1 00:00:17,309 --> 00:00:18,310 你是什么人? 2 00:00:20,521 --> 00:00:21,688 听着 这些人... 3 00:00:23,690 --> 00:00:25,234 这些人对我根本不重要 4 00:00:25,234 --> 00:00:27,736 我不认识这些人 但是如果他们尝试做些什么 5 00:00:28,737 --> 00:00:31,865 你们当中的一个人开了枪 这个飞机就要坠落了 6 00:00:31,865 --> 00:00:34,743 - 飞机是安全的 - 是 目前为止 是的 对 7 00:00:35,327 --> 00:00:36,662 我们不需要帮助 8 00:00:36,662 --> 00:00:39,581 现在你不需要 可是如果又出错了呢? 9 00:00:40,165 --> 00:00:42,626 - 你到底是谁? - 你们动手太早了 不是吗? 10 00:00:44,628 --> 00:00:46,338 你本来打算稍晚一些再动手 11 00:00:46,338 --> 00:00:48,882 然后那个男人匆忙来到头等舱 12 00:00:48,882 --> 00:00:52,094 他很担心 惊慌失措 然后你给了他一顶绿色帽子 13 00:00:52,094 --> 00:00:54,012 接下来 事情就发生了 14 00:00:54,555 --> 00:00:56,974 那不是原计划 对不对? 15 00:00:56,974 --> 00:00:58,392 去把他的护照拿来 16 00:00:58,392 --> 00:01:00,853 那不可能是原计划 17 00:01:02,145 --> 00:01:04,022 听着 如果第一个小时一切都出错 18 00:01:05,022 --> 00:01:07,067 想象一下接下来的六个小时 19 00:01:09,778 --> 00:01:10,779 好吧 20 00:01:32,176 --> 00:01:33,969 艾迪 他从你那边过来了 21 00:01:33,969 --> 00:01:36,388 喂 你们干什么? 22 00:01:37,723 --> 00:01:38,557 闭嘴 23 00:01:44,021 --> 00:01:45,772 (山姆尼尔森 英国公民) 24 00:01:46,690 --> 00:01:48,734 - “山姆尼尔森” - 是 25 00:01:54,823 --> 00:01:56,158 你认为我们很蠢... 26 00:01:58,577 --> 00:01:59,411 山姆尼尔森? 27 00:01:59,411 --> 00:02:02,414 不 我不认为你们很蠢 我认为你们很聪明 28 00:02:03,832 --> 00:02:04,833 可是... 29 00:02:06,543 --> 00:02:08,169 听着 我想你知道我的意思 30 00:02:14,551 --> 00:02:15,969 把他带回他的座位上 31 00:02:40,911 --> 00:02:41,912 解锁 32 00:02:43,914 --> 00:02:46,583 如果你还想再见到他们 就给手机解锁 33 00:02:57,052 --> 00:02:57,886 (信息 玛莎) 34 00:02:57,886 --> 00:02:59,304 {\an8}(我会飞回去 别耍花招了) 35 00:02:59,304 --> 00:03:00,222 (我9点12分起飞) 36 00:03:00,222 --> 00:03:01,557 (不要登上那架飞机 太晚了) 37 00:03:01,557 --> 00:03:02,641 就这些? 38 00:03:16,697 --> 00:03:19,324 时候到了 我先动手 你跟上 好吗? 39 00:03:22,077 --> 00:03:23,036 不 40 00:03:25,247 --> 00:03:26,874 艾迪 抓住他 勒死他 41 00:03:35,966 --> 00:03:37,009 坐下 42 00:03:38,510 --> 00:03:40,429 枪 把枪踢开 43 00:03:43,390 --> 00:03:44,766 坐下 给我坐下 44 00:03:44,766 --> 00:03:46,268 面朝前 45 00:03:46,268 --> 00:03:47,686 不许动 46 00:03:49,229 --> 00:03:51,440 枪 枪在哪? 47 00:04:20,219 --> 00:04:23,847 我说过了 我只想回家 48 00:05:26,493 --> 00:05:28,161 我直说了 好吗? 49 00:05:28,161 --> 00:05:29,705 早上7点 50 00:05:29,705 --> 00:05:33,083 给一个你大约五年没见的人 打电话也太早了吧? 51 00:05:33,083 --> 00:05:36,795 我知道 我很抱歉 我需要你帮个忙 52 00:05:36,795 --> 00:05:39,214 我30秒后就要坐进我的车里了... 53 00:05:39,214 --> 00:05:41,133 听着 这可能不是什么事 可是... 54 00:05:41,133 --> 00:05:43,385 我的意思是“有话快说” 55 00:05:43,385 --> 00:05:44,511 谢谢 56 00:05:44,511 --> 00:05:47,598 我女朋友的前夫正在 一架从迪拜飞往伦敦的飞机上 57 00:05:47,598 --> 00:05:51,768 他起飞后立即给她发短信 说飞机上出事了 58 00:05:52,311 --> 00:05:55,439 她立刻给他回短信 但发不出去 59 00:05:55,439 --> 00:05:57,107 你想要我做什么? 60 00:05:57,107 --> 00:05:58,567 查查看是否一切正常 61 00:05:59,151 --> 00:06:00,569 听着 你的同事一定可以... 62 00:06:00,569 --> 00:06:04,198 是 这不是反恐问题 丹尼尔 63 00:06:04,198 --> 00:06:05,574 这有可能是 64 00:06:06,450 --> 00:06:08,785 如果不是 我...也许有人... 65 00:06:08,785 --> 00:06:10,746 认识某个人... 66 00:06:11,413 --> 00:06:13,790 拜托 扎赫拉 我告诉她我会试试 67 00:06:14,458 --> 00:06:15,959 好吧 机上有问题? 68 00:06:15,959 --> 00:06:17,211 是一起事件 69 00:06:18,295 --> 00:06:21,798 然后他告诉她自己多么爱她 他会永远爱她 70 00:06:21,798 --> 00:06:24,259 对 我们所说的这一位肯定是她的前夫? 71 00:06:24,760 --> 00:06:27,638 是他说话的方式 他不会那么说 除非... 72 00:06:28,138 --> 00:06:30,641 除非是严重问题 他绝不会那么说的 73 00:06:32,684 --> 00:06:34,186 好吧 航班号是多少? 74 00:06:35,729 --> 00:06:37,981 谢谢 真的 75 00:06:38,482 --> 00:06:40,192 尤其是你和我经历的...你知道 76 00:06:40,192 --> 00:06:42,444 行了 航班号 丹尼尔 77 00:06:43,445 --> 00:06:47,491 KA29 大约一小时前起飞的 78 00:06:48,242 --> 00:06:49,535 好吧 知道了 79 00:06:57,668 --> 00:07:01,213 你们为什么劫机? 你们想要什么? 80 00:07:01,213 --> 00:07:02,256 闭嘴 81 00:07:06,009 --> 00:07:07,010 领带 82 00:07:16,979 --> 00:07:17,980 冰块 83 00:07:19,439 --> 00:07:20,566 什么? 84 00:07:20,566 --> 00:07:21,984 飞机上有冰块吗? 85 00:07:23,694 --> 00:07:24,695 有 86 00:07:42,087 --> 00:07:46,508 这么胡闹是谁的主意? 87 00:07:53,265 --> 00:07:55,100 我的 是我的 88 00:08:05,652 --> 00:08:06,945 不是个好主意 朋友 89 00:08:10,574 --> 00:08:11,909 不是给我用 90 00:08:16,121 --> 00:08:19,208 那个负责的人 他叫什么? 91 00:08:19,208 --> 00:08:20,292 别聊天了 朋友 92 00:08:22,628 --> 00:08:23,629 坐下 93 00:08:29,134 --> 00:08:30,761 没人想听你胡说八道 94 00:08:43,899 --> 00:08:45,609 别让我上去 先生 95 00:08:47,361 --> 00:08:50,113 好吧 我开始生气了 快点 96 00:08:50,113 --> 00:08:51,198 我来了 97 00:08:51,990 --> 00:08:55,369 我们比昨天还要晚 昨天已经创纪录了 98 00:08:56,912 --> 00:08:58,539 等等 穿魔术贴鞋 99 00:08:58,539 --> 00:09:00,874 - 那是体育课穿的 - 魔术贴鞋 100 00:09:10,300 --> 00:09:11,760 - 鲍勃 - 爱丽丝? 101 00:09:11,760 --> 00:09:14,054 是 嗨 是 我会晚五分钟 102 00:09:14,054 --> 00:09:16,932 - 不像昨天晚了十分钟? - 不会 五分钟 103 00:09:16,932 --> 00:09:19,142 好吧 如今的五分钟有多长呢? 104 00:09:19,142 --> 00:09:22,271 西蒙 如果我说“五” 我的意思就是五 我不会对你说谎的 105 00:09:22,855 --> 00:09:25,190 好吧 我就让飞机继续转圈 106 00:09:25,190 --> 00:09:27,276 直到你准备好来上班 好吗? 107 00:09:27,943 --> 00:09:29,903 听着 鲍勃昨天切除了阑尾 108 00:09:29,903 --> 00:09:31,238 这意味着他今天不能上学 109 00:09:31,238 --> 00:09:33,907 这意味着我需要找其他的托儿方式 110 00:09:33,907 --> 00:09:35,617 那比他的学校更远 111 00:09:35,617 --> 00:09:38,912 西蒙 所有这些都意味着 我要迟到十分钟 112 00:09:39,496 --> 00:09:41,415 - 是吗? - 最多15分钟 113 00:09:43,792 --> 00:09:45,085 好吧 114 00:09:45,878 --> 00:09:47,045 好听 115 00:10:13,906 --> 00:10:15,532 “这是你们的乘务组 116 00:10:16,825 --> 00:10:20,454 我们请各位留在座位上 系好安全带 117 00:10:21,622 --> 00:10:24,958 按照现在控制这架飞机的人的指示去做 118 00:10:26,668 --> 00:10:29,505 过去几分钟发生的事件是不能容忍的 119 00:10:30,797 --> 00:10:34,968 任何进一步的抵抗都会导致死亡 120 00:10:36,678 --> 00:10:38,055 将此视为给你们的最后警告” 121 00:10:38,055 --> 00:10:39,640 对 把它给我 122 00:10:41,099 --> 00:10:42,559 现在滚到前面去 123 00:10:53,570 --> 00:10:56,823 嘿 去拿点东西处理这个 124 00:12:18,363 --> 00:12:21,617 (机长是麻烦) 125 00:12:28,582 --> 00:12:29,791 正在给你查 126 00:12:31,168 --> 00:12:32,920 对 稍等 127 00:12:34,588 --> 00:12:37,299 王国29航班 时间怎么样? 128 00:12:37,799 --> 00:12:39,885 要到下午1点06分才到达 129 00:12:40,385 --> 00:12:42,179 还要飞一段时间 130 00:12:42,179 --> 00:12:44,014 五小时后才进入我们的领空 131 00:12:44,014 --> 00:12:45,474 你能直接与飞机联系吗? 132 00:12:45,474 --> 00:12:47,935 我可以 不过如果无线网络开着 谁都可以 133 00:12:47,935 --> 00:12:49,520 不知为何 无线网络关闭了 134 00:12:49,520 --> 00:12:51,104 或者我们试试航空交通管制... 135 00:12:51,104 --> 00:12:52,314 - 你说在哪?迪拜? - 对 136 00:12:53,232 --> 00:12:55,317 不属于我们的职权范围 不过试试看吧 137 00:12:56,276 --> 00:12:57,277 请稍等 138 00:12:57,903 --> 00:13:01,114 西沃恩 你能给我查查 迪拜航空交通管制的电话号码吗? 139 00:13:02,991 --> 00:13:06,620 交通管制 这是BA9850 请求允许起飞 140 00:13:08,872 --> 00:13:11,959 八 你有一张八 放在九上面 141 00:13:13,168 --> 00:13:14,169 再看看 142 00:13:15,879 --> 00:13:16,755 我要回家了 143 00:13:16,755 --> 00:13:18,549 生日快乐 144 00:13:18,549 --> 00:13:22,177 BA9850 允许你起飞了 145 00:13:22,177 --> 00:13:24,555 正确 和飞机通了话 146 00:13:24,555 --> 00:13:27,641 现在一切正常 虚惊一场 147 00:13:28,433 --> 00:13:30,227 这和王国的航班有关吗? 148 00:13:31,144 --> 00:13:33,438 是的 英国人打来的 149 00:13:33,438 --> 00:13:34,565 你说什么? 150 00:13:35,983 --> 00:13:38,443 我说一切正常 只是虚惊一场 151 00:13:40,612 --> 00:13:42,906 不行 这里不行 朋友 152 00:13:50,163 --> 00:13:51,248 说狼来了的男孩? 153 00:13:58,213 --> 00:14:01,758 嘿 你和机长通过话 他说没事 154 00:14:01,758 --> 00:14:03,218 如果他错了呢? 155 00:14:03,218 --> 00:14:04,553 他怎么会错? 156 00:14:04,553 --> 00:14:05,679 如果他在说谎呢? 157 00:14:06,346 --> 00:14:07,556 他为什么要说谎? 158 00:14:08,182 --> 00:14:10,058 也许有人在逼他说谎 159 00:14:10,893 --> 00:14:12,019 也许他受到了威胁 160 00:14:12,895 --> 00:14:14,229 但是他的声音 161 00:14:14,229 --> 00:14:17,482 他不害怕 他听起来很冷静、放松 162 00:14:17,482 --> 00:14:18,901 他们听起来就是这样 163 00:14:18,901 --> 00:14:21,653 - 飞行员? - 英国人 毫无感情 164 00:14:21,653 --> 00:14:23,155 什么信息都听不出来 165 00:14:31,371 --> 00:14:33,123 你得让他离开驾驶舱 166 00:14:33,707 --> 00:14:37,961 听着 你让所有人待在 你想让他们待的地方 除了他 167 00:14:39,296 --> 00:14:40,839 反正也不需要他在那里 168 00:14:41,465 --> 00:14:45,010 人人都知道飞行员只负责起飞和降落 169 00:14:45,594 --> 00:14:47,012 其他的都是自动驾驶 170 00:14:49,264 --> 00:14:50,265 那又怎样? 171 00:14:52,309 --> 00:14:53,852 他可能在带我们去任何地方 172 00:14:59,399 --> 00:15:01,151 海蒂 你有什么消息吗? 173 00:15:01,652 --> 00:15:03,320 航线控制与迪拜通了电话 174 00:15:03,320 --> 00:15:06,198 他们已经联系过飞行员 确认是虚惊一场 175 00:15:06,198 --> 00:15:07,658 该死 176 00:15:09,368 --> 00:15:10,452 这不是好事吗? 177 00:15:12,412 --> 00:15:13,830 呃... 抱歉... 我不是那个意思 178 00:15:14,831 --> 00:15:16,750 你只是今早不顺利 179 00:15:16,750 --> 00:15:19,628 我正在走世界上最糟糕的路程 这就是我的早晨 180 00:15:43,819 --> 00:15:45,571 对 我想让它自动驾驶 181 00:15:46,154 --> 00:15:47,155 是自动驾驶 182 00:15:48,198 --> 00:15:49,032 给我看看 183 00:15:53,203 --> 00:15:55,247 对 给我看看 解释一下 184 00:15:56,832 --> 00:15:59,418 好吧 如果我按下那里的自动驾驶键 185 00:15:59,418 --> 00:16:02,880 我在这里的飞行屏幕上 收到一条消息 显示在那里 186 00:16:02,880 --> 00:16:07,342 如果你看看 自动驾驶AP1已启动 187 00:16:07,342 --> 00:16:10,429 程序目的地在这里 188 00:16:11,054 --> 00:16:17,144 就是希思罗 EGLL 方向为320度 189 00:16:18,645 --> 00:16:19,730 我怎么知道? 190 00:16:20,480 --> 00:16:22,024 关于度数? 191 00:16:22,024 --> 00:16:23,483 在飞往伦敦 192 00:16:23,483 --> 00:16:26,236 在这里 EGLL是代码 193 00:16:26,236 --> 00:16:27,905 欧洲、英国、伦敦 194 00:16:29,615 --> 00:16:31,783 那么现在你不需要碰任何东西了? 195 00:16:32,367 --> 00:16:36,830 对 直到在到达希思罗一小时前 196 00:16:54,932 --> 00:16:55,766 愿你平安 197 00:16:55,766 --> 00:16:56,725 还有你 198 00:16:57,184 --> 00:16:58,435 - 你是这里负责的吗? - 是 199 00:16:58,435 --> 00:16:59,937 我在航空交通管制部门工作 200 00:16:59,937 --> 00:17:02,231 我们认为其中一架飞机可能有问题 201 00:17:02,231 --> 00:17:04,316 是今天早上起飞的 202 00:17:04,316 --> 00:17:07,569 飞机不归我管 203 00:17:07,569 --> 00:17:08,737 我明白 我知道 204 00:17:08,737 --> 00:17:09,655 摄像头 205 00:17:10,196 --> 00:17:12,782 我能看看监控录像吗? 206 00:17:14,076 --> 00:17:16,662 我能要求看看录像吗? 207 00:17:17,371 --> 00:17:19,540 你可以要求 什么时候都可以 208 00:17:20,123 --> 00:17:21,375 好吧 209 00:17:21,375 --> 00:17:22,667 谢谢 210 00:17:26,672 --> 00:17:29,758 解开你的安全带 解开 211 00:17:30,926 --> 00:17:31,885 快走 212 00:17:35,347 --> 00:17:38,392 放开我的胳膊 不要 213 00:17:39,852 --> 00:17:41,144 你把我的胳膊弄疼了 214 00:17:41,645 --> 00:17:42,813 我的胳膊 215 00:17:42,813 --> 00:17:46,108 嘿 她在照你说的做 216 00:17:55,868 --> 00:17:56,869 快走 217 00:17:58,537 --> 00:18:00,038 问她是不是手枪 218 00:18:00,622 --> 00:18:01,832 问是不是枪 219 00:18:08,964 --> 00:18:10,048 坐在那里 220 00:18:10,048 --> 00:18:11,300 她做了什么? 221 00:18:13,343 --> 00:18:14,344 她留在这里 222 00:18:21,018 --> 00:18:23,395 你没事吧?发生了什么? 223 00:18:23,395 --> 00:18:24,479 发生了什么? 224 00:18:24,479 --> 00:18:27,024 前面有个男人和他们同流合污了 225 00:18:27,691 --> 00:18:30,569 他背叛了我们所有人 为了救他自己 就是这样 226 00:18:31,945 --> 00:18:33,488 我不理解 227 00:18:46,418 --> 00:18:49,671 第一个座位 坐下 就这里 228 00:18:52,466 --> 00:18:53,800 小点声 229 00:19:02,684 --> 00:19:06,396 她的情况很不好 我得再去拿点药品给她 230 00:19:06,396 --> 00:19:07,731 - 她没事 - 她不是没事 231 00:19:07,731 --> 00:19:09,274 她流了很多血 232 00:19:09,274 --> 00:19:11,235 我得去飞机后部 233 00:19:11,235 --> 00:19:12,861 不 不行 234 00:19:15,531 --> 00:19:16,532 坐下 235 00:19:18,909 --> 00:19:20,827 喂 坐下 236 00:19:22,829 --> 00:19:23,830 坐下 237 00:19:49,690 --> 00:19:51,024 (游戏中心 立刻开始) 238 00:19:56,029 --> 00:19:57,614 吓老子一跳 239 00:20:01,201 --> 00:20:02,452 {\an8}(和你的对手对话) 240 00:20:02,452 --> 00:20:03,912 {\an8}真的吗? 241 00:20:03,912 --> 00:20:06,164 你好像什么都没发生似的要出门了? 242 00:20:06,164 --> 00:20:07,749 他会想要我们做什么? 243 00:20:08,250 --> 00:20:10,460 - 他会告诉我们别担心 - 你不知道 244 00:20:10,460 --> 00:20:13,088 - 继续我们的生活 - 可是你不知道 245 00:20:13,088 --> 00:20:15,716 凯 今天对我是重要的一天 246 00:20:25,893 --> 00:20:29,313 如果有什么变化 我们会打电话 247 00:20:30,564 --> 00:20:31,690 或者发短信 248 00:20:32,983 --> 00:20:35,611 我在这里 好吗? 249 00:20:41,909 --> 00:20:42,951 我会开着手机 250 00:20:44,870 --> 00:20:46,663 你的手机什么时候关过? 251 00:20:59,635 --> 00:21:00,511 怎么样? 252 00:21:00,511 --> 00:21:03,722 他们问过迪拜机场了 是虚惊一场 253 00:21:03,722 --> 00:21:04,932 你确定? 254 00:21:04,932 --> 00:21:06,642 是一场误会 255 00:21:09,144 --> 00:21:09,978 玛莎 256 00:21:10,896 --> 00:21:11,897 瞧? 257 00:21:12,481 --> 00:21:14,942 这就是问题所在 这就是我面对的男人 258 00:21:14,942 --> 00:21:16,777 - 玛莎... - 不 山姆就是这样的 259 00:21:16,777 --> 00:21:19,238 他永远都会是这个样子 260 00:21:19,238 --> 00:21:20,447 重要的是 261 00:21:20,447 --> 00:21:23,075 无论我们以为飞机上发生了什么 他没事 262 00:21:23,825 --> 00:21:25,619 山姆没事 263 00:21:27,454 --> 00:21:28,622 谢谢 264 00:21:41,927 --> 00:21:43,846 爸爸没事? 265 00:21:44,972 --> 00:21:46,515 枪响了 我只听到这些 266 00:21:46,515 --> 00:21:48,559 - 你听见枪声了? - 不 我听说有枪声 267 00:21:48,559 --> 00:21:54,898 在商务舱有一声枪响 有过搏斗 两个男人试图反抗他们 268 00:21:54,898 --> 00:21:56,733 人们是这么说的 269 00:21:56,733 --> 00:21:58,402 你看见他们了?两个男人? 270 00:21:59,152 --> 00:22:02,698 只在他们把我带到这里来的路上 他们被绑起来了 271 00:22:02,698 --> 00:22:06,368 那就是他们说的“不能容忍”的意思吧 272 00:22:06,368 --> 00:22:09,830 他们为什么这么做 这是我想知道的 273 00:22:09,830 --> 00:22:13,917 那你做了什么?拜托 你一定是做了什么 274 00:22:13,917 --> 00:22:15,252 别这么跟她说话 275 00:22:15,252 --> 00:22:18,046 想想吧 他们不会无缘无故让她坐到这里 276 00:22:21,133 --> 00:22:22,176 转过去 277 00:22:23,969 --> 00:22:26,972 你 面朝前 278 00:22:28,182 --> 00:22:31,101 你 闭嘴 279 00:22:33,729 --> 00:22:35,647 嘿 不会有事的 好吗? 280 00:22:35,647 --> 00:22:37,524 见鬼 我刚说什么? 281 00:22:46,992 --> 00:22:48,994 {\an8}(请求已发送到乘客1K) 282 00:22:54,249 --> 00:22:56,543 (乘客2D向你发起挑战 接受 谢绝) 283 00:23:17,689 --> 00:23:18,982 {\an8}(挑战已接受) 284 00:23:22,694 --> 00:23:28,617 KA29航班的乘客会在这个区域 和其他航班乘客混在一起 285 00:23:31,119 --> 00:23:32,371 都很正常 286 00:23:34,831 --> 00:23:36,834 那你没有看到任何可疑的情况? 287 00:23:36,834 --> 00:23:38,293 今天吗?没有 288 00:23:39,461 --> 00:23:42,673 安检很严密 一切正常 289 00:23:43,924 --> 00:23:44,925 瞧? 290 00:23:45,467 --> 00:23:46,969 我认识她 291 00:23:49,888 --> 00:23:52,266 妮拉 那是她的名字 292 00:23:53,433 --> 00:23:56,103 我带女儿去过她家孩子的派对 293 00:23:56,103 --> 00:23:57,396 妮拉 是的 294 00:23:58,021 --> 00:24:01,567 上周 她阻止了一名男子 把发令枪带上飞机 295 00:24:02,192 --> 00:24:05,863 就是那种宣布赛跑开始的那种枪 296 00:24:06,947 --> 00:24:07,948 妮拉是最棒的 297 00:24:07,948 --> 00:24:10,617 如果有任何问题 她都会发现 298 00:24:13,203 --> 00:24:14,204 再快进一次 299 00:24:30,637 --> 00:24:33,056 就这样?她回家了? 300 00:24:34,308 --> 00:24:36,059 也许她下班了 301 00:24:37,853 --> 00:24:41,148 也许吧 有人查过吗? 302 00:24:51,366 --> 00:24:53,327 (2D:在这里聊天) 303 00:25:00,959 --> 00:25:02,294 (键入你的讯息) 304 00:25:02,294 --> 00:25:04,296 (2D:地面知道什么?) 305 00:25:08,884 --> 00:25:09,885 (1K:还什么都不知道) 306 00:25:19,603 --> 00:25:20,437 你没事吧? 307 00:25:27,778 --> 00:25:29,279 安全带 308 00:25:52,094 --> 00:25:53,095 东西都带了? 309 00:25:53,762 --> 00:25:56,598 带水了?零食?你的阅读日记? 310 00:25:58,267 --> 00:26:00,811 是吗?好 进去吧 快点 进去... 311 00:26:01,353 --> 00:26:02,396 你以前说过了 312 00:26:03,647 --> 00:26:05,941 - 以前说过什么? - 说我切除阑尾 313 00:26:06,733 --> 00:26:07,734 是吗? 314 00:26:08,360 --> 00:26:09,778 你上学期说的 315 00:26:09,778 --> 00:26:12,239 你只能切除一次阑尾 面对现实吧 316 00:26:13,156 --> 00:26:14,783 如果有人这样说了两次... 317 00:26:14,783 --> 00:26:19,162 肯定有什么不对头 是的 318 00:26:19,162 --> 00:26:20,289 你打算怎么办? 319 00:26:20,289 --> 00:26:23,333 我希望我的老板没有你聪明 现在进去吧 拜托 320 00:26:24,042 --> 00:26:25,711 你已经晚了 进去 321 00:26:26,712 --> 00:26:28,714 - 爱你 再见 - 再见 爱你 322 00:26:36,680 --> 00:26:39,558 在广场酒店订个两人桌 323 00:26:39,975 --> 00:26:42,311 我想这样过生日 324 00:26:43,353 --> 00:26:45,314 我想请你吃龙虾 好吗? 325 00:26:46,190 --> 00:26:47,608 好吧 326 00:26:47,608 --> 00:26:49,484 那我们要认真地过 327 00:26:49,484 --> 00:26:51,195 前菜...各种海鲜... 328 00:26:52,196 --> 00:26:54,448 找个合适的临时保姆 329 00:26:54,448 --> 00:26:57,409 法蒂玛 我等下打给你 330 00:26:58,535 --> 00:26:59,536 阿卜杜拉 331 00:26:59,536 --> 00:27:02,497 我是娜塔丽娅 机场安检 332 00:27:03,040 --> 00:27:07,836 你的朋友妮拉 你说得对 她提前走了 她说她病了 333 00:27:08,462 --> 00:27:10,255 她看起来没病 334 00:27:10,255 --> 00:27:12,716 显然她是那么说的 335 00:27:13,258 --> 00:27:14,384 好吧 谢谢 336 00:27:28,607 --> 00:27:33,612 (1K:伊拉克航空交通管制 将联系飞机 但收不到回应) 337 00:27:33,612 --> 00:27:37,241 (因为驾驶舱没有人) 338 00:27:39,993 --> 00:27:45,207 (2D:会发生什么?) 339 00:27:50,379 --> 00:27:54,466 (1K:他们将联系伊拉克军方) 340 00:27:58,303 --> 00:28:00,097 (土耳其 叙利亚 伊拉克) 341 00:28:04,226 --> 00:28:06,311 (伊拉克) 342 00:28:07,229 --> 00:28:08,981 我女朋友很感激 343 00:28:09,565 --> 00:28:10,774 好 没什么 344 00:28:10,774 --> 00:28:14,444 她也很生气 知道吗?生气她的前... 345 00:28:14,444 --> 00:28:17,614 她的前夫让她以为他有危险 而显然他没有 346 00:28:17,614 --> 00:28:19,032 好吧 再说一次 好 347 00:28:19,032 --> 00:28:22,369 我理解你为什么给我打电话 说反恐的事情 可是... 348 00:28:22,369 --> 00:28:24,329 不 这不是工作电话 349 00:28:24,329 --> 00:28:26,498 是 这感觉有些奇怪了 350 00:28:27,416 --> 00:28:29,710 我只是想听听你的想法 351 00:28:30,752 --> 00:28:31,753 你以为... 352 00:28:31,753 --> 00:28:34,006 我知道这是个奇怪的电话 真的 353 00:28:34,006 --> 00:28:36,091 你认为对于一个应该... 354 00:28:36,592 --> 00:28:38,385 你认为对于一个应该已经忘掉过去的人 355 00:28:38,385 --> 00:28:40,804 她对前夫的所言所行也太在乎了吧? 356 00:28:42,139 --> 00:28:43,098 是 所以... 357 00:28:44,975 --> 00:28:47,895 所以 当我问你 这个前夫是否真的是前夫... 358 00:28:48,478 --> 00:28:50,689 嘿 当你说过... 359 00:28:50,689 --> 00:28:54,610 或者我们同意关系结束 那就结束了 360 00:28:55,777 --> 00:28:59,615 我们从来没谈过这个 你从未给我打电话 你知道 就结束了 361 00:29:02,326 --> 00:29:05,120 - 你还在吗? - 是 听着... 362 00:29:05,120 --> 00:29:06,705 听着 丹尼尔 换了我 好吧 363 00:29:06,705 --> 00:29:08,290 - 如果她值得争取... - 她值得 364 00:29:08,290 --> 00:29:10,292 那么就别管她对这个家伙有多在乎 365 00:29:10,292 --> 00:29:12,794 因为我只想确保她更在乎我 366 00:29:12,794 --> 00:29:15,172 作出承诺 丹 否则人生就会翻篇 367 00:29:15,839 --> 00:29:17,257 好吧 让他们过 368 00:29:18,008 --> 00:29:21,220 对 也许不要再给我打电话 谈这种事了 好吗? 369 00:29:22,763 --> 00:29:23,764 抱歉 370 00:29:24,431 --> 00:29:25,474 没关系 371 00:29:39,738 --> 00:29:43,283 王国29 这是巴格达航空交通管制 你情况如何? 372 00:29:49,331 --> 00:29:53,210 王国29 这是巴格达航空交通管制 你情况如何? 373 00:30:00,175 --> 00:30:02,553 王国29 航空交通管制 你的情况如何? 374 00:30:03,136 --> 00:30:05,556 里面有讯息进来了 听听吧 375 00:30:08,058 --> 00:30:11,687 王国29 这是巴格达航空交通管制 你情况如何? 376 00:30:12,729 --> 00:30:14,022 我们得回应 377 00:30:16,608 --> 00:30:19,236 如果是航空交通管制 我们需要马上回应 378 00:30:19,236 --> 00:30:21,947 - 坐下 - 他需要回答 他 379 00:30:22,948 --> 00:30:24,867 坐下 见鬼 380 00:30:25,534 --> 00:30:28,036 这是绝对必须做的事 381 00:30:28,036 --> 00:30:31,081 - 他说得对吗?对吗? - 不 他在说谎 382 00:30:31,081 --> 00:30:32,499 你怎么知道? 383 00:30:32,499 --> 00:30:34,793 - 听听我在说什么 - 你怎么知道? 384 00:30:34,793 --> 00:30:36,962 他想让地面知道出事了 385 00:30:36,962 --> 00:30:39,464 因为他以为这会停止 386 00:30:39,464 --> 00:30:41,717 但实际上这样会更糟 387 00:30:41,717 --> 00:30:43,719 我不会再说第二遍 坐下 388 00:30:44,469 --> 00:30:48,515 王国29在L602航线上 389 00:30:48,515 --> 00:30:52,477 请在123.52上呼叫巴格达航空交通管制 390 00:30:52,477 --> 00:30:53,562 把她带来 391 00:30:57,733 --> 00:30:59,276 你可以回答 对不对? 392 00:31:02,237 --> 00:31:05,157 他们不会跟她说话 他们需要跟机长说 393 00:31:05,157 --> 00:31:06,575 快点坐下 394 00:31:06,575 --> 00:31:08,285 我能...拜托 朋友?拜托? 395 00:31:08,285 --> 00:31:10,329 听着 如果他们认为出了什么事情 396 00:31:10,329 --> 00:31:12,456 他们会派出战斗机 如果他们那么做... 397 00:31:14,499 --> 00:31:15,542 他们会击落我们 398 00:31:20,756 --> 00:31:22,257 {\an8}(到达目的地剩余时间 5小时20分) 399 00:31:22,257 --> 00:31:23,550 {\an8}王国29 400 00:31:24,843 --> 00:31:28,388 紧急情况 这里是巴格达航空交通管制 我们需要确认身份 401 00:31:30,390 --> 00:31:32,309 巴格达 这是王国29 402 00:31:33,101 --> 00:31:35,103 我们尝试了五次确认你们的身份 403 00:31:36,188 --> 00:31:37,481 抱歉 巴格达 我们在 404 00:31:38,524 --> 00:31:40,234 我在和机长说话吗? 405 00:31:44,821 --> 00:31:46,657 这是机长吗? 406 00:31:47,991 --> 00:31:49,368 正确 407 00:31:49,368 --> 00:31:51,870 - 你是机长吗? - 正确 408 00:31:51,870 --> 00:31:52,913 {\an8}(机长 罗宾艾伦) 409 00:31:52,913 --> 00:31:54,414 你是罗宾艾伦? 410 00:31:59,461 --> 00:32:01,463 机长是罗宾艾伦? 411 00:32:01,463 --> 00:32:04,258 他想让地面知道出事了 412 00:32:04,258 --> 00:32:07,219 因为他认为此事即将停止 你能告诉他吗 拜托? 413 00:32:07,219 --> 00:32:09,805 我必须和艾伦机长说话 414 00:32:09,805 --> 00:32:11,348 他现在不在驾驶舱 415 00:32:11,348 --> 00:32:15,143 - 机长不在驾驶舱? - 正确 416 00:32:15,143 --> 00:32:17,062 那你为什么说你是机长? 417 00:32:21,692 --> 00:32:26,530 我必须现在和罗宾艾伦说话 出于安全目的 马上 418 00:32:28,448 --> 00:32:30,242 你现在必须到驾驶舱去 419 00:32:30,242 --> 00:32:32,244 告诉他们一切正常 你听到了吗? 420 00:32:32,244 --> 00:32:35,122 如果你让我去驾驶舱 只会把事情搞得更糟 421 00:32:35,122 --> 00:32:37,332 - 听我说... - 把你的手从安全带上拿开 422 00:32:37,332 --> 00:32:39,543 - 我不起来 - 照他说的做 423 00:32:39,543 --> 00:32:41,879 - 你能帮忙吗? - 你不能强迫我 424 00:32:41,879 --> 00:32:43,130 抓住安全带 425 00:32:44,089 --> 00:32:45,924 坐回你的座位上 这没用 426 00:32:45,924 --> 00:32:47,593 我们都会死的 除非你去... 427 00:32:47,593 --> 00:32:52,806 我不动 放开我 放开 428 00:32:52,806 --> 00:32:54,725 把她带过来 见鬼 带她来 429 00:32:57,060 --> 00:32:58,687 见鬼 过来 430 00:32:58,687 --> 00:32:59,938 我的天啊 431 00:32:59,938 --> 00:33:01,899 - 对 过来 - 嘿 432 00:33:01,899 --> 00:33:05,152 看这里 好吗?别让他们这么做 433 00:33:06,695 --> 00:33:10,115 好吗?别让我们让他们这么做 434 00:33:13,368 --> 00:33:14,661 好吧 我去 435 00:33:15,621 --> 00:33:17,539 好吧 436 00:33:33,096 --> 00:33:34,932 (王国航空 KA29) 437 00:33:34,932 --> 00:33:37,518 巴格达航空管制 这是王国29 438 00:33:37,518 --> 00:33:39,728 我是罗宾艾伦机长 早上好 439 00:33:41,021 --> 00:33:45,651 {\an8}艾伦飞行员 请确认生日、安全问题 440 00:33:46,693 --> 00:33:49,446 1970年2月22日 441 00:33:49,446 --> 00:33:53,408 艾伦飞行员 请确认你是安全的 不需要协助 442 00:33:53,408 --> 00:33:55,285 平安无事 谢谢你 巴格达 443 00:33:55,285 --> 00:33:56,453 他去厕所了 444 00:33:59,414 --> 00:34:03,001 我刚去了厕所一小会儿 445 00:34:04,002 --> 00:34:05,546 可是副驾驶在哪? 446 00:34:10,467 --> 00:34:12,553 我们有很多无线电问题 447 00:34:12,553 --> 00:34:15,681 所以今天早上我们手忙脚乱的 448 00:34:16,764 --> 00:34:18,766 (王国航空 KA29) 449 00:34:31,780 --> 00:34:33,407 王国29 450 00:34:33,407 --> 00:34:38,161 请确认最终目的地和航向 验证安全 451 00:34:39,204 --> 00:34:44,251 好 我们使用应答机编码4625 保持前往伦敦希思罗机场的航线 452 00:34:51,216 --> 00:34:53,135 等他说完 就把他带回座位上 453 00:34:56,722 --> 00:35:00,017 那么你们劫持了一架飞机 而没人知道 454 00:35:03,854 --> 00:35:09,902 下面没有一个人知道 455 00:35:11,820 --> 00:35:13,655 这代表着成功 456 00:35:21,622 --> 00:35:22,623 来吧 457 00:35:41,183 --> 00:35:42,309 早安 458 00:35:53,320 --> 00:35:55,405 不是说五分钟就是五分钟吗? 459 00:36:06,750 --> 00:36:08,585 汉莎 958 向右转 460 00:36:08,585 --> 00:36:12,297 方向329 下降并保持在30航空层 461 00:36:18,136 --> 00:36:19,721 这个汉莎航班是怎么回事? 462 00:36:19,721 --> 00:36:24,017 延误了 我处理了你的荷兰皇家航空 迈克尔处理了你的瑞士航空 463 00:36:24,017 --> 00:36:25,352 谢谢迈克尔 464 00:36:25,853 --> 00:36:27,855 你差点就发生了紧急情况 465 00:36:27,855 --> 00:36:29,273 最下面的王国航空 466 00:36:29,857 --> 00:36:32,526 反恐部门来电了 怀疑机上发生事件 467 00:36:33,110 --> 00:36:35,946 不过都解决了 飞行员说是虚惊一场 468 00:36:39,408 --> 00:36:40,409 怎么会? 469 00:36:41,618 --> 00:36:43,787 - 什么? - 虚惊一场 怎么会呢? 470 00:36:45,163 --> 00:36:49,626 西蒙接了一个电话 给迪拜打了电话 迪拜说是旧闻了 虚惊一场 471 00:36:49,626 --> 00:36:51,670 - 西蒙? - 为什么要管这事呢? 472 00:36:53,088 --> 00:36:54,923 - 西蒙? - 你已经有够多麻烦了 473 00:36:55,424 --> 00:36:58,343 王国29?你接到了关于事件的电话? 474 00:36:58,927 --> 00:37:00,804 - 怀疑 - 怀疑? 475 00:37:00,804 --> 00:37:02,848 你给迪拜打电话 迪拜到底说了什么? 476 00:37:02,848 --> 00:37:04,308 - 虚惊一场 - 瞧? 477 00:37:04,308 --> 00:37:06,476 - 那么有两通电话? - 什么? 478 00:37:06,476 --> 00:37:09,062 - 又来了 - 你接到一个电话 你给迪拜打了电话 479 00:37:09,062 --> 00:37:12,107 迪拜之前已经接到过电话了 说都解决了 480 00:37:12,691 --> 00:37:13,817 这有什么不对的? 481 00:37:13,817 --> 00:37:15,360 没什么 绝对没有... 482 00:37:15,360 --> 00:37:17,321 这真的很奇怪 你不觉得吗? 483 00:37:19,031 --> 00:37:21,283 有人在飞机上给英国打电话 484 00:37:21,283 --> 00:37:25,204 得以传递给我们一条消息 偏偏是通过反恐部门 而不是其他人? 485 00:37:26,079 --> 00:37:29,041 可是做了这件事的那名乘客 花了这么大力气 486 00:37:29,041 --> 00:37:30,501 他也搞错了吗? 487 00:37:31,001 --> 00:37:32,085 也许他们处理了 488 00:37:34,087 --> 00:37:36,256 那么为什么第二个打电话的人没这么说? 489 00:37:36,840 --> 00:37:41,637 如果都已经解决了 为什么第二个打电话的人没再发送消息? 490 00:37:41,637 --> 00:37:43,847 因为不知为何 无线网络关闭了 491 00:37:44,348 --> 00:37:46,558 因为不知为何 无线网络关闭了? 492 00:37:47,601 --> 00:37:48,810 好吧 是 493 00:37:53,899 --> 00:37:55,484 肯定有什么不对头 494 00:38:06,787 --> 00:38:08,664 (森尼尔 正在呼叫...) 495 00:38:08,664 --> 00:38:09,748 (阿布扎比 杰贝阿里) 496 00:38:09,748 --> 00:38:11,166 你好 这是森尼尔 497 00:38:11,166 --> 00:38:13,335 请留下你的号码 我会回复你 498 00:38:16,839 --> 00:38:17,965 (妮拉库马尔 正在呼叫手机...) 499 00:38:20,008 --> 00:38:22,302 是 不 我们已经和迪拜再次确认了 500 00:38:22,302 --> 00:38:25,389 - 现在我们在和你再次确认 - 问他们是否能够分享屏幕 501 00:38:25,389 --> 00:38:28,725 王国29没有回应 他们没有确认身份 502 00:38:29,518 --> 00:38:30,769 我们试过好多次 503 00:38:30,769 --> 00:38:34,022 - 让他们分享屏幕 - 好的 你现在需要分享屏幕 504 00:38:37,901 --> 00:38:40,320 好的 那么这就是巴格达所看到的 505 00:38:40,904 --> 00:38:43,740 那是王国29的航线 孤立来看的 506 00:38:44,449 --> 00:38:46,326 那样走是正常的吗? 507 00:38:46,326 --> 00:38:48,954 那是标准航线吗?是 显然是的 508 00:38:48,954 --> 00:38:50,747 那条航线在起飞前就应该上载了 509 00:38:50,747 --> 00:38:51,748 另外那条线呢? 510 00:38:52,249 --> 00:38:53,584 你可以看到航线 511 00:38:53,584 --> 00:38:56,795 可是另外一条线 让他放大 拜托 512 00:38:56,795 --> 00:38:58,463 贾拉尔 你能放大吗? 513 00:38:58,463 --> 00:39:00,257 (王国航空 KA29 航迹 323°) 514 00:39:00,257 --> 00:39:01,341 对 那里 515 00:39:02,426 --> 00:39:03,427 在飞机后面 516 00:39:08,807 --> 00:39:09,975 那是偏差 不是吗? 517 00:39:11,977 --> 00:39:12,978 迈克尔? 518 00:39:19,735 --> 00:39:21,111 {\an8}(菜单 恢复) 519 00:39:26,825 --> 00:39:27,826 (键入你的讯息) 520 00:39:27,826 --> 00:39:29,578 {\an8}(1K:你的计划奏效了) 521 00:39:29,578 --> 00:39:31,580 {\an8}(2D:你改变了航向?) 522 00:39:37,252 --> 00:39:40,964 这是一条讯息 飞机在试图告诉你什么 523 00:39:40,964 --> 00:39:42,049 是 我同意 524 00:39:42,049 --> 00:39:43,133 我不明白 525 00:39:45,010 --> 00:39:47,638 在911之前 飞机经常偏离航线 526 00:39:48,347 --> 00:39:49,973 现在受到严格监控 527 00:39:49,973 --> 00:39:52,351 如果有什么事 这是表示出了问题的一种方式 528 00:39:52,351 --> 00:39:54,686 是 如果你不能用语言表示的话 529 00:39:54,686 --> 00:39:57,231 你确定不是天气原因导致它偏离航线吗? 530 00:39:58,440 --> 00:39:59,566 这条线太直了 531 00:40:00,192 --> 00:40:04,238 是3度偏差 本来应该是320度 532 00:40:04,238 --> 00:40:06,532 但有人把它改成了323度 533 00:40:08,033 --> 00:40:10,285 那么 王国29出事了 534 00:40:12,371 --> 00:40:14,164 有人在呼救 535 00:41:14,266 --> 00:41:18,061 打扰了 我找妮拉 536 00:41:20,939 --> 00:41:23,400 - 她在吗? - 他们都在楼上 537 00:41:25,319 --> 00:41:26,320 你们是谁? 538 00:41:27,237 --> 00:41:28,363 我们是清洁工 朋友 539 00:41:29,198 --> 00:41:31,116 专业清洁工 540 00:41:32,576 --> 00:41:36,079 他们下周要搬出去了 你想让我上楼告诉他们你来了吗? 541 00:41:36,079 --> 00:41:39,583 不 谢谢 我自己去 542 00:41:42,628 --> 00:41:43,629 妮拉 543 00:41:50,385 --> 00:41:51,595 对了 朋友 544 00:41:56,016 --> 00:41:57,351 一直往后面走 545 00:41:59,144 --> 00:42:00,145 妮拉? 546 00:42:16,703 --> 00:42:17,704 妮拉? 547 00:42:32,886 --> 00:42:34,263 (安检执照 妮拉库马尔) 548 00:42:45,440 --> 00:42:48,735 帮个忙 往后退入浴室 549 00:42:51,405 --> 00:42:52,906 浴室更好清洁 550 00:43:57,513 --> 00:43:59,515 字幕翻译:陈晓清