00:40:18,210 Det kommer att gå jättebra. 498 00:40:19,086 --> 00:40:20,671 Du kommer att ha en fantastisk dag. 499 00:40:41,441 --> 00:40:42,442 Vad är det? 500 00:40:51,201 --> 00:40:53,120 "Det här är kabinpersonalen som talar. 501 00:40:54,705 --> 00:40:56,665 Planet är nu under total... 502 00:40:56,665 --> 00:41:00,043 ...och oåterkallelig kontroll av dem som har tagit över. 503 00:41:01,503 --> 00:41:04,381 Alla kontaktmöjligheter med marken är avbrutna. 504 00:41:05,549 --> 00:41:09,052 Ingen utanför planet är medveten om några problem ombord. 505 00:41:10,304 --> 00:41:14,016 Kaptenen och kabinpersonalen har beslutat 506 00:41:14,016 --> 00:41:18,437 att totalt samarbete är bästa handlingsalternativet. 507 00:41:20,063 --> 00:41:21,064 Om... 508 00:41:23,483 --> 00:41:24,818 Om ni behåller lugnet, 509 00:41:25,652 --> 00:41:29,156 stannar i era säten och följer instruktionerna, 510 00:41:29,156 --> 00:41:32,993 kan planet fortsätta sin resa precis som normalt. 511 00:41:34,828 --> 00:41:37,039 Men om ni gör motstånd... 512 00:41:38,832 --> 00:41:44,922 ...kommer inte bara ni att bli hårt straffade, 513 00:41:45,964 --> 00:41:49,968 utan även andra oskyldiga passagerare som utväljs slumpvis 514 00:41:49,968 --> 00:41:52,387 för att avskräcka resten av planet." 515 00:41:52,387 --> 00:41:56,016 Tro mig. Det där kommer inte att hjälpa. 516 00:41:56,016 --> 00:41:59,019 "Mina damer och herrar, planet är nu sex timmars färd från London. 517 00:41:59,937 --> 00:42:02,064 {\an8}Sex timmar, och sen är allt detta över." 518 00:42:04,942 --> 00:42:08,612 Jag sa åt honom. Gå inte ombord på planet, sa jag. 519 00:42:10,239 --> 00:42:12,241 Pappa skulle inte ljuga om en sån sak. 520 00:42:16,286 --> 00:42:18,705 Jaha, så han är ombord på ett plan från Dubai? 521 00:42:19,206 --> 00:42:20,457 Har du flygnumret? 522 00:42:20,958 --> 00:42:21,792 Nej. 523 00:42:24,044 --> 00:42:25,045 Men mamma har det. 524 00:42:26,129 --> 00:42:28,799 De vill nog veta allt, varje detalj. 525 00:42:28,799 --> 00:42:31,343 - Hur lyder sms:et? - Kai. 526 00:42:31,927 --> 00:42:32,928 Det är viktigt. 527 00:42:36,348 --> 00:42:38,308 Pappa säger: "Jag flyger tillbaka. 528 00:42:38,308 --> 00:42:40,811 Jag måste komma till London för jobbmöten." 529 00:42:40,811 --> 00:42:42,604 Mamma säger: "Sluta spela spel." 530 00:42:42,604 --> 00:42:44,398 Pappa säger: "Jag lyfter kl 09:12." 531 00:42:45,023 --> 00:42:46,775 Mamma säger: "Gå inte ombord på planet." 532 00:42:47,985 --> 00:42:51,864 Och för en timme sen säger pappa: "För sent." 533 00:42:53,699 --> 00:42:58,871 Sen säger pappa: "Incident ombord. Allvarligt. 534 00:42:59,788 --> 00:43:02,541 Men jag kommer hem. Älskar dig." 535 00:43:02,541 --> 00:43:03,876 {\an8}VILKEN INCIDENT? GÖR INTE DETTA. 536 00:43:05,210 --> 00:43:06,253 "Det ska jag alltid." 537 00:43:23,353 --> 00:43:24,354 - Sätt dig! - Lugn. 538 00:43:24,354 --> 00:43:27,107 Jag gör som hon sa, går tillbaka till min plats. 539 00:43:27,107 --> 00:43:28,650 Sitt ner, för fan! 540 00:43:28,650 --> 00:43:31,862 - Stanna! Vad gör du? - Jag hämtar min mobil. 541 00:43:32,946 --> 00:43:35,282 Jag lovade ge er min mobil, och här är den. 542 00:43:41,371 --> 00:43:42,873 Kom du fram hit bara för det? 543 00:43:45,751 --> 00:43:47,044 Och ge er ett erbjudande. 544 00:43:48,962 --> 00:43:51,256 Exakt vad jobbar din pappa med? 545 00:43:53,634 --> 00:43:55,302 Det är svårt att förklara. 546 00:43:56,345 --> 00:43:59,932 Han anlitas av stora företag. 547 00:43:59,932 --> 00:44:02,726 Om det sker ett samgående eller ett övertagande, oavsett var, 548 00:44:03,310 --> 00:44:04,895 tar de in Sam i slutet av processen, 549 00:44:04,895 --> 00:44:06,438 för när allt sätter igång... 550 00:44:08,607 --> 00:44:10,317 ...är Sam bäst på att hantera det. 551 00:44:11,151 --> 00:44:11,985 Hantera vad? 552 00:44:16,448 --> 00:44:17,574 Förhandlingen. 553 00:44:21,537 --> 00:44:23,413 Lyssna på mig, okej? 554 00:44:24,206 --> 00:44:26,542 Det finns cirka 200 personer ombord på planet, 555 00:44:27,042 --> 00:44:29,002 och de flesta av dem gör precis som ni säger. 556 00:44:29,002 --> 00:44:30,587 - Just det. - Men inse fakta, 557 00:44:30,587 --> 00:44:33,257 det finns några som kommer att göra motstånd och skapa problem. 558 00:44:33,257 --> 00:44:34,675 - Sitt ner. - Nej. 559 00:44:34,675 --> 00:44:36,635 Låt mig bara förklara hur jag tänker. 560 00:44:40,180 --> 00:44:42,724 Låt mig förklara hur jag tänker här. 561 00:44:43,517 --> 00:44:47,145 Jag struntar i de där andra. Jag vill bara komma hem till min familj. 562 00:44:47,938 --> 00:44:49,481 Så här tänker jag göra. 563 00:44:52,693 --> 00:44:53,819 Jag tänker hjälpa er. 564 00:45:53,837 --> 00:45:55,839 Undertexter: Bengt-Ove Andersson