1 00:00:17,309 --> 00:00:18,310 Wie ben jij? 2 00:00:20,521 --> 00:00:21,688 Deze mensen... 3 00:00:23,690 --> 00:00:27,736 ...betekenen niets voor me. Ik ken ze niet, maar als ze iets proberen... 4 00:00:28,737 --> 00:00:31,865 ...en als jullie schieten, dan stort dit vliegtuig neer. 5 00:00:31,865 --> 00:00:34,743 - Alles is onder controle. - Ja. Nu nog wel. 6 00:00:35,327 --> 00:00:39,581 - We hebben geen hulp nodig. - Maar wat als alles verkeerd loopt? 7 00:00:40,165 --> 00:00:42,626 - Wie ben jij? - Het gebeurde te vroeg, hè? 8 00:00:44,628 --> 00:00:48,882 Je zou het later doen, maar toen stormde die man binnen... 9 00:00:48,882 --> 00:00:54,012 ...in paniek en gaf jij hem een groene pet. En opeens kwamen jullie in actie. 10 00:00:54,555 --> 00:00:56,974 Dat was de bedoeling niet, hè? 11 00:00:56,974 --> 00:00:58,392 Haal z'n paspoort. 12 00:00:58,392 --> 00:01:00,853 Dat was vast de bedoeling niet. 13 00:01:02,145 --> 00:01:04,022 Als het meteen al fout gaat... 14 00:01:05,022 --> 00:01:07,067 ...kan er nog veel meer misgaan. 15 00:01:32,176 --> 00:01:33,969 Hij komt jouw kant op, Eddie. 16 00:01:33,969 --> 00:01:36,388 Hé. Wat doe je nou? 17 00:01:37,723 --> 00:01:38,557 Stil. 18 00:01:46,690 --> 00:01:48,734 Sam Nelson. 19 00:01:54,823 --> 00:01:56,158 Denk je dat we dom zijn... 20 00:01:58,577 --> 00:02:02,414 - ...Sam Nelson? - Nee, dat denk ik niet. Juist niet. 21 00:02:03,832 --> 00:02:04,833 Maar... 22 00:02:06,543 --> 00:02:08,169 Je snapt wel wat ik bedoel. 23 00:02:14,551 --> 00:02:15,969 Breng hem naar z'n stoel. 24 00:02:40,911 --> 00:02:41,912 Ontgrendelen. 25 00:02:43,914 --> 00:02:46,583 Als je ze nog wilt terugzien. 26 00:02:57,970 --> 00:02:59,304 {\an8}Geen spelletjes. 27 00:02:59,304 --> 00:03:00,222 Ik vertrek om 9.12 28 00:03:00,222 --> 00:03:01,557 Niet doen. Te laat 29 00:03:01,557 --> 00:03:02,641 Is dat het? 30 00:03:16,697 --> 00:03:19,324 Nu. Ik ga en jij volgt me. 31 00:03:22,077 --> 00:03:23,036 Nee. 32 00:03:25,247 --> 00:03:26,874 Pak hem, Eddie. Wurg hem. 33 00:03:35,966 --> 00:03:37,009 Neer. 34 00:03:38,510 --> 00:03:40,429 Schop het wapen weg. 35 00:03:43,390 --> 00:03:44,766 Zitten, verdomme. 36 00:03:44,766 --> 00:03:46,268 Hier. 37 00:03:46,268 --> 00:03:47,686 Verroer je niet. 38 00:03:49,229 --> 00:03:51,440 Het wapen. Waar is het wapen? 39 00:04:20,219 --> 00:04:23,847 Zoals ik al zei, wil ik gewoon naar huis. 40 00:05:26,493 --> 00:05:28,161 Luister. 41 00:05:28,161 --> 00:05:33,083 Je belt iemand die je al vijf jaar niet hebt gezien, niet om 7.00 uur. 42 00:05:33,083 --> 00:05:36,795 Ik weet het. Sorry. Ik wil je om één gunst vragen. 43 00:05:36,795 --> 00:05:39,214 Je hebt 30 seconden. 44 00:05:39,214 --> 00:05:43,385 - Misschien stelt het niets voor... - Dus schiet even op. 45 00:05:43,385 --> 00:05:44,511 Bedankt. 46 00:05:44,511 --> 00:05:47,598 De ex van m'n vriendin zit in een vliegtuig. 47 00:05:47,598 --> 00:05:51,768 Hij appte dat er een incident was aan boord. 48 00:05:52,311 --> 00:05:55,439 Ze appte terug, maar dat is niet meer verzonden. 49 00:05:55,439 --> 00:05:58,567 - Wat vraag je nou? - Kijk of er iets is. 50 00:05:59,151 --> 00:06:04,198 - Een collega van je kan... - Dit heeft niks met terrorisme te maken. 51 00:06:04,198 --> 00:06:05,574 Misschien wel. 52 00:06:06,450 --> 00:06:10,746 En misschien is er anders iemand die iemand kent die... 53 00:06:11,413 --> 00:06:13,790 Toe, Zahra. Ik heb het beloofd. 54 00:06:14,458 --> 00:06:17,211 - Goed. Een voorval aan boord? - Een incident. 55 00:06:18,295 --> 00:06:21,798 En toen zei hij dat hij altijd van haar zou blijven houden. 56 00:06:21,798 --> 00:06:24,259 Gaat dit echt over haar ex? 57 00:06:24,760 --> 00:06:27,638 Hij had dat nooit zo geappt... 58 00:06:28,138 --> 00:06:30,641 Tenzij het echt ernstig was. 59 00:06:32,684 --> 00:06:34,186 Goed, vluchtnummer? 60 00:06:35,729 --> 00:06:37,981 Bedankt. Ik meen het. 61 00:06:38,482 --> 00:06:42,444 - Zeker na alles wat er tussen ons... - Het vluchtnummer, Daniel. 62 00:06:43,445 --> 00:06:47,491 KA29. Kilo Alfa twee negen. Het is een uur geleden opgestegen. 63 00:06:48,242 --> 00:06:49,535 Goed, begrepen. 64 00:06:57,668 --> 00:07:01,213 Waarom doen jullie dit? Wat willen jullie? 65 00:07:01,213 --> 00:07:02,256 Kop dicht. 66 00:07:06,009 --> 00:07:07,010 Stropdas. 67 00:07:16,979 --> 00:07:17,980 IJs. 68 00:07:19,439 --> 00:07:21,984 - Sorry? - Is er ijs in het vliegtuig? 69 00:07:42,087 --> 00:07:46,508 Van wie was dit stomme idee? 70 00:07:53,265 --> 00:07:55,100 Van mij. Het was van mij. 71 00:08:05,652 --> 00:08:06,945 Slecht idee, makker. 72 00:08:10,574 --> 00:08:11,909 Het is niet voor mij. 73 00:08:16,121 --> 00:08:19,208 Die vent die de leiding heeft, hoe heet hij? 74 00:08:19,208 --> 00:08:20,292 Hou je mond. 75 00:08:22,628 --> 00:08:23,629 Zitten. 76 00:08:29,134 --> 00:08:30,761 Hou je gelul voor je. 77 00:08:43,899 --> 00:08:45,609 Ik kom, hoor. 78 00:08:47,361 --> 00:08:51,198 - Goed, nu word ik boos. Kom op. - Ik kom al. 79 00:08:51,990 --> 00:08:55,369 We zijn nog later dan gisteren. En dat was al een record. 80 00:08:56,912 --> 00:08:58,539 Wacht. Velcro. 81 00:08:58,539 --> 00:09:00,874 - Die zijn voor gymnastiek. - Velcro. 82 00:09:10,300 --> 00:09:11,760 - Bobs. - Alice? 83 00:09:11,760 --> 00:09:14,054 Ja, hoi. Ik kom vijf minuutjes later. 84 00:09:14,054 --> 00:09:16,932 - Niet tien, zoals gisteren? - Nee, vijf. 85 00:09:16,932 --> 00:09:22,271 - Hoelang duren vijf minuten? - Simon, vijf betekent vijf. Ik lieg niet. 86 00:09:22,855 --> 00:09:27,276 Ik laat het vliegtuig wel rondcirkelen tot het jou schikt. 87 00:09:27,943 --> 00:09:31,238 Bobby is aan z'n blindedarm geopereerd... 88 00:09:31,238 --> 00:09:35,617 ...dus moet hij naar een plek die verder weg is dan school. 89 00:09:35,617 --> 00:09:41,415 Waardoor ik dus tien minuten later kom. Hooguit vijftien. 90 00:09:43,792 --> 00:09:45,085 Goed. 91 00:09:45,878 --> 00:09:47,045 Wat een mooi lied. 92 00:10:13,906 --> 00:10:15,532 Dames en heren. 93 00:10:16,825 --> 00:10:20,454 Blijf in uw stoel met uw riem vast. 94 00:10:21,622 --> 00:10:24,958 Doe alleen wat u wordt opgedragen. 95 00:10:26,668 --> 00:10:29,505 Wat er net gebeurd is, wordt niet getolereerd. 96 00:10:30,797 --> 00:10:34,968 Verder verzet zal dodelijke gevolgen hebben. 97 00:10:36,678 --> 00:10:38,055 Laatste waarschuwing. 98 00:10:38,055 --> 00:10:39,640 Geef hier. 99 00:10:41,099 --> 00:10:42,559 Rot op naar voren. 100 00:10:53,570 --> 00:10:56,823 Hé. Haal hier iets voor. 101 00:12:18,363 --> 00:12:21,617 DE PILOOT IS EEN PROBLEEM 102 00:12:28,582 --> 00:12:29,791 Ik kijk nu. 103 00:12:31,168 --> 00:12:32,920 Ja. Momentje. 104 00:12:34,588 --> 00:12:39,885 - Kingdom 2-9, wanneer wordt die verwacht? - Niet eerder dan 13.06 uur. 105 00:12:40,385 --> 00:12:44,014 Die is pas over vijf uur in ons luchtruim. 106 00:12:44,014 --> 00:12:47,935 - Kun je contact opnemen? - Ja, als de wifi aanstaat. 107 00:12:47,935 --> 00:12:49,520 Maar die staat dus uit. 108 00:12:49,520 --> 00:12:52,314 Dan de verkeerstoren van Dubai? 109 00:12:53,232 --> 00:12:55,317 Dat doen we anders niet, maar goed. 110 00:12:56,276 --> 00:12:57,277 Wacht je even? 111 00:12:57,903 --> 00:13:01,114 Siobhan, ik moet de verkeerstoren van Dubai bellen. 112 00:13:02,991 --> 00:13:06,620 BA9850 vraagt toestemming om op te stijgen. 113 00:13:08,872 --> 00:13:11,959 Acht. Er kan een acht op een negen. 114 00:13:13,168 --> 00:13:14,169 Kijk maar 's goed. 115 00:13:15,879 --> 00:13:18,549 - Ik ga naar huis. - Fijne verjaardag. 116 00:13:18,549 --> 00:13:22,177 BA9850, u kunt opstijgen. 117 00:13:22,177 --> 00:13:27,641 Klopt. Ik sprak met hen. Alles is nu in orde. Vals alarm. 118 00:13:28,433 --> 00:13:30,227 Gaat dat over Kingdom? 119 00:13:31,144 --> 00:13:33,438 Ja. De Britten belden. 120 00:13:33,438 --> 00:13:34,565 Wat zei je? 121 00:13:35,983 --> 00:13:38,443 Dat alles in orde was. Vals alarm. 122 00:13:40,612 --> 00:13:42,906 Nee. Niet hier, vriend. 123 00:13:50,163 --> 00:13:51,248 Dat valse alarm? 124 00:13:58,213 --> 00:14:01,758 Hé. De piloot zei dat er niets aan de hand was. 125 00:14:01,758 --> 00:14:03,218 Of hij had het mis. 126 00:14:03,218 --> 00:14:04,553 Hoe kan dat nou? 127 00:14:04,553 --> 00:14:07,556 - Of hij liegt. - Waarom zou hij? 128 00:14:08,182 --> 00:14:10,058 Omdat dat moest van iemand. 129 00:14:10,893 --> 00:14:12,019 Hij werd bedreigd. 130 00:14:12,895 --> 00:14:14,229 Maar z'n stem. 131 00:14:14,229 --> 00:14:17,482 Hij was niet bang. Hij klonk kalm en ontspannen. 132 00:14:17,482 --> 00:14:18,901 Zo klinken ze altijd. 133 00:14:18,901 --> 00:14:21,653 - Piloten? - Britten. Geen emoties. 134 00:14:21,653 --> 00:14:23,155 Dat zegt niets. 135 00:14:31,371 --> 00:14:33,123 Hij moet daar weg. 136 00:14:33,707 --> 00:14:37,961 Iedereen doet wat je wilt, maar hij niet. 137 00:14:39,296 --> 00:14:45,010 Hij hoeft daar niet te zitten. Piloten stijgen op en landen, meer niet. 138 00:14:45,594 --> 00:14:47,012 De rest is autopiloot. 139 00:14:49,264 --> 00:14:50,265 En dus? 140 00:14:52,309 --> 00:14:53,852 Hij kan overal heen. 141 00:14:59,399 --> 00:15:03,320 - Zeg het maar, Heidi. - Ze hebben Dubai gesproken. 142 00:15:03,320 --> 00:15:06,198 De piloot had al gezegd dat het een vals alarm was. 143 00:15:06,198 --> 00:15:07,658 Shit. 144 00:15:09,368 --> 00:15:10,452 Is dat niet goed? 145 00:15:12,412 --> 00:15:13,830 Dat bedoelde ik niet. 146 00:15:14,831 --> 00:15:19,628 - Je ochtend loopt niet zo. - Ik zit vast in het verkeer. 147 00:15:43,819 --> 00:15:47,155 - Zet hem op de autopiloot. - Staat hij al. 148 00:15:48,198 --> 00:15:49,032 Laat zien. 149 00:15:53,203 --> 00:15:55,247 Ja, laat het zien. Leg het uit. 150 00:15:56,832 --> 00:15:59,418 Oké. Als ik hier op de autopiloot druk... 151 00:15:59,418 --> 00:16:02,880 ...krijg ik een boodschap op dit scherm, dat laat zien... 152 00:16:02,880 --> 00:16:07,342 ...kijk daar, dat de autopiloot, AP1, aanstaat. 153 00:16:07,342 --> 00:16:10,429 Alle bestemmingen staan hier. 154 00:16:11,054 --> 00:16:17,144 Dat is Heathrow, EGLL, die staat op 320 graden. 155 00:16:18,645 --> 00:16:22,024 - Hoe kan ik dat weten? - Over de graden? 156 00:16:22,024 --> 00:16:26,236 - Dat hij naar Londen vliegt. - Dat staat daar. EGLL, dat is de code. 157 00:16:26,236 --> 00:16:27,905 Europa, Groot-Brittannië, Londen. 158 00:16:29,615 --> 00:16:31,783 Dus je hoeft nu niets aan te raken? 159 00:16:32,367 --> 00:16:36,830 Nee. Pas als we Heathrow op een uur zijn genaderd. 160 00:16:54,932 --> 00:16:56,725 - Vrede. - En aan jou. 161 00:16:57,184 --> 00:16:58,435 - Heb jij de leiding? - Ja. 162 00:16:58,435 --> 00:17:02,231 Ik werk in de verkeerstoren. Er is een probleem met een vliegtuig... 163 00:17:02,231 --> 00:17:04,316 ...dat vanochtend is opgestegen. 164 00:17:04,316 --> 00:17:08,737 - Ik ga niet over de vliegtuigen. - Dat begrijp ik. 165 00:17:08,737 --> 00:17:12,782 De camera's. Mag ik de beelden zien? 166 00:17:14,076 --> 00:17:19,540 - Mag ik vragen om de beelden te zien? - Dat mag je altijd vragen. 167 00:17:20,123 --> 00:17:22,667 Oké. Bedankt. 168 00:17:26,672 --> 00:17:29,758 Doe je riem af. Doe af. 169 00:17:30,926 --> 00:17:31,885 Meekomen. 170 00:17:35,347 --> 00:17:38,392 Laat m'n arm los. Hou op. 171 00:17:39,852 --> 00:17:41,144 Je doet me pijn. 172 00:17:41,645 --> 00:17:42,813 M'n arm. 173 00:17:42,813 --> 00:17:46,108 Hé. Ze doet al wat je wilt. 174 00:17:55,868 --> 00:17:56,869 Loop door. 175 00:17:58,537 --> 00:18:01,832 Vraag haar of het een wapen was. Vraag dan. 176 00:18:08,964 --> 00:18:11,300 - Zitten. - Wat heeft ze gedaan? 177 00:18:13,343 --> 00:18:14,344 Ze blijft hier. 178 00:18:21,018 --> 00:18:23,395 Gaat het? Wat gebeurt er? 179 00:18:23,395 --> 00:18:27,024 Wat er gebeurt? Iemand van ons is ze aan het helpen. 180 00:18:27,691 --> 00:18:30,569 Hij heeft ons gewoon verraden. Dat gebeurt er. 181 00:18:31,945 --> 00:18:33,488 Ik snap er niks van. 182 00:18:46,418 --> 00:18:49,671 De eerste, ga zitten. Hier. 183 00:18:52,466 --> 00:18:53,800 Praat zachtjes. 184 00:19:02,684 --> 00:19:06,396 Ze is er slecht aan toe. Ik moet haar verzorgen. 185 00:19:06,396 --> 00:19:09,274 - Ze heeft niets. - Nee, ze bloedt hevig. 186 00:19:09,274 --> 00:19:12,861 - De spullen liggen aan de andere kant. - Nee, gebeurt niet. 187 00:19:15,531 --> 00:19:16,532 Zitten. 188 00:19:18,909 --> 00:19:20,827 Hallo? Ga zitten. 189 00:19:22,829 --> 00:19:23,830 Ga zitten. 190 00:19:56,029 --> 00:19:57,614 Ingescheept. 191 00:20:01,201 --> 00:20:02,452 {\an8}PRAAT MET JE TEGENSTANDER 192 00:20:02,452 --> 00:20:03,912 {\an8}Serieus? 193 00:20:03,912 --> 00:20:07,749 - Doe je alsof er niets is gebeurd? - Wat zou hij dan willen? 194 00:20:08,250 --> 00:20:10,460 - Geen ongerustheid. - Dat weet je niet. 195 00:20:10,460 --> 00:20:13,088 - Gewoon doorgaan. - Dat weet je niet zeker. 196 00:20:13,088 --> 00:20:15,716 Dit is een belangrijke dag voor me, Kai. 197 00:20:25,893 --> 00:20:29,313 Als we iets horen, bellen we. 198 00:20:30,564 --> 00:20:31,690 Of appen we. 199 00:20:32,983 --> 00:20:35,611 Ik ben er voor je. Goed? 200 00:20:41,909 --> 00:20:42,951 Ik laat m'n mobiel aan. 201 00:20:44,870 --> 00:20:46,663 Staat hij ooit uit dan? 202 00:20:59,635 --> 00:21:03,722 - En? - Vals alarm, zegt Dubai. 203 00:21:03,722 --> 00:21:06,642 - Zeker weten? - Een misverstand. 204 00:21:09,144 --> 00:21:09,978 Marsha. 205 00:21:10,896 --> 00:21:14,942 Zie je wel? Zo doet die man nou altijd. 206 00:21:14,942 --> 00:21:19,238 - Marsha. - Nee, zo is Sam. En zo blijft hij ook. 207 00:21:19,238 --> 00:21:25,619 Het gaat erom dat hij in orde is, wat er ook maar was. Sam is in orde. 208 00:21:27,454 --> 00:21:28,622 Dank je. 209 00:21:41,927 --> 00:21:43,846 Is pa in orde? 210 00:21:44,972 --> 00:21:46,515 Ik hoorde dat er geschoten was. 211 00:21:46,515 --> 00:21:48,559 - Hoorde je het? - Nee, dat zei iemand. 212 00:21:48,559 --> 00:21:54,898 Er ging een wapen af in de businessclass, twee mannen wilden ze overweldigen. 213 00:21:54,898 --> 00:21:56,733 Dat zeiden ze daar. 214 00:21:56,733 --> 00:21:58,402 Zag je die mannen? 215 00:21:59,152 --> 00:22:02,698 Toen ze me hier brachten. Ze waren vastgebonden. 216 00:22:02,698 --> 00:22:06,368 Dat bedoelden ze dus met 'niet getolereerd'. 217 00:22:06,368 --> 00:22:09,830 Maar waarom doen ze dit? Dat wil ik graag weten. 218 00:22:09,830 --> 00:22:13,917 Wat heb jij gedaan dan? Je moet iets gedaan hebben. 219 00:22:13,917 --> 00:22:18,046 - Praat niet zo tegen haar. - Ze is niet voor niets hier gebracht. 220 00:22:21,133 --> 00:22:22,176 Draai je om. 221 00:22:23,969 --> 00:22:26,972 Jij. Kijk voor je. 222 00:22:28,182 --> 00:22:31,101 Jij. Kop dicht. 223 00:22:33,729 --> 00:22:35,647 Het komt goed, hoor. 224 00:22:35,647 --> 00:22:37,524 Wat zei ik nou? 225 00:22:46,992 --> 00:22:48,994 {\an8}VERZOEK VERZONDEN NAAR PASSAGIER 1K... 226 00:22:54,249 --> 00:22:56,543 PASSAGIER 2D DAAGT JE UIT ACCEPTEREN AFWIJZEN 227 00:23:17,689 --> 00:23:18,982 {\an8}UITDAGING GEACCEPTEERD 228 00:23:22,694 --> 00:23:28,617 Passagiers van KA2-9 zie je hier. Samen met passagiers van andere vluchten. 229 00:23:31,119 --> 00:23:32,371 Alles verloopt normaal. 230 00:23:34,831 --> 00:23:36,834 Heb je niets verdachts gezien? 231 00:23:36,834 --> 00:23:38,293 Vandaag? Nee. 232 00:23:39,461 --> 00:23:42,673 De beveiliging is waterdicht. We zijn goed. 233 00:23:43,924 --> 00:23:44,925 Zie je wel? 234 00:23:45,467 --> 00:23:46,969 Ik herken haar. 235 00:23:49,888 --> 00:23:52,266 Neela. Zo heet ze. 236 00:23:53,433 --> 00:23:56,103 M'n dochter is op haar dochters verjaardag geweest. 237 00:23:56,103 --> 00:23:57,396 Neela, ja. 238 00:23:58,021 --> 00:24:01,567 Vorige week hield ze een man met een startpistool tegen. 239 00:24:02,192 --> 00:24:05,863 Weet je wel, om het startschot te geven. 240 00:24:06,947 --> 00:24:10,617 Neela is de beste. Zij ziet altijd alles. 241 00:24:13,203 --> 00:24:14,204 Spoel nog 's door? 242 00:24:30,637 --> 00:24:33,056 En toen? Ging ze naar huis? 243 00:24:34,308 --> 00:24:36,059 Ze was zeker klaar. 244 00:24:37,853 --> 00:24:41,148 Kan. Is dat nagetrokken? 245 00:24:51,366 --> 00:24:53,327 2D: Chat hier. 246 00:25:00,959 --> 00:25:02,294 TYP JE BERICHT 247 00:25:02,294 --> 00:25:04,296 2D: Wat weten ze beneden? 248 00:25:08,884 --> 00:25:09,885 1K: Nog Niets. 249 00:25:19,603 --> 00:25:20,437 Is er iets? 250 00:25:27,778 --> 00:25:29,279 Riem om. 251 00:25:52,094 --> 00:25:56,598 Heb je alles? Je water? Je snack? Je leesboek? 252 00:25:58,267 --> 00:26:02,396 - Ja? Naar binnen. Ga maar snel. Snel. - Je had dat al gezegd. 253 00:26:03,647 --> 00:26:05,941 - Wat? - Dat van m'n blindedarm. 254 00:26:06,733 --> 00:26:09,778 - O, ja? - In het vorige trimester. 255 00:26:09,778 --> 00:26:12,239 Ze kunnen hem maar één keer weghalen. 256 00:26:13,156 --> 00:26:16,076 - Dus als iemand dat twee keer zegt... - Klopt er iets niet. 257 00:26:16,076 --> 00:26:19,162 Klopt er iets niet. 258 00:26:19,162 --> 00:26:23,333 - Wat ga je doen? - Hopen dat m'n baas niet zo slim is. 259 00:26:24,042 --> 00:26:25,711 Je bent te laat. Snel. 260 00:26:26,712 --> 00:26:28,714 - Hou van je. Dag. - Ik ook van jou. 261 00:26:36,680 --> 00:26:39,558 Tafel voor twee in het Plaza. 262 00:26:39,975 --> 00:26:42,311 Dat wil ik voor m'n verjaardag. 263 00:26:43,353 --> 00:26:47,608 - Ik wil je op kreeft trakteren. Goed? - Oké. 264 00:26:47,608 --> 00:26:51,195 Dan doen we het goed ook. Voorafje. Alle zeevruchten... 265 00:26:52,196 --> 00:26:54,448 Een echte babysitter... 266 00:26:54,448 --> 00:26:57,409 Fatima. Ik bel je terug. 267 00:26:58,535 --> 00:26:59,536 Abdullah. 268 00:26:59,536 --> 00:27:02,497 Met Natalia. Van de beveiliging. 269 00:27:03,040 --> 00:27:07,836 Je had gelijk over je vriendin Neela. Ze voelde zich niet goed. 270 00:27:08,462 --> 00:27:12,716 - Zo zag ze er niet uit. - Dat zei ze in ieder geval. 271 00:27:13,258 --> 00:27:14,384 Oké. Bedankt. 272 00:27:28,607 --> 00:27:33,612 1K: Irak zal vliegtuig contacteren. Maar geen antwoord krijgen. 273 00:27:33,612 --> 00:27:37,241 Omdat er niemand in de cockpit zit. 274 00:27:39,993 --> 00:27:45,207 2D: Wat gebeurt er dan? 275 00:27:50,379 --> 00:27:54,466 1K: Dan bellen ze het Iraakse leger. 276 00:28:07,229 --> 00:28:10,774 - M'n vriendin is dankbaar. - Ja, graag gedaan. 277 00:28:10,774 --> 00:28:14,444 En ze is boos. Weet je? Dat haar ex... 278 00:28:14,444 --> 00:28:17,614 Dat haar ex deed alsof hij gevaar liep. 279 00:28:17,614 --> 00:28:22,369 Oké. Nogmaals, je kunt me bellen als het over terrorisme gaat, maar... 280 00:28:22,369 --> 00:28:26,498 - Dit gaat niet over werk. - Nu wordt 't een beetje vreemd. 281 00:28:27,416 --> 00:28:29,710 Ik wil gewoon weten wat je ervan vindt. 282 00:28:30,752 --> 00:28:34,006 - Jij denkt dat... - Ik weet dat dit vreemd is. 283 00:28:34,006 --> 00:28:36,091 Ze is er zogenaamd... 284 00:28:36,592 --> 00:28:40,804 Zogenaamd overheen, dus doet dit haar te veel? 285 00:28:42,139 --> 00:28:43,098 Ja, dus... 286 00:28:44,975 --> 00:28:47,895 Dus toen ik vroeg of hij echt een ex was... 287 00:28:48,478 --> 00:28:50,689 Nou, toen jij zei, weet je wel... 288 00:28:50,689 --> 00:28:54,610 Toen wij zeiden dat het uit was, was het ook echt uit. 289 00:28:55,777 --> 00:28:59,615 We hadden het er niet over, je belde niet... Het was voorbij. 290 00:29:02,326 --> 00:29:05,120 - Ben je er nog? - Ja. Luister... 291 00:29:05,120 --> 00:29:08,290 - Als ik jou was en ze de moeite waard is... - Dat is ze. 292 00:29:08,290 --> 00:29:12,794 ...mag ze om hem geven wat ze wil, want ik zorg dat ze meer om mij geeft. 293 00:29:12,794 --> 00:29:15,172 Wees er voor haar, of je verliest haar. 294 00:29:15,839 --> 00:29:17,257 Laat haar er maar door. 295 00:29:18,008 --> 00:29:21,220 En bel me hier maar niet meer over. 296 00:29:22,763 --> 00:29:25,474 - Sorry. - Geeft niet. 297 00:29:39,738 --> 00:29:43,283 Kingdom 2-9, met Bagdad, ontvangt u mij? 298 00:29:49,331 --> 00:29:53,210 Kingdom 2-9, met Bagdad, ontvangt u mij? 299 00:30:00,175 --> 00:30:02,553 Kingdom 2-9, ontvangt u mij? 300 00:30:03,136 --> 00:30:05,556 Luister eens naar dat bericht. 301 00:30:08,058 --> 00:30:11,687 Kingdom 2-9, met Bagdad, ontvangt u mij? 302 00:30:12,729 --> 00:30:14,022 We moeten antwoorden. 303 00:30:16,608 --> 00:30:19,236 Als dat de verkeerstoren is, moeten we antwoorden. 304 00:30:19,236 --> 00:30:21,947 - Ga zitten. - Hij moet dat beantwoorden. Hij. 305 00:30:22,948 --> 00:30:24,867 Ga godverdomme zitten. 306 00:30:25,534 --> 00:30:28,036 Dit moet absoluut nu gebeuren. 307 00:30:28,036 --> 00:30:31,081 - Heeft hij gelijk? - Nee, hij liegt. 308 00:30:31,081 --> 00:30:32,499 Hoe weet je dat? 309 00:30:32,499 --> 00:30:34,793 - Luister. - Hoe weet je dat? 310 00:30:34,793 --> 00:30:39,464 Hij wil dat ze iets doorhebben zodat er een einde komt aan deze situatie... 311 00:30:39,464 --> 00:30:43,719 - ...maar dan wordt het alleen veel erger. - En nu zitten, man. 312 00:30:44,469 --> 00:30:48,515 Kingdom 2-9 op luchtlijn Lima 602... 313 00:30:48,515 --> 00:30:52,477 ...belt u de verkeerstoren van Bagdad op 123 decimaal 52. 314 00:30:52,477 --> 00:30:53,562 Haal haar. 315 00:30:57,733 --> 00:30:59,276 Geef antwoord. 316 00:31:02,237 --> 00:31:05,157 Ze praten alleen met de gezagvoerder. 317 00:31:05,157 --> 00:31:06,575 Ga verdomme zitten. 318 00:31:06,575 --> 00:31:10,329 Mag ik erlangs, toe? Als ze denken dat er iets niet klopt... 319 00:31:10,329 --> 00:31:12,456 ...komt het leger... 320 00:31:14,499 --> 00:31:15,542 ...ons neerhalen. 321 00:31:20,756 --> 00:31:22,257 {\an8}Resterende vluchttijd 05:20 322 00:31:22,257 --> 00:31:23,550 {\an8}Kingdom 2-9. 323 00:31:24,843 --> 00:31:28,388 Dringend. Met Bagdad. Identificeert u zich. 324 00:31:30,390 --> 00:31:35,103 - Bagdad, met Kingdom 2-9. - Dit is de vijfde keer. 325 00:31:36,188 --> 00:31:37,481 Excuses. We zijn er. 326 00:31:38,524 --> 00:31:40,234 Bent u de gezagvoerder? 327 00:31:44,821 --> 00:31:46,657 Bent u de gezagvoerder? 328 00:31:47,991 --> 00:31:49,368 Correct. 329 00:31:49,368 --> 00:31:51,870 - Bent u dat? - Correct. 330 00:31:52,412 --> 00:31:54,414 {\an8}Bent u Robin Allen? 331 00:31:59,461 --> 00:32:01,463 De gezagvoerder is Robin Allen? 332 00:32:01,463 --> 00:32:07,219 Hij wil dat ze iets doorhebben om dit op te laten houden. Geef dat toe. 333 00:32:07,219 --> 00:32:09,805 Ik moet gezagvoerder Allen spreken. 334 00:32:09,805 --> 00:32:11,348 Hij is niet in de cockpit. 335 00:32:11,348 --> 00:32:15,143 - Is de gezagvoerder niet in de cockpit? - Dat is correct. 336 00:32:15,143 --> 00:32:17,062 Waarom zegt u dan dat u het bent? 337 00:32:21,692 --> 00:32:26,530 Geef me Robin Allen, nu meteen. Uit veiligheidsoverwegingen, nu. 338 00:32:28,448 --> 00:32:32,244 Ga de cockpit in en zeg dat alles in orde is, begrepen? 339 00:32:32,244 --> 00:32:35,122 Als ik dat doe, wordt het alleen maar erger. 340 00:32:35,122 --> 00:32:39,543 - Luister, ik doet dat niet. - Laat de riem los. Doe wat hij zegt. 341 00:32:39,543 --> 00:32:41,879 - Help me. - Je kunt me niet dwingen. 342 00:32:41,879 --> 00:32:45,924 - Pak de riem. - Dit heeft helemaal geen zin. 343 00:32:45,924 --> 00:32:52,806 - We gaan eraan als je... - Ik blijf zitten. Blijf van me af. 344 00:32:52,806 --> 00:32:54,725 Haal haar, snel. Schiet op. 345 00:32:57,060 --> 00:32:59,938 - Kut. Kom hier. - Jezus christus. 346 00:32:59,938 --> 00:33:01,899 Goed, hier. 347 00:33:01,899 --> 00:33:05,152 Kijk hier eens. Dwing hen er niet toe. 348 00:33:06,695 --> 00:33:10,115 Goed? Dwing ons niet hen ertoe te dwingen. 349 00:33:13,368 --> 00:33:14,661 Goed. Ik doe het. 350 00:33:15,621 --> 00:33:16,455 Goed. 351 00:33:16,455 --> 00:33:17,539 Oké. 352 00:33:35,015 --> 00:33:39,728 Bagdad, Kingdom 2-9 hier, met gezagvoerder Robin Allen. Goedemorgen. 353 00:33:41,021 --> 00:33:45,651 {\an8}Piloot Allen, wat is uw geboortedatum? Veiligheidsvraag. 354 00:33:46,693 --> 00:33:49,446 Tweeëntwintig februari 1970. 355 00:33:49,446 --> 00:33:53,408 Bevestig dat alles in orde is en u geen assistentie nodig heeft. 356 00:33:53,408 --> 00:33:56,453 - Alles is in orde, dank u. - Hij zat op het toilet. 357 00:33:59,414 --> 00:34:03,001 Ik moest alleen even snel naar het toilet. 358 00:34:04,002 --> 00:34:05,546 Maar waar was de copiloot? 359 00:34:10,467 --> 00:34:15,681 We hebben problemen met de radio, dus het gaat niet allemaal even goed. 360 00:34:31,780 --> 00:34:33,407 Kingdom 2-9. 361 00:34:33,407 --> 00:34:38,161 Bevestig eindbestemming en koers. Beveiliging nagetrokken. 362 00:34:39,204 --> 00:34:44,251 We squawken 4625 en zijn op weg naar Londen, Heathrow. 363 00:34:51,216 --> 00:34:53,135 Zet hem daarna weer in z'n stoel. 364 00:34:56,722 --> 00:35:00,017 Je hebt een vliegtuig gekaapt, wat niemand weet. 365 00:35:03,854 --> 00:35:09,902 Daarbeneden weet helemaal niemand hier iets van. 366 00:35:11,820 --> 00:35:13,655 Dat betekent succes. 367 00:35:21,622 --> 00:35:22,623 Kom mee. 368 00:35:41,183 --> 00:35:42,309 Goedemorgen. 369 00:35:53,320 --> 00:35:55,405 Hoelang duren vijf minuten bij jou? 370 00:36:06,750 --> 00:36:12,297 Lufthansa, 958. Richting 329. Dalen naar niveau 30. 371 00:36:18,136 --> 00:36:19,721 Wat is er met deze Lufthansa? 372 00:36:19,721 --> 00:36:24,017 Vertraging. Ik heb je KLM. Michael heeft je Swiss Air gedaan. 373 00:36:24,017 --> 00:36:25,352 Bedankt, Michael. 374 00:36:25,853 --> 00:36:29,273 Je had bijna een noodgeval. Die Kingdom onderaan. 375 00:36:29,857 --> 00:36:32,526 Contraterrorisme had gebeld. Om een incident. 376 00:36:33,110 --> 00:36:35,946 Maar de piloot zei dat het een vals alarm was. 377 00:36:39,408 --> 00:36:40,409 Hoe dan? 378 00:36:41,618 --> 00:36:43,787 - Sorry? - Hoe kan dat een vals alarm zijn? 379 00:36:45,163 --> 00:36:49,626 Simon werd gebeld, hij belde Dubai, die zei dat het al opgelost was. 380 00:36:49,626 --> 00:36:51,670 - Simon? - Laat toch zitten. 381 00:36:53,088 --> 00:36:54,923 - Simon? - Er zwaait al genoeg voor je. 382 00:36:55,424 --> 00:36:58,343 Kingdom 2-9? Was daar 'n incident? 383 00:36:58,927 --> 00:37:02,848 - Dat werd vermoed. - O? Wat zei Dubai dan precies? 384 00:37:02,848 --> 00:37:04,308 - Vals alarm. - Zie je wel? 385 00:37:04,308 --> 00:37:06,476 - Ben je twee keer gebeld? - Sorry? 386 00:37:06,476 --> 00:37:09,062 - En jawel. - Jij wordt gebeld, je belt Dubai... 387 00:37:09,062 --> 00:37:12,107 ...maar die was al gebeld en het was al geregeld. 388 00:37:12,691 --> 00:37:15,360 - Wat is daar mis mee? - Niets. Helemaal niets... 389 00:37:15,360 --> 00:37:17,321 Maar het is wel heel vreemd. 390 00:37:19,031 --> 00:37:25,204 Iemand aan boord belt naar het VK en stuurt 'n bericht via Contraterrorisme. 391 00:37:26,079 --> 00:37:30,501 Maar de passagier die dat per se wilde versturen, had het ook mis? 392 00:37:31,001 --> 00:37:32,085 Het was al opgelost? 393 00:37:34,087 --> 00:37:36,256 Dan hadden ze dat daarna toch gezegd? 394 00:37:36,840 --> 00:37:41,637 Als het geregeld was, waarom werd dat dan niet gemeld? 395 00:37:41,637 --> 00:37:46,558 - De wifi deed het niet meer. - De wifi deed het niet meer. 396 00:37:47,601 --> 00:37:48,810 Oké. 397 00:37:53,899 --> 00:37:55,484 Hier klopt iets niet. 398 00:38:06,787 --> 00:38:08,664 Belt Senil... 399 00:38:09,831 --> 00:38:13,335 Met Senil. Spreek je nummer in, dan bel ik je terug. 400 00:38:16,839 --> 00:38:17,965 Belt Neela Kumar... 401 00:38:20,008 --> 00:38:22,302 We hebben Dubai nog eens gebeld... 402 00:38:22,302 --> 00:38:25,389 - ...en nu jullie. - Kunnen ze hun scherm delen? 403 00:38:25,389 --> 00:38:28,725 Kingdom 2-9 gaf geen antwoord. En identificeerde zich niet. 404 00:38:29,518 --> 00:38:30,769 We bleven het vragen. 405 00:38:30,769 --> 00:38:34,022 - Vraag om hun scherm. - Deel je scherm met ons. 406 00:38:37,901 --> 00:38:40,320 Oké. Dus dat ziet Bagdad. 407 00:38:40,904 --> 00:38:43,740 Hier zie je Kingdom 2-9, geïsoleerd van de rest. 408 00:38:44,449 --> 00:38:46,326 Is die route normaal? 409 00:38:46,326 --> 00:38:50,747 Is dat de gewone route? Ja, dat klopt en die is vooraf ingesteld. 410 00:38:50,747 --> 00:38:53,584 - En de andere lijn? - Je ziet de route daar. 411 00:38:53,584 --> 00:38:56,795 Maar die andere lijn. Laat hem die van dichtbij bekijken. 412 00:38:56,795 --> 00:38:58,463 Kun je inzoomen, Jalal? 413 00:39:00,340 --> 00:39:01,341 Ja. Daar. 414 00:39:02,426 --> 00:39:03,427 Achter het vliegtuig. 415 00:39:08,807 --> 00:39:09,975 Hij wijkt af, toch? 416 00:39:11,977 --> 00:39:12,978 Michael? 417 00:39:19,735 --> 00:39:21,111 {\an8}MENU - VERDERGAAN 418 00:39:26,825 --> 00:39:27,826 TYP JE BERICHT 419 00:39:27,826 --> 00:39:29,578 {\an8}1K: Je plan heeft gewerkt. 420 00:39:29,578 --> 00:39:31,580 {\an8}2D: Heb je de koers gewijzigd? 421 00:39:37,252 --> 00:39:40,964 Het is een bericht. Het vliegtuig wil iets zeggen. 422 00:39:40,964 --> 00:39:42,049 Mee eens. 423 00:39:42,049 --> 00:39:43,133 Ik snap het niet. 424 00:39:45,010 --> 00:39:47,638 Vóór 9/11 weken vliegtuigen vaak af. 425 00:39:48,347 --> 00:39:52,351 Nu houden we dat in de gaten. Zo laat je weten dat er iets mis is. 426 00:39:52,351 --> 00:39:54,686 Als je het niet kunt zeggen. 427 00:39:54,686 --> 00:39:57,231 Komt het niet gewoon door het weer? 428 00:39:58,440 --> 00:39:59,566 De lijn is te recht. 429 00:40:00,192 --> 00:40:04,238 Het scheelt drie graden. Hij moet op 320 graden zitten... 430 00:40:04,238 --> 00:40:06,532 ...maar hij staat nu op 323. 431 00:40:08,033 --> 00:40:10,285 Er is iets gebeurd met Kingdom 2-9... 432 00:40:12,371 --> 00:40:14,164 ...en iemand vraagt om hulp. 433 00:41:14,266 --> 00:41:18,061 Neem me niet kwalijk. Ik zoek Neela. 434 00:41:20,939 --> 00:41:23,400 - Is ze hier? - Ze zijn allemaal boven. 435 00:41:25,319 --> 00:41:26,320 Wie zijn jullie? 436 00:41:27,237 --> 00:41:31,116 De schoonmakers, makker. Beroepsschoonmakers. 437 00:41:32,576 --> 00:41:36,079 Ze verhuizen volgende week. Zal ik zeggen dat je er bent? 438 00:41:36,079 --> 00:41:39,583 Nee. Bedankt. Ik ga wel. 439 00:41:42,628 --> 00:41:43,629 Neela. 440 00:41:50,385 --> 00:41:51,595 Ja, boven. 441 00:41:56,016 --> 00:41:57,351 Helemaal achterin. 442 00:41:59,144 --> 00:42:00,145 Neela? 443 00:42:16,703 --> 00:42:17,704 Neela? 444 00:42:45,440 --> 00:42:48,735 Doe me een lol en loop de badkamer weer in. 445 00:42:51,405 --> 00:42:52,906 Die is sneller schoon. 446 00:43:57,513 --> 00:43:59,515 Vertaling: Marc de Jongh