1 00:00:17,309 --> 00:00:18,310 Hvem er du? 2 00:00:20,521 --> 00:00:25,234 Disse folkene betyr ingenting for meg. 3 00:00:25,234 --> 00:00:27,736 Jeg kjenner ingen av dem, men hvis de prøver på noe, 4 00:00:28,737 --> 00:00:31,865 og en av dere fyrer av en av de der, styrter flyet. 5 00:00:31,865 --> 00:00:34,743 - Flyet er sikret. - Ja. Nå er det det. 6 00:00:35,327 --> 00:00:36,662 Vi trenger ikke hjelp. 7 00:00:36,662 --> 00:00:39,581 Ikke nå, nei, men hva om alt går galt igjen? 8 00:00:40,165 --> 00:00:42,626 - Hvem er du? - Startet dere ikke for tidlig? 9 00:00:44,628 --> 00:00:48,882 Dere skulle gjøre det senere, men så kom den mannen hastende inn på første klasse, 10 00:00:48,882 --> 00:00:52,094 og han hadde panikk, og så ga du ham den grønne hatten. 11 00:00:52,094 --> 00:00:54,012 Og plutselig startet alt. 12 00:00:54,555 --> 00:00:56,974 Det var ikke planen, ikke sant? 13 00:00:56,974 --> 00:00:58,392 Hent passet hans. 14 00:00:58,392 --> 00:01:00,853 Det kan ikke ha vært en del av planen. 15 00:01:02,145 --> 00:01:07,067 Hvis alt går galt den første timen, tenk deg hva som kan skje de neste seks. 16 00:01:09,778 --> 00:01:10,779 Ok. 17 00:01:32,176 --> 00:01:33,969 Han kommer på din side, Eddie. 18 00:01:33,969 --> 00:01:36,388 Hei. Hva er det du gjør? 19 00:01:37,723 --> 00:01:38,557 Hysj. Hold kjeft. 20 00:01:44,021 --> 00:01:45,772 NELSON - SAM BRITISK STATSBORGER 21 00:01:46,690 --> 00:01:48,734 - "Sam Nelson." - Ja. 22 00:01:54,823 --> 00:01:56,158 Tror du vi er dumme... 23 00:01:58,577 --> 00:01:59,411 ...Sam Nelson? 24 00:01:59,411 --> 00:02:02,414 Nei, jeg tror ikke dere er dumme. Dere er veldig smarte. 25 00:02:03,832 --> 00:02:04,833 Men... 26 00:02:06,543 --> 00:02:08,169 Jeg tror du forstår hva jeg mener. 27 00:02:14,551 --> 00:02:15,969 Følg ham tilbake til setet. 28 00:02:40,911 --> 00:02:41,912 Åpne den. 29 00:02:43,914 --> 00:02:46,583 Vil du se dem igjen, så åpne den. 30 00:02:57,052 --> 00:02:57,886 MELDINGER MARSHA 31 00:02:57,886 --> 00:02:59,304 {\an8}Jeg flyr hjem. Slutt med spillene. 32 00:02:59,304 --> 00:03:00,222 Flyet går 9.12. 33 00:03:00,222 --> 00:03:01,557 Ikke gå på flyet. For sent. 34 00:03:01,557 --> 00:03:02,641 Er det alt? 35 00:03:16,697 --> 00:03:19,324 Jeg starter, og du følger på. Ja? 36 00:03:22,077 --> 00:03:23,036 Nei! 37 00:03:25,247 --> 00:03:26,874 Ta ham, Eddie! Kvel ham! 38 00:03:35,966 --> 00:03:37,009 Ned! 39 00:03:38,510 --> 00:03:40,429 Spark pistolen! 40 00:03:43,390 --> 00:03:44,766 Sett dere, for faen. 41 00:03:44,766 --> 00:03:46,268 Se framover! 42 00:03:46,268 --> 00:03:47,686 Ikke rør dere! 43 00:03:49,229 --> 00:03:51,440 Pistolen! Hvor er pistolen? 44 00:04:20,219 --> 00:04:23,847 Som jeg sa, jeg vil bare hjem. 45 00:05:26,493 --> 00:05:28,161 Jeg bare sier det. 46 00:05:28,161 --> 00:05:33,083 Klokka sju er for tidlig til å ringe noen man ikke har sett på fem år. 47 00:05:33,083 --> 00:05:36,795 Jeg beklager. Jeg trenger en tjeneste. 48 00:05:36,795 --> 00:05:39,214 Jeg setter meg i bilen om 30 sekunder... 49 00:05:39,214 --> 00:05:41,133 Det er kanskje ikke noe, men... 50 00:05:41,133 --> 00:05:43,385 ...som er min måte å si "vær kjapp" på. 51 00:05:43,385 --> 00:05:44,511 Takk. 52 00:05:44,511 --> 00:05:47,598 Kjærestens eks er på et fly til London fra Dubai. 53 00:05:47,598 --> 00:05:51,768 Han sendte en melding like etter avgang om en hendelse om bord. 54 00:05:52,311 --> 00:05:55,439 Hun svarte med en gang, men meldingen ble ikke mottatt. 55 00:05:55,439 --> 00:05:57,107 Hva ber du om? 56 00:05:57,107 --> 00:06:00,569 Sjekk om alt er i orden. Du har nok noen kollegaer som... 57 00:06:00,569 --> 00:06:04,198 Det er ikke en antiterror-sak, Daniel. 58 00:06:04,198 --> 00:06:05,574 Det kan det være. 59 00:06:06,450 --> 00:06:08,785 Og hvis ikke... Kanskje det er noen som... 60 00:06:08,785 --> 00:06:10,746 Som kjenner noen som... 61 00:06:11,413 --> 00:06:15,959 - Vær så snill. Jeg sa at jeg skulle prøve. - Greit. Et problem om bord? 62 00:06:15,959 --> 00:06:17,211 En hendelse. 63 00:06:18,295 --> 00:06:21,798 Så skrev han at han elsker henne. At han alltid vil elske henne. 64 00:06:21,798 --> 00:06:24,259 Og vi snakker definitivt om eksen hennes? 65 00:06:24,760 --> 00:06:27,638 Det var måten han sa det på. Han ville ikke sagt det... 66 00:06:28,138 --> 00:06:30,641 Han ville aldri ha sagt det om det ikke var seriøst. 67 00:06:32,684 --> 00:06:34,186 Ok, hva er rutenummeret? 68 00:06:35,729 --> 00:06:40,192 Takk. Jeg mener det. Særlig etter alt det du og jeg... Du vet. 69 00:06:40,192 --> 00:06:42,444 Ja, rutenummeret, Daniel. 70 00:06:43,445 --> 00:06:47,491 KA29. Kilo Alfa to ni. Tok av for omtrent en time siden. 71 00:06:48,242 --> 00:06:49,535 Greit, har det. 72 00:06:57,668 --> 00:07:01,213 Hvorfor gjør dere dette? Hva vil dere? 73 00:07:01,213 --> 00:07:02,256 Hold kjeft. 74 00:07:06,009 --> 00:07:07,010 Slips. 75 00:07:16,979 --> 00:07:17,980 Is. 76 00:07:19,439 --> 00:07:20,566 Unnskyld? 77 00:07:20,566 --> 00:07:21,984 Har dere is på flyet? 78 00:07:23,694 --> 00:07:24,695 Ja. 79 00:07:42,087 --> 00:07:46,508 Hvis idé var det å starte den dritten? 80 00:07:53,265 --> 00:07:55,100 Min. Min. Det var min. 81 00:08:05,652 --> 00:08:06,945 Det var ikke en god idé. 82 00:08:10,574 --> 00:08:11,909 Det er ikke til meg. 83 00:08:16,121 --> 00:08:19,208 Han som er lederen, hva heter han? 84 00:08:19,208 --> 00:08:20,292 Slutt å skravle. 85 00:08:22,628 --> 00:08:23,629 Sett deg. 86 00:08:29,134 --> 00:08:30,761 Ingen er interessert i tullet ditt. 87 00:08:43,899 --> 00:08:45,609 Ikke gjør så jeg kommer opp. 88 00:08:47,361 --> 00:08:50,113 Nå begynner jeg å bli sint. Kom igjen. 89 00:08:50,113 --> 00:08:51,198 Jeg kommer. 90 00:08:51,990 --> 00:08:55,369 Vi er enda senere enn i går. Og det var rekord. 91 00:08:56,912 --> 00:08:58,539 Vent. Borrelås. 92 00:08:58,539 --> 00:09:00,874 - De er til gymmen. - Borrelås. 93 00:09:10,300 --> 00:09:11,760 - Bobs. - Alice? 94 00:09:11,760 --> 00:09:14,054 Hei. Jeg er fem minutter for sen. 95 00:09:14,054 --> 00:09:16,932 - Ikke ti som i går? - Nei, fem. 96 00:09:16,932 --> 00:09:19,142 Hvor lenge er fem minutter for tiden? 97 00:09:19,142 --> 00:09:22,271 Sier jeg sier fem, mener jeg fem, Simon. Jeg lyver ikke. 98 00:09:22,855 --> 00:09:27,276 Skal jeg be flyet fortsette å kretse til du er klar til å komme på jobb? 99 00:09:27,943 --> 00:09:29,903 Bobby fikk blindtarmen fjernet i går, 100 00:09:29,903 --> 00:09:33,907 så han skal ikke på skolen i dag. Så jeg trenger en barnevakt. 101 00:09:33,907 --> 00:09:35,617 Og det er lenger borte enn skolen. 102 00:09:35,617 --> 00:09:38,912 Og det betyr, Simon, at jeg kommer ti minutter for sent. 103 00:09:39,496 --> 00:09:41,415 - Ja? - Høyst femten. 104 00:09:43,792 --> 00:09:45,085 Greit. 105 00:09:45,878 --> 00:09:47,045 Sang. 106 00:10:13,906 --> 00:10:15,532 "Dette er kabinpersonalet. 107 00:10:16,825 --> 00:10:20,454 Vi ber dere bli sittende med setebeltet festet. 108 00:10:21,622 --> 00:10:24,958 Gjør som de som nå har kontrollen over flyet sier. 109 00:10:26,668 --> 00:10:29,505 Hendelsene de siste minuttene vil ikke bli tolerert. 110 00:10:30,797 --> 00:10:34,968 Ytterligere motstand vil resultere i et dødsfall. 111 00:10:36,678 --> 00:10:38,055 Ta dette som siste advarsel." 112 00:10:38,055 --> 00:10:39,640 Gi meg den. 113 00:10:41,099 --> 00:10:42,559 Forsvinn fram i flyet. 114 00:10:53,570 --> 00:10:56,823 Hei. Finn noe til dette. 115 00:12:18,363 --> 00:12:21,617 PILOTEN ER ET PROBLEM 116 00:12:28,582 --> 00:12:32,920 Sjekker for deg nå. Ja. Et øyeblikk. 117 00:12:34,588 --> 00:12:37,299 Kingdom 2-9, hva er tidspunktet for det? 118 00:12:37,799 --> 00:12:39,885 Skal ikke være her før 13.06. 119 00:12:40,385 --> 00:12:44,014 Det er fortsatt langt unna. Fem timer til det er i luftrommet vårt. 120 00:12:44,014 --> 00:12:45,474 Kan du kontakte flyet? 121 00:12:45,474 --> 00:12:47,935 Det kan hvem som helst hvis wifi-en er på. 122 00:12:47,935 --> 00:12:49,520 Wifi-en er slått av. 123 00:12:49,520 --> 00:12:52,314 Vi kan prøve kontrolltårnet i... var det Dubai? 124 00:12:53,232 --> 00:12:55,317 Ikke helt under vårt mandat, men... 125 00:12:56,276 --> 00:12:57,277 Vent litt. 126 00:12:57,903 --> 00:13:01,114 Siobhan, kan du gi meg nummeret til Dubai kontrolltårn? 127 00:13:02,991 --> 00:13:06,620 Tårnet, dette er BA9850 som ber om klarering for å lette. 128 00:13:08,872 --> 00:13:11,959 Åtter. Du har en åtter som kan gå på en nier. 129 00:13:13,168 --> 00:13:14,169 Se en gang til. 130 00:13:15,879 --> 00:13:16,755 Jeg drar hjem. 131 00:13:16,755 --> 00:13:18,549 Gratulerer med dagen! 132 00:13:18,549 --> 00:13:22,177 BA9850, du er klarert for å ta av. 133 00:13:22,177 --> 00:13:24,555 Stemmer. Snakket med flyet. 134 00:13:24,555 --> 00:13:27,641 Alt er i orden nå. Falsk alarm. 135 00:13:28,433 --> 00:13:30,227 Gjaldt det Kingdom-flygningen? 136 00:13:31,144 --> 00:13:33,438 Ja. Britene ringte. 137 00:13:33,438 --> 00:13:34,565 Hva sa du? 138 00:13:35,983 --> 00:13:38,443 At alt er i orden. Bare falsk alarm. 139 00:13:40,612 --> 00:13:42,906 Nei. Ikke her, min venn. 140 00:13:50,163 --> 00:13:51,248 Gutten som ropte ulv? 141 00:13:58,213 --> 00:14:01,758 Du snakket med piloten. Han sa at det ikke var noe. 142 00:14:01,758 --> 00:14:04,553 - Hva om han tok feil? - Hvordan kunne han ta feil? 143 00:14:04,553 --> 00:14:07,556 - Hva om han lyver? - Hvorfor skulle han lyve? 144 00:14:08,182 --> 00:14:12,019 Kanskje noen tvang ham til å lyve. Kanskje han ble truet. 145 00:14:12,895 --> 00:14:17,482 Men stemmen hans. Han var ikke redd. Han hørtes rolig ut. 146 00:14:17,482 --> 00:14:18,901 Det er sånn de høres ut. 147 00:14:18,901 --> 00:14:21,653 - Piloter? - Briter. Ingen følelser. 148 00:14:21,653 --> 00:14:23,155 Forteller oss ingenting. 149 00:14:31,371 --> 00:14:33,123 Du må få ham ut derfra. 150 00:14:33,707 --> 00:14:37,961 Du har alle der du vil ha dem, bortsett fra ham. 151 00:14:39,296 --> 00:14:40,839 Og han trenger ikke å være der. 152 00:14:41,465 --> 00:14:45,010 Alle vet at pilotene bare foretar takeoff og landinger. 153 00:14:45,594 --> 00:14:47,012 Resten er på autopilot. 154 00:14:49,264 --> 00:14:50,265 Så? 155 00:14:52,309 --> 00:14:53,852 Han kan fly oss hvor som helst. 156 00:14:59,399 --> 00:15:01,151 Hva har du til meg, Heidi? 157 00:15:01,652 --> 00:15:06,198 Dubai hadde kontaktet piloten alt. Det var falsk alarm. 158 00:15:06,198 --> 00:15:07,658 Pokker. 159 00:15:09,368 --> 00:15:10,452 Er ikke det bra? 160 00:15:12,412 --> 00:15:13,830 Beklager. Jeg mente ikke det. 161 00:15:14,831 --> 00:15:16,750 Du har bare en kjip morgen. 162 00:15:16,750 --> 00:15:19,628 Jeg har verdens verste reisevei. 163 00:15:43,819 --> 00:15:45,571 Jeg vil ha det på autopilot. 164 00:15:46,154 --> 00:15:47,155 Det er det. 165 00:15:48,198 --> 00:15:49,032 Vis meg det. 166 00:15:53,203 --> 00:15:55,247 Vis meg det. Forklar det. 167 00:15:56,832 --> 00:15:59,418 Ok. Hvis jeg trykker på autopilot der, 168 00:15:59,418 --> 00:16:02,880 får jeg en melding på skjermen her som viser deg der. 169 00:16:02,880 --> 00:16:07,342 Der ser du at autopilot AP1 er på. 170 00:16:07,342 --> 00:16:10,429 De programmerte destinasjonene er her. 171 00:16:11,054 --> 00:16:17,144 Det er Heathrow, EGLL, i en posisjon på 320 grader. 172 00:16:18,645 --> 00:16:22,024 - Hvordan vet jeg det? - Om gradene? 173 00:16:22,024 --> 00:16:23,483 At det er London. 174 00:16:23,483 --> 00:16:27,905 Det står der. EGLL, det er koden. Europe, Great Britain, London. 175 00:16:29,615 --> 00:16:31,783 Så du trenger ikke å røre noe nå. 176 00:16:32,367 --> 00:16:36,830 Nei. Ikke før en time før Heathrow. 177 00:16:54,932 --> 00:16:56,725 - Fred være med deg. - Og deg. 178 00:16:57,184 --> 00:16:58,435 - Er du lederen her? - Ja. 179 00:16:58,435 --> 00:16:59,937 Jeg jobber i flygeledelsen. 180 00:16:59,937 --> 00:17:04,316 Vi tror det kan være et problem med et fly som tok av i morges. 181 00:17:04,316 --> 00:17:07,569 Flyene er ikke mitt ansvar. 182 00:17:07,569 --> 00:17:08,737 Det skjønner jeg. 183 00:17:08,737 --> 00:17:09,655 Kameraene. 184 00:17:10,196 --> 00:17:12,782 Kan jeg få se filmen? 185 00:17:14,076 --> 00:17:16,662 Kan jeg spørre om å få se filmen? 186 00:17:17,371 --> 00:17:19,540 Du kan alltids spørre. 187 00:17:20,123 --> 00:17:21,375 Ok. 188 00:17:21,375 --> 00:17:22,667 Takk. 189 00:17:26,672 --> 00:17:29,758 Ta av deg beltet. Av med beltet. 190 00:17:30,926 --> 00:17:31,885 Kom igjen. 191 00:17:35,347 --> 00:17:38,392 Slipp armen min. Slutt. 192 00:17:39,852 --> 00:17:42,813 Det gjør vondt i armen. Armen min! 193 00:17:42,813 --> 00:17:46,108 Hei! Hun gjør som du vil. 194 00:17:55,868 --> 00:17:56,869 Fortsett. 195 00:17:58,537 --> 00:18:01,832 Spør henne om det var en pistol. Spør om det var en pistol. 196 00:18:08,964 --> 00:18:11,300 - Sett deg der. - Hva har hun gjort? 197 00:18:13,343 --> 00:18:14,344 Hun blir her. 198 00:18:21,018 --> 00:18:23,395 Går det bra? Hva skjer? 199 00:18:23,395 --> 00:18:27,024 Det er en mann der framme som har gått over til deres side. 200 00:18:27,691 --> 00:18:30,569 Han har forrådt oss alle for å hjelpe seg selv. 201 00:18:31,945 --> 00:18:33,488 Jeg forstår det ikke. 202 00:18:46,418 --> 00:18:49,671 Den første, sett deg der. 203 00:18:52,466 --> 00:18:53,800 Demp deg. 204 00:19:02,684 --> 00:19:06,396 Det er ikke bra med henne. Jeg må hente utstyr. 205 00:19:06,396 --> 00:19:09,274 - Hun har det fint. - Nei. Hun blør veldig mye. 206 00:19:09,274 --> 00:19:11,235 Hvis jeg kan gå bak i flyet... 207 00:19:11,235 --> 00:19:12,861 Nei, det skjer ikke. 208 00:19:15,531 --> 00:19:16,532 Sett deg. 209 00:19:18,909 --> 00:19:20,827 Hallo? Sett deg. 210 00:19:22,829 --> 00:19:23,830 Sett deg. 211 00:19:49,690 --> 00:19:51,024 SPILLSENTER SPILL NÅ 212 00:19:56,029 --> 00:19:57,614 Splitte mine bramseil. 213 00:20:01,201 --> 00:20:02,452 {\an8}CHAT MED MOTSTANDEREN DIN 214 00:20:02,452 --> 00:20:03,912 {\an8}Seriøst? 215 00:20:03,912 --> 00:20:07,749 - Går du bare, som om ingenting har skjedd? - Hva ville han ha ønsket? 216 00:20:08,250 --> 00:20:13,088 - Han ville bedt oss ikke være bekymret. - Det vet du ikke. 217 00:20:13,088 --> 00:20:15,716 Det er en viktig dag for meg, Kai. 218 00:20:25,893 --> 00:20:29,313 Vi ringer om det er noe nytt. 219 00:20:30,564 --> 00:20:31,690 Eller tekster. 220 00:20:32,983 --> 00:20:35,611 Jeg er her. Ok? 221 00:20:41,909 --> 00:20:46,663 - Jeg lar telefonen være på. - Når har den vært av? 222 00:20:59,635 --> 00:21:00,511 Og? 223 00:21:00,511 --> 00:21:03,722 De snakket med Dubai lufthavn. Det var falsk alarm. 224 00:21:03,722 --> 00:21:04,932 Er du sikker? 225 00:21:04,932 --> 00:21:06,642 Bare en misforståelse. 226 00:21:09,144 --> 00:21:09,978 Marsha. 227 00:21:10,896 --> 00:21:14,942 Ser du? Dette er problemet. Dette er mannen jeg har med å gjøre. 228 00:21:14,942 --> 00:21:16,777 - Marsha... - Det er sånn Sam er. 229 00:21:16,777 --> 00:21:19,238 Det er sånn han alltid vil være. 230 00:21:19,238 --> 00:21:20,447 Det viktigste er 231 00:21:20,447 --> 00:21:25,619 at uansett hva vi trodde skjedde på flyet, så er alt bra med ham. 232 00:21:27,454 --> 00:21:28,622 Takk. 233 00:21:41,927 --> 00:21:43,846 Så alt er bra med pappa? 234 00:21:44,972 --> 00:21:46,515 En pistol gikk av. 235 00:21:46,515 --> 00:21:48,559 - Hørte du pistolen? - Jeg hørte at det skjedde. 236 00:21:48,559 --> 00:21:54,898 En pistol gikk av på business, noen sloss, to fyrer prøvde å ta dem. 237 00:21:54,898 --> 00:21:56,733 Det er det folk sier. 238 00:21:56,733 --> 00:21:58,402 Så du dem? De mennene? 239 00:21:59,152 --> 00:22:02,698 Bare da de førte meg hit. De var bundet. 240 00:22:02,698 --> 00:22:06,368 Det må være det de mente med "blir ikke tolerert". 241 00:22:06,368 --> 00:22:09,830 Hvorfor gjør de dette? Det er det jeg vil vite. 242 00:22:09,830 --> 00:22:13,917 Så hva gjorde du? Du må ha gjort noe. 243 00:22:13,917 --> 00:22:18,046 - Ikke snakk sånn til henne. - De plasserte henne ikke her uten grunn. 244 00:22:21,133 --> 00:22:22,176 Snu deg. 245 00:22:23,969 --> 00:22:26,972 Du. Se framover. 246 00:22:28,182 --> 00:22:31,101 Du. Hold kjeft. 247 00:22:33,729 --> 00:22:35,647 Dette ordner seg. 248 00:22:35,647 --> 00:22:37,524 Hva var det jeg sa? 249 00:22:46,992 --> 00:22:48,994 {\an8}FORESPØRSEL SENDT TIL PASSASJER 1K... 250 00:22:54,249 --> 00:22:56,543 PASSASJER 2D UTFORDRER DEG AKSEPTER - AVSLÅ 251 00:23:17,689 --> 00:23:18,982 {\an8}UTFORDRING AKSEPTERT 252 00:23:22,694 --> 00:23:28,617 Passasjerene på KA29 var i dette området. Sammen med de andre. 253 00:23:31,119 --> 00:23:32,371 Alt er helt normalt. 254 00:23:34,831 --> 00:23:36,834 Så du ikke noe mistenkelig? 255 00:23:36,834 --> 00:23:38,293 I dag? Nei. 256 00:23:39,461 --> 00:23:42,673 Det er streng sikkerhet her. Vi er gode. 257 00:23:43,924 --> 00:23:46,969 - Ser du? - Jeg kjenner henne igjen. 258 00:23:49,888 --> 00:23:52,266 Neela. Det er navnet hennes. 259 00:23:53,433 --> 00:23:56,103 Tok med datteren min til sin unges fest. 260 00:23:56,103 --> 00:23:57,396 Neela, ja. 261 00:23:58,021 --> 00:24:01,567 I forrige uke hindret hun en mann i å ta med en startpistol. 262 00:24:02,192 --> 00:24:05,863 Som for å starte et løp. 263 00:24:06,947 --> 00:24:07,948 Neela er god. 264 00:24:07,948 --> 00:24:10,617 Er det noe problem, ser hun det. 265 00:24:13,203 --> 00:24:14,204 Spol framover igjen. 266 00:24:30,637 --> 00:24:33,056 Det var det? Dro hun hjem? 267 00:24:34,308 --> 00:24:41,148 - Kanskje vakten var over. - Kanskje. Sjekket noen det? 268 00:24:51,366 --> 00:24:53,327 2D: Chat her. 269 00:25:00,959 --> 00:25:02,294 SKRIV MELDING 270 00:25:02,294 --> 00:25:04,296 2D: Hva vet bakken? 271 00:25:08,884 --> 00:25:09,885 1K: Ingenting ennå. 272 00:25:19,603 --> 00:25:20,437 Går det bra? 273 00:25:27,778 --> 00:25:29,279 Sikkerhetsbelte. 274 00:25:52,094 --> 00:25:53,095 Har du alt? 275 00:25:53,762 --> 00:25:56,598 Har du vann? Matpakke? Har du lesedagboken din? 276 00:25:58,267 --> 00:26:02,396 - Ja? Greit. Inn med deg. Inn, inn, inn. - Du har sagt det før. 277 00:26:03,647 --> 00:26:05,941 - Hva da? - At jeg har fjernet blindtarmen. 278 00:26:06,733 --> 00:26:09,778 - Har jeg det? - Forrige semester. 279 00:26:09,778 --> 00:26:12,239 Man kan fjerne blindtarmen bare én gang. 280 00:26:13,156 --> 00:26:14,783 Så om noen sier det to ganger... 281 00:26:14,783 --> 00:26:19,162 - Da er det noe muffens. - Da er det noe muffens. Ja. 282 00:26:19,162 --> 00:26:20,289 Hva skal du gjøre? 283 00:26:20,289 --> 00:26:23,333 Håpe at sjefen min ikke er like lur som deg. Gå inn. 284 00:26:24,042 --> 00:26:25,711 Du er sen. Inn. 285 00:26:26,712 --> 00:26:28,714 - Glad i deg. Ha det. - Glad i deg. 286 00:26:36,680 --> 00:26:39,558 Et bord for to på Plaza. 287 00:26:39,975 --> 00:26:42,311 Det ønsker jeg meg på bursdagen. 288 00:26:43,353 --> 00:26:45,314 Jeg vil spandere hummer. Ok? 289 00:26:46,190 --> 00:26:49,484 Ok. Så la oss gjøre det skikkelig. 290 00:26:49,484 --> 00:26:51,195 Forrett... Sjømaten... 291 00:26:52,196 --> 00:26:54,448 En ordentlig barnevakt... 292 00:26:54,448 --> 00:26:57,409 Fatima. Jeg ringer tilbake. 293 00:26:58,535 --> 00:26:59,536 Abdullah. 294 00:26:59,536 --> 00:27:02,497 Det er Natalia. Sikkerhetskontrollen. 295 00:27:03,040 --> 00:27:07,836 Din venn Neela, du hadde rett. Hun dro tidlig. Hun sa at hun var syk. 296 00:27:08,462 --> 00:27:10,255 Hun virket ikke syk. 297 00:27:10,255 --> 00:27:14,384 - Vel, det var det hun sa. - Ok. Takk. 298 00:27:28,607 --> 00:27:33,612 1K: Irakisk flygeledelse vil kontakte fly. Men ikke få svar. 299 00:27:33,612 --> 00:27:37,241 For det er ingen i cockpiten. 300 00:27:39,993 --> 00:27:45,207 2D: Så hva vil skje? 301 00:27:50,379 --> 00:27:54,466 1K: De vil kontakte det irakiske forsvaret. 302 00:27:58,303 --> 00:28:00,097 TYRKIA - SYRIA - IRAK 303 00:28:04,226 --> 00:28:06,311 IRAK 304 00:28:07,229 --> 00:28:10,774 - Kjæresten min er takknemlig. - Alt i orden. 305 00:28:10,774 --> 00:28:17,614 Og hun er sint for at eksen fikk henne til å tro at han var i fare. 306 00:28:17,614 --> 00:28:22,369 Ok. Jeg skjønner at du ringer meg om antiterrorismeting, men... 307 00:28:22,369 --> 00:28:24,329 Dette er ikke arbeid. 308 00:28:24,329 --> 00:28:29,710 - Dette begynner å bli litt rart. - Jeg vil bare vite hva du tror. 309 00:28:30,752 --> 00:28:31,753 Tror du at... 310 00:28:31,753 --> 00:28:34,006 Det er en rar samtale. 311 00:28:34,006 --> 00:28:38,385 Du mener at for en som skal ha gått videre, 312 00:28:38,385 --> 00:28:40,804 bryr hun seg for mye om hva fyren sier og gjør. 313 00:28:42,139 --> 00:28:43,098 Ja, så... 314 00:28:44,975 --> 00:28:47,895 Da jeg spurte om eksen virkelig er en eks... 315 00:28:48,478 --> 00:28:50,689 Det du sa, du vet... 316 00:28:50,689 --> 00:28:54,610 Eller da vi ble enige om at det var over mellom oss, så var det over. 317 00:28:55,777 --> 00:28:59,615 Vi snakket aldri om det. Du ringte ikke. Det var det. 318 00:29:02,326 --> 00:29:05,120 - Er du der? - Ja. Hør her... 319 00:29:05,120 --> 00:29:08,290 Hvis det var meg, og hun er verd å kjempe for, 320 00:29:08,290 --> 00:29:10,292 kan hun bry seg om fyren så mye hun vil. 321 00:29:10,292 --> 00:29:12,794 Jeg vil bare sørge for at hun bryr seg mer om meg. 322 00:29:12,794 --> 00:29:15,172 Bind deg, Dan, ellers går ting over. 323 00:29:15,839 --> 00:29:17,257 Slipp dem forbi. 324 00:29:18,008 --> 00:29:21,220 Og ikke ring meg om sånne ting igjen. 325 00:29:22,763 --> 00:29:25,474 - Unnskyld. - Det er greit. 326 00:29:39,738 --> 00:29:43,283 Kingdom 2-9, dette er Bagdad kontrolltårn, hva er status? 327 00:29:49,331 --> 00:29:53,210 Kingdom 2-9, dette er Bagdad kontrolltårn, hva er status? 328 00:30:00,175 --> 00:30:02,553 Kingdom 2-9, kontrolltårn, hva er status? 329 00:30:03,136 --> 00:30:05,556 Det kommer en melding der inne. Hør på det. 330 00:30:08,058 --> 00:30:11,687 Kingdom 2-9, dette er Bagdad kontrolltårn, hva er status? 331 00:30:12,729 --> 00:30:14,022 Vi må svare på det. 332 00:30:16,608 --> 00:30:19,236 Hvis det er kontrolltårnet, må vi svare nå. 333 00:30:19,236 --> 00:30:21,947 - Sett deg. - Han må svare. Han. 334 00:30:22,948 --> 00:30:24,867 Sett deg, for faen! 335 00:30:25,534 --> 00:30:28,036 Dette er nødt til å skje. 336 00:30:28,036 --> 00:30:31,081 - Har han rett? - Nei, han lyver. 337 00:30:31,081 --> 00:30:32,499 Hvordan vet du det? 338 00:30:32,499 --> 00:30:34,793 - Hør på meg. - Hvordan vet du det? 339 00:30:34,793 --> 00:30:39,464 Han vil at bakken skal vite at noe er galt, for da tror han dette vil stoppe. 340 00:30:39,464 --> 00:30:41,717 Men det vil gjøre alt mye verre. 341 00:30:41,717 --> 00:30:43,719 Jeg sier det ikke igjen. Sett deg. 342 00:30:44,469 --> 00:30:48,515 Kingdom 2-9 på rute Lima 602, 343 00:30:48,515 --> 00:30:52,477 kontakt Bagdad kontrolltårn på 123 desimal 52. 344 00:30:52,477 --> 00:30:53,562 Hent henne. 345 00:30:57,733 --> 00:30:59,276 Du kan vel svare? 346 00:31:02,237 --> 00:31:05,157 De vil ikke snakke med henne. De vil snakke med kapteinen. 347 00:31:05,157 --> 00:31:06,575 Sett deg, for faen! 348 00:31:06,575 --> 00:31:08,285 Kan jeg... Vær så snill. 349 00:31:08,285 --> 00:31:10,329 Hvis de tror at noe er galt, 350 00:31:10,329 --> 00:31:15,542 sender de jetflyene. Og gjør de det, så skyter de oss ned. 351 00:31:20,756 --> 00:31:22,257 {\an8}TID TIL DESTINASJON 05.20 352 00:31:22,257 --> 00:31:23,550 {\an8}Kingdom 2-9. 353 00:31:24,843 --> 00:31:28,388 Viktig. Dette er Bagdad kontrolltårn. Vi trenger identifisering. 354 00:31:30,390 --> 00:31:32,309 Bagdad, dette er Kingdom 2-9. 355 00:31:33,101 --> 00:31:35,103 Vi prøvde fem ganger. 356 00:31:36,188 --> 00:31:40,234 - Beklager, Bagdad. Vi er her. - Snakker jeg med kapteinen? 357 00:31:44,821 --> 00:31:46,657 Er det kapteinen som snakker? 358 00:31:47,991 --> 00:31:49,368 Korrekt. 359 00:31:49,368 --> 00:31:51,870 - Er du kapteinen? - Korrekt. 360 00:31:52,412 --> 00:31:54,414 {\an8}Er du Robin Allen? 361 00:31:59,461 --> 00:32:01,463 Er kapteinen Robin Allen? 362 00:32:01,463 --> 00:32:04,258 Han vil at bakken skal vite at noe er galt, 363 00:32:04,258 --> 00:32:07,219 for da tror han at dette tar slutt. Fortell ham det. 364 00:32:07,219 --> 00:32:09,805 Jeg må snakke med kaptein Allen. 365 00:32:09,805 --> 00:32:11,348 Han er borte fra cockpiten. 366 00:32:11,348 --> 00:32:15,143 - Er kapteinen borte fra cockpiten? - Det er korrekt. 367 00:32:15,143 --> 00:32:17,062 Hvorfor sa du at du er kapteinen? 368 00:32:21,692 --> 00:32:26,530 Jeg skal snakke med Robin Allen nå. Av sikkerhetsgrunner. Nå. 369 00:32:28,448 --> 00:32:32,244 Du går inn i cockpiten og forteller at alt er i orden. 370 00:32:32,244 --> 00:32:35,122 Hvis du setter meg der, gjør det alt verre. 371 00:32:35,122 --> 00:32:37,332 - Hør på meg. - Ta hånden av beltet. 372 00:32:37,332 --> 00:32:39,543 - Jeg blir sittende. - Gjør som han sier. 373 00:32:39,543 --> 00:32:43,130 - Kan du hjelpe meg? - Dere kan ikke tvinge meg. 374 00:32:44,089 --> 00:32:47,593 - Sett deg. Det er ingen vits. - Alle dør hvis du ikke... 375 00:32:47,593 --> 00:32:52,806 Jeg flytter meg ikke. Slipp meg! 376 00:32:52,806 --> 00:32:54,725 Ta henne. Få henne hit. 377 00:32:57,060 --> 00:32:58,687 Faen. Kom hit. 378 00:32:58,687 --> 00:32:59,938 Herregud. 379 00:32:59,938 --> 00:33:01,899 - Her. - Hei! 380 00:33:01,899 --> 00:33:05,152 Se her. Ikke få dem til å gjøre dette. 381 00:33:06,695 --> 00:33:10,115 Greit? Ikke få oss til å få dem til å gjøre det. 382 00:33:13,368 --> 00:33:14,661 Greit. Jeg går. 383 00:33:15,621 --> 00:33:16,455 Greit. 384 00:33:16,455 --> 00:33:17,539 Ok. 385 00:33:35,015 --> 00:33:39,728 Kontrolltårnet, dette er Kingdom 2-9, kaptein Robin Allen snakker. God morgen. 386 00:33:41,021 --> 00:33:45,651 {\an8}Pilot Allen, vennligst bekreft fødselsdato, sikkerhetsspørsmål. 387 00:33:46,693 --> 00:33:49,446 Tjueandre i andre 1970. 388 00:33:49,446 --> 00:33:53,408 Pilot Allen, vennligst bekreft at du er trygg og ikke trenger hjelp. 389 00:33:53,408 --> 00:33:56,453 - Alt er bra, takk, Bagdad. - Han var på toalettet. 390 00:33:59,414 --> 00:34:03,001 Jeg gikk på toalettet et øyeblikk. 391 00:34:04,002 --> 00:34:05,546 Men hvor var annenpiloten? 392 00:34:10,467 --> 00:34:12,553 Vi har hatt radioproblemer, 393 00:34:12,553 --> 00:34:15,681 så vi presterer ikke særlig godt i dag. 394 00:34:31,780 --> 00:34:33,407 Kingdom 2-9. 395 00:34:33,407 --> 00:34:38,161 Vennligst bekreft endelig destinasjon og rute. Sikkerhet bekreftet. 396 00:34:39,204 --> 00:34:44,251 Vi besvarer over 4625 og fortsetter kursen mot London, Heathrow. 397 00:34:51,216 --> 00:34:53,135 Før ham tilbake til setet når han er ferdig. 398 00:34:56,722 --> 00:35:00,017 Så dere har kapret et fly, og ingen vet det. 399 00:35:03,854 --> 00:35:09,902 Der nede er det ingen som aner noe om dette. 400 00:35:11,820 --> 00:35:13,655 Det er en suksess. 401 00:35:21,622 --> 00:35:22,623 Kom igjen. 402 00:35:41,183 --> 00:35:42,309 God morgen. 403 00:35:53,320 --> 00:35:55,405 Skulle ikke fem minutter være fem minutter? 404 00:36:06,750 --> 00:36:08,585 Lufthansa, 958, til høyre. 405 00:36:08,585 --> 00:36:12,297 Gå mot 329. Gå ned og behold nivå 30. 406 00:36:18,136 --> 00:36:19,721 Hva skjer med Lufthansa-flyet? 407 00:36:19,721 --> 00:36:24,017 Forsinket. Jeg tok meg av KLM-et ditt. Michael tok Swiss Air-et. 408 00:36:24,017 --> 00:36:25,352 Takk, Michael. 409 00:36:25,853 --> 00:36:27,855 Du fikk nesten en nødsituasjon. 410 00:36:27,855 --> 00:36:29,273 Kingdom-flyet nederst. 411 00:36:29,857 --> 00:36:32,526 Antiterrorisme ringte. Mistenkt hendelse om bord. 412 00:36:33,110 --> 00:36:35,946 Det ordnet seg. Piloten sa at det var falsk alarm. 413 00:36:39,408 --> 00:36:40,409 Hvordan fungerer det? 414 00:36:41,618 --> 00:36:43,787 - Hva? - Hvordan fungerer en falsk alarm? 415 00:36:45,163 --> 00:36:49,626 Simon fikk en telefon, ringte Dubai, Dubai sa at det var falsk alarm. 416 00:36:49,626 --> 00:36:51,670 - Simon? - Hvorfor blande deg inn? 417 00:36:53,088 --> 00:36:54,923 - Simon? - Du er i nok trøbbel. 418 00:36:55,424 --> 00:36:58,343 Kingdom 2-9? Fikk du melding om en hendelse? 419 00:36:58,927 --> 00:37:00,804 - Mistenkt. - Mistenkt? 420 00:37:00,804 --> 00:37:02,848 Du ringte Dubai, og Dubai sa hva? 421 00:37:02,848 --> 00:37:04,308 - Falsk alarm. - Ser du? 422 00:37:04,308 --> 00:37:06,476 - Så det var to samtaler? - Unnskyld? 423 00:37:06,476 --> 00:37:09,062 - Da er vi i gang. - Du får en telefon og ringer Dubai. 424 00:37:09,062 --> 00:37:12,107 Dubai hadde fått en telefon før. Det var ordnet opp i alt. 425 00:37:12,691 --> 00:37:15,360 - Hva er galt med det? - Overhodet ingenting. 426 00:37:15,360 --> 00:37:17,321 Det er veldig rart, er det ikke? 427 00:37:19,031 --> 00:37:21,283 Noen om bord ringer Storbritannia, 428 00:37:21,283 --> 00:37:25,204 klarer å få en melding til oss via Antiterrorisme. 429 00:37:26,079 --> 00:37:29,041 Men passasjeren som har anstrengt seg for det, 430 00:37:29,041 --> 00:37:32,085 - har også misforstått? - Kanskje de tok seg av det. 431 00:37:34,087 --> 00:37:36,256 Så hvorfor sa ikke den andre varsleren det også? 432 00:37:36,840 --> 00:37:41,637 Hvis det var ordnet, hvorfor sendte ikke den andre varsleren flere beskjeder? 433 00:37:41,637 --> 00:37:46,558 - Wifi-en var nede av en eller annen grunn. - Wifi-en var nede av en eller annen grunn? 434 00:37:47,601 --> 00:37:48,810 Ok. Ja. 435 00:37:53,899 --> 00:37:55,484 Det er noe muffens. 436 00:38:06,787 --> 00:38:08,664 SENIL RINGER... 437 00:38:09,831 --> 00:38:13,335 Dette er Senil. Legg igjen nummeret, og vi ringer tilbake. 438 00:38:16,839 --> 00:38:17,965 NEELA KUMAR RINGER MOBIL... 439 00:38:20,008 --> 00:38:22,302 Ja, vi har dobbeltsjekket med Dubai, 440 00:38:22,302 --> 00:38:25,389 - og nå dobbeltsjekker vi med deg. - Be dem dele skjermen. 441 00:38:25,389 --> 00:38:28,725 Kingdom 2-9 svarte ikke. De ville ikke identifisere seg. 442 00:38:29,518 --> 00:38:30,769 Vi prøvde mange ganger. 443 00:38:30,769 --> 00:38:34,022 - Be dem dele skjermen. - Dere må dele skjermen. 444 00:38:37,901 --> 00:38:40,320 Så det er dette Bagdad ser. 445 00:38:40,904 --> 00:38:43,740 Det er Kingdom 2-9s flykorridor sett isolert. 446 00:38:44,449 --> 00:38:46,326 Er det normalt å fly der? 447 00:38:46,326 --> 00:38:50,747 Er det standardruten? Ja, det er fint. Og ruten ville vært lastet opp før takeoff. 448 00:38:50,747 --> 00:38:53,584 - Og den andre linjen? - Du ser ruten der. 449 00:38:53,584 --> 00:38:56,795 Men den andre linjen. Be ham gå nærmere. 450 00:38:56,795 --> 00:38:58,463 Kan du zoome inn, Jalal? 451 00:39:00,340 --> 00:39:01,341 Ja. Der. 452 00:39:02,426 --> 00:39:03,427 Bak flyet. 453 00:39:08,807 --> 00:39:09,975 Er ikke det en avvikelse? 454 00:39:11,977 --> 00:39:12,978 Michael? 455 00:39:19,735 --> 00:39:21,111 {\an8}MENY - GJENOPPTA 456 00:39:26,825 --> 00:39:27,826 SKRIV MELDING 457 00:39:27,826 --> 00:39:29,578 {\an8}1K: Planen din fungerte. 458 00:39:29,578 --> 00:39:31,580 {\an8}2D: Endret du flykorridor? 459 00:39:37,252 --> 00:39:40,964 Det er en melding. Flyet prøver å fortelle noe. 460 00:39:40,964 --> 00:39:43,133 - Jeg er enig. - Jeg skjønner det ikke. 461 00:39:45,010 --> 00:39:47,638 Før 11. september gikk fly ofte litt ut av kurs. 462 00:39:48,347 --> 00:39:49,973 Nå overvåkes det strengt. 463 00:39:49,973 --> 00:39:52,351 Det er for å signalisere at det er et problem. 464 00:39:52,351 --> 00:39:54,686 Ja, om du ikke kan signalisere verbalt. 465 00:39:54,686 --> 00:39:57,231 Har det ikke bare blåst ut av kurs? 466 00:39:58,440 --> 00:39:59,566 Det er for rett. 467 00:40:00,192 --> 00:40:04,238 Det er en endring på tre grader. Det skal være 320 grader, 468 00:40:04,238 --> 00:40:06,532 men noen endret det til 323. 469 00:40:08,033 --> 00:40:10,285 Så noe har skjedd med Kingdom 2-9, 470 00:40:12,371 --> 00:40:14,164 og noen ber om hjelp. 471 00:41:14,266 --> 00:41:18,061 Unnskyld meg. Jeg ser etter Neela. 472 00:41:20,939 --> 00:41:23,400 - Er hun her? - Alle er ovenpå. 473 00:41:25,319 --> 00:41:26,320 Hvem er dere? 474 00:41:27,237 --> 00:41:28,363 Vi er renholderne. 475 00:41:29,198 --> 00:41:31,116 Profesjonelle renholdere. 476 00:41:32,576 --> 00:41:36,079 De flytter i neste uke. Skal jeg gå opp og si at du er her? 477 00:41:36,079 --> 00:41:39,583 Nei. Takk. Jeg går. 478 00:41:42,628 --> 00:41:43,629 Neela! 479 00:41:50,385 --> 00:41:51,595 Stemmer. 480 00:41:56,016 --> 00:41:57,351 Helt bak der. 481 00:41:59,144 --> 00:42:00,145 Neela? 482 00:42:16,703 --> 00:42:17,704 Neela? 483 00:42:45,440 --> 00:42:48,735 Kan du gjøre meg en tjeneste? Gå inn på badet. 484 00:42:51,405 --> 00:42:52,906 Det er lettere å vaske et bad. 485 00:43:57,513 --> 00:43:59,515 Tekst: Evy Hvidsten