1 00:00:17,309 --> 00:00:18,310 ¿Quién eres? 2 00:00:20,521 --> 00:00:21,688 Mira, esta gente... 3 00:00:23,690 --> 00:00:25,317 esta gente no significa nada para mí. 4 00:00:25,317 --> 00:00:27,736 No conozco a ninguno de ellos, pero si intentan algo 5 00:00:28,737 --> 00:00:31,865 y uno de ustedes empieza a disparar y luego el avión se estrella. 6 00:00:31,865 --> 00:00:34,743 - El avión está bajo control. - Sí. Justo ahora lo está, sí. 7 00:00:35,327 --> 00:00:36,662 No necesitamos ayuda. 8 00:00:36,662 --> 00:00:39,581 Bueno, justo ahora no, pero ¿y si todo sale mal de nuevo? 9 00:00:40,165 --> 00:00:42,626 - ¿Quién carajo eres? - Empezaron mucho antes, ¿o no? 10 00:00:44,628 --> 00:00:46,338 Ibas a hacer esto más tarde, 11 00:00:46,338 --> 00:00:48,882 pero luego ese hombre llegó aprisa a primera clase, 12 00:00:48,882 --> 00:00:52,094 estaba preocupado y en pánico, y luego le diste una gorra verde. 13 00:00:52,094 --> 00:00:54,012 Y de repente, todo estalló. 14 00:00:54,555 --> 00:00:56,974 Eso no era parte del plan, ¿cierto? 15 00:00:56,974 --> 00:00:58,392 Ve por su pasaporte. 16 00:00:58,392 --> 00:01:00,853 Eso no pudo haber sido parte del plan. 17 00:01:02,145 --> 00:01:04,105 Si todo está saliendo mal en la primera hora, 18 00:01:05,022 --> 00:01:07,067 imagina qué pasará en las siguientes seis. 19 00:01:09,778 --> 00:01:10,779 Bien. 20 00:01:32,176 --> 00:01:33,969 Va a pasar de tu lado, Eddie. 21 00:01:33,969 --> 00:01:36,388 Oigan, ¿qué están haciendo? 22 00:01:37,556 --> 00:01:38,557 Cállate. 23 00:01:44,021 --> 00:01:45,772 NELSON - SAM CIUDADANO BRITÁNICO 24 00:01:46,690 --> 00:01:48,734 - "Sam Nelson". - Sí. 25 00:01:54,823 --> 00:01:56,158 ¿Crees que somos estúpidos..., 26 00:01:58,452 --> 00:01:59,453 Sam Nelson? 27 00:01:59,453 --> 00:02:02,414 No creo que sean estúpidos. Creo que son muy inteligentes. 28 00:02:03,832 --> 00:02:04,833 Pero... 29 00:02:06,543 --> 00:02:08,169 Mira, creo que sabes a qué me refiero. 30 00:02:14,551 --> 00:02:15,969 Llévenlo de vuelta a su asiento. 31 00:02:40,911 --> 00:02:41,912 Desbloquéalo. 32 00:02:43,914 --> 00:02:46,583 Quieres verlos de nuevo, desbloquéalo. 33 00:02:57,052 --> 00:02:58,053 MENSAJES MARSHA 34 00:02:58,053 --> 00:02:59,304 {\an8}Voy de regreso. Deja de jugar. 35 00:02:59,304 --> 00:03:00,389 Salí a las 9:12 36 00:03:00,389 --> 00:03:01,557 No subas a ese avión. Muy tarde 37 00:03:01,557 --> 00:03:02,641 ¿Eso es todo? 38 00:03:16,697 --> 00:03:19,324 Llegó la hora. A mi señal. ¿Sí? 39 00:03:22,077 --> 00:03:23,078 ¡No! 40 00:03:25,247 --> 00:03:26,874 ¡Agárralo, Eddie! ¡Estrangúlalo! 41 00:03:35,966 --> 00:03:37,009 ¡Abajo! 42 00:03:38,510 --> 00:03:40,429 ¡El arma! ¡Patea el arma! 43 00:03:43,390 --> 00:03:44,766 Sentados. Sentados, carajo. 44 00:03:44,766 --> 00:03:46,268 ¡Vista al frente! 45 00:03:46,268 --> 00:03:47,686 ¡No se muevan! 46 00:03:49,229 --> 00:03:51,440 ¡El arma! ¿Dónde está el arma? 47 00:04:20,219 --> 00:04:23,847 Como dije, solo quiero llegar a casa. 48 00:05:07,724 --> 00:05:12,729 {\an8}SECUESTRO AÉREO 49 00:05:26,493 --> 00:05:28,161 Voy a decirlo, ¿sí? 50 00:05:28,161 --> 00:05:29,746 Las 07:00 a. m. es muy temprano 51 00:05:29,746 --> 00:05:33,083 para llamar a alguien que no has visto en unos cinco años. 52 00:05:33,083 --> 00:05:36,795 Lo sé. Lo siento. Necesito un favor. 53 00:05:36,795 --> 00:05:39,214 Llegaré a mi carro en unos 30 segundos... 54 00:05:39,214 --> 00:05:41,133 Y mira, quizá esto no sea nada, pero... 55 00:05:41,133 --> 00:05:43,385 ...con lo cual quiero decir: "Sé breve". 56 00:05:43,385 --> 00:05:44,511 Gracias. 57 00:05:44,511 --> 00:05:47,598 El ex de mi novia está en un avión a Londres desde Dubái. 58 00:05:47,598 --> 00:05:51,768 Le escribió justo después del despegue diciendo que había un incidente a bordo. 59 00:05:52,311 --> 00:05:55,439 Ella le respondió inmediatamente, pero él no recibió su respuesta. 60 00:05:55,439 --> 00:05:57,107 ¿Qué me estás pidiendo? 61 00:05:57,107 --> 00:05:58,567 Que revises si todo está bien. 62 00:05:59,151 --> 00:06:04,198 - Debes saber de alguien que pueda... - No es un tema de antiterrorismo, Daniel. 63 00:06:04,198 --> 00:06:05,574 Bueno, podría serlo. 64 00:06:06,450 --> 00:06:08,827 Y si no lo es, quizá haya alguien 65 00:06:08,827 --> 00:06:10,746 que conozca a alguien que... 66 00:06:11,413 --> 00:06:13,790 Por favor, Zahra. Le dije que lo intentaría. 67 00:06:14,458 --> 00:06:15,959 De acuerdo. ¿Un problema a bordo? 68 00:06:15,959 --> 00:06:17,211 Un incidente. 69 00:06:18,295 --> 00:06:21,798 Luego le dijo lo mucho que la amaba. Y que él siempre la amará. 70 00:06:21,798 --> 00:06:24,259 Claro. ¿Y se supone que hablamos de su ex? 71 00:06:24,760 --> 00:06:27,638 Es la forma en la que lo dijo. Él no hubiera dicho eso a menos que... 72 00:06:28,138 --> 00:06:30,641 Él nunca lo hubiera dicho así, a menos que fuera serio. 73 00:06:32,684 --> 00:06:34,186 Bien, ¿cuál es el número de vuelo? 74 00:06:35,729 --> 00:06:37,981 Gracias. De verdad. 75 00:06:38,482 --> 00:06:40,192 Sobre todo por lo que hemos... Ya sabes. 76 00:06:40,192 --> 00:06:42,444 Sí, el número de vuelo, Daniel. 77 00:06:43,445 --> 00:06:47,491 KA29. Kilo Alfa Dos Nueve. Despegó hace una hora aproximadamente. 78 00:06:48,242 --> 00:06:49,535 Bien, lo tengo. 79 00:06:57,668 --> 00:07:01,213 ¿Por qué están haciendo esto? ¿Qué es lo que quieren? 80 00:07:01,213 --> 00:07:02,297 Cállate. 81 00:07:06,009 --> 00:07:07,010 Corbatas. 82 00:07:16,979 --> 00:07:17,980 Hielo. 83 00:07:19,439 --> 00:07:20,566 ¿Disculpa? 84 00:07:20,566 --> 00:07:21,984 ¿Hay hielo en el avión? 85 00:07:23,694 --> 00:07:24,695 Sí. 86 00:07:42,087 --> 00:07:46,508 ¿De quién fue la idea de iniciar esa mierda? 87 00:07:53,265 --> 00:07:55,100 Mía. Fue mía. 88 00:08:05,652 --> 00:08:06,945 No fue buena idea, amigo. 89 00:08:10,574 --> 00:08:11,909 No es para mí. 90 00:08:16,121 --> 00:08:19,208 El tipo a cargo, ¿cómo se llama? 91 00:08:19,208 --> 00:08:20,292 Deja de hablar, amigo. 92 00:08:22,628 --> 00:08:23,629 Siéntate. 93 00:08:29,134 --> 00:08:30,844 A nadie le interesan tus estupideces. 94 00:08:43,899 --> 00:08:45,609 No me haga subir por usted, jovencito. 95 00:08:47,361 --> 00:08:50,113 Bien, ya estoy empezando a enojarme. Vamos. 96 00:08:50,113 --> 00:08:51,198 Ya voy. 97 00:08:51,990 --> 00:08:55,369 Ya vamos más tarde que ayer. Y de por sí, eso fue un récord. 98 00:08:56,912 --> 00:08:58,539 Espera. Los de velcro. 99 00:08:58,539 --> 00:09:00,874 - Son para educación física. - Los de velcro. 100 00:09:10,300 --> 00:09:11,760 - Bobs. - ¿Alice? 101 00:09:11,760 --> 00:09:14,054 Sí, hola. Sí, voy retrasada por cinco minutos. 102 00:09:14,054 --> 00:09:16,932 - ¿No diez como ayer? - No, cinco. 103 00:09:16,932 --> 00:09:19,142 Ya veo, ¿y cuánto son cinco minutos hoy en día? 104 00:09:19,142 --> 00:09:22,271 Simon, si dije "cinco", entonces son cinco. No te mentiría. 105 00:09:22,855 --> 00:09:25,190 Bueno, solo le diré al avión que vuele en círculos 106 00:09:25,190 --> 00:09:27,442 hasta que estés lista para venir a trabajar, ¿sí? 107 00:09:27,943 --> 00:09:29,903 Mira, a Bobby le quitaron el apéndice ayer, 108 00:09:29,903 --> 00:09:31,238 por lo que no irá a la escuela, 109 00:09:31,238 --> 00:09:33,907 lo que significa que necesito encontrar una guardería. 110 00:09:33,907 --> 00:09:35,617 Y está más lejos que su escuela. 111 00:09:35,617 --> 00:09:38,912 Y es por todo ello, Simon, que llegaré diez minutos tarde. 112 00:09:39,496 --> 00:09:41,415 - Máximo 15 minutos. - ¿De verdad? 113 00:09:43,792 --> 00:09:45,085 Bien, vamos. 114 00:09:45,878 --> 00:09:47,045 Qué canción. 115 00:10:13,906 --> 00:10:15,657 "Les habla la tripulación de la cabina. 116 00:10:16,825 --> 00:10:20,454 Les pedimos que se queden en sus asientos con los cinturones abrochados. 117 00:10:21,622 --> 00:10:24,958 Hagan solo lo que les digan aquellos que ahora están a cargo del avión. 118 00:10:26,668 --> 00:10:29,505 Los eventos acontecidos hace unos minutos no serán tolerados. 119 00:10:30,797 --> 00:10:34,968 Cualquier acto de resistencia posterior, resultará en una fatalidad. 120 00:10:36,678 --> 00:10:38,096 Esta es su última advertencia". 121 00:10:38,096 --> 00:10:39,640 Bien, dame eso. 122 00:10:41,099 --> 00:10:42,559 Ahora lárgate al frente. 123 00:10:53,570 --> 00:10:56,823 Oye. Consígueme algo para esto. 124 00:12:18,363 --> 00:12:21,617 EL PILOTO ES UN PROBLEMA 125 00:12:28,582 --> 00:12:29,791 Lo estoy revisando ahora. 126 00:12:31,168 --> 00:12:32,920 Sí. Un segundo. 127 00:12:34,588 --> 00:12:37,299 Kingdom 2-9, ¿cuándo estará en nuestro espacio aéreo? 128 00:12:37,799 --> 00:12:39,885 No hasta las 13:06. 129 00:12:40,385 --> 00:12:44,014 Me temo que aún está lejos. Cinco horas para que esté en nuestro espacio aéreo. 130 00:12:44,014 --> 00:12:47,935 - ¿Puede contactar al avión directamente? - Cualquiera puede mediante el wifi. 131 00:12:47,935 --> 00:12:51,104 - Por alguna razón apagaron su wifi. - Intentemos con el ATC en... 132 00:12:51,104 --> 00:12:52,314 - ¿Dijo que en Dubái? - Sí. 133 00:12:53,232 --> 00:12:55,317 No nos corresponde, pero lo haremos. 134 00:12:56,276 --> 00:12:57,277 Deme un momento. 135 00:12:57,903 --> 00:13:01,114 Siobhan, ¿puedes conseguirme un número para el ATC de Dubái? 136 00:13:02,991 --> 00:13:06,620 Control, habla BA9850 solicitando autorización para despegar. 137 00:13:08,872 --> 00:13:11,959 Ocho. Tienes un ocho para subir a nueve. 138 00:13:13,168 --> 00:13:14,169 Dale otro vistazo. 139 00:13:15,879 --> 00:13:16,880 Me voy a casa. 140 00:13:16,880 --> 00:13:18,549 ¡Feliz cumpleaños! 141 00:13:18,549 --> 00:13:22,177 BA9850, tiene autorización para despegar. 142 00:13:22,177 --> 00:13:24,555 Correcto. Se habló con la aeronave. 143 00:13:24,555 --> 00:13:27,641 Ahora todo está bien. Falsa alarma. 144 00:13:28,433 --> 00:13:30,227 ¿Te hablaron por lo del vuelo de Kingdom? 145 00:13:31,144 --> 00:13:33,438 Sí. Los británicos. 146 00:13:33,438 --> 00:13:34,565 ¿Qué dijiste? 147 00:13:35,983 --> 00:13:38,443 Que todo estaba bien. Que solo era una falsa alarma. 148 00:13:40,612 --> 00:13:42,906 No mientras trabajas, amigo. 149 00:13:50,163 --> 00:13:51,290 ¿El avión que nos engañó? 150 00:13:58,213 --> 00:14:01,758 Oye. Hablaste con el piloto. Dijo que no era nada. 151 00:14:01,758 --> 00:14:03,218 ¿Y si estaba equivocado? 152 00:14:03,218 --> 00:14:04,553 ¿Cómo podría equivocarse? 153 00:14:04,553 --> 00:14:05,679 ¿Y si está mintiendo? 154 00:14:06,346 --> 00:14:07,556 ¿Por qué mentiría? 155 00:14:08,182 --> 00:14:10,058 Quizá alguien lo obligó a mentir. 156 00:14:10,893 --> 00:14:12,019 Tal vez fue amenazado. 157 00:14:12,895 --> 00:14:14,229 Pero su voz. 158 00:14:14,229 --> 00:14:17,482 No estaba asustado. Sonaba muy calmado y relajado. 159 00:14:17,482 --> 00:14:18,901 Así es como suenan. 160 00:14:18,901 --> 00:14:21,653 - ¿Los pilotos? - Los británicos. Sin emociones. 161 00:14:21,653 --> 00:14:23,155 Eso no significa nada. 162 00:14:31,371 --> 00:14:33,123 Tienes que sacarlo de ahí. 163 00:14:33,707 --> 00:14:37,961 Mira, con excepción de él, tienes a todos donde los quieres. 164 00:14:39,296 --> 00:14:41,006 De todos modos, no tiene que estar ahí. 165 00:14:41,465 --> 00:14:45,010 Todos saben que los pilotos solo se encargan de despegar y aterrizar. 166 00:14:45,594 --> 00:14:47,137 El resto se hace automáticamente. 167 00:14:49,264 --> 00:14:50,265 ¿Entonces? 168 00:14:52,309 --> 00:14:53,852 Podría llevarnos a donde quiera. 169 00:14:59,399 --> 00:15:01,151 ¿Qué tienes para mí, Heidi? 170 00:15:01,652 --> 00:15:03,320 Control de vuelo habló con Dubái. 171 00:15:03,320 --> 00:15:06,198 Ya contactaron al piloto. Se ha confirmado como falsa alarma. 172 00:15:06,198 --> 00:15:07,658 Mierda. 173 00:15:09,368 --> 00:15:10,452 ¿No es buena noticia? 174 00:15:12,412 --> 00:15:13,830 Lo siento, no me refería a eso. 175 00:15:14,831 --> 00:15:16,750 Solo estás teniendo un mal día. 176 00:15:16,750 --> 00:15:19,628 Estoy teniendo el peor traslado, eso es lo que estoy teniendo. 177 00:15:43,819 --> 00:15:45,571 Bien. Ponlo en piloto automático. 178 00:15:46,154 --> 00:15:47,155 Ya está así. 179 00:15:48,031 --> 00:15:49,032 Muéstrame. 180 00:15:53,203 --> 00:15:55,247 Sí, pero enséñame. Explícalo. 181 00:15:56,832 --> 00:15:59,418 De acuerdo. Bueno, si presionas ese botón 182 00:15:59,418 --> 00:16:02,880 recibes un mensaje en la pantalla de vuelo, que te muestra ahí, 183 00:16:02,880 --> 00:16:07,342 si te fijas, que el piloto automático AP1, está activado. 184 00:16:07,342 --> 00:16:10,429 Y los destinos programados están aquí. 185 00:16:11,054 --> 00:16:17,144 Ese es Heathrow, EGLL, a un ángulo de 320 grados. 186 00:16:18,645 --> 00:16:19,730 ¿Cómo sé eso? 187 00:16:20,480 --> 00:16:22,024 ¿Sobre los grados? 188 00:16:22,024 --> 00:16:23,483 Que es Londres. 189 00:16:23,483 --> 00:16:26,236 Bueno, ahí lo dice. EGLL, ese es el código. 190 00:16:26,236 --> 00:16:27,905 Europa, Gran Bretaña, Londres. 191 00:16:29,615 --> 00:16:31,783 Así que, ¿ya no tienes que tocar nada? 192 00:16:32,367 --> 00:16:36,830 No. No hasta que estemos a una hora de Heathrow. 193 00:16:54,932 --> 00:16:56,725 - La paz sea contigo. - Y contigo. 194 00:16:57,184 --> 00:16:58,435 Está a cargo aquí, ¿cierto? 195 00:16:58,435 --> 00:16:59,937 Trabajo en ATC. 196 00:16:59,937 --> 00:17:04,316 Creemos que puede haber un problema con un avión que despegó esta mañana. 197 00:17:04,316 --> 00:17:07,444 Los aviones no son mi departamento. 198 00:17:07,444 --> 00:17:08,569 Lo sé. Lo entiendo. 199 00:17:08,569 --> 00:17:09,655 Las cámaras. 200 00:17:10,196 --> 00:17:12,782 ¿Puedo ver los videos? 201 00:17:14,076 --> 00:17:16,662 ¿Puedo pedir ver los videos? 202 00:17:17,371 --> 00:17:19,540 Puedes pedirlo. Siempre que quieras. 203 00:17:20,123 --> 00:17:21,375 Bien. 204 00:17:21,375 --> 00:17:22,667 Gracias. 205 00:17:26,672 --> 00:17:29,758 Desabróchate el cinturón. Desabróchalo. 206 00:17:30,926 --> 00:17:31,927 Camina. 207 00:17:35,347 --> 00:17:38,392 Suelta mi brazo. Basta. 208 00:17:39,852 --> 00:17:41,144 Me estás lastimando. 209 00:17:41,645 --> 00:17:42,813 ¡Mi brazo! 210 00:17:42,813 --> 00:17:46,108 ¡Oye! Está haciendo lo que le pides. 211 00:17:55,868 --> 00:17:56,869 Avanza. 212 00:17:58,537 --> 00:18:00,038 Pregúntale si es un arma. 213 00:18:00,622 --> 00:18:01,832 Pregunta si es un arma. 214 00:18:08,964 --> 00:18:10,048 Siéntate ahí. 215 00:18:10,048 --> 00:18:11,300 ¿Qué hizo? 216 00:18:13,343 --> 00:18:14,344 Ella se queda aquí. 217 00:18:21,018 --> 00:18:23,395 ¿Estás bien, linda? ¿Qué sucede? 218 00:18:23,395 --> 00:18:24,479 ¿Qué sucede? 219 00:18:24,479 --> 00:18:27,024 Hay un tipo allá que se unió a ellos. 220 00:18:27,691 --> 00:18:30,569 Nos traicionó a todos para salvarse. Eso es lo que sucede. 221 00:18:31,945 --> 00:18:33,488 No entiendo. 222 00:18:46,418 --> 00:18:49,671 En el primero, siéntate ahí. Justo aquí. 223 00:18:52,466 --> 00:18:53,800 Bajen la voz. 224 00:19:02,684 --> 00:19:06,396 Está en muy mal estado. Necesito conseguirle más suministros. 225 00:19:06,396 --> 00:19:07,731 - Yo la veo bien. - No lo está. 226 00:19:07,731 --> 00:19:09,274 Está sangrando bastante. 227 00:19:09,274 --> 00:19:11,235 Si pudiera ir al otro extremo del avión. 228 00:19:11,235 --> 00:19:12,861 No, eso no pasará. 229 00:19:15,531 --> 00:19:16,532 Siéntate. 230 00:19:18,909 --> 00:19:20,827 ¿Me escuchas? Siéntate. 231 00:19:22,829 --> 00:19:23,830 Siéntate. 232 00:19:49,690 --> 00:19:51,024 CENTRO DE JUEGOS JUGAR AHORA 233 00:19:56,029 --> 00:19:57,614 Por mis barbas. 234 00:20:01,201 --> 00:20:02,452 {\an8}CHATEA CON TU OPONENTE 235 00:20:02,452 --> 00:20:03,912 {\an8}¿En serio? 236 00:20:03,912 --> 00:20:06,164 ¿Saldrás como si nada hubiera pasado? 237 00:20:06,164 --> 00:20:07,749 ¿Qué querría que hiciéramos? 238 00:20:08,250 --> 00:20:10,460 - Diría que no nos preocupáramos. - No lo sabes. 239 00:20:10,460 --> 00:20:13,088 - Y que siguiéramos con nuestro día. - Pero no lo sabes. 240 00:20:13,088 --> 00:20:15,716 Este es un día importante para mí, Kai. 241 00:20:25,893 --> 00:20:29,313 Si hay alguna novedad, llamaremos. 242 00:20:30,564 --> 00:20:31,690 O mandaremos un mensaje. 243 00:20:32,983 --> 00:20:35,611 Aquí estoy, ¿bien? 244 00:20:41,909 --> 00:20:42,951 No apagaré mi teléfono. 245 00:20:44,870 --> 00:20:46,663 ¿Cuándo lo has tenido apagado? 246 00:20:59,510 --> 00:21:00,511 ¿Y? 247 00:21:00,511 --> 00:21:03,722 Hablaron al aeropuerto, a Dubái. Se trató de una falsa alarma. 248 00:21:03,722 --> 00:21:04,932 ¿Estás seguro? 249 00:21:04,932 --> 00:21:06,642 Todo fue un malentendido. 250 00:21:08,977 --> 00:21:09,978 Marsha. 251 00:21:10,896 --> 00:21:11,897 ¿Lo ves? 252 00:21:12,481 --> 00:21:14,942 Ese es el problema. Eso es con lo que tengo que lidiar. 253 00:21:14,942 --> 00:21:16,777 - Marsha... - No, así es Sam. 254 00:21:16,777 --> 00:21:19,238 Siempre será así. 255 00:21:19,238 --> 00:21:23,075 Lo importante es que está bien a pesar de lo que pensábamos que ocurría. 256 00:21:23,825 --> 00:21:25,619 Sam está bien. 257 00:21:27,454 --> 00:21:28,622 Gracias. 258 00:21:41,927 --> 00:21:43,846 Entonces, ¿mi papá está bien? 259 00:21:44,972 --> 00:21:46,348 Dispararon, solo escuché eso. 260 00:21:46,348 --> 00:21:48,600 - ¿Oíste el disparo? - No, escuché que eso pasó. 261 00:21:48,600 --> 00:21:50,310 Dispararon en clase ejecutiva, 262 00:21:50,310 --> 00:21:54,898 hubo una pelea y dos tipos trataron de combatirlos. 263 00:21:54,898 --> 00:21:56,733 Eso es lo que estaban diciendo. 264 00:21:56,733 --> 00:21:58,402 Entonces, ¿los viste? ¿A los tipos? 265 00:21:59,152 --> 00:22:02,698 Solo cuando me trajeron de vuelta. Estaban amarrados. 266 00:22:02,698 --> 00:22:06,368 A eso debieron referirse cuando dijeron: "No serán tolerados". 267 00:22:06,368 --> 00:22:09,830 Lo que yo quiero saber es por qué están haciendo esto. 268 00:22:09,830 --> 00:22:13,917 Entonces, ¿qué hiciste? Vamos, debiste haber hecho algo. 269 00:22:13,917 --> 00:22:15,252 No le hables así. 270 00:22:15,252 --> 00:22:18,046 Bueno, piénsalo. No la pusieron aquí sin razón alguna. 271 00:22:21,133 --> 00:22:22,176 Voltéense. 272 00:22:23,969 --> 00:22:26,972 Tú. Vista al frente. 273 00:22:28,182 --> 00:22:31,101 Tú. Cállate. 274 00:22:33,729 --> 00:22:35,647 Oye, todo estará bien, ¿sí? 275 00:22:35,647 --> 00:22:37,524 ¿Qué carajo acabo de decir? 276 00:22:46,992 --> 00:22:48,994 {\an8}INVITACIÓN ENVIADA A PASAJERO 1K... 277 00:22:54,249 --> 00:22:56,543 PASAJERO 2D TE RETA ACEPTAR DECLINAR 278 00:23:17,689 --> 00:23:18,982 {\an8}RETO ACEPTADO 279 00:23:22,694 --> 00:23:28,617 Los pasajeros del KA2-9 saldrán aquí. Mezclados con los de otros vuelos. 280 00:23:31,119 --> 00:23:32,371 Todo luce bastante normal. 281 00:23:34,831 --> 00:23:36,834 Entonces, ¿no viste nada sospechoso? 282 00:23:36,834 --> 00:23:38,293 ¿Hoy? No. 283 00:23:39,461 --> 00:23:42,673 La seguridad es bastante buena aquí. Somos buenos. 284 00:23:43,924 --> 00:23:44,925 ¿Ves? 285 00:23:45,467 --> 00:23:46,969 La reconozco. 286 00:23:49,888 --> 00:23:52,266 Neela. Así se llama. 287 00:23:53,433 --> 00:23:56,103 Llevé a mi hija a la fiesta de su hijo. 288 00:23:56,103 --> 00:23:57,396 Neela, sí. 289 00:23:58,021 --> 00:24:01,567 La semana pasada, detuvo a un hombre por traer una pistola de fogueo. 290 00:24:02,192 --> 00:24:05,863 De esas pistolas que usan para iniciar una carrera. 291 00:24:06,947 --> 00:24:07,948 Neela es la mejor. 292 00:24:07,948 --> 00:24:10,617 Si hay algún tipo de problema, ella se da cuenta. 293 00:24:13,203 --> 00:24:14,204 Adelántala de nuevo. 294 00:24:30,637 --> 00:24:33,056 ¿Eso fue todo? ¿Se fue a casa? 295 00:24:34,308 --> 00:24:36,059 Tal vez ya era el fin de su turno. 296 00:24:37,853 --> 00:24:41,148 Tal vez. ¿Alguien investigó? 297 00:24:51,366 --> 00:24:53,327 2D: Chatea aquí. 298 00:25:00,959 --> 00:25:02,294 ESCRIBE TU MENSAJE 299 00:25:02,294 --> 00:25:04,296 2D: ¿Qué saben en tierra? 300 00:25:08,884 --> 00:25:09,885 1K: Nada Aún. 301 00:25:19,436 --> 00:25:20,437 ¿Estás bien? 302 00:25:27,778 --> 00:25:29,279 Ponte el cinturón. 303 00:25:52,094 --> 00:25:53,095 ¿Ya tienes todo? 304 00:25:53,762 --> 00:25:56,598 ¿Tu agua? ¿Tus frituras? ¿Tu diario de lectura? 305 00:25:58,267 --> 00:26:00,811 ¿Sí? Bien, entra. Ve. 306 00:26:01,353 --> 00:26:02,396 Ya lo habías dicho. 307 00:26:03,647 --> 00:26:05,941 - ¿Qué ya había dicho? - Que me quitaron el apéndice. 308 00:26:06,733 --> 00:26:07,734 ¿Sí? 309 00:26:08,360 --> 00:26:09,778 Lo dijiste el semestre pasado. 310 00:26:09,778 --> 00:26:12,239 Y la verdad solo te pueden quitar el apéndice una vez. 311 00:26:13,156 --> 00:26:14,783 Así que si alguien dice eso dos veces... 312 00:26:14,783 --> 00:26:19,162 Algo no cuadra. Así es. 313 00:26:19,162 --> 00:26:20,289 ¿Qué vas a hacer? 314 00:26:20,289 --> 00:26:23,333 Esperar a que mi jefe no sea tan listo como tú. Ahora, entra. 315 00:26:24,042 --> 00:26:25,711 Ya es tarde. Entra. 316 00:26:26,712 --> 00:26:28,714 - Te amo. Adiós. - Adiós, te amo. 317 00:26:36,680 --> 00:26:39,558 Una mesa para dos en el Plaza. 318 00:26:39,975 --> 00:26:42,311 Eso es lo que quiero para mi cumpleaños. 319 00:26:43,353 --> 00:26:45,314 Quiero comprarte una langosta. ¿Sí? 320 00:26:46,190 --> 00:26:47,608 De acuerdo. 321 00:26:47,608 --> 00:26:49,484 Pero hagámoslo como se debe. 322 00:26:49,484 --> 00:26:51,195 Entrada. Postre... 323 00:26:52,196 --> 00:26:54,448 Una buena niñera... 324 00:26:54,448 --> 00:26:57,409 Fatima. Te regreso la llamada. 325 00:26:58,535 --> 00:26:59,536 Abdullah. 326 00:26:59,536 --> 00:27:02,497 Habla Natalia. Seguridad del aeropuerto. 327 00:27:03,040 --> 00:27:07,836 Tenías razón sobre tu amiga Neela, se fue temprano. Dijo que estaba enferma. 328 00:27:08,462 --> 00:27:10,255 No parecía estarlo. 329 00:27:10,255 --> 00:27:12,716 Bueno, aparentemente, eso fue lo que dijo. 330 00:27:13,258 --> 00:27:14,384 Bien. Gracias. 331 00:27:28,607 --> 00:27:33,612 1K: La ATC iraquí contactará al avión. Pero no obtendrá respuesta. 332 00:27:33,612 --> 00:27:37,241 Porque no hay nadie en la cabina. 333 00:27:39,993 --> 00:27:45,207 2D: Entonces, ¿qué pasará? 334 00:27:50,379 --> 00:27:54,466 1K: Contactarán al ejército iraquí. 335 00:27:58,303 --> 00:28:00,097 TURQUÍA - SIRIA - IRAK 336 00:28:04,226 --> 00:28:06,311 IRAK 337 00:28:07,229 --> 00:28:08,981 Mi novia está muy agradecida. 338 00:28:09,565 --> 00:28:10,774 Sí, no hay problema. 339 00:28:10,774 --> 00:28:14,319 También está enojada. ¿Sabes? Enojada de que su ex... 340 00:28:14,319 --> 00:28:17,614 Que le hizo creer que estaba en peligro cuando era obvio que no lo estaba. 341 00:28:17,614 --> 00:28:19,032 Sí. De nuevo, 342 00:28:19,032 --> 00:28:22,369 entiendo que me hables para un asunto de antiterrorismo, pero... 343 00:28:22,369 --> 00:28:24,329 No, esta no es una llamada laboral. 344 00:28:24,329 --> 00:28:26,498 Sí, esto se está tornando un poco raro. 345 00:28:27,416 --> 00:28:29,710 Bueno, solo quiero saber lo que piensas. 346 00:28:30,752 --> 00:28:31,753 ¿Tú crees que...? 347 00:28:31,753 --> 00:28:34,006 Sé que es raro que te llame, lo sé. 348 00:28:34,006 --> 00:28:36,091 ¿Tú crees que para alguien que...? 349 00:28:36,592 --> 00:28:38,427 Que a pesar de que siguió adelante, 350 00:28:38,427 --> 00:28:40,804 ¿le importa mucho lo que su ex diga o haga? 351 00:28:42,055 --> 00:28:43,098 Sí, entonces... 352 00:28:44,975 --> 00:28:47,895 Entonces, cuando pregunté si su ex es realmente un ex... 353 00:28:48,478 --> 00:28:50,689 Oye, cuando dijiste, ya sabes... 354 00:28:50,689 --> 00:28:54,610 O cuando acordamos que si terminábamos, era en serio. 355 00:28:55,777 --> 00:28:59,615 Nunca hablamos sobre ello, no me llamaste. O sea, eso fue todo. 356 00:29:02,326 --> 00:29:05,120 - ¿Sigues ahí? - Sí. Mira... 357 00:29:05,120 --> 00:29:06,705 Mira, Daniel, en tu lugar, 358 00:29:06,705 --> 00:29:08,332 - si ella valiera la pena... - Lo vale. 359 00:29:08,332 --> 00:29:10,417 ...entonces no importa que se interese en su ex 360 00:29:10,417 --> 00:29:12,794 porque yo me aseguraría que se interese más en mí. 361 00:29:12,794 --> 00:29:15,172 Sé comprometido, Dan, o ella seguirá adelante. 362 00:29:15,839 --> 00:29:17,257 Muy bien, déjenlos pasar. 363 00:29:18,008 --> 00:29:21,220 Y mejor no vuelvas a llamarme para hablar de estas cosas, ¿sí? 364 00:29:22,763 --> 00:29:23,764 Lo siento. 365 00:29:24,431 --> 00:29:25,474 Está bien. 366 00:29:39,738 --> 00:29:43,283 Kingdom 2-9, habla control de Bagdad, ¿me copian? 367 00:29:49,331 --> 00:29:53,210 Kingdom 2-9, habla control de Bagdad, ¿me copian? 368 00:30:00,175 --> 00:30:02,553 Kingdom 2-9, control, ¿me copian? 369 00:30:03,136 --> 00:30:05,556 Está entrando un mensaje. Escucha. 370 00:30:08,058 --> 00:30:11,687 Kingdom 2-9, este es control de Bagdad, ¿me copian? 371 00:30:12,729 --> 00:30:14,022 Necesitamos responder. 372 00:30:16,608 --> 00:30:19,361 Si es control de tráfico aéreo necesitamos responder ahora. 373 00:30:19,361 --> 00:30:21,947 - Siéntate. - Él necesita responder. Él. 374 00:30:22,948 --> 00:30:24,867 ¡Carajo, siéntate! 375 00:30:25,534 --> 00:30:28,036 Esto definitivamente debe hacerse. 376 00:30:28,036 --> 00:30:31,081 - ¿Está en lo correcto? ¿Lo está? - Está mintiendo. 377 00:30:31,081 --> 00:30:32,499 ¿Cómo lo sabes? 378 00:30:32,499 --> 00:30:34,793 - Escúchenme. - ¿Cómo lo sabes? 379 00:30:34,793 --> 00:30:36,962 Él quiere que sepan que algo anda mal 380 00:30:36,962 --> 00:30:39,464 porque él cree que esto terminará, 381 00:30:39,464 --> 00:30:41,717 pero en realidad solo lo hará mucho peor. 382 00:30:41,717 --> 00:30:43,719 No te lo diré de nuevo, amigo. Siéntate. 383 00:30:44,469 --> 00:30:48,515 Kingdom 2-9 en ruta aérea Lima 602, 384 00:30:48,515 --> 00:30:52,477 por favor, llamen a control de Bagdad en el 123 decimal 52. 385 00:30:52,477 --> 00:30:53,562 Tráela. 386 00:30:57,733 --> 00:30:59,276 Puedes responder a eso, ¿no es así? 387 00:31:02,237 --> 00:31:05,157 No hablarán con ella. Necesitan hablar con el capitán. 388 00:31:05,157 --> 00:31:06,575 ¡Carajo, siéntate! 389 00:31:06,575 --> 00:31:08,285 ¿Puedo...? ¿Por favor, amigo? 390 00:31:08,285 --> 00:31:10,329 Miren, si creen que algo anda mal, 391 00:31:10,329 --> 00:31:12,456 enviarán jets, y si lo hacen... 392 00:31:14,499 --> 00:31:15,542 nos derribarán. 393 00:31:20,756 --> 00:31:22,257 {\an8}TIEMPO RESTANTE 05:20 394 00:31:22,257 --> 00:31:23,550 {\an8}Kingdom 2-9. 395 00:31:24,843 --> 00:31:28,388 Urgente. Habla control de Bagdad. Necesitamos que se identifiquen. 396 00:31:30,390 --> 00:31:32,309 Bagdad, habla Kingdom 2-9. 397 00:31:33,101 --> 00:31:35,103 Se los solicitamos cinco veces. 398 00:31:36,188 --> 00:31:37,481 Lo sentimos. Aquí estamos. 399 00:31:38,524 --> 00:31:40,234 ¿Hablo con el capitán? 400 00:31:44,821 --> 00:31:46,657 ¿Usted es el capitán? 401 00:31:47,991 --> 00:31:49,368 Así es. 402 00:31:49,368 --> 00:31:51,870 - ¿Usted es el capitán? - Así es. 403 00:31:51,870 --> 00:31:52,955 {\an8}ALLEN, ROBIN CAPITÁN 404 00:31:52,955 --> 00:31:54,414 ¿Usted es Robin Allen? 405 00:31:59,461 --> 00:32:01,463 ¿El capitán es Robin Allen? 406 00:32:01,463 --> 00:32:04,258 Él quiere que la gente en tierra sepa que algo anda mal 407 00:32:04,258 --> 00:32:07,219 porque cree que esto terminará. ¿Puedes decírselo, por favor? 408 00:32:07,219 --> 00:32:09,805 Debo hablar con el capitán Allen. 409 00:32:09,805 --> 00:32:11,348 No está en la cabina. 410 00:32:11,348 --> 00:32:15,143 - ¿El capitán no está en la cabina? - Así es. 411 00:32:15,143 --> 00:32:17,145 Entonces, ¿por qué dijo que era el capitán? 412 00:32:21,692 --> 00:32:26,530 Debo hablar con Robin Allen ahora mismo. Por razones de seguridad, ahora. 413 00:32:28,448 --> 00:32:30,242 Lo que tienes que hacer es ir a la cabina 414 00:32:30,242 --> 00:32:32,244 y decirles que todo está bien, ¿me oyes? 415 00:32:32,244 --> 00:32:35,122 Si me pones en esa cabina, las cosas solo van a empeorar. 416 00:32:35,122 --> 00:32:37,332 - Quita tu mano del cinturón. - Escúchame... 417 00:32:37,332 --> 00:32:39,543 - no me moveré de aquí. - Solo haz lo que dice. 418 00:32:39,543 --> 00:32:41,879 - ¿Puedes ayudar? - No puedes obligarme. 419 00:32:41,879 --> 00:32:43,130 Solo agarra el cinturón. 420 00:32:44,089 --> 00:32:47,593 - Regresa a tu asiento. Es inútil. - Todos moriremos a menos que vayas... 421 00:32:47,593 --> 00:32:50,804 ¡No me moveré de aquí! 422 00:32:50,804 --> 00:32:52,806 - Tráela. - Apártate de mí. ¡Déjame! 423 00:32:52,806 --> 00:32:54,725 Maldita sea, tráela. Tráela aquí. 424 00:32:57,060 --> 00:32:58,687 Carajo. Ven acá. 425 00:32:58,687 --> 00:32:59,938 Por Dios. 426 00:32:59,938 --> 00:33:01,899 - Bien, aquí. - ¡Oye! 427 00:33:01,899 --> 00:33:05,152 Mira. Aquí, ¿ves? No los obligues a hacerlo. 428 00:33:06,695 --> 00:33:10,115 ¿De acuerdo? No nos obligues a obligarlos a hacerlo. 429 00:33:13,368 --> 00:33:14,661 Bien. Ya voy. 430 00:33:15,621 --> 00:33:17,539 - Bien. - Bien. 431 00:33:35,015 --> 00:33:37,518 Control de Bagdad, habla Kingdom 2-9, 432 00:33:37,518 --> 00:33:39,728 habla el capitán Robin Allen. Buenos días. 433 00:33:41,021 --> 00:33:42,147 {\an8}Piloto Allen, 434 00:33:42,147 --> 00:33:45,651 {\an8}por favor, confirme fecha de nacimiento, pregunta de seguridad. 435 00:33:46,693 --> 00:33:49,446 Veintidós del segundo mes de 1970. 436 00:33:49,446 --> 00:33:53,408 Piloto Allen, por favor, confirme que está a salvo y no necesita asistencia. 437 00:33:53,408 --> 00:33:55,285 Todo está bien, gracias, Bagdad. 438 00:33:55,285 --> 00:33:56,453 Fue al baño. 439 00:33:59,414 --> 00:34:03,001 Yo solo fui al baño por un minuto. 440 00:34:04,002 --> 00:34:05,546 Pero ¿dónde estaba la copiloto? 441 00:34:10,467 --> 00:34:12,553 Hemos tenido muchos problemas con el radio, 442 00:34:12,553 --> 00:34:15,681 así que realmente no hemos hecho un trabajo destacable esta mañana. 443 00:34:31,780 --> 00:34:33,407 Kingdom 2-9. 444 00:34:33,407 --> 00:34:38,161 Por favor, confirmen destino final y rumbo. Verificación de seguridad. 445 00:34:39,204 --> 00:34:44,251 Bien, el código de sonido es 4625 manteniendo curso a Londres, Heathrow. 446 00:34:51,216 --> 00:34:53,135 Llévalo a su asiento cuando termine. 447 00:34:56,722 --> 00:35:00,017 Así que has secuestrado un avión y nadie lo sabe. 448 00:35:03,854 --> 00:35:09,902 Allá abajo, ni una persona sabe algo sobre esto. 449 00:35:11,820 --> 00:35:13,655 Eso indica éxito. 450 00:35:21,622 --> 00:35:22,623 Vamos. 451 00:35:41,183 --> 00:35:42,309 Buenos días. 452 00:35:53,320 --> 00:35:55,405 ¿No estabas retrasada por cinco minutos? 453 00:36:06,750 --> 00:36:08,585 Lufthansa, 958 girando a la derecha. 454 00:36:08,585 --> 00:36:12,297 Rumbo 32-9. Descendiendo y manteniendo niveles de vuelo en 30. 455 00:36:18,136 --> 00:36:19,721 ¿Qué ocurrió con esto, Lufthansa? 456 00:36:19,721 --> 00:36:24,017 Retrasado. Yo me encargué de tu KLM. Michael cubrió tu Swiss Air. 457 00:36:24,017 --> 00:36:25,352 Gracias, Michael. 458 00:36:25,853 --> 00:36:27,855 Casi te toca encargarte de algo grave. 459 00:36:27,855 --> 00:36:29,273 Ese Kingdom al fondo. 460 00:36:29,857 --> 00:36:32,526 Llamó antiterrorismo. Posible incidente a bordo. 461 00:36:33,110 --> 00:36:35,946 Aunque ya se solucionó. El piloto dijo que era una falsa alarma. 462 00:36:39,408 --> 00:36:40,409 ¿Cómo pasa algo así? 463 00:36:41,618 --> 00:36:43,787 - ¿Cómo? - Una falsa alarma, ¿cómo pasa algo así? 464 00:36:45,163 --> 00:36:47,291 Simon recibió una llamada, le marcó a Dubái 465 00:36:47,291 --> 00:36:49,626 y dijeron que ya se había resuelto. Falsa alarma. 466 00:36:49,626 --> 00:36:51,670 - ¿Simon? - ¿Para qué te involucras? 467 00:36:53,088 --> 00:36:54,923 - ¿Simon? - De por sí ya estás en problemas. 468 00:36:55,424 --> 00:36:58,343 ¿Kingdom 2-9? ¿Te hablaron respecto a un incidente? 469 00:36:58,927 --> 00:37:00,804 - Posible incidente. - ¿Posible? 470 00:37:00,804 --> 00:37:02,848 ¿Qué te dijeron exactamente los de Dubái? 471 00:37:02,848 --> 00:37:04,308 - Falsa alarma. - ¿Ves? 472 00:37:04,308 --> 00:37:06,476 - Entonces, ¿hubo dos llamadas? - ¿Disculpa? 473 00:37:06,476 --> 00:37:09,062 - Aquí vamos. - Bueno, te llaman, tú llamas a Dubái, 474 00:37:09,062 --> 00:37:12,107 Dubái ya había recibido una llamada antes. Ya se había resuelto. 475 00:37:12,691 --> 00:37:13,817 ¿Y eso qué tiene de malo? 476 00:37:13,817 --> 00:37:15,360 Nada, nada en lo absoluto... 477 00:37:15,360 --> 00:37:17,321 Es decir, eso es muy extraño, ¿no crees? 478 00:37:19,031 --> 00:37:21,283 ¿Alguien a bordo llama al Reino Unido 479 00:37:21,283 --> 00:37:25,204 y da la casualidad de que logra enviarnos un mensaje a través de antiterrorismo? 480 00:37:26,079 --> 00:37:29,041 Pero el pasajero que hizo eso, que se tomó la molestia, 481 00:37:29,041 --> 00:37:30,501 ¿también se equivocó? 482 00:37:31,001 --> 00:37:32,085 Quizá lo solucionaron. 483 00:37:34,087 --> 00:37:36,256 Entonces, ¿por qué no dijeron eso la segunda vez? 484 00:37:36,840 --> 00:37:38,550 Si ya estaba todo solucionado, 485 00:37:38,550 --> 00:37:41,637 ¿por qué ya no enviaron más mensajes? 486 00:37:41,637 --> 00:37:43,889 Porque por alguna razón el wifi estaba apagado. 487 00:37:44,348 --> 00:37:46,558 ¿Porque por alguna razón el wifi estaba apagado? 488 00:37:47,601 --> 00:37:48,810 Claro. Sí. 489 00:37:53,899 --> 00:37:55,484 Algo no cuadra. 490 00:38:06,787 --> 00:38:08,664 SENIL LLAMANDO... 491 00:38:09,831 --> 00:38:11,166 Hola, habla Senil. 492 00:38:11,166 --> 00:38:13,335 Deje su número y me comunicaré de vuelta. 493 00:38:16,839 --> 00:38:17,965 NEELA KUMAR LLAMANDO... 494 00:38:20,008 --> 00:38:23,679 Sí, ya corroboramos con Dubái. Ahora estamos corroborando con ustedes. 495 00:38:23,679 --> 00:38:25,389 Pídeles que compartan su pantalla. 496 00:38:25,389 --> 00:38:28,725 Kingdom 2-9 no respondía. No se identificaban. 497 00:38:29,518 --> 00:38:30,769 Intentamos muchas veces. 498 00:38:30,769 --> 00:38:34,022 - Que compartan su pantalla. - Bien, compartan su pantalla, por favor. 499 00:38:37,901 --> 00:38:40,320 Bien. Entonces, eso es lo que Bagdad está viendo. 500 00:38:40,904 --> 00:38:43,740 Esa es la trayectoria de vuelo de Kingdom 2-9. 501 00:38:44,449 --> 00:38:46,326 ¿Eso es normal? ¿Ir por ahí? 502 00:38:46,326 --> 00:38:48,954 ¿Esa es la ruta estándar? Sí, aparentemente está bien. 503 00:38:48,954 --> 00:38:50,747 Esa ruta se subió antes del despegue. 504 00:38:50,747 --> 00:38:51,832 ¿Y la otra línea? 505 00:38:52,249 --> 00:38:53,584 Bueno, ahí puedes ver la ruta. 506 00:38:53,584 --> 00:38:56,670 Pero la otra línea. Pídele que haga un acercamiento, por favor. 507 00:38:56,670 --> 00:38:58,463 ¿Puedes hacer un acercamiento? 508 00:39:00,340 --> 00:39:01,341 Sí. Ahí. 509 00:39:02,426 --> 00:39:03,427 Detrás del avión. 510 00:39:08,807 --> 00:39:09,975 Es una desviación, ¿no? 511 00:39:11,977 --> 00:39:12,978 ¿Michael? 512 00:39:19,735 --> 00:39:21,111 {\an8}MENÚ - REANUDAR 513 00:39:26,825 --> 00:39:27,826 ESCRIBE TU MENSAJE 514 00:39:27,826 --> 00:39:29,578 {\an8}1K: Tu plan funcionó. 515 00:39:29,578 --> 00:39:31,580 {\an8}2D: ¿Cambiaste el rumbo? 516 00:39:37,252 --> 00:39:40,964 Es un mensaje. Tratan de decirnos algo. 517 00:39:40,964 --> 00:39:42,049 Sí, estoy de acuerdo. 518 00:39:42,049 --> 00:39:43,133 No entiendo. 519 00:39:45,010 --> 00:39:47,638 Antes del nueve de septiembre, era común que se desviarán. 520 00:39:48,388 --> 00:39:49,973 Ahora se monitorea estrictamente. 521 00:39:49,973 --> 00:39:52,392 En todo caso, sirve para alertar que hay un problema. 522 00:39:52,392 --> 00:39:54,686 Sí, si no puedes hacerlo verbalmente. 523 00:39:54,686 --> 00:39:57,231 ¿No será el clima el que lo está sacando de curso? 524 00:39:58,440 --> 00:39:59,691 La línea es demasiado recta. 525 00:40:00,192 --> 00:40:04,238 Es un cambio de tres grados. Debería estar a 320 grados, 526 00:40:04,238 --> 00:40:06,532 pero alguien lo cambió a 323. 527 00:40:08,033 --> 00:40:10,285 Así que algo le pasó a Kingdom 2-9... 528 00:40:12,371 --> 00:40:14,164 y alguien está pidiendo ayuda. 529 00:41:14,266 --> 00:41:18,061 Disculpe, estoy buscando a Neela. 530 00:41:20,939 --> 00:41:23,400 - ¿Está aquí? - Todos están arriba. 531 00:41:25,319 --> 00:41:26,320 ¿Quiénes son ustedes? 532 00:41:27,237 --> 00:41:28,447 Somos limpiadores, amigo. 533 00:41:29,198 --> 00:41:31,116 Limpiadores profesionales. 534 00:41:32,576 --> 00:41:36,079 Se van a mudar la siguiente semana. ¿Subo a decirles que estás aquí? 535 00:41:36,079 --> 00:41:39,583 No. Gracias. Yo voy. 536 00:41:42,628 --> 00:41:43,629 ¡Neela! 537 00:41:50,385 --> 00:41:51,595 Eso es, amigo. 538 00:41:56,016 --> 00:41:57,351 Hasta el fondo. 539 00:41:59,144 --> 00:42:00,145 ¿Neela? 540 00:42:16,703 --> 00:42:17,704 ¿Neela? 541 00:42:32,886 --> 00:42:34,263 LICENCIA DE SEGURIDAD NEELA KUMAR 542 00:42:45,440 --> 00:42:48,735 Hazme un favor. Retrocede hacia el baño. 543 00:42:51,405 --> 00:42:52,906 El baño es más fácil de limpiar. 544 00:43:57,471 --> 00:43:59,556 Subtítulos: Enrique Fernando Pérez Calderón