1 00:00:17,309 --> 00:00:18,310 你是誰? 2 00:00:20,521 --> 00:00:21,688 那些人... 3 00:00:23,690 --> 00:00:25,234 對我毫無意義 4 00:00:25,234 --> 00:00:27,736 我不認識機上任何人,但假若他們亂來 5 00:00:28,737 --> 00:00:31,865 你們的人開槍,飛機隨即墜毀 6 00:00:31,865 --> 00:00:34,743 - 我們已經接管飛機 - 對,目前是吧 7 00:00:35,327 --> 00:00:36,662 我們不需要幫忙 8 00:00:36,662 --> 00:00:39,581 你現在不用,但萬一又有差池呢? 9 00:00:40,165 --> 00:00:42,626 - 你是甚麼人? - 你太早行動了,是不是? 10 00:00:44,628 --> 00:00:46,338 你原本打算飛到中途再劫機 11 00:00:46,338 --> 00:00:48,882 那個男人急著闖進頭等艙 12 00:00:48,882 --> 00:00:52,094 滿臉憂愁,然後你給了他一頂綠色帽 13 00:00:52,094 --> 00:00:54,012 劫機隨即開始 14 00:00:54,555 --> 00:00:56,974 偏離了原定計劃,對吧? 15 00:00:56,974 --> 00:00:58,392 去拿他的護照 16 00:00:58,392 --> 00:01:00,853 那不可能是計劃的一部分 17 00:01:02,145 --> 00:01:04,022 若然頭一個鐘就有差錯 18 00:01:05,022 --> 00:01:07,067 試想像接下來的六個小時 19 00:01:09,778 --> 00:01:10,779 好 20 00:01:32,176 --> 00:01:33,969 艾迪,他會從你那邊出來 21 00:01:33,969 --> 00:01:36,388 唏,喂,你搞乜? 22 00:01:37,723 --> 00:01:38,557 收聲 23 00:01:44,021 --> 00:01:45,772 (森尼爾臣,英國公民) 24 00:01:46,690 --> 00:01:48,734 - “森尼爾臣” - 是 25 00:01:54,823 --> 00:01:56,158 你當我們白癡嗎? 26 00:01:58,577 --> 00:01:59,411 森尼爾臣 27 00:01:59,411 --> 00:02:02,414 並沒有,我不覺得你是白癡 我覺得你非常聰明 28 00:02:03,832 --> 00:02:04,833 可是... 29 00:02:06,543 --> 00:02:08,169 你應該明我意思 30 00:02:14,551 --> 00:02:15,969 把他帶回座位 31 00:02:40,911 --> 00:02:41,912 開鎖 32 00:02:43,914 --> 00:02:46,583 想再見到他們,那就開鎖 33 00:02:57,052 --> 00:02:57,886 (訊息,瑪莎) 34 00:02:57,886 --> 00:02:59,304 {\an8}(“我要飛返來”,“別玩了”) 35 00:02:59,304 --> 00:03:00,222 (我9點12分起飛) 36 00:03:00,222 --> 00:03:01,557 (“不要上那班機”,“太遲了”) 37 00:03:01,557 --> 00:03:02,641 沒其他了? 38 00:03:16,697 --> 00:03:19,324 時機到,我行先,你殿後,好嗎? 39 00:03:22,077 --> 00:03:23,036 不 40 00:03:25,247 --> 00:03:26,874 艾迪,捉住他,勒死他 41 00:03:35,966 --> 00:03:37,009 伏低 42 00:03:38,510 --> 00:03:40,429 把槍踢開 43 00:03:43,390 --> 00:03:44,766 坐低,同我坐低 44 00:03:44,766 --> 00:03:46,268 眼望前面 45 00:03:46,268 --> 00:03:47,686 別亂走 46 00:03:49,229 --> 00:03:51,440 槍,槍在哪裏? 47 00:04:20,219 --> 00:04:23,847 我講過,我只想平安回家 48 00:04:35,943 --> 00:04:37,945 (王航KA29) 49 00:05:07,724 --> 00:05:12,729 《高空歷劫 7 小時》 50 00:05:26,493 --> 00:05:28,161 別怪我直言 51 00:05:28,161 --> 00:05:29,705 朝早7點 52 00:05:29,705 --> 00:05:33,083 打給一個五年無見的朋友,會不會太早? 53 00:05:33,083 --> 00:05:36,795 我知,對不起,我要請你幫忙 54 00:05:36,795 --> 00:05:39,214 我半分鐘後就返上車 55 00:05:39,214 --> 00:05:41,133 雖然可能沒甚麼大不了,但是... 56 00:05:41,133 --> 00:05:43,385 我意思是叫你“長話短說” 57 00:05:43,385 --> 00:05:44,511 謝謝 58 00:05:44,511 --> 00:05:47,598 我女友的前夫 搭上了由杜拜前往倫敦的航班 59 00:05:47,598 --> 00:05:51,768 他在起飛後不久 就發訊息給她說機上有事發生 60 00:05:52,311 --> 00:05:55,439 她即刻回覆訊息,但對方已經斷線 61 00:05:55,439 --> 00:05:57,107 那你找我有甚麼事? 62 00:05:57,107 --> 00:05:58,567 我想知道是否真的有事 63 00:05:59,151 --> 00:06:00,569 你必定有同事能... 64 00:06:00,569 --> 00:06:04,198 是,丹尼爾,這不是反恐相關的事故 65 00:06:04,198 --> 00:06:05,574 有可能是 66 00:06:06,450 --> 00:06:08,785 假如不是,我...或者有人... 67 00:06:08,785 --> 00:06:10,746 有人... 68 00:06:11,413 --> 00:06:13,790 拜託你,莎嬅,我應承過她會打聽情況 69 00:06:14,458 --> 00:06:15,959 好,機上有問題? 70 00:06:15,959 --> 00:06:17,211 機上出事 71 00:06:18,295 --> 00:06:21,798 他還說自己多麼愛她,是至死不渝那種 72 00:06:21,798 --> 00:06:24,259 好,你肯定對方只是她的前夫? 73 00:06:24,760 --> 00:06:27,638 他的語氣很奇怪 他不會這樣子說話,除非... 74 00:06:28,138 --> 00:06:30,641 除非有嚴重事故 否則他絕對不會這樣說話 75 00:06:32,684 --> 00:06:34,186 好,航班編號是甚麼? 76 00:06:35,729 --> 00:06:37,981 謝謝,感激不盡 77 00:06:38,482 --> 00:06:40,192 畢竟我和你的往事... 78 00:06:40,192 --> 00:06:42,444 是,我要航班編號,丹尼爾 79 00:06:43,445 --> 00:06:47,491 KA29,一小時前起飛 80 00:06:48,242 --> 00:06:49,535 好,收到 81 00:06:52,579 --> 00:06:55,666 (KA29) 82 00:06:57,668 --> 00:07:01,213 你點解要這麼做?你們想怎樣? 83 00:07:01,213 --> 00:07:02,256 收聲 84 00:07:06,009 --> 00:07:07,010 領呔 85 00:07:16,979 --> 00:07:17,980 冰 86 00:07:19,439 --> 00:07:20,566 甚麼? 87 00:07:20,566 --> 00:07:21,984 機上有冰塊嗎? 88 00:07:23,694 --> 00:07:24,695 有 89 00:07:42,087 --> 00:07:46,508 誰提出要作反的? 90 00:07:53,265 --> 00:07:55,100 我...是我提出的 91 00:08:05,652 --> 00:08:06,945 不是好提議,老友 92 00:08:10,574 --> 00:08:11,909 不是我要用 93 00:08:16,121 --> 00:08:19,208 話事條友叫甚麼名字? 94 00:08:19,208 --> 00:08:20,292 老友,廢話少講 95 00:08:22,628 --> 00:08:23,629 坐低 96 00:08:29,134 --> 00:08:30,761 沒有人想聽你講廢話 97 00:08:43,899 --> 00:08:45,609 衰仔,不要逼我上來 98 00:08:47,361 --> 00:08:50,113 我要發嬲了,快點 99 00:08:50,113 --> 00:08:51,198 來了 100 00:08:51,990 --> 00:08:55,369 昨天已經遲得離譜,今天還要更遲 101 00:08:56,912 --> 00:08:58,539 等陣,穿魔術貼那對 102 00:08:58,539 --> 00:09:00,874 - 那是體育堂穿的 - 魔術貼 103 00:09:10,300 --> 00:09:11,760 - 快點 - 愛麗絲 104 00:09:11,760 --> 00:09:14,054 是,嗨,我要遲五分鐘 105 00:09:14,054 --> 00:09:16,932 - 不像昨天遲十分鐘嗎? - 不,五分鐘就夠 106 00:09:16,932 --> 00:09:19,142 好,今時今日的五分鐘要等幾耐? 107 00:09:19,142 --> 00:09:22,271 西蒙,我說了“五分鐘”就是五分鐘 我不會騙你的 108 00:09:22,855 --> 00:09:25,190 好,我吩咐機師在高空盤旋 109 00:09:25,190 --> 00:09:27,276 等你上班,好嗎? 110 00:09:27,943 --> 00:09:29,903 波比昨天做了闌尾切除手術 111 00:09:29,903 --> 00:09:31,238 今天請了病假休養 112 00:09:31,238 --> 00:09:33,907 所以我要送他到離學校更遠的 113 00:09:33,907 --> 00:09:35,617 另一間托兒所 114 00:09:35,617 --> 00:09:38,912 西蒙,也就是說我要遲十分鐘 115 00:09:39,496 --> 00:09:41,415 - 是嗎? - 最遲15分鐘 116 00:09:43,792 --> 00:09:45,085 好了 117 00:09:45,878 --> 00:09:47,045 飲歌 118 00:10:13,906 --> 00:10:15,532 “這是來自機組人員的通知 119 00:10:16,825 --> 00:10:20,454 請各位留在原位並扣好安全帶 120 00:10:21,622 --> 00:10:24,958 按照劫機人士的指示行事 121 00:10:26,668 --> 00:10:29,505 幾分鐘前的事件是不能容忍的 122 00:10:30,797 --> 00:10:34,968 如再反抗,必死無疑 123 00:10:36,678 --> 00:10:38,055 以上是我們給的最後警告” 124 00:10:38,055 --> 00:10:39,640 好,給我 125 00:10:41,099 --> 00:10:42,559 到前面去 126 00:10:53,570 --> 00:10:56,823 唏,拿東西給我擦擦 127 00:12:18,363 --> 00:12:21,617 (機長會惹來麻煩) 128 00:12:28,582 --> 00:12:29,791 現在幫你查 129 00:12:31,168 --> 00:12:32,920 好,稍等 130 00:12:34,588 --> 00:12:37,299 王航29號,幾時抵達? 131 00:12:37,799 --> 00:12:39,885 下午1點06分才到 132 00:12:40,385 --> 00:12:42,179 航班離倫敦還很遠 133 00:12:42,179 --> 00:12:44,014 還有五小時才到我們的領空 134 00:12:44,014 --> 00:12:45,474 能直接聯絡航班嗎? 135 00:12:45,474 --> 00:12:47,935 可以,但只要有Wi-Fi,誰都可以吧 136 00:12:47,935 --> 00:12:49,520 出於某些原因,Wi-Fi關閉了 137 00:12:49,520 --> 00:12:51,104 可以聯絡當地的航空指揮塔... 138 00:12:51,104 --> 00:12:52,314 - 哪裏來著?杜拜? - 對 139 00:12:53,232 --> 00:12:55,317 雖然有點越權,但這是方法之一 140 00:12:56,276 --> 00:12:57,277 請等我一下 141 00:12:57,903 --> 00:13:01,114 詩蓓,幫我找杜拜航空指揮塔的電話 142 00:13:02,991 --> 00:13:06,620 指揮塔,BA9850請求批准起飛 143 00:13:08,872 --> 00:13:11,959 八,有張八可以搭九 144 00:13:13,168 --> 00:13:14,169 望清楚 145 00:13:15,879 --> 00:13:16,755 我先回家了 146 00:13:16,755 --> 00:13:18,549 生日快樂 147 00:13:18,549 --> 00:13:22,177 BA9850,可以起飛 148 00:13:22,177 --> 00:13:24,555 正確,我和航班溝通過 149 00:13:24,555 --> 00:13:27,641 已經恢復正常,只是虛驚一場 150 00:13:28,433 --> 00:13:30,227 有關王國航空的事嗎? 151 00:13:31,144 --> 00:13:33,438 對,英國打來查詢 152 00:13:33,438 --> 00:13:34,565 你點講? 153 00:13:35,983 --> 00:13:38,443 我說一切正常,只是虛驚一場 154 00:13:40,612 --> 00:13:42,906 不,別上班打機 155 00:13:50,163 --> 00:13:51,248 狼來了的航班? 156 00:13:58,213 --> 00:14:01,758 唏,你和機長傾過,他也說一切正常 157 00:14:01,758 --> 00:14:03,218 萬一不是呢? 158 00:14:03,218 --> 00:14:04,553 怎麼會不是? 159 00:14:04,553 --> 00:14:05,679 萬一他講大話呢? 160 00:14:06,346 --> 00:14:07,556 他點解會講大話? 161 00:14:08,182 --> 00:14:10,058 或者有人逼他講大話 162 00:14:10,893 --> 00:14:12,019 也許被人威脅 163 00:14:12,895 --> 00:14:14,229 但他的聲線 164 00:14:14,229 --> 00:14:17,482 不似被威脅,聽落從容不迫 165 00:14:17,482 --> 00:14:18,901 他們講話都是這樣 166 00:14:18,901 --> 00:14:21,653 - 機師? - 英國人,講話不帶任何情緒 167 00:14:21,653 --> 00:14:23,155 令人不知他們想點 168 00:14:31,371 --> 00:14:33,123 你要讓他離開駕駛艙 169 00:14:33,707 --> 00:14:37,961 除了他,機上的人都在可控位置 170 00:14:39,296 --> 00:14:40,839 反正他無必要留在駕駛艙 171 00:14:41,465 --> 00:14:45,010 大家都知道機師的用途只有起飛和降落 172 00:14:45,594 --> 00:14:47,012 其餘都是靠自動導航 173 00:14:49,264 --> 00:14:50,265 所以呢? 174 00:14:52,309 --> 00:14:53,852 他有可能飛往任何地方 175 00:14:59,399 --> 00:15:01,151 希迪,有甚麼消息? 176 00:15:01,652 --> 00:15:03,320 和杜拜的航空指揮塔傾過 177 00:15:03,320 --> 00:15:06,198 他們已經聯絡機師,並確認那是虛驚一場 178 00:15:06,198 --> 00:15:07,658 頂 179 00:15:09,368 --> 00:15:10,452 那不是好事嗎? 180 00:15:12,412 --> 00:15:13,830 抱歉,我不是那個意思 181 00:15:14,831 --> 00:15:16,750 今朝不太順利吧 182 00:15:16,750 --> 00:15:19,628 簡直不堪入目 183 00:15:43,819 --> 00:15:45,571 好,開啟自動駕駛 184 00:15:46,154 --> 00:15:47,155 已經是了 185 00:15:48,198 --> 00:15:49,032 讓我看看 186 00:15:53,203 --> 00:15:55,247 是,讓我看看,解釋一下 187 00:15:56,832 --> 00:15:59,418 好,只要我按下這裏的自動駕駛 188 00:15:59,418 --> 00:16:02,880 我的飛行顯示器便會有顯示 189 00:16:02,880 --> 00:16:07,342 仔細睇,自動駕駛,AP1已啟動 190 00:16:07,342 --> 00:16:10,429 輸入好的目的地會顯示在這裏 191 00:16:11,054 --> 00:16:17,144 倫敦希斯路機場,EGLL,航向是320度 192 00:16:18,645 --> 00:16:19,730 我要點睇? 193 00:16:20,480 --> 00:16:22,024 方向? 194 00:16:22,024 --> 00:16:23,483 點睇目的地是倫敦? 195 00:16:23,483 --> 00:16:26,236 這裏的編碼有寫EGLL 196 00:16:26,236 --> 00:16:27,905 歐洲,英國,倫敦 197 00:16:29,615 --> 00:16:31,783 所以你不用控制任何東西? 198 00:16:32,367 --> 00:16:36,830 不用,直到降落希斯路前一小時 199 00:16:54,932 --> 00:16:56,725 願你平安 200 00:16:57,184 --> 00:16:58,435 - 你是主管? - 沒錯 201 00:16:58,435 --> 00:16:59,937 我是指揮塔的員工 202 00:16:59,937 --> 00:17:02,231 我們認為其中一班今朝起飛的航班 203 00:17:02,231 --> 00:17:04,316 可能出現了問題 204 00:17:04,316 --> 00:17:07,569 航班不是由我管 205 00:17:07,569 --> 00:17:08,737 我明白,我知道的 206 00:17:08,737 --> 00:17:09,655 閉路電視 207 00:17:10,196 --> 00:17:12,782 可以讓我看看嗎? 208 00:17:14,076 --> 00:17:16,662 我可以要求翻看閉路片段嗎? 209 00:17:17,371 --> 00:17:19,540 可以,隨時可以 210 00:17:20,123 --> 00:17:21,375 好 211 00:17:21,375 --> 00:17:22,667 謝謝 212 00:17:26,672 --> 00:17:29,758 解開安全帶,解開 213 00:17:30,926 --> 00:17:31,885 出來 214 00:17:35,347 --> 00:17:38,392 放開我隻手,停手 215 00:17:39,852 --> 00:17:41,144 你整痛我隻手 216 00:17:41,645 --> 00:17:42,813 我隻手 217 00:17:42,813 --> 00:17:46,108 唏,她已經按你指示做了 218 00:17:55,868 --> 00:17:56,869 繼續行 219 00:17:58,537 --> 00:18:00,038 問她那是不是槍聲 220 00:18:00,622 --> 00:18:01,832 問她那是不是槍聲 221 00:18:08,964 --> 00:18:10,048 坐在那裏 222 00:18:10,048 --> 00:18:11,300 她做了甚麼? 223 00:18:13,343 --> 00:18:14,344 留她在這裏 224 00:18:21,018 --> 00:18:23,395 靚女,你無事嘛?發生甚麼事? 225 00:18:23,395 --> 00:18:24,479 發生甚麼事? 226 00:18:24,479 --> 00:18:27,024 頭等艙有個男人倒戈幫劫匪了 227 00:18:27,691 --> 00:18:30,569 實情就是他出賣我們自保 228 00:18:31,945 --> 00:18:33,488 不是吧? 229 00:18:46,418 --> 00:18:49,671 第一行,坐低 230 00:18:52,466 --> 00:18:53,800 不要張聲 231 00:19:02,684 --> 00:19:06,396 她身體不適,我要拎醫療用品給她 232 00:19:06,396 --> 00:19:07,731 - 她沒事 - 明顯有事 233 00:19:07,731 --> 00:19:09,274 她流血不止 234 00:19:09,274 --> 00:19:11,235 我要到機艙後方拿醫療用品 235 00:19:11,235 --> 00:19:12,861 不行 236 00:19:15,531 --> 00:19:16,532 坐低 237 00:19:18,909 --> 00:19:20,827 喂,叫你坐低 238 00:19:22,829 --> 00:19:23,830 坐低 239 00:19:49,690 --> 00:19:51,024 (遊戲中心,開始遊戲) 240 00:19:56,029 --> 00:19:57,614 準備怕得瑟瑟發抖吧 241 00:20:01,201 --> 00:20:02,452 {\an8}(與對手交談) 242 00:20:02,452 --> 00:20:03,912 {\an8}你認真嗎? 243 00:20:03,912 --> 00:20:06,164 你要扮無事出去? 244 00:20:06,164 --> 00:20:07,749 他想我們怎麼樣? 245 00:20:08,250 --> 00:20:10,460 - 他叫我們不用擔心 - 說不定的 246 00:20:10,460 --> 00:20:13,088 - 如常生活 - 但那說不定的 247 00:20:13,088 --> 00:20:15,716 今天對我非常關鍵,阿佳 248 00:20:25,893 --> 00:20:29,313 若有消息,我們會打給你 249 00:20:30,564 --> 00:20:31,690 或發訊息給你 250 00:20:32,983 --> 00:20:35,611 有我在,好嗎? 251 00:20:41,909 --> 00:20:42,951 我會開住手機等消息 252 00:20:44,870 --> 00:20:46,663 你幾時有熄過手機? 253 00:20:59,635 --> 00:21:00,511 怎麼樣? 254 00:21:00,511 --> 00:21:03,722 他們和杜拜機場的人談過 只是虛驚一場 255 00:21:03,722 --> 00:21:04,932 你肯定嗎? 256 00:21:04,932 --> 00:21:06,642 都是一場誤會 257 00:21:09,144 --> 00:21:09,978 瑪莎 258 00:21:10,896 --> 00:21:11,897 看到沒? 259 00:21:12,481 --> 00:21:14,942 他總是這樣 我就是要對著一個這樣的男人 260 00:21:14,942 --> 00:21:16,777 - 瑪莎... - 不,阿森份人就是這樣 261 00:21:16,777 --> 00:21:19,238 永遠都是小題大做 262 00:21:19,238 --> 00:21:20,447 最重要是 263 00:21:20,447 --> 00:21:23,075 我們不用再為機上的事擔心,他很安全 264 00:21:23,825 --> 00:21:25,619 阿森無事 265 00:21:27,454 --> 00:21:28,622 謝謝你 266 00:21:41,927 --> 00:21:43,846 爸爸沒事吧? 267 00:21:44,972 --> 00:21:46,515 我聽說有槍走火 268 00:21:46,515 --> 00:21:48,559 - 你聽到槍聲? - 不,我是聽說有槍走火 269 00:21:48,559 --> 00:21:54,898 商務艙有槍走火,兩個男人試圖反抗劫匪 270 00:21:54,898 --> 00:21:56,733 我是這麼聽說的 271 00:21:56,733 --> 00:21:58,402 所以你見過他們? 272 00:21:59,152 --> 00:22:02,698 劫匪帶我過來的路上望過一眼 他們都被綁住了 273 00:22:02,698 --> 00:22:06,368 難怪他們說“不能容忍” 274 00:22:06,368 --> 00:22:09,830 我比較想知道他們為何要輕舉妄動 275 00:22:09,830 --> 00:22:13,917 那你又犯了甚麼事? 你肯定做了甚麼好事吧? 276 00:22:13,917 --> 00:22:15,252 別這樣子跟她說話 277 00:22:15,252 --> 00:22:18,046 仔細想想,劫匪不會無緣無故叫她坐過來 278 00:22:21,133 --> 00:22:22,176 擰返轉頭 279 00:22:23,969 --> 00:22:26,972 你,眼望前 280 00:22:28,182 --> 00:22:31,101 你,收聲 281 00:22:33,729 --> 00:22:35,647 唏,不會有事的,知道嗎? 282 00:22:35,647 --> 00:22:37,524 我剛才說完甚麼? 283 00:22:46,992 --> 00:22:48,994 {\an8}(傳送邀請至1K座位的乘客) 284 00:22:54,249 --> 00:22:56,543 (2D座位的乘客向你發起挑戰 接受,拒絕) 285 00:23:17,689 --> 00:23:18,982 {\an8}(接受挑戰) 286 00:23:22,694 --> 00:23:28,617 這一區都是KA29的乘客 當中還有其他航班的旅客 287 00:23:31,119 --> 00:23:32,371 望落一切正常 288 00:23:34,831 --> 00:23:36,834 所以沒有任何可疑之處? 289 00:23:36,834 --> 00:23:38,293 今天?沒有 290 00:23:39,461 --> 00:23:42,673 這裏的安檢滴水不漏,不會有意外發生 291 00:23:43,924 --> 00:23:44,925 見到未? 292 00:23:45,467 --> 00:23:46,969 我認得她 293 00:23:49,888 --> 00:23:52,266 她叫妮娜 294 00:23:53,433 --> 00:23:56,103 我有帶女兒參加她孩子的派對 295 00:23:56,103 --> 00:23:57,396 妮娜,沒錯 296 00:23:58,021 --> 00:24:01,567 她上週阻止了一個男人帶起步槍上機 297 00:24:02,192 --> 00:24:05,863 就是那種鳴槍開始比賽的槍 298 00:24:06,947 --> 00:24:07,948 她是優秀的安檢人員 299 00:24:07,948 --> 00:24:10,617 若有可疑,她必定會睇穿 300 00:24:13,203 --> 00:24:14,204 再快轉一下 301 00:24:30,637 --> 00:24:33,056 就這樣?她突然回家了? 302 00:24:34,308 --> 00:24:36,059 可能夠鐘收工吧 303 00:24:37,853 --> 00:24:41,148 可能吧,有人問過嗎? 304 00:24:51,366 --> 00:24:53,327 (2D:在這裏傾) 305 00:25:00,959 --> 00:25:02,294 (輸入訊息) 306 00:25:02,294 --> 00:25:04,296 (2D:地勤知情嗎?) 307 00:25:08,884 --> 00:25:09,885 (1K:目前未知) 308 00:25:19,603 --> 00:25:20,437 有事嗎? 309 00:25:27,778 --> 00:25:29,279 扣安全帶 310 00:25:52,094 --> 00:25:53,095 東西拿齊了? 311 00:25:53,762 --> 00:25:56,598 水、零食、閱讀日誌? 312 00:25:58,267 --> 00:26:00,811 拎齊?好,快進去... 313 00:26:01,353 --> 00:26:02,396 你剛才說了 314 00:26:03,647 --> 00:26:05,941 - 說了甚麼? - 我做了闌尾切除手術 315 00:26:06,733 --> 00:26:07,734 有嗎? 316 00:26:08,360 --> 00:26:09,778 這個藉口之前已經用過 317 00:26:09,778 --> 00:26:12,239 闌尾只可以切一次 318 00:26:13,156 --> 00:26:14,783 所以有人講切兩次 319 00:26:14,783 --> 00:26:19,162 即是有可疑,無錯 320 00:26:19,162 --> 00:26:20,289 你點算? 321 00:26:20,289 --> 00:26:23,333 希望老闆不及你醒目,快進學校吧 322 00:26:24,042 --> 00:26:25,711 要遲到了,快... 323 00:26:26,712 --> 00:26:28,714 - 我愛你,拜拜 - 拜拜,我愛你 324 00:26:36,680 --> 00:26:39,558 廣場酒店訂一場二人枱 325 00:26:39,975 --> 00:26:42,311 這就是我的生日願望 326 00:26:43,353 --> 00:26:45,314 我要請你食龍蝦,好嗎? 327 00:26:46,190 --> 00:26:47,608 好 328 00:26:47,608 --> 00:26:49,484 那我們正正經經食餐飯 329 00:26:49,484 --> 00:26:51,195 頭盤...海鮮... 330 00:26:52,196 --> 00:26:54,448 ...搵定保姆 331 00:26:54,448 --> 00:26:57,409 花堤瑪,轉頭再傾 332 00:26:58,535 --> 00:26:59,536 我是亞德勒 333 00:26:59,536 --> 00:27:02,497 我是機場的保安,妮坦莉亞 334 00:27:03,040 --> 00:27:07,836 關於你的朋友妮娜 你無估錯,她是身體不適而早退 335 00:27:08,462 --> 00:27:10,255 她望落沒有不適 336 00:27:10,255 --> 00:27:12,716 她是報稱自己身體不適的 337 00:27:13,258 --> 00:27:14,384 好,謝謝 338 00:27:28,607 --> 00:27:33,612 (1K:伊拉克航空指揮塔會聯絡航班 然後收不到任何回覆) 339 00:27:33,612 --> 00:27:37,241 (因為駕駛艙裏一個人都沒有) 340 00:27:39,993 --> 00:27:45,207 (2D:沒有回覆會怎麼樣?) 341 00:27:50,379 --> 00:27:54,466 (1K:他們會聯絡伊拉克軍方) 342 00:27:58,303 --> 00:28:00,097 (土耳其,敘利亞,伊拉克) 343 00:28:04,226 --> 00:28:06,311 (伊拉克) 344 00:28:07,229 --> 00:28:08,981 我女友很感謝你 345 00:28:09,565 --> 00:28:10,774 不客氣 346 00:28:10,774 --> 00:28:14,444 她同時很生氣,氣她前夫... 347 00:28:14,444 --> 00:28:17,614 害她以為他身陷險境,結果並沒有 348 00:28:17,614 --> 00:28:19,032 好,再說一次,不客氣 349 00:28:19,032 --> 00:28:22,369 說到反恐事件 我明白你為何聯絡我,可是... 350 00:28:22,369 --> 00:28:24,329 不,我不是有公事找你 351 00:28:24,329 --> 00:28:26,498 聽得出,對話開始變得尷尬了 352 00:28:27,416 --> 00:28:29,710 我只想知道你怎麼看 353 00:28:30,752 --> 00:28:31,753 你覺得... 354 00:28:31,753 --> 00:28:34,006 我知道這段對話很尷尬,真的 355 00:28:34,006 --> 00:28:36,091 你覺得她明明... 356 00:28:36,592 --> 00:28:38,385 你覺得她明明該放下前夫 357 00:28:38,385 --> 00:28:40,804 卻對他的一言一行過於關心? 358 00:28:42,139 --> 00:28:43,098 是,所以... 359 00:28:44,975 --> 00:28:47,895 所以我才會問你 你是否確定對方只是前夫... 360 00:28:48,478 --> 00:28:50,689 唏,那時...你說... 361 00:28:50,689 --> 00:28:54,610 或我們同意結束關係時 我們就真的結束 362 00:28:55,777 --> 00:28:59,615 永遠不再提起 你亦不會打給我,關係就這樣結束了 363 00:29:02,326 --> 00:29:05,120 - 你還在嗎? - 在,聽我講... 364 00:29:05,120 --> 00:29:06,705 丹尼爾,換我是你 365 00:29:06,705 --> 00:29:08,290 - 而她值得你爭風吃醋... - 值得 366 00:29:08,290 --> 00:29:10,292 她要怎麼關心前夫都可以 367 00:29:10,292 --> 00:29:12,794 只要她最關心的人是我就可以了 368 00:29:12,794 --> 00:29:15,172 投入感情,阿丹,否則感情便會逝去 369 00:29:15,839 --> 00:29:17,257 好,讓他們過 370 00:29:18,008 --> 00:29:21,220 對,然後別再找我談這種話題,好嗎? 371 00:29:22,763 --> 00:29:23,764 抱歉 372 00:29:24,431 --> 00:29:25,474 沒關係 373 00:29:39,738 --> 00:29:43,283 王航29號 這裏是巴格達指揮塔,收到嗎? 374 00:29:49,331 --> 00:29:53,210 王航29號 這裏是巴格達指揮塔,收到嗎? 375 00:30:00,175 --> 00:30:02,553 王航29號,這裏是指揮塔,收到嗎? 376 00:30:03,136 --> 00:30:05,556 駕駛艙有人傳來訊息,你去聽聽 377 00:30:08,058 --> 00:30:11,687 王航29號 這裏是巴格達指揮塔,收到嗎? 378 00:30:12,729 --> 00:30:14,022 我們需要回答 379 00:30:16,608 --> 00:30:19,236 若果是航空指揮塔,我們必須馬上回應 380 00:30:19,236 --> 00:30:21,947 - 坐低 - 必須由他回應 381 00:30:22,948 --> 00:30:24,867 同我坐低 382 00:30:25,534 --> 00:30:28,036 他必須作出回應 383 00:30:28,036 --> 00:30:31,081 - 真的嗎? - 不,他在撒謊 384 00:30:31,081 --> 00:30:32,499 你點知? 385 00:30:32,499 --> 00:30:34,793 - 聽我講 - 你點知? 386 00:30:34,793 --> 00:30:36,962 他希望地勤察覺事有不妥 387 00:30:36,962 --> 00:30:39,464 因為他覺得這樣可以阻止劫機 388 00:30:39,464 --> 00:30:41,717 但事實上只會令事情變得更糟糕 389 00:30:41,717 --> 00:30:43,719 老友,最後警告,坐低 390 00:30:44,469 --> 00:30:48,515 位於航空路線L602的王航29號 391 00:30:48,515 --> 00:30:52,477 請以123.52頻道聯絡巴格達指揮塔 392 00:30:52,477 --> 00:30:53,562 叫她來 393 00:30:57,733 --> 00:30:59,276 你可以回應,對吧? 394 00:31:02,237 --> 00:31:05,157 他們不會跟她談,只會跟機長談 395 00:31:05,157 --> 00:31:06,575 同我坐低 396 00:31:06,575 --> 00:31:08,285 老友,能...讓路嗎?拜託 397 00:31:08,285 --> 00:31:10,329 聽好,萬一他們以為事有蹺蹊 398 00:31:10,329 --> 00:31:12,456 他們會派出戰鬥機,到了那個地步... 399 00:31:14,499 --> 00:31:15,542 他們會把航班擊落 400 00:31:20,756 --> 00:31:22,257 {\an8}(距離到達目的地時間) 401 00:31:22,257 --> 00:31:23,550 {\an8}王航29號 402 00:31:24,843 --> 00:31:28,388 緊急聯絡,這裏是巴格達指揮塔 我們需要進行身份確認 403 00:31:30,390 --> 00:31:32,309 巴格達,這裏是王航29號 404 00:31:33,101 --> 00:31:35,103 我們已經進行五次聯絡 405 00:31:36,188 --> 00:31:37,481 抱歉,巴格達,我們在 406 00:31:38,524 --> 00:31:40,234 請問你是機長嗎? 407 00:31:44,821 --> 00:31:46,657 你是機長? 408 00:31:47,991 --> 00:31:49,368 正確 409 00:31:49,368 --> 00:31:51,870 - 你是機長? - 正確 410 00:31:51,870 --> 00:31:52,913 {\an8}(機長:羅賓亞倫) 411 00:31:52,913 --> 00:31:54,414 你是羅賓亞倫? 412 00:31:59,461 --> 00:32:01,463 機長是羅賓亞倫? 413 00:32:01,463 --> 00:32:04,258 他希望讓地勤知道事有蹺蹊 414 00:32:04,258 --> 00:32:07,219 因為他認為這能阻止劫機 能麻煩你說實話嗎? 415 00:32:07,219 --> 00:32:09,805 麻煩請亞倫機長回答 416 00:32:09,805 --> 00:32:11,348 他目前不在駕駛艙 417 00:32:11,348 --> 00:32:15,143 - 機長不在駕駛艙? - 正確 418 00:32:15,143 --> 00:32:17,062 你點解話自己是機長? 419 00:32:21,692 --> 00:32:26,530 出於保安理由 我必須立即與羅賓亞倫對話 420 00:32:28,448 --> 00:32:30,242 你必須進入駕駛艙 421 00:32:30,242 --> 00:32:32,244 跟他們說一切正常,聽到沒? 422 00:32:32,244 --> 00:32:35,122 假如你讓我進駕駛艙,只會顯得更糟糕 423 00:32:35,122 --> 00:32:37,332 - 比現在更慘,聽我講... - 放開安全帶 424 00:32:37,332 --> 00:32:39,543 - ...我不要離開座位 - 照他說話做 425 00:32:39,543 --> 00:32:41,879 - 你可以幫幫手嗎... - 你不能逼我 426 00:32:41,879 --> 00:32:43,130 你解開安全帶 427 00:32:44,089 --> 00:32:45,924 回去座位吧,這樣是沒意義的 428 00:32:45,924 --> 00:32:47,593 你不去的話,大家一鑊熟 429 00:32:47,593 --> 00:32:52,806 我不會起身,放開我,放開 430 00:32:52,806 --> 00:32:54,725 捉她過來,天啊,快點 431 00:32:57,060 --> 00:32:58,687 頂,真攞命 432 00:32:58,687 --> 00:32:59,938 天啊 433 00:32:59,938 --> 00:33:01,899 - 過來 - 喂... 434 00:33:01,899 --> 00:33:05,152 看好,不要逼他們動手 435 00:33:06,695 --> 00:33:10,115 好嗎?不要逼我們讓劫匪動手 436 00:33:13,368 --> 00:33:14,661 好,我過去 437 00:33:15,621 --> 00:33:17,539 好 438 00:33:33,096 --> 00:33:34,932 (王國航空,KA29) 439 00:33:34,932 --> 00:33:37,518 巴格達指揮塔,這裏是王航29號 440 00:33:37,518 --> 00:33:39,728 我是羅賓亞倫機長,早晨 441 00:33:41,021 --> 00:33:45,651 {\an8}亞倫機長 請提供出生日期及保安驗證問題 442 00:33:46,693 --> 00:33:49,446 1970年2月22日 443 00:33:49,446 --> 00:33:53,408 亞倫機場,請向我們確認 你目前安全,不需要任何協助 444 00:33:53,408 --> 00:33:55,285 一切妥當,謝謝巴格達 445 00:33:55,285 --> 00:33:56,453 他只是去了廁所 446 00:33:59,414 --> 00:34:03,001 我只是行開去廁所 447 00:34:04,002 --> 00:34:05,546 那副機師呢? 448 00:34:10,467 --> 00:34:12,553 我們遇到多次無線電問題 449 00:34:12,553 --> 00:34:15,681 所以今早的狀態不是太好 450 00:34:16,764 --> 00:34:18,766 (王國航空,KA29) 451 00:34:31,780 --> 00:34:33,407 王航29號 452 00:34:33,407 --> 00:34:38,161 請說出航行方向及目的地,進行驗證 453 00:34:39,204 --> 00:34:44,251 好,答機代碼4625 我們正前往倫敦希斯路機場 454 00:34:51,216 --> 00:34:53,135 他講完後,帶他回到座位 455 00:34:56,722 --> 00:35:00,017 你神不知,鬼不覺下成功劫機 456 00:35:03,854 --> 00:35:09,902 地面無人知曉 457 00:35:11,820 --> 00:35:13,655 相當成功 458 00:35:21,622 --> 00:35:22,623 出來 459 00:35:41,183 --> 00:35:42,309 早晨 460 00:35:53,320 --> 00:35:55,405 說好的只遲五分鐘? 461 00:36:06,750 --> 00:36:08,585 漢莎航空,958,右轉 462 00:36:08,585 --> 00:36:12,297 航向329,下降,飛航空層維持在30 463 00:36:18,136 --> 00:36:19,721 漢莎航空怎麼了? 464 00:36:19,721 --> 00:36:24,017 延誤了,我幫你搞掂了荷蘭皇家航空 米高幫你搞掂瑞士國際航空 465 00:36:24,017 --> 00:36:25,352 謝謝米高 466 00:36:25,853 --> 00:36:27,855 你幾乎有緊急航班要處理 467 00:36:27,855 --> 00:36:29,273 最底的王國航空 468 00:36:29,857 --> 00:36:32,526 反恐部門致電,懷疑機上出事 469 00:36:33,110 --> 00:36:35,946 但已經解決了,機師話只是虛驚一場 470 00:36:39,408 --> 00:36:40,409 點解? 471 00:36:41,618 --> 00:36:43,787 - 甚麼? - 點解是虛驚一場? 472 00:36:45,163 --> 00:36:49,626 西蒙收到電話,聯絡杜拜 杜拜說已經調查過,虛驚一場 473 00:36:49,626 --> 00:36:51,670 - 西蒙 - 何必追問? 474 00:36:53,088 --> 00:36:54,923 - 西蒙 - 你遲上班已經一身蟻 475 00:36:55,424 --> 00:36:58,343 王航29號?你收到電話查問事故? 476 00:36:58,927 --> 00:37:00,804 - 懷疑事故 - 懷疑事故? 477 00:37:00,804 --> 00:37:02,848 你聯絡杜拜時,對方怎麼說? 478 00:37:02,848 --> 00:37:04,308 - 虛驚一場 - 聽到未? 479 00:37:04,308 --> 00:37:06,476 - 所以是兩通電話? - 甚麼? 480 00:37:06,476 --> 00:37:09,062 - 又要問長問短了 - 你收到電話,聯絡杜拜 481 00:37:09,062 --> 00:37:12,107 杜拜早前已經收到電話,也解決了 482 00:37:12,691 --> 00:37:13,817 有甚麼問題? 483 00:37:13,817 --> 00:37:15,360 沒問題,完全沒... 484 00:37:15,360 --> 00:37:17,321 可是你不覺得很奇怪嗎? 485 00:37:19,031 --> 00:37:21,283 機上有人聯絡英國的人 486 00:37:21,283 --> 00:37:25,204 最後透過反恐部門打來詢問? 487 00:37:26,079 --> 00:37:29,041 那位乘客經過重重障礙 488 00:37:29,041 --> 00:37:30,501 只因為虛驚一場? 489 00:37:31,001 --> 00:37:32,085 也許是事故解決了 490 00:37:34,087 --> 00:37:36,256 那為何第二個聯絡的人沒有通報? 491 00:37:36,840 --> 00:37:41,637 既然事情解決了? 為何第二個聯絡的人沒有持續匯報? 492 00:37:41,637 --> 00:37:43,847 出於某些原因,Wi-Fi關閉了 493 00:37:44,348 --> 00:37:46,558 出於某些原因,Wi-Fi關閉了? 494 00:37:47,601 --> 00:37:48,810 好,聽落好正常 495 00:37:53,899 --> 00:37:55,484 好明顯有可疑 496 00:38:06,787 --> 00:38:08,664 (致電沙尼) 497 00:38:08,664 --> 00:38:09,748 (傑貝阿里,阿布扎比) 498 00:38:09,748 --> 00:38:11,166 嗨,我是沙尼 499 00:38:11,166 --> 00:38:13,335 請留低電話號碼,我會儘快覆你 500 00:38:16,839 --> 00:38:17,965 (致電妮娜古瑪) 501 00:38:20,008 --> 00:38:22,302 對,我們向杜拜那邊查證過 502 00:38:22,302 --> 00:38:25,389 - 現在再向你查證 - 問他們能否分享螢幕 503 00:38:25,389 --> 00:38:28,725 王航29號早前沒有回應 無法進行身份驗證 504 00:38:29,518 --> 00:38:30,769 經過多次才能聯繫上 505 00:38:30,769 --> 00:38:34,022 - 叫他們分享螢幕 - 好,請你們分享螢幕畫面 506 00:38:37,901 --> 00:38:40,320 好,這是巴格達那邊的畫面 507 00:38:40,904 --> 00:38:43,740 我們可以單獨查看王航29號的飛行路線 508 00:38:44,449 --> 00:38:46,326 航線正常嗎? 509 00:38:46,326 --> 00:38:48,954 那是正常航線嗎?是,正常的 510 00:38:48,954 --> 00:38:50,747 航線在起飛前就上傳好 511 00:38:50,747 --> 00:38:51,748 另外一條線呢? 512 00:38:52,249 --> 00:38:53,584 你可以看到航線 513 00:38:53,584 --> 00:38:56,795 但有另一條線,麻煩你叫他放大 514 00:38:56,795 --> 00:38:58,463 賈魯,麻煩你把畫面放大 515 00:38:58,463 --> 00:39:00,257 (王國航空,KA29,航向323度) 516 00:39:00,257 --> 00:39:01,341 對,沒錯 517 00:39:02,426 --> 00:39:03,427 飛機後面 518 00:39:08,807 --> 00:39:09,975 航道偏差,對吧? 519 00:39:11,977 --> 00:39:12,978 米高 520 00:39:19,735 --> 00:39:21,111 {\an8}(主頁,繼續) 521 00:39:26,825 --> 00:39:27,826 (輸入訊息) 522 00:39:27,826 --> 00:39:29,578 {\an8}(1K:你的計劃成功了) 523 00:39:29,578 --> 00:39:31,580 {\an8}(2D:你改變航道了?) 524 00:39:37,252 --> 00:39:40,964 那是航班想給地勤人員的訊息 525 00:39:40,964 --> 00:39:42,049 對,我同意 526 00:39:42,049 --> 00:39:43,133 我不明白 527 00:39:45,010 --> 00:39:47,638 911事件發生前 飛機經常會脫離原定航線 528 00:39:48,347 --> 00:39:49,973 而現在航線是受嚴格監管的 529 00:39:49,973 --> 00:39:52,351 萬一有事也能發出訊號 530 00:39:52,351 --> 00:39:54,686 對,這是不張聲下的求救方法 531 00:39:54,686 --> 00:39:57,231 你確定那不是受天氣影響而偏離航道? 532 00:39:58,440 --> 00:39:59,566 航班以直線飛行 533 00:40:00,192 --> 00:40:04,238 偏了3度,原定航向應該是320度 534 00:40:04,238 --> 00:40:06,532 有人將航向更改至323度了 535 00:40:08,033 --> 00:40:10,285 由此可以肯定王航29號發生事故 536 00:40:12,371 --> 00:40:14,164 有人想藉此求救 537 00:41:14,266 --> 00:41:18,061 不好意思,我想找妮娜 538 00:41:20,939 --> 00:41:23,400 - 她在家嗎? - 他們在樓上 539 00:41:25,319 --> 00:41:26,320 你是誰? 540 00:41:27,237 --> 00:41:28,363 我們是清潔工,老友 541 00:41:29,198 --> 00:41:31,116 職業清潔工 542 00:41:32,576 --> 00:41:36,079 他們下週搬走,要幫你上樓通知他們嗎? 543 00:41:36,079 --> 00:41:39,583 不必,謝謝,我自己上去 544 00:41:42,628 --> 00:41:43,629 妮娜 545 00:41:50,385 --> 00:41:51,595 對了,老友 546 00:41:56,016 --> 00:41:57,351 行到最入就會見到 547 00:41:59,144 --> 00:42:00,145 妮娜 548 00:42:16,703 --> 00:42:17,704 妮娜 549 00:42:32,886 --> 00:42:34,263 (保安證,妮娜古瑪) 550 00:42:45,440 --> 00:42:48,735 幫幫忙,自己行入浴室 551 00:42:51,405 --> 00:42:52,906 比較好清潔 552 00:43:57,513 --> 00:43:59,515 字幕翻譯:李瑋樂