1
00:00:40,123 --> 00:00:42,084
Dubai Dağıtım, burası Kingdom 2-9.
2
00:00:42,084 --> 00:00:44,127
Londra Heathrow için izin istiyoruz.
3
00:00:53,345 --> 00:00:54,847
Affedersiniz. Pardon.
4
00:00:59,810 --> 00:01:00,644
Pardon.
5
00:01:01,770 --> 00:01:03,146
Affedersiniz. Pardon.
6
00:01:03,146 --> 00:01:06,066
- Durun. Ne...
- Kontrolle konuştum.
7
00:01:06,066 --> 00:01:08,360
"Güvenliğe gidin, sizi geçirir" dediler.
8
00:01:08,360 --> 00:01:11,446
Evet, lütfen. Gelin.
9
00:01:12,614 --> 00:01:14,032
Kingdom 2-9, günaydın.
10
00:01:14,032 --> 00:01:18,620
Sizden önce Gulf Air kullanacak,
sonra 3-0 sağ pistte sırada siz varsınız.
11
00:01:18,620 --> 00:01:20,789
Keyfiniz yerinde gibi Dubai.
12
00:01:20,789 --> 00:01:22,749
Bugün doğum günüm Kingdom 2-9.
13
00:01:22,749 --> 00:01:25,294
- Mutlu yıllar.
- Mutlu yıllar Dubai.
14
00:01:26,253 --> 00:01:29,214
Kendinizi şımartmak isterseniz
Plaza'daki restoranı deneyin.
15
00:01:29,798 --> 00:01:32,426
Evet, tabii. Doğum gününüzde
iflas etmek istiyorsanız.
16
00:01:32,426 --> 00:01:35,220
Ciddiyim Dubai. Tek kişilik yarım ıstakoz.
17
00:01:35,804 --> 00:01:37,181
Sonra bana teşekkür edersiniz.
18
00:01:47,691 --> 00:01:50,527
Herkese günaydın.
Ben kaptanınız Robin Allen.
19
00:01:50,527 --> 00:01:53,739
Yardımcı pilotum Anna Kovacs'la
20
00:01:53,739 --> 00:01:55,282
- Londra Heathrow...
- Tamam mı?
21
00:01:55,282 --> 00:01:59,286
...yolculuğunuzda
Kingdom Hava Yolları'na hoş geldiniz.
22
00:01:59,286 --> 00:02:04,041
Bugün kabin ekibine
çok becerikli Deevia Khan önderlik ediyor.
23
00:02:05,125 --> 00:02:07,002
Tüm sorularınız ve ihtiyaçlarınızla
24
00:02:07,002 --> 00:02:09,922
- Deevia ve mükemmel ekibi ilgilenecek.
- Lütfen dik konuma gelin.
25
00:02:09,922 --> 00:02:12,299
- Bugün uçuş süresi altı saat...
- Günaydın.
26
00:02:12,299 --> 00:02:13,383
...54 dakika.
27
00:02:13,383 --> 00:02:15,719
- Burası galiba.
- Bu taraf mı?
28
00:02:15,719 --> 00:02:17,846
Londra Heathrow'a varış saati
29
00:02:17,846 --> 00:02:20,641
yerel saatle öğleden sonra 13.06.
30
00:02:20,641 --> 00:02:22,601
Yolculuk sırasında hava sakin, gök açık,
31
00:02:22,601 --> 00:02:24,561
İngiltere dâhil yolun çoğunda böyle.
32
00:02:24,561 --> 00:02:29,274
Şu anda Heathrow'da hava sıcaklığı
yedi derece.
33
00:02:29,274 --> 00:02:31,026
- Son birkaç yolcu...
- Bir şey deme.
34
00:02:31,026 --> 00:02:33,195
...yerini alırken birkaç dakika gecikeceğiz.
35
00:02:33,195 --> 00:02:34,780
- Birazdan...
- Philip!
36
00:02:34,780 --> 00:02:36,907
- Yardım edeyim.
- ...kalkıyoruz.
37
00:02:36,907 --> 00:02:38,909
İyi misin canım? Hap vereyim mi?
38
00:02:39,868 --> 00:02:40,702
Hayır.
39
00:02:41,537 --> 00:02:42,538
Peki.
40
00:02:53,173 --> 00:02:55,425
Üzgünüm canım.
Eski kafalıyımdır. Elimde değil.
41
00:03:05,978 --> 00:03:07,521
KA29 uçuşu
42
00:03:07,521 --> 00:03:10,482
- Londra Heathrow yolcuları.
- Özür dilerim.
43
00:03:10,482 --> 00:03:13,277
Lütfen B15 kapısına gidin.
44
00:03:13,277 --> 00:03:15,445
- Sağ olun.
- Kalan yolcular...
45
00:03:15,445 --> 00:03:17,030
Lütfen acele edin.
46
00:03:17,823 --> 00:03:19,074
- Tabii.
- Sağ olun.
47
00:03:20,659 --> 00:03:22,411
Harika. Bugün el bagajı yok mu?
48
00:03:22,411 --> 00:03:25,497
- Hayır. Karım için bu var.
- Tamam. Harika.
49
00:03:25,998 --> 00:03:27,916
Hayır, durun! Durun! Durun lütfen.
50
00:03:27,916 --> 00:03:31,336
Hayır, durun. Hayır, durun. Hayır, hayır.
51
00:03:31,336 --> 00:03:33,589
- Efendim, kapı kapandı.
- Lütfen.
52
00:03:33,589 --> 00:03:34,965
Efendim, üzgünüm.
53
00:03:34,965 --> 00:03:37,801
Uçakta. Bagajım uçağa verildi bile.
54
00:03:37,801 --> 00:03:40,012
- Efendim, üzgünüm.
- Lütfen.
55
00:03:40,012 --> 00:03:42,806
Bayan, ne zararı olabilir ki?
56
00:03:48,228 --> 00:03:49,605
Tamam.
57
00:03:50,647 --> 00:03:52,149
- Sağ olun.
- Peki.
58
00:03:53,609 --> 00:03:54,610
Geçin.
59
00:03:56,862 --> 00:03:59,239
Kes! Kes şunu.
60
00:03:59,239 --> 00:04:02,451
Bak, yer var. İşte, David. Orası bizim.
61
00:04:03,535 --> 00:04:05,370
Kes! Beni sinir ediyorsun!
62
00:04:05,370 --> 00:04:06,455
Senin olmuyor.
63
00:04:07,122 --> 00:04:08,248
Anlayamadım canım.
64
00:04:08,248 --> 00:04:10,709
Dolaplar tahsis edilmiyor.
65
00:04:10,709 --> 00:04:12,377
Hepsi hepimizin.
66
00:04:12,377 --> 00:04:14,129
Herkes kadar hakkımız var.
67
00:04:14,129 --> 00:04:15,839
Hayır, evet, biliyorum. Sadece...
68
00:04:15,839 --> 00:04:17,423
Ve biz dört kişiyiz.
69
00:04:17,966 --> 00:04:20,010
Sadece biz ve meyveli suyumuz değiliz.
70
00:04:20,511 --> 00:04:22,471
- Çocuklarımız var.
- Anneme söyleyeceğim.
71
00:04:22,471 --> 00:04:23,597
{\an8}YAŞAMAK İÇİN NEDENLER
72
00:04:23,597 --> 00:04:25,265
- Fark etmemiştim.
- Yeter.
73
00:04:25,265 --> 00:04:28,310
Efendim, yardım edeyim. İleride yer var.
74
00:04:29,353 --> 00:04:30,437
Sağ olun.
75
00:04:36,777 --> 00:04:38,654
Tamam. Şunu kullan.
76
00:04:40,197 --> 00:04:43,367
Millet. Az önce
son birkaç yolcu kaldığı söylendi,
77
00:04:43,367 --> 00:04:45,035
sonra yola çıkıyoruz.
78
00:04:45,536 --> 00:04:46,912
Günaydın.
79
00:04:46,912 --> 00:04:49,748
Uçuş esnasında güncellemelerle ilgili
tekrar sesleneceğim.
80
00:04:49,748 --> 00:04:51,959
Bu sırada sizi
Deevia ve ekibine bırakıyor,
81
00:04:51,959 --> 00:04:55,420
güvenli ve keyifli bir uçuş diliyoruz.
82
00:04:58,632 --> 00:04:59,633
Affedersiniz.
83
00:05:01,844 --> 00:05:04,513
- Günaydın.
- Merhaba. Evet, hemen şurada.
84
00:05:04,513 --> 00:05:07,599
Merhaba. Tamam, burası, bu taraf.
85
00:05:17,484 --> 00:05:20,320
Sen transatlantik uçmayacak mıydın?
86
00:05:20,320 --> 00:05:21,905
Sevgilimle olmak istedim.
87
00:05:21,905 --> 00:05:24,700
Yaşlı babacıklara böyle mi deniyor artık?
88
00:05:24,700 --> 00:05:25,826
Aşk hayatın nasıl?
89
00:05:25,826 --> 00:05:28,036
Hâlâ teklif mi yağıyor
yoksa işler sakinledi mi?
90
00:05:28,036 --> 00:05:30,455
- Al. Birincide yer var.
- Tamam.
91
00:05:31,665 --> 00:05:32,958
Efendim, kalkmak üzereyiz.
92
00:05:32,958 --> 00:05:35,544
Özür dilerim ama karım uçmaktan korkar.
93
00:05:36,211 --> 00:05:39,214
Ticari sınıfta
bir çift boş koltuk fark ettik.
94
00:05:39,715 --> 00:05:42,759
Efendim, bana güvenin.
Bu, sizi bir yere götürmez. Tamam mı?
95
00:05:43,260 --> 00:05:44,636
Lütfen yerinize dönün.
96
00:05:50,642 --> 00:05:52,102
Bindim. Az önce.
97
00:05:52,603 --> 00:05:54,313
- Burası efendim.
- Sağ olun.
98
00:05:59,151 --> 00:06:02,029
Takası yap. Evet. Kapatmalıyım.
99
00:06:15,000 --> 00:06:16,335
Şanslı hanıma mı?
100
00:06:16,335 --> 00:06:18,754
Tam tersi. Şanslı adamdan.
101
00:06:19,796 --> 00:06:21,215
- Alayım.
- Sağ olun.
102
00:06:33,352 --> 00:06:36,230
Kabin ekibi, kapılar otomatiğe,
çapraz kontrol, sağ olun.
103
00:06:49,493 --> 00:06:53,247
Kingdom 2-9,
sağ pist 3-0'dan kalkış yapabilirsiniz.
104
00:06:53,247 --> 00:06:55,249
Sağ ol Dubai. Gününün keyfini çıkar.
105
00:06:55,249 --> 00:06:56,917
Yapmayacağım bir şey yapma.
106
00:06:56,917 --> 00:06:58,335
Geriye ne kalıyor ki?
107
00:07:00,087 --> 00:07:01,755
İtiraf edeceğimden fazlası.
108
00:07:02,297 --> 00:07:03,799
İyi yolculuklar.
109
00:07:05,133 --> 00:07:06,426
KOKPİT KAPISI KİLİT
110
00:07:20,482 --> 00:07:22,067
Uçağın acil iniş
111
00:07:22,067 --> 00:07:24,528
yapmak zorunda olması gibi
beklenmedik durumlarda
112
00:07:24,528 --> 00:07:26,989
acil durum pozisyonu almanız söylenecek.
113
00:07:28,198 --> 00:07:30,367
Uçağı tahliye etmemiz gerekirse
114
00:07:30,367 --> 00:07:33,328
en yakınınızdaki çıkışa giden
acil durum ışıklarını izleyin,
115
00:07:33,328 --> 00:07:35,038
yanınıza bir şey almayın.
116
00:07:35,038 --> 00:07:36,123
{\an8}KALKIŞ 09.12.
UÇAĞA BİNME.
117
00:07:36,123 --> 00:07:38,333
{\an8}Kabin ekibi
yakınınızdaki çıkışı gösterecek.
118
00:07:39,376 --> 00:07:40,544
Acil çıkışlarından
119
00:07:40,544 --> 00:07:42,629
kaydıraklar açılacak.
120
00:07:43,380 --> 00:07:45,340
Uçak suya inerse
121
00:07:45,340 --> 00:07:48,677
can yelekleri, koltuğunuzun yanında
ya da altındadır.
122
00:07:48,677 --> 00:07:52,222
Başınızdan geçirip
şu şekilde sıkıca bağlayın.
123
00:07:53,015 --> 00:07:56,310
Yelekler uçaktan inene kadar şişirilmemeli.
124
00:07:56,810 --> 00:08:00,981
Uçuş süresince tüm cihazlar
güvenli uçuş ayarında kalmalıdır.
125
00:08:01,982 --> 00:08:03,275
Kalkış ve iniş sırasında...
126
00:08:05,944 --> 00:08:07,196
Kapatabilir misin?
127
00:08:09,448 --> 00:08:10,532
Lütfen.
128
00:08:10,532 --> 00:08:12,701
Bagajınız üstteki dolaplar
ya da öndeki koltuğun
129
00:08:12,701 --> 00:08:14,369
altına yerleştirilmelidir.
130
00:08:14,369 --> 00:08:16,455
Arkanıza yaslanın, bağlanın, elektronik...
131
00:08:16,455 --> 00:08:17,539
Sağ ol.
132
00:08:17,539 --> 00:08:22,169
...aletlerinizi kapatıp Kingdom Hava
Yolları'yla rahat bir uçuşa hazır olun.
133
00:08:24,213 --> 00:08:26,590
Kabin ekibi, kalkış için yerinize oturun.
134
00:08:27,758 --> 00:08:29,551
{\an8}ÇOK GEÇ
135
00:08:44,191 --> 00:08:46,318
ÇOK GEÇ
136
00:08:58,038 --> 00:09:01,041
{\an8}Dengeleniyor. V1.
137
00:10:29,087 --> 00:10:30,797
{\an8}Bu biziz. Bakın.
138
00:10:31,465 --> 00:10:35,302
{\an8}Avrupa üzerinden
ta buraya kadar gidiyoruz.
139
00:10:36,011 --> 00:10:38,263
Çizmeye benzeyen bu şey
140
00:10:38,847 --> 00:10:42,017
İtalya.
141
00:10:42,601 --> 00:10:46,563
{\an8}Sonra buradan devam ediyoruz.
Peki, orası neresi Fred?
142
00:10:47,147 --> 00:10:48,524
Mario Kart oynayabilir miyim?
143
00:10:48,524 --> 00:10:49,733
Burası ev!
144
00:10:50,275 --> 00:10:53,153
{\an8}Bunca yol sadece yedi saat sürecek.
145
00:10:56,782 --> 00:10:57,991
Evet, birazdan.
146
00:11:05,707 --> 00:11:09,336
Uluslararası kabul görmüş
kafein kodu ne, biliyor musun?
147
00:11:13,507 --> 00:11:15,509
Kemerler için bir kez, kahve için iki kez.
148
00:11:23,725 --> 00:11:24,852
Nasıl içiyor?
149
00:11:25,894 --> 00:11:27,020
Neden bana soruyorsun?
150
00:11:35,279 --> 00:11:37,906
- Dediğim gibi, eski kafalıyımdır.
- Sağ olun.
151
00:11:41,660 --> 00:11:43,537
Şampanya ne zaman geliyor?
152
00:11:44,037 --> 00:11:45,122
LONDRA
153
00:11:45,122 --> 00:11:47,499
MUTLU YILLAR KAI
#KOCAMAN OLDUN
154
00:11:49,168 --> 00:11:50,627
Kötü bir başlangıç yaptık.
155
00:11:52,796 --> 00:11:54,673
Hugo. Pazarlama.
156
00:11:54,673 --> 00:11:57,885
BAE'deki yeni İngiliz şirketleri,
çok ilginç bir alan.
157
00:12:00,012 --> 00:12:01,013
Ya sen?
158
00:12:02,139 --> 00:12:06,310
Tahmin edeyim. Bankacısın. Hayır, emlakçı.
159
00:12:07,477 --> 00:12:08,478
Sporcu mu?
160
00:12:09,229 --> 00:12:11,648
Sinir bozucu boyutta
para kazanan menajerlerden.
161
00:12:11,648 --> 00:12:13,108
Filmin keyfini çıkar.
162
00:12:14,109 --> 00:12:15,110
Filmin mi?
163
00:12:15,110 --> 00:12:18,947
Ya da benimle konuşmayı içermeyen
her ne yapacaksan onun.
164
00:12:21,200 --> 00:12:22,201
Tamam.
165
00:12:25,287 --> 00:12:26,288
Peki.
166
00:12:56,985 --> 00:12:57,986
Kokpit.
167
00:12:57,986 --> 00:13:00,072
Selam, ben Arthur. Kahvenizi getirdim.
168
00:13:00,072 --> 00:13:01,156
Sağ ol.
169
00:13:10,916 --> 00:13:11,917
Selam millet.
170
00:13:32,479 --> 00:13:34,773
R & B dinlerim herhâlde ama...
171
00:13:38,569 --> 00:13:39,736
Ne?
172
00:13:45,492 --> 00:13:46,827
Yoksa o...
173
00:13:47,953 --> 00:13:48,829
Bilmiyorum.
174
00:13:53,333 --> 00:13:54,585
İyi misin hayatım?
175
00:13:57,963 --> 00:13:59,423
Bir şey buldum.
176
00:14:03,051 --> 00:14:04,052
Gerçek mi?
177
00:14:04,887 --> 00:14:06,305
Yanlış adama soruyorsun.
178
00:14:08,390 --> 00:14:09,391
Ne yapayım?
179
00:14:11,518 --> 00:14:14,813
Tamam, ben birine söylerim.
180
00:14:14,813 --> 00:14:17,649
Ekipten biri, şeyleri vardır,
yaptıkları bir şey.
181
00:14:18,358 --> 00:14:20,235
- Prosedür.
- Aynen öyle.
182
00:14:20,235 --> 00:14:21,570
Seninle geleyim mi?
183
00:14:22,237 --> 00:14:23,572
- İstiyor musun?
- Ben gelirim.
184
00:14:26,450 --> 00:14:27,701
Bekleyebiliriz.
185
00:14:28,493 --> 00:14:29,786
Kendine sakla, tamam mı?
186
00:14:30,829 --> 00:14:31,997
Adın ne hayatım?
187
00:14:32,956 --> 00:14:35,417
- Naomi.
- Ben Marcus.
188
00:14:36,543 --> 00:14:37,836
Sen burada kal Naomi.
189
00:14:37,836 --> 00:14:39,963
Hemen gelip
ne söylediklerini söyleyeceğim.
190
00:14:59,900 --> 00:15:03,153
Günaydın bayanlar ve baylar.
Seyir irtifasındayız.
191
00:15:03,153 --> 00:15:05,781
Ara öğün servisimiz
birazdan içeceklerle başlayacak,
192
00:15:05,781 --> 00:15:09,368
ardından Londra'ya inmeden önce
öğle yemeği servis edilecek.
193
00:15:09,952 --> 00:15:11,036
Her şey yolunda mı?
194
00:15:13,747 --> 00:15:15,332
Çok kısa konuşmam lazım.
195
00:15:18,210 --> 00:15:20,045
Yeğenimle çok kısa konuşmalıyım.
196
00:15:20,879 --> 00:15:22,840
Üzgünüm, içeri girmeniz yasak.
197
00:15:22,840 --> 00:15:24,299
Bir dakika, sonra çıkacağım.
198
00:15:26,343 --> 00:15:27,344
Sağ ol hayatım.
199
00:15:28,345 --> 00:15:30,097
Efendim, durun. Giremez...
200
00:15:30,973 --> 00:15:31,974
Efendim.
201
00:15:35,352 --> 00:15:36,436
Sorun var.
202
00:15:40,607 --> 00:15:43,902
Bizimkilerden biri tuvalette
mermi bırakmış, kızın teki buldu.
203
00:15:47,698 --> 00:15:49,032
Erken başlıyoruz.
204
00:15:50,492 --> 00:15:51,618
O karar bana ait.
205
00:15:51,618 --> 00:15:56,164
Evet. O yüzden geldim,
karar vermeni tavsiye etmeye.
206
00:15:56,748 --> 00:15:58,375
Plan üç saatti.
207
00:15:58,375 --> 00:16:00,252
Plan suya düştü.
208
00:16:01,044 --> 00:16:03,380
Personele bildirmeye geldim sanıyorlar.
209
00:16:03,881 --> 00:16:04,882
Kabin ekibine.
210
00:16:08,302 --> 00:16:12,347
Anladım. Dön ve bildirdiğini söyle
211
00:16:13,056 --> 00:16:15,392
ve sorun değil dediler de.
212
00:16:15,392 --> 00:16:16,768
Nasıl sorun değil?
213
00:16:17,769 --> 00:16:21,356
Çünkü Terry,
mermi, taşımaya izni olan birine aitti.
214
00:16:22,024 --> 00:16:24,026
Asker falan gibi biri.
215
00:16:25,527 --> 00:16:26,820
Ya inanmazlarsa?
216
00:16:33,660 --> 00:16:35,162
Bu, beş dakika uyarısı.
217
00:16:36,705 --> 00:16:40,501
Bunu giyerek çık ve bizimkilerin
hepsine kendini mutlaka göster.
218
00:16:42,002 --> 00:16:45,214
Kızlara ne söyleyeceksen de
beş dakika kazandırması lazım.
219
00:16:46,632 --> 00:16:48,842
Çalıştığımız gibi
Jamie'den işaret bekleyeceğiz.
220
00:16:59,645 --> 00:17:01,396
- Sağ ol.
- Önemli değil.
221
00:17:29,716 --> 00:17:31,426
Uzun lafın kısası sorun yok.
222
00:17:32,302 --> 00:17:35,514
Kalkıştan önce
rutin güvenlik kontrolü yapılmış.
223
00:17:35,514 --> 00:17:37,099
Haftada bir yaparlarmış
224
00:17:37,099 --> 00:17:39,685
ve uçaktaki Dubai güvenliğinden biri
225
00:17:39,685 --> 00:17:41,144
tuvaleti kullanmak istemiş.
226
00:17:41,144 --> 00:17:43,146
- Öyle mi düşmüş?
- Evet.
227
00:17:43,730 --> 00:17:46,316
Hepsi silahlı. Yabancı polis.
Londra gibi değil.
228
00:17:46,316 --> 00:17:47,901
Endişelenmediler mi yani?
229
00:17:48,402 --> 00:17:51,572
Öyle görünüyordu.
Dördümüz gibi değillerdi.
230
00:17:52,155 --> 00:17:54,241
Her şeyi söyledim. Aklımız çıktı dedim.
231
00:17:56,827 --> 00:18:03,208
Daha ciddi şekilde
kimseye bahsetmememizi rica etti,
232
00:18:03,208 --> 00:18:04,668
şeye neden olur diye...
233
00:18:04,668 --> 00:18:07,045
Endişeye. Hayır, elbette.
234
00:18:08,714 --> 00:18:11,675
Yani dur, adamın biri uçağa biniyor.
235
00:18:11,675 --> 00:18:13,969
Üstünde silah var.
236
00:18:15,429 --> 00:18:17,723
Tuvalete gidiyor
ve bu, oraya öyle mi giriyor?
237
00:18:18,473 --> 00:18:20,684
Düşüveriyor, dediğin bu mu?
238
00:18:20,684 --> 00:18:23,270
- Hayır, hayatım. Bunu onlar söylüyor.
- Mona.
239
00:18:23,270 --> 00:18:24,188
Anlamıyorum.
240
00:18:26,398 --> 00:18:30,903
Bak, oraya gittim, onlarla konuştum.
Bana söyledikleri bu
241
00:18:31,612 --> 00:18:33,280
ve endişeli görünmüyorlardı.
242
00:18:33,280 --> 00:18:35,282
- Ama...
- Mesele bu.
243
00:18:37,743 --> 00:18:40,120
Önemli olan bu.
244
00:18:42,539 --> 00:18:44,833
Sağ ol Marcus. Gerçekten.
245
00:18:50,839 --> 00:18:52,090
- İyi misin?
- Evet.
246
00:19:17,616 --> 00:19:18,909
Neden yalan söylesinler?
247
00:19:18,909 --> 00:19:20,244
Ben öyle demiyorum.
248
00:19:22,371 --> 00:19:23,789
Sadece açıklama istiyorum.
249
00:19:24,748 --> 00:19:26,458
Hayır. Hayır, Mona.
250
00:19:27,042 --> 00:19:30,212
Bir düşünün. Uçağa kurşun getiremezsin.
251
00:19:32,256 --> 00:19:33,382
Sıradaki.
252
00:19:47,312 --> 00:19:48,313
Senil?
253
00:19:49,064 --> 00:19:51,024
Eve gelmeni istiyorlar.
254
00:19:51,817 --> 00:19:55,487
Patronuna iyi değilim de ve hemen eve gel.
255
00:19:56,280 --> 00:19:57,281
Neden?
256
00:19:57,281 --> 00:19:58,407
Gala!
257
00:19:58,407 --> 00:19:59,491
Neden Senil?
258
00:20:20,721 --> 00:20:22,931
Oynama izni var.
259
00:20:22,931 --> 00:20:26,143
- Bir şey mi dedim?
- Onun film izlemeye hakkı olduğu gibi
260
00:20:26,143 --> 00:20:28,854
- ve onun ve diğer herkesin...
- Evet. Kulaklık takıyorlar.
261
00:20:28,854 --> 00:20:30,147
Kulaklığını takardı
262
00:20:30,147 --> 00:20:32,858
ama oyununa uyan kulaklık valizinde.
263
00:20:32,858 --> 00:20:35,777
Yer yoktu ya, hatırladın mı?
Senin çantaların yüzünden.
264
00:20:35,777 --> 00:20:37,571
- Benim mi?
- Evet, alışverişe gitmişsin.
265
00:20:37,571 --> 00:20:38,989
Bir parça.
266
00:20:38,989 --> 00:20:40,991
Onu bizim dolabımıza koydun.
267
00:20:42,242 --> 00:20:44,620
Tek kelime etmeyeceğim.
Bunu konuşmayacağım.
268
00:20:44,620 --> 00:20:46,622
Konuşmayı sen başlattın canım.
269
00:20:46,622 --> 00:20:49,249
- Hayır, bir şey demiyorum.
- Evet, öyle görünüyor.
270
00:20:51,502 --> 00:20:52,878
Ne yapıyorsun?
271
00:21:36,672 --> 00:21:37,673
Selam.
272
00:21:37,673 --> 00:21:39,466
Tuvaletteki şey için endişelenmeye
273
00:21:39,466 --> 00:21:40,801
gerek yok dediniz, değil mi?
274
00:21:42,052 --> 00:21:43,053
Anlayamadım?
275
00:21:44,012 --> 00:21:45,722
Tuvaletteki nesne.
276
00:21:46,557 --> 00:21:47,891
Nesne işte.
277
00:21:49,142 --> 00:21:51,061
- Nesne mi?
- Konuştuğu o olmayabilir.
278
00:21:51,061 --> 00:21:53,272
Endişelenecek bir şey yok demişsiniz.
279
00:22:09,204 --> 00:22:10,747
Benim için en baştan alın.
280
00:22:10,747 --> 00:22:13,584
Tane tane, tamam mı?
Bulduğunuz nesne nedir?
281
00:22:14,418 --> 00:22:15,711
Söylememi mi istiyorsunuz?
282
00:22:17,421 --> 00:22:20,007
- Faydası olabilir.
- Sesli söyleyeyim mi?
283
00:22:20,632 --> 00:22:22,217
Resmini çizmek istemiyorsanız evet.
284
00:22:22,217 --> 00:22:23,385
Vay be.
285
00:22:27,222 --> 00:22:28,599
Nasıl yardımcı olabilirim?
286
00:22:28,599 --> 00:22:31,393
Özür dilerim, evet,
ben makyaj çantası almadım.
287
00:22:31,393 --> 00:22:34,396
Almıyorsunuz zaten.
Sadece gece uçuşlarında.
288
00:22:34,396 --> 00:22:37,482
- Yani kimse makyaj çantası almadı mı?
- Hayır.
289
00:22:40,194 --> 00:22:41,195
Sağ olun.
290
00:22:46,200 --> 00:22:47,201
Efendim?
291
00:22:53,248 --> 00:22:54,708
Yapmayın dedi ya.
292
00:22:54,708 --> 00:22:56,627
Sağlık ve güvenliği dert ediyor.
293
00:22:56,627 --> 00:22:57,961
Baksanıza, ne buldunuz?
294
00:22:57,961 --> 00:23:00,797
Bakın bayan, önemli buluyorsanız
ne olduğunu söylemelisiniz.
295
00:23:00,797 --> 00:23:02,090
Söyleme.
296
00:23:02,674 --> 00:23:06,053
Mesele şu, insanlar
şeye kapılsın istemiyoruz, anlarsınız...
297
00:23:06,053 --> 00:23:08,597
- Neye?
- Paniğe.
298
00:23:28,242 --> 00:23:29,701
Herkes eğilsin!
299
00:23:30,911 --> 00:23:32,746
Eğilin!
300
00:23:33,330 --> 00:23:35,624
- Yerinizde kalın!
- Sen! Eğil!
301
00:23:35,624 --> 00:23:38,210
Eğilin! Hepiniz! Hemen eğilin!
302
00:23:41,338 --> 00:23:42,506
Kımıldamayın!
303
00:23:43,257 --> 00:23:45,050
Hemen lanet yerine otur!
304
00:23:45,050 --> 00:23:46,844
Lanet yerlerinizden ayrılmayın!
305
00:23:46,844 --> 00:23:48,136
Tanrım.
306
00:23:48,762 --> 00:23:51,056
- Kımıldamayın!
- Doğrulmayın!
307
00:23:51,056 --> 00:23:52,349
Aptallık etme!
308
00:23:52,349 --> 00:23:53,392
Lütfen!
309
00:23:56,436 --> 00:23:59,064
Sakin olun! Oturun. Önünüze bakın.
310
00:24:01,024 --> 00:24:03,026
Hayır, yapmayacaksın.
311
00:24:04,444 --> 00:24:06,780
Herkes sakin olursa kimseye zarar gelmez.
312
00:24:22,504 --> 00:24:23,505
Günaydın.
313
00:24:27,885 --> 00:24:29,469
Kai, süt ister misin?
314
00:24:39,354 --> 00:24:40,355
Günaydın.
315
00:24:49,198 --> 00:24:50,199
Vay be.
316
00:24:50,699 --> 00:24:55,204
Demek Dedektif Daniel
artık yatıya kalıyor.
317
00:24:55,204 --> 00:24:56,455
Öyle hitap etme Kai.
318
00:24:56,455 --> 00:24:59,583
Peki, neyiz biz? Ev arkadaşı mıyız?
319
00:24:59,583 --> 00:25:00,876
Bu konuyu konuştuk.
320
00:25:01,793 --> 00:25:03,545
Sorun değil. Anlıyorum.
321
00:25:04,922 --> 00:25:06,215
Bu arada çok iyi bisiklet.
322
00:25:07,216 --> 00:25:10,594
Sağ ol. Zemine monte edilenlerden
almaya karar verdim.
323
00:25:11,637 --> 00:25:12,471
Sonra.
324
00:25:12,471 --> 00:25:15,307
Yani dostlarınla durduk yere
bana kenara çektiremeyeceksiniz.
325
00:25:16,016 --> 00:25:17,643
Güzel espri. Hoşuma gitti.
326
00:25:18,143 --> 00:25:19,228
- Şaka değil.
- Kai.
327
00:25:19,228 --> 00:25:20,771
Ve hoşuna gitmedi.
328
00:25:27,778 --> 00:25:32,199
Herkes dinlesin! Şöyle yapacağız.
329
00:25:33,700 --> 00:25:35,619
Kimse ses çıkarmayacak.
330
00:25:37,329 --> 00:25:38,914
Kimse sorun çıkarmayacak.
331
00:25:40,874 --> 00:25:45,838
Ve kimse ciddi bir yara almayacak.
332
00:25:47,923 --> 00:25:50,551
Duydun mu? Arapça bu.
333
00:25:50,551 --> 00:25:55,055
- Kadın İngilizce konuşuyor.
- Evet. Kadın İngiliz.
334
00:25:56,306 --> 00:25:59,184
Ama biri Arapça konuşuyor.
335
00:25:59,810 --> 00:26:06,191
Telefonlar, tabletler, cihazlar.
Kablosuz ağ kapalı. Kahramanlık yapmayın.
336
00:26:11,822 --> 00:26:13,824
Adın ne?
337
00:26:14,449 --> 00:26:16,410
- Amanda. Evet.
- Amanda mı?
338
00:26:16,410 --> 00:26:18,579
Amanda, nefes al. Ben Sam.
339
00:26:19,496 --> 00:26:21,665
- Beni dinle. Bunu iç.
- Tamam.
340
00:26:23,709 --> 00:26:25,210
Benim gibisin, değil mi?
341
00:26:25,210 --> 00:26:27,171
Ailen var mı? Sevdiklerin?
342
00:26:29,131 --> 00:26:30,465
Bir tek şey yapacağız.
343
00:26:30,465 --> 00:26:33,260
- Onlar için bunu atlatacağız.
- Koltuğuna dön.
344
00:26:33,844 --> 00:26:35,053
Evet.
345
00:26:40,767 --> 00:26:44,521
Hiçbir şey görmüyorum.
Neden cevap yok belli oldu.
346
00:26:44,521 --> 00:26:47,691
Bir şey duyduğuma eminim.
Diğer mutfakları aramayı dene.
347
00:27:03,624 --> 00:27:06,126
Yapma. Ne fark eder ki?
348
00:27:12,508 --> 00:27:14,092
Dostum, sorun değil. Sorun...
349
00:27:19,264 --> 00:27:21,058
Bakın, bir olay oldu.
350
00:27:21,058 --> 00:27:22,309
Büyük bir olay oldu...
351
00:27:22,309 --> 00:27:24,228
Dur. Yavaş. Seni duyamıyorum.
352
00:27:24,228 --> 00:27:27,022
Tüm uçağı ele geçirdiler. Hepsi...
353
00:27:35,906 --> 00:27:37,074
Hepsi silahlı.
354
00:27:45,874 --> 00:27:47,668
Colette Fisher.
355
00:27:51,129 --> 00:27:55,676
Dubai, burası Kingdom 2-9.
Dubai, duyuyor musunuz?
356
00:27:55,676 --> 00:27:57,678
Kingdom 2-9, uzak duramıyorsunuz.
357
00:27:57,678 --> 00:28:01,849
Dubai, uçakta güvenlik sorunu
olabilir. Beklemede kalın.
358
00:28:02,975 --> 00:28:05,769
Orada ne olursa olsun kapıyı açamayız.
359
00:28:08,230 --> 00:28:12,192
Doğrulama, Dubai.
360
00:28:12,192 --> 00:28:14,570
Uçakta güvenlik ihlali var.
361
00:28:15,195 --> 00:28:16,947
Ne yapacağımızı biliyoruz.
362
00:28:16,947 --> 00:28:20,909
Arap ya da benzer bir şeylerse
onları indiriyoruz, değil mi?
363
00:28:22,119 --> 00:28:23,120
Başka seçeneğimiz yok.
364
00:28:23,120 --> 00:28:24,538
Bu, iyi bir fikir değil.
365
00:28:27,624 --> 00:28:30,627
Bir başkenti mahvetmelerine
izin vermek mi istiyorsun? Öyle mi?
366
00:28:30,627 --> 00:28:32,921
Yapma. Sence böyle mi olacak?
367
00:28:33,422 --> 00:28:34,464
Hiç bilmiyorum ahbap.
368
00:28:34,464 --> 00:28:35,757
Hayır. Orası kesin.
369
00:28:36,258 --> 00:28:38,135
Evet ama bekleyip görecek değilim.
370
00:28:39,761 --> 00:28:42,639
Peki, ne yapacaksın? Saldıracak mısın?
371
00:28:43,223 --> 00:28:44,641
Kimse seni davet etmedi.
372
00:28:44,641 --> 00:28:46,185
Kendini öldürtürsün.
373
00:28:46,185 --> 00:28:49,104
Bak, cesaretin yoksa
374
00:28:50,105 --> 00:28:52,816
- söyle yeter.
- Telefon, tablet, cihaz.
375
00:28:52,816 --> 00:28:53,901
Hadi.
376
00:28:55,569 --> 00:28:56,778
Sağ olun.
377
00:28:58,488 --> 00:28:59,489
Telefon?
378
00:29:00,532 --> 00:29:03,243
Yanımda değil. Bak, alabilirsin
379
00:29:03,243 --> 00:29:05,787
ama koltuğumda ve bu benim koltuğum değil.
380
00:29:05,787 --> 00:29:07,581
Beni buraya oturttu, hatırladın mı?
381
00:29:24,806 --> 00:29:25,974
KABİN EKİBİ
382
00:29:31,522 --> 00:29:34,149
- Tamam. Hadi.
- Bunu yapacağız.
383
00:29:37,903 --> 00:29:39,780
Bakın. Bakın beyler.
384
00:29:40,614 --> 00:29:43,784
Kimse bu kararı sizin vermenizi istemiyor.
Kimse. Tamam mı?
385
00:29:44,535 --> 00:29:45,994
Sesiniz daha çok çıkınca
386
00:29:45,994 --> 00:29:47,538
daha doğru konuşmuyorsunuz,
387
00:29:47,538 --> 00:29:48,830
daha iyi düşünmüyorsunuz.
388
00:29:48,830 --> 00:29:50,999
- Düşünecek bir şey yok.
- Hayır, var.
389
00:29:50,999 --> 00:29:53,544
Daha düşünmediniz. Tamam mı?
390
00:29:54,628 --> 00:29:56,713
Bakın, bu uçak Dubai'den kalktı,
391
00:29:56,713 --> 00:30:00,467
yani uçakta
sadece Arapça bilen insanlar var.
392
00:30:00,467 --> 00:30:01,844
Yani, bir uçak kaçıracaksanız
393
00:30:01,844 --> 00:30:04,555
- Arapça konuşmalısınız.
- Taşınır cihazlar.
394
00:30:09,226 --> 00:30:12,521
Bu, sizi intihar bombacısı yapmaz.
Hazırlıklısınız demektir.
395
00:30:13,313 --> 00:30:16,775
Telefonlar. Tabletler.
396
00:30:18,318 --> 00:30:19,695
Cihazlar.
397
00:30:21,280 --> 00:30:22,614
Kablosuz ağ kapalı...
398
00:30:25,158 --> 00:30:26,910
Kahramanlık yapmayın.
399
00:30:31,748 --> 00:30:35,419
Kim olduklarını anlayana dek
bir şey yapmayın.
400
00:30:44,303 --> 00:30:45,512
İşe yaramaz.
401
00:30:46,263 --> 00:30:48,056
İçeri almazlar. Olay varsa almazlar.
402
00:30:48,056 --> 00:30:49,308
Bu, doğru.
403
00:30:50,601 --> 00:30:51,435
Kural böyle.
404
00:30:51,435 --> 00:30:53,770
Doğru. O yüzden onları ikna edeceksin.
405
00:31:08,952 --> 00:31:10,078
Kokpit.
406
00:31:12,789 --> 00:31:14,416
Kokpite girmek istiyorlar.
407
00:31:16,210 --> 00:31:17,211
Bu, mümkün değil.
408
00:31:19,755 --> 00:31:24,134
Biliyorum ama silahları var
ve pes etmiyorlar.
409
00:31:25,469 --> 00:31:27,137
Hayır, anlıyoruz. Bunu anlıyoruz
410
00:31:27,137 --> 00:31:30,098
ama kapıyı bu yüzden açamayız.
Bunu biliyorsun.
411
00:31:31,934 --> 00:31:33,894
- Kadın hayır diyor.
- Kadın mı?
412
00:31:33,894 --> 00:31:36,313
- Yardımcı pilot.
- Pilotla konuş.
413
00:31:36,313 --> 00:31:39,233
- Aynı şeyi söyleyecek.
- Pilot. Hemen.
414
00:31:47,824 --> 00:31:49,826
Kaptanla konuşmalıyım.
415
00:32:03,423 --> 00:32:04,883
Kaptan konuşuyor.
416
00:32:07,678 --> 00:32:09,137
Kokpite girmek istiyorlar.
417
00:32:10,681 --> 00:32:12,099
Biliyorsun, bunu yapamayız.
418
00:32:13,100 --> 00:32:14,434
Biliyorum. Söyledim.
419
00:32:15,310 --> 00:32:18,856
Dün akşamdan, senin için öneminden bahset.
420
00:32:19,857 --> 00:32:20,732
Plaza.
421
00:32:22,150 --> 00:32:23,735
Bunu nereden biliyorsun?
422
00:32:23,735 --> 00:32:28,323
Büyüleyiciydi de.
Her Dubai gezisi büyüleyici de.
423
00:32:29,241 --> 00:32:31,368
- Robin.
- Çünkü birlikte oluyorsunuz.
424
00:32:32,953 --> 00:32:34,121
Çünkü onu seviyorsun.
425
00:32:34,788 --> 00:32:35,789
Robin.
426
00:32:36,373 --> 00:32:37,499
Onu sevdiğini söyle.
427
00:32:38,542 --> 00:32:39,960
Robbie, biliyorlar.
428
00:32:42,421 --> 00:32:43,714
Söyle!
429
00:32:51,180 --> 00:32:52,181
Seni seviyorum.
430
00:32:54,057 --> 00:32:55,100
Seni seviyorum.
431
00:33:01,773 --> 00:33:03,275
Ben de seni seviyorum Colette.
432
00:33:07,070 --> 00:33:09,823
Ya kapıyı açar ya da tetiği çekerim.
433
00:33:19,208 --> 00:33:22,461
Beni öldürecek. Lütfen, kapıyı aç.
434
00:33:22,961 --> 00:33:25,380
Beynimi patlatacak. Lütfen.
435
00:33:38,977 --> 00:33:42,439
Kapı açılmazsa bunu öldürürüz,
sonra başkasını ve başkasını, değil mi?
436
00:33:47,986 --> 00:33:49,613
Uçağın kontrolünü ele geçirirlerse
437
00:33:51,323 --> 00:33:53,367
her yere uçurup her şeyi yapabilirler.
438
00:34:03,085 --> 00:34:04,044
KOKPİT KAPISI
439
00:34:08,340 --> 00:34:10,509
Hayır. Yapma...
440
00:34:10,509 --> 00:34:12,511
- Robin.
- Kavga etmeyelim.
441
00:34:12,511 --> 00:34:15,681
Kavga etmeyelim. Kavga etmek istemiyorum.
442
00:34:15,681 --> 00:34:20,185
- Hayır!
- Anna. Anna, dur... Anna, dur!
443
00:34:20,185 --> 00:34:25,357
Dur. Beni dinle.
Kapıyı açacağım, tamam mı?
444
00:34:25,357 --> 00:34:27,317
Beni durdurmaya çalışırsan canını yakarım.
445
00:34:27,317 --> 00:34:29,735
Karşı koyarsan ben de koyarım
ve ben kazanırım.
446
00:34:30,946 --> 00:34:34,199
Ne olursa olsun,
hakkımda ne düşünürsen düşün,
447
00:34:34,199 --> 00:34:35,701
o kapıyı açacağım.
448
00:34:41,748 --> 00:34:42,748
Hayır.
449
00:34:47,045 --> 00:34:48,839
Hayır! Dur!
450
00:34:56,388 --> 00:34:59,683
Tanrım.
451
00:35:12,112 --> 00:35:14,323
Kingdom 2-9, İngiliz üretimi bir A330,
452
00:35:14,323 --> 00:35:16,074
Bahreyn hava sahasına giriyor.
453
00:35:16,074 --> 00:35:19,703
En fazla 20 dakika daha
iletişimimiz olacak.
454
00:35:20,579 --> 00:35:22,873
Dubai, burası Kingdom 2-9. Anlaşıldı mı?
455
00:35:24,166 --> 00:35:25,709
Kingdom 2-9, devam edin.
456
00:35:25,709 --> 00:35:30,255
Dubai, olayın çözüldüğünü bildiriyorum.
457
00:35:30,756 --> 00:35:31,798
Çözüldü mü?
458
00:35:32,382 --> 00:35:36,303
Doğru. Yanlış alarm olduğunu söylemekten
mutluluk duyuyorum.
459
00:35:36,845 --> 00:35:38,096
Rahatsızlık için özür dileriz.
460
00:35:38,096 --> 00:35:40,849
Kingdom 2-9,
kesin bir olay olduğunu söylediniz.
461
00:35:41,350 --> 00:35:45,103
"Uçakta kesin güvenlik ihlali."
Bu, nasıl yanlış alarm olabilir?
462
00:35:50,234 --> 00:35:52,069
Meğer birkaç...
463
00:35:52,653 --> 00:35:54,279
Meğer birkaç sarhoş yolcu
464
00:35:54,279 --> 00:35:55,781
kötü bir şaka yapmışlar.
465
00:35:55,781 --> 00:35:58,909
Heathrow'a bildirip
vardıklarında sorgulanmaları için
466
00:35:58,909 --> 00:36:00,452
polis çağıracağız.
467
00:36:00,452 --> 00:36:01,828
Biz sizin için yapabiliriz.
468
00:36:01,828 --> 00:36:04,414
- Olumsuz, Dubai.
- Sorun değil.
469
00:36:05,332 --> 00:36:06,333
Sağ olun Dubai
470
00:36:06,333 --> 00:36:08,794
ama vaktinizi yeterince boşa harcadık.
471
00:36:13,090 --> 00:36:15,884
O zaman hava sahamızdan ayrılıyorsunuz.
472
00:36:15,884 --> 00:36:18,011
Güvenli bir yolculuk diliyoruz.
473
00:36:19,471 --> 00:36:21,014
Kingdom 2-9, anlaşıldı.
474
00:36:24,226 --> 00:36:27,855
Güzel. Kablosuz ağı kapat.
475
00:36:44,705 --> 00:36:46,373
Kablosuz ağ yok dediler.
476
00:36:49,459 --> 00:36:52,296
Kablosuz ağ yoksa
neden herkesin telefonunu alıyorlar?
477
00:36:54,798 --> 00:36:57,259
MESAJLAR
478
00:37:04,183 --> 00:37:08,061
Bu bir 300. Genelde 200'leri uçururum.
479
00:37:09,396 --> 00:37:11,690
UÇAKTA OLAY. CİDDİ.
AMA BEN
480
00:37:27,623 --> 00:37:28,749
İşte.
481
00:37:28,749 --> 00:37:30,209
{\an8}KABLOSUZ AĞ KESİLDİ
482
00:37:38,383 --> 00:37:39,384
İşte, bak.
483
00:37:45,766 --> 00:37:46,892
Bunu sen yaptın.
484
00:38:18,423 --> 00:38:19,424
Hüsrana mı uğradın?
485
00:38:22,845 --> 00:38:24,680
Hayır, rahatladım.
486
00:38:26,682 --> 00:38:28,600
Şimdi bir sürü evrak işi yapman gerek.
487
00:38:29,726 --> 00:38:31,436
Yalancı çoban uçak yüzünden.
488
00:39:14,605 --> 00:39:15,606
Senil?
489
00:39:19,568 --> 00:39:21,486
Gala?
490
00:39:25,365 --> 00:39:26,366
Senil?
491
00:39:57,606 --> 00:40:00,067
Biraz zaman alacak. Hepsi bu.
492
00:40:01,068 --> 00:40:04,112
Aylardır bunu söylüyorsun. Ne umuyor?
493
00:40:07,282 --> 00:40:09,159
Özür dilerim. Faydası olmadı.
494
00:40:10,827 --> 00:40:11,870
Görüşmeye hazır mısın?
495
00:40:13,956 --> 00:40:15,123
Galiba.
496
00:40:16,291 --> 00:40:18,210
Harika olacaksın. İyi geçecek.
497
00:40:19,086 --> 00:40:20,671
Muhteşem bir gün geçireceksin.
498
00:40:41,441 --> 00:40:42,442
Ne oldu?
499
00:40:51,201 --> 00:40:53,120
"Kabin ekibiniz konuşuyor.
500
00:40:54,705 --> 00:40:56,665
Bu uçağın kontrolü
501
00:40:56,665 --> 00:41:00,043
tamamen ve geri alınamaz şekilde
kontrolü devralanlarda.
502
00:41:01,503 --> 00:41:04,381
Yerle tüm iletişim araçları kopmuştur.
503
00:41:05,549 --> 00:41:09,052
Uçak dışındaki hiç kimse
uçakta olanları bilmiyor.
504
00:41:10,304 --> 00:41:14,016
Kaptan ve kabin ekibi, en iyisinin
505
00:41:14,016 --> 00:41:18,437
ve ilerleyebilmenin tek yolunun
tam iş birliği olduğuna karar verdi.
506
00:41:20,063 --> 00:41:21,064
Eğer...
507
00:41:23,483 --> 00:41:24,818
Eğer sakin kalır,
508
00:41:25,652 --> 00:41:29,156
size ait koltuklardan ayrılmaz
ve söyleneni yaparsanız
509
00:41:29,156 --> 00:41:32,993
bu uçuşun normal şekilde
devam etmemesi için hiçbir neden yok,
510
00:41:34,828 --> 00:41:37,039
ancak direniş sadece...
511
00:41:38,832 --> 00:41:44,922
Ancak direniş sadece
ağır şekilde cezalandırılmakla kalmayacak,
512
00:41:45,964 --> 00:41:49,968
uçaktaki diğer yolculara örnek olması için
rastgele seçilmiş masum yolcular da
513
00:41:49,968 --> 00:41:52,387
ağır şekilde cezalandırılacak."
514
00:41:52,387 --> 00:41:56,016
Bana güven.
Bu, seni bir yere götürmeyecek.
515
00:41:56,016 --> 00:41:59,019
"Bayanlar ve baylar,
Londra'ya altı saatlik uçuş süresi var.
516
00:41:59,937 --> 00:42:02,064
{\an8}Altı saat ve sonra her şey bitecek."
517
00:42:04,942 --> 00:42:08,612
Ona söyledim. Bunu konuştuk.
O uçağa binme dedim.
518
00:42:10,239 --> 00:42:12,241
Babam böyle bir konuda yalan söylemez.
519
00:42:16,286 --> 00:42:18,705
Tamam.
Dubai'den gelen bir uçakta, değil mi?
520
00:42:19,206 --> 00:42:20,457
Uçuş numarası var mı?
521
00:42:20,958 --> 00:42:21,792
Hayır
522
00:42:24,044 --> 00:42:25,045
ama annem öğrenecek.
523
00:42:26,129 --> 00:42:28,799
Bildiğin her şeyi, her ayrıntıyı sorarlar.
524
00:42:28,799 --> 00:42:31,343
- Mesajda ne yazıyor?
- Kai.
525
00:42:31,927 --> 00:42:32,928
Bu, önemli.
526
00:42:36,348 --> 00:42:38,308
Babam, "Uçakla dönüyorum.
527
00:42:38,308 --> 00:42:40,811
İş toplantıları için
Londra'ya dönmeliyim" yazmış.
528
00:42:40,811 --> 00:42:42,604
Annem, "Oyun oynamayı bırak."
529
00:42:42,604 --> 00:42:44,398
Babam, "Uçak 09.12'de kalkıyor."
530
00:42:45,023 --> 00:42:46,775
Annem, "O uçağa binme."
531
00:42:47,985 --> 00:42:51,864
Sonra, bir saat önce, babam, "Çok geç."
532
00:42:53,699 --> 00:42:58,871
Sonra babam, "Uçakta olay. Ciddi
533
00:42:59,788 --> 00:43:02,541
ama eve geleceğim. Sizi seviyorum."
534
00:43:02,541 --> 00:43:03,876
{\an8}NE OLAYI?
YAPMA. - TESLİM EDİLEMEDİ
535
00:43:05,210 --> 00:43:06,253
"Her zaman seveceğim."
536
00:43:23,353 --> 00:43:24,354
- Otur!
- Sorun yok.
537
00:43:24,354 --> 00:43:27,107
Söylediğini yapıyorum,
bana ait koltuğa dönüyorum.
538
00:43:27,107 --> 00:43:28,650
Hemen otur!
539
00:43:28,650 --> 00:43:31,862
- Dur! Ne yapıyorsun?
- Telefonumu alıyorum.
540
00:43:32,946 --> 00:43:35,282
Telefonumu vereceğim diye
söz verdim, işte.
541
00:43:41,371 --> 00:43:42,873
Ne? Bunun için mi geldin?
542
00:43:45,751 --> 00:43:47,044
Bir de teklif yapmaya.
543
00:43:48,962 --> 00:43:51,256
Baban tam olarak ne iş yapıyor?
544
00:43:53,634 --> 00:43:55,302
Açıklaması zor.
545
00:43:56,345 --> 00:43:59,932
Büyük şirketler tarafından tutulur.
546
00:43:59,932 --> 00:44:02,726
Bir birleşme ya da devralma varsa,
nerede olursa olsun,
547
00:44:03,310 --> 00:44:04,895
işi tamamlasın diye Sam'i tutarlar
548
00:44:04,895 --> 00:44:06,438
çünkü bir aksilik olursa...
549
00:44:08,607 --> 00:44:10,317
...Sam bu işte en iyisidir.
550
00:44:11,151 --> 00:44:11,985
Hangi işte?
551
00:44:16,448 --> 00:44:17,574
Müzakerede.
552
00:44:21,537 --> 00:44:23,413
Şimdi, beni dinle, tamam mı?
553
00:44:24,206 --> 00:44:26,542
Bu uçakta yaklaşık 200 kişi var
554
00:44:27,042 --> 00:44:29,002
ve çoğu ne derseniz yapacak.
555
00:44:29,002 --> 00:44:30,587
- Evet.
- Ama kabul edelim,
556
00:44:30,587 --> 00:44:33,257
karşı koyanlar olacak
ve size sorun çıkaracaklar.
557
00:44:33,257 --> 00:44:34,675
- Otur.
- Hayır.
558
00:44:34,675 --> 00:44:36,635
Ne düşündüğümü söylememe izin ver.
559
00:44:40,180 --> 00:44:42,724
Ne düşündüğümü söyleyeyim, tamam mı?
560
00:44:43,517 --> 00:44:47,145
Bu insanların hiçbiri umurumda değil.
Sadece aileme kavuşmak istiyorum.
561
00:44:47,938 --> 00:44:49,481
O yüzden şöyle yapacağım.
562
00:44:52,693 --> 00:44:53,819
Sana yardım edeceğim.
563
00:45:53,837 --> 00:45:55,839
Alt yazı çevirmeni: Murat Lü