1 00:00:17,309 --> 00:00:18,310 Siapa awak? 2 00:00:20,521 --> 00:00:21,688 Mereka... 3 00:00:23,690 --> 00:00:25,234 tak bermakna kepada saya. 4 00:00:25,234 --> 00:00:27,736 Saya tak kenal mereka, tapi jika mereka cuba buat sesuatu 5 00:00:28,737 --> 00:00:31,865 dan salah seorang daripada kamu tembak, kemudian pesawat ini terhempas. 6 00:00:31,865 --> 00:00:34,743 - Pesawat ini terkawal. - Ya. Sekarang terkawal. 7 00:00:35,327 --> 00:00:36,662 Kami tak perlukan bantuan. 8 00:00:36,662 --> 00:00:39,581 Sekarang tak perlu, tapi bagaimana jika ada masalah lagi? 9 00:00:40,165 --> 00:00:42,626 - Siapa awak? - Kamu mula terlalu awal, bukan? 10 00:00:44,628 --> 00:00:46,338 Kamu mahu lakukannya nanti, 11 00:00:46,338 --> 00:00:48,882 kemudian lelaki itu bergegas ke kelas pertama, 12 00:00:48,882 --> 00:00:52,094 dia risau dan panik, kemudian awak beri dia topi hijau. 13 00:00:52,094 --> 00:00:54,012 Selepas itu, semua ini berlaku. 14 00:00:54,555 --> 00:00:56,974 Itu bukan sebahagian rancangan ini, bukan? 15 00:00:56,974 --> 00:00:58,392 Pergi ambil pasportnya. 16 00:00:58,392 --> 00:01:00,853 Itu tak mungkin sebahagian rancangan ini. 17 00:01:02,145 --> 00:01:04,022 Jika semuanya bermasalah pada jam pertama, 18 00:01:05,022 --> 00:01:07,067 bayangkan keadaan enam jam seterusnya. 19 00:01:09,778 --> 00:01:10,779 Okey. 20 00:01:32,176 --> 00:01:33,969 Dia datang ke bahagian awak, Eddie. 21 00:01:33,969 --> 00:01:36,388 Hei. Apa kamu buat? 22 00:01:37,723 --> 00:01:38,557 Diam. 23 00:01:44,021 --> 00:01:45,772 NELSON - SAM WARGANEGARA BRITAIN 24 00:01:46,690 --> 00:01:48,734 - "Sam Nelson." - Ya. 25 00:01:54,823 --> 00:01:56,158 Awak ingat kami dungu... 26 00:01:58,577 --> 00:01:59,411 Sam Nelson? 27 00:01:59,411 --> 00:02:02,414 Tak, saya tak fikir kamu dungu. Kamu sangat bijak. 28 00:02:03,832 --> 00:02:04,833 Cuma... 29 00:02:06,543 --> 00:02:08,169 Awak faham maksud saya. 30 00:02:14,551 --> 00:02:15,969 Bawa dia ke kerusinya. 31 00:02:40,911 --> 00:02:41,912 Buka. 32 00:02:43,914 --> 00:02:46,583 Buka jika mahu jumpa mereka lagi. 33 00:02:57,052 --> 00:02:57,886 MESEJ MARSHA 34 00:02:57,886 --> 00:02:59,304 {\an8}Saya akan balik. Jangan main-main. 35 00:02:59,304 --> 00:03:00,222 Saya berlepas 9:12 36 00:03:00,222 --> 00:03:01,557 Jangan naik pesawat itu. Sudah terlambat 37 00:03:01,557 --> 00:03:02,641 Ini saja? 38 00:03:16,697 --> 00:03:19,324 Ini masanya. Saya mula, awak ikut. Faham? 39 00:03:22,077 --> 00:03:23,036 Tidak! 40 00:03:25,247 --> 00:03:26,874 Pegang dia, Eddie! Cekik dia! 41 00:03:35,966 --> 00:03:37,009 Tunduk! 42 00:03:38,510 --> 00:03:40,429 Tendang pistol itu! 43 00:03:43,390 --> 00:03:44,766 Duduk. 44 00:03:44,766 --> 00:03:46,268 Pandang ke depan! 45 00:03:46,268 --> 00:03:47,686 Jangan bergerak! 46 00:03:49,229 --> 00:03:51,440 Pistol! Mana pistol itu? 47 00:04:20,219 --> 00:04:23,847 Saya sudah cakap, saya hanya mahu balik. 48 00:05:26,493 --> 00:05:28,161 Saya akan terus terang saja. 49 00:05:28,161 --> 00:05:29,705 Pukul tujuh pagi terlalu awal 50 00:05:29,705 --> 00:05:33,083 untuk hubungi seseorang yang awak sudah tak jumpa selama lima tahun? 51 00:05:33,083 --> 00:05:36,795 Saya tahu. Maaf. Saya ada satu permintaan. 52 00:05:36,795 --> 00:05:39,214 Saya akan sampai ke kereta saya dalam 30 saat... 53 00:05:39,214 --> 00:05:41,133 Ini mungkin bukan perkara serius, tapi... 54 00:05:41,133 --> 00:05:43,385 ...itu cara saya cakap, "Cepat sikit." 55 00:05:43,385 --> 00:05:44,511 Terima kasih. 56 00:05:44,511 --> 00:05:47,598 Bekas suami kekasih saya dalam penerbangan ke London dari Dubai. 57 00:05:47,598 --> 00:05:51,768 Dia mesej sebaik saja berlepas yang ada kejadian dalam pesawat. 58 00:05:52,311 --> 00:05:55,439 Kekasih saya terus balas, tapi tak sampai. 59 00:05:55,439 --> 00:05:57,107 Apa awak mahu daripada saya? 60 00:05:57,107 --> 00:05:58,567 Tolong periksa jika tiada masalah. 61 00:05:59,151 --> 00:06:00,569 Pasti ada rakan sekerja awak yang boleh... 62 00:06:00,569 --> 00:06:04,198 Ya. Ini bukan isu cegah keganasan, Daniel. 63 00:06:04,198 --> 00:06:05,574 Mungkin isu begitu. 64 00:06:06,450 --> 00:06:08,785 Jika bukan, saya... Mungkin ada seseorang yang... 65 00:06:08,785 --> 00:06:10,746 Seseorang yang kenal seseorang... 66 00:06:11,413 --> 00:06:13,790 Tolonglah, Zahra. Saya cakap akan cuba. 67 00:06:14,458 --> 00:06:15,959 Baiklah. Isu dalam pesawat? 68 00:06:15,959 --> 00:06:17,211 Kejadian. 69 00:06:18,295 --> 00:06:21,798 Kemudian dia beritahu betapa dia cinta dan akan sentiasa cintakannya. 70 00:06:21,798 --> 00:06:24,259 Ya. Kita sedang cakap tentang bekas suaminya? 71 00:06:24,760 --> 00:06:27,638 Cara dia cakapnya. Dia takkan cakap kecuali... 72 00:06:28,138 --> 00:06:30,641 Dia takkan cakap begitu kecuali ia serius. 73 00:06:32,684 --> 00:06:34,186 Okey, apa nombor penerbangannya? 74 00:06:35,729 --> 00:06:37,981 Saya amat berterima kasih. 75 00:06:38,482 --> 00:06:40,192 Sebab selepas semua antara kita... Awak pun tahu. 76 00:06:40,192 --> 00:06:42,444 Ya, nombor penerbangan itu, Daniel. 77 00:06:43,445 --> 00:06:47,491 KA29. Kilo Alfa Dua Sembilan. Berlepas sejam lepas. 78 00:06:48,242 --> 00:06:49,535 Baiklah. 79 00:06:57,668 --> 00:07:01,213 Kenapa buat begini? Apa yang kamu mahu? 80 00:07:01,213 --> 00:07:02,256 Diam. 81 00:07:06,009 --> 00:07:07,010 Tali leher. 82 00:07:16,979 --> 00:07:17,980 Ais. 83 00:07:19,439 --> 00:07:20,566 Apa? 84 00:07:20,566 --> 00:07:21,984 Ada ais dalam pesawat? 85 00:07:23,694 --> 00:07:24,695 Ya. 86 00:07:42,087 --> 00:07:46,508 Siapa yang beri idea untuk buat begitu? 87 00:07:53,265 --> 00:07:55,100 Saya. Idea saya. 88 00:08:05,652 --> 00:08:06,945 Bukan idea yang bagus. 89 00:08:10,574 --> 00:08:11,909 Bukan untuk saya. 90 00:08:16,121 --> 00:08:19,208 Siapa nama lelaki yang mengetuai? 91 00:08:19,208 --> 00:08:20,292 Berhenti berbual. 92 00:08:22,628 --> 00:08:23,629 Duduk. 93 00:08:29,134 --> 00:08:30,761 Tiada orang berminat dengan hal mengarut awak. 94 00:08:43,899 --> 00:08:45,609 Jangan sampai mak naik. 95 00:08:47,361 --> 00:08:50,113 Baiklah, mak dah mula rasa marah. Cepat. 96 00:08:50,113 --> 00:08:51,198 Saya datang. 97 00:08:51,990 --> 00:08:55,369 Kita lebih lambat berbanding semalam walaupun semalam pun dah capai rekod. 98 00:08:56,912 --> 00:08:58,539 Tunggu. Velcro. 99 00:08:58,539 --> 00:09:00,874 - Ini untuk P.J. - Velcro. 100 00:09:10,300 --> 00:09:11,760 - Bobs. - Alice? 101 00:09:11,760 --> 00:09:14,054 Ya, hai. Saya, Saya lambat lima minit. 102 00:09:14,054 --> 00:09:16,932 - Bukan sepuluh seperti semalam? - Tak, lima. 103 00:09:16,932 --> 00:09:19,142 Okey, berapa lama lima minit sekarang? 104 00:09:19,142 --> 00:09:22,271 Simon, jika saya cakap "lima", maksudnya lima. Saya takkan tipu awak. 105 00:09:22,855 --> 00:09:25,190 Okey, saya patut suruh kapal terbang berlegar-legar 106 00:09:25,190 --> 00:09:27,276 sehingga awak sedia untuk datang kerja? 107 00:09:27,943 --> 00:09:29,903 Apendiks Bobby dibedah keluar semalam, 108 00:09:29,903 --> 00:09:31,238 jadi dia tak ke sekolah hari ini. 109 00:09:31,238 --> 00:09:33,907 Maksudnya, saya perlu cari penjaga. 110 00:09:33,907 --> 00:09:35,617 Itu lebih jauh berbanding sekolahnya. 111 00:09:35,617 --> 00:09:38,912 Maksudnya, Simon, saya akan lambat sepuluh minit. 112 00:09:39,496 --> 00:09:41,415 - Ya? - Paling lama 15 minit. 113 00:09:43,792 --> 00:09:45,085 Baiklah. 114 00:09:45,878 --> 00:09:47,045 Lagu. 115 00:10:13,906 --> 00:10:15,532 "Ini kru kabin anda. 116 00:10:16,825 --> 00:10:20,454 Kami minta anda kekal di kerusi anda dengan memasang tali pinggang keledar. 117 00:10:21,622 --> 00:10:24,958 Buat seperti diarahkan orang yang mengawal pesawat ini. 118 00:10:26,668 --> 00:10:29,505 Kejadian sebentar tadi takkan diberi toleransi. 119 00:10:30,797 --> 00:10:34,968 Jika berlaku penentangan lagi, kesannya ialah kematian. 120 00:10:36,678 --> 00:10:38,055 Anggap ini amaran terakhir." 121 00:10:38,055 --> 00:10:39,640 Baik, beri kepada saya. 122 00:10:41,099 --> 00:10:42,559 Sekarang pergi ke depan. 123 00:10:53,570 --> 00:10:56,823 Hei. Beri sesuatu untuk ini. 124 00:12:18,363 --> 00:12:21,617 JURUTERBANG ITU SATU MASALAH 125 00:12:28,582 --> 00:12:29,791 Saya sedang periksa. 126 00:12:31,168 --> 00:12:32,920 Ya. Sebentar. 127 00:12:34,588 --> 00:12:37,299 Kingdom 2-9, apa masanya? 128 00:12:37,799 --> 00:12:39,885 Takkan sampai sebelum pukul 1:06. 129 00:12:40,385 --> 00:12:42,179 Ia masih jauh. 130 00:12:42,179 --> 00:12:44,014 Lima jam sebelum masuk ruang udara kita. 131 00:12:44,014 --> 00:12:45,474 Boleh hubungi pesawat secara terus? 132 00:12:45,474 --> 00:12:47,935 Boleh, tapi sesiapa saja boleh jika Wi-Fi terpasang. 133 00:12:47,935 --> 00:12:49,520 Wi-Fi tidak dipasang. 134 00:12:49,520 --> 00:12:51,104 Boleh hubungi Kawalan Trafik Udara di... 135 00:12:51,104 --> 00:12:52,314 - Mana awak cakap? Dubai? - Ya. 136 00:12:53,232 --> 00:12:55,317 Bukan dalam bidang kuasa kami, tapi itu caranya. 137 00:12:56,276 --> 00:12:57,277 Sebentar. 138 00:12:57,903 --> 00:13:01,114 Siobhan, boleh beri nombor Kawalan Trafik Udara Dubai? 139 00:13:02,991 --> 00:13:06,620 Kawalan, ini BA9850 meminta kebenaran berlepas. 140 00:13:08,872 --> 00:13:11,959 Lapan. Awak perlukan lapan untuk letak atas sembilan. 141 00:13:13,168 --> 00:13:14,169 Lihat sekali lagi. 142 00:13:15,879 --> 00:13:16,755 Saya mahu balik. 143 00:13:16,755 --> 00:13:18,549 Selamat hari jadi! 144 00:13:18,549 --> 00:13:22,177 BA9850, awak boleh berlepas. 145 00:13:22,177 --> 00:13:24,555 Betul. Kami sudah hubungi pesawat. 146 00:13:24,555 --> 00:13:27,641 Sekarang tiada masalah. Amaran palsu. 147 00:13:28,433 --> 00:13:30,227 Itu tentang penerbangan Kingdom? 148 00:13:31,144 --> 00:13:33,438 Ya. Pihak Britain telefon. 149 00:13:33,438 --> 00:13:34,565 Apa awak cakap? 150 00:13:35,983 --> 00:13:38,443 Saya cakap semuanya okey. Cuma amaran palsu. 151 00:13:40,612 --> 00:13:42,906 Tidak. Bukan di sini. 152 00:13:50,163 --> 00:13:51,248 Pelapor palsu? 153 00:13:58,213 --> 00:14:01,758 Hei. Awak cakap dengan juruterbang. Dia cakap tiada masalah. 154 00:14:01,758 --> 00:14:03,218 Bagaimana kalau dia salah? 155 00:14:03,218 --> 00:14:04,553 Bagaimana dia boleh salah? 156 00:14:04,553 --> 00:14:05,679 Bagaimana kalau dia tipu? 157 00:14:06,346 --> 00:14:07,556 Kenapa dia mahu tipu? 158 00:14:08,182 --> 00:14:10,058 Mungkin ada orang buat dia tipu. 159 00:14:10,893 --> 00:14:12,019 Mungkin dia diugut. 160 00:14:12,895 --> 00:14:14,229 Suara dia. 161 00:14:14,229 --> 00:14:17,482 Dia tak takut. Suara dia sangat tenang. 162 00:14:17,482 --> 00:14:18,901 Suara mereka memang begitu. 163 00:14:18,901 --> 00:14:21,653 - Juruterbang? - Orang Britain. Tiada perasaan. 164 00:14:21,653 --> 00:14:23,155 Kita takkan tahu. 165 00:14:31,371 --> 00:14:33,123 Awak perlu keluarkan dia dari sana. 166 00:14:33,707 --> 00:14:37,961 Semua orang di tempat awak mahu kecuali dia. 167 00:14:39,296 --> 00:14:40,839 Dia tak perlu ada di sana. 168 00:14:41,465 --> 00:14:45,010 Semua orang tahu yang juruterbang hanya uruskan pelepasan dan pendaratan. 169 00:14:45,594 --> 00:14:47,012 Selain itu, ia automatik. 170 00:14:49,264 --> 00:14:50,265 Jadi? 171 00:14:52,309 --> 00:14:53,852 Dia boleh bawa kita ke tempat lain. 172 00:14:59,399 --> 00:15:01,151 Apa maklumat awak ada, Heidi? 173 00:15:01,652 --> 00:15:03,320 Kawalan Laluan Penerbangan hubungi Dubai. 174 00:15:03,320 --> 00:15:06,198 Mereka sudah hubungi juruterbang dan sahkan ia amaran palsu. 175 00:15:06,198 --> 00:15:07,658 Tak guna. 176 00:15:09,368 --> 00:15:10,452 Itu tak bagus? 177 00:15:12,412 --> 00:15:13,830 Maaf, saya tak maksudkan begitu. 178 00:15:14,831 --> 00:15:16,750 Awak ada pagi yang teruk. 179 00:15:16,750 --> 00:15:19,628 Perjalanan saya sangat teruk. 180 00:15:43,819 --> 00:15:45,571 Ya. Saya mahu ia dipandu secara automatik. 181 00:15:46,154 --> 00:15:47,155 Sudah. 182 00:15:48,198 --> 00:15:49,032 Tunjuk kepada saya. 183 00:15:53,203 --> 00:15:55,247 Ya, tunjuk kepada saya. Terangkannya. 184 00:15:56,832 --> 00:15:59,418 Okey. Jika saya tekan pemanduan automatik, 185 00:15:59,418 --> 00:16:02,880 saya dapat mesej pada skrin penerbangan yang tunjuk di sana, 186 00:16:02,880 --> 00:16:07,342 jika awak tengok, pemanduan automatik, AP1, sudah dipasang. 187 00:16:07,342 --> 00:16:10,429 Program destinasi ada di sini. 188 00:16:11,054 --> 00:16:17,144 Itu Heathrow, EGLL, pada bearing 320 darjah. 189 00:16:18,645 --> 00:16:19,730 Bagaimana saya mahu tahu? 190 00:16:20,480 --> 00:16:22,024 Tentang darjah bearing? 191 00:16:22,024 --> 00:16:23,483 Itu London. 192 00:16:23,483 --> 00:16:26,236 Sana. EGLL, itu kod London. 193 00:16:26,236 --> 00:16:27,905 Eropah, Great Britain, London. 194 00:16:29,615 --> 00:16:31,783 Awak tak perlu sentuh apa-apa sekarang? 195 00:16:32,367 --> 00:16:36,830 Tak. Tak perlu sehingga sejam sebelum Heathrow. 196 00:16:54,932 --> 00:16:55,766 Salam. 197 00:16:55,766 --> 00:16:56,725 Salam kepada awak juga. 198 00:16:57,184 --> 00:16:58,435 - Awak ketua di sini? - Ya. 199 00:16:58,435 --> 00:16:59,937 Saya kerja di Kawalan Trafik Udara. 200 00:16:59,937 --> 00:17:02,231 Kami fikir mungkin ada masalah dengan salah satu pesawat 201 00:17:02,231 --> 00:17:04,316 yang berlepas pagi ini. 202 00:17:04,316 --> 00:17:07,569 Pesawat bukan bidang kuasa saya. 203 00:17:07,569 --> 00:17:08,737 Saya faham. 204 00:17:08,737 --> 00:17:09,655 Kamera itu. 205 00:17:10,196 --> 00:17:12,782 Boleh saya lihat rakamannya? 206 00:17:14,076 --> 00:17:16,662 Boleh saya minta untuk lihat rakaman? 207 00:17:17,371 --> 00:17:19,540 Awak sentiasa boleh minta. 208 00:17:20,123 --> 00:17:21,375 Okey. 209 00:17:21,375 --> 00:17:22,667 Terima kasih. 210 00:17:26,672 --> 00:17:29,758 Buka tali pinggang keledar awak. 211 00:17:30,926 --> 00:17:31,885 Bangun. 212 00:17:35,347 --> 00:17:38,392 Lepaskan lengan saya. Berhenti. 213 00:17:39,852 --> 00:17:41,144 Lengan saya sakit. 214 00:17:41,645 --> 00:17:42,813 Lengan saya! 215 00:17:42,813 --> 00:17:46,108 Hei! Dia ikut arahan awak. 216 00:17:55,868 --> 00:17:56,869 Pergi. 217 00:17:58,537 --> 00:18:00,038 Tanya jika itu pistol. 218 00:18:00,622 --> 00:18:01,832 Tanya jika itu pistol. 219 00:18:08,964 --> 00:18:10,048 Duduk di sana. 220 00:18:10,048 --> 00:18:11,300 Apa dia sudah buat? 221 00:18:13,343 --> 00:18:14,344 Dia duduk sini. 222 00:18:21,018 --> 00:18:23,395 Awak okey? Apa berlaku? 223 00:18:23,395 --> 00:18:24,479 Apa berlaku? 224 00:18:24,479 --> 00:18:27,024 Ada lelaki di sana yang menyertai mereka. 225 00:18:27,691 --> 00:18:30,569 Dia khianati kita untuk kepentingan diri. Itu yang berlaku. 226 00:18:31,945 --> 00:18:33,488 Saya tak faham. 227 00:18:46,418 --> 00:18:49,671 Kerusi pertama, duduk sana. Sini. 228 00:18:52,466 --> 00:18:53,800 Perlahankan suara. 229 00:19:02,684 --> 00:19:06,396 Keadaannya teruk. Saya perlu dapatkan bekalan untuk dia. 230 00:19:06,396 --> 00:19:07,731 - Dia sihat. - Tidak. 231 00:19:07,731 --> 00:19:09,274 Dia berdarah teruk. 232 00:19:09,274 --> 00:19:11,235 Jika saya boleh ke bahagian belakang pesawat. 233 00:19:11,235 --> 00:19:12,861 Tak boleh. 234 00:19:15,531 --> 00:19:16,532 Duduk. 235 00:19:18,909 --> 00:19:20,827 Helo? Duduk. 236 00:19:22,829 --> 00:19:23,830 Duduk. 237 00:19:49,690 --> 00:19:51,024 PUSAT PERMAINAN MAIN SEKARANG 238 00:19:56,029 --> 00:19:57,614 Kapal bergoncang. 239 00:20:01,201 --> 00:20:02,452 {\an8}BERBUAL DENGAN LAWAN ANDA 240 00:20:02,452 --> 00:20:03,912 {\an8}Betul? 241 00:20:03,912 --> 00:20:06,164 Mak mahu keluar seperti tiada apa-apa berlaku? 242 00:20:06,164 --> 00:20:07,749 Apa dia mahu kita buat? 243 00:20:08,250 --> 00:20:10,460 - Dia suruh kita jangan risau. - Mak tak tahu. 244 00:20:10,460 --> 00:20:13,088 - Serta teruskan urusan kita. - Mak tak tahu. 245 00:20:13,088 --> 00:20:15,716 Hari ini penting untuk mak, Kai. 246 00:20:25,893 --> 00:20:29,313 Jika ada perubahan, kita akan telefon. 247 00:20:30,564 --> 00:20:31,690 Atau mesej. 248 00:20:32,983 --> 00:20:35,611 Mak ada. Okey? 249 00:20:41,909 --> 00:20:42,951 Saya takkan tutup telefon saya. 250 00:20:44,870 --> 00:20:46,663 Bila telefon awak pernah ditutup? 251 00:20:59,635 --> 00:21:00,511 Jadi? 252 00:21:00,511 --> 00:21:03,722 Mereka cakap dengan lapangan terbang Dubai. Ia amaran palsu. 253 00:21:03,722 --> 00:21:04,932 Awak pasti? 254 00:21:04,932 --> 00:21:06,642 Semuanya salah faham. 255 00:21:09,144 --> 00:21:09,978 Marsha. 256 00:21:10,896 --> 00:21:11,897 Lihat? 257 00:21:12,481 --> 00:21:14,942 Ini masalahnya. Ini lelaki yang saya hadapi. 258 00:21:14,942 --> 00:21:16,777 - Marsha... - Tak, Sam memang begini. 259 00:21:16,777 --> 00:21:19,238 Dia memang sentiasa begini. 260 00:21:19,238 --> 00:21:20,447 Paling penting, 261 00:21:20,447 --> 00:21:23,075 apa-apa saja kita fikir berlaku dalam pesawat itu, dia okey. 262 00:21:23,825 --> 00:21:25,619 Sam okey. 263 00:21:27,454 --> 00:21:28,622 Terima kasih. 264 00:21:41,927 --> 00:21:43,846 Ayah okey? 265 00:21:44,972 --> 00:21:46,515 Saya cuma dengar ada tembakan. 266 00:21:46,515 --> 00:21:48,559 - Awak dengar tembakan? - Tak, saya dengar itu yang berlaku. 267 00:21:48,559 --> 00:21:54,898 Ada tembakan di kelas perniagaan, ada pergaduhan, dua lelaki cuba lawan. 268 00:21:54,898 --> 00:21:56,733 Itu yang orang cakap. 269 00:21:56,733 --> 00:21:58,402 Awak nampak dua lelaki itu? 270 00:21:59,152 --> 00:22:02,698 Hanya semasa saya dibawa ke sini. Mereka diikat. 271 00:22:02,698 --> 00:22:06,368 Itu maksud mereka, "takkan ada toleransi." 272 00:22:06,368 --> 00:22:09,830 Saya mahu tahu sebab mereka buat begini. 273 00:22:09,830 --> 00:22:13,917 Apa yang awak buat? Awak pasti buat sesuatu. 274 00:22:13,917 --> 00:22:15,252 Jangan cakap begitu dengan dia. 275 00:22:15,252 --> 00:22:18,046 Cuba fikir. Mereka takkan letak dia di sini tanpa sebab. 276 00:22:21,133 --> 00:22:22,176 Pusing. 277 00:22:23,969 --> 00:22:26,972 Awak. Pandang ke depan. 278 00:22:28,182 --> 00:22:31,101 Awak. Diam. 279 00:22:33,729 --> 00:22:35,647 Hei, semuanya akan okey. 280 00:22:35,647 --> 00:22:37,524 Apa saya cakap tadi? 281 00:22:46,992 --> 00:22:48,994 {\an8}PERMINTAAN DIHANTAR KE PENUMPANG 1K... 282 00:22:54,249 --> 00:22:56,543 PENUMPANG 2D MENCABAR ANDA TERIMA MENOLAK 283 00:23:17,689 --> 00:23:18,982 {\an8}CABARAN DITERIMA 284 00:23:22,694 --> 00:23:28,617 Penumpang KA29 akan ada di sini. Bercampur dengan penerbangan lain. 285 00:23:31,119 --> 00:23:32,371 Semuanya nampak biasa. 286 00:23:34,831 --> 00:23:36,834 Awak tak nampak perkara pelik? 287 00:23:36,834 --> 00:23:38,293 Hari ini? Tidak. 288 00:23:39,461 --> 00:23:42,673 Keselamatan di sini kuat. Kita okey. 289 00:23:43,924 --> 00:23:44,925 Lihat? 290 00:23:45,467 --> 00:23:46,969 Saya kenal dia. 291 00:23:49,888 --> 00:23:52,266 Neela. Itu nama dia. 292 00:23:53,433 --> 00:23:56,103 Bawa anak saya ke parti hari jadi anaknya. 293 00:23:56,103 --> 00:23:57,396 Neela, ya. 294 00:23:58,021 --> 00:24:01,567 Minggu lepas, dia halang seorang lelaki daripada bawa pistol pelepas. 295 00:24:02,192 --> 00:24:05,863 Seperti pistol untuk mulakan perlumbaan. 296 00:24:06,947 --> 00:24:07,948 Neela yang terbaik. 297 00:24:07,948 --> 00:24:10,617 Jika ada masalah, dia akan nampak. 298 00:24:13,203 --> 00:24:14,204 Lajukan sekali lagi. 299 00:24:30,637 --> 00:24:33,056 Itu saja? Dia balik? 300 00:24:34,308 --> 00:24:36,059 Mungkin syif dia sudah berakhir. 301 00:24:37,853 --> 00:24:41,148 Mungkin. Ada sesiapa periksa? 302 00:24:51,366 --> 00:24:53,327 2D: Bual di sini. 303 00:25:00,959 --> 00:25:02,294 TAIP MESEJ ANDA 304 00:25:02,294 --> 00:25:04,296 2D: Apa yang daratan tahu? 305 00:25:08,884 --> 00:25:09,885 1K: Belum tahu apa-apa. 306 00:25:19,603 --> 00:25:20,437 Awak okey? 307 00:25:27,778 --> 00:25:29,279 Tali pinggang keledar. 308 00:25:52,094 --> 00:25:53,095 Semua ada? 309 00:25:53,762 --> 00:25:56,598 Ada air, snek dan diari membaca? 310 00:25:58,267 --> 00:26:00,811 Ya? Baiklah, pergi masuk. Pergi. 311 00:26:01,353 --> 00:26:02,396 Mak dah cakap sebelum ini. 312 00:26:03,647 --> 00:26:05,941 - Cakap apa? - Apendiks saya dah dibuang. 313 00:26:06,733 --> 00:26:07,734 Betul? 314 00:26:08,360 --> 00:26:09,778 Mak cakap semasa sesi sebelum ini. 315 00:26:09,778 --> 00:26:12,239 Apendiks hanya boleh dibedah keluar sekali saja. 316 00:26:13,156 --> 00:26:14,783 Jika seseorang cakap begitu dua kali... 317 00:26:14,783 --> 00:26:19,162 Ada yang tak kena. Ya. 318 00:26:19,162 --> 00:26:20,289 Apa mak akan buat? 319 00:26:20,289 --> 00:26:23,333 Mak harap bos mak tak sebijak awak. Sekarang, tolong masuk. 320 00:26:24,042 --> 00:26:25,711 Awak sudah lambat. Masuk. 321 00:26:26,712 --> 00:26:28,714 - Sayang awak. Pergi dulu. - Pergi dulu, sayang mak! 322 00:26:36,680 --> 00:26:39,558 Meja untuk dua orang di Plaza. 323 00:26:39,975 --> 00:26:42,311 Itu yang saya mahu untuk hari jadi saya. 324 00:26:43,353 --> 00:26:45,314 Saya mahu belanja awak udang karang. Okey? 325 00:26:46,190 --> 00:26:47,608 Okey. 326 00:26:47,608 --> 00:26:49,484 Jadi mari buat dengan baik. 327 00:26:49,484 --> 00:26:51,195 Hidangan mula... Semua makanan laut... 328 00:26:52,196 --> 00:26:54,448 Penjaga yang bagus... 329 00:26:54,448 --> 00:26:57,409 Fatima. Saya akan telefon awak semula. 330 00:26:58,535 --> 00:26:59,536 Abdullah. 331 00:26:59,536 --> 00:27:02,497 Ini Natalia. Pengawal lapangan terbang. 332 00:27:03,040 --> 00:27:07,836 Kawan awak, Neela, awak betul, dia balik awal. Dia cakap dia tak sihat. 333 00:27:08,462 --> 00:27:10,255 Dia tak nampak tak sihat. 334 00:27:10,255 --> 00:27:12,716 Itu yang dia beritahu. 335 00:27:13,258 --> 00:27:14,384 Okey. Terima kasih. 336 00:27:28,607 --> 00:27:33,612 1K: Kawalan trafik udara iraq akan hubungi pesawat. Tapi tiada jawapan. 337 00:27:33,612 --> 00:27:37,241 Sebab tiada orang di kokpit. 338 00:27:39,993 --> 00:27:45,207 2D: Apa akan berlaku? 339 00:27:50,379 --> 00:27:54,466 1K: Mereka akan hubungi tentera iraq. 340 00:28:07,229 --> 00:28:08,981 Kekasih saya sangat berterima kasih. 341 00:28:09,565 --> 00:28:10,774 Ya, sama-sama. 342 00:28:10,774 --> 00:28:14,444 Dia juga sangat marah. Marah yang bekas suami... 343 00:28:14,444 --> 00:28:17,614 bekas suaminya buat dia fikir bekas suaminya dalam bahaya tapi tidak. 344 00:28:17,614 --> 00:28:19,032 Okey. Sekali lagi, ya. 345 00:28:19,032 --> 00:28:22,369 Saya faham sebab awak hubungi saya tentang cegah keganasan, tapi... 346 00:28:22,369 --> 00:28:24,329 Tak, ini bukan panggilan berkaitan kerja. 347 00:28:24,329 --> 00:28:26,498 Ini semakin pelik. 348 00:28:27,416 --> 00:28:29,710 Saya cuma mahu tahu pendapat awak. 349 00:28:30,752 --> 00:28:31,753 Awak fikir... 350 00:28:31,753 --> 00:28:34,006 Saya tahu panggilan ini pelik. 351 00:28:34,006 --> 00:28:36,091 Awak fikir untuk seseorang yang sudah... 352 00:28:36,592 --> 00:28:38,385 Seseorang yang sudah teruskan kehidupan, 353 00:28:38,385 --> 00:28:40,804 dia terlalu fikir tentang apa lelaki ini cakap dan buat? 354 00:28:42,139 --> 00:28:43,098 Ya, jadi... 355 00:28:44,975 --> 00:28:47,895 Apabila saya tanya awak jika mereka memang sudah berpisah... 356 00:28:48,478 --> 00:28:50,689 Hei, apabila awak cakap... 357 00:28:50,689 --> 00:28:54,610 Atau apabila kita bersetuju untuk berpisah, semuanya berakhir. 358 00:28:55,777 --> 00:28:59,615 Kita tak pernah cakap tentangnya, awak tak pernah hubungi saya. Berakhir begitu saja. 359 00:29:02,326 --> 00:29:05,120 - Awak masih di talian? - Ya. Dengar... 360 00:29:05,120 --> 00:29:06,705 Daniel, jika saya, okey, 361 00:29:06,705 --> 00:29:08,290 - dan dia amat berbaloi... - Ya. 362 00:29:08,290 --> 00:29:10,292 ...jadi dia boleh peduli tentang lelaki itu sepuas hatinya, 363 00:29:10,292 --> 00:29:12,794 sebab saya akan pastikan dia lebih peduli tentang saya. 364 00:29:12,794 --> 00:29:15,172 Beri komitmen, Dan, atau ia berlalu. 365 00:29:15,839 --> 00:29:17,257 Baiklah, bagi mereka lalu. 366 00:29:18,008 --> 00:29:21,220 Ya, mungkin jangan hubungi saya tentang hal begini lagi, okey? 367 00:29:22,763 --> 00:29:23,764 Maaf. 368 00:29:24,431 --> 00:29:25,474 Tak apa. 369 00:29:39,738 --> 00:29:43,283 Kingdom 2-9, ini kawalan Baghdad, awak dengar? 370 00:29:49,331 --> 00:29:53,210 Kingdom 2-9, ini kawalan Baghdad, awak dengar? 371 00:30:00,175 --> 00:30:02,553 Kingdom 2-9, ini pusat kawalan, awak dengar? 372 00:30:03,136 --> 00:30:05,556 Ada mesej di sana. Dengar. 373 00:30:08,058 --> 00:30:11,687 Kingdom 2-9, ini kawalan Baghdad, awak dengar? 374 00:30:12,729 --> 00:30:14,022 Kita perlu jawab. 375 00:30:16,608 --> 00:30:19,236 Jika itu kawalan trafik udara, kita perlu jawab sekarang. 376 00:30:19,236 --> 00:30:21,947 - Duduk. - Dia perlu jawab. Dia. 377 00:30:22,948 --> 00:30:24,867 Duduk! 378 00:30:25,534 --> 00:30:28,036 Dia perlu jawabnya. 379 00:30:28,036 --> 00:30:31,081 - Dia betul? - Dia tipu. 380 00:30:31,081 --> 00:30:32,499 Bagaimana awak tahu? 381 00:30:32,499 --> 00:30:34,793 - Dengar cakap saya. - Bagaimana awak tahu? 382 00:30:34,793 --> 00:30:36,962 Dia mahu daratan tahu ada masalah 383 00:30:36,962 --> 00:30:39,464 sebab dia fikir ini akan berhenti, 384 00:30:39,464 --> 00:30:41,717 tapi sebenarnya ia akan jadi lebih teruk. 385 00:30:41,717 --> 00:30:43,719 Saya takkan ulang lagi. Duduk. 386 00:30:44,469 --> 00:30:48,515 Kingdom 2-9 di laluan Lima 602, 387 00:30:48,515 --> 00:30:52,477 sila hubungi kawalan Baghdad di 123 desimal 52. 388 00:30:52,477 --> 00:30:53,562 Bawa dia. 389 00:30:57,733 --> 00:30:59,276 Awak boleh jawab, bukan? 390 00:31:02,237 --> 00:31:05,157 Mereka takkan cakap dengan dia. Mereka perlu cakap dengan kapten. 391 00:31:05,157 --> 00:31:06,575 Duduk! 392 00:31:06,575 --> 00:31:08,285 Boleh saya... Tolong? 393 00:31:08,285 --> 00:31:10,329 Jika mereka fikir ada masalah, 394 00:31:10,329 --> 00:31:12,456 mereka akan hantar jet dan jika mereka buat begitu... 395 00:31:14,499 --> 00:31:15,542 mereka akan tembak kita. 396 00:31:20,756 --> 00:31:22,257 {\an8}MASA KE DESTINASI 05:20 397 00:31:22,257 --> 00:31:23,550 {\an8}Kingdom 2-9. 398 00:31:24,843 --> 00:31:28,388 Kecemasan. Ini kawalan Baghdad. Kami perlu pengenalpastian. 399 00:31:30,390 --> 00:31:32,309 Baghdad, ini Kingdom 2-9. 400 00:31:33,101 --> 00:31:35,103 Kami cuba lima kali untuk kenal pasti. 401 00:31:36,188 --> 00:31:37,481 Maaf, Baghdad. Kami di sini. 402 00:31:38,524 --> 00:31:40,234 Saya bercakap dengan kapten? 403 00:31:44,821 --> 00:31:46,657 Kapten yang bercakap? 404 00:31:47,991 --> 00:31:49,368 Betul. 405 00:31:49,368 --> 00:31:51,870 - Awak kapten? - Betul. 406 00:31:51,870 --> 00:31:52,913 {\an8}ALLEN, ROBIN KAPTEN 407 00:31:52,913 --> 00:31:54,414 Awak Robin Allen? 408 00:31:59,461 --> 00:32:01,463 Kapten ialah Robin Allen? 409 00:32:01,463 --> 00:32:04,258 Dia mahu daratan tahu ada masalah 410 00:32:04,258 --> 00:32:07,219 sebab dia fikir ini akan berhenti. Boleh beritahu dia? 411 00:32:07,219 --> 00:32:09,805 Saya mesti cakap dengan Kapten Allen. 412 00:32:09,805 --> 00:32:11,348 Dia tiada di kokpit. 413 00:32:11,348 --> 00:32:15,143 - Kapten tiada di kokpit? - Betul. 414 00:32:15,143 --> 00:32:17,062 Kenapa awak cakap awak kapten? 415 00:32:21,692 --> 00:32:26,530 Saya perlu cakap dengan Robin Allen sekarang demi tujuan keselamatan. 416 00:32:28,448 --> 00:32:30,242 Awak perlu masuk ke kokpit 417 00:32:30,242 --> 00:32:32,244 dan beritahu mereka semuanya okey, faham? 418 00:32:32,244 --> 00:32:35,122 Keadaan akan jadi lebih teruk jika masukkan saya ke kokpit 419 00:32:35,122 --> 00:32:37,332 - berbanding sekarang. Dengar... - Lepaskan tali pinggang keledar. 420 00:32:37,332 --> 00:32:39,543 - ...saya takkan pergi dari sini. - Ikut saja cakapnya. 421 00:32:39,543 --> 00:32:41,879 - Boleh awak tolong? - Awak tak boleh paksa saya. 422 00:32:41,879 --> 00:32:43,130 Pegang tali itu. 423 00:32:44,089 --> 00:32:45,924 Kembali ke kerusi awak. Tiada gunanya. 424 00:32:45,924 --> 00:32:47,593 Kita semua akan mati kecuali awak... 425 00:32:47,593 --> 00:32:52,806 Saya takkan pergi! Lepaskan saya! 426 00:32:52,806 --> 00:32:54,725 Tolong bawa dia ke sini. 427 00:32:57,060 --> 00:32:58,687 Tak guna. Mari sini. 428 00:32:58,687 --> 00:32:59,938 Aduhai! 429 00:32:59,938 --> 00:33:01,899 - Sini. - Hei! 430 00:33:01,899 --> 00:33:05,152 Lihat. Sini, okey? Jangan sampai mereka buat begini. 431 00:33:06,695 --> 00:33:10,115 Okey? Jangan sampai kita sebabkan mereka buat begini. 432 00:33:13,368 --> 00:33:14,661 Baiklah. Saya pergi. 433 00:33:15,621 --> 00:33:16,455 Baiklah. 434 00:33:16,455 --> 00:33:17,539 Okey. 435 00:33:35,015 --> 00:33:37,518 Kawalan Baghdad, ini Kingdom 2-9, 436 00:33:37,518 --> 00:33:39,728 Kapten Robin Allen bercakap. Selamat pagi. 437 00:33:41,021 --> 00:33:45,651 {\an8}Juruterbang Allen, sila sahkan tarikh lahir, soalan keselamatan. 438 00:33:46,693 --> 00:33:49,446 Dua puluh dua Februari 1970. 439 00:33:49,446 --> 00:33:53,408 Juruterbang Allen, sila sahkan awak selamat dan tak perlukan bantuan. 440 00:33:53,408 --> 00:33:55,285 Semuanya selamat, terima kasih Baghdad. 441 00:33:55,285 --> 00:33:56,453 Dia pergi ke tandas. 442 00:33:59,414 --> 00:34:03,001 Saya ke tandas sebentar. 443 00:34:04,002 --> 00:34:05,546 Mana pembantu juruterbang? 444 00:34:10,467 --> 00:34:12,553 Kami ada banyak masalah radio 445 00:34:12,553 --> 00:34:15,681 jadi kami tak begitu bagus pagi ini. 446 00:34:31,780 --> 00:34:33,407 Kingdom 2-9. 447 00:34:33,407 --> 00:34:38,161 Sila sahkan arah dan destinasi terakhir. Keselamatan disahkan. 448 00:34:39,204 --> 00:34:44,251 Okey, kami di talian 4625, melalui laluan ke Heathrow, London. 449 00:34:51,216 --> 00:34:53,135 Selepas dia selesai, bawa dia ke kerusinya semula. 450 00:34:56,722 --> 00:35:00,017 Awak rampas pesawat dan tiada sesiapa tahu. 451 00:35:03,854 --> 00:35:09,902 Tiada seorang pun di bawah sana tahu tentang hal ini. 452 00:35:11,820 --> 00:35:13,655 Itu satu kejayaan. 453 00:35:21,622 --> 00:35:22,623 Mari. 454 00:35:41,183 --> 00:35:42,309 Selamat pagi. 455 00:35:53,320 --> 00:35:55,405 Kenapa lima minit lebih daripada lima minit? 456 00:36:06,750 --> 00:36:08,585 Lufthansa, 958, pusing kanan. 457 00:36:08,585 --> 00:36:12,297 Menuju 329. Turun dan kekalkan tahap penerbangan 30. 458 00:36:18,136 --> 00:36:19,721 Kenapa dengan Lufthansa? 459 00:36:19,721 --> 00:36:24,017 Ditunda. Saya uruskan KLM awak. Michael ambil alih Swiss Air awak. 460 00:36:24,017 --> 00:36:25,352 Terima kasih, Michael. 461 00:36:25,853 --> 00:36:27,855 Awak hampir ada kecemasan. 462 00:36:27,855 --> 00:36:29,273 Kingdom yang di bawah. 463 00:36:29,857 --> 00:36:32,526 Unit cegah keganasan telefon. Syak ada kejadian di pesawat. 464 00:36:33,110 --> 00:36:35,946 Semua sudah selesai. Juruterbang cakap ia amaran palsu. 465 00:36:39,408 --> 00:36:40,409 Apa yang berlaku? 466 00:36:41,618 --> 00:36:43,787 - Apa? - Amaran palsu itu, apa berlaku? 467 00:36:45,163 --> 00:36:49,626 Simon dapat panggilan, hubungi Dubai. Dubai cakap sudah selesai. Amaran palsu. 468 00:36:49,626 --> 00:36:51,670 - Simon? - Kenapa mahu babitkan diri? 469 00:36:53,088 --> 00:36:54,923 - Simon? - Awak sudah cukup bermasalah. 470 00:36:55,424 --> 00:36:58,343 Kingdom 2-9? Awak dapat panggilan tentang kejadian? 471 00:36:58,927 --> 00:37:00,804 - Mereka syak. - Syak? 472 00:37:00,804 --> 00:37:02,848 Awak hubungi Dubai dan apa jawapan Dubai? 473 00:37:02,848 --> 00:37:04,308 - Amaran palsu. - Saya dah cakap. 474 00:37:04,308 --> 00:37:06,476 - Jadi ada dua panggilan? - Apa? 475 00:37:06,476 --> 00:37:09,062 - Dia sudah mula. - Awak dapat panggilan dan hubungi Dubai. 476 00:37:09,062 --> 00:37:12,107 Dubai sudah dapat panggilan sebelum itu. Ia sudah selesai. 477 00:37:12,691 --> 00:37:13,817 Apa masalahnya? 478 00:37:13,817 --> 00:37:15,360 Tiada apa-apa... 479 00:37:15,360 --> 00:37:17,321 Itu sangat pelik, bukan? 480 00:37:19,031 --> 00:37:21,283 Ada orang dalam pesawat hubungi UK, 481 00:37:21,283 --> 00:37:25,204 berjaya sampaikan mesej kepada kita melalui Unit Cegah Keganasan? 482 00:37:26,079 --> 00:37:29,041 Namun, penumpang yang bersusah-payah buat begitu, 483 00:37:29,041 --> 00:37:30,501 mereka juga salah? 484 00:37:31,001 --> 00:37:32,085 Mungkin sudah selesai. 485 00:37:34,087 --> 00:37:36,256 Jadi kenapa pemanggil kedua tak cakap begitu? 486 00:37:36,840 --> 00:37:41,637 Jika ia sudah selesai, kenapa pemanggil kedua tak hantar mesej lagi? 487 00:37:41,637 --> 00:37:43,847 Sebab Wi-Fi tak terpasang. 488 00:37:44,348 --> 00:37:46,558 Sebab Wi-Fi tak terpasang? 489 00:37:47,601 --> 00:37:48,810 Okey. Ya. 490 00:37:53,899 --> 00:37:55,484 Ada yang tak kena. 491 00:38:06,787 --> 00:38:08,664 SENIL MENGHUBUNGI... 492 00:38:09,831 --> 00:38:11,166 Helo, ini Senil. 493 00:38:11,166 --> 00:38:13,335 Sila tinggalkan nombor dan saya akan hubungi semula. 494 00:38:16,839 --> 00:38:17,965 NEELA KUMAR MENGHUBUNGI TELEFON BIMBIT... 495 00:38:20,008 --> 00:38:22,302 Ya, kami sudah periksa dengan Dubai, 496 00:38:22,302 --> 00:38:25,389 - sekarang kami periksa dengan awak. - Minta mereka kongsi skrin. 497 00:38:25,389 --> 00:38:28,725 Kingdom 2-9 tak beri respons. Mereka tak boleh buat pengenalpastian. 498 00:38:29,518 --> 00:38:30,769 Kita cuba banyak kali. 499 00:38:30,769 --> 00:38:34,022 - Minta mereka kongsi skrin. - Okey, awak perlu kongsi skrin sekarang. 500 00:38:37,901 --> 00:38:40,320 Okey. Itu yang Baghdad nampak. 501 00:38:40,904 --> 00:38:43,740 Itu laluan penerbangan Kingdom 2-9 yang diasingkan. 502 00:38:44,449 --> 00:38:46,326 Normal jika ia bergerak begitu? 503 00:38:46,326 --> 00:38:48,954 Itu laluan standard? Ya, tiada masalah 504 00:38:48,954 --> 00:38:50,747 dan laluan itu dimuat naik sebelum berlepas. 505 00:38:50,747 --> 00:38:51,748 Garisan satu lagi itu? 506 00:38:52,249 --> 00:38:53,584 Awak boleh nampak laluan di sana. 507 00:38:53,584 --> 00:38:56,795 Garisan satu lagi. Tolong suruh dia lihat lebih dekat. 508 00:38:56,795 --> 00:38:58,463 Boleh tolong zum lebih dekat, Jalal? 509 00:38:58,463 --> 00:39:00,257 KA29 G-KNDM LALUAN 323° 510 00:39:00,257 --> 00:39:01,341 Ya. Sana. 511 00:39:02,426 --> 00:39:03,427 Sebalik pesawat itu. 512 00:39:08,807 --> 00:39:09,975 Itu lencongan, bukan? 513 00:39:11,977 --> 00:39:12,978 Michael? 514 00:39:19,735 --> 00:39:21,111 {\an8}MENU - SAMBUNG 515 00:39:26,825 --> 00:39:27,826 TAIP MESEJ ANDA 516 00:39:27,826 --> 00:39:29,578 {\an8}1K: Rancangan awak berjaya. 517 00:39:29,578 --> 00:39:31,580 {\an8}2D: Awak ubah laluan? 518 00:39:37,252 --> 00:39:40,964 Itu mesejnya. Pesawat itu cuba beritahu sesuatu. 519 00:39:40,964 --> 00:39:42,049 Ya, saya setuju. 520 00:39:42,049 --> 00:39:43,133 Saya tak faham. 521 00:39:45,010 --> 00:39:47,638 Sebelum 9/11, pesawat selalu menyimpang. 522 00:39:48,347 --> 00:39:49,973 Sekarang ia diperhatikan dengan teliti. 523 00:39:49,973 --> 00:39:52,351 Jika berlaku, ia antara cara untuk beri isyarat ada masalah. 524 00:39:52,351 --> 00:39:54,686 Ya, jika tak boleh beri isyarat secara lisan. 525 00:39:54,686 --> 00:39:57,231 Awak pasti bukan cuaca yang buat ia menyimpang? 526 00:39:58,440 --> 00:39:59,566 Garisan ini sangat lurus. 527 00:40:00,192 --> 00:40:04,238 Perbezaan tiga darjah. Sepatutnya pada 320 darjah 528 00:40:04,238 --> 00:40:06,532 tapi ada orang ubah ke 323. 529 00:40:08,033 --> 00:40:10,285 Ada sesuatu berlaku pada Kingdom 2-9... 530 00:40:12,371 --> 00:40:14,164 dan ada orang minta bantuan. 531 00:41:14,266 --> 00:41:18,061 Maaf, saya cari Neela. 532 00:41:20,939 --> 00:41:23,400 - Dia ada? - Mereka di atas. 533 00:41:25,319 --> 00:41:26,320 Siapa awak? 534 00:41:27,237 --> 00:41:28,363 Kami tukang bersih. 535 00:41:29,198 --> 00:41:31,116 Tukang bersih profesional. 536 00:41:32,576 --> 00:41:36,079 Mereka akan pindah minggu depan. Mahu saya beritahu mereka awak datang? 537 00:41:36,079 --> 00:41:39,583 Tak perlu. Terima kasih. Saya akan pergi. 538 00:41:42,628 --> 00:41:43,629 Neela! 539 00:41:50,385 --> 00:41:51,595 Betul. 540 00:41:56,016 --> 00:41:57,351 Di hujung belakang sana. 541 00:41:59,144 --> 00:42:00,145 Neela? 542 00:42:16,703 --> 00:42:17,704 Neela? 543 00:42:32,886 --> 00:42:34,263 LESEN KESELAMATAN NEELA KUMAR 544 00:42:45,440 --> 00:42:48,735 Tolong berundur ke bilik air untuk saya. 545 00:42:51,405 --> 00:42:52,906 Bilik air lebih mudah untuk dibersihkan. 546 00:43:57,513 --> 00:43:59,515 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman