1
00:00:17,309 --> 00:00:18,310
Ποιος είσαι;
2
00:00:20,521 --> 00:00:21,688
Από όλους αυτούς...
3
00:00:23,690 --> 00:00:25,234
δεν με νοιάζει κανένας.
4
00:00:25,234 --> 00:00:27,736
Δεν γνωρίζω κανέναν τους,
αλλά αν δοκιμάσουν κάτι
5
00:00:28,737 --> 00:00:31,865
κι ένας από σας πυροβολήσει,
το αεροπλάνο θα πέσει.
6
00:00:31,865 --> 00:00:34,743
- Είναι ασφαλές.
- Ναι. Προς το παρόν.
7
00:00:35,327 --> 00:00:36,662
Δεν χρειαζόμαστε βοήθεια.
8
00:00:36,662 --> 00:00:39,581
Για την ώρα, όχι.
Αλλά αν όλα πάνε πάλι στραβά;
9
00:00:40,165 --> 00:00:42,626
- Ποιος είσαι, γαμώτο;
- Κινηθήκατε πολύ νωρίς.
10
00:00:44,628 --> 00:00:46,338
Θα ξεκινούσατε αργότερα,
11
00:00:46,338 --> 00:00:48,882
αλλά αυτός ήρθε τρέχοντας στην πρώτη θέση
12
00:00:48,882 --> 00:00:52,094
ανήσυχος και πανικόβλητος,
του έδωσες ένα πράσινο καπέλο.
13
00:00:52,094 --> 00:00:54,012
Αμέσως μετά ξεκινήσατε.
14
00:00:54,555 --> 00:00:56,974
Δεν ήταν μέρος του σχεδίου, έτσι;
15
00:00:56,974 --> 00:00:58,392
Φέρε το διαβατήριό του.
16
00:00:58,392 --> 00:01:00,853
Αυτό δεν ήταν μέρος του σχεδίου.
17
00:01:02,145 --> 00:01:07,067
Αν όλα πήγαν στραβά την πρώτη ώρα,
φαντάσου τι θα γίνει στις επόμενες έξι.
18
00:01:09,778 --> 00:01:10,779
Λοιπόν.
19
00:01:32,176 --> 00:01:33,969
Έρχεται από την πλευρά σου, Έντι.
20
00:01:33,969 --> 00:01:36,388
Τι κάνεις;
21
00:01:37,723 --> 00:01:38,557
Σκασμός.
22
00:01:44,021 --> 00:01:45,772
ΝΕΛΣΟΝ - ΣΑΜ
ΒΡΕΤΑΝΟΣ ΠΟΛΙΤΗΣ
23
00:01:46,690 --> 00:01:48,734
- "Σαμ Νέλσον".
- Ναι.
24
00:01:54,823 --> 00:01:56,158
Μας θεωρείς βλάκες...
25
00:01:58,577 --> 00:01:59,411
Σαμ Νέλσον;
26
00:01:59,411 --> 00:02:02,414
Όχι. Δεν σας θεωρώ βλάκες.
Σας θεωρώ πολύ έξυπνους.
27
00:02:03,832 --> 00:02:04,833
Όμως...
28
00:02:06,543 --> 00:02:08,169
Νομίζω ότι καταλαβαίνεις τι λέω.
29
00:02:14,551 --> 00:02:15,969
Πήγαινέ τον πίσω στη θέση του.
30
00:02:40,911 --> 00:02:41,912
Άνοιξέ το.
31
00:02:43,914 --> 00:02:46,583
Αν θες να τους ξαναδείς, άνοιξέ το.
32
00:02:57,052 --> 00:02:57,886
ΜΗΝΥΜΑΤΑ
ΜΑΡΣΑ
33
00:02:57,886 --> 00:02:59,304
{\an8}- Επιστρέφω.
- Άσε τα παιχνίδια.
34
00:02:59,304 --> 00:03:00,222
Απογειώνομαι στις 9:12
35
00:03:00,222 --> 00:03:01,557
- Μην επιβιβαστείς.
- Πολύ αργά
36
00:03:01,557 --> 00:03:02,641
Αυτό είναι όλο;
37
00:03:16,697 --> 00:03:19,324
Πάμε. Ξεκινάω και ακολουθείς. Ναι;
38
00:03:22,077 --> 00:03:23,036
Όχι!
39
00:03:25,247 --> 00:03:26,874
Πιάσ' τον, Έντι! Πνίξ' τον!
40
00:03:35,966 --> 00:03:37,009
Κάτω!
41
00:03:38,510 --> 00:03:40,429
Κλότσα το όπλο!
42
00:03:43,390 --> 00:03:44,766
Κάτσε κάτω. Κάτσε, γαμώτο!
43
00:03:44,766 --> 00:03:46,268
Μπροστά!
44
00:03:46,268 --> 00:03:47,686
Ακίνητος!
45
00:03:49,229 --> 00:03:51,440
Το όπλο! Πού είναι το όπλο;
46
00:04:20,219 --> 00:04:23,847
Όπως είπα, θέλω μόνο να γυρίσω σπίτι.
47
00:05:07,724 --> 00:05:12,729
{\an8}ΑΕΡΟΠΕΙΡΑΤΕΙΑ
48
00:05:26,493 --> 00:05:28,161
Θα το πω, ναι;
49
00:05:28,161 --> 00:05:29,705
Στις 07:00 είναι πολύ νωρίς
50
00:05:29,705 --> 00:05:33,083
για να τηλεφωνείς σε κάποια
που έχεις να δεις πέντε χρόνια.
51
00:05:33,083 --> 00:05:36,795
Το ξέρω. Συγγνώμη. Θέλω μια χάρη.
52
00:05:36,795 --> 00:05:39,214
Μπαίνω στο αμάξι σε 30 δεύτερα.
53
00:05:39,214 --> 00:05:41,133
Μπορεί να μην είναι σοβαρό...
54
00:05:41,133 --> 00:05:43,385
Που είναι σαν να λέω "Κάνε γρήγορα".
55
00:05:43,385 --> 00:05:44,511
Ευχαριστώ.
56
00:05:44,511 --> 00:05:47,598
Ο πρώην της φίλης μου
πετάει για Λονδίνο από Ντουμπάι.
57
00:05:47,598 --> 00:05:51,768
Της έστειλε μήνυμα
ότι υπάρχει συμβάν στο αεροσκάφος.
58
00:05:52,311 --> 00:05:55,439
Του απάντησε αμέσως,
αλλά το μήνυμα δεν έφτασε.
59
00:05:55,439 --> 00:05:57,107
Και τι θες από μένα;
60
00:05:57,107 --> 00:05:58,567
Να βεβαιωθώ πως είναι καλά.
61
00:05:59,151 --> 00:06:00,569
Κάποιος συνάδελφός σου θα...
62
00:06:00,569 --> 00:06:04,198
Δεν είναι θέμα
της Αντιτρομοκρατικής, Ντάνιελ.
63
00:06:04,198 --> 00:06:05,574
Μπορεί να είναι.
64
00:06:06,450 --> 00:06:08,785
Κι αν δεν είναι, όλο και κάποιος
65
00:06:08,785 --> 00:06:10,746
θα ξέρει κάποιον που...
66
00:06:11,413 --> 00:06:13,790
Έλα, Ζάρα. Της είπα ότι θα προσπαθήσω.
67
00:06:14,458 --> 00:06:15,959
Εντάξει. Θέμα στο αεροσκάφος;
68
00:06:15,959 --> 00:06:17,211
Συμβάν.
69
00:06:18,295 --> 00:06:21,798
Και της είπε πόσο πολύ την αγαπάει.
Πως θα την αγαπάει πάντα.
70
00:06:21,798 --> 00:06:24,259
Μάλιστα. Σίγουρα μιλάμε για τον πρώην της;
71
00:06:24,760 --> 00:06:27,638
Είναι το πώς το είπε.
Δεν θα της το έλεγε αν δεν...
72
00:06:28,138 --> 00:06:30,641
Δεν θα της το έλεγε ποτέ,
εκτός αν ήταν σοβαρό.
73
00:06:32,684 --> 00:06:34,186
Πες μου αριθμό πτήσης.
74
00:06:35,729 --> 00:06:37,981
Ευχαριστώ. Ειλικρινά.
75
00:06:38,482 --> 00:06:40,192
Ειδικά μετά από όλα όσα εμείς οι δύο...
76
00:06:40,192 --> 00:06:42,444
Ναι, ναι, αριθμό πτήσης, Ντάνιελ.
77
00:06:43,445 --> 00:06:47,491
ΚΑ29. Κίλο Άλφα Δύο Εννέα.
Απογειώθηκε πριν μία ώρα.
78
00:06:48,242 --> 00:06:49,535
Εντάξει, κατάλαβα.
79
00:06:57,668 --> 00:07:01,213
Γιατί το κάνετε αυτό; Τι θέλετε;
80
00:07:01,213 --> 00:07:02,256
Σκασμός.
81
00:07:06,009 --> 00:07:07,010
Γραβάτες.
82
00:07:16,979 --> 00:07:17,980
Πάγο.
83
00:07:19,439 --> 00:07:20,566
Ορίστε;
84
00:07:20,566 --> 00:07:21,984
Υπάρχει καθόλου πάγος;
85
00:07:23,694 --> 00:07:24,695
Ναι.
86
00:07:42,087 --> 00:07:46,508
Ποιανού ιδέα ήταν
να ξεκινήσει αυτή η μαλακία;
87
00:07:53,265 --> 00:07:55,100
Δική μου. Δική μου ήταν.
88
00:08:05,652 --> 00:08:06,945
Δεν ήταν καλή ιδέα, φίλε.
89
00:08:10,574 --> 00:08:11,909
Δεν είναι για μένα.
90
00:08:16,121 --> 00:08:19,208
Αυτόν που είναι επικεφαλής, πώς τον λένε;
91
00:08:19,208 --> 00:08:20,292
Καμία συζήτηση.
92
00:08:22,628 --> 00:08:23,629
Κάθισε.
93
00:08:29,134 --> 00:08:30,761
Δεν μας νοιάζουν οι μαλακίες σου.
94
00:08:43,899 --> 00:08:45,609
Μη με κάνεις να έρθω εκεί.
95
00:08:47,361 --> 00:08:50,113
Λοιπόν, εκνευρίζομαι. Πάμε.
96
00:08:50,113 --> 00:08:51,198
Έρχομαι.
97
00:08:51,990 --> 00:08:55,369
Αργήσαμε περισσότερο από χθες.
Και χθες ήταν ρεκόρ.
98
00:08:56,912 --> 00:08:58,539
Περίμενε. Βέλκρο.
99
00:08:58,539 --> 00:09:00,874
- Είναι για τη γυμναστική.
- Βέλκρο.
100
00:09:10,300 --> 00:09:11,760
- Μπομπς.
- Άλις;
101
00:09:11,760 --> 00:09:14,054
Ναι, γεια. Θα αργήσω πέντε λεπτά.
102
00:09:14,054 --> 00:09:16,932
- Όχι δέκα όπως χθες;
- Όχι, πέντε.
103
00:09:16,932 --> 00:09:19,142
Πόσο είναι τα πέντε λεπτά σήμερα;
104
00:09:19,142 --> 00:09:22,271
Σάιμον, όταν λέω "πέντε", εννοώ πέντε.
Δεν θα σου πω ψέματα.
105
00:09:22,855 --> 00:09:25,190
Ωραία, θα πω στο αεροπλάνο
να κάνει κύκλους
106
00:09:25,190 --> 00:09:27,276
μέχρι να έρθεις στη δουλειά.
107
00:09:27,943 --> 00:09:31,238
Ο Μπόμπι έβγαλε χθες τη σκωληκοειδίτιδα,
δεν πάει σχολείο σήμερα,
108
00:09:31,238 --> 00:09:33,907
άρα πρέπει να τον αφήσω αλλού.
109
00:09:33,907 --> 00:09:35,617
Κάπου πιο μακριά από το σχολείο.
110
00:09:35,617 --> 00:09:38,912
Πράγμα το οποίο σημαίνει
ότι θα αργήσω δέκα λεπτά.
111
00:09:39,496 --> 00:09:41,415
- Το πολύ 15.
- Ναι;
112
00:09:43,792 --> 00:09:45,085
Λοιπόν.
113
00:09:45,878 --> 00:09:47,045
Ωραίο.
114
00:10:13,906 --> 00:10:15,532
"Σας μιλάει το πλήρωμα καμπίνας.
115
00:10:16,825 --> 00:10:20,454
Παρακαλούμε, μείνετε στις θέσεις σας
με τις ζώνες σας δεμένες.
116
00:10:21,622 --> 00:10:24,958
Ακολουθήστε τις οδηγίες
αυτών που ελέγχουν το αεροσκάφος.
117
00:10:26,668 --> 00:10:29,505
Τα γεγονότα των τελευταίων λεπτών
δεν θα γίνουν ανεκτά.
118
00:10:30,797 --> 00:10:34,968
Περαιτέρω αντίσταση θα προκαλέσει θάνατο.
119
00:10:36,678 --> 00:10:38,055
Τελευταία προειδοποίηση".
120
00:10:38,055 --> 00:10:39,640
Ωραία, δώσ' το μου.
121
00:10:41,099 --> 00:10:42,559
Τσακίσου πήγαινε μπροστά.
122
00:10:53,570 --> 00:10:56,823
Φέρε κάτι γι' αυτό.
123
00:12:18,363 --> 00:12:21,617
Ο ΠΙΛΟΤΟΣ ΕΙΝΑΙ ΠΡΟΒΛΗΜΑ
124
00:12:28,582 --> 00:12:29,791
Κοιτάω τώρα.
125
00:12:31,168 --> 00:12:32,920
Ναι, μια στιγμή.
126
00:12:34,588 --> 00:12:37,299
Πότε αναμένεται η Kingdom 29;
127
00:12:37,799 --> 00:12:39,885
Όχι πριν τις 13:06.
128
00:12:40,385 --> 00:12:42,179
Φοβάμαι πως είναι ακόμα μακριά.
129
00:12:42,179 --> 00:12:44,014
Πέντε ώρες πριν τον εναέριο χώρο μας.
130
00:12:44,014 --> 00:12:45,474
Τους μιλάς απευθείας;
131
00:12:45,474 --> 00:12:47,935
Μπορώ, αλλά όλοι μπορούν αφού έχουν Wi-Fi.
132
00:12:47,935 --> 00:12:49,520
Το Wi-Fi είναι εκτός.
133
00:12:49,520 --> 00:12:51,104
Να δοκιμάσουμε τον ΕΕΚ στο...
134
00:12:51,104 --> 00:12:52,314
- Στο Ντουμπάι;
- Ναι.
135
00:12:53,232 --> 00:12:55,317
Είναι έξω από τη δικαιοδοσία μας.
136
00:12:56,276 --> 00:12:57,277
Περίμενε.
137
00:12:57,903 --> 00:13:01,114
Σιομπάν, έχεις το τηλέφωνο
του ΕΕΚ στο Ντουμπάι;
138
00:13:02,991 --> 00:13:06,620
Έλεγχος, BA9850,
ζητάμε άδεια για απογείωση.
139
00:13:08,872 --> 00:13:11,959
Οκτώ. Έχεις ένα οκτώ που πάει στο εννιά.
140
00:13:13,168 --> 00:13:14,169
Δες το ξανά.
141
00:13:15,879 --> 00:13:16,755
Πάω σπίτι.
142
00:13:16,755 --> 00:13:18,549
Χρόνια πολλά!
143
00:13:18,549 --> 00:13:22,177
BA9850, ελεύθεροι για απογείωση.
144
00:13:22,177 --> 00:13:24,555
Σωστά. Μίλησα με το αεροσκάφος.
145
00:13:24,555 --> 00:13:27,641
Τώρα είναι όλα καλά.
Εσφαλμένος συναγερμός.
146
00:13:28,433 --> 00:13:30,227
Για την Kingdom λες;
147
00:13:31,144 --> 00:13:33,438
Ναι. Πήραν οι Βρετανοί.
148
00:13:33,438 --> 00:13:34,565
Τι τους είπες;
149
00:13:35,983 --> 00:13:38,443
Ότι όλα είναι καλά. Εσφαλμένος συναγερμός.
150
00:13:40,612 --> 00:13:42,906
Όχι εδώ, φίλε μου.
151
00:13:50,163 --> 00:13:51,248
Ο ψεύτης βοσκός;
152
00:13:58,213 --> 00:14:01,758
Μίλησες στον πιλότο.
Σου είπε ότι δεν ήταν τίποτα.
153
00:14:01,758 --> 00:14:04,553
- Κι αν κάνει λάθος;
- Πώς να κάνει λάθος;
154
00:14:04,553 --> 00:14:05,679
Κι αν λέει ψέματα;
155
00:14:06,346 --> 00:14:07,556
Γιατί να πει ψέματα;
156
00:14:08,182 --> 00:14:10,058
Επειδή κάποιος τον ανάγκασε.
157
00:14:10,893 --> 00:14:12,019
Ίσως τον απειλούσαν.
158
00:14:12,895 --> 00:14:14,229
Μα η φωνή του.
159
00:14:14,229 --> 00:14:17,482
Δεν ήταν φοβισμένος.
Ακουγόταν ήρεμος και χαλαρός.
160
00:14:17,482 --> 00:14:18,901
Έτσι ακούγονται πάντα.
161
00:14:18,901 --> 00:14:21,653
- Οι πιλότοι;
- Οι Βρετανοί. Μηδέν συναίσθημα.
162
00:14:21,653 --> 00:14:23,155
Αυτό δεν μας λέει τίποτα.
163
00:14:31,371 --> 00:14:33,123
Πρέπει να τον βγάλεις από εκεί.
164
00:14:33,707 --> 00:14:37,961
Όλοι είναι εκεί όπου τους θέλεις,
εκτός από αυτόν.
165
00:14:39,296 --> 00:14:40,839
Δεν είναι καν απαραίτητος εκεί.
166
00:14:41,465 --> 00:14:45,010
Όλοι ξέρουν ότι οι πιλότοι
κάνουν μόνο απογειώσεις και προσγειώσεις.
167
00:14:45,594 --> 00:14:47,012
Τα υπόλοιπα είναι αυτόματα.
168
00:14:49,264 --> 00:14:50,265
Και;
169
00:14:52,309 --> 00:14:53,852
Μπορεί να μας πάει οπουδήποτε.
170
00:14:59,399 --> 00:15:01,151
Τι μου βρήκες, Χάιντι;
171
00:15:01,652 --> 00:15:03,320
Ο έλεγχος ίχνους μίλησε με Ντουμπάι.
172
00:15:03,320 --> 00:15:06,198
Μίλησαν με τον πιλότο.
Επιβεβαίωσε εσφαλμένο συναγερμό.
173
00:15:06,198 --> 00:15:07,658
Γαμώτο.
174
00:15:09,368 --> 00:15:10,452
Τι; Δεν είναι καλό;
175
00:15:12,412 --> 00:15:13,830
Συγγνώμη, δεν εννοούσα αυτό.
176
00:15:14,831 --> 00:15:16,750
Δεν ξεκίνησε καλά η μέρα σου.
177
00:15:16,750 --> 00:15:19,628
Απλώς κάνω τη χειρότερη διαδρομή
του κόσμου.
178
00:15:43,819 --> 00:15:45,571
Βάλε αυτόματο πιλότο.
179
00:15:46,154 --> 00:15:47,155
Αυτόματο έχει.
180
00:15:48,198 --> 00:15:49,032
Δείξε μου.
181
00:15:53,203 --> 00:15:55,247
Δείξε μου. Εξήγησέ μου.
182
00:15:56,832 --> 00:15:59,418
Εντάξει. Αν πατήσω τον αυτόματο πιλότο,
183
00:15:59,418 --> 00:16:02,880
βγαίνει μήνυμα στην οθόνη
που σου δείχνει εκεί,
184
00:16:02,880 --> 00:16:07,342
αν κοιτάξεις, ότι ο αυτόματος πιλότος,
το ΑΡ1, ενεργοποιήθηκε.
185
00:16:07,342 --> 00:16:10,429
Οι προγραμματισμένοι προορισμοί είναι εδώ.
186
00:16:11,054 --> 00:16:17,144
Να το Χίθροου, EGLL, σε πορεία 320 μοιρών.
187
00:16:18,645 --> 00:16:19,730
Πώς το ξέρω αυτό;
188
00:16:20,480 --> 00:16:22,024
Για τις μοίρες;
189
00:16:22,024 --> 00:16:23,483
Ότι είναι το Λονδίνο.
190
00:16:23,483 --> 00:16:26,236
Εκεί. EGLL είναι ο κωδικός του.
191
00:16:26,236 --> 00:16:27,905
Ευρώπη, Μεγάλη Βρετανία, Λονδίνο.
192
00:16:29,615 --> 00:16:31,783
Δηλαδή δεν χρειάζεται πια
να αγγίξεις τίποτα;
193
00:16:32,367 --> 00:16:36,830
Τίποτα. Μέχρι να φτάσουμε
μία ώρα πριν το Χίθροου.
194
00:16:54,932 --> 00:16:56,725
- Ειρήνη σ' εσάς.
- Και σ' εσάς.
195
00:16:57,184 --> 00:16:58,435
- Είστε επικεφαλής;
- Ναι.
196
00:16:58,435 --> 00:16:59,937
Είμαι ελεγκτής ΕΚ.
197
00:16:59,937 --> 00:17:04,316
Πιστεύουμε ότι υπάρχει πρόβλημα
με ένα αεροσκάφος που έφυγε το πρωί.
198
00:17:04,316 --> 00:17:07,569
Τα αεροπλάνα δεν είναι ο τομέας μου.
199
00:17:07,569 --> 00:17:08,737
Ναι. Το καταλαβαίνω.
200
00:17:08,737 --> 00:17:09,655
Οι κάμερες.
201
00:17:10,196 --> 00:17:12,782
Μπορώ να δω τα πλάνα;
202
00:17:14,076 --> 00:17:16,662
Μπορώ να ρωτήσω αν γίνεται να δω τα πλάνα;
203
00:17:17,371 --> 00:17:19,540
Μπορείς να ρωτήσεις. Ρώτα.
204
00:17:20,123 --> 00:17:21,375
Εντάξει.
205
00:17:21,375 --> 00:17:22,667
Ευχαριστώ.
206
00:17:26,672 --> 00:17:29,758
Λύσε τη ζώνη σου.
207
00:17:30,926 --> 00:17:31,885
Κουνήσου.
208
00:17:35,347 --> 00:17:38,392
Άσε το χέρι μου. Σταμάτα.
209
00:17:39,852 --> 00:17:41,144
Με πονάς.
210
00:17:41,645 --> 00:17:42,813
Το χέρι μου!
211
00:17:42,813 --> 00:17:46,108
Κάνει αυτό που θέλεις.
212
00:17:55,868 --> 00:17:56,869
Προχώρα.
213
00:17:58,537 --> 00:18:00,038
Ρώτα την αν ήταν όπλο.
214
00:18:00,622 --> 00:18:01,832
Ρώτα αν ήταν όπλο.
215
00:18:08,964 --> 00:18:10,048
Κάθισε εκεί.
216
00:18:10,048 --> 00:18:11,300
Τι έκανε;
217
00:18:13,343 --> 00:18:14,344
Θα μείνει εκεί.
218
00:18:21,018 --> 00:18:23,395
Είσαι καλά, γλυκιά μου; Τι γίνεται;
219
00:18:23,395 --> 00:18:24,479
Τι συμβαίνει;
220
00:18:24,479 --> 00:18:27,024
Ένας άντρας μπροστά πήγε με το μέρος τους.
221
00:18:27,691 --> 00:18:30,569
Μας πρόδωσε όλους για να σώσει
το τομάρι του. Αυτό συμβαίνει.
222
00:18:31,945 --> 00:18:33,488
Δεν καταλαβαίνω.
223
00:18:46,418 --> 00:18:49,671
Στην πρώτη σειρά. Κάθισε εδώ.
224
00:18:52,466 --> 00:18:53,800
Μίλα χαμηλόφωνα.
225
00:19:02,684 --> 00:19:06,396
Είναι σε άσχημη κατάσταση.
Πρέπει να φέρω ιατρικά υλικά.
226
00:19:06,396 --> 00:19:07,731
- Καλά είναι.
- Όχι.
227
00:19:07,731 --> 00:19:09,274
Αιμορραγεί πολύ άσχημα.
228
00:19:09,274 --> 00:19:11,235
Αν μπορούσα να πάω στο πίσω μέρος.
229
00:19:11,235 --> 00:19:12,861
Όχι, αποκλείεται.
230
00:19:15,531 --> 00:19:16,532
Κάθισε.
231
00:19:18,909 --> 00:19:20,827
Ακούς; Κάτσε κάτω.
232
00:19:22,829 --> 00:19:23,830
Κάτσε.
233
00:19:49,690 --> 00:19:51,024
ΚΕΝΤΡΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙΩΝ
ΠΑΙΞΕ ΤΩΡΑ
234
00:19:56,029 --> 00:19:57,614
Μα τα χίλια κόκαλα.
235
00:20:01,201 --> 00:20:02,452
{\an8}ΣΥΝΟΜΙΛΗΣΕ ΜΕ ΤΟΝ ΑΝΤΙΠΑΛΟ
236
00:20:02,452 --> 00:20:03,912
{\an8}Σοβαρά;
237
00:20:03,912 --> 00:20:06,164
Βγαίνεις έξω σαν να μη συμβαίνει τίποτα;
238
00:20:06,164 --> 00:20:07,749
Εκείνος τι θα ήθελε να κάνουμε;
239
00:20:08,250 --> 00:20:10,460
- Θα έλεγε να μην ανησυχούμε
- Δεν το ξέρεις.
240
00:20:10,460 --> 00:20:13,088
- Και να συνεχίσουμε τη μέρα μας.
- Δεν το ξέρεις.
241
00:20:13,088 --> 00:20:15,716
Είναι σημαντική μέρα για μένα, Κάι.
242
00:20:25,893 --> 00:20:29,313
Αν αλλάξει κάτι, θα τηλεφωνηθούμε.
243
00:20:30,564 --> 00:20:31,690
Ή θα στείλουμε.
244
00:20:32,983 --> 00:20:35,611
Είμαι εδώ. Εντάξει;
245
00:20:41,909 --> 00:20:42,951
Θα έχω ανοιχτό κινητό.
246
00:20:44,870 --> 00:20:46,663
Μήπως το κλείνεις και ποτέ;
247
00:20:59,635 --> 00:21:00,511
Και;
248
00:21:00,511 --> 00:21:03,722
Μίλησαν με το Ντουμπάι.
Εσφαλμένος συναγερμός.
249
00:21:03,722 --> 00:21:04,932
Σίγουρα;
250
00:21:04,932 --> 00:21:06,642
Ήταν παρεξήγηση.
251
00:21:09,144 --> 00:21:09,978
Μάρσα.
252
00:21:10,896 --> 00:21:11,897
Βλέπεις;
253
00:21:12,481 --> 00:21:14,942
Αυτό είναι το πρόβλημα.
Με τέτοιον άντρα έχω να κάνω.
254
00:21:14,942 --> 00:21:16,777
- Μάρσα...
- Όχι, έτσι είναι ο Σαμ.
255
00:21:16,777 --> 00:21:19,238
Και έτσι θα είναι πάντα.
256
00:21:19,238 --> 00:21:20,447
Σημασία έχει
257
00:21:20,447 --> 00:21:23,075
πως ό,τι κι αν νόμιζε ότι συνέβαινε,
δεν ισχύει.
258
00:21:23,825 --> 00:21:25,619
Ο Σαμ είναι καλά.
259
00:21:27,454 --> 00:21:28,622
Ευχαριστώ.
260
00:21:41,927 --> 00:21:43,846
Λοιπόν, είναι καλά ο μπαμπάς;
261
00:21:44,972 --> 00:21:46,515
Έπεσε πυροβολισμός.
262
00:21:46,515 --> 00:21:48,559
- Άκουσες πυροβολισμό;
- Όχι, μου το είπαν.
263
00:21:48,559 --> 00:21:54,898
Πυροβολισμός στην μπίζνες. Ήρθαν στα χέρια
με δύο άντρες που τους επιτέθηκαν.
264
00:21:54,898 --> 00:21:56,733
Αυτά μου είπαν.
265
00:21:56,733 --> 00:21:58,402
Τους είδες αυτούς;
266
00:21:59,152 --> 00:22:02,698
Μόνο όταν με έφεραν εδώ πίσω.
Ήταν δεμένοι.
267
00:22:02,698 --> 00:22:06,368
Αυτό πρέπει να εννοούσαν
με το "δεν θα γίνουν ανεκτά".
268
00:22:06,368 --> 00:22:09,830
Ποιος είναι ο λόγος που το κάνουν αυτό;
Αυτό θέλω να μάθω.
269
00:22:09,830 --> 00:22:13,917
Εσύ τι έκανες; Έλα, κάτι πρέπει να έκανες.
270
00:22:13,917 --> 00:22:15,252
Μην της μιλάς έτσι.
271
00:22:15,252 --> 00:22:18,046
Για σκέψου το.
Δεν την έφεραν εδώ χωρίς λόγο.
272
00:22:21,133 --> 00:22:22,176
Γύρνα.
273
00:22:23,969 --> 00:22:26,972
Εσύ. Γύρνα μπροστά σου.
274
00:22:28,182 --> 00:22:31,101
Εσύ. Σκάσε.
275
00:22:33,729 --> 00:22:35,647
Όλα θα πάνε καλά.
276
00:22:35,647 --> 00:22:37,524
Ακούσατε τι σας είπα;
277
00:22:46,992 --> 00:22:48,994
{\an8}ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΑΙΤΗΜΑΤΟΣ ΣΤΟΝ
ΕΠΙΒΑΤΗ 1Κ...
278
00:22:54,249 --> 00:22:56,543
Ο ΕΠΙΒΑΤΗΣ 2D ΣΕ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕ
ΑΠΟΔΟΧΗ / ΑΠΟΡΡΙΨΗ
279
00:23:17,689 --> 00:23:18,982
{\an8}ΑΠΟΔΟΧΗ
280
00:23:22,694 --> 00:23:28,617
Οι επιβάτες της ΚΑ29 είναι εδώ.
Μαζί με άλλες πτήσεις.
281
00:23:31,119 --> 00:23:32,371
Όλα δείχνουν φυσιολογικά.
282
00:23:34,831 --> 00:23:36,834
Δεν είδες τίποτα ύποπτο;
283
00:23:36,834 --> 00:23:38,293
Σήμερα; Όχι.
284
00:23:39,461 --> 00:23:42,673
Η ασφάλεια είναι αυστηρή εδώ.
Είμαστε εντάξει.
285
00:23:43,924 --> 00:23:44,925
Βλέπεις;
286
00:23:45,467 --> 00:23:46,969
Την ξέρω αυτήν.
287
00:23:49,888 --> 00:23:52,266
Τη λένε Νίλα.
288
00:23:53,433 --> 00:23:56,103
Πήγε την κόρη μου
στο πάρτι του παιδιού της.
289
00:23:56,103 --> 00:23:57,396
Νίλα, ναι.
290
00:23:58,021 --> 00:24:01,567
Πρόσφατα σταμάτησε έναν άντρα
που είχε μαζί πιστόλι εκκίνησης.
291
00:24:02,192 --> 00:24:05,863
Απ' αυτά που ξεκινούν οι αγώνες.
292
00:24:06,947 --> 00:24:07,948
Είναι η καλύτερη.
293
00:24:07,948 --> 00:24:10,617
Αν υπάρχει πρόβλημα, θα το εντοπίσει.
294
00:24:13,203 --> 00:24:14,204
Πάλι μπροστά.
295
00:24:30,637 --> 00:24:33,056
Αυτό ήταν; Έφυγε;
296
00:24:34,308 --> 00:24:36,059
Ίσως τελείωσε η βάρδια της.
297
00:24:37,853 --> 00:24:41,148
Μπορεί. Έλεγξε κανείς;
298
00:24:51,366 --> 00:24:53,327
2D: Συνομίλησε εδώ.
299
00:25:00,959 --> 00:25:02,294
ΓΡΑΨΕ ΜΗΝΥΜΑ
300
00:25:02,294 --> 00:25:04,296
2D: Τι ξέρει το έδαφος;
301
00:25:08,884 --> 00:25:09,885
1Κ: Ακόμα Tίποτα.
302
00:25:19,603 --> 00:25:20,437
Όλα καλά;
303
00:25:27,778 --> 00:25:29,279
Ζώνη.
304
00:25:52,094 --> 00:25:53,095
Τα πήρες όλα;
305
00:25:53,762 --> 00:25:56,598
Το νερό; Το σνακ σου; Το ημερολόγιο;
306
00:25:58,267 --> 00:26:00,811
Ναι; Ωραία. Μπες μέσα. Έφυγες. Μέσα.
307
00:26:01,353 --> 00:26:02,396
Το έχεις ξαναπεί.
308
00:26:03,647 --> 00:26:05,941
- Τι έχω ξαναπεί;
- Ότι έβγαλα τη σκωληκοειδίτιδα.
309
00:26:06,733 --> 00:26:07,734
Αλήθεια;
310
00:26:08,360 --> 00:26:09,778
Στο προηγούμενο τρίμηνο.
311
00:26:09,778 --> 00:26:12,239
Μόνο μία φορά βγαίνει η σκωληκοειδίτιδα.
312
00:26:13,156 --> 00:26:14,783
Αν κάποιος το πει δύο φορές...
313
00:26:14,783 --> 00:26:16,076
Κάτι βρομάει;
314
00:26:16,076 --> 00:26:19,162
Κάτι βρομάει. Ναι.
315
00:26:19,162 --> 00:26:20,289
Τι θα κάνεις;
316
00:26:20,289 --> 00:26:23,333
Ελπίζω το αφεντικό μου
να μην είναι εξυπνότερο από σένα. Μέσα.
317
00:26:24,042 --> 00:26:25,711
Άργησες. Μέσα.
318
00:26:26,712 --> 00:26:28,714
- Σ' αγαπάω. Γεια.
- Γεια, σ' αγαπάω!
319
00:26:36,680 --> 00:26:39,558
Τραπέζι για δύο στο Πλάζα.
320
00:26:39,975 --> 00:26:42,311
Αυτό θέλω για τα γενέθλιά μου.
321
00:26:43,353 --> 00:26:45,314
Θα σε κεράσω αστακό. Εντάξει;
322
00:26:46,190 --> 00:26:47,608
Εντάξει.
323
00:26:47,608 --> 00:26:49,484
Να γίνει όπως πρέπει.
324
00:26:49,484 --> 00:26:51,195
Ορεκτικά, θαλασσινά,
325
00:26:52,196 --> 00:26:54,448
κανονική μπειμπισίτερ.
326
00:26:54,448 --> 00:26:57,409
Φάτιμα. Σε παίρνω σε λίγο.
327
00:26:58,535 --> 00:26:59,536
Αμπντάλα.
328
00:26:59,536 --> 00:27:02,497
Εδώ Νατάλια. Ασφάλεια αερολιμένα.
329
00:27:03,040 --> 00:27:07,836
Είχες δίκιο. Η φίλη σου η Νίλα
έφυγε νωρίς. Είπε ότι ήταν άρρωστη.
330
00:27:08,462 --> 00:27:10,255
Δεν έμοιαζε άρρωστη.
331
00:27:10,255 --> 00:27:12,716
Φαίνεται ότι αυτό είπε.
332
00:27:13,258 --> 00:27:14,384
Εντάξει. Ευχαριστώ.
333
00:27:28,607 --> 00:27:33,612
1Κ: O EEK του Ιράκ θα επικοινωνήσει.
Αλλά δεν θα λάβει απάντηση.
334
00:27:33,612 --> 00:27:37,241
Επειδή δεν είναι κανείς στο πιλοτήριο.
335
00:27:39,993 --> 00:27:45,207
2D: Και τι θα γίνει;
336
00:27:50,379 --> 00:27:54,466
1Κ: Θα ειδοποιήσουν την ιρακινή αεροπορία.
337
00:27:58,303 --> 00:28:00,097
ΤΟΥΡΚΙΑ - ΣΥΡΙΑ - ΙΡΑΚ
338
00:28:04,226 --> 00:28:06,311
ΙΡΑΚ
339
00:28:07,229 --> 00:28:08,981
Η φίλη μου σε ευχαριστεί.
340
00:28:09,565 --> 00:28:10,774
Κανένα πρόβλημα.
341
00:28:10,774 --> 00:28:14,444
Επίσης είναι έξαλλη.
Έξαλλη επειδή ο πρώην της
342
00:28:14,444 --> 00:28:17,614
την έκανε να πιστέψει ότι κινδύνευε
ενώ αυτό δεν ίσχυε.
343
00:28:17,614 --> 00:28:19,032
Μάλιστα. Σου ξαναλέω,
344
00:28:19,032 --> 00:28:22,369
καταλαβαίνω να με καλείς για δουλειά
της Αντιτρομοκρατικής, αλλά...
345
00:28:22,369 --> 00:28:24,329
Όχι, δεν πήρα για δουλειά.
346
00:28:24,329 --> 00:28:26,498
Γίνεται λίγο παράξενο.
347
00:28:27,416 --> 00:28:29,710
Απλώς ήθελα να ξέρω τι σκέφτεσαι.
348
00:28:30,752 --> 00:28:31,753
Νομίζεις ότι...
349
00:28:31,753 --> 00:28:34,006
Ξέρω πως ήταν παράξενο τηλεφώνημα.
350
00:28:34,006 --> 00:28:36,091
Πιστεύεις ότι κάποια που υποτίθεται...
351
00:28:36,592 --> 00:28:38,385
που υποτίθεται ότι έχει προχωρήσει,
352
00:28:38,385 --> 00:28:40,804
ενδιαφέρεται υπερβολικά
για το τι κάνει ο άλλος;
353
00:28:42,139 --> 00:28:43,098
Ναι.
354
00:28:44,975 --> 00:28:47,895
Άρα, όταν σε ρώτησα
αν ο πρώην είναι πρώην...
355
00:28:48,478 --> 00:28:50,689
Όταν είπες...
356
00:28:50,689 --> 00:28:54,610
Ή όταν συμφωνήσαμε
ότι όλα τελείωσαν μεταξύ μας, τελείωσαν.
357
00:28:55,777 --> 00:28:59,615
Δεν ξαναμιλήσαμε, δεν τηλεφώνησες.
Δηλαδή, αυτό ήταν.
358
00:29:02,326 --> 00:29:05,120
- Μ' ακούς;
- Ναι. Κοίτα...
359
00:29:05,120 --> 00:29:06,705
Ντάνιελ, αν ήμουν στη θέση σου,
360
00:29:06,705 --> 00:29:08,290
- κι εκείνη αξίζει τόσο...
- Αξίζει.
361
00:29:08,290 --> 00:29:12,794
τότε ας νοιάζεται όσο θέλει για τον άλλο,
αρκεί να νοιάζεται για μένα περισσότερο.
362
00:29:12,794 --> 00:29:15,172
Δεσμεύσου, αλλιώς θα σε προσπεράσει.
363
00:29:15,839 --> 00:29:17,257
Εντάξει, άφησέ τους.
364
00:29:18,008 --> 00:29:21,220
Μη μου ξανατηλεφωνήσεις για κάτι τέτοιο.
365
00:29:22,763 --> 00:29:23,764
Συγγνώμη.
366
00:29:24,431 --> 00:29:25,474
Δεν πειράζει.
367
00:29:39,738 --> 00:29:43,283
Kingdom 29,
έλεγχος Βαγδάτης, πώς με λαμβάνεις;
368
00:29:49,331 --> 00:29:53,210
Kingdom 29,
έλεγχος Βαγδάτης, πώς με λαμβάνεις;
369
00:30:00,175 --> 00:30:02,553
Kingdom 29, έλεγχος, πώς με λαμβάνεις;
370
00:30:03,136 --> 00:30:05,556
Ήρθε ένα μήνυμα εκεί μέσα. Άκουσέ το.
371
00:30:08,058 --> 00:30:11,687
Kingdom 29,
έλεγχος Βαγδάτης, πώς με λαμβάνεις;
372
00:30:12,729 --> 00:30:14,022
Πρέπει να απαντήσουμε.
373
00:30:16,608 --> 00:30:19,236
Έλεγχος εναέριας κυκλοφορίας.
Πρέπει να απαντήσουμε.
374
00:30:19,236 --> 00:30:21,947
- Κάτσε κάτω.
- Αυτός πρέπει να απαντήσει.
375
00:30:22,948 --> 00:30:24,867
Κάτσε κάτω!
376
00:30:25,534 --> 00:30:28,036
Πρέπει να γίνει οπωσδήποτε.
377
00:30:28,036 --> 00:30:31,081
- Αλήθεια λέει;
- Όχι, λέει ψέματα.
378
00:30:31,081 --> 00:30:32,499
Πώς το ξέρεις;
379
00:30:32,499 --> 00:30:34,793
- Άκου με που σου λέω.
- Πώς το ξέρεις;
380
00:30:34,793 --> 00:30:36,962
Θέλει να μάθουν ότι κάτι δεν πάει καλά
381
00:30:36,962 --> 00:30:39,464
επειδή πιστεύει
ότι θα λήξει η αεροπειρατεία,
382
00:30:39,464 --> 00:30:41,717
αλλά έτσι θα τα κάνει πολύ χειρότερα.
383
00:30:41,717 --> 00:30:43,719
Δεν θα σ' το ξαναπώ. Κάτσε κάτω.
384
00:30:44,469 --> 00:30:48,515
Kingdom 29 στον αεροδιάδρομο Λίμα 602,
385
00:30:48,515 --> 00:30:52,477
καλέστε έλεγχο Βαγδάτης στο 123 κόμμα 52.
386
00:30:52,477 --> 00:30:53,562
Φέρ' την.
387
00:30:57,733 --> 00:30:59,276
Μπορείς να απαντήσεις;
388
00:31:02,237 --> 00:31:05,157
Δεν θα της μιλήσουν. Θέλουν τον κυβερνήτη.
389
00:31:05,157 --> 00:31:06,575
Κάτσε κάτω!
390
00:31:06,575 --> 00:31:08,285
Σε παρακαλώ, φίλε. Μπορώ;
391
00:31:08,285 --> 00:31:10,329
Αν νομίσουν ότι κάτι δεν πάει καλά,
392
00:31:10,329 --> 00:31:12,456
θα σηκώσουν μαχητικά. Αν το κάνουν...
393
00:31:14,499 --> 00:31:15,542
θα μας καταρρίψουν.
394
00:31:20,756 --> 00:31:22,257
{\an8}ΑΦΙΞΗ ΣΕ
05:20
395
00:31:22,257 --> 00:31:23,550
{\an8}Kingdom 29.
396
00:31:24,843 --> 00:31:28,388
Επείγον. Έλεγχος Βαγδάτης.
Προβείτε σε αναγνώριση.
397
00:31:30,390 --> 00:31:32,309
Βαγδάτη, η Kingdom 29.
398
00:31:33,101 --> 00:31:35,103
Καλέσαμε πέντε φορές.
399
00:31:36,188 --> 00:31:37,481
Συγγνώμη. Είμαστε εδώ.
400
00:31:38,524 --> 00:31:40,234
Μιλώ με τον κυβερνήτη;
401
00:31:44,821 --> 00:31:46,657
Μιλάει ο κυβερνήτης;
402
00:31:47,991 --> 00:31:49,368
Σωστό.
403
00:31:49,368 --> 00:31:51,870
- Εσείς είστε ο κυβερνήτης;
- Σωστό.
404
00:31:51,870 --> 00:31:52,913
{\an8}ΑΛΕΝ, ΡΟΜΠΙΝ ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ
405
00:31:52,913 --> 00:31:54,414
Είστε ο Ρόμπιν Άλεν;
406
00:31:59,461 --> 00:32:01,463
Κυβερνήτης είναι ο Ρόμπιν Άλεν.
407
00:32:01,463 --> 00:32:04,258
Θέλει να μάθουν ότι κάτι δεν πάει καλά
408
00:32:04,258 --> 00:32:07,219
επειδή πιστεύει ότι θα λήξει
η αεροπειρατεία. Τους το λες;
409
00:32:07,219 --> 00:32:09,805
Πρέπει να μιλήσω στον κυβερνήτη Άλεν.
410
00:32:09,805 --> 00:32:11,348
Είναι εκτός πιλοτηρίου.
411
00:32:11,348 --> 00:32:15,143
- Κυβερνήτης εκτός πιλοτηρίου;
- Αυτό είναι σωστό.
412
00:32:15,143 --> 00:32:17,062
Γιατί λέτε ότι είστε ο κυβερνήτης;
413
00:32:21,692 --> 00:32:26,530
Για λόγους ασφαλείας πρέπει να μιλήσω
στον Ρόμπιν Άλεν αμέσως.
414
00:32:28,448 --> 00:32:30,242
Πρέπει να πας στο πιλοτήριο
415
00:32:30,242 --> 00:32:32,244
και να τους πεις ότι όλα είναι εντάξει.
416
00:32:32,244 --> 00:32:35,122
Αν με βάλεις στο πιλοτήριο,
όλα θα γίνουν χειρότερα
417
00:32:35,122 --> 00:32:37,332
- από ό,τι είναι. Άκουσέ με.
- Άσε τη ζώνη.
418
00:32:37,332 --> 00:32:39,543
- Δεν σηκώνομαι.
- Κάνε αυτό που σου λέει.
419
00:32:39,543 --> 00:32:41,879
- Θα βοηθήσεις;
- Δεν θα με αναγκάσεις.
420
00:32:41,879 --> 00:32:43,130
Πιάσε τη ζώνη.
421
00:32:44,089 --> 00:32:45,924
Γύρισε στη θέση σου. Δεν έχει νόημα.
422
00:32:45,924 --> 00:32:47,593
Θα πεθάνουμε όλοι αν δεν...
423
00:32:47,593 --> 00:32:52,806
Δεν κουνιέμαι!
Πάρτε τα χέρια σας, αφήστε με!
424
00:32:52,806 --> 00:32:54,725
Φέρτε τη, γαμώτο. Φέρτε την εδώ.
425
00:32:57,060 --> 00:32:58,687
Γαμώτο. Έλα εδώ.
426
00:32:58,687 --> 00:32:59,938
Ιησού Χριστέ.
427
00:32:59,938 --> 00:33:01,899
Εδώ.
428
00:33:01,899 --> 00:33:05,152
Κοίτα. Εδώ είναι.
Μην τους αναγκάσεις να το κάνουν.
429
00:33:06,695 --> 00:33:10,115
Εντάξει; Μη μας αναγκάσεις
να τους αναγκάσουμε να το κάνουν.
430
00:33:13,368 --> 00:33:14,661
Εντάξει. Πάω.
431
00:33:15,621 --> 00:33:17,539
Εντάξει.
432
00:33:35,015 --> 00:33:37,518
Βαγδάτη, η Kingdom 29.
433
00:33:37,518 --> 00:33:39,728
Σας μιλά ο κυβερνήτης Ρόμπιν Άλεν. Καλημέρα.
434
00:33:41,021 --> 00:33:45,651
{\an8}Πιλότε Άλεν, επιβεβαιώστε
ημερομηνία γέννησης, ερώτηση ασφαλείας.
435
00:33:46,693 --> 00:33:49,446
Είκοσι δύο δευτέρου 1970.
436
00:33:49,446 --> 00:33:53,408
Επιβεβαιώστε ότι είστε ασφαλείς
και ότι δεν χρειάζεστε βοήθεια.
437
00:33:53,408 --> 00:33:55,285
Είμαστε ασφαλείς, ευχαριστούμε.
438
00:33:55,285 --> 00:33:56,453
Πήγε στην τουαλέτα.
439
00:33:59,414 --> 00:34:03,001
Πετάχτηκα στο μπάνιο για ένα λεπτό.
440
00:34:04,002 --> 00:34:05,546
Και ο συγκυβερνήτης πού ήταν;
441
00:34:10,467 --> 00:34:12,553
Είχαμε πολλά προβλήματα με τον ασύρματο,
442
00:34:12,553 --> 00:34:15,681
δεν είμαστε και στα καλύτερά μας σήμερα.
443
00:34:31,780 --> 00:34:33,407
Kingdom 29.
444
00:34:33,407 --> 00:34:38,161
Επιβεβαιώστε τελικό προορισμό και πορεία.
Ασφάλεια επιβεβαιώθηκε.
445
00:34:39,204 --> 00:34:44,251
Μάλιστα, έχουμε κωδικό 4625
με πορεία προς Λονδίνο, Χίθροου.
446
00:34:51,216 --> 00:34:53,135
Μόλις τελειώσει, πίσω στη θέση του.
447
00:34:56,722 --> 00:35:00,017
Ώστε κάνατε αεροπειρατεία
και δεν το ξέρει κανένας.
448
00:35:03,854 --> 00:35:09,902
Κανείς εκεί κάτω δεν ξέρει το παραμικρό.
449
00:35:11,820 --> 00:35:13,655
Αυτό σημαίνει επιτυχία.
450
00:35:21,622 --> 00:35:22,623
Έλα.
451
00:35:41,183 --> 00:35:42,309
Καλημέρα.
452
00:35:53,320 --> 00:35:55,405
Τι έγιναν τα πέντε λεπτά
που θα ήταν πέντε;
453
00:36:06,750 --> 00:36:08,585
Lufthansa 958, στρίψτε δεξιά.
454
00:36:08,585 --> 00:36:12,297
Πορεία 329. Κατέλθετε και διατηρήστε
επίπεδο πτήσης τρία μηδέν.
455
00:36:18,136 --> 00:36:19,721
Τι τρέχει με τη Lufthansa;
456
00:36:19,721 --> 00:36:24,017
Καθυστέρηση. Πήρα την KLM σου.
Ο Μάικλ κάλυψε τη Swiss Air σου.
457
00:36:24,017 --> 00:36:25,352
Ευχαριστώ, Μάικλ.
458
00:36:25,853 --> 00:36:27,855
Παραλίγο να είχες έκτακτη ανάγκη.
459
00:36:27,855 --> 00:36:29,273
Η Kingdom στο τέλος.
460
00:36:29,857 --> 00:36:32,526
Πήρε η Αντιτρομοκρατική. Πιθανό συμβάν.
461
00:36:33,110 --> 00:36:35,946
Αλλά ο πιλότος είπε
πως ήταν εσφαλμένος συναγερμός.
462
00:36:39,408 --> 00:36:40,409
Πώς πάει αυτό;
463
00:36:41,618 --> 00:36:43,787
- Ορίστε;
- Πώς πάει ο εσφαλμένος συναγερμός;
464
00:36:45,163 --> 00:36:49,626
Πήραν τον Σάιμον, αυτός κάλεσε Ντουμπάι,
το Ντουμπάι είπε όλα καλά. Εσφαλμένος.
465
00:36:49,626 --> 00:36:51,670
- Ο Σάιμον;
- Γιατί να παρέμβεις;
466
00:36:53,088 --> 00:36:54,923
- Σάιμον;
- Αρκετά έχεις μπλέξει.
467
00:36:55,424 --> 00:36:58,343
Η Kingdom 29; Σε ειδοποίησαν για συμβάν;
468
00:36:58,927 --> 00:37:00,804
- Πιθανό.
- Πιθανό;
469
00:37:00,804 --> 00:37:02,848
Πήρες το Ντουμπάι και τι σου είπαν;
470
00:37:02,848 --> 00:37:04,308
- Εσφαλμένος συναγερμός.
- Είδες;
471
00:37:04,308 --> 00:37:06,476
- Δύο ειδοποιήσεις;
- Ορίστε;
472
00:37:06,476 --> 00:37:09,062
- Άντε πάλι.
- Σε ειδοποίησαν, πήρες το Ντουμπάι.
473
00:37:09,062 --> 00:37:12,107
Το Ντουμπάι είχε ειδοποιηθεί νωρίτερα.
Το τακτοποίησαν.
474
00:37:12,691 --> 00:37:13,817
Πού είναι το κακό;
475
00:37:13,817 --> 00:37:15,360
Τίποτα απολύτως.
476
00:37:15,360 --> 00:37:17,321
Δηλαδή, δεν το βρίσκεις παράξενο;
477
00:37:19,031 --> 00:37:21,283
Κάποιος επιβάτης ειδοποιεί στη Βρετανία
478
00:37:21,283 --> 00:37:25,204
και το μήνυμα έρχεται σ' εμάς
μέσω της Αντιτρομοκρατικής;
479
00:37:26,079 --> 00:37:29,041
Και ο επιβάτης
που μπήκε στον κόπο να στείλει,
480
00:37:29,041 --> 00:37:30,501
έκανε τόσο λάθος;
481
00:37:31,001 --> 00:37:32,085
Ίσως το τακτοποίησαν.
482
00:37:34,087 --> 00:37:36,256
Γιατί δεν το είπε αυτό ο δεύτερος;
483
00:37:36,840 --> 00:37:41,637
Αν το τακτοποίησαν, γιατί ο δεύτερος
δεν έστειλε άλλα μηνύματα;
484
00:37:41,637 --> 00:37:43,847
Επειδή δεν δούλευε το Wi-Fi.
485
00:37:44,348 --> 00:37:46,558
Δεν δούλευε το Wi-Fi.
486
00:37:47,601 --> 00:37:48,810
Εντάξει. Ναι.
487
00:37:53,899 --> 00:37:55,484
Κάτι βρομάει.
488
00:38:06,787 --> 00:38:08,664
ΚΛΗΣΗ ΣΕΝΙΛ...
489
00:38:08,664 --> 00:38:09,748
ΤΖΕΜΠΕΛ ΑΛΙ
ΑΜΠΟΥ ΝΤΑΜΠΙ
490
00:38:09,748 --> 00:38:11,166
Γεια, είμαι ο Σενίλ.
491
00:38:11,166 --> 00:38:13,335
Αφήστε το νούμερό σας και θα σας καλέσω.
492
00:38:16,839 --> 00:38:17,965
ΝΙΛΑ ΚΟΥΜΑΡ
ΚΛΗΣΗ ΚΙΝΗΤΟΥ...
493
00:38:20,008 --> 00:38:22,302
Ναι, αφού τσεκάραμε με το Ντουμπάι,
494
00:38:22,302 --> 00:38:25,389
- τσεκάρουμε και μ' εσάς.
- Ρώτα αν μοιράζονται την οθόνη.
495
00:38:25,389 --> 00:38:28,725
Η Kingdom 29 δεν απαντούσε.
Δεν έκαναν αναγνώριση.
496
00:38:29,518 --> 00:38:30,769
Προσπαθήσαμε πολλές φορές.
497
00:38:30,769 --> 00:38:34,022
- Ζήτα μοίρασμα οθόνης.
- Πρέπει να δούμε την οθόνη σας.
498
00:38:37,901 --> 00:38:40,320
Εντάξει. Αυτό βλέπει η Βαγδάτη.
499
00:38:40,904 --> 00:38:43,740
Η πορεία της Kingdom 29 απομονωμένη.
500
00:38:44,449 --> 00:38:46,326
Είναι φυσιολογική η πορεία της;
501
00:38:46,326 --> 00:38:48,954
Είναι η κανονική πορεία;
Μάλλον είναι η σωστή,
502
00:38:48,954 --> 00:38:50,747
φορτώθηκε πριν από την απογείωση.
503
00:38:50,747 --> 00:38:51,748
Και η άλλη γραμμή;
504
00:38:52,249 --> 00:38:53,584
Βλέπεις την πορεία εκεί.
505
00:38:53,584 --> 00:38:56,795
Την άλλη γραμμή. Ζήτα του να πλησιάσει.
506
00:38:56,795 --> 00:38:58,463
Μπορείς να κάνεις ζουμ, Τζαλάλ;
507
00:38:58,463 --> 00:39:00,257
ΚΑ29
ΠΟΡΕΙΑ 323°
508
00:39:00,257 --> 00:39:01,341
Ναι. Εκεί.
509
00:39:02,426 --> 00:39:03,427
Πίσω από το αεροπλάνο.
510
00:39:08,807 --> 00:39:09,975
Απόκλιση δεν είναι;
511
00:39:11,977 --> 00:39:12,978
Μάικλ;
512
00:39:19,735 --> 00:39:21,111
{\an8}ΜΕΝΟΥ - ΣΥΝΕΧΕΙΑ
513
00:39:26,825 --> 00:39:27,826
ΓΡΑΨΤΕ ΜΗΝΥΜΑ
514
00:39:27,826 --> 00:39:29,578
{\an8}1Κ: Το σχέδιό σου δούλεψε.
515
00:39:29,578 --> 00:39:31,580
{\an8}2D: Άλλαξες την πορεία;
516
00:39:37,252 --> 00:39:40,964
Είναι μήνυμα. Το αεροπλάνο
προσπαθεί να μας πει κάτι.
517
00:39:40,964 --> 00:39:42,049
Ναι, συμφωνώ.
518
00:39:42,049 --> 00:39:43,133
Δεν καταλαβαίνω.
519
00:39:45,010 --> 00:39:47,638
Πριν την 11η Σεπτεμβρίου
συνέβαιναν αποκλίσεις πορείας.
520
00:39:48,347 --> 00:39:49,973
Τώρα ελέγχονται αυστηρά.
521
00:39:49,973 --> 00:39:52,351
Είναι ένας τρόπος να πεις
ότι έχεις πρόβλημα.
522
00:39:52,351 --> 00:39:54,686
Αν δεν μπορείς να το πεις κανονικά.
523
00:39:54,686 --> 00:39:57,231
Σίγουρα δεν το εκτρέπει ο καιρός;
524
00:39:58,440 --> 00:39:59,566
Παραείναι ευθεία γραμμή.
525
00:40:00,192 --> 00:40:04,238
Είναι απόκλιση τριών μοιρών.
Αντί να είναι στις 320,
526
00:40:04,238 --> 00:40:06,532
κάποιος το άλλαξε στις 323.
527
00:40:08,033 --> 00:40:10,285
Άρα, κάτι συνέβη στην Kingdom 29...
528
00:40:12,371 --> 00:40:14,164
και κάποιος καλεί σε βοήθεια.
529
00:41:14,266 --> 00:41:18,061
Συγγνώμη, ψάχνω τη Νίλα.
530
00:41:20,939 --> 00:41:23,400
- Είναι εδώ;
- Είναι όλοι πάνω.
531
00:41:25,319 --> 00:41:26,320
Ποιος είσαι εσύ;
532
00:41:27,237 --> 00:41:28,363
Είμαστε οι καθαριστές.
533
00:41:29,198 --> 00:41:31,116
Επαγγελματίες καθαριστές.
534
00:41:32,576 --> 00:41:36,079
Μετακομίζουν την επόμενη βδομάδα.
Να πάω να τους πω ότι ήρθες;
535
00:41:36,079 --> 00:41:39,583
Όχι, ευχαριστώ. Θα πάω εγώ.
536
00:41:42,628 --> 00:41:43,629
Νίλα!
537
00:41:50,385 --> 00:41:51,595
Από εκεί, φίλε.
538
00:41:56,016 --> 00:41:57,351
Πήγαινε τέρμα πίσω.
539
00:41:59,144 --> 00:42:00,145
Νίλα;
540
00:42:16,703 --> 00:42:17,704
Νίλα;
541
00:42:32,886 --> 00:42:34,263
ΚΑΡΤΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΝΙΛΑ ΚΟΥΜΑΡ
542
00:42:45,440 --> 00:42:48,735
Κάνε μου τη χάρη και μπες στο μπάνιο.
543
00:42:51,405 --> 00:42:52,906
Καθαρίζεται ευκολότερα.
544
00:43:57,513 --> 00:43:59,515
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης