1 00:00:40,123 --> 00:00:42,084 Dubai Dağıtım, burası Kingdom 2-9. 2 00:00:42,084 --> 00:00:44,127 Londra Heathrow için izin istiyoruz. 3 00:00:53,345 --> 00:00:54,847 Affedersiniz. Pardon. 4 00:00:59,810 --> 00:01:00,644 Pardon. 5 00:01:01,770 --> 00:01:03,146 Affedersiniz. Pardon. 6 00:01:03,146 --> 00:01:06,066 - Durun. Ne... - Kontrolle konuştum. 7 00:01:06,066 --> 00:01:08,360 "Güvenliğe gidin, sizi geçirir" dediler. 8 00:01:08,360 --> 00:01:11,446 Evet, lütfen. Gelin. 9 00:01:12,614 --> 00:01:14,032 Kingdom 2-9, günaydın. 10 00:01:14,032 --> 00:01:18,620 Sizden önce Gulf Air kullanacak, sonra 3-0 sağ pistte sırada siz varsınız. 11 00:01:18,620 --> 00:01:20,789 Keyfiniz yerinde gibi Dubai. 12 00:01:20,789 --> 00:01:22,749 Bugün doğum günüm Kingdom 2-9. 13 00:01:22,749 --> 00:01:25,294 - Mutlu yıllar. - Mutlu yıllar Dubai. 14 00:01:26,253 --> 00:01:29,214 Kendinizi şımartmak isterseniz Plaza'daki restoranı deneyin. 15 00:01:29,798 --> 00:01:32,426 Evet, tabii. Doğum gününüzde iflas etmek istiyorsanız. 16 00:01:32,426 --> 00:01:35,220 Ciddiyim Dubai. Tek kişilik yarım ıstakoz. 17 00:01:35,804 --> 00:01:37,181 Sonra bana teşekkür edersiniz. 18 00:01:47,691 --> 00:01:50,527 Herkese günaydın. Ben kaptanınız Robin Allen. 19 00:01:50,527 --> 00:01:53,739 Yardımcı pilotum Anna Kovacs'la 20 00:01:53,739 --> 00:01:55,282 - Londra Heathrow... - Tamam mı? 21 00:01:55,282 --> 00:01:59,286 ...yolculuğunuzda Kingdom Hava Yolları'na hoş geldiniz. 22 00:01:59,286 --> 00:02:04,041 Bugün kabin ekibine çok becerikli Deevia Khan önderlik ediyor. 23 00:02:05,125 --> 00:02:07,002 Tüm sorularınız ve ihtiyaçlarınızla 24 00:02:07,002 --> 00:02:09,922 - Deevia ve mükemmel ekibi ilgilenecek. - Lütfen dik konuma gelin. 25 00:02:09,922 --> 00:02:12,299 - Bugün uçuş süresi altı saat... - Günaydın. 26 00:02:12,299 --> 00:02:13,383 ...54 dakika. 27 00:02:13,383 --> 00:02:15,719 - Burası galiba. - Bu taraf mı? 28 00:02:15,719 --> 00:02:17,846 Londra Heathrow'a varış saati 29 00:02:17,846 --> 00:02:20,641 yerel saatle öğleden sonra 13.06. 30 00:02:20,641 --> 00:02:22,601 Yolculuk sırasında hava sakin, gök açık, 31 00:02:22,601 --> 00:02:24,561 İngiltere dâhil yolun çoğunda böyle. 32 00:02:24,561 --> 00:02:29,274 Şu anda Heathrow'da hava sıcaklığı yedi derece. 33 00:02:29,274 --> 00:02:31,026 - Son birkaç yolcu... - Bir şey deme. 34 00:02:31,026 --> 00:02:33,195 ...yerini alırken birkaç dakika gecikeceğiz. 35 00:02:33,195 --> 00:02:34,780 - Birazdan... - Philip! 36 00:02:34,780 --> 00:02:36,907 - Yardım edeyim. - ...kalkıyoruz. 37 00:02:36,907 --> 00:02:38,909 İyi misin canım? Hap vereyim mi? 38 00:02:39,868 --> 00:02:40,702 Hayır. 39 00:02:41,537 --> 00:02:42,538 Peki. 40 00:02:53,173 --> 00:02:55,425 Üzgünüm canım. Eski kafalıyımdır. Elimde değil. 41 00:03:05,978 --> 00:03:07,521 KA29 uçuşu 42 00:03:07,521 --> 00:03:10,482 - Londra Heathrow yolcuları. - Özür dilerim. 43 00:03:10,482 --> 00:03:13,277 Lütfen B15 kapısına gidin. 44 00:03:13,277 --> 00:03:15,445 - Sağ olun. - Kalan yolcular... 45 00:03:15,445 --> 00:03:17,030 Lütfen acele edin. 46 00:03:17,823 --> 00:03:19,074 - Tabii. - Sağ olun. 47 00:03:20,659 --> 00:03:22,411 Harika. Bugün el bagajı yok mu? 48 00:03:22,411 --> 00:03:25,497 - Hayır. Karım için bu var. - Tamam. Harika. 49 00:03:25,998 --> 00:03:27,916 Hayır, durun! Durun! Durun lütfen. 50 00:03:27,916 --> 00:03:31,336 Hayır, durun. Hayır, durun. Hayır, hayır. 51 00:03:31,336 --> 00:03:33,589 - Efendim, kapı kapandı. - Lütfen. 52 00:03:33,589 --> 00:03:34,965 Efendim, üzgünüm. 53 00:03:34,965 --> 00:03:37,801 Uçakta. Bagajım uçağa verildi bile. 54 00:03:37,801 --> 00:03:40,012 - Efendim, üzgünüm. - Lütfen. 55 00:03:40,012 --> 00:03:42,806 Bayan, ne zararı olabilir ki? 56 00:03:48,228 --> 00:03:49,605 Tamam. 57 00:03:50,647 --> 00:03:52,149 - Sağ olun. - Peki. 58 00:03:53,609 --> 00:03:54,610 Geçin. 59 00:03:56,862 --> 00:03:59,239 Kes! Kes şunu. 60 00:03:59,239 --> 00:04:02,451 Bak, yer var. İşte, David. Orası bizim. 61 00:04:03,535 --> 00:04:05,370 Kes! Beni sinir ediyorsun! 62 00:04:05,370 --> 00:04:06,455 Senin olmuyor. 63 00:04:07,122 --> 00:04:08,248 Anlayamadım canım. 64 00:04:08,248 --> 00:04:10,709 Dolaplar tahsis edilmiyor. 65 00:04:10,709 --> 00:04:12,377 Hepsi hepimizin. 66 00:04:12,377 --> 00:04:14,129 Herkes kadar hakkımız var. 67 00:04:14,129 --> 00:04:15,839 Hayır, evet, biliyorum. Sadece... 68 00:04:15,839 --> 00:04:17,423 Ve biz dört kişiyiz. 69 00:04:17,966 --> 00:04:20,010 Sadece biz ve meyveli suyumuz değiliz. 70 00:04:20,511 --> 00:04:22,471 - Çocuklarımız var. - Anneme söyleyeceğim. 71 00:04:22,471 --> 00:04:23,597 {\an8}YAŞAMAK İÇİN NEDENLER 72 00:04:23,597 --> 00:04:25,265 - Fark etmemiştim. - Yeter. 73 00:04:25,265 --> 00:04:28,310 Efendim, yardım edeyim. İleride yer var. 74 00:04:29,353 --> 00:04:30,437 Sağ olun. 75 00:04:36,777 --> 00:04:38,654 Tamam. Şunu kullan. 76 00:04:40,197 --> 00:04:43,367 Millet. Az önce son birkaç yolcu kaldığı söylendi, 77 00:04:43,367 --> 00:04:45,035 sonra yola çıkıyoruz. 78 00:04:45,536 --> 00:04:46,912 Günaydın. 79 00:04:46,912 --> 00:04:49,748 Uçuş esnasında güncellemelerle ilgili tekrar sesleneceğim. 80 00:04:49,748 --> 00:04:51,959 Bu sırada sizi Deevia ve ekibine bırakıyor, 81 00:04:51,959 --> 00:04:55,420 güvenli ve keyifli bir uçuş diliyoruz. 82 00:04:58,632 --> 00:04:59,633 Affedersiniz. 83 00:05:01,844 --> 00:05:04,513 - Günaydın. - Merhaba. Evet, hemen şurada. 84 00:05:04,513 --> 00:05:07,599 Merhaba. Tamam, burası, bu taraf. 85 00:05:17,484 --> 00:05:20,320 Sen transatlantik uçmayacak mıydın? 86 00:05:20,320 --> 00:05:21,905 Sevgilimle olmak istedim. 87 00:05:21,905 --> 00:05:24,700 Yaşlı babacıklara böyle mi deniyor artık? 88 00:05:24,700 --> 00:05:25,826 Aşk hayatın nasıl? 89 00:05:25,826 --> 00:05:28,036 Hâlâ teklif mi yağıyor yoksa işler sakinledi mi? 90 00:05:28,036 --> 00:05:30,455 - Al. Birincide yer var. - Tamam. 91 00:05:31,665 --> 00:05:32,958 Efendim, kalkmak üzereyiz. 92 00:05:32,958 --> 00:05:35,544 Özür dilerim ama karım uçmaktan korkar. 93 00:05:36,211 --> 00:05:39,214 Ticari sınıfta bir çift boş koltuk fark ettik. 94 00:05:39,715 --> 00:05:42,759 Efendim, bana güvenin. Bu, sizi bir yere götürmez. Tamam mı? 95 00:05:43,260 --> 00:05:44,636 Lütfen yerinize dönün. 96 00:05:50,642 --> 00:05:52,102 Bindim. Az önce. 97 00:05:52,603 --> 00:05:54,313 - Burası efendim. - Sağ olun. 98 00:05:59,151 --> 00:06:02,029 Takası yap. Evet. Kapatmalıyım. 99 00:06:15,000 --> 00:06:16,335 Şanslı hanıma mı? 100 00:06:16,335 --> 00:06:18,754 Tam tersi. Şanslı adamdan. 101 00:06:19,796 --> 00:06:21,215 - Alayım. - Sağ olun. 102 00:06:33,352 --> 00:06:36,230 Kabin ekibi, kapılar otomatiğe, çapraz kontrol, sağ olun. 103 00:06:49,493 --> 00:06:53,247 Kingdom 2-9, sağ pist 3-0'dan kalkış yapabilirsiniz. 104 00:06:53,247 --> 00:06:55,249 Sağ ol Dubai. Gününün keyfini çıkar. 105 00:06:55,249 --> 00:06:56,917 Yapmayacağım bir şey yapma. 106 00:06:56,917 --> 00:06:58,335 Geriye ne kalıyor ki? 107 00:07:00,087 --> 00:07:01,755 İtiraf edeceğimden fazlası. 108 00:07:02,297 --> 00:07:03,799 İyi yolculuklar. 109 00:07:05,133 --> 00:07:06,426 KOKPİT KAPISI KİLİT 110 00:07:20,482 --> 00:07:22,067 Uçağın acil iniş 111 00:07:22,067 --> 00:07:24,528 yapmak zorunda olması gibi beklenmedik durumlarda 112 00:07:24,528 --> 00:07:26,989 acil durum pozisyonu almanız söylenecek. 113 00:07:28,198 --> 00:07:30,367 Uçağı tahliye etmemiz gerekirse 114 00:07:30,367 --> 00:07:33,328 en yakınınızdaki çıkışa giden acil durum ışıklarını izleyin, 115 00:07:33,328 --> 00:07:35,038 yanınıza bir şey almayın. 116 00:07:35,038 --> 00:07:36,123 {\an8}KALKIŞ 09.12. UÇAĞA BİNME. 117 00:07:36,123 --> 00:07:38,333 {\an8}Kabin ekibi yakınınızdaki çıkışı gösterecek. 118 00:07:39,376 --> 00:07:40,544 Acil çıkışlarından 119 00:07:40,544 --> 00:07:42,629 kaydıraklar açılacak. 120 00:07:43,380 --> 00:07:45,340 Uçak suya inerse 121 00:07:45,340 --> 00:07:48,677 can yelekleri, koltuğunuzun yanında ya da altındadır. 122 00:07:48,677 --> 00:07:52,222 Başınızdan geçirip şu şekilde sıkıca bağlayın. 123 00:07:53,015 --> 00:07:56,310 Yelekler uçaktan inene kadar şişirilmemeli. 124 00:07:56,810 --> 00:08:00,981 Uçuş süresince tüm cihazlar güvenli uçuş ayarında kalmalıdır. 125 00:08:01,982 --> 00:08:03,275 Kalkış ve iniş sırasında... 126 00:08:05,944 --> 00:08:07,196 Kapatabilir misin? 127 00:08:09,448 --> 00:08:10,532 Lütfen. 128 00:08:10,532 --> 00:08:12,701 Bagajınız üstteki dolaplar ya da öndeki koltuğun 129 00:08:12,701 --> 00:08:14,369 altına yerleştirilmelidir. 130 00:08:14,369 --> 00:08:16,455 Arkanıza yaslanın, bağlanın, elektronik... 131 00:08:16,455 --> 00:08:17,539 Sağ ol. 132 00:08:17,539 --> 00:08:22,169 ...aletlerinizi kapatıp Kingdom Hava Yolları'yla rahat bir uçuşa hazır olun. 133 00:08:24,213 --> 00:08:26,590 Kabin ekibi, kalkış için yerinize oturun. 134 00:08:27,758 --> 00:08:29,551 {\an8}ÇOK GEÇ 135 00:08:44,191 --> 00:08:46,318 ÇOK GEÇ 136 00:08:58,038 --> 00:09:01,041 {\an8}Dengeleniyor. V1. 137 00:10:29,087 --> 00:10:30,797 {\an8}Bu biziz. Bakın. 138 00:10:31,465 --> 00:10:35,302 {\an8}Avrupa üzerinden ta buraya kadar gidiyoruz. 139 00:10:36,011 --> 00:10:38,263 Çizmeye benzeyen bu şey 140 00:10:38,847 --> 00:10:42,017 İtalya. 141 00:10:42,601 --> 00:10:46,563 {\an8}Sonra buradan devam ediyoruz. Peki, orası neresi Fred? 142 00:10:47,147 --> 00:10:48,524 Mario Kart oynayabilir miyim? 143 00:10:48,524 --> 00:10:49,733 Burası ev! 144 00:10:50,275 --> 00:10:53,153 {\an8}Bunca yol sadece yedi saat sürecek. 145 00:10:56,782 --> 00:10:57,991 Evet, birazdan. 146 00:11:05,707 --> 00:11:09,336 Uluslararası kabul görmüş kafein kodu ne, biliyor musun? 147 00:11:13,507 --> 00:11:15,509 Kemerler için bir kez, kahve için iki kez. 148 00:11:23,725 --> 00:11:24,852 Nasıl içiyor? 149 00:11:25,894 --> 00:11:27,020 Neden bana soruyorsun? 150 00:11:35,279 --> 00:11:37,906 - Dediğim gibi, eski kafalıyımdır. - Sağ olun. 151 00:11:41,660 --> 00:11:43,537 Şampanya ne zaman geliyor? 152 00:11:44,037 --> 00:11:45,122 LONDRA 153 00:11:45,122 --> 00:11:47,499 MUTLU YILLAR KAI #KOCAMAN OLDUN 154 00:11:49,168 --> 00:11:50,627 Kötü bir başlangıç yaptık. 155 00:11:52,796 --> 00:11:54,673 Hugo. Pazarlama. 156 00:11:54,673 --> 00:11:57,885 BAE'deki yeni İngiliz şirketleri, çok ilginç bir alan. 157 00:12:00,012 --> 00:12:01,013 Ya sen? 158 00:12:02,139 --> 00:12:06,310 Tahmin edeyim. Bankacısın. Hayır, emlakçı. 159 00:12:07,477 --> 00:12:08,478 Sporcu mu? 160 00:12:09,229 --> 00:12:11,648 Sinir bozucu boyutta para kazanan menajerlerden. 161 00:12:11,648 --> 00:12:13,108 Filmin keyfini çıkar. 162 00:12:14,109 --> 00:12:15,110 Filmin mi? 163 00:12:15,110 --> 00:12:18,947 Ya da benimle konuşmayı içermeyen her ne yapacaksan onun. 164 00:12:21,200 --> 00:12:22,201 Tamam. 165 00:12:25,287 --> 00:12:26,288 Peki. 166 00:12:56,985 --> 00:12:57,986 Kokpit. 167 00:12:57,986 --> 00:13:00,072 Selam, ben Arthur. Kahvenizi getirdim. 168 00:13:00,072 --> 00:13:01,156 Sağ ol. 169 00:13:10,916 --> 00:13:11,917 Selam millet. 170 00:13:32,479 --> 00:13:34,773 R & B dinlerim herhâlde ama... 171 00:13:38,569 --> 00:13:39,736 Ne? 172 00:13:45,492 --> 00:13:46,827 Yoksa o... 173 00:13:47,953 --> 00:13:48,829 Bilmiyorum. 174 00:13:53,333 --> 00:13:54,585 İyi misin hayatım? 175 00:13:57,963 --> 00:13:59,423 Bir şey buldum. 176 00:14:03,051 --> 00:14:04,052 Gerçek mi? 177 00:14:04,887 --> 00:14:06,305 Yanlış adama soruyorsun. 178 00:14:08,390 --> 00:14:09,391 Ne yapayım? 179 00:14:11,518 --> 00:14:14,813 Tamam, ben birine söylerim. 180 00:14:14,813 --> 00:14:17,649 Ekipten biri, şeyleri vardır, yaptıkları bir şey. 181 00:14:18,358 --> 00:14:20,235 - Prosedür. - Aynen öyle. 182 00:14:20,235 --> 00:14:21,570 Seninle geleyim mi? 183 00:14:22,237 --> 00:14:23,572 - İstiyor musun? - Ben gelirim. 184 00:14:26,450 --> 00:14:27,701 Bekleyebiliriz. 185 00:14:28,493 --> 00:14:29,786 Kendine sakla, tamam mı? 186 00:14:30,829 --> 00:14:31,997 Adın ne hayatım? 187 00:14:32,956 --> 00:14:35,417 - Naomi. - Ben Marcus. 188 00:14:36,543 --> 00:14:37,836 Sen burada kal Naomi. 189 00:14:37,836 --> 00:14:39,963 Hemen gelip ne söylediklerini söyleyeceğim. 190 00:14:59,900 --> 00:15:03,153 Günaydın bayanlar ve baylar. Seyir irtifasındayız. 191 00:15:03,153 --> 00:15:05,781 Ara öğün servisimiz birazdan içeceklerle başlayacak, 192 00:15:05,781 --> 00:15:09,368 ardından Londra'ya inmeden önce öğle yemeği servis edilecek. 193 00:15:09,952 --> 00:15:11,036 Her şey yolunda mı? 194 00:15:13,747 --> 00:15:15,332 Çok kısa konuşmam lazım. 195 00:15:18,210 --> 00:15:20,045 Yeğenimle çok kısa konuşmalıyım. 196 00:15:20,879 --> 00:15:22,840 Üzgünüm, içeri girmeniz yasak. 197 00:15:22,840 --> 00:15:24,299 Bir dakika, sonra çıkacağım. 198 00:15:26,343 --> 00:15:27,344 Sağ ol hayatım. 199 00:15:28,345 --> 00:15:30,097 Efendim, durun. Giremez... 200 00:15:30,973 --> 00:15:31,974 Efendim. 201 00:15:35,352 --> 00:15:36,436 Sorun var. 202 00:15:40,607 --> 00:15:43,902 Bizimkilerden biri tuvalette mermi bırakmış, kızın teki buldu. 203 00:15:47,698 --> 00:15:49,032 Erken başlıyoruz. 204 00:15:50,492 --> 00:15:51,618 O karar bana ait. 205 00:15:51,618 --> 00:15:56,164 Evet. O yüzden geldim, karar vermeni tavsiye etmeye. 206 00:15:56,748 --> 00:15:58,375 Plan üç saatti. 207 00:15:58,375 --> 00:16:00,252 Plan suya düştü. 208 00:16:01,044 --> 00:16:03,380 Personele bildirmeye geldim sanıyorlar. 209 00:16:03,881 --> 00:16:04,882 Kabin ekibine. 210 00:16:08,302 --> 00:16:12,347 Anladım. Dön ve bildirdiğini söyle 211 00:16:13,056 --> 00:16:15,392 ve sorun değil dediler de. 212 00:16:15,392 --> 00:16:16,768 Nasıl sorun değil? 213 00:16:17,769 --> 00:16:21,356 Çünkü Terry, mermi, taşımaya izni olan birine aitti. 214 00:16:22,024 --> 00:16:24,026 Asker falan gibi biri. 215 00:16:25,527 --> 00:16:26,820 Ya inanmazlarsa? 216 00:16:33,660 --> 00:16:35,162 Bu, beş dakika uyarısı. 217 00:16:36,705 --> 00:16:40,501 Bunu giyerek çık ve bizimkilerin hepsine kendini mutlaka göster. 218 00:16:42,002 --> 00:16:45,214 Kızlara ne söyleyeceksen de beş dakika kazandırması lazım. 219 00:16:46,632 --> 00:16:48,842 Çalıştığımız gibi Jamie'den işaret bekleyeceğiz. 220 00:16:59,645 --> 00:17:01,396 - Sağ ol. - Önemli değil. 221 00:17:29,716 --> 00:17:31,426 Uzun lafın kısası sorun yok. 222 00:17:32,302 --> 00:17:35,514 Kalkıştan önce rutin güvenlik kontrolü yapılmış. 223 00:17:35,514 --> 00:17:37,099 Haftada bir yaparlarmış 224 00:17:37,099 --> 00:17:39,685 ve uçaktaki Dubai güvenliğinden biri 225 00:17:39,685 --> 00:17:41,144 tuvaleti kullanmak istemiş. 226 00:17:41,144 --> 00:17:43,146 - Öyle mi düşmüş? - Evet. 227 00:17:43,730 --> 00:17:46,316 Hepsi silahlı. Yabancı polis. Londra gibi değil. 228 00:17:46,316 --> 00:17:47,901 Endişelenmediler mi yani? 229 00:17:48,402 --> 00:17:51,572 Öyle görünüyordu. Dördümüz gibi değillerdi. 230 00:17:52,155 --> 00:17:54,241 Her şeyi söyledim. Aklımız çıktı dedim. 231 00:17:56,827 --> 00:18:03,208 Daha ciddi şekilde kimseye bahsetmememizi rica etti, 232 00:18:03,208 --> 00:18:04,668 şeye neden olur diye... 233 00:18:04,668 --> 00:18:07,045 Endişeye. Hayır, elbette. 234 00:18:08,714 --> 00:18:11,675 Yani dur, adamın biri uçağa biniyor. 235 00:18:11,675 --> 00:18:13,969 Üstünde silah var. 236 00:18:15,429 --> 00:18:17,723 Tuvalete gidiyor ve bu, oraya öyle mi giriyor? 237 00:18:18,473 --> 00:18:20,684 Düşüveriyor, dediğin bu mu? 238 00:18:20,684 --> 00:18:23,270 - Hayır, hayatım. Bunu onlar söylüyor. - Mona. 239 00:18:23,270 --> 00:18:24,188 Anlamıyorum. 240 00:18:26,398 --> 00:18:30,903 Bak, oraya gittim, onlarla konuştum. Bana söyledikleri bu 241 00:18:31,612 --> 00:18:33,280 ve endişeli görünmüyorlardı. 242 00:18:33,280 --> 00:18:35,282 - Ama... - Mesele bu. 243 00:18:37,743 --> 00:18:40,120 Önemli olan bu. 244 00:18:42,539 --> 00:18:44,833 Sağ ol Marcus. Gerçekten. 245 00:18:50,839 --> 00:18:52,090 - İyi misin? - Evet. 246 00:19:17,616 --> 00:19:18,909 Neden yalan söylesinler? 247 00:19:18,909 --> 00:19:20,244 Ben öyle demiyorum. 248 00:19:22,371 --> 00:19:23,789 Sadece açıklama istiyorum. 249 00:19:24,748 --> 00:19:26,458 Hayır. Hayır, Mona. 250 00:19:27,042 --> 00:19:30,212 Bir düşünün. Uçağa kurşun getiremezsin. 251 00:19:32,256 --> 00:19:33,382 Sıradaki. 252 00:19:47,312 --> 00:19:48,313 Senil? 253 00:19:49,064 --> 00:19:51,024 Eve gelmeni istiyorlar. 254 00:19:51,817 --> 00:19:55,487 Patronuna iyi değilim de ve hemen eve gel. 255 00:19:56,280 --> 00:19:57,281 Neden? 256 00:19:57,281 --> 00:19:58,407 Gala! 257 00:19:58,407 --> 00:19:59,491 Neden Senil? 258 00:20:20,721 --> 00:20:22,931 Oynama izni var. 259 00:20:22,931 --> 00:20:26,143 - Bir şey mi dedim? - Onun film izlemeye hakkı olduğu gibi 260 00:20:26,143 --> 00:20:28,854 - ve onun ve diğer herkesin... - Evet. Kulaklık takıyorlar. 261 00:20:28,854 --> 00:20:30,147 Kulaklığını takardı 262 00:20:30,147 --> 00:20:32,858 ama oyununa uyan kulaklık valizinde. 263 00:20:32,858 --> 00:20:35,777 Yer yoktu ya, hatırladın mı? Senin çantaların yüzünden. 264 00:20:35,777 --> 00:20:37,571 - Benim mi? - Evet, alışverişe gitmişsin. 265 00:20:37,571 --> 00:20:38,989 Bir parça. 266 00:20:38,989 --> 00:20:40,991 Onu bizim dolabımıza koydun. 267 00:20:42,242 --> 00:20:44,620 Tek kelime etmeyeceğim. Bunu konuşmayacağım. 268 00:20:44,620 --> 00:20:46,622 Konuşmayı sen başlattın canım. 269 00:20:46,622 --> 00:20:49,249 - Hayır, bir şey demiyorum. - Evet, öyle görünüyor. 270 00:20:51,502 --> 00:20:52,878 Ne yapıyorsun? 271 00:21:36,672 --> 00:21:37,673 Selam. 272 00:21:37,673 --> 00:21:39,466 Tuvaletteki şey için endişelenmeye 273 00:21:39,466 --> 00:21:40,801 gerek yok dediniz, değil mi? 274 00:21:42,052 --> 00:21:43,053 Anlayamadım? 275 00:21:44,012 --> 00:21:45,722 Tuvaletteki nesne. 276 00:21:46,557 --> 00:21:47,891 Nesne işte. 277 00:21:49,142 --> 00:21:51,061 - Nesne mi? - Konuştuğu o olmayabilir. 278 00:21:51,061 --> 00:21:53,272 Endişelenecek bir şey yok demişsiniz. 279 00:22:09,204 --> 00:22:10,747 Benim için en baştan alın. 280 00:22:10,747 --> 00:22:13,584 Tane tane, tamam mı? Bulduğunuz nesne nedir? 281 00:22:14,418 --> 00:22:15,711 Söylememi mi istiyorsunuz? 282 00:22:17,421 --> 00:22:20,007 - Faydası olabilir. - Sesli söyleyeyim mi? 283 00:22:20,632 --> 00:22:22,217 Resmini çizmek istemiyorsanız evet. 284 00:22:22,217 --> 00:22:23,385 Vay be. 285 00:22:27,222 --> 00:22:28,599 Nasıl yardımcı olabilirim? 286 00:22:28,599 --> 00:22:31,393 Özür dilerim, evet, ben makyaj çantası almadım. 287 00:22:31,393 --> 00:22:34,396 Almıyorsunuz zaten. Sadece gece uçuşlarında. 288 00:22:34,396 --> 00:22:37,482 - Yani kimse makyaj çantası almadı mı? - Hayır. 289 00:22:40,194 --> 00:22:41,195 Sağ olun. 290 00:22:46,200 --> 00:22:47,201 Efendim? 291 00:22:53,248 --> 00:22:54,708 Yapmayın dedi ya. 292 00:22:54,708 --> 00:22:56,627 Sağlık ve güvenliği dert ediyor. 293 00:22:56,627 --> 00:22:57,961 Baksanıza, ne buldunuz? 294 00:22:57,961 --> 00:23:00,797 Bakın bayan, önemli buluyorsanız ne olduğunu söylemelisiniz. 295 00:23:00,797 --> 00:23:02,090 Söyleme. 296 00:23:02,674 --> 00:23:06,053 Mesele şu, insanlar şeye kapılsın istemiyoruz, anlarsınız... 297 00:23:06,053 --> 00:23:08,597 - Neye? - Paniğe. 298 00:23:28,242 --> 00:23:29,701 Herkes eğilsin! 299 00:23:30,911 --> 00:23:32,746 Eğilin! 300 00:23:33,330 --> 00:23:35,624 - Yerinizde kalın! - Sen! Eğil! 301 00:23:35,624 --> 00:23:38,210 Eğilin! Hepiniz! Hemen eğilin! 302 00:23:41,338 --> 00:23:42,506 Kımıldamayın! 303 00:23:43,257 --> 00:23:45,050 Hemen lanet yerine otur! 304 00:23:45,050 --> 00:23:46,844 Lanet yerlerinizden ayrılmayın! 305 00:23:46,844 --> 00:23:48,136 Tanrım. 306 00:23:48,762 --> 00:23:51,056 - Kımıldamayın! - Doğrulmayın! 307 00:23:51,056 --> 00:23:52,349 Aptallık etme! 308 00:23:52,349 --> 00:23:53,392 Lütfen! 309 00:23:56,436 --> 00:23:59,064 Sakin olun! Oturun. Önünüze bakın. 310 00:24:01,024 --> 00:24:03,026 Hayır, yapmayacaksın. 311 00:24:04,444 --> 00:24:06,780 Herkes sakin olursa kimseye zarar gelmez. 312 00:24:22,504 --> 00:24:23,505 Günaydın. 313 00:24:27,885 --> 00:24:29,469 Kai, süt ister misin? 314 00:24:39,354 --> 00:24:40,355 Günaydın. 315 00:24:49,198 --> 00:24:50,199 Vay be. 316 00:24:50,699 --> 00:24:55,204 Demek Dedektif Daniel artık yatıya kalıyor. 317 00:24:55,204 --> 00:24:56,455 Öyle hitap etme Kai. 318 00:24:56,455 --> 00:24:59,583 Peki, neyiz biz? Ev arkadaşı mıyız? 319 00:24:59,583 --> 00:25:00,876 Bu konuyu konuştuk. 320 00:25:01,793 --> 00:25:03,545 Sorun değil. Anlıyorum. 321 00:25:04,922 --> 00:25:06,215 Bu arada çok iyi bisiklet. 322 00:25:07,216 --> 00:25:10,594 Sağ ol. Zemine monte edilenlerden almaya karar verdim. 323 00:25:11,637 --> 00:25:12,471 Sonra. 324 00:25:12,471 --> 00:25:15,307 Yani dostlarınla durduk yere bana kenara çektiremeyeceksiniz. 325 00:25:16,016 --> 00:25:17,643 Güzel espri. Hoşuma gitti. 326 00:25:18,143 --> 00:25:19,228 - Şaka değil. - Kai. 327 00:25:19,228 --> 00:25:20,771 Ve hoşuna gitmedi. 328 00:25:27,778 --> 00:25:32,199 Herkes dinlesin! Şöyle yapacağız. 329 00:25:33,700 --> 00:25:35,619 Kimse ses çıkarmayacak. 330 00:25:37,329 --> 00:25:38,914 Kimse sorun çıkarmayacak. 331 00:25:40,874 --> 00:25:45,838 Ve kimse ciddi bir yara almayacak. 332 00:25:47,923 --> 00:25:50,551 Duydun mu? Arapça bu. 333 00:25:50,551 --> 00:25:55,055 - Kadın İngilizce konuşuyor. - Evet. Kadın İngiliz. 334 00:25:56,306 --> 00:25:59,184 Ama biri Arapça konuşuyor. 335 00:25:59,810 --> 00:26:06,191 Telefonlar, tabletler, cihazlar. Kablosuz ağ kapalı. Kahramanlık yapmayın. 336 00:26:11,822 --> 00:26:13,824 Adın ne? 337 00:26:14,449 --> 00:26:16,410 - Amanda. Evet. - Amanda mı? 338 00:26:16,410 --> 00:26:18,579 Amanda, nefes al. Ben Sam. 339 00:26:19,496 --> 00:26:21,665 - Beni dinle. Bunu iç. - Tamam. 340 00:26:23,709 --> 00:26:25,210 Benim gibisin, değil mi? 341 00:26:25,210 --> 00:26:27,171 Ailen var mı? Sevdiklerin? 342 00:26:29,131 --> 00:26:30,465 Bir tek şey yapacağız. 343 00:26:30,465 --> 00:26:33,260 - Onlar için bunu atlatacağız. - Koltuğuna dön. 344 00:26:33,844 --> 00:26:35,053 Evet. 345 00:26:40,767 --> 00:26:44,521 Hiçbir şey görmüyorum. Neden cevap yok belli oldu. 346 00:26:44,521 --> 00:26:47,691 Bir şey duyduğuma eminim. Diğer mutfakları aramayı dene. 347 00:27:03,624 --> 00:27:06,126 Yapma. Ne fark eder ki? 348 00:27:12,508 --> 00:27:14,092 Dostum, sorun değil. Sorun... 349 00:27:19,264 --> 00:27:21,058 Bakın, bir olay oldu. 350 00:27:21,058 --> 00:27:22,309 Büyük bir olay oldu... 351 00:27:22,309 --> 00:27:24,228 Dur. Yavaş. Seni duyamıyorum. 352 00:27:24,228 --> 00:27:27,022 Tüm uçağı ele geçirdiler. Hepsi... 353 00:27:35,906 --> 00:27:37,074 Hepsi silahlı. 354 00:27:45,874 --> 00:27:47,668 Colette Fisher. 355 00:27:51,129 --> 00:27:55,676 Dubai, burası Kingdom 2-9. Dubai, duyuyor musunuz? 356 00:27:55,676 --> 00:27:57,678 Kingdom 2-9, uzak duramıyorsunuz. 357 00:27:57,678 --> 00:28:01,849 Dubai, uçakta güvenlik sorunu olabilir. Beklemede kalın. 358 00:28:02,975 --> 00:28:05,769 Orada ne olursa olsun kapıyı açamayız. 359 00:28:08,230 --> 00:28:12,192 Doğrulama, Dubai. 360 00:28:12,192 --> 00:28:14,570 Uçakta güvenlik ihlali var. 361 00:28:15,195 --> 00:28:16,947 Ne yapacağımızı biliyoruz. 362 00:28:16,947 --> 00:28:20,909 Arap ya da benzer bir şeylerse onları indiriyoruz, değil mi? 363 00:28:22,119 --> 00:28:23,120 Başka seçeneğimiz yok. 364 00:28:23,120 --> 00:28:24,538 Bu, iyi bir fikir değil. 365 00:28:27,624 --> 00:28:30,627 Bir başkenti mahvetmelerine izin vermek mi istiyorsun? Öyle mi? 366 00:28:30,627 --> 00:28:32,921 Yapma. Sence böyle mi olacak? 367 00:28:33,422 --> 00:28:34,464 Hiç bilmiyorum ahbap. 368 00:28:34,464 --> 00:28:35,757 Hayır. Orası kesin. 369 00:28:36,258 --> 00:28:38,135 Evet ama bekleyip görecek değilim. 370 00:28:39,761 --> 00:28:42,639 Peki, ne yapacaksın? Saldıracak mısın? 371 00:28:43,223 --> 00:28:44,641 Kimse seni davet etmedi. 372 00:28:44,641 --> 00:28:46,185 Kendini öldürtürsün. 373 00:28:46,185 --> 00:28:49,104 Bak, cesaretin yoksa 374 00:28:50,105 --> 00:28:52,816 - söyle yeter. - Telefon, tablet, cihaz. 375 00:28:52,816 --> 00:28:53,901 Hadi. 376 00:28:55,569 --> 00:28:56,778 Sağ olun. 377 00:28:58,488 --> 00:28:59,489 Telefon? 378 00:29:00,532 --> 00:29:03,243 Yanımda değil. Bak, alabilirsin 379 00:29:03,243 --> 00:29:05,787 ama koltuğumda ve bu benim koltuğum değil. 380 00:29:05,787 --> 00:29:07,581 Beni buraya oturttu, hatırladın mı? 381 00:29:24,806 --> 00:29:25,974 KABİN EKİBİ 382 00:29:31,522 --> 00:29:34,149 - Tamam. Hadi. - Bunu yapacağız. 383 00:29:37,903 --> 00:29:39,780 Bakın. Bakın beyler. 384 00:29:40,614 --> 00:29:43,784 Kimse bu kararı sizin vermenizi istemiyor. Kimse. Tamam mı? 385 00:29:44,535 --> 00:29:45,994 Sesiniz daha çok çıkınca 386 00:29:45,994 --> 00:29:47,538 daha doğru konuşmuyorsunuz, 387 00:29:47,538 --> 00:29:48,830 daha iyi düşünmüyorsunuz. 388 00:29:48,830 --> 00:29:50,999 - Düşünecek bir şey yok. - Hayır, var. 389 00:29:50,999 --> 00:29:53,544 Daha düşünmediniz. Tamam mı? 390 00:29:54,628 --> 00:29:56,713 Bakın, bu uçak Dubai'den kalktı, 391 00:29:56,713 --> 00:30:00,467 yani uçakta sadece Arapça bilen insanlar var. 392 00:30:00,467 --> 00:30:01,844 Yani, bir uçak kaçıracaksanız 393 00:30:01,844 --> 00:30:04,555 - Arapça konuşmalısınız. - Taşınır cihazlar. 394 00:30:09,226 --> 00:30:12,521 Bu, sizi intihar bombacısı yapmaz. Hazırlıklısınız demektir. 395 00:30:13,313 --> 00:30:16,775 Telefonlar. Tabletler. 396 00:30:18,318 --> 00:30:19,695 Cihazlar. 397 00:30:21,280 --> 00:30:22,614 Kablosuz ağ kapalı... 398 00:30:25,158 --> 00:30:26,910 Kahramanlık yapmayın. 399 00:30:31,748 --> 00:30:35,419 Kim olduklarını anlayana dek bir şey yapmayın. 400 00:30:44,303 --> 00:30:45,512 İşe yaramaz. 401 00:30:46,263 --> 00:30:48,056 İçeri almazlar. Olay varsa almazlar. 402 00:30:48,056 --> 00:30:49,308 Bu, doğru. 403 00:30:50,601 --> 00:30:51,435 Kural böyle. 404 00:30:51,435 --> 00:30:53,770 Doğru. O yüzden onları ikna edeceksin. 405 00:31:08,952 --> 00:31:10,078 Kokpit. 406 00:31:12,789 --> 00:31:14,416 Kokpite girmek istiyorlar. 407 00:31:16,210 --> 00:31:17,211 Bu, mümkün değil. 408 00:31:19,755 --> 00:31:24,134 Biliyorum ama silahları var ve pes etmiyorlar. 409 00:31:25,469 --> 00:31:27,137 Hayır, anlıyoruz. Bunu anlıyoruz 410 00:31:27,137 --> 00:31:30,098 ama kapıyı bu yüzden açamayız. Bunu biliyorsun. 411 00:31:31,934 --> 00:31:33,894 - Kadın hayır diyor. - Kadın mı? 412 00:31:33,894 --> 00:31:36,313 - Yardımcı pilot. - Pilotla konuş. 413 00:31:36,313 --> 00:31:39,233 - Aynı şeyi söyleyecek. - Pilot. Hemen. 414 00:31:47,824 --> 00:31:49,826 Kaptanla konuşmalıyım. 415 00:32:03,423 --> 00:32:04,883 Kaptan konuşuyor. 416 00:32:07,678 --> 00:32:09,137 Kokpite girmek istiyorlar. 417 00:32:10,681 --> 00:32:12,099 Biliyorsun, bunu yapamayız. 418 00:32:13,100 --> 00:32:14,434 Biliyorum. Söyledim. 419 00:32:15,310 --> 00:32:18,856 Dün akşamdan, senin için öneminden bahset. 420 00:32:19,857 --> 00:32:20,732 Plaza. 421 00:32:22,150 --> 00:32:23,735 Bunu nereden biliyorsun? 422 00:32:23,735 --> 00:32:28,323 Büyüleyiciydi de. Her Dubai gezisi büyüleyici de. 423 00:32:29,241 --> 00:32:31,368 - Robin. - Çünkü birlikte oluyorsunuz. 424 00:32:32,953 --> 00:32:34,121 Çünkü onu seviyorsun. 425 00:32:34,788 --> 00:32:35,789 Robin. 426 00:32:36,373 --> 00:32:37,499 Onu sevdiğini söyle. 427 00:32:38,542 --> 00:32:39,960 Robbie, biliyorlar. 428 00:32:42,421 --> 00:32:43,714 Söyle! 429 00:32:51,180 --> 00:32:52,181 Seni seviyorum. 430 00:32:54,057 --> 00:32:55,100 Seni seviyorum. 431 00:33:01,773 --> 00:33:03,275 Ben de seni seviyorum Colette. 432 00:33:07,070 --> 00:33:09,823 Ya kapıyı açar ya da tetiği çekerim. 433 00:33:19,208 --> 00:33:22,461 Beni öldürecek. Lütfen, kapıyı aç. 434 00:33:22,961 --> 00:33:25,380 Beynimi patlatacak. Lütfen. 435 00:33:38,977 --> 00:33:42,439 Kapı açılmazsa bunu öldürürüz, sonra başkasını ve başkasını, değil mi? 436 00:33:47,986 --> 00:33:49,613 Uçağın kontrolünü ele geçirirlerse 437 00:33:51,323 --> 00:33:53,367 her yere uçurup her şeyi yapabilirler. 438 00:34:03,085 --> 00:34:04,044 KOKPİT KAPISI 439 00:34:08,340 --> 00:34:10,509 Hayır. Yapma... 440 00:34:10,509 --> 00:34:12,511 - Robin. - Kavga etmeyelim. 441 00:34:12,511 --> 00:34:15,681 Kavga etmeyelim. Kavga etmek istemiyorum. 442 00:34:15,681 --> 00:34:20,185 - Hayır! - Anna. Anna, dur... Anna, dur! 443 00:34:20,185 --> 00:34:25,357 Dur. Beni dinle. Kapıyı açacağım, tamam mı? 444 00:34:25,357 --> 00:34:27,317 Beni durdurmaya çalışırsan canını yakarım. 445 00:34:27,317 --> 00:34:29,735 Karşı koyarsan ben de koyarım ve ben kazanırım. 446 00:34:30,946 --> 00:34:34,199 Ne olursa olsun, hakkımda ne düşünürsen düşün, 447 00:34:34,199 --> 00:34:35,701 o kapıyı açacağım. 448 00:34:41,748 --> 00:34:42,748 Hayır. 449 00:34:47,045 --> 00:34:48,839 Hayır! Dur! 450 00:34:56,388 --> 00:34:59,683 Tanrım. 451 00:35:12,112 --> 00:35:14,323 Kingdom 2-9, İngiliz üretimi bir A330, 452 00:35:14,323 --> 00:35:16,074 Bahreyn hava sahasına giriyor. 453 00:35:16,074 --> 00:35:19,703 En fazla 20 dakika daha iletişimimiz olacak. 454 00:35:20,579 --> 00:35:22,873 Dubai, burası Kingdom 2-9. Anlaşıldı mı? 455 00:35:24,166 --> 00:35:25,709 Kingdom 2-9, devam edin. 456 00:35:25,709 --> 00:35:30,255 Dubai, olayın çözüldüğünü bildiriyorum. 457 00:35:30,756 --> 00:35:31,798 Çözüldü mü? 458 00:35:32,382 --> 00:35:36,303 Doğru. Yanlış alarm olduğunu söylemekten mutluluk duyuyorum. 459 00:35:36,845 --> 00:35:38,096 Rahatsızlık için özür dileriz. 460 00:35:38,096 --> 00:35:40,849 Kingdom 2-9, kesin bir olay olduğunu söylediniz. 461 00:35:41,350 --> 00:35:45,103 "Uçakta kesin güvenlik ihlali." Bu, nasıl yanlış alarm olabilir? 462 00:35:50,234 --> 00:35:52,069 Meğer birkaç... 463 00:35:52,653 --> 00:35:54,279 Meğer birkaç sarhoş yolcu 464 00:35:54,279 --> 00:35:55,781 kötü bir şaka yapmışlar. 465 00:35:55,781 --> 00:35:58,909 Heathrow'a bildirip vardıklarında sorgulanmaları için 466 00:35:58,909 --> 00:36:00,452 polis çağıracağız. 467 00:36:00,452 --> 00:36:01,828 Biz sizin için yapabiliriz. 468 00:36:01,828 --> 00:36:04,414 - Olumsuz, Dubai. - Sorun değil. 469 00:36:05,332 --> 00:36:06,333 Sağ olun Dubai 470 00:36:06,333 --> 00:36:08,794 ama vaktinizi yeterince boşa harcadık. 471 00:36:13,090 --> 00:36:15,884 O zaman hava sahamızdan ayrılıyorsunuz. 472 00:36:15,884 --> 00:36:18,011 Güvenli bir yolculuk diliyoruz. 473 00:36:19,471 --> 00:36:21,014 Kingdom 2-9, anlaşıldı. 474 00:36:24,226 --> 00:36:27,855 Güzel. Kablosuz ağı kapat. 475 00:36:44,705 --> 00:36:46,373 Kablosuz ağ yok dediler. 476 00:36:49,459 --> 00:36:52,296 Kablosuz ağ yoksa neden herkesin telefonunu alıyorlar? 477 00:36:54,798 --> 00:36:57,259 MESAJLAR 478 00:37:04,183 --> 00:37:08,061 Bu bir 300. Genelde 200'leri uçururum. 479 00:37:09,396 --> 00:37:11,690 UÇAKTA OLAY. CİDDİ. AMA BEN 480 00:37:27,623 --> 00:37:28,749 İşte. 481 00:37:28,749 --> 00:37:30,209 {\an8}KABLOSUZ AĞ KESİLDİ 482 00:37:38,383 --> 00:37:39,384 İşte, bak. 483 00:37:45,766 --> 00:37:46,892 Bunu sen yaptın. 484 00:38:18,423 --> 00:38:19,424 Hüsrana mı uğradın? 485 00:38:22,845 --> 00:38:24,680 Hayır, rahatladım. 486 00:38:26,682 --> 00:38:28,600 Şimdi bir sürü evrak işi yapman gerek. 487 00:38:29,726 --> 00:38:31,436 Yalancı çoban uçak yüzünden. 488 00:39:14,605 --> 00:39:15,606 Senil? 489 00:39:19,568 --> 00:39:21,486 Gala? 490 00:39:25,365 --> 00:39:26,366 Senil? 491 00:39:57,606 --> 00:40:00,067 Biraz zaman alacak. Hepsi bu. 492 00:40:01,068 --> 00:40:04,112 Aylardır bunu söylüyorsun. Ne umuyor? 493 00:40:07,282 --> 00:40:09,159 Özür dilerim. Faydası olmadı. 494 00:40:10,827 --> 00:40:11,870 Görüşmeye hazır mısın? 495 00:40:13,956 --> 00:40:15,123 Galiba. 496 00:40:16,291 --> 00:40:18,210 Harika olacaksın. İyi geçecek. 497 00:40:19,086 --> 00:40:20,671 Muhteşem bir gün geçireceksin. 498 00:40:41,441 --> 00:40:42,442 Ne oldu? 499 00:40:51,201 --> 00:40:53,120 "Kabin ekibiniz konuşuyor. 500 00:40:54,705 --> 00:40:56,665 Bu uçağın kontrolü 501 00:40:56,665 --> 00:41:00,043 tamamen ve geri alınamaz şekilde kontrolü devralanlarda. 502 00:41:01,503 --> 00:41:04,381 Yerle tüm iletişim araçları kopmuştur. 503 00:41:05,549 --> 00:41:09,052 Uçak dışındaki hiç kimse uçakta olanları bilmiyor. 504 00:41:10,304 --> 00:41:14,016 Kaptan ve kabin ekibi, en iyisinin 505 00:41:14,016 --> 00:41:18,437 ve ilerleyebilmenin tek yolunun tam iş birliği olduğuna karar verdi. 506 00:41:20,063 --> 00:41:21,064 Eğer... 507 00:41:23,483 --> 00:41:24,818 Eğer sakin kalır, 508 00:41:25,652 --> 00:41:29,156 size ait koltuklardan ayrılmaz ve söyleneni yaparsanız 509 00:41:29,156 --> 00:41:32,993 bu uçuşun normal şekilde devam etmemesi için hiçbir neden yok, 510 00:41:34,828 --> 00:41:37,039 ancak direniş sadece... 511 00:41:38,832 --> 00:41:44,922 Ancak direniş sadece ağır şekilde cezalandırılmakla kalmayacak, 512 00:41:45,964 --> 00:41:49,968 uçaktaki diğer yolculara örnek olması için rastgele seçilmiş masum yolcular da 513 00:41:49,968 --> 00:41:52,387 ağır şekilde cezalandırılacak." 514 00:41:52,387 --> 00:41:56,016 Bana güven. Bu, seni bir yere götürmeyecek. 515 00:41:56,016 --> 00:41:59,019 "Bayanlar ve baylar, Londra'ya altı saatlik uçuş süresi var. 516 00:41:59,937 --> 00:42:02,064 {\an8}Altı saat ve sonra her şey bitecek." 517 00:42:04,942 --> 00:42:08,612 Ona söyledim. Bunu konuştuk. O uçağa binme dedim. 518 00:42:10,239 --> 00:42:12,241 Babam böyle bir konuda yalan söylemez. 519 00:42:16,286 --> 00:42:18,705 Tamam. Dubai'den gelen bir uçakta, değil mi? 520 00:42:19,206 --> 00:42:20,457 Uçuş numarası var mı? 521 00:42:20,958 --> 00:42:21,792 Hayır 522 00:42:24,044 --> 00:42:25,045 ama annem öğrenecek. 523 00:42:26,129 --> 00:42:28,799 Bildiğin her şeyi, her ayrıntıyı sorarlar. 524 00:42:28,799 --> 00:42:31,343 - Mesajda ne yazıyor? - Kai. 525 00:42:31,927 --> 00:42:32,928 Bu, önemli. 526 00:42:36,348 --> 00:42:38,308 Babam, "Uçakla dönüyorum. 527 00:42:38,308 --> 00:42:40,811 İş toplantıları için Londra'ya dönmeliyim" yazmış. 528 00:42:40,811 --> 00:42:42,604 Annem, "Oyun oynamayı bırak." 529 00:42:42,604 --> 00:42:44,398 Babam, "Uçak 09.12'de kalkıyor." 530 00:42:45,023 --> 00:42:46,775 Annem, "O uçağa binme." 531 00:42:47,985 --> 00:42:51,864 Sonra, bir saat önce, babam, "Çok geç." 532 00:42:53,699 --> 00:42:58,871 Sonra babam, "Uçakta olay. Ciddi 533 00:42:59,788 --> 00:43:02,541 ama eve geleceğim. Sizi seviyorum." 534 00:43:02,541 --> 00:43:03,876 {\an8}NE OLAYI? YAPMA. - TESLİM EDİLEMEDİ 535 00:43:05,210 --> 00:43:06,253 "Her zaman seveceğim." 536 00:43:23,353 --> 00:43:24,354 - Otur! - Sorun yok. 537 00:43:24,354 --> 00:43:27,107 Söylediğini yapıyorum, bana ait koltuğa dönüyorum. 538 00:43:27,107 --> 00:43:28,650 Hemen otur! 539 00:43:28,650 --> 00:43:31,862 - Dur! Ne yapıyorsun? - Telefonumu alıyorum. 540 00:43:32,946 --> 00:43:35,282 Telefonumu vereceğim diye söz verdim, işte. 541 00:43:41,371 --> 00:43:42,873 Ne? Bunun için mi geldin? 542 00:43:45,751 --> 00:43:47,044 Bir de teklif yapmaya. 543 00:43:48,962 --> 00:43:51,256 Baban tam olarak ne iş yapıyor? 544 00:43:53,634 --> 00:43:55,302 Açıklaması zor. 545 00:43:56,345 --> 00:43:59,932 Büyük şirketler tarafından tutulur. 546 00:43:59,932 --> 00:44:02,726 Bir birleşme ya da devralma varsa, nerede olursa olsun, 547 00:44:03,310 --> 00:44:04,895 işi tamamlasın diye Sam'i tutarlar 548 00:44:04,895 --> 00:44:06,438 çünkü bir aksilik olursa... 549 00:44:08,607 --> 00:44:10,317 ...Sam bu işte en iyisidir. 550 00:44:11,151 --> 00:44:11,985 Hangi işte? 551 00:44:16,448 --> 00:44:17,574 Müzakerede. 552 00:44:21,537 --> 00:44:23,413 Şimdi, beni dinle, tamam mı? 553 00:44:24,206 --> 00:44:26,542 Bu uçakta yaklaşık 200 kişi var 554 00:44:27,042 --> 00:44:29,002 ve çoğu ne derseniz yapacak. 555 00:44:29,002 --> 00:44:30,587 - Evet. - Ama kabul edelim, 556 00:44:30,587 --> 00:44:33,257 karşı koyanlar olacak ve size sorun çıkaracaklar. 557 00:44:33,257 --> 00:44:34,675 - Otur. - Hayır. 558 00:44:34,675 --> 00:44:36,635 Ne düşündüğümü söylememe izin ver. 559 00:44:40,180 --> 00:44:42,724 Ne düşündüğümü söyleyeyim, tamam mı? 560 00:44:43,517 --> 00:44:47,145 Bu insanların hiçbiri umurumda değil. Sadece aileme kavuşmak istiyorum. 561 00:44:47,938 --> 00:44:49,481 O yüzden şöyle yapacağım. 562 00:44:52,693 --> 00:44:53,819 Sana yardım edeceğim. 563 00:45:53,837 --> 00:45:55,839 Alt yazı çevirmeni: Murat Lü