1 00:00:17,309 --> 00:00:18,310 Ποιος είσαι; 2 00:00:20,521 --> 00:00:21,688 Από όλους αυτούς... 3 00:00:23,690 --> 00:00:25,234 δεν με νοιάζει κανένας. 4 00:00:25,234 --> 00:00:27,736 Δεν γνωρίζω κανέναν τους, αλλά αν δοκιμάσουν κάτι 5 00:00:28,737 --> 00:00:31,865 κι ένας από σας πυροβολήσει, το αεροπλάνο θα πέσει. 6 00:00:31,865 --> 00:00:34,743 - Είναι ασφαλές. - Ναι. Προς το παρόν. 7 00:00:35,327 --> 00:00:36,662 Δεν χρειαζόμαστε βοήθεια. 8 00:00:36,662 --> 00:00:39,581 Για την ώρα, όχι. Αλλά αν όλα πάνε πάλι στραβά; 9 00:00:40,165 --> 00:00:42,626 - Ποιος είσαι, γαμώτο; - Κινηθήκατε πολύ νωρίς. 10 00:00:44,628 --> 00:00:46,338 Θα ξεκινούσατε αργότερα, 11 00:00:46,338 --> 00:00:48,882 αλλά αυτός ήρθε τρέχοντας στην πρώτη θέση 12 00:00:48,882 --> 00:00:52,094 ανήσυχος και πανικόβλητος, του έδωσες ένα πράσινο καπέλο. 13 00:00:52,094 --> 00:00:54,012 Αμέσως μετά ξεκινήσατε. 14 00:00:54,555 --> 00:00:56,974 Δεν ήταν μέρος του σχεδίου, έτσι; 15 00:00:56,974 --> 00:00:58,392 Φέρε το διαβατήριό του. 16 00:00:58,392 --> 00:01:00,853 Αυτό δεν ήταν μέρος του σχεδίου. 17 00:01:02,145 --> 00:01:07,067 Αν όλα πήγαν στραβά την πρώτη ώρα, φαντάσου τι θα γίνει στις επόμενες έξι. 18 00:01:09,778 --> 00:01:10,779 Λοιπόν. 19 00:01:32,176 --> 00:01:33,969 Έρχεται από την πλευρά σου, Έντι. 20 00:01:33,969 --> 00:01:36,388 Τι κάνεις; 21 00:01:37,723 --> 00:01:38,557 Σκασμός. 22 00:01:44,021 --> 00:01:45,772 ΝΕΛΣΟΝ - ΣΑΜ ΒΡΕΤΑΝΟΣ ΠΟΛΙΤΗΣ 23 00:01:46,690 --> 00:01:48,734 - "Σαμ Νέλσον". - Ναι. 24 00:01:54,823 --> 00:01:56,158 Μας θεωρείς βλάκες... 25 00:01:58,577 --> 00:01:59,411 Σαμ Νέλσον; 26 00:01:59,411 --> 00:02:02,414 Όχι. Δεν σας θεωρώ βλάκες. Σας θεωρώ πολύ έξυπνους. 27 00:02:03,832 --> 00:02:04,833 Όμως... 28 00:02:06,543 --> 00:02:08,169 Νομίζω ότι καταλαβαίνεις τι λέω. 29 00:02:14,551 --> 00:02:15,969 Πήγαινέ τον πίσω στη θέση του. 30 00:02:40,911 --> 00:02:41,912 Άνοιξέ το. 31 00:02:43,914 --> 00:02:46,583 Αν θες να τους ξαναδείς, άνοιξέ το. 32 00:02:57,052 --> 00:02:57,886 ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΜΑΡΣΑ 33 00:02:57,886 --> 00:02:59,304 {\an8}- Επιστρέφω. - Άσε τα παιχνίδια. 34 00:02:59,304 --> 00:03:00,222 Απογειώνομαι στις 9:12 35 00:03:00,222 --> 00:03:01,557 - Μην επιβιβαστείς. - Πολύ αργά 36 00:03:01,557 --> 00:03:02,641 Αυτό είναι όλο; 37 00:03:16,697 --> 00:03:19,324 Πάμε. Ξεκινάω και ακολουθείς. Ναι; 38 00:03:22,077 --> 00:03:23,036 Όχι! 39 00:03:25,247 --> 00:03:26,874 Πιάσ' τον, Έντι! Πνίξ' τον! 40 00:03:35,966 --> 00:03:37,009 Κάτω! 41 00:03:38,510 --> 00:03:40,429 Κλότσα το όπλο! 42 00:03:43,390 --> 00:03:44,766 Κάτσε κάτω. Κάτσε, γαμώτο! 43 00:03:44,766 --> 00:03:46,268 Μπροστά! 44 00:03:46,268 --> 00:03:47,686 Ακίνητος! 45 00:03:49,229 --> 00:03:51,440 Το όπλο! Πού είναι το όπλο; 46 00:04:20,219 --> 00:04:23,847 Όπως είπα, θέλω μόνο να γυρίσω σπίτι. 47 00:05:07,724 --> 00:05:12,729 {\an8}ΑΕΡΟΠΕΙΡΑΤΕΙΑ 48 00:05:26,493 --> 00:05:28,161 Θα το πω, ναι; 49 00:05:28,161 --> 00:05:29,705 Στις 07:00 είναι πολύ νωρίς 50 00:05:29,705 --> 00:05:33,083 για να τηλεφωνείς σε κάποια που έχεις να δεις πέντε χρόνια. 51 00:05:33,083 --> 00:05:36,795 Το ξέρω. Συγγνώμη. Θέλω μια χάρη. 52 00:05:36,795 --> 00:05:39,214 Μπαίνω στο αμάξι σε 30 δεύτερα. 53 00:05:39,214 --> 00:05:41,133 Μπορεί να μην είναι σοβαρό... 54 00:05:41,133 --> 00:05:43,385 Που είναι σαν να λέω "Κάνε γρήγορα". 55 00:05:43,385 --> 00:05:44,511 Ευχαριστώ. 56 00:05:44,511 --> 00:05:47,598 Ο πρώην της φίλης μου πετάει για Λονδίνο από Ντουμπάι. 57 00:05:47,598 --> 00:05:51,768 Της έστειλε μήνυμα ότι υπάρχει συμβάν στο αεροσκάφος. 58 00:05:52,311 --> 00:05:55,439 Του απάντησε αμέσως, αλλά το μήνυμα δεν έφτασε. 59 00:05:55,439 --> 00:05:57,107 Και τι θες από μένα; 60 00:05:57,107 --> 00:05:58,567 Να βεβαιωθώ πως είναι καλά. 61 00:05:59,151 --> 00:06:00,569 Κάποιος συνάδελφός σου θα... 62 00:06:00,569 --> 00:06:04,198 Δεν είναι θέμα της Αντιτρομοκρατικής, Ντάνιελ. 63 00:06:04,198 --> 00:06:05,574 Μπορεί να είναι. 64 00:06:06,450 --> 00:06:08,785 Κι αν δεν είναι, όλο και κάποιος 65 00:06:08,785 --> 00:06:10,746 θα ξέρει κάποιον που... 66 00:06:11,413 --> 00:06:13,790 Έλα, Ζάρα. Της είπα ότι θα προσπαθήσω. 67 00:06:14,458 --> 00:06:15,959 Εντάξει. Θέμα στο αεροσκάφος; 68 00:06:15,959 --> 00:06:17,211 Συμβάν. 69 00:06:18,295 --> 00:06:21,798 Και της είπε πόσο πολύ την αγαπάει. Πως θα την αγαπάει πάντα. 70 00:06:21,798 --> 00:06:24,259 Μάλιστα. Σίγουρα μιλάμε για τον πρώην της; 71 00:06:24,760 --> 00:06:27,638 Είναι το πώς το είπε. Δεν θα της το έλεγε αν δεν... 72 00:06:28,138 --> 00:06:30,641 Δεν θα της το έλεγε ποτέ, εκτός αν ήταν σοβαρό. 73 00:06:32,684 --> 00:06:34,186 Πες μου αριθμό πτήσης. 74 00:06:35,729 --> 00:06:37,981 Ευχαριστώ. Ειλικρινά. 75 00:06:38,482 --> 00:06:40,192 Ειδικά μετά από όλα όσα εμείς οι δύο... 76 00:06:40,192 --> 00:06:42,444 Ναι, ναι, αριθμό πτήσης, Ντάνιελ. 77 00:06:43,445 --> 00:06:47,491 ΚΑ29. Κίλο Άλφα Δύο Εννέα. Απογειώθηκε πριν μία ώρα. 78 00:06:48,242 --> 00:06:49,535 Εντάξει, κατάλαβα. 79 00:06:57,668 --> 00:07:01,213 Γιατί το κάνετε αυτό; Τι θέλετε; 80 00:07:01,213 --> 00:07:02,256 Σκασμός. 81 00:07:06,009 --> 00:07:07,010 Γραβάτες. 82 00:07:16,979 --> 00:07:17,980 Πάγο. 83 00:07:19,439 --> 00:07:20,566 Ορίστε; 84 00:07:20,566 --> 00:07:21,984 Υπάρχει καθόλου πάγος; 85 00:07:23,694 --> 00:07:24,695 Ναι. 86 00:07:42,087 --> 00:07:46,508 Ποιανού ιδέα ήταν να ξεκινήσει αυτή η μαλακία; 87 00:07:53,265 --> 00:07:55,100 Δική μου. Δική μου ήταν. 88 00:08:05,652 --> 00:08:06,945 Δεν ήταν καλή ιδέα, φίλε. 89 00:08:10,574 --> 00:08:11,909 Δεν είναι για μένα. 90 00:08:16,121 --> 00:08:19,208 Αυτόν που είναι επικεφαλής, πώς τον λένε; 91 00:08:19,208 --> 00:08:20,292 Καμία συζήτηση. 92 00:08:22,628 --> 00:08:23,629 Κάθισε. 93 00:08:29,134 --> 00:08:30,761 Δεν μας νοιάζουν οι μαλακίες σου. 94 00:08:43,899 --> 00:08:45,609 Μη με κάνεις να έρθω εκεί. 95 00:08:47,361 --> 00:08:50,113 Λοιπόν, εκνευρίζομαι. Πάμε. 96 00:08:50,113 --> 00:08:51,198 Έρχομαι. 97 00:08:51,990 --> 00:08:55,369 Αργήσαμε περισσότερο από χθες. Και χθες ήταν ρεκόρ. 98 00:08:56,912 --> 00:08:58,539 Περίμενε. Βέλκρο. 99 00:08:58,539 --> 00:09:00,874 - Είναι για τη γυμναστική. - Βέλκρο. 100 00:09:10,300 --> 00:09:11,760 - Μπομπς. - Άλις; 101 00:09:11,760 --> 00:09:14,054 Ναι, γεια. Θα αργήσω πέντε λεπτά. 102 00:09:14,054 --> 00:09:16,932 - Όχι δέκα όπως χθες; - Όχι, πέντε. 103 00:09:16,932 --> 00:09:19,142 Πόσο είναι τα πέντε λεπτά σήμερα; 104 00:09:19,142 --> 00:09:22,271 Σάιμον, όταν λέω "πέντε", εννοώ πέντε. Δεν θα σου πω ψέματα. 105 00:09:22,855 --> 00:09:25,190 Ωραία, θα πω στο αεροπλάνο να κάνει κύκλους 106 00:09:25,190 --> 00:09:27,276 μέχρι να έρθεις στη δουλειά. 107 00:09:27,943 --> 00:09:31,238 Ο Μπόμπι έβγαλε χθες τη σκωληκοειδίτιδα, δεν πάει σχολείο σήμερα, 108 00:09:31,238 --> 00:09:33,907 άρα πρέπει να τον αφήσω αλλού. 109 00:09:33,907 --> 00:09:35,617 Κάπου πιο μακριά από το σχολείο. 110 00:09:35,617 --> 00:09:38,912 Πράγμα το οποίο σημαίνει ότι θα αργήσω δέκα λεπτά. 111 00:09:39,496 --> 00:09:41,415 - Το πολύ 15. - Ναι; 112 00:09:43,792 --> 00:09:45,085 Λοιπόν. 113 00:09:45,878 --> 00:09:47,045 Ωραίο. 114 00:10:13,906 --> 00:10:15,532 "Σας μιλάει το πλήρωμα καμπίνας. 115 00:10:16,825 --> 00:10:20,454 Παρακαλούμε, μείνετε στις θέσεις σας με τις ζώνες σας δεμένες. 116 00:10:21,622 --> 00:10:24,958 Ακολουθήστε τις οδηγίες αυτών που ελέγχουν το αεροσκάφος. 117 00:10:26,668 --> 00:10:29,505 Τα γεγονότα των τελευταίων λεπτών δεν θα γίνουν ανεκτά. 118 00:10:30,797 --> 00:10:34,968 Περαιτέρω αντίσταση θα προκαλέσει θάνατο. 119 00:10:36,678 --> 00:10:38,055 Τελευταία προειδοποίηση". 120 00:10:38,055 --> 00:10:39,640 Ωραία, δώσ' το μου. 121 00:10:41,099 --> 00:10:42,559 Τσακίσου πήγαινε μπροστά. 122 00:10:53,570 --> 00:10:56,823 Φέρε κάτι γι' αυτό. 123 00:12:18,363 --> 00:12:21,617 Ο ΠΙΛΟΤΟΣ ΕΙΝΑΙ ΠΡΟΒΛΗΜΑ 124 00:12:28,582 --> 00:12:29,791 Κοιτάω τώρα. 125 00:12:31,168 --> 00:12:32,920 Ναι, μια στιγμή. 126 00:12:34,588 --> 00:12:37,299 Πότε αναμένεται η Kingdom 29; 127 00:12:37,799 --> 00:12:39,885 Όχι πριν τις 13:06. 128 00:12:40,385 --> 00:12:42,179 Φοβάμαι πως είναι ακόμα μακριά. 129 00:12:42,179 --> 00:12:44,014 Πέντε ώρες πριν τον εναέριο χώρο μας. 130 00:12:44,014 --> 00:12:45,474 Τους μιλάς απευθείας; 131 00:12:45,474 --> 00:12:47,935 Μπορώ, αλλά όλοι μπορούν αφού έχουν Wi-Fi. 132 00:12:47,935 --> 00:12:49,520 Το Wi-Fi είναι εκτός. 133 00:12:49,520 --> 00:12:51,104 Να δοκιμάσουμε τον ΕΕΚ στο... 134 00:12:51,104 --> 00:12:52,314 - Στο Ντουμπάι; - Ναι. 135 00:12:53,232 --> 00:12:55,317 Είναι έξω από τη δικαιοδοσία μας. 136 00:12:56,276 --> 00:12:57,277 Περίμενε. 137 00:12:57,903 --> 00:13:01,114 Σιομπάν, έχεις το τηλέφωνο του ΕΕΚ στο Ντουμπάι; 138 00:13:02,991 --> 00:13:06,620 Έλεγχος, BA9850, ζητάμε άδεια για απογείωση. 139 00:13:08,872 --> 00:13:11,959 Οκτώ. Έχεις ένα οκτώ που πάει στο εννιά. 140 00:13:13,168 --> 00:13:14,169 Δες το ξανά. 141 00:13:15,879 --> 00:13:16,755 Πάω σπίτι. 142 00:13:16,755 --> 00:13:18,549 Χρόνια πολλά! 143 00:13:18,549 --> 00:13:22,177 BA9850, ελεύθεροι για απογείωση. 144 00:13:22,177 --> 00:13:24,555 Σωστά. Μίλησα με το αεροσκάφος. 145 00:13:24,555 --> 00:13:27,641 Τώρα είναι όλα καλά. Εσφαλμένος συναγερμός. 146 00:13:28,433 --> 00:13:30,227 Για την Kingdom λες; 147 00:13:31,144 --> 00:13:33,438 Ναι. Πήραν οι Βρετανοί. 148 00:13:33,438 --> 00:13:34,565 Τι τους είπες; 149 00:13:35,983 --> 00:13:38,443 Ότι όλα είναι καλά. Εσφαλμένος συναγερμός. 150 00:13:40,612 --> 00:13:42,906 Όχι εδώ, φίλε μου. 151 00:13:50,163 --> 00:13:51,248 Ο ψεύτης βοσκός; 152 00:13:58,213 --> 00:14:01,758 Μίλησες στον πιλότο. Σου είπε ότι δεν ήταν τίποτα. 153 00:14:01,758 --> 00:14:04,553 - Κι αν κάνει λάθος; - Πώς να κάνει λάθος; 154 00:14:04,553 --> 00:14:05,679 Κι αν λέει ψέματα; 155 00:14:06,346 --> 00:14:07,556 Γιατί να πει ψέματα; 156 00:14:08,182 --> 00:14:10,058 Επειδή κάποιος τον ανάγκασε. 157 00:14:10,893 --> 00:14:12,019 Ίσως τον απειλούσαν. 158 00:14:12,895 --> 00:14:14,229 Μα η φωνή του. 159 00:14:14,229 --> 00:14:17,482 Δεν ήταν φοβισμένος. Ακουγόταν ήρεμος και χαλαρός. 160 00:14:17,482 --> 00:14:18,901 Έτσι ακούγονται πάντα. 161 00:14:18,901 --> 00:14:21,653 - Οι πιλότοι; - Οι Βρετανοί. Μηδέν συναίσθημα. 162 00:14:21,653 --> 00:14:23,155 Αυτό δεν μας λέει τίποτα. 163 00:14:31,371 --> 00:14:33,123 Πρέπει να τον βγάλεις από εκεί. 164 00:14:33,707 --> 00:14:37,961 Όλοι είναι εκεί όπου τους θέλεις, εκτός από αυτόν. 165 00:14:39,296 --> 00:14:40,839 Δεν είναι καν απαραίτητος εκεί. 166 00:14:41,465 --> 00:14:45,010 Όλοι ξέρουν ότι οι πιλότοι κάνουν μόνο απογειώσεις και προσγειώσεις. 167 00:14:45,594 --> 00:14:47,012 Τα υπόλοιπα είναι αυτόματα. 168 00:14:49,264 --> 00:14:50,265 Και; 169 00:14:52,309 --> 00:14:53,852 Μπορεί να μας πάει οπουδήποτε. 170 00:14:59,399 --> 00:15:01,151 Τι μου βρήκες, Χάιντι; 171 00:15:01,652 --> 00:15:03,320 Ο έλεγχος ίχνους μίλησε με Ντουμπάι. 172 00:15:03,320 --> 00:15:06,198 Μίλησαν με τον πιλότο. Επιβεβαίωσε εσφαλμένο συναγερμό. 173 00:15:06,198 --> 00:15:07,658 Γαμώτο. 174 00:15:09,368 --> 00:15:10,452 Τι; Δεν είναι καλό; 175 00:15:12,412 --> 00:15:13,830 Συγγνώμη, δεν εννοούσα αυτό. 176 00:15:14,831 --> 00:15:16,750 Δεν ξεκίνησε καλά η μέρα σου. 177 00:15:16,750 --> 00:15:19,628 Απλώς κάνω τη χειρότερη διαδρομή του κόσμου. 178 00:15:43,819 --> 00:15:45,571 Βάλε αυτόματο πιλότο. 179 00:15:46,154 --> 00:15:47,155 Αυτόματο έχει. 180 00:15:48,198 --> 00:15:49,032 Δείξε μου. 181 00:15:53,203 --> 00:15:55,247 Δείξε μου. Εξήγησέ μου. 182 00:15:56,832 --> 00:15:59,418 Εντάξει. Αν πατήσω τον αυτόματο πιλότο, 183 00:15:59,418 --> 00:16:02,880 βγαίνει μήνυμα στην οθόνη που σου δείχνει εκεί, 184 00:16:02,880 --> 00:16:07,342 αν κοιτάξεις, ότι ο αυτόματος πιλότος, το ΑΡ1, ενεργοποιήθηκε. 185 00:16:07,342 --> 00:16:10,429 Οι προγραμματισμένοι προορισμοί είναι εδώ. 186 00:16:11,054 --> 00:16:17,144 Να το Χίθροου, EGLL, σε πορεία 320 μοιρών. 187 00:16:18,645 --> 00:16:19,730 Πώς το ξέρω αυτό; 188 00:16:20,480 --> 00:16:22,024 Για τις μοίρες; 189 00:16:22,024 --> 00:16:23,483 Ότι είναι το Λονδίνο. 190 00:16:23,483 --> 00:16:26,236 Εκεί. EGLL είναι ο κωδικός του. 191 00:16:26,236 --> 00:16:27,905 Ευρώπη, Μεγάλη Βρετανία, Λονδίνο. 192 00:16:29,615 --> 00:16:31,783 Δηλαδή δεν χρειάζεται πια να αγγίξεις τίποτα; 193 00:16:32,367 --> 00:16:36,830 Τίποτα. Μέχρι να φτάσουμε μία ώρα πριν το Χίθροου. 194 00:16:54,932 --> 00:16:56,725 - Ειρήνη σ' εσάς. - Και σ' εσάς. 195 00:16:57,184 --> 00:16:58,435 - Είστε επικεφαλής; - Ναι. 196 00:16:58,435 --> 00:16:59,937 Είμαι ελεγκτής ΕΚ. 197 00:16:59,937 --> 00:17:04,316 Πιστεύουμε ότι υπάρχει πρόβλημα με ένα αεροσκάφος που έφυγε το πρωί. 198 00:17:04,316 --> 00:17:07,569 Τα αεροπλάνα δεν είναι ο τομέας μου. 199 00:17:07,569 --> 00:17:08,737 Ναι. Το καταλαβαίνω. 200 00:17:08,737 --> 00:17:09,655 Οι κάμερες. 201 00:17:10,196 --> 00:17:12,782 Μπορώ να δω τα πλάνα; 202 00:17:14,076 --> 00:17:16,662 Μπορώ να ρωτήσω αν γίνεται να δω τα πλάνα; 203 00:17:17,371 --> 00:17:19,540 Μπορείς να ρωτήσεις. Ρώτα. 204 00:17:20,123 --> 00:17:21,375 Εντάξει. 205 00:17:21,375 --> 00:17:22,667 Ευχαριστώ. 206 00:17:26,672 --> 00:17:29,758 Λύσε τη ζώνη σου. 207 00:17:30,926 --> 00:17:31,885 Κουνήσου. 208 00:17:35,347 --> 00:17:38,392 Άσε το χέρι μου. Σταμάτα. 209 00:17:39,852 --> 00:17:41,144 Με πονάς. 210 00:17:41,645 --> 00:17:42,813 Το χέρι μου! 211 00:17:42,813 --> 00:17:46,108 Κάνει αυτό που θέλεις. 212 00:17:55,868 --> 00:17:56,869 Προχώρα. 213 00:17:58,537 --> 00:18:00,038 Ρώτα την αν ήταν όπλο. 214 00:18:00,622 --> 00:18:01,832 Ρώτα αν ήταν όπλο. 215 00:18:08,964 --> 00:18:10,048 Κάθισε εκεί. 216 00:18:10,048 --> 00:18:11,300 Τι έκανε; 217 00:18:13,343 --> 00:18:14,344 Θα μείνει εκεί. 218 00:18:21,018 --> 00:18:23,395 Είσαι καλά, γλυκιά μου; Τι γίνεται; 219 00:18:23,395 --> 00:18:24,479 Τι συμβαίνει; 220 00:18:24,479 --> 00:18:27,024 Ένας άντρας μπροστά πήγε με το μέρος τους. 221 00:18:27,691 --> 00:18:30,569 Μας πρόδωσε όλους για να σώσει το τομάρι του. Αυτό συμβαίνει. 222 00:18:31,945 --> 00:18:33,488 Δεν καταλαβαίνω. 223 00:18:46,418 --> 00:18:49,671 Στην πρώτη σειρά. Κάθισε εδώ. 224 00:18:52,466 --> 00:18:53,800 Μίλα χαμηλόφωνα. 225 00:19:02,684 --> 00:19:06,396 Είναι σε άσχημη κατάσταση. Πρέπει να φέρω ιατρικά υλικά. 226 00:19:06,396 --> 00:19:07,731 - Καλά είναι. - Όχι. 227 00:19:07,731 --> 00:19:09,274 Αιμορραγεί πολύ άσχημα. 228 00:19:09,274 --> 00:19:11,235 Αν μπορούσα να πάω στο πίσω μέρος. 229 00:19:11,235 --> 00:19:12,861 Όχι, αποκλείεται. 230 00:19:15,531 --> 00:19:16,532 Κάθισε. 231 00:19:18,909 --> 00:19:20,827 Ακούς; Κάτσε κάτω. 232 00:19:22,829 --> 00:19:23,830 Κάτσε. 233 00:19:49,690 --> 00:19:51,024 ΚΕΝΤΡΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙΩΝ ΠΑΙΞΕ ΤΩΡΑ 234 00:19:56,029 --> 00:19:57,614 Μα τα χίλια κόκαλα. 235 00:20:01,201 --> 00:20:02,452 {\an8}ΣΥΝΟΜΙΛΗΣΕ ΜΕ ΤΟΝ ΑΝΤΙΠΑΛΟ 236 00:20:02,452 --> 00:20:03,912 {\an8}Σοβαρά; 237 00:20:03,912 --> 00:20:06,164 Βγαίνεις έξω σαν να μη συμβαίνει τίποτα; 238 00:20:06,164 --> 00:20:07,749 Εκείνος τι θα ήθελε να κάνουμε; 239 00:20:08,250 --> 00:20:10,460 - Θα έλεγε να μην ανησυχούμε - Δεν το ξέρεις. 240 00:20:10,460 --> 00:20:13,088 - Και να συνεχίσουμε τη μέρα μας. - Δεν το ξέρεις. 241 00:20:13,088 --> 00:20:15,716 Είναι σημαντική μέρα για μένα, Κάι. 242 00:20:25,893 --> 00:20:29,313 Αν αλλάξει κάτι, θα τηλεφωνηθούμε. 243 00:20:30,564 --> 00:20:31,690 Ή θα στείλουμε. 244 00:20:32,983 --> 00:20:35,611 Είμαι εδώ. Εντάξει; 245 00:20:41,909 --> 00:20:42,951 Θα έχω ανοιχτό κινητό. 246 00:20:44,870 --> 00:20:46,663 Μήπως το κλείνεις και ποτέ; 247 00:20:59,635 --> 00:21:00,511 Και; 248 00:21:00,511 --> 00:21:03,722 Μίλησαν με το Ντουμπάι. Εσφαλμένος συναγερμός. 249 00:21:03,722 --> 00:21:04,932 Σίγουρα; 250 00:21:04,932 --> 00:21:06,642 Ήταν παρεξήγηση. 251 00:21:09,144 --> 00:21:09,978 Μάρσα. 252 00:21:10,896 --> 00:21:11,897 Βλέπεις; 253 00:21:12,481 --> 00:21:14,942 Αυτό είναι το πρόβλημα. Με τέτοιον άντρα έχω να κάνω. 254 00:21:14,942 --> 00:21:16,777 - Μάρσα... - Όχι, έτσι είναι ο Σαμ. 255 00:21:16,777 --> 00:21:19,238 Και έτσι θα είναι πάντα. 256 00:21:19,238 --> 00:21:20,447 Σημασία έχει 257 00:21:20,447 --> 00:21:23,075 πως ό,τι κι αν νόμιζε ότι συνέβαινε, δεν ισχύει. 258 00:21:23,825 --> 00:21:25,619 Ο Σαμ είναι καλά. 259 00:21:27,454 --> 00:21:28,622 Ευχαριστώ. 260 00:21:41,927 --> 00:21:43,846 Λοιπόν, είναι καλά ο μπαμπάς; 261 00:21:44,972 --> 00:21:46,515 Έπεσε πυροβολισμός. 262 00:21:46,515 --> 00:21:48,559 - Άκουσες πυροβολισμό; - Όχι, μου το είπαν. 263 00:21:48,559 --> 00:21:54,898 Πυροβολισμός στην μπίζνες. Ήρθαν στα χέρια με δύο άντρες που τους επιτέθηκαν. 264 00:21:54,898 --> 00:21:56,733 Αυτά μου είπαν. 265 00:21:56,733 --> 00:21:58,402 Τους είδες αυτούς; 266 00:21:59,152 --> 00:22:02,698 Μόνο όταν με έφεραν εδώ πίσω. Ήταν δεμένοι. 267 00:22:02,698 --> 00:22:06,368 Αυτό πρέπει να εννοούσαν με το "δεν θα γίνουν ανεκτά". 268 00:22:06,368 --> 00:22:09,830 Ποιος είναι ο λόγος που το κάνουν αυτό; Αυτό θέλω να μάθω. 269 00:22:09,830 --> 00:22:13,917 Εσύ τι έκανες; Έλα, κάτι πρέπει να έκανες. 270 00:22:13,917 --> 00:22:15,252 Μην της μιλάς έτσι. 271 00:22:15,252 --> 00:22:18,046 Για σκέψου το. Δεν την έφεραν εδώ χωρίς λόγο. 272 00:22:21,133 --> 00:22:22,176 Γύρνα. 273 00:22:23,969 --> 00:22:26,972 Εσύ. Γύρνα μπροστά σου. 274 00:22:28,182 --> 00:22:31,101 Εσύ. Σκάσε. 275 00:22:33,729 --> 00:22:35,647 Όλα θα πάνε καλά. 276 00:22:35,647 --> 00:22:37,524 Ακούσατε τι σας είπα; 277 00:22:46,992 --> 00:22:48,994 {\an8}ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΑΙΤΗΜΑΤΟΣ ΣΤΟΝ ΕΠΙΒΑΤΗ 1Κ... 278 00:22:54,249 --> 00:22:56,543 Ο ΕΠΙΒΑΤΗΣ 2D ΣΕ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕ ΑΠΟΔΟΧΗ / ΑΠΟΡΡΙΨΗ 279 00:23:17,689 --> 00:23:18,982 {\an8}ΑΠΟΔΟΧΗ 280 00:23:22,694 --> 00:23:28,617 Οι επιβάτες της ΚΑ29 είναι εδώ. Μαζί με άλλες πτήσεις. 281 00:23:31,119 --> 00:23:32,371 Όλα δείχνουν φυσιολογικά. 282 00:23:34,831 --> 00:23:36,834 Δεν είδες τίποτα ύποπτο; 283 00:23:36,834 --> 00:23:38,293 Σήμερα; Όχι. 284 00:23:39,461 --> 00:23:42,673 Η ασφάλεια είναι αυστηρή εδώ. Είμαστε εντάξει. 285 00:23:43,924 --> 00:23:44,925 Βλέπεις; 286 00:23:45,467 --> 00:23:46,969 Την ξέρω αυτήν. 287 00:23:49,888 --> 00:23:52,266 Τη λένε Νίλα. 288 00:23:53,433 --> 00:23:56,103 Πήγε την κόρη μου στο πάρτι του παιδιού της. 289 00:23:56,103 --> 00:23:57,396 Νίλα, ναι. 290 00:23:58,021 --> 00:24:01,567 Πρόσφατα σταμάτησε έναν άντρα που είχε μαζί πιστόλι εκκίνησης. 291 00:24:02,192 --> 00:24:05,863 Απ' αυτά που ξεκινούν οι αγώνες. 292 00:24:06,947 --> 00:24:07,948 Είναι η καλύτερη. 293 00:24:07,948 --> 00:24:10,617 Αν υπάρχει πρόβλημα, θα το εντοπίσει. 294 00:24:13,203 --> 00:24:14,204 Πάλι μπροστά. 295 00:24:30,637 --> 00:24:33,056 Αυτό ήταν; Έφυγε; 296 00:24:34,308 --> 00:24:36,059 Ίσως τελείωσε η βάρδια της. 297 00:24:37,853 --> 00:24:41,148 Μπορεί. Έλεγξε κανείς; 298 00:24:51,366 --> 00:24:53,327 2D: Συνομίλησε εδώ. 299 00:25:00,959 --> 00:25:02,294 ΓΡΑΨΕ ΜΗΝΥΜΑ 300 00:25:02,294 --> 00:25:04,296 2D: Τι ξέρει το έδαφος; 301 00:25:08,884 --> 00:25:09,885 1Κ: Ακόμα Tίποτα. 302 00:25:19,603 --> 00:25:20,437 Όλα καλά; 303 00:25:27,778 --> 00:25:29,279 Ζώνη. 304 00:25:52,094 --> 00:25:53,095 Τα πήρες όλα; 305 00:25:53,762 --> 00:25:56,598 Το νερό; Το σνακ σου; Το ημερολόγιο; 306 00:25:58,267 --> 00:26:00,811 Ναι; Ωραία. Μπες μέσα. Έφυγες. Μέσα. 307 00:26:01,353 --> 00:26:02,396 Το έχεις ξαναπεί. 308 00:26:03,647 --> 00:26:05,941 - Τι έχω ξαναπεί; - Ότι έβγαλα τη σκωληκοειδίτιδα. 309 00:26:06,733 --> 00:26:07,734 Αλήθεια; 310 00:26:08,360 --> 00:26:09,778 Στο προηγούμενο τρίμηνο. 311 00:26:09,778 --> 00:26:12,239 Μόνο μία φορά βγαίνει η σκωληκοειδίτιδα. 312 00:26:13,156 --> 00:26:14,783 Αν κάποιος το πει δύο φορές... 313 00:26:14,783 --> 00:26:16,076 Κάτι βρομάει; 314 00:26:16,076 --> 00:26:19,162 Κάτι βρομάει. Ναι. 315 00:26:19,162 --> 00:26:20,289 Τι θα κάνεις; 316 00:26:20,289 --> 00:26:23,333 Ελπίζω το αφεντικό μου να μην είναι εξυπνότερο από σένα. Μέσα. 317 00:26:24,042 --> 00:26:25,711 Άργησες. Μέσα. 318 00:26:26,712 --> 00:26:28,714 - Σ' αγαπάω. Γεια. - Γεια, σ' αγαπάω! 319 00:26:36,680 --> 00:26:39,558 Τραπέζι για δύο στο Πλάζα. 320 00:26:39,975 --> 00:26:42,311 Αυτό θέλω για τα γενέθλιά μου. 321 00:26:43,353 --> 00:26:45,314 Θα σε κεράσω αστακό. Εντάξει; 322 00:26:46,190 --> 00:26:47,608 Εντάξει. 323 00:26:47,608 --> 00:26:49,484 Να γίνει όπως πρέπει. 324 00:26:49,484 --> 00:26:51,195 Ορεκτικά, θαλασσινά, 325 00:26:52,196 --> 00:26:54,448 κανονική μπειμπισίτερ. 326 00:26:54,448 --> 00:26:57,409 Φάτιμα. Σε παίρνω σε λίγο. 327 00:26:58,535 --> 00:26:59,536 Αμπντάλα. 328 00:26:59,536 --> 00:27:02,497 Εδώ Νατάλια. Ασφάλεια αερολιμένα. 329 00:27:03,040 --> 00:27:07,836 Είχες δίκιο. Η φίλη σου η Νίλα έφυγε νωρίς. Είπε ότι ήταν άρρωστη. 330 00:27:08,462 --> 00:27:10,255 Δεν έμοιαζε άρρωστη. 331 00:27:10,255 --> 00:27:12,716 Φαίνεται ότι αυτό είπε. 332 00:27:13,258 --> 00:27:14,384 Εντάξει. Ευχαριστώ. 333 00:27:28,607 --> 00:27:33,612 1Κ: O EEK του Ιράκ θα επικοινωνήσει. Αλλά δεν θα λάβει απάντηση. 334 00:27:33,612 --> 00:27:37,241 Επειδή δεν είναι κανείς στο πιλοτήριο. 335 00:27:39,993 --> 00:27:45,207 2D: Και τι θα γίνει; 336 00:27:50,379 --> 00:27:54,466 1Κ: Θα ειδοποιήσουν την ιρακινή αεροπορία. 337 00:27:58,303 --> 00:28:00,097 ΤΟΥΡΚΙΑ - ΣΥΡΙΑ - ΙΡΑΚ 338 00:28:04,226 --> 00:28:06,311 ΙΡΑΚ 339 00:28:07,229 --> 00:28:08,981 Η φίλη μου σε ευχαριστεί. 340 00:28:09,565 --> 00:28:10,774 Κανένα πρόβλημα. 341 00:28:10,774 --> 00:28:14,444 Επίσης είναι έξαλλη. Έξαλλη επειδή ο πρώην της 342 00:28:14,444 --> 00:28:17,614 την έκανε να πιστέψει ότι κινδύνευε ενώ αυτό δεν ίσχυε. 343 00:28:17,614 --> 00:28:19,032 Μάλιστα. Σου ξαναλέω, 344 00:28:19,032 --> 00:28:22,369 καταλαβαίνω να με καλείς για δουλειά της Αντιτρομοκρατικής, αλλά... 345 00:28:22,369 --> 00:28:24,329 Όχι, δεν πήρα για δουλειά. 346 00:28:24,329 --> 00:28:26,498 Γίνεται λίγο παράξενο. 347 00:28:27,416 --> 00:28:29,710 Απλώς ήθελα να ξέρω τι σκέφτεσαι. 348 00:28:30,752 --> 00:28:31,753 Νομίζεις ότι... 349 00:28:31,753 --> 00:28:34,006 Ξέρω πως ήταν παράξενο τηλεφώνημα. 350 00:28:34,006 --> 00:28:36,091 Πιστεύεις ότι κάποια που υποτίθεται... 351 00:28:36,592 --> 00:28:38,385 που υποτίθεται ότι έχει προχωρήσει, 352 00:28:38,385 --> 00:28:40,804 ενδιαφέρεται υπερβολικά για το τι κάνει ο άλλος; 353 00:28:42,139 --> 00:28:43,098 Ναι. 354 00:28:44,975 --> 00:28:47,895 Άρα, όταν σε ρώτησα αν ο πρώην είναι πρώην... 355 00:28:48,478 --> 00:28:50,689 Όταν είπες... 356 00:28:50,689 --> 00:28:54,610 Ή όταν συμφωνήσαμε ότι όλα τελείωσαν μεταξύ μας, τελείωσαν. 357 00:28:55,777 --> 00:28:59,615 Δεν ξαναμιλήσαμε, δεν τηλεφώνησες. Δηλαδή, αυτό ήταν. 358 00:29:02,326 --> 00:29:05,120 - Μ' ακούς; - Ναι. Κοίτα... 359 00:29:05,120 --> 00:29:06,705 Ντάνιελ, αν ήμουν στη θέση σου, 360 00:29:06,705 --> 00:29:08,290 - κι εκείνη αξίζει τόσο... - Αξίζει. 361 00:29:08,290 --> 00:29:12,794 τότε ας νοιάζεται όσο θέλει για τον άλλο, αρκεί να νοιάζεται για μένα περισσότερο. 362 00:29:12,794 --> 00:29:15,172 Δεσμεύσου, αλλιώς θα σε προσπεράσει. 363 00:29:15,839 --> 00:29:17,257 Εντάξει, άφησέ τους. 364 00:29:18,008 --> 00:29:21,220 Μη μου ξανατηλεφωνήσεις για κάτι τέτοιο. 365 00:29:22,763 --> 00:29:23,764 Συγγνώμη. 366 00:29:24,431 --> 00:29:25,474 Δεν πειράζει. 367 00:29:39,738 --> 00:29:43,283 Kingdom 29, έλεγχος Βαγδάτης, πώς με λαμβάνεις; 368 00:29:49,331 --> 00:29:53,210 Kingdom 29, έλεγχος Βαγδάτης, πώς με λαμβάνεις; 369 00:30:00,175 --> 00:30:02,553 Kingdom 29, έλεγχος, πώς με λαμβάνεις; 370 00:30:03,136 --> 00:30:05,556 Ήρθε ένα μήνυμα εκεί μέσα. Άκουσέ το. 371 00:30:08,058 --> 00:30:11,687 Kingdom 29, έλεγχος Βαγδάτης, πώς με λαμβάνεις; 372 00:30:12,729 --> 00:30:14,022 Πρέπει να απαντήσουμε. 373 00:30:16,608 --> 00:30:19,236 Έλεγχος εναέριας κυκλοφορίας. Πρέπει να απαντήσουμε. 374 00:30:19,236 --> 00:30:21,947 - Κάτσε κάτω. - Αυτός πρέπει να απαντήσει. 375 00:30:22,948 --> 00:30:24,867 Κάτσε κάτω! 376 00:30:25,534 --> 00:30:28,036 Πρέπει να γίνει οπωσδήποτε. 377 00:30:28,036 --> 00:30:31,081 - Αλήθεια λέει; - Όχι, λέει ψέματα. 378 00:30:31,081 --> 00:30:32,499 Πώς το ξέρεις; 379 00:30:32,499 --> 00:30:34,793 - Άκου με που σου λέω. - Πώς το ξέρεις; 380 00:30:34,793 --> 00:30:36,962 Θέλει να μάθουν ότι κάτι δεν πάει καλά 381 00:30:36,962 --> 00:30:39,464 επειδή πιστεύει ότι θα λήξει η αεροπειρατεία, 382 00:30:39,464 --> 00:30:41,717 αλλά έτσι θα τα κάνει πολύ χειρότερα. 383 00:30:41,717 --> 00:30:43,719 Δεν θα σ' το ξαναπώ. Κάτσε κάτω. 384 00:30:44,469 --> 00:30:48,515 Kingdom 29 στον αεροδιάδρομο Λίμα 602, 385 00:30:48,515 --> 00:30:52,477 καλέστε έλεγχο Βαγδάτης στο 123 κόμμα 52. 386 00:30:52,477 --> 00:30:53,562 Φέρ' την. 387 00:30:57,733 --> 00:30:59,276 Μπορείς να απαντήσεις; 388 00:31:02,237 --> 00:31:05,157 Δεν θα της μιλήσουν. Θέλουν τον κυβερνήτη. 389 00:31:05,157 --> 00:31:06,575 Κάτσε κάτω! 390 00:31:06,575 --> 00:31:08,285 Σε παρακαλώ, φίλε. Μπορώ; 391 00:31:08,285 --> 00:31:10,329 Αν νομίσουν ότι κάτι δεν πάει καλά, 392 00:31:10,329 --> 00:31:12,456 θα σηκώσουν μαχητικά. Αν το κάνουν... 393 00:31:14,499 --> 00:31:15,542 θα μας καταρρίψουν. 394 00:31:20,756 --> 00:31:22,257 {\an8}ΑΦΙΞΗ ΣΕ 05:20 395 00:31:22,257 --> 00:31:23,550 {\an8}Kingdom 29. 396 00:31:24,843 --> 00:31:28,388 Επείγον. Έλεγχος Βαγδάτης. Προβείτε σε αναγνώριση. 397 00:31:30,390 --> 00:31:32,309 Βαγδάτη, η Kingdom 29. 398 00:31:33,101 --> 00:31:35,103 Καλέσαμε πέντε φορές. 399 00:31:36,188 --> 00:31:37,481 Συγγνώμη. Είμαστε εδώ. 400 00:31:38,524 --> 00:31:40,234 Μιλώ με τον κυβερνήτη; 401 00:31:44,821 --> 00:31:46,657 Μιλάει ο κυβερνήτης; 402 00:31:47,991 --> 00:31:49,368 Σωστό. 403 00:31:49,368 --> 00:31:51,870 - Εσείς είστε ο κυβερνήτης; - Σωστό. 404 00:31:51,870 --> 00:31:52,913 {\an8}ΑΛΕΝ, ΡΟΜΠΙΝ ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ 405 00:31:52,913 --> 00:31:54,414 Είστε ο Ρόμπιν Άλεν; 406 00:31:59,461 --> 00:32:01,463 Κυβερνήτης είναι ο Ρόμπιν Άλεν. 407 00:32:01,463 --> 00:32:04,258 Θέλει να μάθουν ότι κάτι δεν πάει καλά 408 00:32:04,258 --> 00:32:07,219 επειδή πιστεύει ότι θα λήξει η αεροπειρατεία. Τους το λες; 409 00:32:07,219 --> 00:32:09,805 Πρέπει να μιλήσω στον κυβερνήτη Άλεν. 410 00:32:09,805 --> 00:32:11,348 Είναι εκτός πιλοτηρίου. 411 00:32:11,348 --> 00:32:15,143 - Κυβερνήτης εκτός πιλοτηρίου; - Αυτό είναι σωστό. 412 00:32:15,143 --> 00:32:17,062 Γιατί λέτε ότι είστε ο κυβερνήτης; 413 00:32:21,692 --> 00:32:26,530 Για λόγους ασφαλείας πρέπει να μιλήσω στον Ρόμπιν Άλεν αμέσως. 414 00:32:28,448 --> 00:32:30,242 Πρέπει να πας στο πιλοτήριο 415 00:32:30,242 --> 00:32:32,244 και να τους πεις ότι όλα είναι εντάξει. 416 00:32:32,244 --> 00:32:35,122 Αν με βάλεις στο πιλοτήριο, όλα θα γίνουν χειρότερα 417 00:32:35,122 --> 00:32:37,332 - από ό,τι είναι. Άκουσέ με. - Άσε τη ζώνη. 418 00:32:37,332 --> 00:32:39,543 - Δεν σηκώνομαι. - Κάνε αυτό που σου λέει. 419 00:32:39,543 --> 00:32:41,879 - Θα βοηθήσεις; - Δεν θα με αναγκάσεις. 420 00:32:41,879 --> 00:32:43,130 Πιάσε τη ζώνη. 421 00:32:44,089 --> 00:32:45,924 Γύρισε στη θέση σου. Δεν έχει νόημα. 422 00:32:45,924 --> 00:32:47,593 Θα πεθάνουμε όλοι αν δεν... 423 00:32:47,593 --> 00:32:52,806 Δεν κουνιέμαι! Πάρτε τα χέρια σας, αφήστε με! 424 00:32:52,806 --> 00:32:54,725 Φέρτε τη, γαμώτο. Φέρτε την εδώ. 425 00:32:57,060 --> 00:32:58,687 Γαμώτο. Έλα εδώ. 426 00:32:58,687 --> 00:32:59,938 Ιησού Χριστέ. 427 00:32:59,938 --> 00:33:01,899 Εδώ. 428 00:33:01,899 --> 00:33:05,152 Κοίτα. Εδώ είναι. Μην τους αναγκάσεις να το κάνουν. 429 00:33:06,695 --> 00:33:10,115 Εντάξει; Μη μας αναγκάσεις να τους αναγκάσουμε να το κάνουν. 430 00:33:13,368 --> 00:33:14,661 Εντάξει. Πάω. 431 00:33:15,621 --> 00:33:17,539 Εντάξει. 432 00:33:35,015 --> 00:33:37,518 Βαγδάτη, η Kingdom 29. 433 00:33:37,518 --> 00:33:39,728 Σας μιλά ο κυβερνήτης Ρόμπιν Άλεν. Καλημέρα. 434 00:33:41,021 --> 00:33:45,651 {\an8}Πιλότε Άλεν, επιβεβαιώστε ημερομηνία γέννησης, ερώτηση ασφαλείας. 435 00:33:46,693 --> 00:33:49,446 Είκοσι δύο δευτέρου 1970. 436 00:33:49,446 --> 00:33:53,408 Επιβεβαιώστε ότι είστε ασφαλείς και ότι δεν χρειάζεστε βοήθεια. 437 00:33:53,408 --> 00:33:55,285 Είμαστε ασφαλείς, ευχαριστούμε. 438 00:33:55,285 --> 00:33:56,453 Πήγε στην τουαλέτα. 439 00:33:59,414 --> 00:34:03,001 Πετάχτηκα στο μπάνιο για ένα λεπτό. 440 00:34:04,002 --> 00:34:05,546 Και ο συγκυβερνήτης πού ήταν; 441 00:34:10,467 --> 00:34:12,553 Είχαμε πολλά προβλήματα με τον ασύρματο, 442 00:34:12,553 --> 00:34:15,681 δεν είμαστε και στα καλύτερά μας σήμερα. 443 00:34:31,780 --> 00:34:33,407 Kingdom 29. 444 00:34:33,407 --> 00:34:38,161 Επιβεβαιώστε τελικό προορισμό και πορεία. Ασφάλεια επιβεβαιώθηκε. 445 00:34:39,204 --> 00:34:44,251 Μάλιστα, έχουμε κωδικό 4625 με πορεία προς Λονδίνο, Χίθροου. 446 00:34:51,216 --> 00:34:53,135 Μόλις τελειώσει, πίσω στη θέση του. 447 00:34:56,722 --> 00:35:00,017 Ώστε κάνατε αεροπειρατεία και δεν το ξέρει κανένας. 448 00:35:03,854 --> 00:35:09,902 Κανείς εκεί κάτω δεν ξέρει το παραμικρό. 449 00:35:11,820 --> 00:35:13,655 Αυτό σημαίνει επιτυχία. 450 00:35:21,622 --> 00:35:22,623 Έλα. 451 00:35:41,183 --> 00:35:42,309 Καλημέρα. 452 00:35:53,320 --> 00:35:55,405 Τι έγιναν τα πέντε λεπτά που θα ήταν πέντε; 453 00:36:06,750 --> 00:36:08,585 Lufthansa 958, στρίψτε δεξιά. 454 00:36:08,585 --> 00:36:12,297 Πορεία 329. Κατέλθετε και διατηρήστε επίπεδο πτήσης τρία μηδέν. 455 00:36:18,136 --> 00:36:19,721 Τι τρέχει με τη Lufthansa; 456 00:36:19,721 --> 00:36:24,017 Καθυστέρηση. Πήρα την KLM σου. Ο Μάικλ κάλυψε τη Swiss Air σου. 457 00:36:24,017 --> 00:36:25,352 Ευχαριστώ, Μάικλ. 458 00:36:25,853 --> 00:36:27,855 Παραλίγο να είχες έκτακτη ανάγκη. 459 00:36:27,855 --> 00:36:29,273 Η Kingdom στο τέλος. 460 00:36:29,857 --> 00:36:32,526 Πήρε η Αντιτρομοκρατική. Πιθανό συμβάν. 461 00:36:33,110 --> 00:36:35,946 Αλλά ο πιλότος είπε πως ήταν εσφαλμένος συναγερμός. 462 00:36:39,408 --> 00:36:40,409 Πώς πάει αυτό; 463 00:36:41,618 --> 00:36:43,787 - Ορίστε; - Πώς πάει ο εσφαλμένος συναγερμός; 464 00:36:45,163 --> 00:36:49,626 Πήραν τον Σάιμον, αυτός κάλεσε Ντουμπάι, το Ντουμπάι είπε όλα καλά. Εσφαλμένος. 465 00:36:49,626 --> 00:36:51,670 - Ο Σάιμον; - Γιατί να παρέμβεις; 466 00:36:53,088 --> 00:36:54,923 - Σάιμον; - Αρκετά έχεις μπλέξει. 467 00:36:55,424 --> 00:36:58,343 Η Kingdom 29; Σε ειδοποίησαν για συμβάν; 468 00:36:58,927 --> 00:37:00,804 - Πιθανό. - Πιθανό; 469 00:37:00,804 --> 00:37:02,848 Πήρες το Ντουμπάι και τι σου είπαν; 470 00:37:02,848 --> 00:37:04,308 - Εσφαλμένος συναγερμός. - Είδες; 471 00:37:04,308 --> 00:37:06,476 - Δύο ειδοποιήσεις; - Ορίστε; 472 00:37:06,476 --> 00:37:09,062 - Άντε πάλι. - Σε ειδοποίησαν, πήρες το Ντουμπάι. 473 00:37:09,062 --> 00:37:12,107 Το Ντουμπάι είχε ειδοποιηθεί νωρίτερα. Το τακτοποίησαν. 474 00:37:12,691 --> 00:37:13,817 Πού είναι το κακό; 475 00:37:13,817 --> 00:37:15,360 Τίποτα απολύτως. 476 00:37:15,360 --> 00:37:17,321 Δηλαδή, δεν το βρίσκεις παράξενο; 477 00:37:19,031 --> 00:37:21,283 Κάποιος επιβάτης ειδοποιεί στη Βρετανία 478 00:37:21,283 --> 00:37:25,204 και το μήνυμα έρχεται σ' εμάς μέσω της Αντιτρομοκρατικής; 479 00:37:26,079 --> 00:37:29,041 Και ο επιβάτης που μπήκε στον κόπο να στείλει, 480 00:37:29,041 --> 00:37:30,501 έκανε τόσο λάθος; 481 00:37:31,001 --> 00:37:32,085 Ίσως το τακτοποίησαν. 482 00:37:34,087 --> 00:37:36,256 Γιατί δεν το είπε αυτό ο δεύτερος; 483 00:37:36,840 --> 00:37:41,637 Αν το τακτοποίησαν, γιατί ο δεύτερος δεν έστειλε άλλα μηνύματα; 484 00:37:41,637 --> 00:37:43,847 Επειδή δεν δούλευε το Wi-Fi. 485 00:37:44,348 --> 00:37:46,558 Δεν δούλευε το Wi-Fi. 486 00:37:47,601 --> 00:37:48,810 Εντάξει. Ναι. 487 00:37:53,899 --> 00:37:55,484 Κάτι βρομάει. 488 00:38:06,787 --> 00:38:08,664 ΚΛΗΣΗ ΣΕΝΙΛ... 489 00:38:08,664 --> 00:38:09,748 ΤΖΕΜΠΕΛ ΑΛΙ ΑΜΠΟΥ ΝΤΑΜΠΙ 490 00:38:09,748 --> 00:38:11,166 Γεια, είμαι ο Σενίλ. 491 00:38:11,166 --> 00:38:13,335 Αφήστε το νούμερό σας και θα σας καλέσω. 492 00:38:16,839 --> 00:38:17,965 ΝΙΛΑ ΚΟΥΜΑΡ ΚΛΗΣΗ ΚΙΝΗΤΟΥ... 493 00:38:20,008 --> 00:38:22,302 Ναι, αφού τσεκάραμε με το Ντουμπάι, 494 00:38:22,302 --> 00:38:25,389 - τσεκάρουμε και μ' εσάς. - Ρώτα αν μοιράζονται την οθόνη. 495 00:38:25,389 --> 00:38:28,725 Η Kingdom 29 δεν απαντούσε. Δεν έκαναν αναγνώριση. 496 00:38:29,518 --> 00:38:30,769 Προσπαθήσαμε πολλές φορές. 497 00:38:30,769 --> 00:38:34,022 - Ζήτα μοίρασμα οθόνης. - Πρέπει να δούμε την οθόνη σας. 498 00:38:37,901 --> 00:38:40,320 Εντάξει. Αυτό βλέπει η Βαγδάτη. 499 00:38:40,904 --> 00:38:43,740 Η πορεία της Kingdom 29 απομονωμένη. 500 00:38:44,449 --> 00:38:46,326 Είναι φυσιολογική η πορεία της; 501 00:38:46,326 --> 00:38:48,954 Είναι η κανονική πορεία; Μάλλον είναι η σωστή, 502 00:38:48,954 --> 00:38:50,747 φορτώθηκε πριν από την απογείωση. 503 00:38:50,747 --> 00:38:51,748 Και η άλλη γραμμή; 504 00:38:52,249 --> 00:38:53,584 Βλέπεις την πορεία εκεί. 505 00:38:53,584 --> 00:38:56,795 Την άλλη γραμμή. Ζήτα του να πλησιάσει. 506 00:38:56,795 --> 00:38:58,463 Μπορείς να κάνεις ζουμ, Τζαλάλ; 507 00:38:58,463 --> 00:39:00,257 ΚΑ29 ΠΟΡΕΙΑ 323° 508 00:39:00,257 --> 00:39:01,341 Ναι. Εκεί. 509 00:39:02,426 --> 00:39:03,427 Πίσω από το αεροπλάνο. 510 00:39:08,807 --> 00:39:09,975 Απόκλιση δεν είναι; 511 00:39:11,977 --> 00:39:12,978 Μάικλ; 512 00:39:19,735 --> 00:39:21,111 {\an8}ΜΕΝΟΥ - ΣΥΝΕΧΕΙΑ 513 00:39:26,825 --> 00:39:27,826 ΓΡΑΨΤΕ ΜΗΝΥΜΑ 514 00:39:27,826 --> 00:39:29,578 {\an8}1Κ: Το σχέδιό σου δούλεψε. 515 00:39:29,578 --> 00:39:31,580 {\an8}2D: Άλλαξες την πορεία; 516 00:39:37,252 --> 00:39:40,964 Είναι μήνυμα. Το αεροπλάνο προσπαθεί να μας πει κάτι. 517 00:39:40,964 --> 00:39:42,049 Ναι, συμφωνώ. 518 00:39:42,049 --> 00:39:43,133 Δεν καταλαβαίνω. 519 00:39:45,010 --> 00:39:47,638 Πριν την 11η Σεπτεμβρίου συνέβαιναν αποκλίσεις πορείας. 520 00:39:48,347 --> 00:39:49,973 Τώρα ελέγχονται αυστηρά. 521 00:39:49,973 --> 00:39:52,351 Είναι ένας τρόπος να πεις ότι έχεις πρόβλημα. 522 00:39:52,351 --> 00:39:54,686 Αν δεν μπορείς να το πεις κανονικά. 523 00:39:54,686 --> 00:39:57,231 Σίγουρα δεν το εκτρέπει ο καιρός; 524 00:39:58,440 --> 00:39:59,566 Παραείναι ευθεία γραμμή. 525 00:40:00,192 --> 00:40:04,238 Είναι απόκλιση τριών μοιρών. Αντί να είναι στις 320, 526 00:40:04,238 --> 00:40:06,532 κάποιος το άλλαξε στις 323. 527 00:40:08,033 --> 00:40:10,285 Άρα, κάτι συνέβη στην Kingdom 29... 528 00:40:12,371 --> 00:40:14,164 και κάποιος καλεί σε βοήθεια. 529 00:41:14,266 --> 00:41:18,061 Συγγνώμη, ψάχνω τη Νίλα. 530 00:41:20,939 --> 00:41:23,400 - Είναι εδώ; - Είναι όλοι πάνω. 531 00:41:25,319 --> 00:41:26,320 Ποιος είσαι εσύ; 532 00:41:27,237 --> 00:41:28,363 Είμαστε οι καθαριστές. 533 00:41:29,198 --> 00:41:31,116 Επαγγελματίες καθαριστές. 534 00:41:32,576 --> 00:41:36,079 Μετακομίζουν την επόμενη βδομάδα. Να πάω να τους πω ότι ήρθες; 535 00:41:36,079 --> 00:41:39,583 Όχι, ευχαριστώ. Θα πάω εγώ. 536 00:41:42,628 --> 00:41:43,629 Νίλα! 537 00:41:50,385 --> 00:41:51,595 Από εκεί, φίλε. 538 00:41:56,016 --> 00:41:57,351 Πήγαινε τέρμα πίσω. 539 00:41:59,144 --> 00:42:00,145 Νίλα; 540 00:42:16,703 --> 00:42:17,704 Νίλα; 541 00:42:32,886 --> 00:42:34,263 ΚΑΡΤΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΝΙΛΑ ΚΟΥΜΑΡ 542 00:42:45,440 --> 00:42:48,735 Κάνε μου τη χάρη και μπες στο μπάνιο. 543 00:42:51,405 --> 00:42:52,906 Καθαρίζεται ευκολότερα. 544 00:43:57,513 --> 00:43:59,515 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης