1
00:00:40,123 --> 00:00:42,084
Dubais trafikledning,
det här är Kingdom 2-9.
2
00:00:42,084 --> 00:00:44,127
Begär klartecken att starta
mot London Heathrow.
3
00:00:53,345 --> 00:00:54,847
Ursäkta mig.
4
00:00:59,810 --> 00:01:00,644
Förlåt.
5
00:01:01,770 --> 00:01:03,146
Ursäkta mig.
6
00:01:03,146 --> 00:01:06,066
- Stopp.
- Jag pratade med incheckningen.
7
00:01:06,066 --> 00:01:08,360
De sa att jag skulle bli insläppt direkt.
8
00:01:08,360 --> 00:01:11,446
Ja. Varsågod och kom.
9
00:01:12,614 --> 00:01:14,032
Kingdom 2-9, god morgon.
10
00:01:14,032 --> 00:01:18,620
Ni har en Gulf Air före er,
sen står ni på tur på startbana 3-0 höger.
11
00:01:18,620 --> 00:01:20,789
Du låter uppåt idag, Dubai.
12
00:01:20,789 --> 00:01:22,749
Det är min födelsedag idag, Kingdom 2-9.
13
00:01:22,749 --> 00:01:25,294
- Men har den äran.
- Grattis, Dubai.
14
00:01:26,253 --> 00:01:29,214
Om du vill fira riktigt,
så pröva restaurangen på Plaza.
15
00:01:29,798 --> 00:01:32,426
Visst, om du vill fira din födelsedag
med att bli pank.
16
00:01:32,426 --> 00:01:35,220
Jag menar allvar, Dubai.
En halv hummer för en.
17
00:01:35,804 --> 00:01:37,181
Tacka mig nästa gång.
18
00:01:47,691 --> 00:01:50,527
God morgon, allihopa.
Det här är kapten Robin Allen.
19
00:01:50,527 --> 00:01:53,739
Å mina och min andrepilot
Anna Kovacs vägnar
20
00:01:53,739 --> 00:01:55,282
- vill jag välkomna er ombord...
- Okej?
21
00:01:55,282 --> 00:01:59,286
...på Kingdom Airlines flight
till London Heathrow.
22
00:01:59,286 --> 00:02:04,041
Kabinpersonalens chef idag är
den mycket kompetenta Deevia Khan.
23
00:02:05,125 --> 00:02:07,002
Deevia och hennes team finns tillhands
24
00:02:07,002 --> 00:02:09,922
- för eventuella frågor.
- Sir, kan ni sitta upp, tack?
25
00:02:09,922 --> 00:02:12,299
- Flygtiden idag är sex timmar...
- God morgon, sir.
26
00:02:12,299 --> 00:02:13,383
...och 54 minuter.
27
00:02:13,383 --> 00:02:15,719
- Vi sitter visst här.
- På den sidan?
28
00:02:15,719 --> 00:02:17,846
Vi väntas landa
på London Heathrow omkring
29
00:02:17,846 --> 00:02:20,641
kl 13:06 lokal tid.
30
00:02:20,641 --> 00:02:22,601
Stabilt väder väntas med klar himmel
31
00:02:22,601 --> 00:02:24,561
ända till Storbritannien.
32
00:02:24,561 --> 00:02:29,274
Temperaturen vid Heathrow just nu
är hela sju grader C.
33
00:02:29,274 --> 00:02:31,026
- Bara en kort försening...
- Säg inget.
34
00:02:31,026 --> 00:02:33,195
...medan de sista passagerarna går ombord.
35
00:02:33,195 --> 00:02:34,780
- Vi är redo för start...
- Philip!
36
00:02:34,780 --> 00:02:36,907
- Jag ska höra efter.
- ...när som helst.
37
00:02:36,907 --> 00:02:38,909
Hur är det? Vill du ha ett piller?
38
00:02:39,868 --> 00:02:40,702
Nej.
39
00:02:41,537 --> 00:02:42,538
Okej.
40
00:02:53,173 --> 00:02:55,425
Ursäkta. Jag är gammalmodig.
Kan inte rå för det.
41
00:03:05,978 --> 00:03:07,521
Kvarvarande passagerare
42
00:03:07,521 --> 00:03:10,482
- för flyg KA29 till London Heathrow...
- Ursäkta.
43
00:03:10,482 --> 00:03:13,277
...vänligen gå till utgång B15.
44
00:03:13,277 --> 00:03:15,445
- Tack.
- Alltså, kvarvarande passagerare...
45
00:03:15,445 --> 00:03:17,030
Så fort som möjligt, tack.
46
00:03:17,823 --> 00:03:19,074
- Visst, ja.
- Tack.
47
00:03:20,659 --> 00:03:22,411
Bra. Inget handbagage idag?
48
00:03:22,411 --> 00:03:25,497
- Nej. Bara det här åt min fru.
- Okej. Bra.
49
00:03:25,998 --> 00:03:27,916
Nej, vänta! Vänta!
50
00:03:27,916 --> 00:03:31,336
Nej, vänta. Vänta. Nej, nej.
51
00:03:31,336 --> 00:03:33,589
- Sir, gaten är stängd.
- Snälla.
52
00:03:33,589 --> 00:03:34,965
Jag beklagar.
53
00:03:34,965 --> 00:03:37,801
Det är redan ombord.
Mitt bagage är redan ombord.
54
00:03:37,801 --> 00:03:40,012
- Jag beklagar.
- Snälla.
55
00:03:40,012 --> 00:03:42,806
Miss, vilken skada gör det?
56
00:03:48,228 --> 00:03:49,605
Okej.
57
00:03:50,647 --> 00:03:52,149
- Tack.
- Okej.
58
00:03:53,609 --> 00:03:54,610
Varsågod.
59
00:03:56,862 --> 00:03:59,239
Sluta!
60
00:03:59,239 --> 00:04:02,451
Där finns plats. Det är vår, David.
61
00:04:03,535 --> 00:04:05,370
Sluta! Du gör mig illa!
62
00:04:05,370 --> 00:04:06,455
Man får inte ett.
63
00:04:07,122 --> 00:04:08,248
Ursäkta?
64
00:04:08,248 --> 00:04:10,709
Skåpen. De hör inte till vissa säten.
65
00:04:10,709 --> 00:04:12,377
De tillhör alla på planet.
66
00:04:12,377 --> 00:04:14,129
Vi har samma rätt till dem som andra.
67
00:04:14,129 --> 00:04:15,839
Ja, jag vet. Jag menar bara...
68
00:04:15,839 --> 00:04:17,423
Och vi är fyra.
69
00:04:17,966 --> 00:04:20,010
Det är inte bara vi och vårt fruktvatten.
70
00:04:20,511 --> 00:04:22,471
- Vi har barn.
- Jag ska tala om för mamma.
71
00:04:22,471 --> 00:04:23,597
{\an8}SKÄL ATT FORTSÄTTA LEVA
72
00:04:23,597 --> 00:04:25,265
- Det märkte jag inte.
- Nog nu.
73
00:04:25,265 --> 00:04:28,310
Sir, om du tillåter.
Det finns plats längre fram i planet.
74
00:04:29,353 --> 00:04:30,437
Tack.
75
00:04:36,777 --> 00:04:38,654
Okej. Gör det bara.
76
00:04:40,197 --> 00:04:43,367
Gott folk, våra sista passagerare
går just ombord, hör jag,
77
00:04:43,367 --> 00:04:45,035
så vi lyfter strax.
78
00:04:45,536 --> 00:04:46,912
God morgon.
79
00:04:46,912 --> 00:04:49,748
Jag återkommer med uppdateringar
under färden.
80
00:04:49,748 --> 00:04:51,959
Till dess tar Deevia
och hennes team hand om er,
81
00:04:51,959 --> 00:04:55,420
och vi önskar er
en trygg och trevlig resa.
82
00:04:58,632 --> 00:04:59,633
Ursäkta.
83
00:05:01,844 --> 00:05:04,513
- God morgon.
- Hej. Ja, där under.
84
00:05:04,513 --> 00:05:07,599
Hej. Ja, på den här sidan.
85
00:05:17,484 --> 00:05:20,320
Du, förresten,
skulle inte du flyga atlantflyg?
86
00:05:20,320 --> 00:05:21,905
Jag ville vara nära min pojkvän.
87
00:05:21,905 --> 00:05:24,700
Är det vad man kallar
sockerpappor nuförtiden?
88
00:05:24,700 --> 00:05:25,826
Hur är ditt kärleksliv?
89
00:05:25,826 --> 00:05:28,036
Många erbjudanden,
eller har det lugnat ner sig?
90
00:05:28,036 --> 00:05:30,455
- Här. Finns rum i första.
- Okej.
91
00:05:31,665 --> 00:05:32,958
Sir, vi ska strax lyfta.
92
00:05:32,958 --> 00:05:35,544
Förlåt, men min fru
är en nervös flygresenär.
93
00:05:36,211 --> 00:05:39,214
Vi såg några tomma säten i första klass.
94
00:05:39,715 --> 00:05:42,759
Sir, tro mig, det där gör ingen nytta.
95
00:05:43,260 --> 00:05:44,636
Gå och sätt er igen, tack.
96
00:05:50,642 --> 00:05:52,102
Jag hann. Precis.
97
00:05:52,603 --> 00:05:54,313
- Precis där, sir.
- Tack.
98
00:05:59,151 --> 00:06:02,029
Gör affären. Jag måste lägga på.
99
00:06:15,000 --> 00:06:16,335
Till en lyckligt lottad dam?
100
00:06:16,335 --> 00:06:18,754
Tvärtom. Från en lyckligt lottad man.
101
00:06:19,796 --> 00:06:21,215
- Tillåt mig.
- Tack.
102
00:06:33,352 --> 00:06:36,230
Kabinpersonal, kolla dörrarna, tack.
103
00:06:49,493 --> 00:06:53,247
Kingdom 2-9, ni har klartecken
för start på startbana 3-0 höger.
104
00:06:53,247 --> 00:06:55,249
Tack, Dubai. Ha en trevlig födelsedag.
105
00:06:55,249 --> 00:06:56,917
Gör inget jag inte skulle göra.
106
00:06:56,917 --> 00:06:58,335
Vad blir det då kvar?
107
00:07:00,087 --> 00:07:01,755
Mer än man vill medge.
108
00:07:02,297 --> 00:07:03,799
Ha en trygg resa.
109
00:07:05,133 --> 00:07:06,426
COCKPITDÖRR
LÅST
110
00:07:20,482 --> 00:07:22,067
I det osannolika fallet
111
00:07:22,067 --> 00:07:24,528
att planet måste nödlanda,
112
00:07:24,528 --> 00:07:26,989
blir ni ombedda att sitta framåtlutade.
113
00:07:28,198 --> 00:07:30,367
Om vi mot all förmodan
måste evakuera planet,
114
00:07:30,367 --> 00:07:33,328
följ nödbelysningen till närmaste utgång,
115
00:07:33,328 --> 00:07:35,038
och ta inte med något.
116
00:07:35,038 --> 00:07:36,123
{\an8}JAG LYFTER 09:12.
GÅ INTE OMBORD.
117
00:07:36,123 --> 00:07:38,333
{\an8}Kabinpersonalen visar er nu utgångarna.
118
00:07:39,376 --> 00:07:40,544
Rutschkanor fälls ut
119
00:07:40,544 --> 00:07:42,629
från dessa nödutgångar.
120
00:07:43,380 --> 00:07:45,340
Om planet landar i vattnet...
121
00:07:45,340 --> 00:07:48,677
...finner ni flytvästar
bredvid eller under sätet.
122
00:07:48,677 --> 00:07:52,222
Trä dem över huvudet
och knyt fast dem, så här.
123
00:07:53,015 --> 00:07:56,310
De bör inte blåsas upp
förrän ni lämnar planet.
124
00:07:56,810 --> 00:08:00,981
Under färden bör alla mobiler
hållas i flygläge.
125
00:08:00,981 --> 00:08:01,899
Du.
126
00:08:01,899 --> 00:08:03,275
Under start och landning...
127
00:08:03,275 --> 00:08:04,359
Du.
128
00:08:05,944 --> 00:08:07,196
Kan du stänga av den?
129
00:08:09,448 --> 00:08:10,532
Tack.
130
00:08:10,532 --> 00:08:12,701
Ert bagage ska läggas i skåpen
131
00:08:12,701 --> 00:08:14,369
eller under sätet framför.
132
00:08:14,369 --> 00:08:16,455
Vänligen luta er tillbaka, stäng av...
133
00:08:16,455 --> 00:08:17,539
Tack.
134
00:08:17,539 --> 00:08:22,169
...elektronik och se fram emot
en avslappnande resa med Kingdom Airlines.
135
00:08:24,213 --> 00:08:26,590
Kabinpersonal, tag plats för start.
136
00:08:27,758 --> 00:08:29,551
{\an8}FÖR SENT
137
00:08:44,191 --> 00:08:46,318
SAM
FÖR SENT
138
00:08:58,038 --> 00:09:01,041
{\an8}Stabilisera. V1.
139
00:10:29,087 --> 00:10:30,797
{\an8}Det här är vi. Titta.
140
00:10:31,465 --> 00:10:35,302
{\an8}Vi ska flyga hela vägen hit, över Europa.
141
00:10:36,011 --> 00:10:38,263
Det som ser ut som en stövel är...
142
00:10:38,847 --> 00:10:42,017
It... Det är Italien.
143
00:10:42,601 --> 00:10:46,563
{\an8}Sen fortsätter vi lite till,
och vad är det här, Fred?
144
00:10:47,147 --> 00:10:48,524
Får jag spela Mario Kart nu?
145
00:10:48,524 --> 00:10:49,733
Det där är hemma!
146
00:10:50,275 --> 00:10:53,153
{\an8}Sju timmars färd ditåt är allt som krävs.
147
00:10:56,782 --> 00:10:57,991
Om ett tag.
148
00:11:05,707 --> 00:11:09,336
Kan du den internationellt
accepterade koden för koffein?
149
00:11:13,507 --> 00:11:15,509
En gång för säkerhetsbälte, två för kaffe.
150
00:11:23,725 --> 00:11:24,852
Hur tar han det?
151
00:11:25,894 --> 00:11:27,020
Varför frågar du mig?
152
00:11:35,279 --> 00:11:37,906
- Som sagt, jag är gammalmodig av mig.
- Tack.
153
00:11:41,660 --> 00:11:43,537
När kommer de med champagne?
154
00:11:45,205 --> 00:11:47,499
HAR DEN ÄRAN KAI
#FULLVUXEN
155
00:11:49,168 --> 00:11:50,627
Vi startade fel.
156
00:11:52,796 --> 00:11:54,673
Hugo. Marknadsföring.
157
00:11:54,673 --> 00:11:57,885
Brittiskt startup-företag i UAE,
ett intressant område, faktiskt.
158
00:12:00,012 --> 00:12:01,013
Och du?
159
00:12:02,139 --> 00:12:06,310
Låt mig gissa. Bankman. Nej, fastigheter.
160
00:12:07,477 --> 00:12:08,478
Idrott, kanske?
161
00:12:09,229 --> 00:12:11,648
En sån där agent
som tjänar hutlöst med pengar.
162
00:12:11,648 --> 00:12:13,108
Njut av filmen.
163
00:12:14,109 --> 00:12:15,110
Filmen?
164
00:12:15,110 --> 00:12:18,947
Eller vad du nu tänker göra
som inte inbegriper att tala med mig.
165
00:12:21,200 --> 00:12:22,201
Okej.
166
00:12:25,287 --> 00:12:26,288
Okej.
167
00:12:56,985 --> 00:12:57,986
Flygdäck.
168
00:12:57,986 --> 00:13:00,072
Hej, det är Arthur. Jag har ditt kaffe.
169
00:13:00,072 --> 00:13:01,156
Tack.
170
00:13:10,916 --> 00:13:11,917
Hej på er.
171
00:13:32,479 --> 00:13:34,773
Lyssnar väl på R & B, men...
172
00:13:38,569 --> 00:13:39,736
Va?
173
00:13:45,492 --> 00:13:46,827
Är det...
174
00:13:47,953 --> 00:13:48,829
Jag vet inte.
175
00:13:53,333 --> 00:13:54,585
Allt väl, vännen?
176
00:13:57,963 --> 00:13:59,423
Jag hittade nåt.
177
00:14:03,051 --> 00:14:04,052
Är den äkta?
178
00:14:04,887 --> 00:14:06,305
Du frågar fel person.
179
00:14:08,390 --> 00:14:09,391
Vad ska jag göra?
180
00:14:11,518 --> 00:14:14,813
Jag ska prata med nån.
181
00:14:14,813 --> 00:14:17,649
Nån i flygpersonalen,
de har en... vad de nu har.
182
00:14:18,358 --> 00:14:20,235
- En procedur.
- Just det.
183
00:14:20,235 --> 00:14:21,570
Ska jag följa med dig?
184
00:14:22,237 --> 00:14:23,572
- Vill du inte?
- Jag följer med.
185
00:14:26,450 --> 00:14:27,701
Vi kanske ska vänta.
186
00:14:28,493 --> 00:14:29,786
Håll det för dig själv.
187
00:14:30,829 --> 00:14:31,997
Vad heter du, vännen?
188
00:14:32,956 --> 00:14:35,417
- Naomi.
- Jag heter Marcus.
189
00:14:36,543 --> 00:14:37,836
Stanna här, Naomi.
190
00:14:37,836 --> 00:14:39,963
Jag är strax tillbaka med besked.
191
00:14:59,900 --> 00:15:03,153
God morgon.
Vi har nu nått vår marschhöjd.
192
00:15:03,153 --> 00:15:05,781
Vår servering börjar strax med drycker
193
00:15:05,781 --> 00:15:09,368
och följs senare av lunch,
innan vår landning i London.
194
00:15:09,952 --> 00:15:11,036
Är allt väl, sir?
195
00:15:13,747 --> 00:15:15,332
Jag behöver ett ögonblick.
196
00:15:18,210 --> 00:15:20,045
Bara ett ögonblick med min nevö.
197
00:15:20,879 --> 00:15:22,840
Ursäkta, ni har inte tillträde hit.
198
00:15:22,840 --> 00:15:24,299
Bara ett ögonblick.
199
00:15:26,343 --> 00:15:27,344
Tack, vännen.
200
00:15:28,345 --> 00:15:30,097
Sir, vänta. Ni har inte tillträde...
201
00:15:30,973 --> 00:15:31,974
Sir.
202
00:15:35,352 --> 00:15:36,436
Problem.
203
00:15:40,607 --> 00:15:43,902
En av oss lämnade nåt på toan,
och en flicka fann det.
204
00:15:47,698 --> 00:15:49,032
Vi flyttar fram det.
205
00:15:50,492 --> 00:15:51,618
Mitt beslut.
206
00:15:51,618 --> 00:15:56,164
Ja. Det är därför jag är här,
för att ge dig råd.
207
00:15:56,748 --> 00:15:58,375
Tre timmar, var planen.
208
00:15:58,375 --> 00:16:00,252
Planen har gått åt skogen.
209
00:16:01,044 --> 00:16:03,380
De tror att jag är här
och meddelar personalen.
210
00:16:03,881 --> 00:16:04,882
Kabinpersonalen.
211
00:16:08,302 --> 00:16:12,347
Okej. Gå tillbaka
och säg att du har rapporterat.
212
00:16:13,056 --> 00:16:15,392
Säg att de sa
att det inte var ett problem.
213
00:16:15,392 --> 00:16:16,768
Varför var det inte ett problem?
214
00:16:17,769 --> 00:16:21,356
Jo, Terry, för det tillhörde nån
som har rätt att ha det.
215
00:16:22,024 --> 00:16:24,026
Som en soldat eller nåt.
216
00:16:25,527 --> 00:16:26,820
Och om de inte tror det?
217
00:16:33,660 --> 00:16:35,162
Det är femminutersvarningen.
218
00:16:36,705 --> 00:16:40,501
Gå ut igen med den där på,
och se till att alla de våra ser dig.
219
00:16:42,002 --> 00:16:45,214
Och vad du än säger åt flickorna,
håller det bara i fem minuter.
220
00:16:46,632 --> 00:16:48,842
Vi kör på Jamies signal,
som vi tränade på.
221
00:16:59,645 --> 00:17:01,396
- Tack, kära du.
- Inga problem.
222
00:17:29,716 --> 00:17:31,426
Allt är som det ska.
223
00:17:32,302 --> 00:17:35,514
Det var nån sorts säkerhetskontroll
före starten.
224
00:17:35,514 --> 00:17:37,099
De har den visst en gång i veckan.
225
00:17:37,099 --> 00:17:39,685
Och en som var ombord,
en säkerhetsman från Dubai,
226
00:17:39,685 --> 00:17:41,144
bad att få använda toan.
227
00:17:41,144 --> 00:17:43,146
- Och så kom den dit?
- Ja.
228
00:17:43,730 --> 00:17:46,316
Utländsk polis är alltid beväpnad.
Inte som i London.
229
00:17:46,316 --> 00:17:47,901
Så de var inte oroliga?
230
00:17:48,402 --> 00:17:51,572
Det verkade inte så. Inte som vi fyra, va?
231
00:17:52,155 --> 00:17:54,241
Jag berättade
och sa att vi hade varit oroliga.
232
00:17:56,827 --> 00:18:03,208
Hon bad särskilt att vi inte
skulle upprepa det här,
233
00:18:03,208 --> 00:18:04,668
ifall det skulle orsaka...
234
00:18:04,668 --> 00:18:07,045
Oro. Självklart inte.
235
00:18:08,714 --> 00:18:11,675
Vänta. Nån typ går ombord på planet.
236
00:18:11,675 --> 00:18:13,969
Han har nåt slags vapen.
237
00:18:15,429 --> 00:18:17,723
Han går på toan, och så hamnar den där?
238
00:18:18,473 --> 00:18:20,684
Den bara föll ut? Är det vad du påstår?
239
00:18:20,684 --> 00:18:23,270
- Nej, raring, det är vad de påstår.
- Mona.
240
00:18:23,270 --> 00:18:24,188
Jag fattar inte.
241
00:18:26,398 --> 00:18:30,903
Alltså, jag gick dit och sa till.
Och de sa så här.
242
00:18:31,612 --> 00:18:33,280
De verkade inte bekymrade.
243
00:18:33,280 --> 00:18:35,282
- Men...
- Det är poängen.
244
00:18:37,743 --> 00:18:40,120
Det är det viktiga.
245
00:18:42,539 --> 00:18:44,833
Tack, Marcus. Verkligen.
246
00:18:50,839 --> 00:18:52,090
- Allt väl?
- Jadå.
247
00:19:17,616 --> 00:19:18,909
Varför skulle de ljuga?
248
00:19:18,909 --> 00:19:20,244
Det menar jag inte.
249
00:19:22,371 --> 00:19:23,789
Jag vill bara att de ska förklara.
250
00:19:24,748 --> 00:19:26,458
Nej, Mona.
251
00:19:27,042 --> 00:19:30,212
Tänk efter. Man kan inte bara
ta ombord kulor på ett plan.
252
00:19:32,256 --> 00:19:33,382
Nästa, tack.
253
00:19:47,312 --> 00:19:48,313
Senil?
254
00:19:49,064 --> 00:19:51,024
De vill att du kommer hem.
255
00:19:51,817 --> 00:19:55,487
Hälsa din chef att du inte mår bra,
och kom hem genast.
256
00:19:56,280 --> 00:19:57,281
Varför?
257
00:19:57,281 --> 00:19:58,407
Gala!
258
00:19:58,407 --> 00:19:59,491
Varför, Senil?
259
00:20:20,721 --> 00:20:22,931
Han får spela.
260
00:20:22,931 --> 00:20:26,143
- Har jag sagt nåt?
- Precis som hon får se en film
261
00:20:26,143 --> 00:20:28,854
- och han och alla andra...
- Ja, men de har hörlurar.
262
00:20:28,854 --> 00:20:30,147
Han hade haft sina hörlurar
263
00:20:30,147 --> 00:20:32,858
om de inte var nedpackade i hans resväska.
264
00:20:32,858 --> 00:20:35,777
Den rymdes inte, du minns?
På grund av alla dina kassar.
265
00:20:35,777 --> 00:20:37,571
- Alla mina kassar?
- Ja, du hade shoppat.
266
00:20:37,571 --> 00:20:38,989
En sak.
267
00:20:38,989 --> 00:20:40,991
Som du satte i vårt skåp.
268
00:20:42,242 --> 00:20:44,620
Jag säger inget mer.
Jag vill inte ha det här samtalet.
269
00:20:44,620 --> 00:20:46,622
Du inledde samtalet, kära du.
270
00:20:46,622 --> 00:20:49,249
- Jag säger inget mer.
- Det låter inte så.
271
00:20:51,502 --> 00:20:52,878
Vad håller du på med?
272
00:21:36,672 --> 00:21:37,673
Hej.
273
00:21:37,673 --> 00:21:39,466
Ni sa ju att den där saken på toan
274
00:21:39,466 --> 00:21:40,801
inte var nåt att oroa sig för?
275
00:21:42,052 --> 00:21:43,053
Ursäkta mig?
276
00:21:44,012 --> 00:21:45,722
Föremålet på toan.
277
00:21:46,557 --> 00:21:47,891
Saken.
278
00:21:49,142 --> 00:21:51,061
- Saken?
- Det kanske inte var han som sa det.
279
00:21:51,061 --> 00:21:53,272
Och ni sa
att det inte var nåt att oroa sig för?
280
00:22:09,204 --> 00:22:10,747
Ta det från början, tack.
281
00:22:10,747 --> 00:22:13,584
Sakta och lugnt.
Vad var det för föremål ni fann?
282
00:22:14,418 --> 00:22:15,711
Ska jag säga det?
283
00:22:17,421 --> 00:22:20,007
- Det kan hjälpa.
- Ska jag säga det högt?
284
00:22:20,632 --> 00:22:22,217
Ja, om du inte hellre ritar en bild.
285
00:22:22,217 --> 00:22:23,385
Oj.
286
00:22:27,222 --> 00:22:28,599
Hur kan jag hjälpa, sir?
287
00:22:28,599 --> 00:22:31,393
Ursäkta, jag fick ingen tvättpåse.
288
00:22:31,393 --> 00:22:34,396
Det får ingen. Bara på långflygen.
289
00:22:34,396 --> 00:22:37,482
- Så ingen har fått en tvättpåse?
- Nej.
290
00:22:40,194 --> 00:22:41,195
Tack.
291
00:22:46,200 --> 00:22:47,201
Sir?
292
00:22:53,248 --> 00:22:54,708
Vi skulle ju inte göra det här.
293
00:22:54,708 --> 00:22:56,627
Hon tänker på hälsa och säkerhet.
294
00:22:56,627 --> 00:22:57,961
Hör på, vad hittade ni?
295
00:22:57,961 --> 00:23:00,797
Om ni tror att det är viktigt,
måste ni tala om det för mig.
296
00:23:00,797 --> 00:23:02,090
Låt bli.
297
00:23:02,674 --> 00:23:06,053
Alltså, vi vill inte
att det ska utbryta, ni vet...
298
00:23:06,053 --> 00:23:08,597
- Vadå?
- ...panik.
299
00:23:28,242 --> 00:23:29,701
Alla ner!
300
00:23:30,911 --> 00:23:32,746
Ner! Ner!
301
00:23:33,330 --> 00:23:35,624
- Sitt kvar på era platser!
- Du! Ner!
302
00:23:35,624 --> 00:23:38,210
Sitt ner! Allihop! Nu!
303
00:23:41,338 --> 00:23:42,506
Rör er inte!
304
00:23:43,257 --> 00:23:45,050
Sitt ner, för fan!
305
00:23:45,050 --> 00:23:46,844
Sitt kvar på era platser!
306
00:23:46,844 --> 00:23:48,136
Jösses.
307
00:23:48,762 --> 00:23:51,056
- Rör er inte!
- Sitt ner, för fan!
308
00:23:51,056 --> 00:23:52,349
Gör inget dumt!
309
00:23:52,349 --> 00:23:53,392
Snälla!
310
00:23:56,436 --> 00:23:59,064
Var lugna! Sitt ner. Blicken framåt.
311
00:24:01,024 --> 00:24:03,026
Nej, försök inte.
312
00:24:04,444 --> 00:24:06,780
Om alla håller sig lugna,
blir ingen skadad.
313
00:24:22,504 --> 00:24:23,505
God morgon.
314
00:24:27,885 --> 00:24:29,469
Kai, vill du ha mjölk?
315
00:24:39,354 --> 00:24:40,355
God morgon.
316
00:24:49,198 --> 00:24:50,199
Oj.
317
00:24:50,699 --> 00:24:55,204
Så inspektör Daniel får sova över här nu?
318
00:24:55,204 --> 00:24:56,455
Kalla honom inte det, Kai.
319
00:24:56,455 --> 00:24:59,583
Så, är vi alla rumskompisar nu?
320
00:24:59,583 --> 00:25:00,876
Vi har pratat om det här.
321
00:25:01,793 --> 00:25:03,545
Det är okej. Jag förstår.
322
00:25:04,922 --> 00:25:06,215
Snygg cykel, förresten.
323
00:25:07,216 --> 00:25:10,594
Tack. Jag beslöt att skaffa en
som är fastskruvad i golvet.
324
00:25:11,637 --> 00:25:12,471
Fortsätt.
325
00:25:12,471 --> 00:25:15,307
Så att du och dina polare
inte kan stoppa mig utan skäl.
326
00:25:16,016 --> 00:25:17,643
Bra skämt. Jag gillar det.
327
00:25:18,143 --> 00:25:19,228
- Inget skämt.
- Kai.
328
00:25:19,228 --> 00:25:20,771
Och du gillar det inte.
329
00:25:27,778 --> 00:25:32,199
Hör upp, allihop! Så här fungerar det.
330
00:25:33,700 --> 00:25:35,619
Ingen för väsen.
331
00:25:37,329 --> 00:25:38,914
Ingen ställer till problem.
332
00:25:40,874 --> 00:25:45,838
Så blir ingen allvarligt jävla skadad.
333
00:25:47,923 --> 00:25:50,551
Hörde du? Det är arabiska.
334
00:25:50,551 --> 00:25:55,055
- Hon talar engelska.
- Hon är engelsk.
335
00:25:56,306 --> 00:25:59,184
Men nån talar arabiska.
336
00:25:59,810 --> 00:26:06,191
Mobiler, läsplattor, elektronik.
Wi-Fi är av. Spela inte hjälte.
337
00:26:11,822 --> 00:26:13,824
Hej. Vad heter du?
338
00:26:14,449 --> 00:26:16,410
- Amanda. Ja.
- Amanda?
339
00:26:16,410 --> 00:26:18,579
Amanda, bara andas. Jag heter Sam.
340
00:26:19,496 --> 00:26:21,665
- Lyssna på mig. Drick.
- Okej.
341
00:26:23,709 --> 00:26:25,210
Hör på, du är som jag, va?
342
00:26:25,210 --> 00:26:27,171
Har du familj? Nära och kära?
343
00:26:29,131 --> 00:26:30,465
Vi har bara ett jobb just nu.
344
00:26:30,465 --> 00:26:33,260
- Att klara det här för deras skull. Okej?
- Sätt dig igen!
345
00:26:33,844 --> 00:26:35,053
Ja.
346
00:26:40,767 --> 00:26:44,521
Jag ser ingenting.
Det förklarar varför ingen svarar.
347
00:26:44,521 --> 00:26:47,691
Jag vet att jag hörde nåt.
Anropa de andra köken.
348
00:27:03,624 --> 00:27:06,126
Kom igen nu. Vad spelar det för roll?
349
00:27:12,508 --> 00:27:14,092
Kom igen, kompis, det är...
350
00:27:19,264 --> 00:27:21,058
Hör på, vi har en incident.
351
00:27:21,058 --> 00:27:22,309
Vi har en stor incident...
352
00:27:22,309 --> 00:27:24,228
Tala saktare. Jag hör inte vad du säger.
353
00:27:24,228 --> 00:27:27,022
De har tagit över hela planet. De...
354
00:27:35,906 --> 00:27:37,074
De har vapen.
355
00:27:45,874 --> 00:27:47,668
Colette Fisher.
356
00:27:51,129 --> 00:27:55,676
Dubai, det här är Kingdom 2-9.
Kan ni höra oss?
357
00:27:55,676 --> 00:27:57,678
Kingdom 2-9,
ni kan inte slita er från oss.
358
00:27:57,678 --> 00:28:01,849
Dubai, vi har en möjlig
säkerhetsincident ombord. Avvakta.
359
00:28:02,975 --> 00:28:05,769
Vad som än händer där ute
kan vi inte öppna dörren.
360
00:28:08,230 --> 00:28:12,192
Rättelse, Dubai. Vi har absolut
en säkerhetsincident ombord.
361
00:28:12,192 --> 00:28:14,570
En definitiv säkerhetsincident ombord.
362
00:28:15,195 --> 00:28:16,947
Vi vet hur det kommer att bli.
363
00:28:16,947 --> 00:28:20,909
Om de är araber eller nåt sånt,
ger vi oss på dem.
364
00:28:22,119 --> 00:28:23,120
Vi har inget val.
365
00:28:23,120 --> 00:28:24,538
Det är ingen bra idé.
366
00:28:27,624 --> 00:28:30,627
Jaså, vill du låta dem krascha planet
i nån huvudstad?
367
00:28:30,627 --> 00:28:32,921
Tror du verkligen
att det kommer att hända?
368
00:28:33,422 --> 00:28:34,464
Jag har ingen aning.
369
00:28:34,464 --> 00:28:35,757
Nej. Tydligen inte.
370
00:28:36,258 --> 00:28:38,135
Men jag tänker inte vänta och se.
371
00:28:39,761 --> 00:28:42,639
Så vad tänker du göra?
Bara ge dig på honom?
372
00:28:43,223 --> 00:28:44,641
Ingen ber dig att hjälpa till.
373
00:28:44,641 --> 00:28:46,185
Du kommer att bli dödad.
374
00:28:46,185 --> 00:28:49,104
Hör på, har du inte stake nog,
375
00:28:50,105 --> 00:28:52,816
- behöver du bara säga till.
- Mobilen, läsplattor, elektronik.
376
00:28:52,816 --> 00:28:53,901
Sätt fart.
377
00:28:55,569 --> 00:28:56,778
Tack.
378
00:28:58,488 --> 00:28:59,489
Mobil?
379
00:29:00,532 --> 00:29:03,243
Den är inte här. Alltså, du kan få den.
380
00:29:03,243 --> 00:29:05,787
Den är vid mitt säte,
och det här är inte mitt säte.
381
00:29:05,787 --> 00:29:07,581
Hon satte mig här, om du minns.
382
00:29:24,806 --> 00:29:25,974
COLETTE
KABINPERSONAL
383
00:29:31,522 --> 00:29:34,149
- Okej, nu kör vi.
- Vi kör.
384
00:29:37,903 --> 00:29:39,780
Lyssna, hör ni.
385
00:29:40,614 --> 00:29:43,784
Ingen har bett er göra det här.
Ingen. Okej?
386
00:29:44,535 --> 00:29:45,994
Att ni talar högst betyder inte
387
00:29:45,994 --> 00:29:47,538
att ni har de bästa idéerna.
388
00:29:47,538 --> 00:29:48,830
Det är inte genomtänkt.
389
00:29:48,830 --> 00:29:50,999
- Det finns inget att tänka igenom.
- Jo.
390
00:29:50,999 --> 00:29:53,544
Men ni har inte tänkt på det än.
391
00:29:54,628 --> 00:29:56,713
Planet lyfte från Dubai,
392
00:29:56,713 --> 00:30:00,467
så det finns folk ombord
som bara talar arabiska.
393
00:30:00,467 --> 00:30:01,844
Så om man vill kapa ett plan
394
00:30:01,844 --> 00:30:04,555
- är arabiska ett språk man måste använda.
- Läsplattor.
395
00:30:09,226 --> 00:30:12,521
Det betyder inte att man är
självmordsbombare, bara förberedd.
396
00:30:13,313 --> 00:30:16,775
Mobiler. Läsplattor.
397
00:30:18,318 --> 00:30:19,695
Elektronik.
398
00:30:21,280 --> 00:30:22,614
Wi-Fi är avstängt...
399
00:30:25,158 --> 00:30:26,910
...så spela inte hjälte.
400
00:30:31,748 --> 00:30:35,419
Tills ni vet vilka kaparna är,
gör ingenting.
401
00:30:44,303 --> 00:30:45,512
Det kommer inte att funka.
402
00:30:46,263 --> 00:30:48,056
De släpper inte in er.
Inte när nåt är fel.
403
00:30:48,056 --> 00:30:49,308
Just det.
404
00:30:50,601 --> 00:30:51,435
Såna är reglerna.
405
00:30:51,435 --> 00:30:53,770
Just det. Därför ska du övertala dem.
406
00:31:08,952 --> 00:31:10,078
Flygdäck.
407
00:31:12,789 --> 00:31:14,416
De vill komma in i cockpit.
408
00:31:16,210 --> 00:31:17,211
Det är inte möjligt.
409
00:31:19,755 --> 00:31:24,134
Jag vet, men de har vapen
och de ger sig inte.
410
00:31:25,469 --> 00:31:27,137
Nej, vi förstår det. Vi förstår,
411
00:31:27,137 --> 00:31:30,098
men det är därför vi inte kan öppna.
Det vet du.
412
00:31:31,934 --> 00:31:33,894
- Hon säger nej.
- Hon?
413
00:31:33,894 --> 00:31:36,313
- Andrapiloten.
- Tala med piloten.
414
00:31:36,313 --> 00:31:39,233
- Han kommer att säga samma sak.
- Piloten. Nu.
415
00:31:47,824 --> 00:31:49,826
Jag måste prata med kapten.
416
00:32:03,423 --> 00:32:04,883
Kapten här.
417
00:32:07,678 --> 00:32:09,137
De vill komma in i cockpit.
418
00:32:10,681 --> 00:32:12,099
Du vet att det inte går.
419
00:32:13,100 --> 00:32:14,434
Jag vet. Jag sa det.
420
00:32:15,310 --> 00:32:18,856
Prata om igår kväll,
vad det betydde för dig.
421
00:32:19,857 --> 00:32:20,732
På Plaza.
422
00:32:22,150 --> 00:32:23,735
Hur känner du till det?
423
00:32:23,735 --> 00:32:28,323
Säg att det var magiskt,
att varje resa till Dubai är magisk.
424
00:32:29,241 --> 00:32:31,368
- Robin.
- För att ni får vara tillsammans.
425
00:32:32,953 --> 00:32:34,121
För att du älskar honom.
426
00:32:34,788 --> 00:32:35,789
Robin.
427
00:32:36,373 --> 00:32:37,499
Säg att du älskar honom.
428
00:32:38,542 --> 00:32:39,960
Robbie, de vet.
429
00:32:42,421 --> 00:32:43,714
Säg det!
430
00:32:51,180 --> 00:32:52,181
Jag älskar dig.
431
00:32:54,057 --> 00:32:55,100
Jag älskar dig.
432
00:33:01,773 --> 00:33:03,275
Och jag älskar dig, Colette.
433
00:33:07,070 --> 00:33:09,823
Antingen öppnar han, eller så skjuter jag.
434
00:33:19,208 --> 00:33:22,461
Han tänker döda mig. Snälla, öppna dörren.
435
00:33:22,961 --> 00:33:25,380
Han tänker skjuta mig i huvudet. Snälla.
436
00:33:38,977 --> 00:33:42,439
Om dörren inte öppnas,
dödar vi henne och en till, och så vidare.
437
00:33:47,986 --> 00:33:49,613
Om de tar kontroll över planet
438
00:33:51,323 --> 00:33:53,367
kan de flyga det vartsomhelst,
göra vad som helst.
439
00:34:03,085 --> 00:34:04,044
COCKPITDÖRR
440
00:34:08,340 --> 00:34:10,509
Nej. Du...
441
00:34:10,509 --> 00:34:12,511
- Robin.
- Jag vill inte bråka med dig.
442
00:34:12,511 --> 00:34:15,681
Tvinga mig inte att slåss med dig.
Jag vill inte det.
443
00:34:15,681 --> 00:34:20,185
- Nej!
- Anna. Sluta!
444
00:34:20,185 --> 00:34:25,357
Sluta. Lyssna på mig.
Jag tänker öppna dörren.
445
00:34:25,357 --> 00:34:27,317
Om du försöker hindra mig,
gör jag dig illa.
446
00:34:27,317 --> 00:34:29,735
Om vi slåss, kommer jag att vinna.
447
00:34:30,946 --> 00:34:34,199
Vad som än händer,
vad än du tycker om mig,
448
00:34:34,199 --> 00:34:35,701
tänker jag öppna dörren.
449
00:34:41,748 --> 00:34:42,748
Nej.
450
00:34:47,045 --> 00:34:48,839
Nej! Sluta!
451
00:34:56,388 --> 00:34:59,683
Herregud. Herregud.
452
00:35:12,112 --> 00:35:14,323
Kingdom 2-9 är en brittisk A330
453
00:35:14,323 --> 00:35:16,074
som nu går in i Bahrains luftrum.
454
00:35:16,074 --> 00:35:19,703
Vi har kontakt med det
i högst 20 minuter till.
455
00:35:20,579 --> 00:35:22,873
Dubai, Kingdom 2-9 här. Hör ni oss?
456
00:35:24,166 --> 00:35:25,709
Kingdom 2-9, fortsätt.
457
00:35:25,709 --> 00:35:30,255
Dubai, jag kan rapportera
att incidenten nu är löst.
458
00:35:30,756 --> 00:35:31,798
Löst?
459
00:35:32,382 --> 00:35:36,303
Det stämmer.
Lyckligtvis var alltihop ett falskt larm.
460
00:35:36,845 --> 00:35:38,096
Vi beklagar att vi skapat oro.
461
00:35:38,096 --> 00:35:40,849
Kingdom 2-9,
ni hade en definitiv incident, sa ni.
462
00:35:41,350 --> 00:35:45,103
"Definitiv säkerhetsincident ombord."
Hur kan det vara falskt larm?
463
00:35:50,234 --> 00:35:52,069
Det visar sig att det var...
464
00:35:52,653 --> 00:35:54,279
Det var några berusade passagerare
465
00:35:54,279 --> 00:35:55,781
som försökte med ett dåligt skämt.
466
00:35:55,781 --> 00:35:58,909
Jag anropar Heathrow att ha polis på plats
467
00:35:58,909 --> 00:36:00,452
och förhöra dem vid ankomsten.
468
00:36:00,452 --> 00:36:01,828
Det kan vi göra åt er.
469
00:36:01,828 --> 00:36:04,414
- Svar nej, Dubai.
- Det är inget problem.
470
00:36:05,332 --> 00:36:06,333
Tack, Dubai,
471
00:36:06,333 --> 00:36:08,794
men vi har nog slösat tillräckligt
med er tid.
472
00:36:13,090 --> 00:36:15,884
I så fall lämnar ni nu vårt luftrum.
473
00:36:15,884 --> 00:36:18,011
Vi önskar er en trygg fortsatt resa.
474
00:36:19,471 --> 00:36:21,014
Kingdom 2-9, uppfattat.
475
00:36:24,226 --> 00:36:27,855
Bra. Stäng nu av Wi-Fi.
476
00:36:44,705 --> 00:36:46,373
Det fanns inget Wi-Fi, sa de.
477
00:36:49,459 --> 00:36:52,296
I så fall, varför tar de allas mobiler?
478
00:36:54,798 --> 00:36:57,259
MEDDELANDEN
MARSHA
479
00:37:04,183 --> 00:37:08,061
Det här är en 300.
Jag flyger vanligen 200.
480
00:37:09,396 --> 00:37:11,690
INCIDENT OMBORD. ALLVARLIG.
MEN JAG S
481
00:37:27,623 --> 00:37:28,749
Såja.
482
00:37:28,749 --> 00:37:30,209
{\an8}WIFI AVSTÄNGT
483
00:37:38,383 --> 00:37:39,384
Titta här.
484
00:37:45,766 --> 00:37:46,892
Det var ditt fel.
485
00:38:18,423 --> 00:38:19,424
Är du besviken?
486
00:38:22,845 --> 00:38:24,680
Nej, jag är lättad.
487
00:38:26,682 --> 00:38:28,600
Nu måste du göra pappersarbetet också.
488
00:38:29,726 --> 00:38:31,436
För planet som larmade i onödan.
489
00:39:14,605 --> 00:39:15,606
Senil?
490
00:39:19,568 --> 00:39:21,486
Gala?
491
00:39:25,365 --> 00:39:26,366
Senil?
492
00:39:57,606 --> 00:40:00,067
Det kommer att ta lite tid, bara.
493
00:40:01,068 --> 00:40:04,112
Det har du sagt i flera månader.
Vad väntar han sig?
494
00:40:07,282 --> 00:40:09,159
Förlåt. Fel av mig.
495
00:40:10,827 --> 00:40:11,870
Redo för jobbintervjun?
496
00:40:13,956 --> 00:40:15,123
Jag tror det.
497
00:40:16,291 --> 00:40:18,210
Det kommer att gå jättebra.
498
00:40:19,086 --> 00:40:20,671
Du kommer att ha en fantastisk dag.
499
00:40:41,441 --> 00:40:42,442
Vad är det?
500
00:40:51,201 --> 00:40:53,120
"Det här är kabinpersonalen som talar.
501
00:40:54,705 --> 00:40:56,665
Planet är nu under total...
502
00:40:56,665 --> 00:41:00,043
...och oåterkallelig kontroll
av dem som har tagit över.
503
00:41:01,503 --> 00:41:04,381
Alla kontaktmöjligheter
med marken är avbrutna.
504
00:41:05,549 --> 00:41:09,052
Ingen utanför planet
är medveten om några problem ombord.
505
00:41:10,304 --> 00:41:14,016
Kaptenen och kabinpersonalen har beslutat
506
00:41:14,016 --> 00:41:18,437
att totalt samarbete
är bästa handlingsalternativet.
507
00:41:20,063 --> 00:41:21,064
Om...
508
00:41:23,483 --> 00:41:24,818
Om ni behåller lugnet,
509
00:41:25,652 --> 00:41:29,156
stannar i era säten
och följer instruktionerna,
510
00:41:29,156 --> 00:41:32,993
kan planet fortsätta sin resa
precis som normalt.
511
00:41:34,828 --> 00:41:37,039
Men om ni gör motstånd...
512
00:41:38,832 --> 00:41:44,922
...kommer inte bara ni
att bli hårt straffade,
513
00:41:45,964 --> 00:41:49,968
utan även andra oskyldiga passagerare
som utväljs slumpvis
514
00:41:49,968 --> 00:41:52,387
för att avskräcka resten av planet."
515
00:41:52,387 --> 00:41:56,016
Tro mig. Det där kommer inte att hjälpa.
516
00:41:56,016 --> 00:41:59,019
"Mina damer och herrar,
planet är nu sex timmars färd från London.
517
00:41:59,937 --> 00:42:02,064
{\an8}Sex timmar, och sen är allt detta över."
518
00:42:04,942 --> 00:42:08,612
Jag sa åt honom.
Gå inte ombord på planet, sa jag.
519
00:42:10,239 --> 00:42:12,241
Pappa skulle inte ljuga om en sån sak.
520
00:42:16,286 --> 00:42:18,705
Jaha, så han är ombord
på ett plan från Dubai?
521
00:42:19,206 --> 00:42:20,457
Har du flygnumret?
522
00:42:20,958 --> 00:42:21,792
Nej.
523
00:42:24,044 --> 00:42:25,045
Men mamma har det.
524
00:42:26,129 --> 00:42:28,799
De vill nog veta allt, varje detalj.
525
00:42:28,799 --> 00:42:31,343
- Hur lyder sms:et?
- Kai.
526
00:42:31,927 --> 00:42:32,928
Det är viktigt.
527
00:42:36,348 --> 00:42:38,308
Pappa säger: "Jag flyger tillbaka.
528
00:42:38,308 --> 00:42:40,811
Jag måste komma till London
för jobbmöten."
529
00:42:40,811 --> 00:42:42,604
Mamma säger: "Sluta spela spel."
530
00:42:42,604 --> 00:42:44,398
Pappa säger: "Jag lyfter kl 09:12."
531
00:42:45,023 --> 00:42:46,775
Mamma säger: "Gå inte ombord på planet."
532
00:42:47,985 --> 00:42:51,864
Och för en timme sen
säger pappa: "För sent."
533
00:42:53,699 --> 00:42:58,871
Sen säger pappa:
"Incident ombord. Allvarligt.
534
00:42:59,788 --> 00:43:02,541
Men jag kommer hem. Älskar dig."
535
00:43:02,541 --> 00:43:03,876
{\an8}VILKEN INCIDENT?
GÖR INTE DETTA.
536
00:43:05,210 --> 00:43:06,253
"Det ska jag alltid."
537
00:43:23,353 --> 00:43:24,354
- Sätt dig!
- Lugn.
538
00:43:24,354 --> 00:43:27,107
Jag gör som hon sa,
går tillbaka till min plats.
539
00:43:27,107 --> 00:43:28,650
Sitt ner, för fan!
540
00:43:28,650 --> 00:43:31,862
- Stanna! Vad gör du?
- Jag hämtar min mobil.
541
00:43:32,946 --> 00:43:35,282
Jag lovade ge er min mobil,
och här är den.
542
00:43:41,371 --> 00:43:42,873
Kom du fram hit bara för det?
543
00:43:45,751 --> 00:43:47,044
Och ge er ett erbjudande.
544
00:43:48,962 --> 00:43:51,256
Exakt vad jobbar din pappa med?
545
00:43:53,634 --> 00:43:55,302
Det är svårt att förklara.
546
00:43:56,345 --> 00:43:59,932
Han anlitas av stora företag.
547
00:43:59,932 --> 00:44:02,726
Om det sker ett samgående
eller ett övertagande, oavsett var,
548
00:44:03,310 --> 00:44:04,895
tar de in Sam i slutet av processen,
549
00:44:04,895 --> 00:44:06,438
för när allt sätter igång...
550
00:44:08,607 --> 00:44:10,317
...är Sam bäst på att hantera det.
551
00:44:11,151 --> 00:44:11,985
Hantera vad?
552
00:44:16,448 --> 00:44:17,574
Förhandlingen.
553
00:44:21,537 --> 00:44:23,413
Lyssna på mig, okej?
554
00:44:24,206 --> 00:44:26,542
Det finns cirka 200 personer
ombord på planet,
555
00:44:27,042 --> 00:44:29,002
och de flesta av dem
gör precis som ni säger.
556
00:44:29,002 --> 00:44:30,587
- Just det.
- Men inse fakta,
557
00:44:30,587 --> 00:44:33,257
det finns några som kommer
att göra motstånd och skapa problem.
558
00:44:33,257 --> 00:44:34,675
- Sitt ner.
- Nej.
559
00:44:34,675 --> 00:44:36,635
Låt mig bara förklara hur jag tänker.
560
00:44:40,180 --> 00:44:42,724
Låt mig förklara hur jag tänker här.
561
00:44:43,517 --> 00:44:47,145
Jag struntar i de där andra.
Jag vill bara komma hem till min familj.
562
00:44:47,938 --> 00:44:49,481
Så här tänker jag göra.
563
00:44:52,693 --> 00:44:53,819
Jag tänker hjälpa er.
564
00:45:53,837 --> 00:45:55,839
Undertexter: Bengt-Ove Andersson