1
00:00:17,309 --> 00:00:18,310
¿Quién eres?
2
00:00:20,521 --> 00:00:21,688
Mira, esta gente...
3
00:00:23,690 --> 00:00:25,317
esta gente no significa nada para mí.
4
00:00:25,317 --> 00:00:27,736
No conozco a ninguno de ellos,
pero si intentan algo
5
00:00:28,737 --> 00:00:31,865
y uno de ustedes empieza a disparar
y luego el avión se estrella.
6
00:00:31,865 --> 00:00:34,743
- El avión está bajo control.
- Sí. Justo ahora lo está, sí.
7
00:00:35,327 --> 00:00:36,662
No necesitamos ayuda.
8
00:00:36,662 --> 00:00:39,581
Bueno, justo ahora no,
pero ¿y si todo sale mal de nuevo?
9
00:00:40,165 --> 00:00:42,626
- ¿Quién carajo eres?
- Empezaron mucho antes, ¿o no?
10
00:00:44,628 --> 00:00:46,338
Ibas a hacer esto más tarde,
11
00:00:46,338 --> 00:00:48,882
pero luego ese hombre llegó aprisa
a primera clase,
12
00:00:48,882 --> 00:00:52,094
estaba preocupado y en pánico,
y luego le diste una gorra verde.
13
00:00:52,094 --> 00:00:54,012
Y de repente, todo estalló.
14
00:00:54,555 --> 00:00:56,974
Eso no era parte del plan, ¿cierto?
15
00:00:56,974 --> 00:00:58,392
Ve por su pasaporte.
16
00:00:58,392 --> 00:01:00,853
Eso no pudo haber sido parte del plan.
17
00:01:02,145 --> 00:01:04,105
Si todo está saliendo mal
en la primera hora,
18
00:01:05,022 --> 00:01:07,067
imagina qué pasará en las siguientes seis.
19
00:01:09,778 --> 00:01:10,779
Bien.
20
00:01:32,176 --> 00:01:33,969
Va a pasar de tu lado, Eddie.
21
00:01:33,969 --> 00:01:36,388
Oigan, ¿qué están haciendo?
22
00:01:37,556 --> 00:01:38,557
Cállate.
23
00:01:44,021 --> 00:01:45,772
NELSON - SAM
CIUDADANO BRITÁNICO
24
00:01:46,690 --> 00:01:48,734
- "Sam Nelson".
- Sí.
25
00:01:54,823 --> 00:01:56,158
¿Crees que somos estúpidos...,
26
00:01:58,452 --> 00:01:59,453
Sam Nelson?
27
00:01:59,453 --> 00:02:02,414
No creo que sean estúpidos.
Creo que son muy inteligentes.
28
00:02:03,832 --> 00:02:04,833
Pero...
29
00:02:06,543 --> 00:02:08,169
Mira, creo que sabes a qué me refiero.
30
00:02:14,551 --> 00:02:15,969
Llévenlo de vuelta a su asiento.
31
00:02:40,911 --> 00:02:41,912
Desbloquéalo.
32
00:02:43,914 --> 00:02:46,583
Quieres verlos de nuevo, desbloquéalo.
33
00:02:57,052 --> 00:02:58,053
MENSAJES
MARSHA
34
00:02:58,053 --> 00:02:59,304
{\an8}Voy de regreso.
Deja de jugar.
35
00:02:59,304 --> 00:03:00,389
Salí a las 9:12
36
00:03:00,389 --> 00:03:01,557
No subas a ese avión.
Muy tarde
37
00:03:01,557 --> 00:03:02,641
¿Eso es todo?
38
00:03:16,697 --> 00:03:19,324
Llegó la hora. A mi señal. ¿Sí?
39
00:03:22,077 --> 00:03:23,078
¡No!
40
00:03:25,247 --> 00:03:26,874
¡Agárralo, Eddie! ¡Estrangúlalo!
41
00:03:35,966 --> 00:03:37,009
¡Abajo!
42
00:03:38,510 --> 00:03:40,429
¡El arma! ¡Patea el arma!
43
00:03:43,390 --> 00:03:44,766
Sentados. Sentados, carajo.
44
00:03:44,766 --> 00:03:46,268
¡Vista al frente!
45
00:03:46,268 --> 00:03:47,686
¡No se muevan!
46
00:03:49,229 --> 00:03:51,440
¡El arma! ¿Dónde está el arma?
47
00:04:20,219 --> 00:04:23,847
Como dije, solo quiero llegar a casa.
48
00:05:07,724 --> 00:05:12,729
{\an8}SECUESTRO AÉREO
49
00:05:26,493 --> 00:05:28,161
Voy a decirlo, ¿sí?
50
00:05:28,161 --> 00:05:29,746
Las 07:00 a. m. es muy temprano
51
00:05:29,746 --> 00:05:33,083
para llamar a alguien que no has visto
en unos cinco años.
52
00:05:33,083 --> 00:05:36,795
Lo sé. Lo siento. Necesito un favor.
53
00:05:36,795 --> 00:05:39,214
Llegaré a mi carro en unos 30 segundos...
54
00:05:39,214 --> 00:05:41,133
Y mira, quizá esto no sea nada, pero...
55
00:05:41,133 --> 00:05:43,385
...con lo cual quiero decir: "Sé breve".
56
00:05:43,385 --> 00:05:44,511
Gracias.
57
00:05:44,511 --> 00:05:47,598
El ex de mi novia está en un avión
a Londres desde Dubái.
58
00:05:47,598 --> 00:05:51,768
Le escribió justo después del despegue
diciendo que había un incidente a bordo.
59
00:05:52,311 --> 00:05:55,439
Ella le respondió inmediatamente,
pero él no recibió su respuesta.
60
00:05:55,439 --> 00:05:57,107
¿Qué me estás pidiendo?
61
00:05:57,107 --> 00:05:58,567
Que revises si todo está bien.
62
00:05:59,151 --> 00:06:04,198
- Debes saber de alguien que pueda...
- No es un tema de antiterrorismo, Daniel.
63
00:06:04,198 --> 00:06:05,574
Bueno, podría serlo.
64
00:06:06,450 --> 00:06:08,827
Y si no lo es, quizá haya alguien
65
00:06:08,827 --> 00:06:10,746
que conozca a alguien que...
66
00:06:11,413 --> 00:06:13,790
Por favor, Zahra.
Le dije que lo intentaría.
67
00:06:14,458 --> 00:06:15,959
De acuerdo. ¿Un problema a bordo?
68
00:06:15,959 --> 00:06:17,211
Un incidente.
69
00:06:18,295 --> 00:06:21,798
Luego le dijo lo mucho que la amaba.
Y que él siempre la amará.
70
00:06:21,798 --> 00:06:24,259
Claro. ¿Y se supone que hablamos de su ex?
71
00:06:24,760 --> 00:06:27,638
Es la forma en la que lo dijo.
Él no hubiera dicho eso a menos que...
72
00:06:28,138 --> 00:06:30,641
Él nunca lo hubiera dicho así,
a menos que fuera serio.
73
00:06:32,684 --> 00:06:34,186
Bien, ¿cuál es el número de vuelo?
74
00:06:35,729 --> 00:06:37,981
Gracias. De verdad.
75
00:06:38,482 --> 00:06:40,192
Sobre todo por lo que hemos... Ya sabes.
76
00:06:40,192 --> 00:06:42,444
Sí, el número de vuelo, Daniel.
77
00:06:43,445 --> 00:06:47,491
KA29. Kilo Alfa Dos Nueve.
Despegó hace una hora aproximadamente.
78
00:06:48,242 --> 00:06:49,535
Bien, lo tengo.
79
00:06:57,668 --> 00:07:01,213
¿Por qué están haciendo esto?
¿Qué es lo que quieren?
80
00:07:01,213 --> 00:07:02,297
Cállate.
81
00:07:06,009 --> 00:07:07,010
Corbatas.
82
00:07:16,979 --> 00:07:17,980
Hielo.
83
00:07:19,439 --> 00:07:20,566
¿Disculpa?
84
00:07:20,566 --> 00:07:21,984
¿Hay hielo en el avión?
85
00:07:23,694 --> 00:07:24,695
Sí.
86
00:07:42,087 --> 00:07:46,508
¿De quién fue la idea
de iniciar esa mierda?
87
00:07:53,265 --> 00:07:55,100
Mía. Fue mía.
88
00:08:05,652 --> 00:08:06,945
No fue buena idea, amigo.
89
00:08:10,574 --> 00:08:11,909
No es para mí.
90
00:08:16,121 --> 00:08:19,208
El tipo a cargo, ¿cómo se llama?
91
00:08:19,208 --> 00:08:20,292
Deja de hablar, amigo.
92
00:08:22,628 --> 00:08:23,629
Siéntate.
93
00:08:29,134 --> 00:08:30,844
A nadie le interesan tus estupideces.
94
00:08:43,899 --> 00:08:45,609
No me haga subir por usted, jovencito.
95
00:08:47,361 --> 00:08:50,113
Bien, ya estoy empezando a enojarme. Vamos.
96
00:08:50,113 --> 00:08:51,198
Ya voy.
97
00:08:51,990 --> 00:08:55,369
Ya vamos más tarde que ayer.
Y de por sí, eso fue un récord.
98
00:08:56,912 --> 00:08:58,539
Espera. Los de velcro.
99
00:08:58,539 --> 00:09:00,874
- Son para educación física.
- Los de velcro.
100
00:09:10,300 --> 00:09:11,760
- Bobs.
- ¿Alice?
101
00:09:11,760 --> 00:09:14,054
Sí, hola.
Sí, voy retrasada por cinco minutos.
102
00:09:14,054 --> 00:09:16,932
- ¿No diez como ayer?
- No, cinco.
103
00:09:16,932 --> 00:09:19,142
Ya veo,
¿y cuánto son cinco minutos hoy en día?
104
00:09:19,142 --> 00:09:22,271
Simon, si dije "cinco",
entonces son cinco. No te mentiría.
105
00:09:22,855 --> 00:09:25,190
Bueno, solo le diré al avión
que vuele en círculos
106
00:09:25,190 --> 00:09:27,442
hasta que estés lista
para venir a trabajar, ¿sí?
107
00:09:27,943 --> 00:09:29,903
Mira,
a Bobby le quitaron el apéndice ayer,
108
00:09:29,903 --> 00:09:31,238
por lo que no irá a la escuela,
109
00:09:31,238 --> 00:09:33,907
lo que significa que necesito encontrar
una guardería.
110
00:09:33,907 --> 00:09:35,617
Y está más lejos que su escuela.
111
00:09:35,617 --> 00:09:38,912
Y es por todo ello, Simon,
que llegaré diez minutos tarde.
112
00:09:39,496 --> 00:09:41,415
- Máximo 15 minutos.
- ¿De verdad?
113
00:09:43,792 --> 00:09:45,085
Bien, vamos.
114
00:09:45,878 --> 00:09:47,045
Qué canción.
115
00:10:13,906 --> 00:10:15,657
"Les habla la tripulación de la cabina.
116
00:10:16,825 --> 00:10:20,454
Les pedimos que se queden en sus asientos
con los cinturones abrochados.
117
00:10:21,622 --> 00:10:24,958
Hagan solo lo que les digan aquellos
que ahora están a cargo del avión.
118
00:10:26,668 --> 00:10:29,505
Los eventos acontecidos hace unos minutos
no serán tolerados.
119
00:10:30,797 --> 00:10:34,968
Cualquier acto de resistencia posterior,
resultará en una fatalidad.
120
00:10:36,678 --> 00:10:38,096
Esta es su última advertencia".
121
00:10:38,096 --> 00:10:39,640
Bien, dame eso.
122
00:10:41,099 --> 00:10:42,559
Ahora lárgate al frente.
123
00:10:53,570 --> 00:10:56,823
Oye. Consígueme algo para esto.
124
00:12:18,363 --> 00:12:21,617
EL PILOTO ES UN PROBLEMA
125
00:12:28,582 --> 00:12:29,791
Lo estoy revisando ahora.
126
00:12:31,168 --> 00:12:32,920
Sí. Un segundo.
127
00:12:34,588 --> 00:12:37,299
Kingdom 2-9,
¿cuándo estará en nuestro espacio aéreo?
128
00:12:37,799 --> 00:12:39,885
No hasta las 13:06.
129
00:12:40,385 --> 00:12:44,014
Me temo que aún está lejos. Cinco horas
para que esté en nuestro espacio aéreo.
130
00:12:44,014 --> 00:12:47,935
- ¿Puede contactar al avión directamente?
- Cualquiera puede mediante el wifi.
131
00:12:47,935 --> 00:12:51,104
- Por alguna razón apagaron su wifi.
- Intentemos con el ATC en...
132
00:12:51,104 --> 00:12:52,314
- ¿Dijo que en Dubái?
- Sí.
133
00:12:53,232 --> 00:12:55,317
No nos corresponde, pero lo haremos.
134
00:12:56,276 --> 00:12:57,277
Deme un momento.
135
00:12:57,903 --> 00:13:01,114
Siobhan, ¿puedes conseguirme un número
para el ATC de Dubái?
136
00:13:02,991 --> 00:13:06,620
Control, habla BA9850
solicitando autorización para despegar.
137
00:13:08,872 --> 00:13:11,959
Ocho. Tienes un ocho para subir a nueve.
138
00:13:13,168 --> 00:13:14,169
Dale otro vistazo.
139
00:13:15,879 --> 00:13:16,880
Me voy a casa.
140
00:13:16,880 --> 00:13:18,549
¡Feliz cumpleaños!
141
00:13:18,549 --> 00:13:22,177
BA9850, tiene autorización para despegar.
142
00:13:22,177 --> 00:13:24,555
Correcto. Se habló con la aeronave.
143
00:13:24,555 --> 00:13:27,641
Ahora todo está bien. Falsa alarma.
144
00:13:28,433 --> 00:13:30,227
¿Te hablaron por lo del vuelo de Kingdom?
145
00:13:31,144 --> 00:13:33,438
Sí. Los británicos.
146
00:13:33,438 --> 00:13:34,565
¿Qué dijiste?
147
00:13:35,983 --> 00:13:38,443
Que todo estaba bien.
Que solo era una falsa alarma.
148
00:13:40,612 --> 00:13:42,906
No mientras trabajas, amigo.
149
00:13:50,163 --> 00:13:51,290
¿El avión que nos engañó?
150
00:13:58,213 --> 00:14:01,758
Oye. Hablaste con el piloto.
Dijo que no era nada.
151
00:14:01,758 --> 00:14:03,218
¿Y si estaba equivocado?
152
00:14:03,218 --> 00:14:04,553
¿Cómo podría equivocarse?
153
00:14:04,553 --> 00:14:05,679
¿Y si está mintiendo?
154
00:14:06,346 --> 00:14:07,556
¿Por qué mentiría?
155
00:14:08,182 --> 00:14:10,058
Quizá alguien lo obligó a mentir.
156
00:14:10,893 --> 00:14:12,019
Tal vez fue amenazado.
157
00:14:12,895 --> 00:14:14,229
Pero su voz.
158
00:14:14,229 --> 00:14:17,482
No estaba asustado.
Sonaba muy calmado y relajado.
159
00:14:17,482 --> 00:14:18,901
Así es como suenan.
160
00:14:18,901 --> 00:14:21,653
- ¿Los pilotos?
- Los británicos. Sin emociones.
161
00:14:21,653 --> 00:14:23,155
Eso no significa nada.
162
00:14:31,371 --> 00:14:33,123
Tienes que sacarlo de ahí.
163
00:14:33,707 --> 00:14:37,961
Mira, con excepción de él,
tienes a todos donde los quieres.
164
00:14:39,296 --> 00:14:41,006
De todos modos, no tiene que estar ahí.
165
00:14:41,465 --> 00:14:45,010
Todos saben que los pilotos
solo se encargan de despegar y aterrizar.
166
00:14:45,594 --> 00:14:47,137
El resto se hace automáticamente.
167
00:14:49,264 --> 00:14:50,265
¿Entonces?
168
00:14:52,309 --> 00:14:53,852
Podría llevarnos a donde quiera.
169
00:14:59,399 --> 00:15:01,151
¿Qué tienes para mí, Heidi?
170
00:15:01,652 --> 00:15:03,320
Control de vuelo habló con Dubái.
171
00:15:03,320 --> 00:15:06,198
Ya contactaron al piloto.
Se ha confirmado como falsa alarma.
172
00:15:06,198 --> 00:15:07,658
Mierda.
173
00:15:09,368 --> 00:15:10,452
¿No es buena noticia?
174
00:15:12,412 --> 00:15:13,830
Lo siento, no me refería a eso.
175
00:15:14,831 --> 00:15:16,750
Solo estás teniendo un mal día.
176
00:15:16,750 --> 00:15:19,628
Estoy teniendo el peor traslado,
eso es lo que estoy teniendo.
177
00:15:43,819 --> 00:15:45,571
Bien. Ponlo en piloto automático.
178
00:15:46,154 --> 00:15:47,155
Ya está así.
179
00:15:48,031 --> 00:15:49,032
Muéstrame.
180
00:15:53,203 --> 00:15:55,247
Sí, pero enséñame. Explícalo.
181
00:15:56,832 --> 00:15:59,418
De acuerdo. Bueno, si presionas ese botón
182
00:15:59,418 --> 00:16:02,880
recibes un mensaje en la pantalla
de vuelo, que te muestra ahí,
183
00:16:02,880 --> 00:16:07,342
si te fijas, que el piloto automático AP1,
está activado.
184
00:16:07,342 --> 00:16:10,429
Y los destinos programados están aquí.
185
00:16:11,054 --> 00:16:17,144
Ese es Heathrow, EGLL,
a un ángulo de 320 grados.
186
00:16:18,645 --> 00:16:19,730
¿Cómo sé eso?
187
00:16:20,480 --> 00:16:22,024
¿Sobre los grados?
188
00:16:22,024 --> 00:16:23,483
Que es Londres.
189
00:16:23,483 --> 00:16:26,236
Bueno, ahí lo dice.
EGLL, ese es el código.
190
00:16:26,236 --> 00:16:27,905
Europa, Gran Bretaña, Londres.
191
00:16:29,615 --> 00:16:31,783
Así que, ¿ya no tienes que tocar nada?
192
00:16:32,367 --> 00:16:36,830
No. No hasta que estemos a una hora
de Heathrow.
193
00:16:54,932 --> 00:16:56,725
- La paz sea contigo.
- Y contigo.
194
00:16:57,184 --> 00:16:58,435
Está a cargo aquí, ¿cierto?
195
00:16:58,435 --> 00:16:59,937
Trabajo en ATC.
196
00:16:59,937 --> 00:17:04,316
Creemos que puede haber un problema
con un avión que despegó esta mañana.
197
00:17:04,316 --> 00:17:07,444
Los aviones no son mi departamento.
198
00:17:07,444 --> 00:17:08,569
Lo sé. Lo entiendo.
199
00:17:08,569 --> 00:17:09,655
Las cámaras.
200
00:17:10,196 --> 00:17:12,782
¿Puedo ver los videos?
201
00:17:14,076 --> 00:17:16,662
¿Puedo pedir ver los videos?
202
00:17:17,371 --> 00:17:19,540
Puedes pedirlo. Siempre que quieras.
203
00:17:20,123 --> 00:17:21,375
Bien.
204
00:17:21,375 --> 00:17:22,667
Gracias.
205
00:17:26,672 --> 00:17:29,758
Desabróchate el cinturón. Desabróchalo.
206
00:17:30,926 --> 00:17:31,927
Camina.
207
00:17:35,347 --> 00:17:38,392
Suelta mi brazo. Basta.
208
00:17:39,852 --> 00:17:41,144
Me estás lastimando.
209
00:17:41,645 --> 00:17:42,813
¡Mi brazo!
210
00:17:42,813 --> 00:17:46,108
¡Oye! Está haciendo lo que le pides.
211
00:17:55,868 --> 00:17:56,869
Avanza.
212
00:17:58,537 --> 00:18:00,038
Pregúntale si es un arma.
213
00:18:00,622 --> 00:18:01,832
Pregunta si es un arma.
214
00:18:08,964 --> 00:18:10,048
Siéntate ahí.
215
00:18:10,048 --> 00:18:11,300
¿Qué hizo?
216
00:18:13,343 --> 00:18:14,344
Ella se queda aquí.
217
00:18:21,018 --> 00:18:23,395
¿Estás bien, linda? ¿Qué sucede?
218
00:18:23,395 --> 00:18:24,479
¿Qué sucede?
219
00:18:24,479 --> 00:18:27,024
Hay un tipo allá que se unió a ellos.
220
00:18:27,691 --> 00:18:30,569
Nos traicionó a todos para salvarse.
Eso es lo que sucede.
221
00:18:31,945 --> 00:18:33,488
No entiendo.
222
00:18:46,418 --> 00:18:49,671
En el primero, siéntate ahí. Justo aquí.
223
00:18:52,466 --> 00:18:53,800
Bajen la voz.
224
00:19:02,684 --> 00:19:06,396
Está en muy mal estado.
Necesito conseguirle más suministros.
225
00:19:06,396 --> 00:19:07,731
- Yo la veo bien.
- No lo está.
226
00:19:07,731 --> 00:19:09,274
Está sangrando bastante.
227
00:19:09,274 --> 00:19:11,235
Si pudiera ir al otro extremo del avión.
228
00:19:11,235 --> 00:19:12,861
No, eso no pasará.
229
00:19:15,531 --> 00:19:16,532
Siéntate.
230
00:19:18,909 --> 00:19:20,827
¿Me escuchas? Siéntate.
231
00:19:22,829 --> 00:19:23,830
Siéntate.
232
00:19:49,690 --> 00:19:51,024
CENTRO DE JUEGOS
JUGAR AHORA
233
00:19:56,029 --> 00:19:57,614
Por mis barbas.
234
00:20:01,201 --> 00:20:02,452
{\an8}CHATEA CON TU OPONENTE
235
00:20:02,452 --> 00:20:03,912
{\an8}¿En serio?
236
00:20:03,912 --> 00:20:06,164
¿Saldrás como si nada hubiera pasado?
237
00:20:06,164 --> 00:20:07,749
¿Qué querría que hiciéramos?
238
00:20:08,250 --> 00:20:10,460
- Diría que no nos preocupáramos.
- No lo sabes.
239
00:20:10,460 --> 00:20:13,088
- Y que siguiéramos con nuestro día.
- Pero no lo sabes.
240
00:20:13,088 --> 00:20:15,716
Este es un día importante para mí, Kai.
241
00:20:25,893 --> 00:20:29,313
Si hay alguna novedad, llamaremos.
242
00:20:30,564 --> 00:20:31,690
O mandaremos un mensaje.
243
00:20:32,983 --> 00:20:35,611
Aquí estoy, ¿bien?
244
00:20:41,909 --> 00:20:42,951
No apagaré mi teléfono.
245
00:20:44,870 --> 00:20:46,663
¿Cuándo lo has tenido apagado?
246
00:20:59,510 --> 00:21:00,511
¿Y?
247
00:21:00,511 --> 00:21:03,722
Hablaron al aeropuerto, a Dubái.
Se trató de una falsa alarma.
248
00:21:03,722 --> 00:21:04,932
¿Estás seguro?
249
00:21:04,932 --> 00:21:06,642
Todo fue un malentendido.
250
00:21:08,977 --> 00:21:09,978
Marsha.
251
00:21:10,896 --> 00:21:11,897
¿Lo ves?
252
00:21:12,481 --> 00:21:14,942
Ese es el problema.
Eso es con lo que tengo que lidiar.
253
00:21:14,942 --> 00:21:16,777
- Marsha...
- No, así es Sam.
254
00:21:16,777 --> 00:21:19,238
Siempre será así.
255
00:21:19,238 --> 00:21:23,075
Lo importante es que está bien
a pesar de lo que pensábamos que ocurría.
256
00:21:23,825 --> 00:21:25,619
Sam está bien.
257
00:21:27,454 --> 00:21:28,622
Gracias.
258
00:21:41,927 --> 00:21:43,846
Entonces, ¿mi papá está bien?
259
00:21:44,972 --> 00:21:46,348
Dispararon, solo escuché eso.
260
00:21:46,348 --> 00:21:48,600
- ¿Oíste el disparo?
- No, escuché que eso pasó.
261
00:21:48,600 --> 00:21:50,310
Dispararon en clase ejecutiva,
262
00:21:50,310 --> 00:21:54,898
hubo una pelea
y dos tipos trataron de combatirlos.
263
00:21:54,898 --> 00:21:56,733
Eso es lo que estaban diciendo.
264
00:21:56,733 --> 00:21:58,402
Entonces, ¿los viste? ¿A los tipos?
265
00:21:59,152 --> 00:22:02,698
Solo cuando me trajeron de vuelta.
Estaban amarrados.
266
00:22:02,698 --> 00:22:06,368
A eso debieron referirse cuando dijeron:
"No serán tolerados".
267
00:22:06,368 --> 00:22:09,830
Lo que yo quiero saber
es por qué están haciendo esto.
268
00:22:09,830 --> 00:22:13,917
Entonces, ¿qué hiciste?
Vamos, debiste haber hecho algo.
269
00:22:13,917 --> 00:22:15,252
No le hables así.
270
00:22:15,252 --> 00:22:18,046
Bueno, piénsalo.
No la pusieron aquí sin razón alguna.
271
00:22:21,133 --> 00:22:22,176
Voltéense.
272
00:22:23,969 --> 00:22:26,972
Tú. Vista al frente.
273
00:22:28,182 --> 00:22:31,101
Tú. Cállate.
274
00:22:33,729 --> 00:22:35,647
Oye, todo estará bien, ¿sí?
275
00:22:35,647 --> 00:22:37,524
¿Qué carajo acabo de decir?
276
00:22:46,992 --> 00:22:48,994
{\an8}INVITACIÓN ENVIADA A PASAJERO 1K...
277
00:22:54,249 --> 00:22:56,543
PASAJERO 2D TE RETA
ACEPTAR DECLINAR
278
00:23:17,689 --> 00:23:18,982
{\an8}RETO ACEPTADO
279
00:23:22,694 --> 00:23:28,617
Los pasajeros del KA2-9 saldrán aquí.
Mezclados con los de otros vuelos.
280
00:23:31,119 --> 00:23:32,371
Todo luce bastante normal.
281
00:23:34,831 --> 00:23:36,834
Entonces, ¿no viste nada sospechoso?
282
00:23:36,834 --> 00:23:38,293
¿Hoy? No.
283
00:23:39,461 --> 00:23:42,673
La seguridad es bastante buena aquí.
Somos buenos.
284
00:23:43,924 --> 00:23:44,925
¿Ves?
285
00:23:45,467 --> 00:23:46,969
La reconozco.
286
00:23:49,888 --> 00:23:52,266
Neela. Así se llama.
287
00:23:53,433 --> 00:23:56,103
Llevé a mi hija a la fiesta de su hijo.
288
00:23:56,103 --> 00:23:57,396
Neela, sí.
289
00:23:58,021 --> 00:24:01,567
La semana pasada, detuvo a un hombre
por traer una pistola de fogueo.
290
00:24:02,192 --> 00:24:05,863
De esas pistolas que usan
para iniciar una carrera.
291
00:24:06,947 --> 00:24:07,948
Neela es la mejor.
292
00:24:07,948 --> 00:24:10,617
Si hay algún tipo de problema,
ella se da cuenta.
293
00:24:13,203 --> 00:24:14,204
Adelántala de nuevo.
294
00:24:30,637 --> 00:24:33,056
¿Eso fue todo? ¿Se fue a casa?
295
00:24:34,308 --> 00:24:36,059
Tal vez ya era el fin de su turno.
296
00:24:37,853 --> 00:24:41,148
Tal vez. ¿Alguien investigó?
297
00:24:51,366 --> 00:24:53,327
2D: Chatea aquí.
298
00:25:00,959 --> 00:25:02,294
ESCRIBE TU MENSAJE
299
00:25:02,294 --> 00:25:04,296
2D: ¿Qué saben en tierra?
300
00:25:08,884 --> 00:25:09,885
1K: Nada Aún.
301
00:25:19,436 --> 00:25:20,437
¿Estás bien?
302
00:25:27,778 --> 00:25:29,279
Ponte el cinturón.
303
00:25:52,094 --> 00:25:53,095
¿Ya tienes todo?
304
00:25:53,762 --> 00:25:56,598
¿Tu agua? ¿Tus frituras?
¿Tu diario de lectura?
305
00:25:58,267 --> 00:26:00,811
¿Sí? Bien, entra. Ve.
306
00:26:01,353 --> 00:26:02,396
Ya lo habías dicho.
307
00:26:03,647 --> 00:26:05,941
- ¿Qué ya había dicho?
- Que me quitaron el apéndice.
308
00:26:06,733 --> 00:26:07,734
¿Sí?
309
00:26:08,360 --> 00:26:09,778
Lo dijiste el semestre pasado.
310
00:26:09,778 --> 00:26:12,239
Y la verdad solo te pueden quitar
el apéndice una vez.
311
00:26:13,156 --> 00:26:14,783
Así que si alguien dice eso dos veces...
312
00:26:14,783 --> 00:26:19,162
Algo no cuadra. Así es.
313
00:26:19,162 --> 00:26:20,289
¿Qué vas a hacer?
314
00:26:20,289 --> 00:26:23,333
Esperar a que mi jefe
no sea tan listo como tú. Ahora, entra.
315
00:26:24,042 --> 00:26:25,711
Ya es tarde. Entra.
316
00:26:26,712 --> 00:26:28,714
- Te amo. Adiós.
- Adiós, te amo.
317
00:26:36,680 --> 00:26:39,558
Una mesa para dos en el Plaza.
318
00:26:39,975 --> 00:26:42,311
Eso es lo que quiero para mi cumpleaños.
319
00:26:43,353 --> 00:26:45,314
Quiero comprarte una langosta. ¿Sí?
320
00:26:46,190 --> 00:26:47,608
De acuerdo.
321
00:26:47,608 --> 00:26:49,484
Pero hagámoslo como se debe.
322
00:26:49,484 --> 00:26:51,195
Entrada. Postre...
323
00:26:52,196 --> 00:26:54,448
Una buena niñera...
324
00:26:54,448 --> 00:26:57,409
Fatima. Te regreso la llamada.
325
00:26:58,535 --> 00:26:59,536
Abdullah.
326
00:26:59,536 --> 00:27:02,497
Habla Natalia. Seguridad del aeropuerto.
327
00:27:03,040 --> 00:27:07,836
Tenías razón sobre tu amiga Neela,
se fue temprano. Dijo que estaba enferma.
328
00:27:08,462 --> 00:27:10,255
No parecía estarlo.
329
00:27:10,255 --> 00:27:12,716
Bueno, aparentemente, eso fue lo que dijo.
330
00:27:13,258 --> 00:27:14,384
Bien. Gracias.
331
00:27:28,607 --> 00:27:33,612
1K: La ATC iraquí contactará al avión.
Pero no obtendrá respuesta.
332
00:27:33,612 --> 00:27:37,241
Porque no hay nadie en la cabina.
333
00:27:39,993 --> 00:27:45,207
2D: Entonces, ¿qué pasará?
334
00:27:50,379 --> 00:27:54,466
1K: Contactarán al ejército iraquí.
335
00:27:58,303 --> 00:28:00,097
TURQUÍA - SIRIA - IRAK
336
00:28:04,226 --> 00:28:06,311
IRAK
337
00:28:07,229 --> 00:28:08,981
Mi novia está muy agradecida.
338
00:28:09,565 --> 00:28:10,774
Sí, no hay problema.
339
00:28:10,774 --> 00:28:14,319
También está enojada.
¿Sabes? Enojada de que su ex...
340
00:28:14,319 --> 00:28:17,614
Que le hizo creer que estaba en peligro
cuando era obvio que no lo estaba.
341
00:28:17,614 --> 00:28:19,032
Sí. De nuevo,
342
00:28:19,032 --> 00:28:22,369
entiendo que me hables para un asunto
de antiterrorismo, pero...
343
00:28:22,369 --> 00:28:24,329
No, esta no es una llamada laboral.
344
00:28:24,329 --> 00:28:26,498
Sí, esto se está tornando un poco raro.
345
00:28:27,416 --> 00:28:29,710
Bueno, solo quiero saber lo que piensas.
346
00:28:30,752 --> 00:28:31,753
¿Tú crees que...?
347
00:28:31,753 --> 00:28:34,006
Sé que es raro que te llame, lo sé.
348
00:28:34,006 --> 00:28:36,091
¿Tú crees que para alguien que...?
349
00:28:36,592 --> 00:28:38,427
Que a pesar de que siguió adelante,
350
00:28:38,427 --> 00:28:40,804
¿le importa mucho lo que su ex diga
o haga?
351
00:28:42,055 --> 00:28:43,098
Sí, entonces...
352
00:28:44,975 --> 00:28:47,895
Entonces, cuando pregunté si su ex
es realmente un ex...
353
00:28:48,478 --> 00:28:50,689
Oye, cuando dijiste, ya sabes...
354
00:28:50,689 --> 00:28:54,610
O cuando acordamos que si terminábamos,
era en serio.
355
00:28:55,777 --> 00:28:59,615
Nunca hablamos sobre ello, no me llamaste.
O sea, eso fue todo.
356
00:29:02,326 --> 00:29:05,120
- ¿Sigues ahí?
- Sí. Mira...
357
00:29:05,120 --> 00:29:06,705
Mira, Daniel, en tu lugar,
358
00:29:06,705 --> 00:29:08,332
- si ella valiera la pena...
- Lo vale.
359
00:29:08,332 --> 00:29:10,417
...entonces no importa que se interese
en su ex
360
00:29:10,417 --> 00:29:12,794
porque yo me aseguraría
que se interese más en mí.
361
00:29:12,794 --> 00:29:15,172
Sé comprometido, Dan,
o ella seguirá adelante.
362
00:29:15,839 --> 00:29:17,257
Muy bien, déjenlos pasar.
363
00:29:18,008 --> 00:29:21,220
Y mejor no vuelvas a llamarme
para hablar de estas cosas, ¿sí?
364
00:29:22,763 --> 00:29:23,764
Lo siento.
365
00:29:24,431 --> 00:29:25,474
Está bien.
366
00:29:39,738 --> 00:29:43,283
Kingdom 2-9,
habla control de Bagdad, ¿me copian?
367
00:29:49,331 --> 00:29:53,210
Kingdom 2-9, habla control de Bagdad,
¿me copian?
368
00:30:00,175 --> 00:30:02,553
Kingdom 2-9, control, ¿me copian?
369
00:30:03,136 --> 00:30:05,556
Está entrando un mensaje. Escucha.
370
00:30:08,058 --> 00:30:11,687
Kingdom 2-9, este es control de Bagdad,
¿me copian?
371
00:30:12,729 --> 00:30:14,022
Necesitamos responder.
372
00:30:16,608 --> 00:30:19,361
Si es control de tráfico aéreo
necesitamos responder ahora.
373
00:30:19,361 --> 00:30:21,947
- Siéntate.
- Él necesita responder. Él.
374
00:30:22,948 --> 00:30:24,867
¡Carajo, siéntate!
375
00:30:25,534 --> 00:30:28,036
Esto definitivamente debe hacerse.
376
00:30:28,036 --> 00:30:31,081
- ¿Está en lo correcto? ¿Lo está?
- Está mintiendo.
377
00:30:31,081 --> 00:30:32,499
¿Cómo lo sabes?
378
00:30:32,499 --> 00:30:34,793
- Escúchenme.
- ¿Cómo lo sabes?
379
00:30:34,793 --> 00:30:36,962
Él quiere que sepan que algo anda mal
380
00:30:36,962 --> 00:30:39,464
porque él cree que esto terminará,
381
00:30:39,464 --> 00:30:41,717
pero en realidad solo lo hará mucho peor.
382
00:30:41,717 --> 00:30:43,719
No te lo diré de nuevo, amigo. Siéntate.
383
00:30:44,469 --> 00:30:48,515
Kingdom 2-9 en ruta aérea Lima 602,
384
00:30:48,515 --> 00:30:52,477
por favor, llamen a control de Bagdad
en el 123 decimal 52.
385
00:30:52,477 --> 00:30:53,562
Tráela.
386
00:30:57,733 --> 00:30:59,276
Puedes responder a eso, ¿no es así?
387
00:31:02,237 --> 00:31:05,157
No hablarán con ella.
Necesitan hablar con el capitán.
388
00:31:05,157 --> 00:31:06,575
¡Carajo, siéntate!
389
00:31:06,575 --> 00:31:08,285
¿Puedo...? ¿Por favor, amigo?
390
00:31:08,285 --> 00:31:10,329
Miren, si creen que algo anda mal,
391
00:31:10,329 --> 00:31:12,456
enviarán jets, y si lo hacen...
392
00:31:14,499 --> 00:31:15,542
nos derribarán.
393
00:31:20,756 --> 00:31:22,257
{\an8}TIEMPO RESTANTE 05:20
394
00:31:22,257 --> 00:31:23,550
{\an8}Kingdom 2-9.
395
00:31:24,843 --> 00:31:28,388
Urgente. Habla control de Bagdad.
Necesitamos que se identifiquen.
396
00:31:30,390 --> 00:31:32,309
Bagdad, habla Kingdom 2-9.
397
00:31:33,101 --> 00:31:35,103
Se los solicitamos cinco veces.
398
00:31:36,188 --> 00:31:37,481
Lo sentimos. Aquí estamos.
399
00:31:38,524 --> 00:31:40,234
¿Hablo con el capitán?
400
00:31:44,821 --> 00:31:46,657
¿Usted es el capitán?
401
00:31:47,991 --> 00:31:49,368
Así es.
402
00:31:49,368 --> 00:31:51,870
- ¿Usted es el capitán?
- Así es.
403
00:31:51,870 --> 00:31:52,955
{\an8}ALLEN, ROBIN CAPITÁN
404
00:31:52,955 --> 00:31:54,414
¿Usted es Robin Allen?
405
00:31:59,461 --> 00:32:01,463
¿El capitán es Robin Allen?
406
00:32:01,463 --> 00:32:04,258
Él quiere que la gente en tierra sepa
que algo anda mal
407
00:32:04,258 --> 00:32:07,219
porque cree que esto terminará.
¿Puedes decírselo, por favor?
408
00:32:07,219 --> 00:32:09,805
Debo hablar con el capitán Allen.
409
00:32:09,805 --> 00:32:11,348
No está en la cabina.
410
00:32:11,348 --> 00:32:15,143
- ¿El capitán no está en la cabina?
- Así es.
411
00:32:15,143 --> 00:32:17,145
Entonces,
¿por qué dijo que era el capitán?
412
00:32:21,692 --> 00:32:26,530
Debo hablar con Robin Allen ahora mismo.
Por razones de seguridad, ahora.
413
00:32:28,448 --> 00:32:30,242
Lo que tienes que hacer es ir a la cabina
414
00:32:30,242 --> 00:32:32,244
y decirles que todo está bien, ¿me oyes?
415
00:32:32,244 --> 00:32:35,122
Si me pones en esa cabina,
las cosas solo van a empeorar.
416
00:32:35,122 --> 00:32:37,332
- Quita tu mano del cinturón.
- Escúchame...
417
00:32:37,332 --> 00:32:39,543
- no me moveré de aquí.
- Solo haz lo que dice.
418
00:32:39,543 --> 00:32:41,879
- ¿Puedes ayudar?
- No puedes obligarme.
419
00:32:41,879 --> 00:32:43,130
Solo agarra el cinturón.
420
00:32:44,089 --> 00:32:47,593
- Regresa a tu asiento. Es inútil.
- Todos moriremos a menos que vayas...
421
00:32:47,593 --> 00:32:50,804
¡No me moveré de aquí!
422
00:32:50,804 --> 00:32:52,806
- Tráela.
- Apártate de mí. ¡Déjame!
423
00:32:52,806 --> 00:32:54,725
Maldita sea, tráela. Tráela aquí.
424
00:32:57,060 --> 00:32:58,687
Carajo. Ven acá.
425
00:32:58,687 --> 00:32:59,938
Por Dios.
426
00:32:59,938 --> 00:33:01,899
- Bien, aquí.
- ¡Oye!
427
00:33:01,899 --> 00:33:05,152
Mira. Aquí, ¿ves?
No los obligues a hacerlo.
428
00:33:06,695 --> 00:33:10,115
¿De acuerdo?
No nos obligues a obligarlos a hacerlo.
429
00:33:13,368 --> 00:33:14,661
Bien. Ya voy.
430
00:33:15,621 --> 00:33:17,539
- Bien.
- Bien.
431
00:33:35,015 --> 00:33:37,518
Control de Bagdad, habla Kingdom 2-9,
432
00:33:37,518 --> 00:33:39,728
habla el capitán Robin Allen. Buenos días.
433
00:33:41,021 --> 00:33:42,147
{\an8}Piloto Allen,
434
00:33:42,147 --> 00:33:45,651
{\an8}por favor, confirme fecha de nacimiento,
pregunta de seguridad.
435
00:33:46,693 --> 00:33:49,446
Veintidós del segundo mes de 1970.
436
00:33:49,446 --> 00:33:53,408
Piloto Allen, por favor, confirme
que está a salvo y no necesita asistencia.
437
00:33:53,408 --> 00:33:55,285
Todo está bien, gracias, Bagdad.
438
00:33:55,285 --> 00:33:56,453
Fue al baño.
439
00:33:59,414 --> 00:34:03,001
Yo solo fui al baño por un minuto.
440
00:34:04,002 --> 00:34:05,546
Pero ¿dónde estaba la copiloto?
441
00:34:10,467 --> 00:34:12,553
Hemos tenido muchos problemas
con el radio,
442
00:34:12,553 --> 00:34:15,681
así que realmente no hemos hecho
un trabajo destacable esta mañana.
443
00:34:31,780 --> 00:34:33,407
Kingdom 2-9.
444
00:34:33,407 --> 00:34:38,161
Por favor, confirmen destino final
y rumbo. Verificación de seguridad.
445
00:34:39,204 --> 00:34:44,251
Bien, el código de sonido es 4625
manteniendo curso a Londres, Heathrow.
446
00:34:51,216 --> 00:34:53,135
Llévalo a su asiento cuando termine.
447
00:34:56,722 --> 00:35:00,017
Así que has secuestrado un avión
y nadie lo sabe.
448
00:35:03,854 --> 00:35:09,902
Allá abajo,
ni una persona sabe algo sobre esto.
449
00:35:11,820 --> 00:35:13,655
Eso indica éxito.
450
00:35:21,622 --> 00:35:22,623
Vamos.
451
00:35:41,183 --> 00:35:42,309
Buenos días.
452
00:35:53,320 --> 00:35:55,405
¿No estabas retrasada por cinco minutos?
453
00:36:06,750 --> 00:36:08,585
Lufthansa, 958 girando a la derecha.
454
00:36:08,585 --> 00:36:12,297
Rumbo 32-9. Descendiendo
y manteniendo niveles de vuelo en 30.
455
00:36:18,136 --> 00:36:19,721
¿Qué ocurrió con esto, Lufthansa?
456
00:36:19,721 --> 00:36:24,017
Retrasado. Yo me encargué de tu KLM.
Michael cubrió tu Swiss Air.
457
00:36:24,017 --> 00:36:25,352
Gracias, Michael.
458
00:36:25,853 --> 00:36:27,855
Casi te toca encargarte de algo grave.
459
00:36:27,855 --> 00:36:29,273
Ese Kingdom al fondo.
460
00:36:29,857 --> 00:36:32,526
Llamó antiterrorismo.
Posible incidente a bordo.
461
00:36:33,110 --> 00:36:35,946
Aunque ya se solucionó.
El piloto dijo que era una falsa alarma.
462
00:36:39,408 --> 00:36:40,409
¿Cómo pasa algo así?
463
00:36:41,618 --> 00:36:43,787
- ¿Cómo?
- Una falsa alarma, ¿cómo pasa algo así?
464
00:36:45,163 --> 00:36:47,291
Simon recibió una llamada,
le marcó a Dubái
465
00:36:47,291 --> 00:36:49,626
y dijeron que ya se había resuelto.
Falsa alarma.
466
00:36:49,626 --> 00:36:51,670
- ¿Simon?
- ¿Para qué te involucras?
467
00:36:53,088 --> 00:36:54,923
- ¿Simon?
- De por sí ya estás en problemas.
468
00:36:55,424 --> 00:36:58,343
¿Kingdom 2-9?
¿Te hablaron respecto a un incidente?
469
00:36:58,927 --> 00:37:00,804
- Posible incidente.
- ¿Posible?
470
00:37:00,804 --> 00:37:02,848
¿Qué te dijeron exactamente los de Dubái?
471
00:37:02,848 --> 00:37:04,308
- Falsa alarma.
- ¿Ves?
472
00:37:04,308 --> 00:37:06,476
- Entonces, ¿hubo dos llamadas?
- ¿Disculpa?
473
00:37:06,476 --> 00:37:09,062
- Aquí vamos.
- Bueno, te llaman, tú llamas a Dubái,
474
00:37:09,062 --> 00:37:12,107
Dubái ya había recibido una llamada antes.
Ya se había resuelto.
475
00:37:12,691 --> 00:37:13,817
¿Y eso qué tiene de malo?
476
00:37:13,817 --> 00:37:15,360
Nada, nada en lo absoluto...
477
00:37:15,360 --> 00:37:17,321
Es decir, eso es muy extraño, ¿no crees?
478
00:37:19,031 --> 00:37:21,283
¿Alguien a bordo llama al Reino Unido
479
00:37:21,283 --> 00:37:25,204
y da la casualidad de que logra enviarnos
un mensaje a través de antiterrorismo?
480
00:37:26,079 --> 00:37:29,041
Pero el pasajero que hizo eso,
que se tomó la molestia,
481
00:37:29,041 --> 00:37:30,501
¿también se equivocó?
482
00:37:31,001 --> 00:37:32,085
Quizá lo solucionaron.
483
00:37:34,087 --> 00:37:36,256
Entonces,
¿por qué no dijeron eso la segunda vez?
484
00:37:36,840 --> 00:37:38,550
Si ya estaba todo solucionado,
485
00:37:38,550 --> 00:37:41,637
¿por qué ya no enviaron más mensajes?
486
00:37:41,637 --> 00:37:43,889
Porque por alguna razón
el wifi estaba apagado.
487
00:37:44,348 --> 00:37:46,558
¿Porque por alguna razón
el wifi estaba apagado?
488
00:37:47,601 --> 00:37:48,810
Claro. Sí.
489
00:37:53,899 --> 00:37:55,484
Algo no cuadra.
490
00:38:06,787 --> 00:38:08,664
SENIL
LLAMANDO...
491
00:38:09,831 --> 00:38:11,166
Hola, habla Senil.
492
00:38:11,166 --> 00:38:13,335
Deje su número y me comunicaré de vuelta.
493
00:38:16,839 --> 00:38:17,965
NEELA KUMAR LLAMANDO...
494
00:38:20,008 --> 00:38:23,679
Sí, ya corroboramos con Dubái.
Ahora estamos corroborando con ustedes.
495
00:38:23,679 --> 00:38:25,389
Pídeles que compartan su pantalla.
496
00:38:25,389 --> 00:38:28,725
Kingdom 2-9 no respondía.
No se identificaban.
497
00:38:29,518 --> 00:38:30,769
Intentamos muchas veces.
498
00:38:30,769 --> 00:38:34,022
- Que compartan su pantalla.
- Bien, compartan su pantalla, por favor.
499
00:38:37,901 --> 00:38:40,320
Bien. Entonces,
eso es lo que Bagdad está viendo.
500
00:38:40,904 --> 00:38:43,740
Esa es la trayectoria de vuelo
de Kingdom 2-9.
501
00:38:44,449 --> 00:38:46,326
¿Eso es normal? ¿Ir por ahí?
502
00:38:46,326 --> 00:38:48,954
¿Esa es la ruta estándar?
Sí, aparentemente está bien.
503
00:38:48,954 --> 00:38:50,747
Esa ruta se subió antes del despegue.
504
00:38:50,747 --> 00:38:51,832
¿Y la otra línea?
505
00:38:52,249 --> 00:38:53,584
Bueno, ahí puedes ver la ruta.
506
00:38:53,584 --> 00:38:56,670
Pero la otra línea. Pídele que haga
un acercamiento, por favor.
507
00:38:56,670 --> 00:38:58,463
¿Puedes hacer un acercamiento?
508
00:39:00,340 --> 00:39:01,341
Sí. Ahí.
509
00:39:02,426 --> 00:39:03,427
Detrás del avión.
510
00:39:08,807 --> 00:39:09,975
Es una desviación, ¿no?
511
00:39:11,977 --> 00:39:12,978
¿Michael?
512
00:39:19,735 --> 00:39:21,111
{\an8}MENÚ - REANUDAR
513
00:39:26,825 --> 00:39:27,826
ESCRIBE TU MENSAJE
514
00:39:27,826 --> 00:39:29,578
{\an8}1K: Tu plan funcionó.
515
00:39:29,578 --> 00:39:31,580
{\an8}2D: ¿Cambiaste el rumbo?
516
00:39:37,252 --> 00:39:40,964
Es un mensaje. Tratan de decirnos algo.
517
00:39:40,964 --> 00:39:42,049
Sí, estoy de acuerdo.
518
00:39:42,049 --> 00:39:43,133
No entiendo.
519
00:39:45,010 --> 00:39:47,638
Antes del nueve de septiembre,
era común que se desviarán.
520
00:39:48,388 --> 00:39:49,973
Ahora se monitorea estrictamente.
521
00:39:49,973 --> 00:39:52,392
En todo caso,
sirve para alertar que hay un problema.
522
00:39:52,392 --> 00:39:54,686
Sí, si no puedes hacerlo verbalmente.
523
00:39:54,686 --> 00:39:57,231
¿No será el clima
el que lo está sacando de curso?
524
00:39:58,440 --> 00:39:59,691
La línea es demasiado recta.
525
00:40:00,192 --> 00:40:04,238
Es un cambio de tres grados.
Debería estar a 320 grados,
526
00:40:04,238 --> 00:40:06,532
pero alguien lo cambió a 323.
527
00:40:08,033 --> 00:40:10,285
Así que algo le pasó a Kingdom 2-9...
528
00:40:12,371 --> 00:40:14,164
y alguien está pidiendo ayuda.
529
00:41:14,266 --> 00:41:18,061
Disculpe, estoy buscando a Neela.
530
00:41:20,939 --> 00:41:23,400
- ¿Está aquí?
- Todos están arriba.
531
00:41:25,319 --> 00:41:26,320
¿Quiénes son ustedes?
532
00:41:27,237 --> 00:41:28,447
Somos limpiadores, amigo.
533
00:41:29,198 --> 00:41:31,116
Limpiadores profesionales.
534
00:41:32,576 --> 00:41:36,079
Se van a mudar la siguiente semana.
¿Subo a decirles que estás aquí?
535
00:41:36,079 --> 00:41:39,583
No. Gracias. Yo voy.
536
00:41:42,628 --> 00:41:43,629
¡Neela!
537
00:41:50,385 --> 00:41:51,595
Eso es, amigo.
538
00:41:56,016 --> 00:41:57,351
Hasta el fondo.
539
00:41:59,144 --> 00:42:00,145
¿Neela?
540
00:42:16,703 --> 00:42:17,704
¿Neela?
541
00:42:32,886 --> 00:42:34,263
LICENCIA DE SEGURIDAD
NEELA KUMAR
542
00:42:45,440 --> 00:42:48,735
Hazme un favor. Retrocede hacia el baño.
543
00:42:51,405 --> 00:42:52,906
El baño es más fácil de limpiar.
544
00:43:57,471 --> 00:43:59,556
Subtítulos:
Enrique Fernando Pérez Calderón