1
00:00:17,309 --> 00:00:18,310
Siapa awak?
2
00:00:20,521 --> 00:00:21,688
Mereka...
3
00:00:23,690 --> 00:00:25,234
tak bermakna kepada saya.
4
00:00:25,234 --> 00:00:27,736
Saya tak kenal mereka,
tapi jika mereka cuba buat sesuatu
5
00:00:28,737 --> 00:00:31,865
dan salah seorang daripada kamu tembak,
kemudian pesawat ini terhempas.
6
00:00:31,865 --> 00:00:34,743
- Pesawat ini terkawal.
- Ya. Sekarang terkawal.
7
00:00:35,327 --> 00:00:36,662
Kami tak perlukan bantuan.
8
00:00:36,662 --> 00:00:39,581
Sekarang tak perlu,
tapi bagaimana jika ada masalah lagi?
9
00:00:40,165 --> 00:00:42,626
- Siapa awak?
- Kamu mula terlalu awal, bukan?
10
00:00:44,628 --> 00:00:46,338
Kamu mahu lakukannya nanti,
11
00:00:46,338 --> 00:00:48,882
kemudian lelaki itu bergegas
ke kelas pertama,
12
00:00:48,882 --> 00:00:52,094
dia risau dan panik,
kemudian awak beri dia topi hijau.
13
00:00:52,094 --> 00:00:54,012
Selepas itu, semua ini berlaku.
14
00:00:54,555 --> 00:00:56,974
Itu bukan sebahagian rancangan ini, bukan?
15
00:00:56,974 --> 00:00:58,392
Pergi ambil pasportnya.
16
00:00:58,392 --> 00:01:00,853
Itu tak mungkin sebahagian rancangan ini.
17
00:01:02,145 --> 00:01:04,022
Jika semuanya bermasalah pada jam pertama,
18
00:01:05,022 --> 00:01:07,067
bayangkan keadaan enam jam seterusnya.
19
00:01:09,778 --> 00:01:10,779
Okey.
20
00:01:32,176 --> 00:01:33,969
Dia datang ke bahagian awak, Eddie.
21
00:01:33,969 --> 00:01:36,388
Hei. Apa kamu buat?
22
00:01:37,723 --> 00:01:38,557
Diam.
23
00:01:44,021 --> 00:01:45,772
NELSON - SAM
WARGANEGARA BRITAIN
24
00:01:46,690 --> 00:01:48,734
- "Sam Nelson."
- Ya.
25
00:01:54,823 --> 00:01:56,158
Awak ingat kami dungu...
26
00:01:58,577 --> 00:01:59,411
Sam Nelson?
27
00:01:59,411 --> 00:02:02,414
Tak, saya tak fikir kamu dungu.
Kamu sangat bijak.
28
00:02:03,832 --> 00:02:04,833
Cuma...
29
00:02:06,543 --> 00:02:08,169
Awak faham maksud saya.
30
00:02:14,551 --> 00:02:15,969
Bawa dia ke kerusinya.
31
00:02:40,911 --> 00:02:41,912
Buka.
32
00:02:43,914 --> 00:02:46,583
Buka jika mahu jumpa mereka lagi.
33
00:02:57,052 --> 00:02:57,886
MESEJ
MARSHA
34
00:02:57,886 --> 00:02:59,304
{\an8}Saya akan balik.
Jangan main-main.
35
00:02:59,304 --> 00:03:00,222
Saya berlepas 9:12
36
00:03:00,222 --> 00:03:01,557
Jangan naik pesawat itu.
Sudah terlambat
37
00:03:01,557 --> 00:03:02,641
Ini saja?
38
00:03:16,697 --> 00:03:19,324
Ini masanya. Saya mula, awak ikut. Faham?
39
00:03:22,077 --> 00:03:23,036
Tidak!
40
00:03:25,247 --> 00:03:26,874
Pegang dia, Eddie! Cekik dia!
41
00:03:35,966 --> 00:03:37,009
Tunduk!
42
00:03:38,510 --> 00:03:40,429
Tendang pistol itu!
43
00:03:43,390 --> 00:03:44,766
Duduk.
44
00:03:44,766 --> 00:03:46,268
Pandang ke depan!
45
00:03:46,268 --> 00:03:47,686
Jangan bergerak!
46
00:03:49,229 --> 00:03:51,440
Pistol! Mana pistol itu?
47
00:04:20,219 --> 00:04:23,847
Saya sudah cakap, saya hanya mahu balik.
48
00:05:26,493 --> 00:05:28,161
Saya akan terus terang saja.
49
00:05:28,161 --> 00:05:29,705
Pukul tujuh pagi terlalu awal
50
00:05:29,705 --> 00:05:33,083
untuk hubungi seseorang yang awak
sudah tak jumpa selama lima tahun?
51
00:05:33,083 --> 00:05:36,795
Saya tahu. Maaf. Saya ada satu permintaan.
52
00:05:36,795 --> 00:05:39,214
Saya akan sampai
ke kereta saya dalam 30 saat...
53
00:05:39,214 --> 00:05:41,133
Ini mungkin bukan perkara serius, tapi...
54
00:05:41,133 --> 00:05:43,385
...itu cara saya cakap, "Cepat sikit."
55
00:05:43,385 --> 00:05:44,511
Terima kasih.
56
00:05:44,511 --> 00:05:47,598
Bekas suami kekasih saya dalam penerbangan
ke London dari Dubai.
57
00:05:47,598 --> 00:05:51,768
Dia mesej sebaik saja berlepas
yang ada kejadian dalam pesawat.
58
00:05:52,311 --> 00:05:55,439
Kekasih saya terus balas, tapi tak sampai.
59
00:05:55,439 --> 00:05:57,107
Apa awak mahu daripada saya?
60
00:05:57,107 --> 00:05:58,567
Tolong periksa jika tiada masalah.
61
00:05:59,151 --> 00:06:00,569
Pasti ada rakan sekerja awak yang boleh...
62
00:06:00,569 --> 00:06:04,198
Ya. Ini bukan isu cegah keganasan, Daniel.
63
00:06:04,198 --> 00:06:05,574
Mungkin isu begitu.
64
00:06:06,450 --> 00:06:08,785
Jika bukan, saya...
Mungkin ada seseorang yang...
65
00:06:08,785 --> 00:06:10,746
Seseorang yang kenal seseorang...
66
00:06:11,413 --> 00:06:13,790
Tolonglah, Zahra. Saya cakap akan cuba.
67
00:06:14,458 --> 00:06:15,959
Baiklah. Isu dalam pesawat?
68
00:06:15,959 --> 00:06:17,211
Kejadian.
69
00:06:18,295 --> 00:06:21,798
Kemudian dia beritahu betapa dia cinta
dan akan sentiasa cintakannya.
70
00:06:21,798 --> 00:06:24,259
Ya. Kita sedang cakap
tentang bekas suaminya?
71
00:06:24,760 --> 00:06:27,638
Cara dia cakapnya.
Dia takkan cakap kecuali...
72
00:06:28,138 --> 00:06:30,641
Dia takkan cakap begitu kecuali ia serius.
73
00:06:32,684 --> 00:06:34,186
Okey, apa nombor penerbangannya?
74
00:06:35,729 --> 00:06:37,981
Saya amat berterima kasih.
75
00:06:38,482 --> 00:06:40,192
Sebab selepas semua antara kita...
Awak pun tahu.
76
00:06:40,192 --> 00:06:42,444
Ya, nombor penerbangan itu, Daniel.
77
00:06:43,445 --> 00:06:47,491
KA29. Kilo Alfa Dua Sembilan.
Berlepas sejam lepas.
78
00:06:48,242 --> 00:06:49,535
Baiklah.
79
00:06:57,668 --> 00:07:01,213
Kenapa buat begini? Apa yang kamu mahu?
80
00:07:01,213 --> 00:07:02,256
Diam.
81
00:07:06,009 --> 00:07:07,010
Tali leher.
82
00:07:16,979 --> 00:07:17,980
Ais.
83
00:07:19,439 --> 00:07:20,566
Apa?
84
00:07:20,566 --> 00:07:21,984
Ada ais dalam pesawat?
85
00:07:23,694 --> 00:07:24,695
Ya.
86
00:07:42,087 --> 00:07:46,508
Siapa yang beri idea untuk buat begitu?
87
00:07:53,265 --> 00:07:55,100
Saya. Idea saya.
88
00:08:05,652 --> 00:08:06,945
Bukan idea yang bagus.
89
00:08:10,574 --> 00:08:11,909
Bukan untuk saya.
90
00:08:16,121 --> 00:08:19,208
Siapa nama lelaki yang mengetuai?
91
00:08:19,208 --> 00:08:20,292
Berhenti berbual.
92
00:08:22,628 --> 00:08:23,629
Duduk.
93
00:08:29,134 --> 00:08:30,761
Tiada orang berminat
dengan hal mengarut awak.
94
00:08:43,899 --> 00:08:45,609
Jangan sampai mak naik.
95
00:08:47,361 --> 00:08:50,113
Baiklah, mak dah mula rasa marah. Cepat.
96
00:08:50,113 --> 00:08:51,198
Saya datang.
97
00:08:51,990 --> 00:08:55,369
Kita lebih lambat berbanding semalam
walaupun semalam pun dah capai rekod.
98
00:08:56,912 --> 00:08:58,539
Tunggu. Velcro.
99
00:08:58,539 --> 00:09:00,874
- Ini untuk P.J.
- Velcro.
100
00:09:10,300 --> 00:09:11,760
- Bobs.
- Alice?
101
00:09:11,760 --> 00:09:14,054
Ya, hai. Saya, Saya lambat lima minit.
102
00:09:14,054 --> 00:09:16,932
- Bukan sepuluh seperti semalam?
- Tak, lima.
103
00:09:16,932 --> 00:09:19,142
Okey, berapa lama lima minit sekarang?
104
00:09:19,142 --> 00:09:22,271
Simon, jika saya cakap "lima",
maksudnya lima. Saya takkan tipu awak.
105
00:09:22,855 --> 00:09:25,190
Okey, saya patut suruh
kapal terbang berlegar-legar
106
00:09:25,190 --> 00:09:27,276
sehingga awak sedia untuk datang kerja?
107
00:09:27,943 --> 00:09:29,903
Apendiks Bobby dibedah keluar semalam,
108
00:09:29,903 --> 00:09:31,238
jadi dia tak ke sekolah hari ini.
109
00:09:31,238 --> 00:09:33,907
Maksudnya, saya perlu cari penjaga.
110
00:09:33,907 --> 00:09:35,617
Itu lebih jauh berbanding sekolahnya.
111
00:09:35,617 --> 00:09:38,912
Maksudnya, Simon,
saya akan lambat sepuluh minit.
112
00:09:39,496 --> 00:09:41,415
- Ya?
- Paling lama 15 minit.
113
00:09:43,792 --> 00:09:45,085
Baiklah.
114
00:09:45,878 --> 00:09:47,045
Lagu.
115
00:10:13,906 --> 00:10:15,532
"Ini kru kabin anda.
116
00:10:16,825 --> 00:10:20,454
Kami minta anda kekal di kerusi anda
dengan memasang tali pinggang keledar.
117
00:10:21,622 --> 00:10:24,958
Buat seperti diarahkan
orang yang mengawal pesawat ini.
118
00:10:26,668 --> 00:10:29,505
Kejadian sebentar tadi
takkan diberi toleransi.
119
00:10:30,797 --> 00:10:34,968
Jika berlaku penentangan lagi,
kesannya ialah kematian.
120
00:10:36,678 --> 00:10:38,055
Anggap ini amaran terakhir."
121
00:10:38,055 --> 00:10:39,640
Baik, beri kepada saya.
122
00:10:41,099 --> 00:10:42,559
Sekarang pergi ke depan.
123
00:10:53,570 --> 00:10:56,823
Hei. Beri sesuatu untuk ini.
124
00:12:18,363 --> 00:12:21,617
JURUTERBANG ITU SATU MASALAH
125
00:12:28,582 --> 00:12:29,791
Saya sedang periksa.
126
00:12:31,168 --> 00:12:32,920
Ya. Sebentar.
127
00:12:34,588 --> 00:12:37,299
Kingdom 2-9, apa masanya?
128
00:12:37,799 --> 00:12:39,885
Takkan sampai sebelum pukul 1:06.
129
00:12:40,385 --> 00:12:42,179
Ia masih jauh.
130
00:12:42,179 --> 00:12:44,014
Lima jam sebelum masuk ruang udara kita.
131
00:12:44,014 --> 00:12:45,474
Boleh hubungi pesawat secara terus?
132
00:12:45,474 --> 00:12:47,935
Boleh, tapi sesiapa saja boleh
jika Wi-Fi terpasang.
133
00:12:47,935 --> 00:12:49,520
Wi-Fi tidak dipasang.
134
00:12:49,520 --> 00:12:51,104
Boleh hubungi Kawalan Trafik Udara di...
135
00:12:51,104 --> 00:12:52,314
- Mana awak cakap? Dubai?
- Ya.
136
00:12:53,232 --> 00:12:55,317
Bukan dalam bidang kuasa kami,
tapi itu caranya.
137
00:12:56,276 --> 00:12:57,277
Sebentar.
138
00:12:57,903 --> 00:13:01,114
Siobhan, boleh beri nombor
Kawalan Trafik Udara Dubai?
139
00:13:02,991 --> 00:13:06,620
Kawalan, ini BA9850
meminta kebenaran berlepas.
140
00:13:08,872 --> 00:13:11,959
Lapan. Awak perlukan lapan
untuk letak atas sembilan.
141
00:13:13,168 --> 00:13:14,169
Lihat sekali lagi.
142
00:13:15,879 --> 00:13:16,755
Saya mahu balik.
143
00:13:16,755 --> 00:13:18,549
Selamat hari jadi!
144
00:13:18,549 --> 00:13:22,177
BA9850, awak boleh berlepas.
145
00:13:22,177 --> 00:13:24,555
Betul. Kami sudah hubungi pesawat.
146
00:13:24,555 --> 00:13:27,641
Sekarang tiada masalah. Amaran palsu.
147
00:13:28,433 --> 00:13:30,227
Itu tentang penerbangan Kingdom?
148
00:13:31,144 --> 00:13:33,438
Ya. Pihak Britain telefon.
149
00:13:33,438 --> 00:13:34,565
Apa awak cakap?
150
00:13:35,983 --> 00:13:38,443
Saya cakap semuanya okey.
Cuma amaran palsu.
151
00:13:40,612 --> 00:13:42,906
Tidak. Bukan di sini.
152
00:13:50,163 --> 00:13:51,248
Pelapor palsu?
153
00:13:58,213 --> 00:14:01,758
Hei. Awak cakap dengan juruterbang.
Dia cakap tiada masalah.
154
00:14:01,758 --> 00:14:03,218
Bagaimana kalau dia salah?
155
00:14:03,218 --> 00:14:04,553
Bagaimana dia boleh salah?
156
00:14:04,553 --> 00:14:05,679
Bagaimana kalau dia tipu?
157
00:14:06,346 --> 00:14:07,556
Kenapa dia mahu tipu?
158
00:14:08,182 --> 00:14:10,058
Mungkin ada orang buat dia tipu.
159
00:14:10,893 --> 00:14:12,019
Mungkin dia diugut.
160
00:14:12,895 --> 00:14:14,229
Suara dia.
161
00:14:14,229 --> 00:14:17,482
Dia tak takut. Suara dia sangat tenang.
162
00:14:17,482 --> 00:14:18,901
Suara mereka memang begitu.
163
00:14:18,901 --> 00:14:21,653
- Juruterbang?
- Orang Britain. Tiada perasaan.
164
00:14:21,653 --> 00:14:23,155
Kita takkan tahu.
165
00:14:31,371 --> 00:14:33,123
Awak perlu keluarkan dia dari sana.
166
00:14:33,707 --> 00:14:37,961
Semua orang di tempat awak mahu
kecuali dia.
167
00:14:39,296 --> 00:14:40,839
Dia tak perlu ada di sana.
168
00:14:41,465 --> 00:14:45,010
Semua orang tahu yang juruterbang
hanya uruskan pelepasan dan pendaratan.
169
00:14:45,594 --> 00:14:47,012
Selain itu, ia automatik.
170
00:14:49,264 --> 00:14:50,265
Jadi?
171
00:14:52,309 --> 00:14:53,852
Dia boleh bawa kita ke tempat lain.
172
00:14:59,399 --> 00:15:01,151
Apa maklumat awak ada, Heidi?
173
00:15:01,652 --> 00:15:03,320
Kawalan Laluan Penerbangan hubungi Dubai.
174
00:15:03,320 --> 00:15:06,198
Mereka sudah hubungi juruterbang
dan sahkan ia amaran palsu.
175
00:15:06,198 --> 00:15:07,658
Tak guna.
176
00:15:09,368 --> 00:15:10,452
Itu tak bagus?
177
00:15:12,412 --> 00:15:13,830
Maaf, saya tak maksudkan begitu.
178
00:15:14,831 --> 00:15:16,750
Awak ada pagi yang teruk.
179
00:15:16,750 --> 00:15:19,628
Perjalanan saya sangat teruk.
180
00:15:43,819 --> 00:15:45,571
Ya. Saya mahu ia dipandu secara automatik.
181
00:15:46,154 --> 00:15:47,155
Sudah.
182
00:15:48,198 --> 00:15:49,032
Tunjuk kepada saya.
183
00:15:53,203 --> 00:15:55,247
Ya, tunjuk kepada saya. Terangkannya.
184
00:15:56,832 --> 00:15:59,418
Okey. Jika saya tekan pemanduan automatik,
185
00:15:59,418 --> 00:16:02,880
saya dapat mesej pada skrin penerbangan
yang tunjuk di sana,
186
00:16:02,880 --> 00:16:07,342
jika awak tengok, pemanduan automatik,
AP1, sudah dipasang.
187
00:16:07,342 --> 00:16:10,429
Program destinasi ada di sini.
188
00:16:11,054 --> 00:16:17,144
Itu Heathrow, EGLL,
pada bearing 320 darjah.
189
00:16:18,645 --> 00:16:19,730
Bagaimana saya mahu tahu?
190
00:16:20,480 --> 00:16:22,024
Tentang darjah bearing?
191
00:16:22,024 --> 00:16:23,483
Itu London.
192
00:16:23,483 --> 00:16:26,236
Sana. EGLL, itu kod London.
193
00:16:26,236 --> 00:16:27,905
Eropah, Great Britain, London.
194
00:16:29,615 --> 00:16:31,783
Awak tak perlu sentuh apa-apa sekarang?
195
00:16:32,367 --> 00:16:36,830
Tak. Tak perlu
sehingga sejam sebelum Heathrow.
196
00:16:54,932 --> 00:16:55,766
Salam.
197
00:16:55,766 --> 00:16:56,725
Salam kepada awak juga.
198
00:16:57,184 --> 00:16:58,435
- Awak ketua di sini?
- Ya.
199
00:16:58,435 --> 00:16:59,937
Saya kerja di Kawalan Trafik Udara.
200
00:16:59,937 --> 00:17:02,231
Kami fikir mungkin ada masalah
dengan salah satu pesawat
201
00:17:02,231 --> 00:17:04,316
yang berlepas pagi ini.
202
00:17:04,316 --> 00:17:07,569
Pesawat bukan bidang kuasa saya.
203
00:17:07,569 --> 00:17:08,737
Saya faham.
204
00:17:08,737 --> 00:17:09,655
Kamera itu.
205
00:17:10,196 --> 00:17:12,782
Boleh saya lihat rakamannya?
206
00:17:14,076 --> 00:17:16,662
Boleh saya minta untuk lihat rakaman?
207
00:17:17,371 --> 00:17:19,540
Awak sentiasa boleh minta.
208
00:17:20,123 --> 00:17:21,375
Okey.
209
00:17:21,375 --> 00:17:22,667
Terima kasih.
210
00:17:26,672 --> 00:17:29,758
Buka tali pinggang keledar awak.
211
00:17:30,926 --> 00:17:31,885
Bangun.
212
00:17:35,347 --> 00:17:38,392
Lepaskan lengan saya. Berhenti.
213
00:17:39,852 --> 00:17:41,144
Lengan saya sakit.
214
00:17:41,645 --> 00:17:42,813
Lengan saya!
215
00:17:42,813 --> 00:17:46,108
Hei! Dia ikut arahan awak.
216
00:17:55,868 --> 00:17:56,869
Pergi.
217
00:17:58,537 --> 00:18:00,038
Tanya jika itu pistol.
218
00:18:00,622 --> 00:18:01,832
Tanya jika itu pistol.
219
00:18:08,964 --> 00:18:10,048
Duduk di sana.
220
00:18:10,048 --> 00:18:11,300
Apa dia sudah buat?
221
00:18:13,343 --> 00:18:14,344
Dia duduk sini.
222
00:18:21,018 --> 00:18:23,395
Awak okey? Apa berlaku?
223
00:18:23,395 --> 00:18:24,479
Apa berlaku?
224
00:18:24,479 --> 00:18:27,024
Ada lelaki di sana yang menyertai mereka.
225
00:18:27,691 --> 00:18:30,569
Dia khianati kita untuk kepentingan diri.
Itu yang berlaku.
226
00:18:31,945 --> 00:18:33,488
Saya tak faham.
227
00:18:46,418 --> 00:18:49,671
Kerusi pertama, duduk sana. Sini.
228
00:18:52,466 --> 00:18:53,800
Perlahankan suara.
229
00:19:02,684 --> 00:19:06,396
Keadaannya teruk.
Saya perlu dapatkan bekalan untuk dia.
230
00:19:06,396 --> 00:19:07,731
- Dia sihat.
- Tidak.
231
00:19:07,731 --> 00:19:09,274
Dia berdarah teruk.
232
00:19:09,274 --> 00:19:11,235
Jika saya boleh
ke bahagian belakang pesawat.
233
00:19:11,235 --> 00:19:12,861
Tak boleh.
234
00:19:15,531 --> 00:19:16,532
Duduk.
235
00:19:18,909 --> 00:19:20,827
Helo? Duduk.
236
00:19:22,829 --> 00:19:23,830
Duduk.
237
00:19:49,690 --> 00:19:51,024
PUSAT PERMAINAN
MAIN SEKARANG
238
00:19:56,029 --> 00:19:57,614
Kapal bergoncang.
239
00:20:01,201 --> 00:20:02,452
{\an8}BERBUAL DENGAN LAWAN ANDA
240
00:20:02,452 --> 00:20:03,912
{\an8}Betul?
241
00:20:03,912 --> 00:20:06,164
Mak mahu keluar
seperti tiada apa-apa berlaku?
242
00:20:06,164 --> 00:20:07,749
Apa dia mahu kita buat?
243
00:20:08,250 --> 00:20:10,460
- Dia suruh kita jangan risau.
- Mak tak tahu.
244
00:20:10,460 --> 00:20:13,088
- Serta teruskan urusan kita.
- Mak tak tahu.
245
00:20:13,088 --> 00:20:15,716
Hari ini penting untuk mak, Kai.
246
00:20:25,893 --> 00:20:29,313
Jika ada perubahan, kita akan telefon.
247
00:20:30,564 --> 00:20:31,690
Atau mesej.
248
00:20:32,983 --> 00:20:35,611
Mak ada. Okey?
249
00:20:41,909 --> 00:20:42,951
Saya takkan tutup telefon saya.
250
00:20:44,870 --> 00:20:46,663
Bila telefon awak pernah ditutup?
251
00:20:59,635 --> 00:21:00,511
Jadi?
252
00:21:00,511 --> 00:21:03,722
Mereka cakap dengan
lapangan terbang Dubai. Ia amaran palsu.
253
00:21:03,722 --> 00:21:04,932
Awak pasti?
254
00:21:04,932 --> 00:21:06,642
Semuanya salah faham.
255
00:21:09,144 --> 00:21:09,978
Marsha.
256
00:21:10,896 --> 00:21:11,897
Lihat?
257
00:21:12,481 --> 00:21:14,942
Ini masalahnya.
Ini lelaki yang saya hadapi.
258
00:21:14,942 --> 00:21:16,777
- Marsha...
- Tak, Sam memang begini.
259
00:21:16,777 --> 00:21:19,238
Dia memang sentiasa begini.
260
00:21:19,238 --> 00:21:20,447
Paling penting,
261
00:21:20,447 --> 00:21:23,075
apa-apa saja kita fikir
berlaku dalam pesawat itu, dia okey.
262
00:21:23,825 --> 00:21:25,619
Sam okey.
263
00:21:27,454 --> 00:21:28,622
Terima kasih.
264
00:21:41,927 --> 00:21:43,846
Ayah okey?
265
00:21:44,972 --> 00:21:46,515
Saya cuma dengar ada tembakan.
266
00:21:46,515 --> 00:21:48,559
- Awak dengar tembakan?
- Tak, saya dengar itu yang berlaku.
267
00:21:48,559 --> 00:21:54,898
Ada tembakan di kelas perniagaan,
ada pergaduhan, dua lelaki cuba lawan.
268
00:21:54,898 --> 00:21:56,733
Itu yang orang cakap.
269
00:21:56,733 --> 00:21:58,402
Awak nampak dua lelaki itu?
270
00:21:59,152 --> 00:22:02,698
Hanya semasa saya dibawa ke sini.
Mereka diikat.
271
00:22:02,698 --> 00:22:06,368
Itu maksud mereka, "takkan ada toleransi."
272
00:22:06,368 --> 00:22:09,830
Saya mahu tahu sebab mereka buat begini.
273
00:22:09,830 --> 00:22:13,917
Apa yang awak buat?
Awak pasti buat sesuatu.
274
00:22:13,917 --> 00:22:15,252
Jangan cakap begitu dengan dia.
275
00:22:15,252 --> 00:22:18,046
Cuba fikir. Mereka takkan
letak dia di sini tanpa sebab.
276
00:22:21,133 --> 00:22:22,176
Pusing.
277
00:22:23,969 --> 00:22:26,972
Awak. Pandang ke depan.
278
00:22:28,182 --> 00:22:31,101
Awak. Diam.
279
00:22:33,729 --> 00:22:35,647
Hei, semuanya akan okey.
280
00:22:35,647 --> 00:22:37,524
Apa saya cakap tadi?
281
00:22:46,992 --> 00:22:48,994
{\an8}PERMINTAAN DIHANTAR KE PENUMPANG 1K...
282
00:22:54,249 --> 00:22:56,543
PENUMPANG 2D MENCABAR ANDA
TERIMA MENOLAK
283
00:23:17,689 --> 00:23:18,982
{\an8}CABARAN DITERIMA
284
00:23:22,694 --> 00:23:28,617
Penumpang KA29 akan ada di sini.
Bercampur dengan penerbangan lain.
285
00:23:31,119 --> 00:23:32,371
Semuanya nampak biasa.
286
00:23:34,831 --> 00:23:36,834
Awak tak nampak perkara pelik?
287
00:23:36,834 --> 00:23:38,293
Hari ini? Tidak.
288
00:23:39,461 --> 00:23:42,673
Keselamatan di sini kuat. Kita okey.
289
00:23:43,924 --> 00:23:44,925
Lihat?
290
00:23:45,467 --> 00:23:46,969
Saya kenal dia.
291
00:23:49,888 --> 00:23:52,266
Neela. Itu nama dia.
292
00:23:53,433 --> 00:23:56,103
Bawa anak saya ke parti hari jadi anaknya.
293
00:23:56,103 --> 00:23:57,396
Neela, ya.
294
00:23:58,021 --> 00:24:01,567
Minggu lepas, dia halang seorang lelaki
daripada bawa pistol pelepas.
295
00:24:02,192 --> 00:24:05,863
Seperti pistol untuk mulakan perlumbaan.
296
00:24:06,947 --> 00:24:07,948
Neela yang terbaik.
297
00:24:07,948 --> 00:24:10,617
Jika ada masalah, dia akan nampak.
298
00:24:13,203 --> 00:24:14,204
Lajukan sekali lagi.
299
00:24:30,637 --> 00:24:33,056
Itu saja? Dia balik?
300
00:24:34,308 --> 00:24:36,059
Mungkin syif dia sudah berakhir.
301
00:24:37,853 --> 00:24:41,148
Mungkin. Ada sesiapa periksa?
302
00:24:51,366 --> 00:24:53,327
2D: Bual di sini.
303
00:25:00,959 --> 00:25:02,294
TAIP MESEJ ANDA
304
00:25:02,294 --> 00:25:04,296
2D: Apa yang daratan tahu?
305
00:25:08,884 --> 00:25:09,885
1K: Belum tahu apa-apa.
306
00:25:19,603 --> 00:25:20,437
Awak okey?
307
00:25:27,778 --> 00:25:29,279
Tali pinggang keledar.
308
00:25:52,094 --> 00:25:53,095
Semua ada?
309
00:25:53,762 --> 00:25:56,598
Ada air, snek dan diari membaca?
310
00:25:58,267 --> 00:26:00,811
Ya? Baiklah, pergi masuk. Pergi.
311
00:26:01,353 --> 00:26:02,396
Mak dah cakap sebelum ini.
312
00:26:03,647 --> 00:26:05,941
- Cakap apa?
- Apendiks saya dah dibuang.
313
00:26:06,733 --> 00:26:07,734
Betul?
314
00:26:08,360 --> 00:26:09,778
Mak cakap semasa sesi sebelum ini.
315
00:26:09,778 --> 00:26:12,239
Apendiks hanya boleh dibedah keluar
sekali saja.
316
00:26:13,156 --> 00:26:14,783
Jika seseorang cakap begitu dua kali...
317
00:26:14,783 --> 00:26:19,162
Ada yang tak kena. Ya.
318
00:26:19,162 --> 00:26:20,289
Apa mak akan buat?
319
00:26:20,289 --> 00:26:23,333
Mak harap bos mak tak sebijak awak.
Sekarang, tolong masuk.
320
00:26:24,042 --> 00:26:25,711
Awak sudah lambat. Masuk.
321
00:26:26,712 --> 00:26:28,714
- Sayang awak. Pergi dulu.
- Pergi dulu, sayang mak!
322
00:26:36,680 --> 00:26:39,558
Meja untuk dua orang di Plaza.
323
00:26:39,975 --> 00:26:42,311
Itu yang saya mahu untuk hari jadi saya.
324
00:26:43,353 --> 00:26:45,314
Saya mahu belanja awak udang karang. Okey?
325
00:26:46,190 --> 00:26:47,608
Okey.
326
00:26:47,608 --> 00:26:49,484
Jadi mari buat dengan baik.
327
00:26:49,484 --> 00:26:51,195
Hidangan mula... Semua makanan laut...
328
00:26:52,196 --> 00:26:54,448
Penjaga yang bagus...
329
00:26:54,448 --> 00:26:57,409
Fatima. Saya akan telefon awak semula.
330
00:26:58,535 --> 00:26:59,536
Abdullah.
331
00:26:59,536 --> 00:27:02,497
Ini Natalia. Pengawal lapangan terbang.
332
00:27:03,040 --> 00:27:07,836
Kawan awak, Neela, awak betul,
dia balik awal. Dia cakap dia tak sihat.
333
00:27:08,462 --> 00:27:10,255
Dia tak nampak tak sihat.
334
00:27:10,255 --> 00:27:12,716
Itu yang dia beritahu.
335
00:27:13,258 --> 00:27:14,384
Okey. Terima kasih.
336
00:27:28,607 --> 00:27:33,612
1K: Kawalan trafik udara iraq
akan hubungi pesawat. Tapi tiada jawapan.
337
00:27:33,612 --> 00:27:37,241
Sebab tiada orang di kokpit.
338
00:27:39,993 --> 00:27:45,207
2D: Apa akan berlaku?
339
00:27:50,379 --> 00:27:54,466
1K: Mereka akan hubungi tentera iraq.
340
00:28:07,229 --> 00:28:08,981
Kekasih saya sangat berterima kasih.
341
00:28:09,565 --> 00:28:10,774
Ya, sama-sama.
342
00:28:10,774 --> 00:28:14,444
Dia juga sangat marah.
Marah yang bekas suami...
343
00:28:14,444 --> 00:28:17,614
bekas suaminya buat dia fikir
bekas suaminya dalam bahaya tapi tidak.
344
00:28:17,614 --> 00:28:19,032
Okey. Sekali lagi, ya.
345
00:28:19,032 --> 00:28:22,369
Saya faham sebab awak hubungi saya
tentang cegah keganasan, tapi...
346
00:28:22,369 --> 00:28:24,329
Tak, ini bukan panggilan berkaitan kerja.
347
00:28:24,329 --> 00:28:26,498
Ini semakin pelik.
348
00:28:27,416 --> 00:28:29,710
Saya cuma mahu tahu pendapat awak.
349
00:28:30,752 --> 00:28:31,753
Awak fikir...
350
00:28:31,753 --> 00:28:34,006
Saya tahu panggilan ini pelik.
351
00:28:34,006 --> 00:28:36,091
Awak fikir untuk seseorang yang sudah...
352
00:28:36,592 --> 00:28:38,385
Seseorang yang sudah teruskan kehidupan,
353
00:28:38,385 --> 00:28:40,804
dia terlalu fikir
tentang apa lelaki ini cakap dan buat?
354
00:28:42,139 --> 00:28:43,098
Ya, jadi...
355
00:28:44,975 --> 00:28:47,895
Apabila saya tanya awak
jika mereka memang sudah berpisah...
356
00:28:48,478 --> 00:28:50,689
Hei, apabila awak cakap...
357
00:28:50,689 --> 00:28:54,610
Atau apabila kita bersetuju
untuk berpisah, semuanya berakhir.
358
00:28:55,777 --> 00:28:59,615
Kita tak pernah cakap tentangnya, awak tak
pernah hubungi saya. Berakhir begitu saja.
359
00:29:02,326 --> 00:29:05,120
- Awak masih di talian?
- Ya. Dengar...
360
00:29:05,120 --> 00:29:06,705
Daniel, jika saya, okey,
361
00:29:06,705 --> 00:29:08,290
- dan dia amat berbaloi...
- Ya.
362
00:29:08,290 --> 00:29:10,292
...jadi dia boleh peduli
tentang lelaki itu sepuas hatinya,
363
00:29:10,292 --> 00:29:12,794
sebab saya akan pastikan
dia lebih peduli tentang saya.
364
00:29:12,794 --> 00:29:15,172
Beri komitmen, Dan, atau ia berlalu.
365
00:29:15,839 --> 00:29:17,257
Baiklah, bagi mereka lalu.
366
00:29:18,008 --> 00:29:21,220
Ya, mungkin jangan hubungi saya
tentang hal begini lagi, okey?
367
00:29:22,763 --> 00:29:23,764
Maaf.
368
00:29:24,431 --> 00:29:25,474
Tak apa.
369
00:29:39,738 --> 00:29:43,283
Kingdom 2-9,
ini kawalan Baghdad, awak dengar?
370
00:29:49,331 --> 00:29:53,210
Kingdom 2-9,
ini kawalan Baghdad, awak dengar?
371
00:30:00,175 --> 00:30:02,553
Kingdom 2-9,
ini pusat kawalan, awak dengar?
372
00:30:03,136 --> 00:30:05,556
Ada mesej di sana. Dengar.
373
00:30:08,058 --> 00:30:11,687
Kingdom 2-9,
ini kawalan Baghdad, awak dengar?
374
00:30:12,729 --> 00:30:14,022
Kita perlu jawab.
375
00:30:16,608 --> 00:30:19,236
Jika itu kawalan trafik udara,
kita perlu jawab sekarang.
376
00:30:19,236 --> 00:30:21,947
- Duduk.
- Dia perlu jawab. Dia.
377
00:30:22,948 --> 00:30:24,867
Duduk!
378
00:30:25,534 --> 00:30:28,036
Dia perlu jawabnya.
379
00:30:28,036 --> 00:30:31,081
- Dia betul?
- Dia tipu.
380
00:30:31,081 --> 00:30:32,499
Bagaimana awak tahu?
381
00:30:32,499 --> 00:30:34,793
- Dengar cakap saya.
- Bagaimana awak tahu?
382
00:30:34,793 --> 00:30:36,962
Dia mahu daratan tahu ada masalah
383
00:30:36,962 --> 00:30:39,464
sebab dia fikir ini akan berhenti,
384
00:30:39,464 --> 00:30:41,717
tapi sebenarnya ia akan jadi lebih teruk.
385
00:30:41,717 --> 00:30:43,719
Saya takkan ulang lagi. Duduk.
386
00:30:44,469 --> 00:30:48,515
Kingdom 2-9 di laluan Lima 602,
387
00:30:48,515 --> 00:30:52,477
sila hubungi kawalan Baghdad
di 123 desimal 52.
388
00:30:52,477 --> 00:30:53,562
Bawa dia.
389
00:30:57,733 --> 00:30:59,276
Awak boleh jawab, bukan?
390
00:31:02,237 --> 00:31:05,157
Mereka takkan cakap dengan dia.
Mereka perlu cakap dengan kapten.
391
00:31:05,157 --> 00:31:06,575
Duduk!
392
00:31:06,575 --> 00:31:08,285
Boleh saya... Tolong?
393
00:31:08,285 --> 00:31:10,329
Jika mereka fikir ada masalah,
394
00:31:10,329 --> 00:31:12,456
mereka akan hantar jet
dan jika mereka buat begitu...
395
00:31:14,499 --> 00:31:15,542
mereka akan tembak kita.
396
00:31:20,756 --> 00:31:22,257
{\an8}MASA KE DESTINASI 05:20
397
00:31:22,257 --> 00:31:23,550
{\an8}Kingdom 2-9.
398
00:31:24,843 --> 00:31:28,388
Kecemasan. Ini kawalan Baghdad.
Kami perlu pengenalpastian.
399
00:31:30,390 --> 00:31:32,309
Baghdad, ini Kingdom 2-9.
400
00:31:33,101 --> 00:31:35,103
Kami cuba lima kali untuk kenal pasti.
401
00:31:36,188 --> 00:31:37,481
Maaf, Baghdad. Kami di sini.
402
00:31:38,524 --> 00:31:40,234
Saya bercakap dengan kapten?
403
00:31:44,821 --> 00:31:46,657
Kapten yang bercakap?
404
00:31:47,991 --> 00:31:49,368
Betul.
405
00:31:49,368 --> 00:31:51,870
- Awak kapten?
- Betul.
406
00:31:51,870 --> 00:31:52,913
{\an8}ALLEN, ROBIN KAPTEN
407
00:31:52,913 --> 00:31:54,414
Awak Robin Allen?
408
00:31:59,461 --> 00:32:01,463
Kapten ialah Robin Allen?
409
00:32:01,463 --> 00:32:04,258
Dia mahu daratan tahu ada masalah
410
00:32:04,258 --> 00:32:07,219
sebab dia fikir ini akan berhenti.
Boleh beritahu dia?
411
00:32:07,219 --> 00:32:09,805
Saya mesti cakap dengan Kapten Allen.
412
00:32:09,805 --> 00:32:11,348
Dia tiada di kokpit.
413
00:32:11,348 --> 00:32:15,143
- Kapten tiada di kokpit?
- Betul.
414
00:32:15,143 --> 00:32:17,062
Kenapa awak cakap awak kapten?
415
00:32:21,692 --> 00:32:26,530
Saya perlu cakap dengan Robin Allen
sekarang demi tujuan keselamatan.
416
00:32:28,448 --> 00:32:30,242
Awak perlu masuk ke kokpit
417
00:32:30,242 --> 00:32:32,244
dan beritahu mereka semuanya okey, faham?
418
00:32:32,244 --> 00:32:35,122
Keadaan akan jadi lebih teruk
jika masukkan saya ke kokpit
419
00:32:35,122 --> 00:32:37,332
- berbanding sekarang. Dengar...
- Lepaskan tali pinggang keledar.
420
00:32:37,332 --> 00:32:39,543
- ...saya takkan pergi dari sini.
- Ikut saja cakapnya.
421
00:32:39,543 --> 00:32:41,879
- Boleh awak tolong?
- Awak tak boleh paksa saya.
422
00:32:41,879 --> 00:32:43,130
Pegang tali itu.
423
00:32:44,089 --> 00:32:45,924
Kembali ke kerusi awak. Tiada gunanya.
424
00:32:45,924 --> 00:32:47,593
Kita semua akan mati kecuali awak...
425
00:32:47,593 --> 00:32:52,806
Saya takkan pergi! Lepaskan saya!
426
00:32:52,806 --> 00:32:54,725
Tolong bawa dia ke sini.
427
00:32:57,060 --> 00:32:58,687
Tak guna. Mari sini.
428
00:32:58,687 --> 00:32:59,938
Aduhai!
429
00:32:59,938 --> 00:33:01,899
- Sini.
- Hei!
430
00:33:01,899 --> 00:33:05,152
Lihat. Sini, okey?
Jangan sampai mereka buat begini.
431
00:33:06,695 --> 00:33:10,115
Okey? Jangan sampai kita
sebabkan mereka buat begini.
432
00:33:13,368 --> 00:33:14,661
Baiklah. Saya pergi.
433
00:33:15,621 --> 00:33:16,455
Baiklah.
434
00:33:16,455 --> 00:33:17,539
Okey.
435
00:33:35,015 --> 00:33:37,518
Kawalan Baghdad, ini Kingdom 2-9,
436
00:33:37,518 --> 00:33:39,728
Kapten Robin Allen bercakap. Selamat pagi.
437
00:33:41,021 --> 00:33:45,651
{\an8}Juruterbang Allen, sila sahkan
tarikh lahir, soalan keselamatan.
438
00:33:46,693 --> 00:33:49,446
Dua puluh dua Februari 1970.
439
00:33:49,446 --> 00:33:53,408
Juruterbang Allen, sila sahkan
awak selamat dan tak perlukan bantuan.
440
00:33:53,408 --> 00:33:55,285
Semuanya selamat, terima kasih Baghdad.
441
00:33:55,285 --> 00:33:56,453
Dia pergi ke tandas.
442
00:33:59,414 --> 00:34:03,001
Saya ke tandas sebentar.
443
00:34:04,002 --> 00:34:05,546
Mana pembantu juruterbang?
444
00:34:10,467 --> 00:34:12,553
Kami ada banyak masalah radio
445
00:34:12,553 --> 00:34:15,681
jadi kami tak begitu bagus pagi ini.
446
00:34:31,780 --> 00:34:33,407
Kingdom 2-9.
447
00:34:33,407 --> 00:34:38,161
Sila sahkan arah dan destinasi terakhir.
Keselamatan disahkan.
448
00:34:39,204 --> 00:34:44,251
Okey, kami di talian 4625,
melalui laluan ke Heathrow, London.
449
00:34:51,216 --> 00:34:53,135
Selepas dia selesai,
bawa dia ke kerusinya semula.
450
00:34:56,722 --> 00:35:00,017
Awak rampas pesawat
dan tiada sesiapa tahu.
451
00:35:03,854 --> 00:35:09,902
Tiada seorang pun di bawah sana
tahu tentang hal ini.
452
00:35:11,820 --> 00:35:13,655
Itu satu kejayaan.
453
00:35:21,622 --> 00:35:22,623
Mari.
454
00:35:41,183 --> 00:35:42,309
Selamat pagi.
455
00:35:53,320 --> 00:35:55,405
Kenapa lima minit
lebih daripada lima minit?
456
00:36:06,750 --> 00:36:08,585
Lufthansa, 958, pusing kanan.
457
00:36:08,585 --> 00:36:12,297
Menuju 329.
Turun dan kekalkan tahap penerbangan 30.
458
00:36:18,136 --> 00:36:19,721
Kenapa dengan Lufthansa?
459
00:36:19,721 --> 00:36:24,017
Ditunda. Saya uruskan KLM awak.
Michael ambil alih Swiss Air awak.
460
00:36:24,017 --> 00:36:25,352
Terima kasih, Michael.
461
00:36:25,853 --> 00:36:27,855
Awak hampir ada kecemasan.
462
00:36:27,855 --> 00:36:29,273
Kingdom yang di bawah.
463
00:36:29,857 --> 00:36:32,526
Unit cegah keganasan telefon.
Syak ada kejadian di pesawat.
464
00:36:33,110 --> 00:36:35,946
Semua sudah selesai.
Juruterbang cakap ia amaran palsu.
465
00:36:39,408 --> 00:36:40,409
Apa yang berlaku?
466
00:36:41,618 --> 00:36:43,787
- Apa?
- Amaran palsu itu, apa berlaku?
467
00:36:45,163 --> 00:36:49,626
Simon dapat panggilan, hubungi Dubai.
Dubai cakap sudah selesai. Amaran palsu.
468
00:36:49,626 --> 00:36:51,670
- Simon?
- Kenapa mahu babitkan diri?
469
00:36:53,088 --> 00:36:54,923
- Simon?
- Awak sudah cukup bermasalah.
470
00:36:55,424 --> 00:36:58,343
Kingdom 2-9?
Awak dapat panggilan tentang kejadian?
471
00:36:58,927 --> 00:37:00,804
- Mereka syak.
- Syak?
472
00:37:00,804 --> 00:37:02,848
Awak hubungi Dubai dan apa jawapan Dubai?
473
00:37:02,848 --> 00:37:04,308
- Amaran palsu.
- Saya dah cakap.
474
00:37:04,308 --> 00:37:06,476
- Jadi ada dua panggilan?
- Apa?
475
00:37:06,476 --> 00:37:09,062
- Dia sudah mula.
- Awak dapat panggilan dan hubungi Dubai.
476
00:37:09,062 --> 00:37:12,107
Dubai sudah dapat panggilan sebelum itu.
Ia sudah selesai.
477
00:37:12,691 --> 00:37:13,817
Apa masalahnya?
478
00:37:13,817 --> 00:37:15,360
Tiada apa-apa...
479
00:37:15,360 --> 00:37:17,321
Itu sangat pelik, bukan?
480
00:37:19,031 --> 00:37:21,283
Ada orang dalam pesawat hubungi UK,
481
00:37:21,283 --> 00:37:25,204
berjaya sampaikan mesej kepada kita
melalui Unit Cegah Keganasan?
482
00:37:26,079 --> 00:37:29,041
Namun,
penumpang yang bersusah-payah buat begitu,
483
00:37:29,041 --> 00:37:30,501
mereka juga salah?
484
00:37:31,001 --> 00:37:32,085
Mungkin sudah selesai.
485
00:37:34,087 --> 00:37:36,256
Jadi kenapa pemanggil kedua
tak cakap begitu?
486
00:37:36,840 --> 00:37:41,637
Jika ia sudah selesai, kenapa
pemanggil kedua tak hantar mesej lagi?
487
00:37:41,637 --> 00:37:43,847
Sebab Wi-Fi tak terpasang.
488
00:37:44,348 --> 00:37:46,558
Sebab Wi-Fi tak terpasang?
489
00:37:47,601 --> 00:37:48,810
Okey. Ya.
490
00:37:53,899 --> 00:37:55,484
Ada yang tak kena.
491
00:38:06,787 --> 00:38:08,664
SENIL
MENGHUBUNGI...
492
00:38:09,831 --> 00:38:11,166
Helo, ini Senil.
493
00:38:11,166 --> 00:38:13,335
Sila tinggalkan nombor
dan saya akan hubungi semula.
494
00:38:16,839 --> 00:38:17,965
NEELA KUMAR
MENGHUBUNGI TELEFON BIMBIT...
495
00:38:20,008 --> 00:38:22,302
Ya, kami sudah periksa dengan Dubai,
496
00:38:22,302 --> 00:38:25,389
- sekarang kami periksa dengan awak.
- Minta mereka kongsi skrin.
497
00:38:25,389 --> 00:38:28,725
Kingdom 2-9 tak beri respons.
Mereka tak boleh buat pengenalpastian.
498
00:38:29,518 --> 00:38:30,769
Kita cuba banyak kali.
499
00:38:30,769 --> 00:38:34,022
- Minta mereka kongsi skrin.
- Okey, awak perlu kongsi skrin sekarang.
500
00:38:37,901 --> 00:38:40,320
Okey. Itu yang Baghdad nampak.
501
00:38:40,904 --> 00:38:43,740
Itu laluan penerbangan Kingdom 2-9
yang diasingkan.
502
00:38:44,449 --> 00:38:46,326
Normal jika ia bergerak begitu?
503
00:38:46,326 --> 00:38:48,954
Itu laluan standard? Ya, tiada masalah
504
00:38:48,954 --> 00:38:50,747
dan laluan itu dimuat naik
sebelum berlepas.
505
00:38:50,747 --> 00:38:51,748
Garisan satu lagi itu?
506
00:38:52,249 --> 00:38:53,584
Awak boleh nampak laluan di sana.
507
00:38:53,584 --> 00:38:56,795
Garisan satu lagi.
Tolong suruh dia lihat lebih dekat.
508
00:38:56,795 --> 00:38:58,463
Boleh tolong zum lebih dekat, Jalal?
509
00:38:58,463 --> 00:39:00,257
KA29 G-KNDM
LALUAN 323°
510
00:39:00,257 --> 00:39:01,341
Ya. Sana.
511
00:39:02,426 --> 00:39:03,427
Sebalik pesawat itu.
512
00:39:08,807 --> 00:39:09,975
Itu lencongan, bukan?
513
00:39:11,977 --> 00:39:12,978
Michael?
514
00:39:19,735 --> 00:39:21,111
{\an8}MENU - SAMBUNG
515
00:39:26,825 --> 00:39:27,826
TAIP MESEJ ANDA
516
00:39:27,826 --> 00:39:29,578
{\an8}1K: Rancangan awak berjaya.
517
00:39:29,578 --> 00:39:31,580
{\an8}2D: Awak ubah laluan?
518
00:39:37,252 --> 00:39:40,964
Itu mesejnya.
Pesawat itu cuba beritahu sesuatu.
519
00:39:40,964 --> 00:39:42,049
Ya, saya setuju.
520
00:39:42,049 --> 00:39:43,133
Saya tak faham.
521
00:39:45,010 --> 00:39:47,638
Sebelum 9/11, pesawat selalu menyimpang.
522
00:39:48,347 --> 00:39:49,973
Sekarang ia diperhatikan dengan teliti.
523
00:39:49,973 --> 00:39:52,351
Jika berlaku, ia antara cara
untuk beri isyarat ada masalah.
524
00:39:52,351 --> 00:39:54,686
Ya, jika tak boleh beri isyarat
secara lisan.
525
00:39:54,686 --> 00:39:57,231
Awak pasti bukan cuaca
yang buat ia menyimpang?
526
00:39:58,440 --> 00:39:59,566
Garisan ini sangat lurus.
527
00:40:00,192 --> 00:40:04,238
Perbezaan tiga darjah.
Sepatutnya pada 320 darjah
528
00:40:04,238 --> 00:40:06,532
tapi ada orang ubah ke 323.
529
00:40:08,033 --> 00:40:10,285
Ada sesuatu berlaku pada Kingdom 2-9...
530
00:40:12,371 --> 00:40:14,164
dan ada orang minta bantuan.
531
00:41:14,266 --> 00:41:18,061
Maaf, saya cari Neela.
532
00:41:20,939 --> 00:41:23,400
- Dia ada?
- Mereka di atas.
533
00:41:25,319 --> 00:41:26,320
Siapa awak?
534
00:41:27,237 --> 00:41:28,363
Kami tukang bersih.
535
00:41:29,198 --> 00:41:31,116
Tukang bersih profesional.
536
00:41:32,576 --> 00:41:36,079
Mereka akan pindah minggu depan.
Mahu saya beritahu mereka awak datang?
537
00:41:36,079 --> 00:41:39,583
Tak perlu. Terima kasih. Saya akan pergi.
538
00:41:42,628 --> 00:41:43,629
Neela!
539
00:41:50,385 --> 00:41:51,595
Betul.
540
00:41:56,016 --> 00:41:57,351
Di hujung belakang sana.
541
00:41:59,144 --> 00:42:00,145
Neela?
542
00:42:16,703 --> 00:42:17,704
Neela?
543
00:42:32,886 --> 00:42:34,263
LESEN KESELAMATAN
NEELA KUMAR
544
00:42:45,440 --> 00:42:48,735
Tolong berundur ke bilik air untuk saya.
545
00:42:51,405 --> 00:42:52,906
Bilik air lebih mudah untuk dibersihkan.
546
00:43:57,513 --> 00:43:59,515
Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman