1 00:00:17,309 --> 00:00:18,310 당신 누구야? 2 00:00:20,521 --> 00:00:21,688 이봐요, 이 사람들... 3 00:00:23,690 --> 00:00:25,234 이 사람들은 나한테 아무 의미 없어요 4 00:00:25,234 --> 00:00:27,736 난 전혀 모르는 사람들이지만 그들이 뭐라도 해서 5 00:00:28,737 --> 00:00:31,865 당신들 중 하나가 총을 쏘면 이 비행기는 추락할 겁니다 6 00:00:31,865 --> 00:00:34,743 - 비행기는 안전해 - 그래요, 지금은 그렇죠, 맞아요 7 00:00:35,327 --> 00:00:36,662 우린 도움 필요 없어 8 00:00:36,662 --> 00:00:39,581 지금이야 그렇지만 만약 또 일이 잘못되면요? 9 00:00:40,165 --> 00:00:42,626 - 당신 뭐야? - 너무 일찍 시작했죠? 10 00:00:44,628 --> 00:00:46,338 비행을 시작하고 좀 지나서 하려고 했을 거예요 11 00:00:46,338 --> 00:00:48,882 그런데 그 남자가 급하게 일등석으로 와서 12 00:00:48,882 --> 00:00:52,094 당황해서 걱정하니까 당신이 녹색 모자를 줬죠 13 00:00:52,094 --> 00:00:54,012 그런데 일이 터져 버린 거예요 14 00:00:54,555 --> 00:00:56,974 원래 계획은 그게 아니었죠? 15 00:00:56,974 --> 00:00:58,392 가서 이 사람 여권 가져와 16 00:00:58,392 --> 00:01:00,853 그게 계획... 그게 계획 일부였을 리 없죠 17 00:01:02,145 --> 00:01:04,022 이봐요 첫 1시간 동안 모든 게 잘못된다면 18 00:01:05,022 --> 00:01:07,067 남은 6시간이 어떨지 상상해 봐요 19 00:01:09,778 --> 00:01:10,779 좋아 20 00:01:32,176 --> 00:01:33,969 당신 쪽으로 와요, 에디 21 00:01:33,969 --> 00:01:36,388 이봐요, 뭐 하는 거예요? 22 00:01:37,723 --> 00:01:38,557 조용히 해요 23 00:01:44,021 --> 00:01:45,772 "넬슨 - 샘 영국 시민" 24 00:01:46,690 --> 00:01:48,734 - '샘 넬슨' - 네 25 00:01:54,823 --> 00:01:56,158 우리를 바보로 아는군 26 00:01:58,577 --> 00:01:59,411 샘 넬슨? 27 00:01:59,411 --> 00:02:02,414 아니, 그렇게 생각 안 해요 당신이 아주 똑똑하다고 생각하죠 28 00:02:03,832 --> 00:02:04,833 하지만... 29 00:02:06,543 --> 00:02:08,169 봐요, 내가 하는 말을 이해할 텐데요 30 00:02:14,551 --> 00:02:15,969 자리로 데려가 31 00:02:40,911 --> 00:02:41,912 열어 32 00:02:43,914 --> 00:02:46,583 이 사람들 다시 보고 싶으면 열라니까 33 00:02:57,052 --> 00:02:57,886 "메시지 마샤" 34 00:02:57,886 --> 00:02:59,304 {\an8}"비행기로 돌아가 장난 그만해" 35 00:02:59,304 --> 00:03:00,222 "9시 12분 이륙이야" 36 00:03:00,222 --> 00:03:01,557 "그 비행기 타지 마 이미 탔어" 37 00:03:01,557 --> 00:03:02,641 다야? 38 00:03:16,697 --> 00:03:19,324 지금이에요 내가 먼저, 그다음 당신, 알겠죠 39 00:03:22,077 --> 00:03:23,036 안 돼! 40 00:03:25,247 --> 00:03:26,874 잡아요, 에디! 목 졸라요! 41 00:03:35,966 --> 00:03:37,009 숙여! 42 00:03:38,510 --> 00:03:40,429 총 차요! 43 00:03:43,390 --> 00:03:44,766 앉아, 당장 앉으라고 44 00:03:44,766 --> 00:03:46,268 앞을 봐! 45 00:03:46,268 --> 00:03:47,686 꼼짝하지 마! 46 00:03:49,229 --> 00:03:51,440 총! 총 어디 있어? 47 00:04:20,219 --> 00:04:23,847 말했다시피 난 그냥 집으로 돌아가고 싶어요 48 00:05:07,724 --> 00:05:12,729 {\an8}'하이재킹' - HIJACK 49 00:05:26,493 --> 00:05:28,161 그냥 말할게, 응? 50 00:05:28,161 --> 00:05:29,705 아침 7시는 너무 이르지 않아? 51 00:05:29,705 --> 00:05:33,083 약 5년이나 안 본 사람한테 전화하기엔 말이야 52 00:05:33,083 --> 00:05:36,795 그래, 알아, 미안해 부탁이 하나 있어 53 00:05:36,795 --> 00:05:39,214 30초면 차에 탈 거야 54 00:05:39,214 --> 00:05:41,133 있잖아 아무것도 아닐 수 있지만... 55 00:05:41,133 --> 00:05:43,385 그러니까 빨리 말하라는 뜻이야 56 00:05:43,385 --> 00:05:44,511 고마워요 57 00:05:44,511 --> 00:05:47,598 내 여친 전남편이 두바이에서 런던으로 오는 비행기를 탔는데 58 00:05:47,598 --> 00:05:51,768 기내에 사건이 생겼다는 메시지를 이륙 직후 보냈어 59 00:05:52,311 --> 00:05:55,439 여친이 바로 문자를 보냈는데 전송이 안 됐지 60 00:05:55,439 --> 00:05:57,107 나더러 어쩌라는 거야? 61 00:05:57,107 --> 00:05:58,567 괜찮다면 확인 좀 부탁해 62 00:05:59,151 --> 00:06:00,569 그런 일을 하는 사람이 분명히... 63 00:06:00,569 --> 00:06:04,198 그래, 그런데 이건 대테러 문제가 아니잖아, 대니얼 64 00:06:04,198 --> 00:06:05,574 그런 문제일지도 몰라 65 00:06:06,450 --> 00:06:08,785 그리고 만약 아니라고 해도 한 다리 건너... 66 00:06:08,785 --> 00:06:10,746 있잖아, 또 아는 사람이... 67 00:06:11,413 --> 00:06:13,790 제발, 자라 알아보겠다고 했어 68 00:06:14,458 --> 00:06:15,959 알았어, 기내에 문제라고? 69 00:06:15,959 --> 00:06:17,211 사건 70 00:06:18,295 --> 00:06:21,798 그리고 사랑한다고 말했더라 그러니까... 늘 사랑할 거라고 71 00:06:21,798 --> 00:06:24,259 그래, 그런데 당신 여친 전남편 얘기 맞아? 72 00:06:24,760 --> 00:06:27,638 말투 말이야, 그런 말투는... 73 00:06:28,138 --> 00:06:30,641 심각한 상황이 아니면 그런 말투가 아니었을 거야 74 00:06:32,684 --> 00:06:34,186 알았어, 무슨 항공편인데? 75 00:06:35,729 --> 00:06:37,981 고마워, 진심이야 76 00:06:38,482 --> 00:06:40,192 특히 당신과 내가... 알잖아 77 00:06:40,192 --> 00:06:42,444 그래, 항공편이나 말해, 대니얼 78 00:06:43,445 --> 00:06:47,491 KA29야, 킬로, 알파, 2, 9 1시간 전쯤 이륙했어 79 00:06:48,242 --> 00:06:49,535 그래, 알았어 80 00:06:57,668 --> 00:07:01,213 대체... 왜 이래요? 당신들이 원하는 게 뭐예요? 81 00:07:01,213 --> 00:07:02,256 닥쳐 82 00:07:06,009 --> 00:07:07,010 넥타이 풀어 83 00:07:16,979 --> 00:07:17,980 얼음 84 00:07:19,439 --> 00:07:20,566 네? 85 00:07:20,566 --> 00:07:21,984 기내에 얼음 없어? 86 00:07:23,694 --> 00:07:24,695 있어요 87 00:07:42,087 --> 00:07:46,508 그런 헛짓은 누구 생각이었지? 88 00:07:53,265 --> 00:07:55,100 나요, 나, 내 생각이었어요 89 00:08:05,652 --> 00:08:06,945 괜한 짓이었어 90 00:08:10,574 --> 00:08:11,909 내 거 아니야 91 00:08:16,121 --> 00:08:19,208 저기, 당신들 대장 말이에요 이름이 뭐죠? 92 00:08:19,208 --> 00:08:20,292 입 다물어 93 00:08:22,628 --> 00:08:23,629 앉아 94 00:08:29,134 --> 00:08:30,761 아무도 당신 헛소리에 관심 없어 95 00:08:43,899 --> 00:08:45,609 나 올라가게 하지 마 96 00:08:47,361 --> 00:08:50,113 좋아, 이제 화나려고 해 얼른 와 97 00:08:50,113 --> 00:08:51,198 가요 98 00:08:51,990 --> 00:08:55,369 어제도 기록이었는데 어제보다 더 늦겠어 99 00:08:56,912 --> 00:08:58,539 잠깐만, 찍찍이로 신어 100 00:08:58,539 --> 00:09:00,874 - 그건 체육 수업 때 신는 거예요 - 찍찍이 101 00:09:10,300 --> 00:09:11,760 - 밥스 - 앨리스? 102 00:09:11,760 --> 00:09:14,054 네, 안녕하세요, 그게... 5분 정도 늦겠어요 103 00:09:14,054 --> 00:09:16,932 - 어제처럼 10분이 아니라? - 네, 5분요 104 00:09:16,932 --> 00:09:19,142 좋아 요즘은 5분이 어느 정도지? 105 00:09:19,142 --> 00:09:22,271 사이먼, 5분은 5분이에요 거짓말 안 해요 106 00:09:22,855 --> 00:09:25,190 좋아, 그러면 당신이 출근할 때까지 107 00:09:25,190 --> 00:09:27,276 비행기 돌리고 있을게 그러면 돼? 108 00:09:27,943 --> 00:09:29,903 저기요 어제 보비 맹장 수술을 해서 109 00:09:29,903 --> 00:09:31,238 오늘 학교를 쉬어야 해요 110 00:09:31,238 --> 00:09:33,907 그래서 대신 보낼 곳을 찾아야 하는데 111 00:09:33,907 --> 00:09:35,617 학교보다 더 멀다고요 112 00:09:35,617 --> 00:09:38,912 그러니까요, 사이먼 10분 늦을 것 같아요 113 00:09:39,496 --> 00:09:41,415 - 그래? - 최대 15분요 114 00:09:43,792 --> 00:09:45,085 좋아, 가자 115 00:09:45,878 --> 00:09:47,045 이 노래 116 00:10:13,906 --> 00:10:15,532 '안내 방송 드립니다' 117 00:10:16,825 --> 00:10:20,454 '좌석 벨트를 하시고 자리에 앉아 계시기 바랍니다' 118 00:10:21,622 --> 00:10:24,958 '우리 비행기를 장악한 사람들이 시키는 대로 하십시오' 119 00:10:26,668 --> 00:10:29,505 '조금 전 같은 상황은 절대 좌시되지 않을 것입니다' 120 00:10:30,797 --> 00:10:34,968 '더 저항하면 죽음으로 이어질 것입니다' 121 00:10:36,678 --> 00:10:38,055 '이것은 마지막 경고입니다' 122 00:10:38,055 --> 00:10:39,640 좋아, 이리 내 123 00:10:41,099 --> 00:10:42,559 이제 앞으로 가 124 00:10:53,570 --> 00:10:56,823 이봐, 이거 치료할 것 좀 가져와 125 00:12:18,363 --> 00:12:21,617 "문제는 기장이에요" 126 00:12:28,582 --> 00:12:29,791 지금 확인하죠 127 00:12:31,168 --> 00:12:32,920 네, 잠깐만요 128 00:12:34,588 --> 00:12:37,299 킹덤 2-9 도착 시간이 어떻게 되지? 129 00:12:37,799 --> 00:12:39,885 오후 1시 6분요 130 00:12:40,385 --> 00:12:42,179 아직 한참 있어야 해요 131 00:12:42,179 --> 00:12:44,014 우리 관제 구역에 들어오려면 5시간은 있어야 하죠 132 00:12:44,014 --> 00:12:45,474 직접 비행기와 연락할 수 있어요? 133 00:12:45,474 --> 00:12:47,935 할 수 있죠 와이파이만 켜져 있으면 가능해요 134 00:12:47,935 --> 00:12:49,520 무슨 이유에서인지 와이파이가 꺼져 있어요 135 00:12:49,520 --> 00:12:51,104 아니면 항공 교통 관제소로... 136 00:12:51,104 --> 00:12:52,314 - 어디라고 했죠? 두바이? - 네 137 00:12:53,232 --> 00:12:55,317 딱히 우리 소관은 아니지만 어디 해 볼게요 138 00:12:56,276 --> 00:12:57,277 잠깐만 기다려요 139 00:12:57,903 --> 00:13:01,114 시오반 두바이 관제소 번호가 어떻게 돼? 140 00:13:02,991 --> 00:13:06,620 관제소, 여기는 BA9850편 이륙 허가 부탁합니다 141 00:13:08,872 --> 00:13:11,959 8이 있네 그걸 9로 옮기면 되잖아 142 00:13:13,168 --> 00:13:14,169 다시 봐 143 00:13:15,879 --> 00:13:16,755 난 집에 가 144 00:13:16,755 --> 00:13:18,549 생일 축하해! 145 00:13:18,549 --> 00:13:22,177 BA9850편, 이륙 허가합니다 146 00:13:22,177 --> 00:13:24,555 네, 비행기와 얘기했어요 147 00:13:24,555 --> 00:13:27,641 이젠 아무 일 없어요 허위 경보였거든요 148 00:13:28,433 --> 00:13:30,227 킹덤 항공 얘기였어요? 149 00:13:31,144 --> 00:13:33,438 그래, 영국 측 전화야 150 00:13:33,438 --> 00:13:34,565 뭐라고 하셨어요? 151 00:13:35,983 --> 00:13:38,443 다 괜찮고 허위 경보였다고 했지 152 00:13:40,612 --> 00:13:42,906 아니지, 여기선 안 돼 153 00:13:50,163 --> 00:13:51,248 양치기 소년 얘기야? 154 00:13:58,213 --> 00:14:01,758 기장과 통화했잖아 아무 일 아니랬고 말이야 155 00:14:01,758 --> 00:14:03,218 기장이 틀렸다면? 156 00:14:03,218 --> 00:14:04,553 어떻게 틀릴 수 있어? 157 00:14:04,553 --> 00:14:05,679 거짓말이면? 158 00:14:06,346 --> 00:14:07,556 왜 그러겠어? 159 00:14:08,182 --> 00:14:10,058 거짓말할 수밖에 없었을 수도 있지 160 00:14:10,893 --> 00:14:12,019 위협받은 걸지도 몰라 161 00:14:12,895 --> 00:14:14,229 하지만 기장의 목소리는 162 00:14:14,229 --> 00:14:17,482 위협받는 목소리가 아니었어 침착하고 편안했었다고 163 00:14:17,482 --> 00:14:18,901 그 사람들은 원래 그래 164 00:14:18,901 --> 00:14:21,653 - 조종사들? - 영국인들 말이야, 감정이 없거든 165 00:14:21,653 --> 00:14:23,155 아무것도 드러내지 않아 166 00:14:31,371 --> 00:14:33,123 기장을 조종실에서 데리고 나와야 해요 167 00:14:33,707 --> 00:14:37,961 기장만 빼고 모두를 원하는 곳에 잡아 뒀잖아요 168 00:14:39,296 --> 00:14:40,839 조종실에 기장이 있을 이유도 없고요 169 00:14:41,465 --> 00:14:45,010 기장이 이착륙만 한다는 건 누구나 알죠 170 00:14:45,594 --> 00:14:47,012 나머지는 자동 조종이니까요 171 00:14:49,264 --> 00:14:50,265 그래서? 172 00:14:52,309 --> 00:14:53,852 그러니까 기장이 우리를 어디든 데려갈 수 있단 거죠 173 00:14:59,399 --> 00:15:01,151 뭐 좀 알아냈어요, 하이디? 174 00:15:01,652 --> 00:15:03,320 비행경로 관제소에서 두바이와 얘기했어요 175 00:15:03,320 --> 00:15:06,198 두바이에서 기장과 연락했는데 허위 경보로 확인됐대요 176 00:15:06,198 --> 00:15:07,658 젠장 177 00:15:09,368 --> 00:15:10,452 좋은 소식 아닌가요? 178 00:15:12,412 --> 00:15:13,830 미안해요, 그런 뜻이 아니었어요 179 00:15:14,831 --> 00:15:16,750 오늘 아침 컨디션이 별로군요 180 00:15:16,750 --> 00:15:19,628 세계 최악의 교통 체증을 겪고 있죠 181 00:15:43,819 --> 00:15:45,571 좋아, 자동 조종으로 해 182 00:15:46,154 --> 00:15:47,155 자동 조종 중이에요 183 00:15:48,198 --> 00:15:49,032 보여 줘 184 00:15:53,203 --> 00:15:55,247 그래, 보여 줘, 설명하라고 185 00:15:56,832 --> 00:15:59,418 좋아요 여기 이 자동 조종을 누르면 186 00:15:59,418 --> 00:16:02,880 지금 보여 주는 여기 비행 화면에 메시지가 떠요 187 00:16:02,880 --> 00:16:07,342 여기 보면, 자동 조종 그러니까 AP1이 작동 중이죠 188 00:16:07,342 --> 00:16:10,429 그리고 프로그램된 도착지들이 여기 있고요 189 00:16:11,054 --> 00:16:17,144 저게 히스로예요, EGLL 방위 320도요 190 00:16:18,645 --> 00:16:19,730 그걸 어떻게 알지? 191 00:16:20,480 --> 00:16:22,024 각도요? 192 00:16:22,024 --> 00:16:23,483 그게 런던이라는 거 193 00:16:23,483 --> 00:16:26,236 저기 있잖아요, EGLL 저게 코드예요 194 00:16:26,236 --> 00:16:27,905 유럽, 영국, 런던 195 00:16:29,615 --> 00:16:31,783 그러면 이제 아무것도 안 건드려도 돼? 196 00:16:32,367 --> 00:16:36,830 네 히스로 도착 1시간 전까지는요 197 00:16:54,932 --> 00:16:55,766 평화가 함께하시기를 198 00:16:55,766 --> 00:16:56,725 당신도요 199 00:16:57,184 --> 00:16:58,435 - 담당자이시죠? - 네 200 00:16:58,435 --> 00:16:59,937 전 관제소 직원인데요 201 00:16:59,937 --> 00:17:02,231 오늘 아침 이륙한 비행기 하나에 202 00:17:02,231 --> 00:17:04,316 문제가 생긴 것 같아요 203 00:17:04,316 --> 00:17:07,569 비행기는 제 담당이 아닌데요 204 00:17:07,569 --> 00:17:08,737 네, 알아요 205 00:17:08,737 --> 00:17:09,655 카메라요 206 00:17:10,196 --> 00:17:12,782 영상을 좀 볼 수 있을까요? 207 00:17:14,076 --> 00:17:16,662 영상을 보게 해 달라고 요청할 수 있을까요? 208 00:17:17,371 --> 00:17:19,540 그럼요, 요청이야 언제든 가능하죠 209 00:17:20,123 --> 00:17:21,375 알겠어요 210 00:17:21,375 --> 00:17:22,667 고마워요 211 00:17:26,672 --> 00:17:29,758 좌석 벨트 풀어, 어서 212 00:17:30,926 --> 00:17:31,885 움직여 213 00:17:35,347 --> 00:17:38,392 팔 놔요, 그만하라고요 214 00:17:39,852 --> 00:17:41,144 팔 아파요 215 00:17:41,645 --> 00:17:42,813 팔요! 216 00:17:42,813 --> 00:17:46,108 이봐요! 시키는 대로 하잖아요 217 00:17:55,868 --> 00:17:56,869 어서 가 218 00:17:58,537 --> 00:18:00,038 총이었는지 물어봐 219 00:18:00,622 --> 00:18:01,832 총이었는지 물어보라니까 220 00:18:08,964 --> 00:18:10,048 거기 앉아 221 00:18:10,048 --> 00:18:11,300 저 여자는 뭘 어쨌죠? 222 00:18:13,343 --> 00:18:14,344 여기서 감시해 223 00:18:21,018 --> 00:18:23,395 괜찮아요? 무슨 일이죠? 224 00:18:23,395 --> 00:18:24,479 무슨 일이냐고요? 225 00:18:24,479 --> 00:18:27,024 앞쪽에 납치범들에게 협조하는 사람이 있어요 226 00:18:27,691 --> 00:18:30,569 자기만 살겠다고 우릴 배신해 버렸다고요 227 00:18:31,945 --> 00:18:33,488 어떻게 그러지? 228 00:18:46,418 --> 00:18:49,671 첫 좌석에 앉아, 거기 229 00:18:52,466 --> 00:18:53,800 목소리 낮춰요 230 00:19:02,684 --> 00:19:06,396 애나의 상태가 안 좋아요 치료할 걸 더 가져와야 해요 231 00:19:06,396 --> 00:19:07,731 - 괜찮아 - 안 괜찮아요 232 00:19:07,731 --> 00:19:09,274 출혈이 심하다고요 233 00:19:09,274 --> 00:19:11,235 비행기 뒤쪽으로 다녀오면 돼요 234 00:19:11,235 --> 00:19:12,861 아니, 절대 안 돼 235 00:19:15,531 --> 00:19:16,532 앉아 236 00:19:18,909 --> 00:19:20,827 이봐, 앉으라니까 237 00:19:22,829 --> 00:19:23,830 앉아 238 00:19:49,690 --> 00:19:51,024 "게임 센터 지금 시작" 239 00:19:56,029 --> 00:19:57,614 이런, 맙소사 240 00:20:01,201 --> 00:20:02,452 {\an8}"상대방과 대화" 241 00:20:02,452 --> 00:20:03,912 {\an8}진심이세요? 242 00:20:03,912 --> 00:20:06,164 아무 일도 없다는 듯 그냥 나가실 거예요? 243 00:20:06,164 --> 00:20:07,749 아빠가 우리한테 뭘 바라시겠니? 244 00:20:08,250 --> 00:20:10,460 - 우리가 걱정하는 건 원치 않으셔 - 그걸 어떻게 아세요? 245 00:20:10,460 --> 00:20:13,088 - 평상시처럼 지내길 바라실 거야 - 그건 엄마도 모르시잖아요 246 00:20:13,088 --> 00:20:15,716 오늘은 엄마한테 중요한 날이야, 카이 247 00:20:25,893 --> 00:20:29,313 달라진 게 있으면 전화할게 248 00:20:30,564 --> 00:20:31,690 아니면 문자 249 00:20:32,983 --> 00:20:35,611 엄마 여기 있어, 알았지? 250 00:20:41,909 --> 00:20:42,951 휴대폰 켜 둘게요 251 00:20:44,870 --> 00:20:46,663 언제는 꺼 뒀니? 252 00:20:59,635 --> 00:21:00,511 어떻게 됐어? 253 00:21:00,511 --> 00:21:03,722 두바이 공항과 통화했는데 허위 경보였대 254 00:21:03,722 --> 00:21:04,932 확실해? 255 00:21:04,932 --> 00:21:06,642 모두 오해였다더군 256 00:21:09,144 --> 00:21:09,978 마샤 257 00:21:10,896 --> 00:21:11,897 그거 봐 258 00:21:12,481 --> 00:21:14,942 이게 문제라고 내가 이런 남자를 상대해야 해 259 00:21:14,942 --> 00:21:16,777 - 마샤... - 아니야, 샘이 이래 260 00:21:16,777 --> 00:21:19,238 늘 이럴 거라니까 261 00:21:19,238 --> 00:21:20,447 중요한 건 262 00:21:20,447 --> 00:21:23,075 그 비행기에서 무슨 일이 있었다고 생각했든, 샘이 무사하다는 거야 263 00:21:23,825 --> 00:21:25,619 샘은 괜찮아 264 00:21:27,454 --> 00:21:28,622 고마워 265 00:21:41,927 --> 00:21:43,846 그러면 아빠 무사해요? 266 00:21:44,972 --> 00:21:46,515 총이 발사됐어요 내가 들은 건 그게 다예요 267 00:21:46,515 --> 00:21:48,559 - 총소리를 들었어요? - 아니요, 그렇단 말만 들었어요 268 00:21:48,559 --> 00:21:54,898 비즈니스석에서 총이 발사됐고 남자 둘이 납치범을 공격했어요 269 00:21:54,898 --> 00:21:56,733 사람들이 다 그러더라고요 270 00:21:56,733 --> 00:21:58,402 봤어요? 그 남자들요 271 00:21:59,152 --> 00:22:02,698 나를 여기 데려올 때만요 묶여 있더군요 272 00:22:02,698 --> 00:22:06,368 절대 좌시하지 않을 거란 게 그런 뜻이었나 봐요 273 00:22:06,368 --> 00:22:09,830 애초 왜 이런 짓을 벌인 거죠? 난 그게 궁금해요 274 00:22:09,830 --> 00:22:13,917 그래서 당신은 어떻게 했죠? 분명히 뭔가 했을 거잖아요 275 00:22:13,917 --> 00:22:15,252 그렇게 말하지 말아요 276 00:22:15,252 --> 00:22:18,046 아니, 생각해 봐요 이유도 없이 여기로 데려왔겠어요? 277 00:22:21,133 --> 00:22:22,176 똑바로 앉아 278 00:22:23,969 --> 00:22:26,972 당신, 앞만 봐 279 00:22:28,182 --> 00:22:31,101 당신은 입 닫아 280 00:22:33,729 --> 00:22:35,647 저기, 괜찮을 거예요, 알았죠? 281 00:22:35,647 --> 00:22:37,524 내가 방금 뭐랬지? 282 00:22:46,992 --> 00:22:48,994 {\an8}"좌석 1K로 요청 전달" 283 00:22:54,249 --> 00:22:56,543 "좌석 2D가 도전 수락, 거절" 284 00:23:17,689 --> 00:23:18,982 {\an8}"도전 수락" 285 00:23:22,694 --> 00:23:28,617 KA29 승객들이 다른 승객들과 섞여 이 구역에 있을 거예요 286 00:23:31,119 --> 00:23:32,371 특이점은 안 보이네요 287 00:23:34,831 --> 00:23:36,834 의심스러운 점이 안 보였어요? 288 00:23:36,834 --> 00:23:38,293 오늘요? 네 289 00:23:39,461 --> 00:23:42,673 보안 점검이 아주 철저해요 아무 일 없어요 290 00:23:43,924 --> 00:23:44,925 봐요 291 00:23:45,467 --> 00:23:46,969 아는 얼굴이네요 292 00:23:49,888 --> 00:23:52,266 이름이 닐라죠 293 00:23:53,433 --> 00:23:56,103 닐라 딸 파티에 우리 딸을 데려갔었어요 294 00:23:56,103 --> 00:23:57,396 닐라, 맞아요 295 00:23:58,021 --> 00:24:01,567 지난주, 닐라가 출발 신호용 피스톨 반입을 막았죠 296 00:24:02,192 --> 00:24:05,863 그거 있잖아요 경주 출발할 때 쏘는 거요 297 00:24:06,947 --> 00:24:07,948 닐라는 최고 요원이에요 298 00:24:07,948 --> 00:24:10,617 문제가 있다면 분명히 잡아냈을 겁니다 299 00:24:13,203 --> 00:24:14,204 앞으로 다시 돌려 보세요 300 00:24:30,637 --> 00:24:33,056 저게 다예요? 집으로 갔어요? 301 00:24:34,308 --> 00:24:36,059 근무가 끝났나 보죠 302 00:24:37,853 --> 00:24:41,148 그럴지도요, 누가 확인했어요? 303 00:24:51,366 --> 00:24:53,327 "2D: 여기서 대화해요" 304 00:25:00,959 --> 00:25:02,294 "메시지를 보내세요" 305 00:25:02,294 --> 00:25:04,296 "2D: 지상에서 뭘 알죠?" 306 00:25:08,884 --> 00:25:09,885 "1K: 아직 아무것도 몰라요" 307 00:25:19,603 --> 00:25:20,437 괜찮아요? 308 00:25:27,778 --> 00:25:29,279 좌석 벨트 매 309 00:25:52,094 --> 00:25:53,095 다 챙겼니? 310 00:25:53,762 --> 00:25:56,598 물? 간식은? 독서 일기도 챙겼고? 311 00:25:58,267 --> 00:26:00,811 됐어? 좋아, 들어가 어서, 빨리 들어가 312 00:26:01,353 --> 00:26:02,396 아까 그러셨잖아요 313 00:26:03,647 --> 00:26:05,941 - 아까 뭘? - 제가 맹장 수술했다고요 314 00:26:06,733 --> 00:26:07,734 내가 그랬니? 315 00:26:08,360 --> 00:26:09,778 지난 학기에도 그러셨어요 316 00:26:09,778 --> 00:26:12,239 맹장 제거는 1번만 할 수 있으니까 317 00:26:13,156 --> 00:26:14,783 누가 그걸 2번이나 말했다면... 318 00:26:14,783 --> 00:26:16,076 의심스럽겠죠 319 00:26:16,076 --> 00:26:19,162 의심스럽지, 그래 320 00:26:19,162 --> 00:26:20,289 어쩌실 거예요? 321 00:26:20,289 --> 00:26:23,333 엄마 상사가 너만큼 똑똑하지 않길 바라는 수밖에, 이제 어서 들어가 322 00:26:24,042 --> 00:26:25,711 늦었어, 들어가라니까 323 00:26:26,712 --> 00:26:28,714 - 사랑해, 안녕 - 다녀오세요, 사랑해요! 324 00:26:36,680 --> 00:26:39,558 플라자에 2명 예약 325 00:26:39,975 --> 00:26:42,311 그게 내 생일에 바라는 거야 326 00:26:43,353 --> 00:26:45,314 당신한테 바닷가재 사 주고 싶어 알았지? 327 00:26:46,190 --> 00:26:47,608 그래 328 00:26:47,608 --> 00:26:49,484 그러면 제대로 하자 329 00:26:49,484 --> 00:26:51,195 전채 요리... 해산물 전부... 330 00:26:52,196 --> 00:26:54,448 아기 볼 사람도 구하고... 331 00:26:54,448 --> 00:26:57,409 파티마, 내가 다시 걸게 332 00:26:58,535 --> 00:26:59,536 압둘라입니다 333 00:26:59,536 --> 00:27:02,497 공항 보안 요원, 나탈리아예요 334 00:27:03,040 --> 00:27:07,836 당신 친구 닐라요, 당신이 옳아요 아프다면서 조퇴했대요 335 00:27:08,462 --> 00:27:10,255 별로 아파 보이진 않던데요 336 00:27:10,255 --> 00:27:12,716 그렇게 말했답니다 337 00:27:13,258 --> 00:27:14,384 알았어요, 고마워요 338 00:27:28,607 --> 00:27:33,612 "1K: 이라크 관제소에서 비행기에 연락하겠지만 응답 없을 겁니다" 339 00:27:33,612 --> 00:27:37,241 "조종실에 아무도 없어서요" 340 00:27:39,993 --> 00:27:45,207 "2D: 그러면 어떻게 되죠?" 341 00:27:50,379 --> 00:27:54,466 "1K: 이라크 군대에 연락하겠죠" 342 00:27:58,303 --> 00:28:00,097 "튀르키예 - 시리아 - 이라크" 343 00:28:04,226 --> 00:28:06,311 "이라크" 344 00:28:07,229 --> 00:28:08,981 여친이 아주 고마워해 345 00:28:09,565 --> 00:28:10,774 그래, 별거 아니야 346 00:28:10,774 --> 00:28:14,444 그리고 화도 내더라 알아? 전남편이... 347 00:28:14,444 --> 00:28:17,614 위험하지도 않은데 위험한 것처럼 생각하게 했다고 348 00:28:17,614 --> 00:28:19,032 좋아, 다시 말하지만, 그래 349 00:28:19,032 --> 00:28:22,369 왜 당신이 대테러 문제로 생각하고 연락했는지 알겠는데... 350 00:28:22,369 --> 00:28:24,329 아니, 일로 전화한 거 아니야 351 00:28:24,329 --> 00:28:26,498 그래, 점점 더 어색해진다 352 00:28:27,416 --> 00:28:29,710 아니, 난 단지... 당신 생각이 알고 싶어서 그래 353 00:28:30,752 --> 00:28:31,753 당신 생각에... 354 00:28:31,753 --> 00:28:34,006 나도... 이게 어색한 통화인 거 알아 355 00:28:34,006 --> 00:28:36,091 그러니까 당신 말은... 356 00:28:36,592 --> 00:28:38,385 당신 여친이 다 잊었다는 사람치고는 357 00:28:38,385 --> 00:28:40,804 전남편과 그가 하는 일에 너무 관심을 둔다는 거잖아 358 00:28:42,139 --> 00:28:43,098 그래, 그러니까... 359 00:28:44,975 --> 00:28:47,895 그러니까 이 전남편이랑 진짜 끝난 건지 내가 물은 건... 360 00:28:48,478 --> 00:28:50,689 아니 당신이 그 말을 했을 때는... 361 00:28:50,689 --> 00:28:54,610 혹은 우리 사이가 끝이라고 동의했을 땐, 끝났었어 362 00:28:55,777 --> 00:28:59,615 우린 그 얘기도 안 했고, 나한테 전화도 안 했지, 그냥 끝냈잖아 363 00:29:02,326 --> 00:29:05,120 - 아직 거기 있어? - 그래, 있잖아... 364 00:29:05,120 --> 00:29:06,705 있잖아, 대니얼 나라면 말이야 365 00:29:06,705 --> 00:29:08,290 - 그럴 가치가 있는 여자라면... - 있어 366 00:29:08,290 --> 00:29:10,292 그러면 이 여자가 전남편을 얼마나 신경을 쓰든 367 00:29:10,292 --> 00:29:12,794 나한테 더 신경 쓰게 할 거야 368 00:29:12,794 --> 00:29:15,172 관계를 확실히 해, 댄 아니면 다 관두든지 369 00:29:15,839 --> 00:29:17,257 좋아요, 통과시켜요 370 00:29:18,008 --> 00:29:21,220 그래, 그리고 이런 일로 다신 나한테 전화하지 마, 응? 371 00:29:22,763 --> 00:29:23,764 미안해 372 00:29:24,431 --> 00:29:25,474 괜찮아 373 00:29:39,738 --> 00:29:43,283 킹덤 2-9 바그다드 관제소입니다, 들립니까? 374 00:29:49,331 --> 00:29:53,210 킹덤 2-9 바그다드 관제소입니다, 들립니까? 375 00:30:00,175 --> 00:30:02,553 킹덤 2-9 관제소입니다, 들립니까? 376 00:30:03,136 --> 00:30:05,556 조종실로 메시지가 들어와 들어 봐 377 00:30:08,058 --> 00:30:11,687 킹덤 2-9 바그다드 관제소입니다, 들립니까? 378 00:30:12,729 --> 00:30:14,022 그거 답해야 할 겁니다 379 00:30:16,608 --> 00:30:19,236 항공 관제소라면 답해야 해요 380 00:30:19,236 --> 00:30:21,947 - 앉아 - 기장이 답해야 해요, 기장요 381 00:30:22,948 --> 00:30:24,867 앉으라니까! 382 00:30:25,534 --> 00:30:28,036 꼭 답해야 한다고요 383 00:30:28,036 --> 00:30:31,081 - 맞아요? 정말 그래요? - 아니, 거짓말하는 거예요 384 00:30:31,081 --> 00:30:32,499 당신이 어떻게 알아요? 385 00:30:32,499 --> 00:30:34,793 - 내 말 들어요 - 당신이 어떻게 아냐고요 386 00:30:34,793 --> 00:30:36,962 기장은 뭔가 잘못됐다는 걸 지상에서 알기를 바라죠 387 00:30:36,962 --> 00:30:39,464 그러면 이게 끝날 줄 아니까요 388 00:30:39,464 --> 00:30:41,717 하지만 상황이 나빠지게 할 뿐이죠 389 00:30:41,717 --> 00:30:43,719 다시 말 안 해, 앉아 390 00:30:44,469 --> 00:30:48,515 L 602 항공로의 킹덤 2-9 391 00:30:48,515 --> 00:30:52,477 123.52를 통해 바그다드 관제소로 연락하세요 392 00:30:52,477 --> 00:30:53,562 부기장 데려와 393 00:30:57,733 --> 00:30:59,276 답할 수 있지? 394 00:31:02,237 --> 00:31:05,157 부기장과는 말 안 할 거예요 기장을 찾을 겁니다 395 00:31:05,157 --> 00:31:06,575 당장 앉아! 396 00:31:06,575 --> 00:31:08,285 저기, 잠깐만요, 네? 397 00:31:08,285 --> 00:31:10,329 들어 봐요 관제소에서 이상하다고 느끼면 398 00:31:10,329 --> 00:31:12,456 전투기를 보낼 거고 그렇게 되면... 399 00:31:14,499 --> 00:31:15,542 우릴 격추할 거예요 400 00:31:20,756 --> 00:31:22,257 {\an8}"도착지까지 남은 시간 5시간 20분" 401 00:31:22,257 --> 00:31:23,550 {\an8}킹덤 2-9 402 00:31:24,843 --> 00:31:28,388 긴급 상황입니다 여긴 바그다드 관제소, 답하세요 403 00:31:30,390 --> 00:31:32,309 바그다드 여기는 킹덤 2-9입니다 404 00:31:33,101 --> 00:31:35,103 5번이나 답하라고 했습니다 405 00:31:36,188 --> 00:31:37,481 미안합니다, 바그다드 여기 있어요 406 00:31:38,524 --> 00:31:40,234 기장인가요? 407 00:31:44,821 --> 00:31:46,657 지금 통신 대상자가 기장입니까? 408 00:31:47,991 --> 00:31:49,368 맞습니다 409 00:31:49,368 --> 00:31:51,870 - 기장이라고요? - 그래요 410 00:31:51,870 --> 00:31:52,913 {\an8}"앨런, 로빈 기장" 411 00:31:52,913 --> 00:31:54,414 당신이 로빈 앨런이에요? 412 00:31:59,461 --> 00:32:01,463 기장이 로빈 앨런요? 413 00:32:01,463 --> 00:32:04,258 지상에서 눈치채기를 바란다고요 414 00:32:04,258 --> 00:32:07,219 그러면 이게 끝날 줄 아니까요 말 좀 할래요? 415 00:32:07,219 --> 00:32:09,805 기장과 통신해야 합니다 416 00:32:09,805 --> 00:32:11,348 지금 조종실에 안 계십니다 417 00:32:11,348 --> 00:32:15,143 - 기장이 조종실에 없어요? - 맞아요 418 00:32:15,143 --> 00:32:17,062 그러면 어째서 당신이 기장이라고 했죠? 419 00:32:21,692 --> 00:32:26,530 당장 기장을 바꿔 주시죠 보안을 위해서요, 당장요 420 00:32:28,448 --> 00:32:30,242 당장 조종실로 가서 421 00:32:30,242 --> 00:32:32,244 아무 일 없다고 말해요 알겠어요? 422 00:32:32,244 --> 00:32:35,122 나를 조종실로 보내면 지금보다 423 00:32:35,122 --> 00:32:37,332 - 상황이 나빠져요, 내 말 들어요 - 좌석 벨트에서 손 떼요 424 00:32:37,332 --> 00:32:39,543 - 이 자리에서 안 일어나요 - 시키는 대로 해요 425 00:32:39,543 --> 00:32:41,879 - 좀 도와줄래요? 네? - 당신이 이럴 순 없어요 426 00:32:41,879 --> 00:32:43,130 벨트를 잡아요 427 00:32:44,089 --> 00:32:45,924 자리로 돌아가요 이래도 소용없다고요 428 00:32:45,924 --> 00:32:47,593 당신이 안 가면 우리 다 죽는다고요 429 00:32:47,593 --> 00:32:52,806 난 안 가요, 안 간다고요! 이거 놔요, 놓으라니까요! 430 00:32:52,806 --> 00:32:54,725 빌어먹을 저 승무원 여기 데려와요 431 00:32:57,060 --> 00:32:58,687 망할, 이리 와요 432 00:32:58,687 --> 00:32:59,938 맙소사 433 00:32:59,938 --> 00:33:01,899 - 여기요 - 이봐, 이봐요! 434 00:33:01,899 --> 00:33:05,152 봐요, 여기요, 됐어요? 저들을 자극하지 말아요 435 00:33:06,695 --> 00:33:10,115 알겠어요? 저들을 자극하면 안 된다고요 436 00:33:13,368 --> 00:33:14,661 좋아요, 가죠 437 00:33:15,621 --> 00:33:16,455 알았다고요 438 00:33:16,455 --> 00:33:17,539 좋아요 439 00:33:35,015 --> 00:33:37,518 바그다드 관제소 여기는 킹덤 2-9 440 00:33:37,518 --> 00:33:39,728 로빈 앨런 기장입니다 안녕하세요 441 00:33:41,021 --> 00:33:45,651 {\an8}기장님, 보안 관계상 생년월일 확인 부탁합니다 442 00:33:46,693 --> 00:33:49,446 1970년 2월 22일입니다 443 00:33:49,446 --> 00:33:53,408 기장님, 현재 안전하고 도움은 필요 없으신가요? 444 00:33:53,408 --> 00:33:55,285 모두 안전하고 좋습니다 고맙습니다, 바그다드 445 00:33:55,285 --> 00:33:56,453 화장실에 다녀오셨어요 446 00:33:59,414 --> 00:34:03,001 잠깐 화장실 다녀왔어요 447 00:34:04,002 --> 00:34:05,546 그러면 부기장은 어디 있었죠? 448 00:34:10,467 --> 00:34:12,553 통신 장애가 좀 많았습니다 449 00:34:12,553 --> 00:34:15,681 그래서 오늘 아침 통신이 매끄럽지 못했죠 450 00:34:16,764 --> 00:34:18,766 "킹덤 항공 G-KNDM - KA29" 451 00:34:31,780 --> 00:34:33,407 킹덤 2-9 452 00:34:33,407 --> 00:34:38,161 최종 목적지와 경로를 말해 주세요 보안 확인됐습니다 453 00:34:39,204 --> 00:34:44,251 네, 4625로 통신 중이며 런던 히스로로 계속 비행합니다 454 00:34:51,216 --> 00:34:53,135 통신 끝나면 자리로 데려가 455 00:34:56,722 --> 00:35:00,017 그러니까 비행기를 납치했는데 아무도 모르는군요 456 00:35:03,854 --> 00:35:09,902 저 아래에선 이 일을 아는 사람이 전혀 없어요 457 00:35:11,820 --> 00:35:13,655 그건 곧 성공을 의미하죠 458 00:35:21,622 --> 00:35:22,623 나와 459 00:35:41,183 --> 00:35:42,309 안녕하세요 460 00:35:53,320 --> 00:35:55,405 5분은 5분이라던 건 어떻게 된 거야? 461 00:36:06,750 --> 00:36:08,585 루프트한자, 958 오른쪽으로 선회하세요 462 00:36:08,585 --> 00:36:12,297 비행경로 329 하강해서 비행 고도 30 유지하세요 463 00:36:18,136 --> 00:36:19,721 루프트한자는 무슨 일이죠? 464 00:36:19,721 --> 00:36:24,017 지연이에요, 내가 당신 KLM 마이클이 스위스 항공을 맡았어요 465 00:36:24,017 --> 00:36:25,352 고마워요, 마이클 466 00:36:25,853 --> 00:36:27,855 당신 담당 항공기 중 하나에 긴급 상황이 생길 뻔했어요 467 00:36:27,855 --> 00:36:29,273 아래쪽에 있는 킹덤 항공요 468 00:36:29,857 --> 00:36:32,526 대테러 기관에서 연락이 왔었죠 기내에 사건이 생긴 것 같다고요 469 00:36:33,110 --> 00:36:35,946 하지만 다 정리됐어요 기장이 허위라고 했거든요 470 00:36:39,408 --> 00:36:40,409 그건 어떻게 되는 거죠? 471 00:36:41,618 --> 00:36:43,787 - 네? - 허위 경보, 어떻게 되는 거예요? 472 00:36:45,163 --> 00:36:49,626 사이먼이 연락받고 전화했는데 두바이에서 허위 경보라고 했죠 473 00:36:49,626 --> 00:36:51,670 - 사이먼요? - 괜히 엮이지 말아요 474 00:36:53,088 --> 00:36:54,923 - 사이먼? - 지금도 문제 많을 텐데요 475 00:36:55,424 --> 00:36:58,343 킹덤 2-9요? 사건 연락 받았어요? 476 00:36:58,927 --> 00:37:00,804 - 의심스럽다는 연락이었지 - 의심스러워요? 477 00:37:00,804 --> 00:37:02,848 두바이에 연락했더니 정확히 뭐라고 해요? 478 00:37:02,848 --> 00:37:04,308 - 허위 경보래 - 봤죠? 479 00:37:04,308 --> 00:37:06,476 - 그러면 2번 통화했어요? - 뭐? 480 00:37:06,476 --> 00:37:09,062 - 그럴 줄 알았다니까 - 전화를 받고 두바이에 전화했죠 481 00:37:09,062 --> 00:37:12,107 두바이가 이미 통화해서 다 해결됐다고 했고요 482 00:37:12,691 --> 00:37:13,817 그게 뭐 잘못됐어? 483 00:37:13,817 --> 00:37:15,360 아무것도요 전혀 아무 문제... 484 00:37:15,360 --> 00:37:17,321 진짜 이상하잖아요 안 그래요? 485 00:37:19,031 --> 00:37:21,283 기내의 누군가가 영국에 전화해서 486 00:37:21,283 --> 00:37:25,204 그 누구도 아닌 대테러 팀을 통해 우리한테 연락해요? 487 00:37:26,079 --> 00:37:29,041 그런 수고를 무릅쓰고 연락했던 탑승객이 488 00:37:29,041 --> 00:37:30,501 잘못 알았다고요? 489 00:37:31,001 --> 00:37:32,085 알아서 해결했나 보죠 490 00:37:34,087 --> 00:37:36,256 그러면 왜 2번째 통화자가 그런 말을 안 했을까요? 491 00:37:36,840 --> 00:37:41,637 다 해결됐다면 2번째 통화자는 왜 더는 메시지를 안 보냈죠? 492 00:37:41,637 --> 00:37:43,847 무슨 이유에서인지 와이파이가 꺼졌으니까 493 00:37:44,348 --> 00:37:46,558 무슨 이유에서인지 와이파이가 꺼져서요? 494 00:37:47,601 --> 00:37:48,810 그래요, 네 495 00:37:53,899 --> 00:37:55,484 뭔가 수상해요 496 00:38:06,787 --> 00:38:08,664 "세닐 발신 중" 497 00:38:08,664 --> 00:38:09,748 "제벨 알리 아부다비" 498 00:38:09,748 --> 00:38:11,166 여보세요, 세닐입니다 499 00:38:11,166 --> 00:38:13,335 전화번호를 남기시면 연락드리겠습니다 500 00:38:16,839 --> 00:38:17,965 "닐라 쿠마 휴대폰으로 발신 중" 501 00:38:20,008 --> 00:38:22,302 네, 아니요 두바이와는 다시 확인해서 502 00:38:22,302 --> 00:38:25,389 - 거기와도 다시 확인하는 겁니다 - 화면 공유 가능한지 물어보세요 503 00:38:25,389 --> 00:38:28,725 킹덤 2-9가 답이 없습니다 항공기 식별을 안 해 줘요 504 00:38:29,518 --> 00:38:30,769 여러 번 시도했어요 505 00:38:30,769 --> 00:38:34,022 - 화면 공유 요청하세요 - 네, 당장 화면 공유 부탁해요 506 00:38:37,901 --> 00:38:40,320 좋아요, 그러니까 저게 바그다드가 보는 화면이야 507 00:38:40,904 --> 00:38:43,740 킹덤 2-9의 비행경로만 분리한 화면이야 508 00:38:44,449 --> 00:38:46,326 저쪽으로 가는 게 정상이에요? 509 00:38:46,326 --> 00:38:48,954 저게 정상 경로인가요? 그래, 정상이래 510 00:38:48,954 --> 00:38:50,747 그리고 저 경로는 이륙 전 업로드됐을 거야 511 00:38:50,747 --> 00:38:51,748 다른 선은요? 512 00:38:52,249 --> 00:38:53,584 경로가 저기 보이잖아 513 00:38:53,584 --> 00:38:56,795 하지만 다른 선요 가깝게 당겨 보라고 하세요 514 00:38:56,795 --> 00:38:58,463 확대해 주겠어요, 잘랄? 515 00:38:58,463 --> 00:39:00,257 "KA29 G-KNDM 경로 323도" 516 00:39:00,257 --> 00:39:01,341 네, 저기요 517 00:39:02,426 --> 00:39:03,427 비행기 아래요 518 00:39:08,807 --> 00:39:09,975 벗어났죠? 519 00:39:11,977 --> 00:39:12,978 마이클? 520 00:39:19,735 --> 00:39:21,111 {\an8}"메뉴 - 재개" 521 00:39:26,825 --> 00:39:27,826 "메시지를 보내세요" 522 00:39:27,826 --> 00:39:29,578 {\an8}"1K: 당신 계획이 통했어요" 523 00:39:29,578 --> 00:39:31,580 {\an8}"2D: 비행경로 바꿨어요?" 524 00:39:37,252 --> 00:39:40,964 메시지예요, 저 비행기가 무슨 말을 하려는 거죠 525 00:39:40,964 --> 00:39:42,049 네, 맞아요 526 00:39:42,049 --> 00:39:43,133 이해가 안 돼요 527 00:39:45,010 --> 00:39:47,638 9/11 이전엔 비행기들이 종종 경로를 이탈했었어요 528 00:39:48,347 --> 00:39:49,973 지금은 엄격하게 추적하고 있죠 529 00:39:49,973 --> 00:39:52,351 그래서 문제가 있을 때 신호를 보내는 방법으로 쓰여요 530 00:39:52,351 --> 00:39:54,686 네, 말로 신호를 보낼 수 없을 때요 531 00:39:54,686 --> 00:39:57,231 날씨로 밀린 게 아니라는 거 확실해요? 532 00:39:58,440 --> 00:39:59,566 너무 선이 똑바르잖아요 533 00:40:00,192 --> 00:40:04,238 3도 틀어졌어요 원래는 320도여야 하거든요 534 00:40:04,238 --> 00:40:06,532 그런데 누가 323도로 바꿨어요 535 00:40:08,033 --> 00:40:10,285 그러니까 킹덤 2-9에 무슨 일이 일어났고... 536 00:40:12,371 --> 00:40:14,164 누군가 도움을 요청하고 있어요 537 00:41:14,266 --> 00:41:18,061 실례해요 닐라를 찾는데요 538 00:41:20,939 --> 00:41:23,400 - 여기 있나요? - 다들 위층에 있어요 539 00:41:25,319 --> 00:41:26,320 댁은 누구죠? 540 00:41:27,237 --> 00:41:28,363 우린 청소부예요 541 00:41:29,198 --> 00:41:31,116 전문 청소부요 542 00:41:32,576 --> 00:41:36,079 다음 주에 이사하거든요 올라가서 왔다고 말씀드릴까요? 543 00:41:36,079 --> 00:41:39,583 아니요, 고마워요 제가 가죠 544 00:41:42,628 --> 00:41:43,629 닐라! 545 00:41:50,385 --> 00:41:51,595 네, 그래요 546 00:41:56,016 --> 00:41:57,351 제일 안쪽요 547 00:41:59,144 --> 00:42:00,145 닐라? 548 00:42:16,703 --> 00:42:17,704 닐라? 549 00:42:32,886 --> 00:42:34,263 "보안 증명서 닐라 쿠마" 550 00:42:45,440 --> 00:42:48,735 부탁 하나 하지 욕실로 좀 들어가 551 00:42:51,405 --> 00:42:52,906 거기 청소하기가 더 쉽거든 552 00:43:57,513 --> 00:43:59,515 자막: 영 슈니클로스