1
00:00:17,309 --> 00:00:18,310
Wie ben jij?
2
00:00:20,521 --> 00:00:21,688
Deze mensen...
3
00:00:23,690 --> 00:00:27,736
...betekenen niets voor me.
Ik ken ze niet, maar als ze iets proberen...
4
00:00:28,737 --> 00:00:31,865
...en als jullie schieten,
dan stort dit vliegtuig neer.
5
00:00:31,865 --> 00:00:34,743
- Alles is onder controle.
- Ja. Nu nog wel.
6
00:00:35,327 --> 00:00:39,581
- We hebben geen hulp nodig.
- Maar wat als alles verkeerd loopt?
7
00:00:40,165 --> 00:00:42,626
- Wie ben jij?
- Het gebeurde te vroeg, hè?
8
00:00:44,628 --> 00:00:48,882
Je zou het later doen,
maar toen stormde die man binnen...
9
00:00:48,882 --> 00:00:54,012
...in paniek en gaf jij hem een groene pet.
En opeens kwamen jullie in actie.
10
00:00:54,555 --> 00:00:56,974
Dat was de bedoeling niet, hè?
11
00:00:56,974 --> 00:00:58,392
Haal z'n paspoort.
12
00:00:58,392 --> 00:01:00,853
Dat was vast de bedoeling niet.
13
00:01:02,145 --> 00:01:04,022
Als het meteen al fout gaat...
14
00:01:05,022 --> 00:01:07,067
...kan er nog veel meer misgaan.
15
00:01:32,176 --> 00:01:33,969
Hij komt jouw kant op, Eddie.
16
00:01:33,969 --> 00:01:36,388
Hé. Wat doe je nou?
17
00:01:37,723 --> 00:01:38,557
Stil.
18
00:01:46,690 --> 00:01:48,734
Sam Nelson.
19
00:01:54,823 --> 00:01:56,158
Denk je dat we dom zijn...
20
00:01:58,577 --> 00:02:02,414
- ...Sam Nelson?
- Nee, dat denk ik niet. Juist niet.
21
00:02:03,832 --> 00:02:04,833
Maar...
22
00:02:06,543 --> 00:02:08,169
Je snapt wel wat ik bedoel.
23
00:02:14,551 --> 00:02:15,969
Breng hem naar z'n stoel.
24
00:02:40,911 --> 00:02:41,912
Ontgrendelen.
25
00:02:43,914 --> 00:02:46,583
Als je ze nog wilt terugzien.
26
00:02:57,970 --> 00:02:59,304
{\an8}Geen spelletjes.
27
00:02:59,304 --> 00:03:00,222
Ik vertrek om 9.12
28
00:03:00,222 --> 00:03:01,557
Niet doen.
Te laat
29
00:03:01,557 --> 00:03:02,641
Is dat het?
30
00:03:16,697 --> 00:03:19,324
Nu. Ik ga en jij volgt me.
31
00:03:22,077 --> 00:03:23,036
Nee.
32
00:03:25,247 --> 00:03:26,874
Pak hem, Eddie. Wurg hem.
33
00:03:35,966 --> 00:03:37,009
Neer.
34
00:03:38,510 --> 00:03:40,429
Schop het wapen weg.
35
00:03:43,390 --> 00:03:44,766
Zitten, verdomme.
36
00:03:44,766 --> 00:03:46,268
Hier.
37
00:03:46,268 --> 00:03:47,686
Verroer je niet.
38
00:03:49,229 --> 00:03:51,440
Het wapen. Waar is het wapen?
39
00:04:20,219 --> 00:04:23,847
Zoals ik al zei, wil ik gewoon naar huis.
40
00:05:26,493 --> 00:05:28,161
Luister.
41
00:05:28,161 --> 00:05:33,083
Je belt iemand die je al vijf jaar
niet hebt gezien, niet om 7.00 uur.
42
00:05:33,083 --> 00:05:36,795
Ik weet het. Sorry.
Ik wil je om één gunst vragen.
43
00:05:36,795 --> 00:05:39,214
Je hebt 30 seconden.
44
00:05:39,214 --> 00:05:43,385
- Misschien stelt het niets voor...
- Dus schiet even op.
45
00:05:43,385 --> 00:05:44,511
Bedankt.
46
00:05:44,511 --> 00:05:47,598
De ex van m'n vriendin
zit in een vliegtuig.
47
00:05:47,598 --> 00:05:51,768
Hij appte
dat er een incident was aan boord.
48
00:05:52,311 --> 00:05:55,439
Ze appte terug,
maar dat is niet meer verzonden.
49
00:05:55,439 --> 00:05:58,567
- Wat vraag je nou?
- Kijk of er iets is.
50
00:05:59,151 --> 00:06:04,198
- Een collega van je kan...
- Dit heeft niks met terrorisme te maken.
51
00:06:04,198 --> 00:06:05,574
Misschien wel.
52
00:06:06,450 --> 00:06:10,746
En misschien is er anders iemand
die iemand kent die...
53
00:06:11,413 --> 00:06:13,790
Toe, Zahra. Ik heb het beloofd.
54
00:06:14,458 --> 00:06:17,211
- Goed. Een voorval aan boord?
- Een incident.
55
00:06:18,295 --> 00:06:21,798
En toen zei hij dat hij altijd
van haar zou blijven houden.
56
00:06:21,798 --> 00:06:24,259
Gaat dit echt over haar ex?
57
00:06:24,760 --> 00:06:27,638
Hij had dat nooit zo geappt...
58
00:06:28,138 --> 00:06:30,641
Tenzij het echt ernstig was.
59
00:06:32,684 --> 00:06:34,186
Goed, vluchtnummer?
60
00:06:35,729 --> 00:06:37,981
Bedankt. Ik meen het.
61
00:06:38,482 --> 00:06:42,444
- Zeker na alles wat er tussen ons...
- Het vluchtnummer, Daniel.
62
00:06:43,445 --> 00:06:47,491
KA29. Kilo Alfa twee negen.
Het is een uur geleden opgestegen.
63
00:06:48,242 --> 00:06:49,535
Goed, begrepen.
64
00:06:57,668 --> 00:07:01,213
Waarom doen jullie dit? Wat willen jullie?
65
00:07:01,213 --> 00:07:02,256
Kop dicht.
66
00:07:06,009 --> 00:07:07,010
Stropdas.
67
00:07:16,979 --> 00:07:17,980
IJs.
68
00:07:19,439 --> 00:07:21,984
- Sorry?
- Is er ijs in het vliegtuig?
69
00:07:42,087 --> 00:07:46,508
Van wie was dit stomme idee?
70
00:07:53,265 --> 00:07:55,100
Van mij. Het was van mij.
71
00:08:05,652 --> 00:08:06,945
Slecht idee, makker.
72
00:08:10,574 --> 00:08:11,909
Het is niet voor mij.
73
00:08:16,121 --> 00:08:19,208
Die vent die de leiding heeft,
hoe heet hij?
74
00:08:19,208 --> 00:08:20,292
Hou je mond.
75
00:08:22,628 --> 00:08:23,629
Zitten.
76
00:08:29,134 --> 00:08:30,761
Hou je gelul voor je.
77
00:08:43,899 --> 00:08:45,609
Ik kom, hoor.
78
00:08:47,361 --> 00:08:51,198
- Goed, nu word ik boos. Kom op.
- Ik kom al.
79
00:08:51,990 --> 00:08:55,369
We zijn nog later dan gisteren.
En dat was al een record.
80
00:08:56,912 --> 00:08:58,539
Wacht. Velcro.
81
00:08:58,539 --> 00:09:00,874
- Die zijn voor gymnastiek.
- Velcro.
82
00:09:10,300 --> 00:09:11,760
- Bobs.
- Alice?
83
00:09:11,760 --> 00:09:14,054
Ja, hoi. Ik kom vijf minuutjes later.
84
00:09:14,054 --> 00:09:16,932
- Niet tien, zoals gisteren?
- Nee, vijf.
85
00:09:16,932 --> 00:09:22,271
- Hoelang duren vijf minuten?
- Simon, vijf betekent vijf. Ik lieg niet.
86
00:09:22,855 --> 00:09:27,276
Ik laat het vliegtuig wel
rondcirkelen tot het jou schikt.
87
00:09:27,943 --> 00:09:31,238
Bobby is aan z'n blindedarm geopereerd...
88
00:09:31,238 --> 00:09:35,617
...dus moet hij naar een plek
die verder weg is dan school.
89
00:09:35,617 --> 00:09:41,415
Waardoor ik dus tien minuten later kom.
Hooguit vijftien.
90
00:09:43,792 --> 00:09:45,085
Goed.
91
00:09:45,878 --> 00:09:47,045
Wat een mooi lied.
92
00:10:13,906 --> 00:10:15,532
Dames en heren.
93
00:10:16,825 --> 00:10:20,454
Blijf in uw stoel met uw riem vast.
94
00:10:21,622 --> 00:10:24,958
Doe alleen wat u wordt opgedragen.
95
00:10:26,668 --> 00:10:29,505
Wat er net gebeurd is,
wordt niet getolereerd.
96
00:10:30,797 --> 00:10:34,968
Verder verzet
zal dodelijke gevolgen hebben.
97
00:10:36,678 --> 00:10:38,055
Laatste waarschuwing.
98
00:10:38,055 --> 00:10:39,640
Geef hier.
99
00:10:41,099 --> 00:10:42,559
Rot op naar voren.
100
00:10:53,570 --> 00:10:56,823
Hé. Haal hier iets voor.
101
00:12:18,363 --> 00:12:21,617
DE PILOOT IS EEN PROBLEEM
102
00:12:28,582 --> 00:12:29,791
Ik kijk nu.
103
00:12:31,168 --> 00:12:32,920
Ja. Momentje.
104
00:12:34,588 --> 00:12:39,885
- Kingdom 2-9, wanneer wordt die verwacht?
- Niet eerder dan 13.06 uur.
105
00:12:40,385 --> 00:12:44,014
Die is pas over vijf uur in ons luchtruim.
106
00:12:44,014 --> 00:12:47,935
- Kun je contact opnemen?
- Ja, als de wifi aanstaat.
107
00:12:47,935 --> 00:12:49,520
Maar die staat dus uit.
108
00:12:49,520 --> 00:12:52,314
Dan de verkeerstoren van Dubai?
109
00:12:53,232 --> 00:12:55,317
Dat doen we anders niet, maar goed.
110
00:12:56,276 --> 00:12:57,277
Wacht je even?
111
00:12:57,903 --> 00:13:01,114
Siobhan, ik moet
de verkeerstoren van Dubai bellen.
112
00:13:02,991 --> 00:13:06,620
BA9850
vraagt toestemming om op te stijgen.
113
00:13:08,872 --> 00:13:11,959
Acht. Er kan een acht op een negen.
114
00:13:13,168 --> 00:13:14,169
Kijk maar 's goed.
115
00:13:15,879 --> 00:13:18,549
- Ik ga naar huis.
- Fijne verjaardag.
116
00:13:18,549 --> 00:13:22,177
BA9850, u kunt opstijgen.
117
00:13:22,177 --> 00:13:27,641
Klopt. Ik sprak met hen.
Alles is nu in orde. Vals alarm.
118
00:13:28,433 --> 00:13:30,227
Gaat dat over Kingdom?
119
00:13:31,144 --> 00:13:33,438
Ja. De Britten belden.
120
00:13:33,438 --> 00:13:34,565
Wat zei je?
121
00:13:35,983 --> 00:13:38,443
Dat alles in orde was. Vals alarm.
122
00:13:40,612 --> 00:13:42,906
Nee. Niet hier, vriend.
123
00:13:50,163 --> 00:13:51,248
Dat valse alarm?
124
00:13:58,213 --> 00:14:01,758
Hé. De piloot zei
dat er niets aan de hand was.
125
00:14:01,758 --> 00:14:03,218
Of hij had het mis.
126
00:14:03,218 --> 00:14:04,553
Hoe kan dat nou?
127
00:14:04,553 --> 00:14:07,556
- Of hij liegt.
- Waarom zou hij?
128
00:14:08,182 --> 00:14:10,058
Omdat dat moest van iemand.
129
00:14:10,893 --> 00:14:12,019
Hij werd bedreigd.
130
00:14:12,895 --> 00:14:14,229
Maar z'n stem.
131
00:14:14,229 --> 00:14:17,482
Hij was niet bang.
Hij klonk kalm en ontspannen.
132
00:14:17,482 --> 00:14:18,901
Zo klinken ze altijd.
133
00:14:18,901 --> 00:14:21,653
- Piloten?
- Britten. Geen emoties.
134
00:14:21,653 --> 00:14:23,155
Dat zegt niets.
135
00:14:31,371 --> 00:14:33,123
Hij moet daar weg.
136
00:14:33,707 --> 00:14:37,961
Iedereen doet wat je wilt, maar hij niet.
137
00:14:39,296 --> 00:14:45,010
Hij hoeft daar niet te zitten.
Piloten stijgen op en landen, meer niet.
138
00:14:45,594 --> 00:14:47,012
De rest is autopiloot.
139
00:14:49,264 --> 00:14:50,265
En dus?
140
00:14:52,309 --> 00:14:53,852
Hij kan overal heen.
141
00:14:59,399 --> 00:15:03,320
- Zeg het maar, Heidi.
- Ze hebben Dubai gesproken.
142
00:15:03,320 --> 00:15:06,198
De piloot had al gezegd
dat het een vals alarm was.
143
00:15:06,198 --> 00:15:07,658
Shit.
144
00:15:09,368 --> 00:15:10,452
Is dat niet goed?
145
00:15:12,412 --> 00:15:13,830
Dat bedoelde ik niet.
146
00:15:14,831 --> 00:15:19,628
- Je ochtend loopt niet zo.
- Ik zit vast in het verkeer.
147
00:15:43,819 --> 00:15:47,155
- Zet hem op de autopiloot.
- Staat hij al.
148
00:15:48,198 --> 00:15:49,032
Laat zien.
149
00:15:53,203 --> 00:15:55,247
Ja, laat het zien. Leg het uit.
150
00:15:56,832 --> 00:15:59,418
Oké. Als ik hier op de autopiloot druk...
151
00:15:59,418 --> 00:16:02,880
...krijg ik een boodschap op dit scherm,
dat laat zien...
152
00:16:02,880 --> 00:16:07,342
...kijk daar, dat de autopiloot,
AP1, aanstaat.
153
00:16:07,342 --> 00:16:10,429
Alle bestemmingen staan hier.
154
00:16:11,054 --> 00:16:17,144
Dat is Heathrow, EGLL,
die staat op 320 graden.
155
00:16:18,645 --> 00:16:22,024
- Hoe kan ik dat weten?
- Over de graden?
156
00:16:22,024 --> 00:16:26,236
- Dat hij naar Londen vliegt.
- Dat staat daar. EGLL, dat is de code.
157
00:16:26,236 --> 00:16:27,905
Europa, Groot-Brittannië, Londen.
158
00:16:29,615 --> 00:16:31,783
Dus je hoeft nu niets aan te raken?
159
00:16:32,367 --> 00:16:36,830
Nee. Pas als we Heathrow
op een uur zijn genaderd.
160
00:16:54,932 --> 00:16:56,725
- Vrede.
- En aan jou.
161
00:16:57,184 --> 00:16:58,435
- Heb jij de leiding?
- Ja.
162
00:16:58,435 --> 00:17:02,231
Ik werk in de verkeerstoren.
Er is een probleem met een vliegtuig...
163
00:17:02,231 --> 00:17:04,316
...dat vanochtend is opgestegen.
164
00:17:04,316 --> 00:17:08,737
- Ik ga niet over de vliegtuigen.
- Dat begrijp ik.
165
00:17:08,737 --> 00:17:12,782
De camera's. Mag ik de beelden zien?
166
00:17:14,076 --> 00:17:19,540
- Mag ik vragen om de beelden te zien?
- Dat mag je altijd vragen.
167
00:17:20,123 --> 00:17:22,667
Oké. Bedankt.
168
00:17:26,672 --> 00:17:29,758
Doe je riem af. Doe af.
169
00:17:30,926 --> 00:17:31,885
Meekomen.
170
00:17:35,347 --> 00:17:38,392
Laat m'n arm los. Hou op.
171
00:17:39,852 --> 00:17:41,144
Je doet me pijn.
172
00:17:41,645 --> 00:17:42,813
M'n arm.
173
00:17:42,813 --> 00:17:46,108
Hé. Ze doet al wat je wilt.
174
00:17:55,868 --> 00:17:56,869
Loop door.
175
00:17:58,537 --> 00:18:01,832
Vraag haar of het een wapen was.
Vraag dan.
176
00:18:08,964 --> 00:18:11,300
- Zitten.
- Wat heeft ze gedaan?
177
00:18:13,343 --> 00:18:14,344
Ze blijft hier.
178
00:18:21,018 --> 00:18:23,395
Gaat het? Wat gebeurt er?
179
00:18:23,395 --> 00:18:27,024
Wat er gebeurt?
Iemand van ons is ze aan het helpen.
180
00:18:27,691 --> 00:18:30,569
Hij heeft ons gewoon verraden.
Dat gebeurt er.
181
00:18:31,945 --> 00:18:33,488
Ik snap er niks van.
182
00:18:46,418 --> 00:18:49,671
De eerste, ga zitten. Hier.
183
00:18:52,466 --> 00:18:53,800
Praat zachtjes.
184
00:19:02,684 --> 00:19:06,396
Ze is er slecht aan toe.
Ik moet haar verzorgen.
185
00:19:06,396 --> 00:19:09,274
- Ze heeft niets.
- Nee, ze bloedt hevig.
186
00:19:09,274 --> 00:19:12,861
- De spullen liggen aan de andere kant.
- Nee, gebeurt niet.
187
00:19:15,531 --> 00:19:16,532
Zitten.
188
00:19:18,909 --> 00:19:20,827
Hallo? Ga zitten.
189
00:19:22,829 --> 00:19:23,830
Ga zitten.
190
00:19:56,029 --> 00:19:57,614
Ingescheept.
191
00:20:01,201 --> 00:20:02,452
{\an8}PRAAT MET JE TEGENSTANDER
192
00:20:02,452 --> 00:20:03,912
{\an8}Serieus?
193
00:20:03,912 --> 00:20:07,749
- Doe je alsof er niets is gebeurd?
- Wat zou hij dan willen?
194
00:20:08,250 --> 00:20:10,460
- Geen ongerustheid.
- Dat weet je niet.
195
00:20:10,460 --> 00:20:13,088
- Gewoon doorgaan.
- Dat weet je niet zeker.
196
00:20:13,088 --> 00:20:15,716
Dit is een belangrijke dag voor me, Kai.
197
00:20:25,893 --> 00:20:29,313
Als we iets horen, bellen we.
198
00:20:30,564 --> 00:20:31,690
Of appen we.
199
00:20:32,983 --> 00:20:35,611
Ik ben er voor je. Goed?
200
00:20:41,909 --> 00:20:42,951
Ik laat m'n mobiel aan.
201
00:20:44,870 --> 00:20:46,663
Staat hij ooit uit dan?
202
00:20:59,635 --> 00:21:03,722
- En?
- Vals alarm, zegt Dubai.
203
00:21:03,722 --> 00:21:06,642
- Zeker weten?
- Een misverstand.
204
00:21:09,144 --> 00:21:09,978
Marsha.
205
00:21:10,896 --> 00:21:14,942
Zie je wel? Zo doet die man nou altijd.
206
00:21:14,942 --> 00:21:19,238
- Marsha.
- Nee, zo is Sam. En zo blijft hij ook.
207
00:21:19,238 --> 00:21:25,619
Het gaat erom dat hij in orde is,
wat er ook maar was. Sam is in orde.
208
00:21:27,454 --> 00:21:28,622
Dank je.
209
00:21:41,927 --> 00:21:43,846
Is pa in orde?
210
00:21:44,972 --> 00:21:46,515
Ik hoorde dat er geschoten was.
211
00:21:46,515 --> 00:21:48,559
- Hoorde je het?
- Nee, dat zei iemand.
212
00:21:48,559 --> 00:21:54,898
Er ging een wapen af in de businessclass,
twee mannen wilden ze overweldigen.
213
00:21:54,898 --> 00:21:56,733
Dat zeiden ze daar.
214
00:21:56,733 --> 00:21:58,402
Zag je die mannen?
215
00:21:59,152 --> 00:22:02,698
Toen ze me hier brachten.
Ze waren vastgebonden.
216
00:22:02,698 --> 00:22:06,368
Dat bedoelden ze dus
met 'niet getolereerd'.
217
00:22:06,368 --> 00:22:09,830
Maar waarom doen ze dit?
Dat wil ik graag weten.
218
00:22:09,830 --> 00:22:13,917
Wat heb jij gedaan dan?
Je moet iets gedaan hebben.
219
00:22:13,917 --> 00:22:18,046
- Praat niet zo tegen haar.
- Ze is niet voor niets hier gebracht.
220
00:22:21,133 --> 00:22:22,176
Draai je om.
221
00:22:23,969 --> 00:22:26,972
Jij. Kijk voor je.
222
00:22:28,182 --> 00:22:31,101
Jij. Kop dicht.
223
00:22:33,729 --> 00:22:35,647
Het komt goed, hoor.
224
00:22:35,647 --> 00:22:37,524
Wat zei ik nou?
225
00:22:46,992 --> 00:22:48,994
{\an8}VERZOEK VERZONDEN NAAR PASSAGIER 1K...
226
00:22:54,249 --> 00:22:56,543
PASSAGIER 2D DAAGT JE UIT
ACCEPTEREN AFWIJZEN
227
00:23:17,689 --> 00:23:18,982
{\an8}UITDAGING GEACCEPTEERD
228
00:23:22,694 --> 00:23:28,617
Passagiers van KA2-9 zie je hier.
Samen met passagiers van andere vluchten.
229
00:23:31,119 --> 00:23:32,371
Alles verloopt normaal.
230
00:23:34,831 --> 00:23:36,834
Heb je niets verdachts gezien?
231
00:23:36,834 --> 00:23:38,293
Vandaag? Nee.
232
00:23:39,461 --> 00:23:42,673
De beveiliging is waterdicht.
We zijn goed.
233
00:23:43,924 --> 00:23:44,925
Zie je wel?
234
00:23:45,467 --> 00:23:46,969
Ik herken haar.
235
00:23:49,888 --> 00:23:52,266
Neela. Zo heet ze.
236
00:23:53,433 --> 00:23:56,103
M'n dochter
is op haar dochters verjaardag geweest.
237
00:23:56,103 --> 00:23:57,396
Neela, ja.
238
00:23:58,021 --> 00:24:01,567
Vorige week hield ze een man
met een startpistool tegen.
239
00:24:02,192 --> 00:24:05,863
Weet je wel, om het startschot te geven.
240
00:24:06,947 --> 00:24:10,617
Neela is de beste. Zij ziet altijd alles.
241
00:24:13,203 --> 00:24:14,204
Spoel nog 's door?
242
00:24:30,637 --> 00:24:33,056
En toen? Ging ze naar huis?
243
00:24:34,308 --> 00:24:36,059
Ze was zeker klaar.
244
00:24:37,853 --> 00:24:41,148
Kan. Is dat nagetrokken?
245
00:24:51,366 --> 00:24:53,327
2D: Chat hier.
246
00:25:00,959 --> 00:25:02,294
TYP JE BERICHT
247
00:25:02,294 --> 00:25:04,296
2D: Wat weten ze beneden?
248
00:25:08,884 --> 00:25:09,885
1K: Nog Niets.
249
00:25:19,603 --> 00:25:20,437
Is er iets?
250
00:25:27,778 --> 00:25:29,279
Riem om.
251
00:25:52,094 --> 00:25:56,598
Heb je alles? Je water?
Je snack? Je leesboek?
252
00:25:58,267 --> 00:26:02,396
- Ja? Naar binnen. Ga maar snel. Snel.
- Je had dat al gezegd.
253
00:26:03,647 --> 00:26:05,941
- Wat?
- Dat van m'n blindedarm.
254
00:26:06,733 --> 00:26:09,778
- O, ja?
- In het vorige trimester.
255
00:26:09,778 --> 00:26:12,239
Ze kunnen hem maar één keer weghalen.
256
00:26:13,156 --> 00:26:16,076
- Dus als iemand dat twee keer zegt...
- Klopt er iets niet.
257
00:26:16,076 --> 00:26:19,162
Klopt er iets niet.
258
00:26:19,162 --> 00:26:23,333
- Wat ga je doen?
- Hopen dat m'n baas niet zo slim is.
259
00:26:24,042 --> 00:26:25,711
Je bent te laat. Snel.
260
00:26:26,712 --> 00:26:28,714
- Hou van je. Dag.
- Ik ook van jou.
261
00:26:36,680 --> 00:26:39,558
Tafel voor twee in het Plaza.
262
00:26:39,975 --> 00:26:42,311
Dat wil ik voor m'n verjaardag.
263
00:26:43,353 --> 00:26:47,608
- Ik wil je op kreeft trakteren. Goed?
- Oké.
264
00:26:47,608 --> 00:26:51,195
Dan doen we het goed ook.
Voorafje. Alle zeevruchten...
265
00:26:52,196 --> 00:26:54,448
Een echte babysitter...
266
00:26:54,448 --> 00:26:57,409
Fatima. Ik bel je terug.
267
00:26:58,535 --> 00:26:59,536
Abdullah.
268
00:26:59,536 --> 00:27:02,497
Met Natalia. Van de beveiliging.
269
00:27:03,040 --> 00:27:07,836
Je had gelijk over je vriendin Neela.
Ze voelde zich niet goed.
270
00:27:08,462 --> 00:27:12,716
- Zo zag ze er niet uit.
- Dat zei ze in ieder geval.
271
00:27:13,258 --> 00:27:14,384
Oké. Bedankt.
272
00:27:28,607 --> 00:27:33,612
1K: Irak zal vliegtuig contacteren.
Maar geen antwoord krijgen.
273
00:27:33,612 --> 00:27:37,241
Omdat er niemand in de cockpit zit.
274
00:27:39,993 --> 00:27:45,207
2D: Wat gebeurt er dan?
275
00:27:50,379 --> 00:27:54,466
1K: Dan bellen ze het Iraakse leger.
276
00:28:07,229 --> 00:28:10,774
- M'n vriendin is dankbaar.
- Ja, graag gedaan.
277
00:28:10,774 --> 00:28:14,444
En ze is boos. Weet je? Dat haar ex...
278
00:28:14,444 --> 00:28:17,614
Dat haar ex deed alsof hij gevaar liep.
279
00:28:17,614 --> 00:28:22,369
Oké. Nogmaals, je kunt me bellen
als het over terrorisme gaat, maar...
280
00:28:22,369 --> 00:28:26,498
- Dit gaat niet over werk.
- Nu wordt 't een beetje vreemd.
281
00:28:27,416 --> 00:28:29,710
Ik wil gewoon weten wat je ervan vindt.
282
00:28:30,752 --> 00:28:34,006
- Jij denkt dat...
- Ik weet dat dit vreemd is.
283
00:28:34,006 --> 00:28:36,091
Ze is er zogenaamd...
284
00:28:36,592 --> 00:28:40,804
Zogenaamd overheen,
dus doet dit haar te veel?
285
00:28:42,139 --> 00:28:43,098
Ja, dus...
286
00:28:44,975 --> 00:28:47,895
Dus toen ik vroeg
of hij echt een ex was...
287
00:28:48,478 --> 00:28:50,689
Nou, toen jij zei, weet je wel...
288
00:28:50,689 --> 00:28:54,610
Toen wij zeiden dat het uit was,
was het ook echt uit.
289
00:28:55,777 --> 00:28:59,615
We hadden het er niet over,
je belde niet... Het was voorbij.
290
00:29:02,326 --> 00:29:05,120
- Ben je er nog?
- Ja. Luister...
291
00:29:05,120 --> 00:29:08,290
- Als ik jou was en ze de moeite waard is...
- Dat is ze.
292
00:29:08,290 --> 00:29:12,794
...mag ze om hem geven wat ze wil,
want ik zorg dat ze meer om mij geeft.
293
00:29:12,794 --> 00:29:15,172
Wees er voor haar, of je verliest haar.
294
00:29:15,839 --> 00:29:17,257
Laat haar er maar door.
295
00:29:18,008 --> 00:29:21,220
En bel me hier maar niet meer over.
296
00:29:22,763 --> 00:29:25,474
- Sorry.
- Geeft niet.
297
00:29:39,738 --> 00:29:43,283
Kingdom 2-9,
met Bagdad, ontvangt u mij?
298
00:29:49,331 --> 00:29:53,210
Kingdom 2-9, met Bagdad, ontvangt u mij?
299
00:30:00,175 --> 00:30:02,553
Kingdom 2-9, ontvangt u mij?
300
00:30:03,136 --> 00:30:05,556
Luister eens naar dat bericht.
301
00:30:08,058 --> 00:30:11,687
Kingdom 2-9,
met Bagdad, ontvangt u mij?
302
00:30:12,729 --> 00:30:14,022
We moeten antwoorden.
303
00:30:16,608 --> 00:30:19,236
Als dat de verkeerstoren is,
moeten we antwoorden.
304
00:30:19,236 --> 00:30:21,947
- Ga zitten.
- Hij moet dat beantwoorden. Hij.
305
00:30:22,948 --> 00:30:24,867
Ga godverdomme zitten.
306
00:30:25,534 --> 00:30:28,036
Dit moet absoluut nu gebeuren.
307
00:30:28,036 --> 00:30:31,081
- Heeft hij gelijk?
- Nee, hij liegt.
308
00:30:31,081 --> 00:30:32,499
Hoe weet je dat?
309
00:30:32,499 --> 00:30:34,793
- Luister.
- Hoe weet je dat?
310
00:30:34,793 --> 00:30:39,464
Hij wil dat ze iets doorhebben
zodat er een einde komt aan deze situatie...
311
00:30:39,464 --> 00:30:43,719
- ...maar dan wordt het alleen veel erger.
- En nu zitten, man.
312
00:30:44,469 --> 00:30:48,515
Kingdom 2-9 op luchtlijn Lima 602...
313
00:30:48,515 --> 00:30:52,477
...belt u de verkeerstoren van Bagdad
op 123 decimaal 52.
314
00:30:52,477 --> 00:30:53,562
Haal haar.
315
00:30:57,733 --> 00:30:59,276
Geef antwoord.
316
00:31:02,237 --> 00:31:05,157
Ze praten alleen met de gezagvoerder.
317
00:31:05,157 --> 00:31:06,575
Ga verdomme zitten.
318
00:31:06,575 --> 00:31:10,329
Mag ik erlangs, toe?
Als ze denken dat er iets niet klopt...
319
00:31:10,329 --> 00:31:12,456
...komt het leger...
320
00:31:14,499 --> 00:31:15,542
...ons neerhalen.
321
00:31:20,756 --> 00:31:22,257
{\an8}Resterende vluchttijd 05:20
322
00:31:22,257 --> 00:31:23,550
{\an8}Kingdom 2-9.
323
00:31:24,843 --> 00:31:28,388
Dringend. Met Bagdad.
Identificeert u zich.
324
00:31:30,390 --> 00:31:35,103
- Bagdad, met Kingdom 2-9.
- Dit is de vijfde keer.
325
00:31:36,188 --> 00:31:37,481
Excuses. We zijn er.
326
00:31:38,524 --> 00:31:40,234
Bent u de gezagvoerder?
327
00:31:44,821 --> 00:31:46,657
Bent u de gezagvoerder?
328
00:31:47,991 --> 00:31:49,368
Correct.
329
00:31:49,368 --> 00:31:51,870
- Bent u dat?
- Correct.
330
00:31:52,412 --> 00:31:54,414
{\an8}Bent u Robin Allen?
331
00:31:59,461 --> 00:32:01,463
De gezagvoerder is Robin Allen?
332
00:32:01,463 --> 00:32:07,219
Hij wil dat ze iets doorhebben
om dit op te laten houden. Geef dat toe.
333
00:32:07,219 --> 00:32:09,805
Ik moet gezagvoerder Allen spreken.
334
00:32:09,805 --> 00:32:11,348
Hij is niet in de cockpit.
335
00:32:11,348 --> 00:32:15,143
- Is de gezagvoerder niet in de cockpit?
- Dat is correct.
336
00:32:15,143 --> 00:32:17,062
Waarom zegt u dan dat u het bent?
337
00:32:21,692 --> 00:32:26,530
Geef me Robin Allen, nu meteen.
Uit veiligheidsoverwegingen, nu.
338
00:32:28,448 --> 00:32:32,244
Ga de cockpit in
en zeg dat alles in orde is, begrepen?
339
00:32:32,244 --> 00:32:35,122
Als ik dat doe,
wordt het alleen maar erger.
340
00:32:35,122 --> 00:32:39,543
- Luister, ik doet dat niet.
- Laat de riem los. Doe wat hij zegt.
341
00:32:39,543 --> 00:32:41,879
- Help me.
- Je kunt me niet dwingen.
342
00:32:41,879 --> 00:32:45,924
- Pak de riem.
- Dit heeft helemaal geen zin.
343
00:32:45,924 --> 00:32:52,806
- We gaan eraan als je...
- Ik blijf zitten. Blijf van me af.
344
00:32:52,806 --> 00:32:54,725
Haal haar, snel. Schiet op.
345
00:32:57,060 --> 00:32:59,938
- Kut. Kom hier.
- Jezus christus.
346
00:32:59,938 --> 00:33:01,899
Goed, hier.
347
00:33:01,899 --> 00:33:05,152
Kijk hier eens. Dwing hen er niet toe.
348
00:33:06,695 --> 00:33:10,115
Goed? Dwing ons niet hen ertoe te dwingen.
349
00:33:13,368 --> 00:33:14,661
Goed. Ik doe het.
350
00:33:15,621 --> 00:33:16,455
Goed.
351
00:33:16,455 --> 00:33:17,539
Oké.
352
00:33:35,015 --> 00:33:39,728
Bagdad, Kingdom 2-9 hier,
met gezagvoerder Robin Allen. Goedemorgen.
353
00:33:41,021 --> 00:33:45,651
{\an8}Piloot Allen, wat is uw geboortedatum?
Veiligheidsvraag.
354
00:33:46,693 --> 00:33:49,446
Tweeëntwintig februari 1970.
355
00:33:49,446 --> 00:33:53,408
Bevestig dat alles in orde is
en u geen assistentie nodig heeft.
356
00:33:53,408 --> 00:33:56,453
- Alles is in orde, dank u.
- Hij zat op het toilet.
357
00:33:59,414 --> 00:34:03,001
Ik moest alleen even snel naar het toilet.
358
00:34:04,002 --> 00:34:05,546
Maar waar was de copiloot?
359
00:34:10,467 --> 00:34:15,681
We hebben problemen met de radio,
dus het gaat niet allemaal even goed.
360
00:34:31,780 --> 00:34:33,407
Kingdom 2-9.
361
00:34:33,407 --> 00:34:38,161
Bevestig eindbestemming en koers.
Beveiliging nagetrokken.
362
00:34:39,204 --> 00:34:44,251
We squawken 4625
en zijn op weg naar Londen, Heathrow.
363
00:34:51,216 --> 00:34:53,135
Zet hem daarna weer in z'n stoel.
364
00:34:56,722 --> 00:35:00,017
Je hebt een vliegtuig gekaapt,
wat niemand weet.
365
00:35:03,854 --> 00:35:09,902
Daarbeneden weet
helemaal niemand hier iets van.
366
00:35:11,820 --> 00:35:13,655
Dat betekent succes.
367
00:35:21,622 --> 00:35:22,623
Kom mee.
368
00:35:41,183 --> 00:35:42,309
Goedemorgen.
369
00:35:53,320 --> 00:35:55,405
Hoelang duren vijf minuten bij jou?
370
00:36:06,750 --> 00:36:12,297
Lufthansa, 958.
Richting 329. Dalen naar niveau 30.
371
00:36:18,136 --> 00:36:19,721
Wat is er met deze Lufthansa?
372
00:36:19,721 --> 00:36:24,017
Vertraging. Ik heb je KLM.
Michael heeft je Swiss Air gedaan.
373
00:36:24,017 --> 00:36:25,352
Bedankt, Michael.
374
00:36:25,853 --> 00:36:29,273
Je had bijna een noodgeval.
Die Kingdom onderaan.
375
00:36:29,857 --> 00:36:32,526
Contraterrorisme had gebeld.
Om een incident.
376
00:36:33,110 --> 00:36:35,946
Maar de piloot zei
dat het een vals alarm was.
377
00:36:39,408 --> 00:36:40,409
Hoe dan?
378
00:36:41,618 --> 00:36:43,787
- Sorry?
- Hoe kan dat een vals alarm zijn?
379
00:36:45,163 --> 00:36:49,626
Simon werd gebeld, hij belde Dubai,
die zei dat het al opgelost was.
380
00:36:49,626 --> 00:36:51,670
- Simon?
- Laat toch zitten.
381
00:36:53,088 --> 00:36:54,923
- Simon?
- Er zwaait al genoeg voor je.
382
00:36:55,424 --> 00:36:58,343
Kingdom 2-9? Was daar 'n incident?
383
00:36:58,927 --> 00:37:02,848
- Dat werd vermoed.
- O? Wat zei Dubai dan precies?
384
00:37:02,848 --> 00:37:04,308
- Vals alarm.
- Zie je wel?
385
00:37:04,308 --> 00:37:06,476
- Ben je twee keer gebeld?
- Sorry?
386
00:37:06,476 --> 00:37:09,062
- En jawel.
- Jij wordt gebeld, je belt Dubai...
387
00:37:09,062 --> 00:37:12,107
...maar die was al gebeld
en het was al geregeld.
388
00:37:12,691 --> 00:37:15,360
- Wat is daar mis mee?
- Niets. Helemaal niets...
389
00:37:15,360 --> 00:37:17,321
Maar het is wel heel vreemd.
390
00:37:19,031 --> 00:37:25,204
Iemand aan boord belt naar het VK
en stuurt 'n bericht via Contraterrorisme.
391
00:37:26,079 --> 00:37:30,501
Maar de passagier die dat
per se wilde versturen, had het ook mis?
392
00:37:31,001 --> 00:37:32,085
Het was al opgelost?
393
00:37:34,087 --> 00:37:36,256
Dan hadden ze dat daarna toch gezegd?
394
00:37:36,840 --> 00:37:41,637
Als het geregeld was,
waarom werd dat dan niet gemeld?
395
00:37:41,637 --> 00:37:46,558
- De wifi deed het niet meer.
- De wifi deed het niet meer.
396
00:37:47,601 --> 00:37:48,810
Oké.
397
00:37:53,899 --> 00:37:55,484
Hier klopt iets niet.
398
00:38:06,787 --> 00:38:08,664
Belt Senil...
399
00:38:09,831 --> 00:38:13,335
Met Senil.
Spreek je nummer in, dan bel ik je terug.
400
00:38:16,839 --> 00:38:17,965
Belt Neela Kumar...
401
00:38:20,008 --> 00:38:22,302
We hebben Dubai nog eens gebeld...
402
00:38:22,302 --> 00:38:25,389
- ...en nu jullie.
- Kunnen ze hun scherm delen?
403
00:38:25,389 --> 00:38:28,725
Kingdom 2-9 gaf geen antwoord.
En identificeerde zich niet.
404
00:38:29,518 --> 00:38:30,769
We bleven het vragen.
405
00:38:30,769 --> 00:38:34,022
- Vraag om hun scherm.
- Deel je scherm met ons.
406
00:38:37,901 --> 00:38:40,320
Oké. Dus dat ziet Bagdad.
407
00:38:40,904 --> 00:38:43,740
Hier zie je Kingdom 2-9,
geïsoleerd van de rest.
408
00:38:44,449 --> 00:38:46,326
Is die route normaal?
409
00:38:46,326 --> 00:38:50,747
Is dat de gewone route? Ja, dat klopt
en die is vooraf ingesteld.
410
00:38:50,747 --> 00:38:53,584
- En de andere lijn?
- Je ziet de route daar.
411
00:38:53,584 --> 00:38:56,795
Maar die andere lijn.
Laat hem die van dichtbij bekijken.
412
00:38:56,795 --> 00:38:58,463
Kun je inzoomen, Jalal?
413
00:39:00,340 --> 00:39:01,341
Ja. Daar.
414
00:39:02,426 --> 00:39:03,427
Achter het vliegtuig.
415
00:39:08,807 --> 00:39:09,975
Hij wijkt af, toch?
416
00:39:11,977 --> 00:39:12,978
Michael?
417
00:39:19,735 --> 00:39:21,111
{\an8}MENU - VERDERGAAN
418
00:39:26,825 --> 00:39:27,826
TYP JE BERICHT
419
00:39:27,826 --> 00:39:29,578
{\an8}1K: Je plan heeft gewerkt.
420
00:39:29,578 --> 00:39:31,580
{\an8}2D: Heb je de koers gewijzigd?
421
00:39:37,252 --> 00:39:40,964
Het is een bericht.
Het vliegtuig wil iets zeggen.
422
00:39:40,964 --> 00:39:42,049
Mee eens.
423
00:39:42,049 --> 00:39:43,133
Ik snap het niet.
424
00:39:45,010 --> 00:39:47,638
Vóór 9/11 weken vliegtuigen vaak af.
425
00:39:48,347 --> 00:39:52,351
Nu houden we dat in de gaten.
Zo laat je weten dat er iets mis is.
426
00:39:52,351 --> 00:39:54,686
Als je het niet kunt zeggen.
427
00:39:54,686 --> 00:39:57,231
Komt het niet gewoon door het weer?
428
00:39:58,440 --> 00:39:59,566
De lijn is te recht.
429
00:40:00,192 --> 00:40:04,238
Het scheelt drie graden.
Hij moet op 320 graden zitten...
430
00:40:04,238 --> 00:40:06,532
...maar hij staat nu op 323.
431
00:40:08,033 --> 00:40:10,285
Er is iets gebeurd met Kingdom 2-9...
432
00:40:12,371 --> 00:40:14,164
...en iemand vraagt om hulp.
433
00:41:14,266 --> 00:41:18,061
Neem me niet kwalijk. Ik zoek Neela.
434
00:41:20,939 --> 00:41:23,400
- Is ze hier?
- Ze zijn allemaal boven.
435
00:41:25,319 --> 00:41:26,320
Wie zijn jullie?
436
00:41:27,237 --> 00:41:31,116
De schoonmakers, makker. Beroepsschoonmakers.
437
00:41:32,576 --> 00:41:36,079
Ze verhuizen volgende week.
Zal ik zeggen dat je er bent?
438
00:41:36,079 --> 00:41:39,583
Nee. Bedankt. Ik ga wel.
439
00:41:42,628 --> 00:41:43,629
Neela.
440
00:41:50,385 --> 00:41:51,595
Ja, boven.
441
00:41:56,016 --> 00:41:57,351
Helemaal achterin.
442
00:41:59,144 --> 00:42:00,145
Neela?
443
00:42:16,703 --> 00:42:17,704
Neela?
444
00:42:45,440 --> 00:42:48,735
Doe me een lol
en loop de badkamer weer in.
445
00:42:51,405 --> 00:42:52,906
Die is sneller schoon.
446
00:43:57,513 --> 00:43:59,515
Vertaling: Marc de Jongh