1
00:00:17,309 --> 00:00:18,310
Hvem er du?
2
00:00:20,521 --> 00:00:25,234
Disse folkene betyr ingenting for meg.
3
00:00:25,234 --> 00:00:27,736
Jeg kjenner ingen av dem,
men hvis de prøver på noe,
4
00:00:28,737 --> 00:00:31,865
og en av dere fyrer av en av de der,
styrter flyet.
5
00:00:31,865 --> 00:00:34,743
- Flyet er sikret.
- Ja. Nå er det det.
6
00:00:35,327 --> 00:00:36,662
Vi trenger ikke hjelp.
7
00:00:36,662 --> 00:00:39,581
Ikke nå, nei,
men hva om alt går galt igjen?
8
00:00:40,165 --> 00:00:42,626
- Hvem er du?
- Startet dere ikke for tidlig?
9
00:00:44,628 --> 00:00:48,882
Dere skulle gjøre det senere, men så kom
den mannen hastende inn på første klasse,
10
00:00:48,882 --> 00:00:52,094
og han hadde panikk,
og så ga du ham den grønne hatten.
11
00:00:52,094 --> 00:00:54,012
Og plutselig startet alt.
12
00:00:54,555 --> 00:00:56,974
Det var ikke planen, ikke sant?
13
00:00:56,974 --> 00:00:58,392
Hent passet hans.
14
00:00:58,392 --> 00:01:00,853
Det kan ikke ha vært en del av planen.
15
00:01:02,145 --> 00:01:07,067
Hvis alt går galt den første timen,
tenk deg hva som kan skje de neste seks.
16
00:01:09,778 --> 00:01:10,779
Ok.
17
00:01:32,176 --> 00:01:33,969
Han kommer på din side, Eddie.
18
00:01:33,969 --> 00:01:36,388
Hei. Hva er det du gjør?
19
00:01:37,723 --> 00:01:38,557
Hysj. Hold kjeft.
20
00:01:44,021 --> 00:01:45,772
NELSON - SAM
BRITISK STATSBORGER
21
00:01:46,690 --> 00:01:48,734
- "Sam Nelson."
- Ja.
22
00:01:54,823 --> 00:01:56,158
Tror du vi er dumme...
23
00:01:58,577 --> 00:01:59,411
...Sam Nelson?
24
00:01:59,411 --> 00:02:02,414
Nei, jeg tror ikke dere er dumme.
Dere er veldig smarte.
25
00:02:03,832 --> 00:02:04,833
Men...
26
00:02:06,543 --> 00:02:08,169
Jeg tror du forstår hva jeg mener.
27
00:02:14,551 --> 00:02:15,969
Følg ham tilbake til setet.
28
00:02:40,911 --> 00:02:41,912
Åpne den.
29
00:02:43,914 --> 00:02:46,583
Vil du se dem igjen, så åpne den.
30
00:02:57,052 --> 00:02:57,886
MELDINGER
MARSHA
31
00:02:57,886 --> 00:02:59,304
{\an8}Jeg flyr hjem.
Slutt med spillene.
32
00:02:59,304 --> 00:03:00,222
Flyet går 9.12.
33
00:03:00,222 --> 00:03:01,557
Ikke gå på flyet.
For sent.
34
00:03:01,557 --> 00:03:02,641
Er det alt?
35
00:03:16,697 --> 00:03:19,324
Jeg starter, og du følger på. Ja?
36
00:03:22,077 --> 00:03:23,036
Nei!
37
00:03:25,247 --> 00:03:26,874
Ta ham, Eddie! Kvel ham!
38
00:03:35,966 --> 00:03:37,009
Ned!
39
00:03:38,510 --> 00:03:40,429
Spark pistolen!
40
00:03:43,390 --> 00:03:44,766
Sett dere, for faen.
41
00:03:44,766 --> 00:03:46,268
Se framover!
42
00:03:46,268 --> 00:03:47,686
Ikke rør dere!
43
00:03:49,229 --> 00:03:51,440
Pistolen! Hvor er pistolen?
44
00:04:20,219 --> 00:04:23,847
Som jeg sa, jeg vil bare hjem.
45
00:05:26,493 --> 00:05:28,161
Jeg bare sier det.
46
00:05:28,161 --> 00:05:33,083
Klokka sju er for tidlig til å ringe noen
man ikke har sett på fem år.
47
00:05:33,083 --> 00:05:36,795
Jeg beklager. Jeg trenger en tjeneste.
48
00:05:36,795 --> 00:05:39,214
Jeg setter meg i bilen om 30 sekunder...
49
00:05:39,214 --> 00:05:41,133
Det er kanskje ikke noe, men...
50
00:05:41,133 --> 00:05:43,385
...som er min måte å si "vær kjapp" på.
51
00:05:43,385 --> 00:05:44,511
Takk.
52
00:05:44,511 --> 00:05:47,598
Kjærestens eks er på et fly til London
fra Dubai.
53
00:05:47,598 --> 00:05:51,768
Han sendte en melding like etter avgang
om en hendelse om bord.
54
00:05:52,311 --> 00:05:55,439
Hun svarte med en gang,
men meldingen ble ikke mottatt.
55
00:05:55,439 --> 00:05:57,107
Hva ber du om?
56
00:05:57,107 --> 00:06:00,569
Sjekk om alt er i orden.
Du har nok noen kollegaer som...
57
00:06:00,569 --> 00:06:04,198
Det er ikke en antiterror-sak, Daniel.
58
00:06:04,198 --> 00:06:05,574
Det kan det være.
59
00:06:06,450 --> 00:06:08,785
Og hvis ikke... Kanskje det er noen som...
60
00:06:08,785 --> 00:06:10,746
Som kjenner noen som...
61
00:06:11,413 --> 00:06:15,959
- Vær så snill. Jeg sa at jeg skulle prøve.
- Greit. Et problem om bord?
62
00:06:15,959 --> 00:06:17,211
En hendelse.
63
00:06:18,295 --> 00:06:21,798
Så skrev han at han elsker henne.
At han alltid vil elske henne.
64
00:06:21,798 --> 00:06:24,259
Og vi snakker definitivt om eksen hennes?
65
00:06:24,760 --> 00:06:27,638
Det var måten han sa det på.
Han ville ikke sagt det...
66
00:06:28,138 --> 00:06:30,641
Han ville aldri ha sagt det
om det ikke var seriøst.
67
00:06:32,684 --> 00:06:34,186
Ok, hva er rutenummeret?
68
00:06:35,729 --> 00:06:40,192
Takk. Jeg mener det.
Særlig etter alt det du og jeg... Du vet.
69
00:06:40,192 --> 00:06:42,444
Ja, rutenummeret, Daniel.
70
00:06:43,445 --> 00:06:47,491
KA29. Kilo Alfa to ni.
Tok av for omtrent en time siden.
71
00:06:48,242 --> 00:06:49,535
Greit, har det.
72
00:06:57,668 --> 00:07:01,213
Hvorfor gjør dere dette? Hva vil dere?
73
00:07:01,213 --> 00:07:02,256
Hold kjeft.
74
00:07:06,009 --> 00:07:07,010
Slips.
75
00:07:16,979 --> 00:07:17,980
Is.
76
00:07:19,439 --> 00:07:20,566
Unnskyld?
77
00:07:20,566 --> 00:07:21,984
Har dere is på flyet?
78
00:07:23,694 --> 00:07:24,695
Ja.
79
00:07:42,087 --> 00:07:46,508
Hvis idé var det å starte den dritten?
80
00:07:53,265 --> 00:07:55,100
Min. Min. Det var min.
81
00:08:05,652 --> 00:08:06,945
Det var ikke en god idé.
82
00:08:10,574 --> 00:08:11,909
Det er ikke til meg.
83
00:08:16,121 --> 00:08:19,208
Han som er lederen, hva heter han?
84
00:08:19,208 --> 00:08:20,292
Slutt å skravle.
85
00:08:22,628 --> 00:08:23,629
Sett deg.
86
00:08:29,134 --> 00:08:30,761
Ingen er interessert i tullet ditt.
87
00:08:43,899 --> 00:08:45,609
Ikke gjør så jeg kommer opp.
88
00:08:47,361 --> 00:08:50,113
Nå begynner jeg å bli sint. Kom igjen.
89
00:08:50,113 --> 00:08:51,198
Jeg kommer.
90
00:08:51,990 --> 00:08:55,369
Vi er enda senere enn i går.
Og det var rekord.
91
00:08:56,912 --> 00:08:58,539
Vent. Borrelås.
92
00:08:58,539 --> 00:09:00,874
- De er til gymmen.
- Borrelås.
93
00:09:10,300 --> 00:09:11,760
- Bobs.
- Alice?
94
00:09:11,760 --> 00:09:14,054
Hei. Jeg er fem minutter for sen.
95
00:09:14,054 --> 00:09:16,932
- Ikke ti som i går?
- Nei, fem.
96
00:09:16,932 --> 00:09:19,142
Hvor lenge er fem minutter for tiden?
97
00:09:19,142 --> 00:09:22,271
Sier jeg sier fem, mener jeg fem, Simon.
Jeg lyver ikke.
98
00:09:22,855 --> 00:09:27,276
Skal jeg be flyet fortsette å
kretse til du er klar til å komme på jobb?
99
00:09:27,943 --> 00:09:29,903
Bobby fikk blindtarmen fjernet i går,
100
00:09:29,903 --> 00:09:33,907
så han skal ikke på skolen i dag.
Så jeg trenger en barnevakt.
101
00:09:33,907 --> 00:09:35,617
Og det er lenger borte enn skolen.
102
00:09:35,617 --> 00:09:38,912
Og det betyr, Simon,
at jeg kommer ti minutter for sent.
103
00:09:39,496 --> 00:09:41,415
- Ja?
- Høyst femten.
104
00:09:43,792 --> 00:09:45,085
Greit.
105
00:09:45,878 --> 00:09:47,045
Sang.
106
00:10:13,906 --> 00:10:15,532
"Dette er kabinpersonalet.
107
00:10:16,825 --> 00:10:20,454
Vi ber dere bli sittende
med setebeltet festet.
108
00:10:21,622 --> 00:10:24,958
Gjør som de som nå
har kontrollen over flyet sier.
109
00:10:26,668 --> 00:10:29,505
Hendelsene de siste minuttene
vil ikke bli tolerert.
110
00:10:30,797 --> 00:10:34,968
Ytterligere motstand
vil resultere i et dødsfall.
111
00:10:36,678 --> 00:10:38,055
Ta dette som siste advarsel."
112
00:10:38,055 --> 00:10:39,640
Gi meg den.
113
00:10:41,099 --> 00:10:42,559
Forsvinn fram i flyet.
114
00:10:53,570 --> 00:10:56,823
Hei. Finn noe til dette.
115
00:12:18,363 --> 00:12:21,617
PILOTEN ER ET PROBLEM
116
00:12:28,582 --> 00:12:32,920
Sjekker for deg nå. Ja. Et øyeblikk.
117
00:12:34,588 --> 00:12:37,299
Kingdom 2-9, hva er tidspunktet for det?
118
00:12:37,799 --> 00:12:39,885
Skal ikke være her før 13.06.
119
00:12:40,385 --> 00:12:44,014
Det er fortsatt langt unna.
Fem timer til det er i luftrommet vårt.
120
00:12:44,014 --> 00:12:45,474
Kan du kontakte flyet?
121
00:12:45,474 --> 00:12:47,935
Det kan hvem som helst hvis wifi-en er på.
122
00:12:47,935 --> 00:12:49,520
Wifi-en er slått av.
123
00:12:49,520 --> 00:12:52,314
Vi kan prøve
kontrolltårnet i... var det Dubai?
124
00:12:53,232 --> 00:12:55,317
Ikke helt under vårt mandat, men...
125
00:12:56,276 --> 00:12:57,277
Vent litt.
126
00:12:57,903 --> 00:13:01,114
Siobhan, kan du gi meg
nummeret til Dubai kontrolltårn?
127
00:13:02,991 --> 00:13:06,620
Tårnet, dette er BA9850
som ber om klarering for å lette.
128
00:13:08,872 --> 00:13:11,959
Åtter.
Du har en åtter som kan gå på en nier.
129
00:13:13,168 --> 00:13:14,169
Se en gang til.
130
00:13:15,879 --> 00:13:16,755
Jeg drar hjem.
131
00:13:16,755 --> 00:13:18,549
Gratulerer med dagen!
132
00:13:18,549 --> 00:13:22,177
BA9850, du er klarert for å ta av.
133
00:13:22,177 --> 00:13:24,555
Stemmer. Snakket med flyet.
134
00:13:24,555 --> 00:13:27,641
Alt er i orden nå. Falsk alarm.
135
00:13:28,433 --> 00:13:30,227
Gjaldt det Kingdom-flygningen?
136
00:13:31,144 --> 00:13:33,438
Ja. Britene ringte.
137
00:13:33,438 --> 00:13:34,565
Hva sa du?
138
00:13:35,983 --> 00:13:38,443
At alt er i orden. Bare falsk alarm.
139
00:13:40,612 --> 00:13:42,906
Nei. Ikke her, min venn.
140
00:13:50,163 --> 00:13:51,248
Gutten som ropte ulv?
141
00:13:58,213 --> 00:14:01,758
Du snakket med piloten.
Han sa at det ikke var noe.
142
00:14:01,758 --> 00:14:04,553
- Hva om han tok feil?
- Hvordan kunne han ta feil?
143
00:14:04,553 --> 00:14:07,556
- Hva om han lyver?
- Hvorfor skulle han lyve?
144
00:14:08,182 --> 00:14:12,019
Kanskje noen tvang ham til å lyve.
Kanskje han ble truet.
145
00:14:12,895 --> 00:14:17,482
Men stemmen hans.
Han var ikke redd. Han hørtes rolig ut.
146
00:14:17,482 --> 00:14:18,901
Det er sånn de høres ut.
147
00:14:18,901 --> 00:14:21,653
- Piloter?
- Briter. Ingen følelser.
148
00:14:21,653 --> 00:14:23,155
Forteller oss ingenting.
149
00:14:31,371 --> 00:14:33,123
Du må få ham ut derfra.
150
00:14:33,707 --> 00:14:37,961
Du har alle der du vil ha dem,
bortsett fra ham.
151
00:14:39,296 --> 00:14:40,839
Og han trenger ikke å være der.
152
00:14:41,465 --> 00:14:45,010
Alle vet at pilotene
bare foretar takeoff og landinger.
153
00:14:45,594 --> 00:14:47,012
Resten er på autopilot.
154
00:14:49,264 --> 00:14:50,265
Så?
155
00:14:52,309 --> 00:14:53,852
Han kan fly oss hvor som helst.
156
00:14:59,399 --> 00:15:01,151
Hva har du til meg, Heidi?
157
00:15:01,652 --> 00:15:06,198
Dubai hadde kontaktet piloten alt.
Det var falsk alarm.
158
00:15:06,198 --> 00:15:07,658
Pokker.
159
00:15:09,368 --> 00:15:10,452
Er ikke det bra?
160
00:15:12,412 --> 00:15:13,830
Beklager. Jeg mente ikke det.
161
00:15:14,831 --> 00:15:16,750
Du har bare en kjip morgen.
162
00:15:16,750 --> 00:15:19,628
Jeg har verdens verste reisevei.
163
00:15:43,819 --> 00:15:45,571
Jeg vil ha det på autopilot.
164
00:15:46,154 --> 00:15:47,155
Det er det.
165
00:15:48,198 --> 00:15:49,032
Vis meg det.
166
00:15:53,203 --> 00:15:55,247
Vis meg det. Forklar det.
167
00:15:56,832 --> 00:15:59,418
Ok. Hvis jeg trykker på autopilot der,
168
00:15:59,418 --> 00:16:02,880
får jeg en melding på skjermen her
som viser deg der.
169
00:16:02,880 --> 00:16:07,342
Der ser du at autopilot AP1 er på.
170
00:16:07,342 --> 00:16:10,429
De programmerte destinasjonene er her.
171
00:16:11,054 --> 00:16:17,144
Det er Heathrow, EGLL,
i en posisjon på 320 grader.
172
00:16:18,645 --> 00:16:22,024
- Hvordan vet jeg det?
- Om gradene?
173
00:16:22,024 --> 00:16:23,483
At det er London.
174
00:16:23,483 --> 00:16:27,905
Det står der. EGLL, det er koden.
Europe, Great Britain, London.
175
00:16:29,615 --> 00:16:31,783
Så du trenger ikke å røre noe nå.
176
00:16:32,367 --> 00:16:36,830
Nei. Ikke før en time før Heathrow.
177
00:16:54,932 --> 00:16:56,725
- Fred være med deg.
- Og deg.
178
00:16:57,184 --> 00:16:58,435
- Er du lederen her?
- Ja.
179
00:16:58,435 --> 00:16:59,937
Jeg jobber i flygeledelsen.
180
00:16:59,937 --> 00:17:04,316
Vi tror det kan være et problem med et fly
som tok av i morges.
181
00:17:04,316 --> 00:17:07,569
Flyene er ikke mitt ansvar.
182
00:17:07,569 --> 00:17:08,737
Det skjønner jeg.
183
00:17:08,737 --> 00:17:09,655
Kameraene.
184
00:17:10,196 --> 00:17:12,782
Kan jeg få se filmen?
185
00:17:14,076 --> 00:17:16,662
Kan jeg spørre om å få se filmen?
186
00:17:17,371 --> 00:17:19,540
Du kan alltids spørre.
187
00:17:20,123 --> 00:17:21,375
Ok.
188
00:17:21,375 --> 00:17:22,667
Takk.
189
00:17:26,672 --> 00:17:29,758
Ta av deg beltet. Av med beltet.
190
00:17:30,926 --> 00:17:31,885
Kom igjen.
191
00:17:35,347 --> 00:17:38,392
Slipp armen min. Slutt.
192
00:17:39,852 --> 00:17:42,813
Det gjør vondt i armen. Armen min!
193
00:17:42,813 --> 00:17:46,108
Hei! Hun gjør som du vil.
194
00:17:55,868 --> 00:17:56,869
Fortsett.
195
00:17:58,537 --> 00:18:01,832
Spør henne om det var en pistol.
Spør om det var en pistol.
196
00:18:08,964 --> 00:18:11,300
- Sett deg der.
- Hva har hun gjort?
197
00:18:13,343 --> 00:18:14,344
Hun blir her.
198
00:18:21,018 --> 00:18:23,395
Går det bra? Hva skjer?
199
00:18:23,395 --> 00:18:27,024
Det er en mann der framme
som har gått over til deres side.
200
00:18:27,691 --> 00:18:30,569
Han har forrådt oss alle
for å hjelpe seg selv.
201
00:18:31,945 --> 00:18:33,488
Jeg forstår det ikke.
202
00:18:46,418 --> 00:18:49,671
Den første, sett deg der.
203
00:18:52,466 --> 00:18:53,800
Demp deg.
204
00:19:02,684 --> 00:19:06,396
Det er ikke bra med henne.
Jeg må hente utstyr.
205
00:19:06,396 --> 00:19:09,274
- Hun har det fint.
- Nei. Hun blør veldig mye.
206
00:19:09,274 --> 00:19:11,235
Hvis jeg kan gå bak i flyet...
207
00:19:11,235 --> 00:19:12,861
Nei, det skjer ikke.
208
00:19:15,531 --> 00:19:16,532
Sett deg.
209
00:19:18,909 --> 00:19:20,827
Hallo? Sett deg.
210
00:19:22,829 --> 00:19:23,830
Sett deg.
211
00:19:49,690 --> 00:19:51,024
SPILLSENTER
SPILL NÅ
212
00:19:56,029 --> 00:19:57,614
Splitte mine bramseil.
213
00:20:01,201 --> 00:20:02,452
{\an8}CHAT MED MOTSTANDEREN DIN
214
00:20:02,452 --> 00:20:03,912
{\an8}Seriøst?
215
00:20:03,912 --> 00:20:07,749
- Går du bare, som om ingenting har skjedd?
- Hva ville han ha ønsket?
216
00:20:08,250 --> 00:20:13,088
- Han ville bedt oss ikke være bekymret.
- Det vet du ikke.
217
00:20:13,088 --> 00:20:15,716
Det er en viktig dag for meg, Kai.
218
00:20:25,893 --> 00:20:29,313
Vi ringer om det er noe nytt.
219
00:20:30,564 --> 00:20:31,690
Eller tekster.
220
00:20:32,983 --> 00:20:35,611
Jeg er her. Ok?
221
00:20:41,909 --> 00:20:46,663
- Jeg lar telefonen være på.
- Når har den vært av?
222
00:20:59,635 --> 00:21:00,511
Og?
223
00:21:00,511 --> 00:21:03,722
De snakket med Dubai lufthavn.
Det var falsk alarm.
224
00:21:03,722 --> 00:21:04,932
Er du sikker?
225
00:21:04,932 --> 00:21:06,642
Bare en misforståelse.
226
00:21:09,144 --> 00:21:09,978
Marsha.
227
00:21:10,896 --> 00:21:14,942
Ser du? Dette er problemet.
Dette er mannen jeg har med å gjøre.
228
00:21:14,942 --> 00:21:16,777
- Marsha...
- Det er sånn Sam er.
229
00:21:16,777 --> 00:21:19,238
Det er sånn han alltid vil være.
230
00:21:19,238 --> 00:21:20,447
Det viktigste er
231
00:21:20,447 --> 00:21:25,619
at uansett hva vi trodde
skjedde på flyet, så er alt bra med ham.
232
00:21:27,454 --> 00:21:28,622
Takk.
233
00:21:41,927 --> 00:21:43,846
Så alt er bra med pappa?
234
00:21:44,972 --> 00:21:46,515
En pistol gikk av.
235
00:21:46,515 --> 00:21:48,559
- Hørte du pistolen?
- Jeg hørte at det skjedde.
236
00:21:48,559 --> 00:21:54,898
En pistol gikk av på business, noen sloss,
to fyrer prøvde å ta dem.
237
00:21:54,898 --> 00:21:56,733
Det er det folk sier.
238
00:21:56,733 --> 00:21:58,402
Så du dem? De mennene?
239
00:21:59,152 --> 00:22:02,698
Bare da de førte meg hit. De var bundet.
240
00:22:02,698 --> 00:22:06,368
Det må være det de mente med
"blir ikke tolerert".
241
00:22:06,368 --> 00:22:09,830
Hvorfor gjør de dette?
Det er det jeg vil vite.
242
00:22:09,830 --> 00:22:13,917
Så hva gjorde du? Du må ha gjort noe.
243
00:22:13,917 --> 00:22:18,046
- Ikke snakk sånn til henne.
- De plasserte henne ikke her uten grunn.
244
00:22:21,133 --> 00:22:22,176
Snu deg.
245
00:22:23,969 --> 00:22:26,972
Du. Se framover.
246
00:22:28,182 --> 00:22:31,101
Du. Hold kjeft.
247
00:22:33,729 --> 00:22:35,647
Dette ordner seg.
248
00:22:35,647 --> 00:22:37,524
Hva var det jeg sa?
249
00:22:46,992 --> 00:22:48,994
{\an8}FORESPØRSEL SENDT TIL
PASSASJER 1K...
250
00:22:54,249 --> 00:22:56,543
PASSASJER 2D UTFORDRER DEG
AKSEPTER - AVSLÅ
251
00:23:17,689 --> 00:23:18,982
{\an8}UTFORDRING AKSEPTERT
252
00:23:22,694 --> 00:23:28,617
Passasjerene på KA29 var i dette området.
Sammen med de andre.
253
00:23:31,119 --> 00:23:32,371
Alt er helt normalt.
254
00:23:34,831 --> 00:23:36,834
Så du ikke noe mistenkelig?
255
00:23:36,834 --> 00:23:38,293
I dag? Nei.
256
00:23:39,461 --> 00:23:42,673
Det er streng sikkerhet her. Vi er gode.
257
00:23:43,924 --> 00:23:46,969
- Ser du?
- Jeg kjenner henne igjen.
258
00:23:49,888 --> 00:23:52,266
Neela. Det er navnet hennes.
259
00:23:53,433 --> 00:23:56,103
Tok med datteren min til sin unges fest.
260
00:23:56,103 --> 00:23:57,396
Neela, ja.
261
00:23:58,021 --> 00:24:01,567
I forrige uke hindret hun en mann
i å ta med en startpistol.
262
00:24:02,192 --> 00:24:05,863
Som for å starte et løp.
263
00:24:06,947 --> 00:24:07,948
Neela er god.
264
00:24:07,948 --> 00:24:10,617
Er det noe problem, ser hun det.
265
00:24:13,203 --> 00:24:14,204
Spol framover igjen.
266
00:24:30,637 --> 00:24:33,056
Det var det? Dro hun hjem?
267
00:24:34,308 --> 00:24:41,148
- Kanskje vakten var over.
- Kanskje. Sjekket noen det?
268
00:24:51,366 --> 00:24:53,327
2D: Chat her.
269
00:25:00,959 --> 00:25:02,294
SKRIV MELDING
270
00:25:02,294 --> 00:25:04,296
2D: Hva vet bakken?
271
00:25:08,884 --> 00:25:09,885
1K: Ingenting ennå.
272
00:25:19,603 --> 00:25:20,437
Går det bra?
273
00:25:27,778 --> 00:25:29,279
Sikkerhetsbelte.
274
00:25:52,094 --> 00:25:53,095
Har du alt?
275
00:25:53,762 --> 00:25:56,598
Har du vann? Matpakke?
Har du lesedagboken din?
276
00:25:58,267 --> 00:26:02,396
- Ja? Greit. Inn med deg. Inn, inn, inn.
- Du har sagt det før.
277
00:26:03,647 --> 00:26:05,941
- Hva da?
- At jeg har fjernet blindtarmen.
278
00:26:06,733 --> 00:26:09,778
- Har jeg det?
- Forrige semester.
279
00:26:09,778 --> 00:26:12,239
Man kan fjerne blindtarmen bare én gang.
280
00:26:13,156 --> 00:26:14,783
Så om noen sier det to ganger...
281
00:26:14,783 --> 00:26:19,162
- Da er det noe muffens.
- Da er det noe muffens. Ja.
282
00:26:19,162 --> 00:26:20,289
Hva skal du gjøre?
283
00:26:20,289 --> 00:26:23,333
Håpe at sjefen min
ikke er like lur som deg. Gå inn.
284
00:26:24,042 --> 00:26:25,711
Du er sen. Inn.
285
00:26:26,712 --> 00:26:28,714
- Glad i deg. Ha det.
- Glad i deg.
286
00:26:36,680 --> 00:26:39,558
Et bord for to på Plaza.
287
00:26:39,975 --> 00:26:42,311
Det ønsker jeg meg på bursdagen.
288
00:26:43,353 --> 00:26:45,314
Jeg vil spandere hummer. Ok?
289
00:26:46,190 --> 00:26:49,484
Ok. Så la oss gjøre det skikkelig.
290
00:26:49,484 --> 00:26:51,195
Forrett... Sjømaten...
291
00:26:52,196 --> 00:26:54,448
En ordentlig barnevakt...
292
00:26:54,448 --> 00:26:57,409
Fatima. Jeg ringer tilbake.
293
00:26:58,535 --> 00:26:59,536
Abdullah.
294
00:26:59,536 --> 00:27:02,497
Det er Natalia. Sikkerhetskontrollen.
295
00:27:03,040 --> 00:27:07,836
Din venn Neela, du hadde rett.
Hun dro tidlig. Hun sa at hun var syk.
296
00:27:08,462 --> 00:27:10,255
Hun virket ikke syk.
297
00:27:10,255 --> 00:27:14,384
- Vel, det var det hun sa.
- Ok. Takk.
298
00:27:28,607 --> 00:27:33,612
1K: Irakisk flygeledelse vil kontakte fly.
Men ikke få svar.
299
00:27:33,612 --> 00:27:37,241
For det er ingen i cockpiten.
300
00:27:39,993 --> 00:27:45,207
2D: Så hva vil skje?
301
00:27:50,379 --> 00:27:54,466
1K:
De vil kontakte det irakiske forsvaret.
302
00:27:58,303 --> 00:28:00,097
TYRKIA - SYRIA - IRAK
303
00:28:04,226 --> 00:28:06,311
IRAK
304
00:28:07,229 --> 00:28:10,774
- Kjæresten min er takknemlig.
- Alt i orden.
305
00:28:10,774 --> 00:28:17,614
Og hun er sint for at eksen fikk henne
til å tro at han var i fare.
306
00:28:17,614 --> 00:28:22,369
Ok. Jeg skjønner at du ringer meg
om antiterrorismeting, men...
307
00:28:22,369 --> 00:28:24,329
Dette er ikke arbeid.
308
00:28:24,329 --> 00:28:29,710
- Dette begynner å bli litt rart.
- Jeg vil bare vite hva du tror.
309
00:28:30,752 --> 00:28:31,753
Tror du at...
310
00:28:31,753 --> 00:28:34,006
Det er en rar samtale.
311
00:28:34,006 --> 00:28:38,385
Du mener at for en som
skal ha gått videre,
312
00:28:38,385 --> 00:28:40,804
bryr hun seg for mye
om hva fyren sier og gjør.
313
00:28:42,139 --> 00:28:43,098
Ja, så...
314
00:28:44,975 --> 00:28:47,895
Da jeg spurte om eksen virkelig er en eks...
315
00:28:48,478 --> 00:28:50,689
Det du sa, du vet...
316
00:28:50,689 --> 00:28:54,610
Eller da vi ble enige om at det var
over mellom oss, så var det over.
317
00:28:55,777 --> 00:28:59,615
Vi snakket aldri om det.
Du ringte ikke. Det var det.
318
00:29:02,326 --> 00:29:05,120
- Er du der?
- Ja. Hør her...
319
00:29:05,120 --> 00:29:08,290
Hvis det var meg,
og hun er verd å kjempe for,
320
00:29:08,290 --> 00:29:10,292
kan hun bry seg om fyren så mye hun vil.
321
00:29:10,292 --> 00:29:12,794
Jeg vil bare sørge for at hun
bryr seg mer om meg.
322
00:29:12,794 --> 00:29:15,172
Bind deg, Dan, ellers går ting over.
323
00:29:15,839 --> 00:29:17,257
Slipp dem forbi.
324
00:29:18,008 --> 00:29:21,220
Og ikke ring meg om sånne ting igjen.
325
00:29:22,763 --> 00:29:25,474
- Unnskyld.
- Det er greit.
326
00:29:39,738 --> 00:29:43,283
Kingdom 2-9, dette
er Bagdad kontrolltårn, hva er status?
327
00:29:49,331 --> 00:29:53,210
Kingdom 2-9, dette er Bagdad kontrolltårn,
hva er status?
328
00:30:00,175 --> 00:30:02,553
Kingdom 2-9, kontrolltårn, hva er status?
329
00:30:03,136 --> 00:30:05,556
Det kommer en melding der inne.
Hør på det.
330
00:30:08,058 --> 00:30:11,687
Kingdom 2-9, dette er
Bagdad kontrolltårn, hva er status?
331
00:30:12,729 --> 00:30:14,022
Vi må svare på det.
332
00:30:16,608 --> 00:30:19,236
Hvis det er kontrolltårnet,
må vi svare nå.
333
00:30:19,236 --> 00:30:21,947
- Sett deg.
- Han må svare. Han.
334
00:30:22,948 --> 00:30:24,867
Sett deg, for faen!
335
00:30:25,534 --> 00:30:28,036
Dette er nødt til å skje.
336
00:30:28,036 --> 00:30:31,081
- Har han rett?
- Nei, han lyver.
337
00:30:31,081 --> 00:30:32,499
Hvordan vet du det?
338
00:30:32,499 --> 00:30:34,793
- Hør på meg.
- Hvordan vet du det?
339
00:30:34,793 --> 00:30:39,464
Han vil at bakken skal vite at noe
er galt, for da tror han dette vil stoppe.
340
00:30:39,464 --> 00:30:41,717
Men det vil gjøre alt mye verre.
341
00:30:41,717 --> 00:30:43,719
Jeg sier det ikke igjen. Sett deg.
342
00:30:44,469 --> 00:30:48,515
Kingdom 2-9 på rute Lima 602,
343
00:30:48,515 --> 00:30:52,477
kontakt Bagdad kontrolltårn
på 123 desimal 52.
344
00:30:52,477 --> 00:30:53,562
Hent henne.
345
00:30:57,733 --> 00:30:59,276
Du kan vel svare?
346
00:31:02,237 --> 00:31:05,157
De vil ikke snakke med henne.
De vil snakke med kapteinen.
347
00:31:05,157 --> 00:31:06,575
Sett deg, for faen!
348
00:31:06,575 --> 00:31:08,285
Kan jeg... Vær så snill.
349
00:31:08,285 --> 00:31:10,329
Hvis de tror at noe er galt,
350
00:31:10,329 --> 00:31:15,542
sender de jetflyene. Og gjør de det,
så skyter de oss ned.
351
00:31:20,756 --> 00:31:22,257
{\an8}TID TIL DESTINASJON 05.20
352
00:31:22,257 --> 00:31:23,550
{\an8}Kingdom 2-9.
353
00:31:24,843 --> 00:31:28,388
Viktig. Dette er Bagdad kontrolltårn.
Vi trenger identifisering.
354
00:31:30,390 --> 00:31:32,309
Bagdad, dette er Kingdom 2-9.
355
00:31:33,101 --> 00:31:35,103
Vi prøvde fem ganger.
356
00:31:36,188 --> 00:31:40,234
- Beklager, Bagdad. Vi er her.
- Snakker jeg med kapteinen?
357
00:31:44,821 --> 00:31:46,657
Er det kapteinen som snakker?
358
00:31:47,991 --> 00:31:49,368
Korrekt.
359
00:31:49,368 --> 00:31:51,870
- Er du kapteinen?
- Korrekt.
360
00:31:52,412 --> 00:31:54,414
{\an8}Er du Robin Allen?
361
00:31:59,461 --> 00:32:01,463
Er kapteinen Robin Allen?
362
00:32:01,463 --> 00:32:04,258
Han vil at bakken skal vite
at noe er galt,
363
00:32:04,258 --> 00:32:07,219
for da tror han at dette tar slutt.
Fortell ham det.
364
00:32:07,219 --> 00:32:09,805
Jeg må snakke med kaptein Allen.
365
00:32:09,805 --> 00:32:11,348
Han er borte fra cockpiten.
366
00:32:11,348 --> 00:32:15,143
- Er kapteinen borte fra cockpiten?
- Det er korrekt.
367
00:32:15,143 --> 00:32:17,062
Hvorfor sa du at du er kapteinen?
368
00:32:21,692 --> 00:32:26,530
Jeg skal snakke med Robin Allen nå.
Av sikkerhetsgrunner. Nå.
369
00:32:28,448 --> 00:32:32,244
Du går inn i cockpiten
og forteller at alt er i orden.
370
00:32:32,244 --> 00:32:35,122
Hvis du setter meg der,
gjør det alt verre.
371
00:32:35,122 --> 00:32:37,332
- Hør på meg.
- Ta hånden av beltet.
372
00:32:37,332 --> 00:32:39,543
- Jeg blir sittende.
- Gjør som han sier.
373
00:32:39,543 --> 00:32:43,130
- Kan du hjelpe meg?
- Dere kan ikke tvinge meg.
374
00:32:44,089 --> 00:32:47,593
- Sett deg. Det er ingen vits.
- Alle dør hvis du ikke...
375
00:32:47,593 --> 00:32:52,806
Jeg flytter meg ikke. Slipp meg!
376
00:32:52,806 --> 00:32:54,725
Ta henne. Få henne hit.
377
00:32:57,060 --> 00:32:58,687
Faen. Kom hit.
378
00:32:58,687 --> 00:32:59,938
Herregud.
379
00:32:59,938 --> 00:33:01,899
- Her.
- Hei!
380
00:33:01,899 --> 00:33:05,152
Se her. Ikke få dem til å gjøre dette.
381
00:33:06,695 --> 00:33:10,115
Greit?
Ikke få oss til å få dem til å gjøre det.
382
00:33:13,368 --> 00:33:14,661
Greit. Jeg går.
383
00:33:15,621 --> 00:33:16,455
Greit.
384
00:33:16,455 --> 00:33:17,539
Ok.
385
00:33:35,015 --> 00:33:39,728
Kontrolltårnet, dette er Kingdom 2-9,
kaptein Robin Allen snakker. God morgen.
386
00:33:41,021 --> 00:33:45,651
{\an8}Pilot Allen, vennligst bekreft
fødselsdato, sikkerhetsspørsmål.
387
00:33:46,693 --> 00:33:49,446
Tjueandre i andre 1970.
388
00:33:49,446 --> 00:33:53,408
Pilot Allen, vennligst bekreft
at du er trygg og ikke trenger hjelp.
389
00:33:53,408 --> 00:33:56,453
- Alt er bra, takk, Bagdad.
- Han var på toalettet.
390
00:33:59,414 --> 00:34:03,001
Jeg gikk på toalettet et øyeblikk.
391
00:34:04,002 --> 00:34:05,546
Men hvor var annenpiloten?
392
00:34:10,467 --> 00:34:12,553
Vi har hatt radioproblemer,
393
00:34:12,553 --> 00:34:15,681
så vi presterer ikke særlig godt i dag.
394
00:34:31,780 --> 00:34:33,407
Kingdom 2-9.
395
00:34:33,407 --> 00:34:38,161
Vennligst bekreft endelig destinasjon
og rute. Sikkerhet bekreftet.
396
00:34:39,204 --> 00:34:44,251
Vi besvarer over 4625
og fortsetter kursen mot London, Heathrow.
397
00:34:51,216 --> 00:34:53,135
Før ham tilbake til setet
når han er ferdig.
398
00:34:56,722 --> 00:35:00,017
Så dere har kapret et fly,
og ingen vet det.
399
00:35:03,854 --> 00:35:09,902
Der nede er det ingen
som aner noe om dette.
400
00:35:11,820 --> 00:35:13,655
Det er en suksess.
401
00:35:21,622 --> 00:35:22,623
Kom igjen.
402
00:35:41,183 --> 00:35:42,309
God morgen.
403
00:35:53,320 --> 00:35:55,405
Skulle ikke fem minutter
være fem minutter?
404
00:36:06,750 --> 00:36:08,585
Lufthansa, 958, til høyre.
405
00:36:08,585 --> 00:36:12,297
Gå mot 329. Gå ned og behold nivå 30.
406
00:36:18,136 --> 00:36:19,721
Hva skjer med Lufthansa-flyet?
407
00:36:19,721 --> 00:36:24,017
Forsinket. Jeg tok meg av KLM-et ditt.
Michael tok Swiss Air-et.
408
00:36:24,017 --> 00:36:25,352
Takk, Michael.
409
00:36:25,853 --> 00:36:27,855
Du fikk nesten en nødsituasjon.
410
00:36:27,855 --> 00:36:29,273
Kingdom-flyet nederst.
411
00:36:29,857 --> 00:36:32,526
Antiterrorisme ringte.
Mistenkt hendelse om bord.
412
00:36:33,110 --> 00:36:35,946
Det ordnet seg.
Piloten sa at det var falsk alarm.
413
00:36:39,408 --> 00:36:40,409
Hvordan fungerer det?
414
00:36:41,618 --> 00:36:43,787
- Hva?
- Hvordan fungerer en falsk alarm?
415
00:36:45,163 --> 00:36:49,626
Simon fikk en telefon, ringte Dubai,
Dubai sa at det var falsk alarm.
416
00:36:49,626 --> 00:36:51,670
- Simon?
- Hvorfor blande deg inn?
417
00:36:53,088 --> 00:36:54,923
- Simon?
- Du er i nok trøbbel.
418
00:36:55,424 --> 00:36:58,343
Kingdom 2-9?
Fikk du melding om en hendelse?
419
00:36:58,927 --> 00:37:00,804
- Mistenkt.
- Mistenkt?
420
00:37:00,804 --> 00:37:02,848
Du ringte Dubai, og Dubai sa hva?
421
00:37:02,848 --> 00:37:04,308
- Falsk alarm.
- Ser du?
422
00:37:04,308 --> 00:37:06,476
- Så det var to samtaler?
- Unnskyld?
423
00:37:06,476 --> 00:37:09,062
- Da er vi i gang.
- Du får en telefon og ringer Dubai.
424
00:37:09,062 --> 00:37:12,107
Dubai hadde fått en telefon før.
Det var ordnet opp i alt.
425
00:37:12,691 --> 00:37:15,360
- Hva er galt med det?
- Overhodet ingenting.
426
00:37:15,360 --> 00:37:17,321
Det er veldig rart, er det ikke?
427
00:37:19,031 --> 00:37:21,283
Noen om bord ringer Storbritannia,
428
00:37:21,283 --> 00:37:25,204
klarer å få en melding til oss
via Antiterrorisme.
429
00:37:26,079 --> 00:37:29,041
Men passasjeren
som har anstrengt seg for det,
430
00:37:29,041 --> 00:37:32,085
- har også misforstått?
- Kanskje de tok seg av det.
431
00:37:34,087 --> 00:37:36,256
Så hvorfor sa ikke
den andre varsleren det også?
432
00:37:36,840 --> 00:37:41,637
Hvis det var ordnet, hvorfor sendte
ikke den andre varsleren flere beskjeder?
433
00:37:41,637 --> 00:37:46,558
- Wifi-en var nede av en eller annen grunn.
- Wifi-en var nede av en eller annen grunn?
434
00:37:47,601 --> 00:37:48,810
Ok. Ja.
435
00:37:53,899 --> 00:37:55,484
Det er noe muffens.
436
00:38:06,787 --> 00:38:08,664
SENIL RINGER...
437
00:38:09,831 --> 00:38:13,335
Dette er Senil.
Legg igjen nummeret, og vi ringer tilbake.
438
00:38:16,839 --> 00:38:17,965
NEELA KUMAR
RINGER MOBIL...
439
00:38:20,008 --> 00:38:22,302
Ja, vi har dobbeltsjekket med Dubai,
440
00:38:22,302 --> 00:38:25,389
- og nå dobbeltsjekker vi med deg.
- Be dem dele skjermen.
441
00:38:25,389 --> 00:38:28,725
Kingdom 2-9 svarte ikke.
De ville ikke identifisere seg.
442
00:38:29,518 --> 00:38:30,769
Vi prøvde mange ganger.
443
00:38:30,769 --> 00:38:34,022
- Be dem dele skjermen.
- Dere må dele skjermen.
444
00:38:37,901 --> 00:38:40,320
Så det er dette Bagdad ser.
445
00:38:40,904 --> 00:38:43,740
Det er Kingdom 2-9s flykorridor
sett isolert.
446
00:38:44,449 --> 00:38:46,326
Er det normalt å fly der?
447
00:38:46,326 --> 00:38:50,747
Er det standardruten? Ja, det er fint. Og
ruten ville vært lastet opp før takeoff.
448
00:38:50,747 --> 00:38:53,584
- Og den andre linjen?
- Du ser ruten der.
449
00:38:53,584 --> 00:38:56,795
Men den andre linjen. Be ham gå nærmere.
450
00:38:56,795 --> 00:38:58,463
Kan du zoome inn, Jalal?
451
00:39:00,340 --> 00:39:01,341
Ja. Der.
452
00:39:02,426 --> 00:39:03,427
Bak flyet.
453
00:39:08,807 --> 00:39:09,975
Er ikke det en avvikelse?
454
00:39:11,977 --> 00:39:12,978
Michael?
455
00:39:19,735 --> 00:39:21,111
{\an8}MENY - GJENOPPTA
456
00:39:26,825 --> 00:39:27,826
SKRIV MELDING
457
00:39:27,826 --> 00:39:29,578
{\an8}1K: Planen din fungerte.
458
00:39:29,578 --> 00:39:31,580
{\an8}2D: Endret du flykorridor?
459
00:39:37,252 --> 00:39:40,964
Det er en melding.
Flyet prøver å fortelle noe.
460
00:39:40,964 --> 00:39:43,133
- Jeg er enig.
- Jeg skjønner det ikke.
461
00:39:45,010 --> 00:39:47,638
Før 11. september
gikk fly ofte litt ut av kurs.
462
00:39:48,347 --> 00:39:49,973
Nå overvåkes det strengt.
463
00:39:49,973 --> 00:39:52,351
Det er for å signalisere
at det er et problem.
464
00:39:52,351 --> 00:39:54,686
Ja, om du ikke kan signalisere verbalt.
465
00:39:54,686 --> 00:39:57,231
Har det ikke bare blåst ut av kurs?
466
00:39:58,440 --> 00:39:59,566
Det er for rett.
467
00:40:00,192 --> 00:40:04,238
Det er en endring på tre grader.
Det skal være 320 grader,
468
00:40:04,238 --> 00:40:06,532
men noen endret det til 323.
469
00:40:08,033 --> 00:40:10,285
Så noe har skjedd med Kingdom 2-9,
470
00:40:12,371 --> 00:40:14,164
og noen ber om hjelp.
471
00:41:14,266 --> 00:41:18,061
Unnskyld meg. Jeg ser etter Neela.
472
00:41:20,939 --> 00:41:23,400
- Er hun her?
- Alle er ovenpå.
473
00:41:25,319 --> 00:41:26,320
Hvem er dere?
474
00:41:27,237 --> 00:41:28,363
Vi er renholderne.
475
00:41:29,198 --> 00:41:31,116
Profesjonelle renholdere.
476
00:41:32,576 --> 00:41:36,079
De flytter i neste uke.
Skal jeg gå opp og si at du er her?
477
00:41:36,079 --> 00:41:39,583
Nei. Takk. Jeg går.
478
00:41:42,628 --> 00:41:43,629
Neela!
479
00:41:50,385 --> 00:41:51,595
Stemmer.
480
00:41:56,016 --> 00:41:57,351
Helt bak der.
481
00:41:59,144 --> 00:42:00,145
Neela?
482
00:42:16,703 --> 00:42:17,704
Neela?
483
00:42:45,440 --> 00:42:48,735
Kan du gjøre meg en tjeneste?
Gå inn på badet.
484
00:42:51,405 --> 00:42:52,906
Det er lettere å vaske et bad.
485
00:43:57,513 --> 00:43:59,515
Tekst: Evy Hvidsten