1 00:00:40,123 --> 00:00:42,084 รันเวย์สนามบินดูไบ นี่เที่ยวบินคิงด้อม 29 2 00:00:42,084 --> 00:00:44,127 ขออนุญาตส่งเส้นทางบิน สู่สนามบินฮีธโทรว์ ลอนดอน 3 00:00:53,345 --> 00:00:54,847 ขอทางหน่อยครับ ขอโทษ 4 00:00:59,810 --> 00:01:00,644 ขอทาง 5 00:01:01,770 --> 00:01:03,146 ขอทางหน่อย ขอโทษที 6 00:01:03,146 --> 00:01:06,066 - หยุดๆ อะไร... - ผมคุยกับเคาน์เตอร์เช็คอินแล้ว 7 00:01:06,066 --> 00:01:08,360 เขาบอกว่า "ตอนผ่านรักษาความปลอดภัย เขาจะปล่อยเข้าไปเลย" 8 00:01:08,360 --> 00:01:11,446 ใช่ค่ะ ทางนี้ มาเลย 9 00:01:12,614 --> 00:01:14,032 คิงด้อม 29 อรุณสวัสดิ์ 10 00:01:14,032 --> 00:01:18,620 มีเครื่องกัลฟ์แอร์ต้องออกก่อน แล้วคุณเป็นเครื่องต่อไปบนรันเวย์ 3-0 ขวา 11 00:01:18,620 --> 00:01:20,789 วันนี้น้ําเสียงดูอารมณ์ดีนะ ดูไบ 12 00:01:20,789 --> 00:01:22,749 วันนี้วันเกิดผม คิงด้อม 29 13 00:01:22,749 --> 00:01:25,294 - อ้าวเหรอ สุขสันต์วันเกิด - สุขสันต์วันเกิด ดูไบ 14 00:01:26,253 --> 00:01:29,214 ถ้าอยากฉลองให้ตัวเอง ลองไปกินร้านที่เดอะพลาซ่าสิ 15 00:01:29,798 --> 00:01:32,426 แหงสิ ถ้าอยากล้มละลายในวันเกิด 16 00:01:32,426 --> 00:01:35,220 พูดจริงนะ ดูไบ สั่งล็อบสเตอร์ครึ่งตัวกินคนเดียว 17 00:01:35,804 --> 00:01:37,181 รอบหน้าคุณต้องขอบคุณผม 18 00:01:47,691 --> 00:01:50,527 อรุณสวัสดิ์ครับทุกท่าน ผมกัปตันโรบิน อัลเลน 19 00:01:50,527 --> 00:01:53,739 ทั้งผมและผู้ช่วยนักบิน แอนนา โคแวคช์ 20 00:01:53,739 --> 00:01:55,282 - ผมอยากขอต้อนรับทุกท่าน... - โอเคนะ 21 00:01:55,282 --> 00:01:59,286 เข้าสู่สายการบินคิงด้อม เที่ยวบินสู่สนามบินฮีธโทรว์ กรุงลอนดอน 22 00:01:59,286 --> 00:02:04,041 วันนี้ทีมพนักงานต้อนรับ นําโดยคุณดีเวีย ข่านที่เก่งกาจ 23 00:02:05,125 --> 00:02:07,002 ดีเวียกับทีมทุกคนพร้อมตอบคําถาม 24 00:02:07,002 --> 00:02:09,922 - ทุกข้อสงสัยหรือความกังวล - รบกวนปรับที่นั่งให้ตรงค่ะ 25 00:02:09,922 --> 00:02:12,299 - วันนี้เราจะใช้เวลาในการบินหกชั่วโมง... - อรุณสวัสดิ์ค่ะ 26 00:02:12,299 --> 00:02:13,383 กับ 54 นาที 27 00:02:13,383 --> 00:02:15,719 - น่าจะอยู่ตรงนี้ - โอเค ด้านนี้เหรอ 28 00:02:15,719 --> 00:02:17,846 จะไปถึงสนามบินฮีธโทรว์ประมาณ 29 00:02:17,846 --> 00:02:20,641 เวลา 13.06 น. ในช่วงบ่ายตามเวลาท้องถิ่น 30 00:02:20,641 --> 00:02:22,601 สภาพอากาศวันนี้ลมสงบ ท้องฟ้าโปร่ง 31 00:02:22,601 --> 00:02:24,561 ไปเกือบตลอดเส้นทาง รวมทั้งในสหราชอาณาจักร 32 00:02:24,561 --> 00:02:29,274 อุณหภูมิที่สนามบินฮีธโทรว์ตอนนี้ คือเจ็ดองศาเซลเซียส 33 00:02:29,274 --> 00:02:31,026 - เราล่าช้าจากกําหนดเพียงเล็กน้อย... - อย่าได้พูดอะไร 34 00:02:31,026 --> 00:02:33,195 ขณะที่ผู้โดยสารคนท้ายๆ กําลังทยอยขึ้นเครื่อง 35 00:02:33,195 --> 00:02:34,780 - เราน่าจะออกเครื่องได้... - ฟิลิป! 36 00:02:34,780 --> 00:02:36,907 - ดูฝีมือผมแล้วกัน - ในอีกไม่ช้า 37 00:02:36,907 --> 00:02:38,909 โอเคมั้ยครับ เอายารึเปล่า 38 00:02:39,868 --> 00:02:40,702 ไม่เอา 39 00:02:41,537 --> 00:02:42,538 โอเค 40 00:02:53,173 --> 00:02:55,425 ขออภัย พอดีหัวโบราณ อดไม่ได้ 41 00:03:05,978 --> 00:03:07,521 ผู้โดยสารที่ยังไม่ได้ขึ้นเครื่อง 42 00:03:07,521 --> 00:03:10,482 - เที่ยวบินเคเอ 29 สู่ฮีธโทรว์ ลอนดอน - ขอทางค่ะ 43 00:03:10,482 --> 00:03:13,277 กรุณาตรงไปยังประตูทางออก บี-15 44 00:03:13,277 --> 00:03:15,445 - ขอบคุณค่ะ - หากยังมีผู้โดยสาร... 45 00:03:15,445 --> 00:03:17,030 รบกวนรีบหน่อยค่ะ 46 00:03:17,823 --> 00:03:19,074 - ได้ - ขอบคุณค่ะ 47 00:03:20,659 --> 00:03:22,411 เรียบร้อย วันนี้ไม่มีสัมภาระขึ้นเครื่องนะคะ 48 00:03:22,411 --> 00:03:25,497 - ไม่มี มีแต่อันนี้ไปฝากภรรยา - โอเค เยี่ยมค่ะ 49 00:03:25,998 --> 00:03:27,916 อย่าเพิ่ง เดี๋ยว! รอก่อนสิ 50 00:03:27,916 --> 00:03:31,336 อย่าเพิ่งๆ อย่าเพิ่งบิน เดี๋ยวๆ รอก่อนๆ 51 00:03:31,336 --> 00:03:33,589 - คุณคะ ประตูปิดแล้วค่ะ - ขอร้อง 52 00:03:33,589 --> 00:03:34,965 คุณคะ ขออภัย 53 00:03:34,965 --> 00:03:37,801 ขึ้นไปแล้ว กระเป๋าผมขึ้นไปแล้ว 54 00:03:37,801 --> 00:03:40,012 - คุณคะ ขออภัยจริงๆ - ขอร้องละ 55 00:03:40,012 --> 00:03:42,806 คุณครับ มันจะแย่สักแค่ไหนกัน 56 00:03:48,228 --> 00:03:49,605 ก็ได้ 57 00:03:50,647 --> 00:03:52,149 - ขอบคุณมาก - โอเค 58 00:03:53,609 --> 00:03:54,610 เชิญค่ะ 59 00:03:56,862 --> 00:03:59,239 หยุดนะ บอกให้หยุด 60 00:03:59,239 --> 00:04:02,451 นั่นไง มีที่ว่าง ตรงนั้นน่ะ เดวิด นั่นที่ของเรา 61 00:04:03,535 --> 00:04:05,370 หยุดนะ! ทํางี้ฉันหงุดหงิด! 62 00:04:05,370 --> 00:04:06,455 มันไม่มีที่ของใครค่ะ 63 00:04:07,122 --> 00:04:08,248 ว่าไงนะ 64 00:04:08,248 --> 00:04:10,709 ที่เก็บกระเป๋าน่ะ เขาไม่ได้จัดไว้ให้แต่ละคน 65 00:04:10,709 --> 00:04:12,377 ที่ทั้งหมดเป็นของเราทุกคน 66 00:04:12,377 --> 00:04:14,129 เราก็มีสิทธิ์ใช้เท่ากับคนอื่นๆ 67 00:04:14,129 --> 00:04:15,839 ไม่ใช่ๆ ฉันเข้าใจ แค่จะบอกว่า... 68 00:04:15,839 --> 00:04:17,423 แล้วเราก็มากันสี่คน 69 00:04:17,966 --> 00:04:20,010 ไม่ได้มาเดี่ยวนั่งจิบไอ้น้ําแช่ผลไม้ 70 00:04:20,511 --> 00:04:22,471 - เรามีลูก - ฉันจะฟ้องแม่ 71 00:04:22,471 --> 00:04:23,597 {\an8}(แด่ผู้แหลกสลาย) (แมตต์ เฮก) 72 00:04:23,597 --> 00:04:25,265 - ไม่ได้สังเกตเลยมั้ง - พอที 73 00:04:25,265 --> 00:04:28,310 คุณครับ ถ้าไม่ว่าอะไร ด้านหน้ายังมีที่ว่างอยู่ 74 00:04:29,353 --> 00:04:30,437 ขอบคุณ 75 00:04:36,777 --> 00:04:38,654 เอ้า เช็ดซะ 76 00:04:40,197 --> 00:04:43,367 ท่านผู้โดยสารครับ ผมได้รับแจ้งว่า เรายังรอผู้โดยสารอีกแค่ไม่กี่คน 77 00:04:43,367 --> 00:04:45,035 จากนั้นเราจะออกเดินทาง 78 00:04:45,536 --> 00:04:46,912 อรุณสวัสดิ์ครับ อรุณสวัสดิ์ 79 00:04:46,912 --> 00:04:49,748 ผมจะแจ้งความคืบหน้าให้ทราบระหว่างบิน 80 00:04:49,748 --> 00:04:51,959 ระหว่างนั้น ผมจะปล่อยให้ทุกคน อยู่ในความดูแลของดีเวียและทีม 81 00:04:51,959 --> 00:04:55,420 ขอให้เดินทางอย่างปลอดภัยและสะดวกสบาย 82 00:04:58,632 --> 00:04:59,633 ขอทาง 83 00:05:01,844 --> 00:05:04,513 - อรุณสวัสดิ์ - สวัสดีค่ะ ทางนั้นค่ะ 84 00:05:04,513 --> 00:05:07,599 สวัสดีค่ะ ทางด้านนี้เลยค่ะ 85 00:05:17,484 --> 00:05:20,320 อ้าว ว่าแต่ว่า ต้องบินไฟลท์ยาวข้ามทวีปไม่ใช่เหรอ 86 00:05:20,320 --> 00:05:21,905 อยากมาบินกับแฟน 87 00:05:21,905 --> 00:05:24,700 อ๋อ เดี๋ยวนี้ป๋าเลี้ยงเรียกว่าแฟนได้แล้วเหรอ 88 00:05:24,700 --> 00:05:25,826 ชีวิตรักคุณล่ะเป็นยังไง อาร์เธอร์ 89 00:05:25,826 --> 00:05:28,036 ยังมีคนเสนอตัวท่วมท้นหรือว่าถึงจุดอิ่มตัวเสียที 90 00:05:28,036 --> 00:05:30,455 - เอามา มีที่ในเฟิร์สคลาส - เจ็บ โอเค 91 00:05:31,665 --> 00:05:32,958 คุณครับ เครื่องกําลังจะออกแล้ว 92 00:05:32,958 --> 00:05:35,544 ขออภัย แต่ภรรยาผมกลัวเครื่องบิน 93 00:05:36,211 --> 00:05:39,214 เราสังเกตเห็นว่าชั้นธุรกิจมีที่ว่างอยู่คู่หนึ่ง 94 00:05:39,715 --> 00:05:42,759 คุณครับ เชื่อผมเถอะ ทําแบบนี้ไม่ช่วยอะไรเลย 95 00:05:43,260 --> 00:05:44,636 รบกวนกลับไปนั่งที่ด้วยครับ 96 00:05:50,642 --> 00:05:52,102 ขึ้นแล้ว เกือบตก 97 00:05:52,603 --> 00:05:54,313 - ตรงนั้นค่ะ - ขอบคุณ 98 00:05:59,151 --> 00:06:02,029 ซื้อเลย ฮื่อ ต้องไปแล้ว 99 00:06:15,000 --> 00:06:16,335 ให้คุณผู้หญิงผู้โชคดีเหรอคะ 100 00:06:16,335 --> 00:06:18,754 ตรงกันข้าม มาจากชายที่โชคดี 101 00:06:19,796 --> 00:06:21,215 - ผมยกให้นะ - ขอบคุณ 102 00:06:33,352 --> 00:06:36,230 พนักงาน ปรับประตูให้ปิดอัตโนมัติ ตรวจสอบทั้งเครื่อง ขอบคุณค่ะ 103 00:06:49,493 --> 00:06:53,247 คิงด้อม 29 อนุญาตให้ออกได้ จากรันเวย์ 3-0 ขวา 104 00:06:53,247 --> 00:06:55,249 ขอบคุณมาก ดูไบ ขอให้มีความสุขในวันพิเศษ 105 00:06:55,249 --> 00:06:56,917 อย่าทําอะไรที่ผมไม่ทําล่ะ 106 00:06:56,917 --> 00:06:58,335 งั้นจะเหลืออะไร 107 00:07:00,087 --> 00:07:01,755 เหลือเยอะกว่าที่ผมอยากยอมรับ 108 00:07:02,297 --> 00:07:03,799 เดินทางปลอดภัยนะ 109 00:07:05,133 --> 00:07:06,426 (ประตูห้องนักบิน - ล็อก) 110 00:07:20,482 --> 00:07:22,067 หากเกิดเหตุไม่คาดฝัน 111 00:07:22,067 --> 00:07:24,528 จนเครื่องบินต้องลงจอดฉุกเฉิน 112 00:07:24,528 --> 00:07:26,989 พนักงานจะแจ้งให้ผู้โดยสารนั่งท่ากันกระแทก 113 00:07:28,198 --> 00:07:30,367 หากจําเป็นต้องอพยพจากเครื่องบิน 114 00:07:30,367 --> 00:07:33,328 โปรดเดินตามไฟสัญญาณฉุกเฉิน ไปยังทางออกที่ใกล้ที่สุด 115 00:07:33,328 --> 00:07:35,038 โดยไม่ต้องนําสัมภาระติดตัวไป 116 00:07:35,038 --> 00:07:36,123 {\an8}(เครื่องออก 9.12 น.) (อย่าขึ้นเครื่องนั้น) 117 00:07:36,123 --> 00:07:38,333 {\an8}พนักงานต้อนรับ กําลังชี้ไปยังทางออกที่ใกล้ที่สุด 118 00:07:39,376 --> 00:07:40,544 ทางเลื่อนจะเปิดอัตโนมัติ 119 00:07:40,544 --> 00:07:42,629 จากทางออกฉุกเฉินเหล่านี้ 120 00:07:43,380 --> 00:07:45,340 หากเครื่องลงจอดเหนือน้ํา... 121 00:07:45,340 --> 00:07:48,677 เสื้อชูชีพจะอยู่ด้านข้างหรือด้านใต้ที่นั่ง 122 00:07:48,677 --> 00:07:52,222 สวมบนศีรษะและผูกให้เรียบร้อยเช่นนี้ 123 00:07:53,015 --> 00:07:56,310 อย่ากระตุกให้เสื้อชูชีพพอง จนกว่าจะออกจากตัวเครื่อง 124 00:07:56,810 --> 00:08:00,981 ขณะทําการบิน อุปกรณ์ไฟฟ้าทุกชิ้น ควรปรับเป็นโหมดเครื่องบิน 125 00:08:00,981 --> 00:08:01,899 นี่ 126 00:08:01,899 --> 00:08:03,275 ระหว่างเครื่องบินขึ้นหรือร่อนลง... 127 00:08:03,275 --> 00:08:04,359 นี่ 128 00:08:05,944 --> 00:08:07,196 ปิดเสียงหน่อยได้ไหม 129 00:08:09,448 --> 00:08:10,532 ขอร้อง 130 00:08:10,532 --> 00:08:12,701 สัมภาระควรเก็บไว้ ในที่เก็บสัมภาระเหนือศีรษะ 131 00:08:12,701 --> 00:08:14,369 หรือใต้เก้าอี้ด้านหน้า 132 00:08:14,369 --> 00:08:16,455 รบกวนทุกท่านปิดอุปกรณ์สื่อสารและเก็บ... 133 00:08:16,455 --> 00:08:17,539 ขอบคุณ 134 00:08:17,539 --> 00:08:22,169 อุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์ทั้งหมด และเตรียมตัวบินให้สบายกับสายการบินคิงด้อม 135 00:08:24,213 --> 00:08:26,590 พนักงาน นั่งประจําที่เตรียมบินขึ้น 136 00:08:27,758 --> 00:08:29,551 {\an8}(สายไปแล้ว) 137 00:08:44,191 --> 00:08:46,318 (แซม) (สายไปแล้ว) 138 00:08:58,038 --> 00:09:01,041 {\an8}คงที่ วีวัน 139 00:10:29,087 --> 00:10:30,797 {\an8}เราอยู่ตรงนี้ ดูสิ 140 00:10:31,465 --> 00:10:35,302 {\an8}แล้วจะบินขึ้นไปตรงนี้ ข้ามทวีปยุโรป 141 00:10:36,011 --> 00:10:38,263 ส่วนที่ดูเหมือนรองเท้าบู้ตตรงนี้คือ 142 00:10:38,847 --> 00:10:42,017 อิ... อิตาลีไง 143 00:10:42,601 --> 00:10:46,563 {\an8}แล้วเราจะบินต่อข้ามน้ําตรงนี้ นั่นเป็นตรงไหน เฟรด 144 00:10:47,147 --> 00:10:48,524 ขอเล่นมาริโอ้คาร์ทได้ยัง 145 00:10:48,524 --> 00:10:49,733 นั่นบ้านเราไง! 146 00:10:50,275 --> 00:10:53,153 {\an8}เจ็ดชั่วโมงตรงไปทางนั้น แค่นั้นเอง 147 00:10:56,782 --> 00:10:57,991 ได้ อีกเดี๋ยวก็ได้ 148 00:11:05,707 --> 00:11:09,336 คุณรู้รหัสที่นานาชาติใช้ในการสั่งกาแฟมั้ย 149 00:11:13,507 --> 00:11:15,509 เปิดครั้งเดียวคือเข็มขัดนิรภัย เปิดสองครั้งติดคือขอกาแฟ 150 00:11:23,725 --> 00:11:24,852 เขาให้ชงกาแฟยังไง 151 00:11:25,894 --> 00:11:27,020 ทําไมถึงมาถามฉัน 152 00:11:35,279 --> 00:11:37,906 - อย่างที่บอก ฉันหัวโบราณน่ะ - ขอบคุณค่ะ 153 00:11:41,660 --> 00:11:43,537 เมื่อไหร่เขาถึงจะเอาแชมเปญมาเสิร์ฟ 154 00:11:44,037 --> 00:11:45,122 (มาร์ชา.สมิธ.เนลสัน) (ลอนดอน) 155 00:11:45,122 --> 00:11:47,499 (สุขสันต์วันเกิดไค #โตเป็นหนุ่มแล้ว) 156 00:11:49,168 --> 00:11:50,627 เราเริ่มต้นกันไม่ค่อยสวย 157 00:11:52,796 --> 00:11:54,673 ผมฮิวโก้ ทํางานมาร์เก็ตติ้ง 158 00:11:54,673 --> 00:11:57,885 ทําให้สตาร์ทอัพอังกฤษในสหรัฐอาหรับเอมิเรสต์ ที่จริงเป็นโซนที่น่าสนใจมาก 159 00:12:00,012 --> 00:12:01,013 แล้วคุณล่ะ 160 00:12:02,139 --> 00:12:06,310 ผมขอเดานะ ทําธนาคาร ไม่สิ อสังหาฯ 161 00:12:07,477 --> 00:12:08,478 หรือกีฬามั้ย 162 00:12:09,229 --> 00:12:11,648 พวกตัวแทนนักกีฬาที่ได้เงินเยอะน่าหมั่นไส้ 163 00:12:11,648 --> 00:12:13,108 ดูหนังให้สนุก 164 00:12:14,109 --> 00:12:15,110 หนังอะไร 165 00:12:15,110 --> 00:12:18,947 หรือจะทําอะไรก็ทําไปโดยไม่ต้องพูดกับผม 166 00:12:21,200 --> 00:12:22,201 โอเค 167 00:12:25,287 --> 00:12:26,288 ก็ได้ 168 00:12:56,985 --> 00:12:57,986 ห้องนักบิน 169 00:12:57,986 --> 00:13:00,072 ครับ นี่อาร์เธอร์ กาแฟมาแล้ว 170 00:13:00,072 --> 00:13:01,156 ขอบคุณ 171 00:13:10,916 --> 00:13:11,917 หวัดดีครับ ทุกคน 172 00:13:32,479 --> 00:13:34,773 ฟังเพลงอาร์แอนด์บีมั้ง แต่... 173 00:13:38,569 --> 00:13:39,736 อะไรล่ะ 174 00:13:45,492 --> 00:13:46,827 นั่นมัน... 175 00:13:47,953 --> 00:13:48,829 ไม่รู้เหมือนกัน 176 00:13:53,333 --> 00:13:54,585 เป็นอะไรมั้ย หนู 177 00:13:57,963 --> 00:13:59,423 หนูไปเจอของมาค่ะ 178 00:14:03,051 --> 00:14:04,052 นี่ของจริงรึเปล่า 179 00:14:04,887 --> 00:14:06,305 ถามผิดคนแล้วล่ะ 180 00:14:08,390 --> 00:14:09,391 ทํายังไงดี 181 00:14:11,518 --> 00:14:14,813 โอเค ฉันจะไปบอกคน 182 00:14:14,813 --> 00:14:17,649 พวกพนักงานน่ะ เขาจะต้องมี... อะไรนะ ต้องมีวิธีจัดการ 183 00:14:18,358 --> 00:14:20,235 - มีกระบวนการ - ใช่แล้ว 184 00:14:20,235 --> 00:14:21,570 ให้หนูไปด้วยไหม 185 00:14:22,237 --> 00:14:23,572 - อยากไปไหม - ไปได้ค่ะ 186 00:14:26,450 --> 00:14:27,701 รอตรงนี้ดีกว่า 187 00:14:28,493 --> 00:14:29,786 เก็บเงียบๆ ไว้ก่อนนะ 188 00:14:30,829 --> 00:14:31,997 ชื่ออะไรจ๊ะ หนู 189 00:14:32,956 --> 00:14:35,417 - นาโอมิค่ะ - ฉันชื่อมาร์คัส 190 00:14:36,543 --> 00:14:37,836 นั่งรอก่อนนะ นาโอมิ 191 00:14:37,836 --> 00:14:39,963 เดี๋ยวฉันจะมาบอกว่าเขาว่ายังไง 192 00:14:59,900 --> 00:15:03,153 อรุณสวัสดิ์ครับ ท่านผู้โดยสาร ขณะนี้เราถึงระดับความสูงเดินทางแล้ว 193 00:15:03,153 --> 00:15:05,781 อีกสักครู่จะเริ่มบริการอาหารเครื่องดื่ม โดยเริ่มจากเครื่องดื่ม 194 00:15:05,781 --> 00:15:09,368 หลังจากนั้นจะบริการอาหารกลางวัน ก่อนจะร่อนลงจอดที่ลอนดอน 195 00:15:09,952 --> 00:15:11,036 มีอะไรหรือเปล่าคะ 196 00:15:13,747 --> 00:15:15,332 ผมอยากขอคุยแป๊บเดียว 197 00:15:18,210 --> 00:15:20,045 เข้าไปคุยกับหลานชาย 198 00:15:20,879 --> 00:15:22,840 ขออภัยค่ะ เราไม่อนุญาตให้เข้าไปในเฟิร์สคลาส 199 00:15:22,840 --> 00:15:24,299 นาทีเดียว เดี๋ยวผมไป 200 00:15:26,343 --> 00:15:27,344 ขอบคุณนะ หนู 201 00:15:28,345 --> 00:15:30,097 คุณคะ เดี๋ยว เราไม่อนุญาตให้... 202 00:15:30,973 --> 00:15:31,974 คุณคะ 203 00:15:35,352 --> 00:15:36,436 มีปัญหาแล้ว 204 00:15:40,607 --> 00:15:43,902 พวกเราคนหนึ่งทํากระสุนตกในห้องน้ํา มีเด็กผู้หญิงเจอเข้า 205 00:15:47,698 --> 00:15:49,032 เราต้องเร่งแผน 206 00:15:50,492 --> 00:15:51,618 ฉันต้องเป็นคนตัดสินใจ 207 00:15:51,618 --> 00:15:56,164 ใช่ ฉันถึงได้มาตรงนี้ เพื่อบอกให้แกตัดสินใจ 208 00:15:56,748 --> 00:15:58,375 แผนเราคือหลังบินสามชั่วโมง 209 00:15:58,375 --> 00:16:00,252 แผนมันพังแล้ว 210 00:16:01,044 --> 00:16:03,380 เด็กคิดว่าฉันมาแจ้งเรื่องกระสุนกับพนักงาน 211 00:16:03,881 --> 00:16:04,882 แอร์โฮสเตส 212 00:16:08,302 --> 00:16:12,347 อ้อ งั้นก็กลับไปบอกว่าแจ้งแล้ว 213 00:16:13,056 --> 00:16:15,392 บอกไปว่า เขาว่าไม่มีปัญหาอะไร 214 00:16:15,392 --> 00:16:16,768 มันจะไม่เป็นปัญหาได้ไง 215 00:16:17,769 --> 00:16:21,356 เพราะว่า เทอร์รี่ มันเป็นของคนที่ได้รับอนุญาตให้พกขึ้นมา 216 00:16:22,024 --> 00:16:24,026 เป็นทหารหรืออะไรแบบนั้น 217 00:16:25,527 --> 00:16:26,820 แล้วถ้าพวกนั้นไม่เชื่อล่ะ 218 00:16:33,660 --> 00:16:35,162 สัญญาณสั่งเตรียมตัวในห้านาที 219 00:16:36,705 --> 00:16:40,501 ใส่หมวกนี่เดินกลับไป เอาให้เราทุกคนเห็น 220 00:16:42,002 --> 00:16:45,214 ไม่ว่าแกจะบอกอะไรเด็กพวกนั้น ต้องยื้อให้ได้ห้านาที 221 00:16:46,632 --> 00:16:48,842 เราเริ่มงานเมื่อเจมี่ให้สัญญาณ เหมือนที่ซ้อมกันไว้ 222 00:16:59,645 --> 00:17:01,396 - ขอบใจนะ หนู - ไม่เป็นไรค่ะ 223 00:17:29,716 --> 00:17:31,426 สรุปสั้นๆ ว่าไม่มีอะไร 224 00:17:32,302 --> 00:17:35,514 ปรากฏว่ามีการตรวจสอบความปลอดภัยตามปกติ ก่อนเครื่องจะขึ้น 225 00:17:35,514 --> 00:17:37,099 เห็นเขาว่าทํากันอาทิตย์ละครั้งนะ 226 00:17:37,099 --> 00:17:39,685 แล้วคนที่ขึ้นมา หน่วยรักษาความปลอดภัยของดูไบ 227 00:17:39,685 --> 00:17:41,144 ขอเข้าห้องน้ํา 228 00:17:41,144 --> 00:17:43,146 - กระสุนตกเพราะอย่างนั้นเหรอ - ใช่ 229 00:17:43,730 --> 00:17:46,316 ทุกคนพกอาวุธน่ะ ตํารวจต่างชาติ ไม่เหมือนที่ลอนดอน 230 00:17:46,316 --> 00:17:47,901 พนักงานไม่ห่วง 231 00:17:48,402 --> 00:17:51,572 ดูไม่ห่วงเลยนะ ไม่เหมือนพวกเราสี่คนใช่มั้ย 232 00:17:52,155 --> 00:17:54,241 ฉันไปเล่าทั้งหมดแล้ว บอกว่าเราตกใจแทบแย่ 233 00:17:56,827 --> 00:18:03,208 แต่เขาขอร้องจริงจัง ไม่ให้เราปริปากอะไรออกไป 234 00:18:03,208 --> 00:18:04,668 จะได้ไม่ทําให้คน... 235 00:18:04,668 --> 00:18:07,045 กังวล ได้เลยค่ะ 236 00:18:08,714 --> 00:18:11,675 เดี๋ยวนะ มีคนขึ้นมาบนเครื่องบิน 237 00:18:11,675 --> 00:18:13,969 แล้วพกอาวุธปืนอะไรสักอย่าง 238 00:18:15,429 --> 00:18:17,723 ไปเข้าห้องน้ํา แล้วกระสุนเลยไปหล่นที่นั่นน่ะนะ 239 00:18:18,473 --> 00:18:20,684 หล่นออกมาเฉยๆ คุณจะบอกว่างั้นเหรอ 240 00:18:20,684 --> 00:18:23,270 - ไม่จ้ะหนู เขาบอกว่างั้น - โมนา 241 00:18:23,270 --> 00:18:24,188 ไม่เข้าใจค่ะ 242 00:18:26,398 --> 00:18:30,903 ฟังนะ ฉันเดินไปตรงนั้น บอกเขา เขาก็บอกฉันว่าอย่างนั้น 243 00:18:31,612 --> 00:18:33,280 แต่เขาดูไม่ได้กังวลอะไรเลย 244 00:18:33,280 --> 00:18:35,282 - แต่... - ประเด็นอยู่ตรงนั้น 245 00:18:37,743 --> 00:18:40,120 นั่นต่างหากที่สําคัญ 246 00:18:42,539 --> 00:18:44,833 ขอบคุณค่ะ มาร์คัส ขอบคุณจริงๆ 247 00:18:50,839 --> 00:18:52,090 - หนูโอเคนะ - ค่ะ 248 00:19:17,616 --> 00:19:18,909 เขาจะโกหกทําไม 249 00:19:18,909 --> 00:19:20,244 ไม่ได้จะบอกว่าโกหก 250 00:19:22,371 --> 00:19:23,789 แค่อยากให้อธิบายหน่อย 251 00:19:24,748 --> 00:19:26,458 อย่านะ อย่า โมนา 252 00:19:27,042 --> 00:19:30,212 คิดสิ คิด เราเอากระสุนขึ้นมาบนเครื่องบินไม่ได้ 253 00:19:32,256 --> 00:19:33,382 คนต่อไปครับ 254 00:19:47,312 --> 00:19:48,313 เซนิล 255 00:19:49,064 --> 00:19:51,024 เขาอยากให้เธอกลับบ้าน 256 00:19:51,817 --> 00:19:55,487 บอกหัวหน้าว่าไม่ค่อยสบาย แล้วกลับบ้านมาเดี๋ยวนี้ 257 00:19:56,280 --> 00:19:57,281 ทําไม 258 00:19:57,281 --> 00:19:58,407 กาล่า! 259 00:19:58,407 --> 00:19:59,491 กลับทําไม เซนิล 260 00:20:20,721 --> 00:20:22,931 เขามีสิทธิ์เล่นได้ 261 00:20:22,931 --> 00:20:26,143 - ฉันว่าอะไรสักคําเหรอ - ก็เหมือนที่คนนั้นนั่งดูหนังได้ 262 00:20:26,143 --> 00:20:28,854 - เหมือนเขา เหมือนคนอื่นๆ... - ใช่ แต่คนอื่นใส่หูฟัง 263 00:20:28,854 --> 00:20:30,147 เขาก็คงจะใส่หูฟังหรอก 264 00:20:30,147 --> 00:20:32,858 แต่หูฟังที่ต่อเครื่องเกมได้อยู่ในกระเป๋า 265 00:20:32,858 --> 00:20:35,777 แต่ไม่มีที่ให้ไว้กระเป๋า จําได้มั้ย เพราะสัมภาระมากมายของเธอ 266 00:20:35,777 --> 00:20:37,571 - สัมภาระอะไรของฉัน - ใช่ เธอไปช้อปมา 267 00:20:37,571 --> 00:20:38,989 มีถุงเดียว 268 00:20:38,989 --> 00:20:40,991 ซึ่งก็เอามาใส่ในช่องของเรา 269 00:20:42,242 --> 00:20:44,620 เอางี้ ฉันไม่ตอบละ ไม่คิดจะคุยด้วย 270 00:20:44,620 --> 00:20:46,622 เธอเป็นคนเริ่มก่อนเอง 271 00:20:46,622 --> 00:20:49,249 - ไม่ ไม่ตอบอะไรทั้งนั้น - เออ เสียงที่ดังมาคืออะไร 272 00:20:51,502 --> 00:20:52,878 ทําอะไรของคุณ 273 00:21:36,672 --> 00:21:37,673 สวัสดีครับ 274 00:21:37,673 --> 00:21:39,466 ไอ้เรื่องที่คุณบอกว่าของที่เราเจอในห้องน้ํา 275 00:21:39,466 --> 00:21:40,801 ไม่ใช่เรื่องที่น่าห่วงน่ะ 276 00:21:42,052 --> 00:21:43,053 ว่ายังไงนะครับ 277 00:21:44,012 --> 00:21:45,722 ของที่เจอในห้องน้ํา 278 00:21:46,557 --> 00:21:47,891 ของนั่นน่ะ 279 00:21:49,142 --> 00:21:51,061 - ของเหรอ - เขาอาจไม่ได้ไปบอกคนนี้ 280 00:21:51,061 --> 00:21:53,272 แต่คุณบอกว่าไม่มีอะไรต้องห่วง 281 00:22:09,204 --> 00:22:10,747 ช่วยเล่าใหม่ตั้งแต่ต้นได้มั้ย 282 00:22:10,747 --> 00:22:13,584 ค่อยๆ เล่านะ คุณเจออะไรในห้องน้ํา 283 00:22:14,418 --> 00:22:15,711 อยากให้ฉันพูดออกมาเหรอ 284 00:22:17,421 --> 00:22:20,007 - ก็น่าจะช่วยได้ - จะให้พูดออกมาจริงๆ เหรอ 285 00:22:20,632 --> 00:22:22,217 หรือจะอยากวาดรูปแทน พูดมาเถอะ 286 00:22:22,217 --> 00:22:23,385 ว้าว 287 00:22:27,222 --> 00:22:28,599 มีอะไรให้ช่วยคะ 288 00:22:28,599 --> 00:22:31,393 ขอโทษนะ คือผมไม่ได้กระเป๋าของใช้ส่วนตัว 289 00:22:31,393 --> 00:22:34,396 ไม่มีกระเป๋าของใช้ส่วนตัวให้ค่ะ มีให้แต่เที่ยวบินข้ามคืน 290 00:22:34,396 --> 00:22:37,482 - เท่ากับไม่มีใครได้ทั้งนั้น - ไม่มีค่ะ 291 00:22:40,194 --> 00:22:41,195 ขอบคุณ 292 00:22:46,200 --> 00:22:47,201 คุณคะ 293 00:22:53,248 --> 00:22:54,708 เขาบอกว่าอย่าทําแบบนี้ไง 294 00:22:54,708 --> 00:22:56,627 เพื่อนฉันแค่คิดเรื่องสุขอนามัยและความปลอดภัย 295 00:22:56,627 --> 00:22:57,961 นี่ เธอเจออะไรมา 296 00:22:57,961 --> 00:23:00,797 ฟังนะครับ คุณ ถ้าคิดว่าเป็นเรื่องสําคัญ คุณต้องบอกผมว่าเจออะไร 297 00:23:00,797 --> 00:23:02,090 อย่า 298 00:23:02,674 --> 00:23:06,053 ประเด็นคือเราไม่อยากให้คน... แบบว่า... 299 00:23:06,053 --> 00:23:08,597 - อะไร - แตกตื่น 300 00:23:28,242 --> 00:23:29,701 ทุกคนนั่งลง! 301 00:23:30,911 --> 00:23:32,746 นั่ง! นั่งไป! 302 00:23:33,330 --> 00:23:35,624 - นั่งที่ไป - คุณ! นั่งไป! 303 00:23:35,624 --> 00:23:38,210 นั่งไป นั่งเดี๋ยวนี้! 304 00:23:41,338 --> 00:23:42,506 อย่าขยับ! 305 00:23:43,257 --> 00:23:45,050 นั่งลงไปเลย! 306 00:23:45,050 --> 00:23:46,844 นั่งอยู่กับที่ตัวเอง! 307 00:23:46,844 --> 00:23:48,136 โอ๊ย เวร 308 00:23:48,762 --> 00:23:51,056 - อย่าขยับ! - นั่งลงไปให้หมด! 309 00:23:51,056 --> 00:23:52,349 อย่าทําอะไรโง่ๆ 310 00:23:52,349 --> 00:23:53,392 ขอร้อง! 311 00:23:56,436 --> 00:23:59,064 ไม่ต้องตกใจ! นั่งลงไป หันมาข้างหน้า 312 00:24:01,024 --> 00:24:03,026 ไม่ต้องพยายามเลย 313 00:24:04,444 --> 00:24:06,780 ทุกคนใจเย็นไว้ จะได้ไม่มีใครเจ็บ โอเคนะ 314 00:24:22,504 --> 00:24:23,505 อรุณสวัสดิ์จ้ะ 315 00:24:27,885 --> 00:24:29,469 ไค เอานมมั้ย 316 00:24:39,354 --> 00:24:40,355 อรุณสวัสดิ์ 317 00:24:49,198 --> 00:24:50,199 ว้าว 318 00:24:50,699 --> 00:24:55,204 แปลว่าคุณตํารวจแดเนียลมีสิทธิ์ค้างบ้านเราแล้ว 319 00:24:55,204 --> 00:24:56,455 อย่าเรียกเขาอย่างนั้น ไค 320 00:24:56,455 --> 00:24:59,583 งั้นเราเป็นอะไรกัน เป็นรูมเมทกันงั้นเหรอ 321 00:24:59,583 --> 00:25:00,876 เราคุยกันแล้วนะ 322 00:25:01,793 --> 00:25:03,545 ไม่เป็นไร ผมเข้าใจ 323 00:25:04,922 --> 00:25:06,215 จักรยานเท่ดีนะ 324 00:25:07,216 --> 00:25:10,594 ขอบคุณ ผมตั้งใจเลือกแบบที่ตอกติดกับพื้น 325 00:25:11,637 --> 00:25:12,471 ว่าต่อสิ 326 00:25:12,471 --> 00:25:15,307 คุณกับเพื่อนจะได้ไม่สามารถ นึกจะเรียกให้จอดก็จอดได้ตามใจ 327 00:25:16,016 --> 00:25:17,643 มุกเด็ดนะ ฉันชอบ 328 00:25:18,143 --> 00:25:19,228 - ไม่ใช่มุก - ไค 329 00:25:19,228 --> 00:25:20,771 และคุณไม่ชอบหรอก 330 00:25:27,778 --> 00:25:32,199 ทุกคนฟังให้ดี! ทุกคนต้องทําตามนี้ 331 00:25:33,700 --> 00:25:35,619 ห้ามใครส่งเสียงอะไร 332 00:25:37,329 --> 00:25:38,914 ห้ามใครก่อเรื่อง 333 00:25:40,874 --> 00:25:45,838 และจะได้ไม่มีใครบาดเจ็บอะไรร้ายแรง 334 00:25:47,923 --> 00:25:50,551 ได้ยินมั้ย นั่นภาษาอารบิก 335 00:25:50,551 --> 00:25:55,055 - เขาพูดอังกฤษ - ผู้หญิงพูด นั่นคนอังกฤษ 336 00:25:56,306 --> 00:25:59,184 แต่มีคนพูดภาษาอารบิก 337 00:25:59,810 --> 00:26:06,191 มือถือ แท็บเล็ต อุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์ ไวไฟดับแล้ว ไม่ต้องคิดเป็นฮีโร่ 338 00:26:11,822 --> 00:26:13,824 นี่ คุณชื่ออะไร 339 00:26:14,449 --> 00:26:16,410 - อแมนด้า ค่ะ - อแมนด้าเหรอ 340 00:26:16,410 --> 00:26:18,579 อแมนด้า หายใจลึกๆ นะ ผมชื่อแซม 341 00:26:19,496 --> 00:26:21,665 - ฟังผมนะ ดื่มไปก่อน - โอเค 342 00:26:23,709 --> 00:26:25,210 ฟังนะ คุณก็เหมือนผมเนอะ 343 00:26:25,210 --> 00:26:27,171 มีครอบครัวมั้ย คนที่รัก 344 00:26:29,131 --> 00:26:30,465 ตอนนี้เรามีงานต้องทําอย่างเดียว 345 00:26:30,465 --> 00:26:33,260 - ต้องผ่านเรื่องนี้ไปเพื่อพวกเขา โอเคนะ - กลับไปนั่งที่โว้ย 346 00:26:33,844 --> 00:26:35,053 ได้ 347 00:26:40,767 --> 00:26:44,521 ฉันมองอะไรไม่เห็นเลย มิน่าถึงไม่มีใครตอบ 348 00:26:44,521 --> 00:26:47,691 ผมว่าผมได้ยินเสียง ลองโทรส่วนบริการอื่นๆ 349 00:27:03,624 --> 00:27:06,126 โอ๊ย ไม่เอาน่ะ มันจะต่างกันตรงไหน 350 00:27:12,508 --> 00:27:14,092 ลูกพ่อ ไม่เป็นไรนะ มัน... 351 00:27:19,264 --> 00:27:21,058 ฟังนะ ตรงนี้เกิดเหตุ 352 00:27:21,058 --> 00:27:22,309 เกิดเหตุใหญ่เลย... 353 00:27:22,309 --> 00:27:24,228 เดี๋ยวๆ ค่อยๆ พูด ฉันไม่ได้ยินคุณพูดอะไร 354 00:27:24,228 --> 00:27:27,022 เขาคุมเครื่องบินทั้งเครื่องแล้ว พวกนั้น... 355 00:27:35,906 --> 00:27:37,074 พวกนั้นมีปืน 356 00:27:45,874 --> 00:27:47,668 คอเลตต์ ฟิชเชอร์ 357 00:27:51,129 --> 00:27:55,676 ดูไบ นี่เที่ยวบินคิงด้อม 29 ดูไบ ได้ยินไหม 358 00:27:55,676 --> 00:27:57,678 คิงด้อม 29 ไม่ยอมไปสินะ 359 00:27:57,678 --> 00:28:01,849 ดูไบ เราอาจมีปัญหาความปลอดภัย โปรดเตรียมรับมือ 360 00:28:02,975 --> 00:28:05,769 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น เราเปิดประตูไม่ได้ 361 00:28:08,230 --> 00:28:12,192 แก้ไข ดูไบ 362 00:28:12,192 --> 00:28:14,570 เรามีปัญหาความปลอดภัยบนเครื่องแน่นอน 363 00:28:15,195 --> 00:28:16,947 เราทุกคนรู้ว่าต้องทําไง 364 00:28:16,947 --> 00:28:20,909 ถ้าเป็นอาหรับหรืออะไรแบบนั้น เราเล่นงานเลยเนอะ 365 00:28:22,119 --> 00:28:23,120 เราไม่มีทางเลือก 366 00:28:23,120 --> 00:28:24,538 นั่นไม่ใช่ไอเดียที่ดีเลย 367 00:28:27,624 --> 00:28:30,627 อ้าว จะให้มันทําเครื่องตก บนเมืองหลวงที่ไหนสักแห่งเหรอไง 368 00:28:30,627 --> 00:28:32,921 ไม่เอาน่ะ คิดว่าจะเกิดเรื่องแบบนั้นหรือไง 369 00:28:33,422 --> 00:28:34,464 ฉันก็ไม่รู้หรอก พวก 370 00:28:34,464 --> 00:28:35,757 ไม่รู้แน่ละ 371 00:28:36,258 --> 00:28:38,135 เออ แต่ก็ไม่คิดจะรอจนกว่าจะรู้แน่ไง 372 00:28:39,761 --> 00:28:42,639 งั้นคุณจะทําอะไร จะพุ่งเข้าไปเล่นงานเขาเหรอ 373 00:28:43,223 --> 00:28:44,641 ไม่ได้มีใครขอให้ร่วมมือ 374 00:28:44,641 --> 00:28:46,185 เดี๋ยวก็ได้ตาย 375 00:28:46,185 --> 00:28:49,104 ฟังนะ ถ้าใจไม่ถึง 376 00:28:50,105 --> 00:28:52,816 - ก็บอกออกมาตรงๆ - มือถือ แท็บเล็ต อุปกรณ์ 377 00:28:52,816 --> 00:28:53,901 มาเร็ว 378 00:28:55,569 --> 00:28:56,778 ขอบคุณ 379 00:28:58,488 --> 00:28:59,489 มือถือ 380 00:29:00,532 --> 00:29:03,243 ผมไม่ได้ติดมา คือจะเอาก็ได้ 381 00:29:03,243 --> 00:29:05,787 แต่มันอยู่ที่ผม นี่ไม่ใช่ที่ผม 382 00:29:05,787 --> 00:29:07,581 เขาสั่งให้ผมนั่งตรงนี้ จําได้มั้ย 383 00:29:24,806 --> 00:29:25,974 (คอเลตต์) (พนักงานต้อนรับ) 384 00:29:31,522 --> 00:29:34,149 - โอเค เอาเลย ไปกัน - เราจัดแน่ 385 00:29:37,903 --> 00:29:39,780 ฟังก่อนๆ พวกคุณ 386 00:29:40,614 --> 00:29:43,784 ไม่มีใครขอให้คุณตัดสินใจแบบนี้ ไม่มีเลยนะ 387 00:29:44,535 --> 00:29:45,994 แค่เพราะคุณเสียงดังที่สุด 388 00:29:45,994 --> 00:29:47,538 ไม่ได้แปลว่าสิ่งที่คุณพูดมันดีที่สุด 389 00:29:47,538 --> 00:29:48,830 ไม่ได้แปลว่าคุณคิดมาดีแล้ว 390 00:29:48,830 --> 00:29:50,999 - ไม่มีอะไรต้องคิดให้ดี - มีสิ 391 00:29:50,999 --> 00:29:53,544 คุณแค่ยังไม่ได้คิด โอเคนะ 392 00:29:54,628 --> 00:29:56,713 ฟังนะ เครื่องนี้ออกมาจากดูไบ 393 00:29:56,713 --> 00:30:00,467 แปลว่ามีคนในเครื่องนี้ที่พูดแต่ภาษาอารบิก 394 00:30:00,467 --> 00:30:01,844 ดังนั้นถ้าจะจี้เครื่องบิน 395 00:30:01,844 --> 00:30:04,555 - เขาก็ต้องพูดภาษาอารบิกได้ - แท็บเล็ต อุปกรณ์ 396 00:30:09,226 --> 00:30:12,521 ไม่ได้แปลว่าคิดจะระเบิดพลีชีพ แค่แปลว่าเตรียมตัวมาดี 397 00:30:13,313 --> 00:30:16,775 มือถือ แท็บเล็ต 398 00:30:18,318 --> 00:30:19,695 อุปกรณ์ 399 00:30:21,280 --> 00:30:22,614 ไวไฟดับแล้ว 400 00:30:25,158 --> 00:30:26,910 ไม่ต้องคิดเป็นฮีโร่ 401 00:30:31,748 --> 00:30:35,419 จนกว่าจะรู้ว่าคนพวกนี้เป็นใคร อย่าเพิ่งทําอะไรดีกว่า 402 00:30:44,303 --> 00:30:45,512 ไม่ได้ผลหรอก 403 00:30:46,263 --> 00:30:48,056 เขาไม่ยอมให้คุณเข้าไปหรอก โดยเฉพาะถ้าเกิดเรื่อง 404 00:30:48,056 --> 00:30:49,308 ใช่สิ 405 00:30:50,601 --> 00:30:51,435 นั่นเป็นกฎ 406 00:30:51,435 --> 00:30:53,770 ใช่สิ คุณถึงต้องเป็นคนโน้มน้าว 407 00:31:08,952 --> 00:31:10,078 ห้องนักบิน 408 00:31:12,789 --> 00:31:14,416 เขาอยากขอเข้าไปในห้องนักบิน 409 00:31:16,210 --> 00:31:17,211 เป็นไปไม่ได้ 410 00:31:19,755 --> 00:31:24,134 ฉันรู้ค่ะ แต่เขามีปืนและเขาไม่คิดจะยอมแพ้ 411 00:31:25,469 --> 00:31:27,137 ไม่ เราเข้าใจนะ เราเข้าใจ 412 00:31:27,137 --> 00:31:30,098 แต่นั่นคือสาเหตุที่เปิดประตูไม่ได้ คุณรู้ดี 413 00:31:31,934 --> 00:31:33,894 - เธอปฏิเสธ - เธองั้นเหรอ 414 00:31:33,894 --> 00:31:36,313 - ผู้ช่วยนักบิน - คุยกับนักบิน 415 00:31:36,313 --> 00:31:39,233 - เขาก็จะพูดเหมือนกัน - พูดกับนักบินเดี๋ยวนี้ 416 00:31:47,824 --> 00:31:49,826 ฉันต้องขอคุยกับกัปตัน 417 00:32:03,423 --> 00:32:04,883 กัปตันพูดอยู่ 418 00:32:07,678 --> 00:32:09,137 เขาอยากขอเข้าห้องนักบินค่ะ 419 00:32:10,681 --> 00:32:12,099 คุณรู้ว่าเราเปิดให้ไม่ได้ 420 00:32:13,100 --> 00:32:14,434 ฉันรู้ ฉันบอกไปแล้ว 421 00:32:15,310 --> 00:32:18,856 คุยกับเขาเรื่องเมื่อคืนนี้ บอกว่ามันมีความหมายกับคุณแค่ไหน 422 00:32:19,857 --> 00:32:20,732 ที่เดอะพลาซ่า 423 00:32:22,150 --> 00:32:23,735 คุณรู้เรื่องนั้นได้ยังไง 424 00:32:23,735 --> 00:32:28,323 บอกไปว่ามันมีมนตร์ขลังมาก บอกว่าทุกทริปที่ไปดูไบมีมนตร์ขลัง 425 00:32:29,241 --> 00:32:31,368 - โรบิน - เพราะคุณสองคนได้อยู่ด้วยกัน 426 00:32:32,953 --> 00:32:34,121 เพราะคุณรักเขา 427 00:32:34,788 --> 00:32:35,789 โรบิน 428 00:32:36,373 --> 00:32:37,499 บอกเขาว่าคุณรักเขา 429 00:32:38,542 --> 00:32:39,960 ร็อบบี้ พวกนี้รู้ 430 00:32:42,421 --> 00:32:43,714 พูดออกมา! 431 00:32:51,180 --> 00:32:52,181 รักนะคะ 432 00:32:54,057 --> 00:32:55,100 ฉันรักคุณ 433 00:33:01,773 --> 00:33:03,275 ผมก็รักคุณ คอเลตต์ 434 00:33:07,070 --> 00:33:09,823 จะเปิดประตูหรือให้เหนี่ยวไก 435 00:33:19,208 --> 00:33:22,461 เขาจะฆ่าฉัน ขอร้อง เปิดประตูเถอะ 436 00:33:22,961 --> 00:33:25,380 เขาจะยิงหัวฉัน ขอร้อง 437 00:33:38,977 --> 00:33:42,439 ถ้าไม่เปิด เราจะฆ่าแม่นี่ แล้วพาอีกคนมาฆ่าไปเรื่อยๆ โอเคนะ 438 00:33:47,986 --> 00:33:49,613 ถ้าพวกนั้นคุมเครื่องได้ 439 00:33:51,323 --> 00:33:53,367 จะขับไปที่ไหนก็ได้ เอาไปทําอะไรก็ได้ 440 00:34:03,085 --> 00:34:04,044 (ประตูค็อกพิท) 441 00:34:08,340 --> 00:34:10,509 อย่านะ ไม่ได้ คุณ... 442 00:34:10,509 --> 00:34:12,511 - โรบิน. - ผมไม่อยากสู้กับคุณ 443 00:34:12,511 --> 00:34:15,681 อย่าให้ต้องสู้เลย ผมไม่อยากทําคุณ 444 00:34:15,681 --> 00:34:20,185 - ไม่ได้! - แอนนา แอนนา เวร แอนนา หยุดสิ! 445 00:34:20,185 --> 00:34:25,357 หยุด ฟังผม ฟังผมนะ ผมจะเปิดประตูนั้น โอเคมั้ย 446 00:34:25,357 --> 00:34:27,317 ถ้าคุณพยายามห้ามผม ผมจะทําร้ายคุณ 447 00:34:27,317 --> 00:34:29,735 ถ้าคุณสู้ ผมจะสู้กลับ และผมจะชนะ 448 00:34:30,946 --> 00:34:34,199 ไม่ว่าเกิดอะไรขึ้น ไม่ว่าคุณจะคิดกับผมยังไง 449 00:34:34,199 --> 00:34:35,701 ผมจะเปิดประตูบานนั้น 450 00:34:41,748 --> 00:34:42,748 ไม่ได้ 451 00:34:47,045 --> 00:34:48,839 ไม่! หยุดนะ! 452 00:34:56,388 --> 00:34:59,683 ตายละ ตายจริง 453 00:35:12,112 --> 00:35:14,323 คิงด้อม 29 คือเครื่อง A330 ของอังกฤษ 454 00:35:14,323 --> 00:35:16,074 กําลังบินเข้าน่านฟ้าบาห์เรน 455 00:35:16,074 --> 00:35:19,703 เราจะติดต่อได้อีกอย่างมากแค่ 20 นาที 456 00:35:20,579 --> 00:35:22,873 ดูไบ นี่คิงด้อม 29 ได้ยินไหม 457 00:35:24,166 --> 00:35:25,709 คิงด้อม 29 ว่ามา 458 00:35:25,709 --> 00:35:30,255 ดูไบ ผมรายงานได้ว่า เหตุบนเครื่องคลี่คลายเรียบร้อย 459 00:35:30,756 --> 00:35:31,798 คลี่คลายเหรอ 460 00:35:32,382 --> 00:35:36,303 ถูกต้อง ผมยินดีจะแจ้งว่า เรื่องทั้งหมดเป็นแค่การเข้าใจผิด 461 00:35:36,845 --> 00:35:38,096 ขออภัยหากทําให้กังวล 462 00:35:38,096 --> 00:35:40,849 คิงด้อม 29 คุณบอกว่า เกิดเหตุแล้วอย่างแน่นอน 463 00:35:41,350 --> 00:35:45,103 "มีปัญหาความปลอดภัยบนเครื่องแน่นอน" นั่นเป็นการเข้าใจผิดได้อย่างไร 464 00:35:50,234 --> 00:35:52,069 ปรากฏว่ามี... 465 00:35:52,653 --> 00:35:54,279 แค่ผู้โดยสารเมามากไม่กี่คน 466 00:35:54,279 --> 00:35:55,781 พยายามเล่นมุกไม่เหมาะสม 467 00:35:55,781 --> 00:35:58,909 เราจะแจ้งทางฮีธโทรว์ ให้เตรียมตํารวจไว้ควบคุมตัว 468 00:35:58,909 --> 00:36:00,452 ไปสอบปากคําเมื่อถึงที่หมาย 469 00:36:00,452 --> 00:36:01,828 เราแจ้งแทนได้ 470 00:36:01,828 --> 00:36:04,414 - ไม่ต้อง ดูไบ - ไม่มีปัญหา 471 00:36:05,332 --> 00:36:06,333 ขอบคุณมาก ดูไบ 472 00:36:06,333 --> 00:36:08,794 แต่ผมว่าเรากวนเวลาคุณมากพอแล้ว 473 00:36:13,090 --> 00:36:15,884 ถ้าอย่างนั้น คุณกําลังออกจากน่านฟ้าเรา 474 00:36:15,884 --> 00:36:18,011 ขอให้เดินทางต่อไปอย่างปลอดภัย 475 00:36:19,471 --> 00:36:21,014 คิงด้อม 29 ทราบแล้วเปลี่ยน 476 00:36:24,226 --> 00:36:27,855 ดี ทีนี้ก็ปิดไวไฟ 477 00:36:44,705 --> 00:36:46,373 เขาบอกว่าไม่มีไวไฟ 478 00:36:49,459 --> 00:36:52,296 ถ้าไม่มีไวไฟแล้วริบมือถือทุกคนไปทําไม 479 00:36:54,798 --> 00:36:57,259 (ข้อความ) (มาร์ชา) 480 00:37:04,183 --> 00:37:08,061 นี่เป็นเครื่อง 300 ปกติผมขับเครื่อง 200 481 00:37:09,396 --> 00:37:11,690 (เกิดเหตุบนเครื่อง ร้ายแรง แต่ผมจะ...) 482 00:37:27,623 --> 00:37:28,749 นั่น 483 00:37:28,749 --> 00:37:30,209 {\an8}(ไวไฟดับ) 484 00:37:38,383 --> 00:37:39,384 ดูสิ 485 00:37:45,766 --> 00:37:46,892 ฝีมือคุณ 486 00:38:08,247 --> 00:38:09,456 (เขตเจเบลอาลี) (กรุงอาบูดาบี) 487 00:38:18,423 --> 00:38:19,424 แอบผิดหวังล่ะสิ 488 00:38:22,845 --> 00:38:24,680 เปล่า ผมโล่งใจ 489 00:38:26,682 --> 00:38:28,600 แต่ตอนนี้ต้องทําเอกสารตาม 490 00:38:29,726 --> 00:38:31,436 เครื่องบินที่แจ้งเรื่องเด็กเลี้ยงแกะ 491 00:39:14,605 --> 00:39:15,606 เซนิล 492 00:39:19,568 --> 00:39:21,486 กาล่า กาล่า 493 00:39:25,365 --> 00:39:26,366 เซนิล 494 00:39:57,606 --> 00:40:00,067 แค่ต้องอาศัยเวลาหน่อย แค่นั้น 495 00:40:01,068 --> 00:40:04,112 คุณพูดมาตั้งหลายเดือนแล้ว เขาคิดว่าจะเป็นอื่นไปได้ไง 496 00:40:07,282 --> 00:40:09,159 ขอโทษ พูดงี้ไม่ช่วย 497 00:40:10,827 --> 00:40:11,870 พร้อมไปสัมภาษณ์งานหรือยัง 498 00:40:13,956 --> 00:40:15,123 คิดว่าพร้อม 499 00:40:16,291 --> 00:40:18,210 คุณต้องทําได้ดีแน่ ผ่านฉลุย 500 00:40:19,086 --> 00:40:20,671 วันนี้จะต้องเป็นวันที่ดีมาก 501 00:40:41,441 --> 00:40:42,442 มีอะไร 502 00:40:51,201 --> 00:40:53,120 "นี่พนักงานต้อนรับพูด 503 00:40:54,705 --> 00:40:56,665 ขณะนี้เที่ยวบินอยู่ภายใต้การควบคุม 504 00:40:56,665 --> 00:41:00,043 อย่างเบ็ดเสร็จไม่อาจชิงกลับ ของคนที่บุกเข้าชิงเครื่อง 505 00:41:01,503 --> 00:41:04,381 ช่องทางการสื่อสารกับภาคพื้นดิน ถูกตัดไปทั้งหมดแล้ว 506 00:41:05,549 --> 00:41:09,052 ไม่มีคนนอกตัวเครื่องนี้ รู้ว่ามีปัญหาอะไรบนเครื่อง 507 00:41:10,304 --> 00:41:14,016 กัปตันกับลูกเรือตัดสินใจว่า 508 00:41:14,016 --> 00:41:18,437 การให้ความร่วมมือ จะเป็นทางเลือกที่ดีที่สุดและเป็นทางเดียว 509 00:41:20,063 --> 00:41:21,064 ถ้า... 510 00:41:23,483 --> 00:41:24,818 ถ้าทุกคนนั่งอย่างสงบ 511 00:41:25,652 --> 00:41:29,156 นั่งอยู่ในที่ของตนเองและทําตามคําสั่ง 512 00:41:29,156 --> 00:41:32,993 จะไม่มีอะไรมาขวางไม่ให้เที่ยวบินนี้ เดินทางต่อไปตามปกติ 513 00:41:34,828 --> 00:41:37,039 ทว่า หากใครต่อต้าน... 514 00:41:38,832 --> 00:41:44,922 หากใครต่อต้าน คุณไม่เพียงแต่จะถูกลงโทษอย่างหนัก 515 00:41:45,964 --> 00:41:49,968 แต่ผู้โดยสารบริสุทธิ์คนอื่นๆ จะถูกสุ่มเลือกมาลงโทษด้วย 516 00:41:49,968 --> 00:41:52,387 ให้เป็นเยี่ยงอย่างต่อคนอื่นๆ บนเครื่อง" 517 00:41:52,387 --> 00:41:56,016 เชื่อผมเถอะ ทําแบบนี้ไม่ช่วยอะไรเลย 518 00:41:56,016 --> 00:41:59,019 "ท่านผู้โดยสารคะ อีกหกชั่วโมงเที่ยวบินนี้จะถึงลอนดอน 519 00:41:59,937 --> 00:42:02,064 {\an8}อีกหกชั่วโมง เรื่องนี้จะจบลง" 520 00:42:04,942 --> 00:42:08,612 ฉันบอกเขาแล้ว เราคุยกัน ฉันบอกว่าอย่าขึ้นเครื่องมา 521 00:42:10,239 --> 00:42:12,241 พ่อไม่โกหกเรื่องอะไรแบบนี้หรอก 522 00:42:16,286 --> 00:42:18,705 โอเค เขาขึ้นเครื่องกลับมาจากดูไบใช่ไหม 523 00:42:19,206 --> 00:42:20,457 มีเลขเที่ยวบินรึเปล่า 524 00:42:20,958 --> 00:42:21,792 ไม่มี 525 00:42:24,044 --> 00:42:25,045 แต่แม่ต้องมี 526 00:42:26,129 --> 00:42:28,799 เขาน่าจะอยากได้ข้อมูลทุกอย่าง รายละเอียดทุกอย่าง โอเคนะ 527 00:42:28,799 --> 00:42:31,343 - ข้อความเขียนว่าอะไร - ไค 528 00:42:31,927 --> 00:42:32,928 นี่สําคัญ 529 00:42:36,348 --> 00:42:38,308 พ่อบอกว่า "ผมกําลังบินกลับ 530 00:42:38,308 --> 00:42:40,811 ผมต้องกลับไปประชุมงานที่ลอนดอน" 531 00:42:40,811 --> 00:42:42,604 แม่บอกว่า "หยุดเล่นเกมได้แล้ว" 532 00:42:42,604 --> 00:42:44,398 พ่อว่า "เครื่องออก 9.12 น." 533 00:42:45,023 --> 00:42:46,775 แม่ว่า "อย่าขึ้นเครื่องนั้น" 534 00:42:47,985 --> 00:42:51,864 แต่เมื่อหนึ่งชั่วโมงก่อน พ่อเขียนว่า "สายไปแล้ว" 535 00:42:53,699 --> 00:42:58,871 แล้วก็ว่า "เกิดเหตุบนเครื่อง ร้ายแรง 536 00:42:59,788 --> 00:43:02,541 แต่ผมจะกลับบ้านให้ได้ ผมรักคุณ" 537 00:43:02,541 --> 00:43:03,876 {\an8}(เหตุอะไร อย่าเล่นแบบนี้ - ส่งไม่ถึง) 538 00:43:05,210 --> 00:43:06,253 "จะรักตลอดไป" 539 00:43:23,353 --> 00:43:24,354 - ถอยไป! - ไม่เป็นไร 540 00:43:24,354 --> 00:43:27,107 ผมแค่ทําอย่างที่เขาพูด จะกลับไปที่นั่งของผม 541 00:43:27,107 --> 00:43:28,650 นั่งลงไปเลยโว้ย! 542 00:43:28,650 --> 00:43:31,862 - หยุด! ทําอะไรน่ะ - ผมแค่จะไปเอามือถือ 543 00:43:32,946 --> 00:43:35,282 ผมสัญญาไว้ว่าจะเอามือถือให้ อยู่นี่ไง 544 00:43:41,371 --> 00:43:42,873 เดินขึ้นมาตรงนี้เพื่อแค่นั้นน่ะนะ 545 00:43:45,751 --> 00:43:47,044 และอยากมายื่นข้อเสนอ 546 00:43:48,962 --> 00:43:51,256 พ่อทํามาหากินอะไรกันแน่ 547 00:43:53,634 --> 00:43:55,302 มันอธิบายลําบาก 548 00:43:56,345 --> 00:43:59,932 บริษัทใหญ่ๆ ชอบเรียกตัวเขามา 549 00:43:59,932 --> 00:44:02,726 เวลาจะรวมหรือควบรวมกิจการ ไม่สําคัญว่าจะเป็นที่ไหน 550 00:44:03,310 --> 00:44:04,895 เขาเรียกตัวแซมมาช่วงท้ายของการรวม 551 00:44:04,895 --> 00:44:06,438 เพราะเมื่อเริ่มกระบวนการ... 552 00:44:08,607 --> 00:44:10,317 แซมจะรับมือได้ดีที่สุด 553 00:44:11,151 --> 00:44:11,985 รับมือกับอะไร 554 00:44:16,448 --> 00:44:17,574 การเจรจา 555 00:44:21,537 --> 00:44:23,413 เอาละ ฟังผมก่อนนะ 556 00:44:24,206 --> 00:44:26,542 เที่ยวบินนี้มีคน 200 คนได้มั้ง 557 00:44:27,042 --> 00:44:29,002 คนส่วนใหญ่จะทําตามที่คุณบอกแน่ๆ 558 00:44:29,002 --> 00:44:30,587 - ใช่แล้ว - แต่ยอมรับความจริงเถอะ 559 00:44:30,587 --> 00:44:33,257 จะมีบางคนที่ต้องหาเรื่องและสร้างปัญหาให้คุณ 560 00:44:33,257 --> 00:44:34,675 - ไปนั่ง - อย่าเพิ่ง 561 00:44:34,675 --> 00:44:36,635 ขอผมบอกก่อนว่าผมคิดยังไง 562 00:44:40,180 --> 00:44:42,724 ขอพูดก่อนว่าจะทําอะไร โอเคนะ 563 00:44:43,517 --> 00:44:47,145 ผมไม่สนใจคนพวกนั้นเลย ผมแค่อยากกลับบ้านไปหาครอบครัว 564 00:44:47,938 --> 00:44:49,481 เพราะงั้นผมจะทํางี้ 565 00:44:52,693 --> 00:44:53,819 ผมจะช่วยพวกคุณ 566 00:45:53,837 --> 00:45:55,839 คําบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์