1
00:00:17,309 --> 00:00:18,310
Ты кто такой?
2
00:00:20,521 --> 00:00:21,688
Слушай, мне...
3
00:00:23,690 --> 00:00:25,234
Мне плевать на всех этих людей,
4
00:00:25,234 --> 00:00:27,736
но если они взбунтуют, а кто-то из ваших
5
00:00:28,737 --> 00:00:31,865
выстрелит не туда, то нам всем конец...
6
00:00:31,865 --> 00:00:34,743
- Всё под контролем.
- Да, пока что.
7
00:00:35,327 --> 00:00:36,662
Нам не нужна помощь.
8
00:00:36,662 --> 00:00:39,581
А если снова всё пойдёт не по плану?
9
00:00:40,165 --> 00:00:42,626
- Ты кто такой?
- Вы начали раньше, чем нужно, да?
10
00:00:44,628 --> 00:00:46,338
У вас всё шло по плану,
11
00:00:46,338 --> 00:00:48,882
но затем к тебе прибежал твой человек,
12
00:00:48,882 --> 00:00:52,094
он был весь на панике,
но ты ему дал зеленую кепку.
13
00:00:52,094 --> 00:00:54,012
Это сигнал, что пора начинать.
14
00:00:54,555 --> 00:00:56,974
Что-то явно пошло не так, да?
15
00:00:56,974 --> 00:00:58,392
Проверь его паспорт.
16
00:00:58,392 --> 00:01:00,853
У вас точно что-то случилось.
17
00:01:02,145 --> 00:01:04,022
Это произошло в первый час.
18
00:01:05,022 --> 00:01:07,067
Что может случиться за следующие шесть?
19
00:01:09,778 --> 00:01:10,779
Хорошо.
20
00:01:32,176 --> 00:01:33,969
Он по твоей стороне идёт.
21
00:01:33,969 --> 00:01:36,388
Эй! Аллё! Вы что делаете?
22
00:01:37,723 --> 00:01:38,557
Тише будь.
23
00:01:44,021 --> 00:01:45,772
СЭМ НЕЛЬСОН ВЕЛИКОБРИТАНИЯ
24
00:01:46,690 --> 00:01:48,734
- «Сэм Нельсон».
- Да.
25
00:01:54,823 --> 00:01:56,158
Думаешь, мы тупые,
26
00:01:58,577 --> 00:01:59,411
Сэм Нельсон?
27
00:01:59,411 --> 00:02:02,414
Нет, не думаю. Очевидно, что вы умны.
28
00:02:03,832 --> 00:02:04,833
Но...
29
00:02:06,543 --> 00:02:08,169
Да ты прекрасно понял меня.
30
00:02:14,551 --> 00:02:15,969
Отведи его на место.
31
00:02:40,911 --> 00:02:41,912
Открывай.
32
00:02:43,914 --> 00:02:46,583
Если хочешь увидеть их - открой.
33
00:02:57,052 --> 00:02:57,886
СООБЩЕНИЯ
МАРША
34
00:02:57,886 --> 00:02:59,304
{\an8}БУДУ В ЛОНДОНЕ.
ХВАТИТ ИГРАТЬ СО МНОЙ.
35
00:02:59,304 --> 00:03:00,222
ВЫЛЕТ В 9:12
36
00:03:00,222 --> 00:03:01,557
НЕ СМЕЙ САДИТЬСЯ В САМОЛЁТ ПОЗДНО
37
00:03:01,557 --> 00:03:02,641
И всё?
38
00:03:16,697 --> 00:03:19,324
Действуем по моему сигналу, понял?
39
00:03:22,077 --> 00:03:23,036
Нет!
40
00:03:25,247 --> 00:03:26,874
Держи его. Души его, Эдди!
41
00:03:35,966 --> 00:03:37,009
Не двигаться!
42
00:03:38,510 --> 00:03:40,429
Пистолет! Отпни пистолет!
43
00:03:43,390 --> 00:03:44,766
На место! На место, кому говорят!
44
00:03:44,766 --> 00:03:46,268
Башкой не вертеть!
45
00:03:46,268 --> 00:03:47,686
Сядь на место!
46
00:03:49,229 --> 00:03:51,440
Пистолет! Где пистолет?
47
00:04:20,219 --> 00:04:23,847
Я же говорил, что помогу.
48
00:04:35,943 --> 00:04:37,945
KA-29
ДЖИ-КНДМ
49
00:05:07,724 --> 00:05:12,729
{\an8}ЗАХВАЧЕННЫЙ РЕЙС
50
00:05:26,493 --> 00:05:28,161
Я тебе скажу прямо.
51
00:05:28,161 --> 00:05:29,705
Мне кажется, это перебор.
52
00:05:29,705 --> 00:05:33,083
Звонить в семь утра той,
кого ты не видел... пять лет?
53
00:05:33,083 --> 00:05:36,795
Знаю, прости, но мне нужна помощь.
54
00:05:36,795 --> 00:05:39,214
Я через 30 секунд сяду за руль...
55
00:05:39,214 --> 00:05:41,133
Слушай, это, конечно, может быть ерунда...
56
00:05:41,133 --> 00:05:43,385
Я намекаю, чтобы ты не тормозил.
57
00:05:43,385 --> 00:05:44,511
Спасибо.
58
00:05:44,511 --> 00:05:47,598
Бывший муж моей девушки
летит в Лондон из Дубая.
59
00:05:47,598 --> 00:05:51,768
Он написал ей после взлёта
про какой-то инцидент на борту.
60
00:05:52,311 --> 00:05:55,439
Она ответила сразу,
но сообщение не прошло.
61
00:05:55,439 --> 00:05:57,107
И что ты хочешь от меня?
62
00:05:57,107 --> 00:05:58,567
Проверить, всё ли в порядке.
63
00:05:59,151 --> 00:06:00,569
Попроси коллег помочь.
64
00:06:00,569 --> 00:06:04,198
Как это связано с терроризмом, Дэниел?
65
00:06:04,198 --> 00:06:05,574
Ну а вдруг?
66
00:06:06,450 --> 00:06:08,785
А если нет, то, может, ты знаешь кого-то,
67
00:06:08,785 --> 00:06:10,746
у кого есть связи, чтобы...
68
00:06:11,413 --> 00:06:13,790
Прошу тебя, Зара, я обещал ей помочь.
69
00:06:14,458 --> 00:06:15,959
Ладно. Что он написал?
70
00:06:15,959 --> 00:06:17,211
«Инцидент».
71
00:06:18,295 --> 00:06:21,798
И сказал, что любит ее.
Что любит очень сильно.
72
00:06:21,798 --> 00:06:24,259
Понятно. А он точно её бывший?
73
00:06:24,760 --> 00:06:27,638
Тут дело не в этом. Он бы не стал...
74
00:06:28,138 --> 00:06:30,641
Он бы так не сказал, не будь это серьезно.
75
00:06:32,684 --> 00:06:34,186
Говори номер рейса.
76
00:06:35,729 --> 00:06:37,981
Спасибо. Серьёзно.
77
00:06:38,482 --> 00:06:40,192
Особенно после всего, что у нас...
78
00:06:40,192 --> 00:06:42,444
Да, да... Номер рейса, Дэниел!
79
00:06:43,445 --> 00:06:47,491
КА-29. Кило, Альфа, Два, Девять.
Взлетел час назад.
80
00:06:48,242 --> 00:06:49,535
Ладно, ясно.
81
00:06:52,579 --> 00:06:55,666
KA-29
82
00:06:57,668 --> 00:07:01,213
Что вы задумали? Что вы хотите?
83
00:07:01,213 --> 00:07:02,256
Заткнись.
84
00:07:06,009 --> 00:07:07,010
Галстуки.
85
00:07:16,979 --> 00:07:17,980
Лёд.
86
00:07:19,439 --> 00:07:20,566
Что?
87
00:07:20,566 --> 00:07:21,984
Есть лёд на борту?
88
00:07:23,694 --> 00:07:24,695
Да.
89
00:07:42,087 --> 00:07:46,508
Ну и кому из вас
в голову пришла вся эта дичь?
90
00:07:53,265 --> 00:07:55,100
Мне. Это я виноват.
91
00:08:05,652 --> 00:08:06,945
Башкой надо думать.
92
00:08:10,574 --> 00:08:11,909
Это не мне.
93
00:08:16,121 --> 00:08:19,208
Слушай, а как зовут вашего главного?
94
00:08:19,208 --> 00:08:20,292
Хватит болтать.
95
00:08:22,628 --> 00:08:23,629
Садись.
96
00:08:29,134 --> 00:08:30,761
Ты нам на хрен не нужен.
97
00:08:43,899 --> 00:08:45,609
Ты смотри, я ведь поднимусь сейчас.
98
00:08:47,361 --> 00:08:50,113
Так. Я сейчас разозлюсь. Спускайся.
99
00:08:50,113 --> 00:08:51,198
Иду-иду.
100
00:08:51,990 --> 00:08:55,369
Мы снова опаздываем. Сильнее, чем вчера.
101
00:08:56,912 --> 00:08:58,539
Стой, нет - давай на липучках.
102
00:08:58,539 --> 00:09:00,874
- Они для физры.
- На липучках.
103
00:09:10,300 --> 00:09:11,760
- Бобс.
- Элис?
104
00:09:11,760 --> 00:09:14,054
Да, привет. Да, буду через пять минут.
105
00:09:14,054 --> 00:09:16,932
- Не через десять, как вчера?
- Нет, пять.
106
00:09:16,932 --> 00:09:19,142
А на самом деле когда ты приедешь?
107
00:09:19,142 --> 00:09:22,271
Саймон, я же сказала, пять минут.
Зачем мне врать тебе?
108
00:09:22,855 --> 00:09:25,190
Ну да, понятно.
Самолётам ведь некуда спешить.
109
00:09:25,190 --> 00:09:27,276
Пускай круги нарезают над городом.
110
00:09:27,943 --> 00:09:29,903
Слушай, у Бобби был аппендицит,
111
00:09:29,903 --> 00:09:31,238
поэтому он в школу не пошел,
112
00:09:31,238 --> 00:09:33,907
пришлось искать, с кем его оставить.
113
00:09:33,907 --> 00:09:35,617
А потом ещё везти его туда,
114
00:09:35,617 --> 00:09:38,912
а это значит, Саймон,
что я буду на месте через десять минут.
115
00:09:39,496 --> 00:09:41,415
- Максимум 15.
- Понятно.
116
00:09:43,792 --> 00:09:45,085
Так, ладно.
117
00:09:45,878 --> 00:09:47,045
Классная песня.
118
00:10:13,906 --> 00:10:15,532
«К вам обращается экипаж самолёта...
119
00:10:16,825 --> 00:10:20,454
Мы призываем вас оставаться на местах
с застёгнутыми ремнями безопасности.
120
00:10:21,622 --> 00:10:24,958
Мы просим вас делать всё, что вам скажут.
121
00:10:26,668 --> 00:10:29,505
То, что недавно произошло,
является нарушением условий.
122
00:10:30,797 --> 00:10:34,968
Любое ваше сопротивление
может привести к смерти.
123
00:10:36,678 --> 00:10:38,055
Это последнее предупреждение».
124
00:10:38,055 --> 00:10:39,640
Дай сюда.
125
00:10:41,099 --> 00:10:42,559
Пошла отсюда.
126
00:10:53,570 --> 00:10:56,823
Стоять. Аптечка есть?
127
00:12:18,363 --> 00:12:21,617
ПИЛОТ МОЖЕТ ПОМЕШАТЬ
128
00:12:28,582 --> 00:12:29,791
Сейчас узнаю.
129
00:12:31,168 --> 00:12:32,920
Да, секунду.
130
00:12:34,588 --> 00:12:37,299
«Киндом-2-9». Когда с ним появится связь?
131
00:12:37,799 --> 00:12:39,885
В районе тринадцати часов.
132
00:12:40,385 --> 00:12:42,179
Он ещё далековато.
133
00:12:42,179 --> 00:12:44,014
Через пять часов будет у нас.
134
00:12:44,014 --> 00:12:45,474
А напрямую связаться?
135
00:12:45,474 --> 00:12:47,935
Можно. Если вай-фай работает.
136
00:12:47,935 --> 00:12:49,520
А у них вай-фай выключен.
137
00:12:49,520 --> 00:12:51,104
Можно связаться с диспетчерами...
138
00:12:51,104 --> 00:12:52,314
- Из Дубая, да?
- Да.
139
00:12:53,232 --> 00:12:55,317
Попробуем только ради тебя.
140
00:12:56,276 --> 00:12:57,277
Погоди-ка.
141
00:12:57,903 --> 00:13:01,114
Шивон, свяжи-ка меня с УВД Дубая.
142
00:13:02,991 --> 00:13:06,620
Дубай, это БА-9850, разрешите руление.
143
00:13:08,872 --> 00:13:11,959
Восьмерка. Клади восьмерку на девятку.
144
00:13:13,168 --> 00:13:14,169
Проверь ещё раз.
145
00:13:15,879 --> 00:13:16,755
Я домой.
146
00:13:16,755 --> 00:13:18,549
С днём рождения!
147
00:13:18,549 --> 00:13:22,177
БА-9850, руление разрешаю.
148
00:13:22,177 --> 00:13:24,555
Да. Мы связались с бортом.
149
00:13:24,555 --> 00:13:27,641
Всё нормально. Ложная тревога.
150
00:13:28,433 --> 00:13:30,227
Это по поводу «Киндом-2-9»?
151
00:13:31,144 --> 00:13:33,438
Да. Британцы звонили.
152
00:13:33,438 --> 00:13:34,565
И что ты сказал?
153
00:13:35,983 --> 00:13:38,443
Что всё хорошо. Ложная тревога.
154
00:13:40,612 --> 00:13:42,906
Ну нет. Давай без этого, мой друг.
155
00:13:50,163 --> 00:13:51,248
Он кричал «Волк!»
156
00:13:58,213 --> 00:14:01,758
Тебе ведь пилот сам сказал. Всё в норме.
157
00:14:01,758 --> 00:14:03,218
В этом и суть.
158
00:14:03,218 --> 00:14:04,553
И что это значит?
159
00:14:04,553 --> 00:14:05,679
Он мог солгать.
160
00:14:06,346 --> 00:14:07,556
Зачем ему лгать?
161
00:14:08,182 --> 00:14:10,058
Может, его заставили солгать.
162
00:14:10,893 --> 00:14:12,019
Может, ему угрожали.
163
00:14:12,895 --> 00:14:14,229
Ну не знаю.
164
00:14:14,229 --> 00:14:17,482
Мне он показался спокойным.
По его голосу и не скажешь.
165
00:14:17,482 --> 00:14:18,901
С ними так всегда.
166
00:14:18,901 --> 00:14:21,653
- С пилотами?
- С британцами. Ноль эмоций.
167
00:14:21,653 --> 00:14:23,155
Это ничего не значит.
168
00:14:31,371 --> 00:14:33,123
Выведи его из кабины.
169
00:14:33,707 --> 00:14:37,961
Слушай, у тебя тут все на своих местах,
только кроме него.
170
00:14:39,296 --> 00:14:40,839
Он там всё равно не нужен.
171
00:14:41,465 --> 00:14:45,010
Человек только сажает и поднимает самолёт.
172
00:14:45,594 --> 00:14:47,012
Летит автопилот.
173
00:14:49,264 --> 00:14:50,265
И что?
174
00:14:52,309 --> 00:14:53,852
Он может изменить маршрут.
175
00:14:59,399 --> 00:15:01,151
Ну что там, Хайди?
176
00:15:01,652 --> 00:15:03,320
Центр управления воздушного движения
177
00:15:03,320 --> 00:15:06,198
связался с Дубаем,
это была ложная тревога.
178
00:15:06,198 --> 00:15:07,658
Чёрт.
179
00:15:09,368 --> 00:15:10,452
Это же хорошо?
180
00:15:12,412 --> 00:15:13,830
Прости, я случайно.
181
00:15:14,831 --> 00:15:16,750
Тяжелое начало дня?
182
00:15:16,750 --> 00:15:19,628
Скорее, тяжелая дорога на работу.
183
00:15:43,819 --> 00:15:45,571
Так, включи автопилот.
184
00:15:46,154 --> 00:15:47,155
Он включен.
185
00:15:48,198 --> 00:15:49,032
Покажи.
186
00:15:53,203 --> 00:15:55,247
А теперь давай объясняй.
187
00:15:56,832 --> 00:15:59,418
Ладно. Нужно нажать эту кнопку.
188
00:15:59,418 --> 00:16:02,880
Тогда появится информация на этом экране.
189
00:16:02,880 --> 00:16:07,342
Вот, видишь, AP1. Автопилот включен.
190
00:16:07,342 --> 00:16:10,429
Место прибытия указано здесь.
191
00:16:11,054 --> 00:16:17,144
Лондон, Хитроу. EGLL.
Получается курс 320 градусов.
192
00:16:18,645 --> 00:16:19,730
Откуда мне знать?
193
00:16:20,480 --> 00:16:22,024
Про наш курс?
194
00:16:22,024 --> 00:16:23,483
Про Лондон.
195
00:16:23,483 --> 00:16:26,236
Так говорю же, написано: EGLL.
196
00:16:26,236 --> 00:16:27,905
Этот код обозначает Лондон.
197
00:16:29,615 --> 00:16:31,783
Значит, трогать здесь ничего не надо.
198
00:16:32,367 --> 00:16:36,830
Да. Пока мы не начнём подлетать к Хитроу.
199
00:16:54,932 --> 00:16:55,766
Мир с вами.
200
00:16:55,766 --> 00:16:56,725
И вам мир.
201
00:16:57,184 --> 00:16:58,435
- Вы сегодня здесь за главного?
- Да.
202
00:16:58,435 --> 00:16:59,937
Я из диспетчерского пункта.
203
00:16:59,937 --> 00:17:02,231
Есть основания предполагать,
что с одним из
204
00:17:02,231 --> 00:17:04,316
сегодняшних рейсов что-то случилось.
205
00:17:04,316 --> 00:17:07,569
Я не занимаюсь рейсами.
206
00:17:07,569 --> 00:17:08,737
Да, я понимаю.
207
00:17:08,737 --> 00:17:09,655
Камеры.
208
00:17:09,655 --> 00:17:12,324
Я хочу посмотреть запись.
209
00:17:14,076 --> 00:17:16,662
Хочу поговорить с вашими ребятами.
210
00:17:17,371 --> 00:17:19,540
Поговорить всегда можно.
211
00:17:20,123 --> 00:17:21,375
Хорошо.
212
00:17:21,375 --> 00:17:22,667
Спасибо.
213
00:17:26,672 --> 00:17:29,758
Снимай ремень. Живо.
214
00:17:30,926 --> 00:17:31,885
Вставай.
215
00:17:35,347 --> 00:17:38,392
Отпусти мне руку. Хватит.
216
00:17:39,852 --> 00:17:41,144
Мне больно.
217
00:17:41,645 --> 00:17:42,813
Руке больно!
218
00:17:42,813 --> 00:17:46,108
Хватит. Она будет слушаться.
219
00:17:55,868 --> 00:17:56,869
Вперёд.
220
00:17:58,537 --> 00:18:00,038
Надо у неё спросить.
221
00:18:00,622 --> 00:18:01,832
Это был выстрел?
222
00:18:08,964 --> 00:18:10,048
Садись.
223
00:18:10,048 --> 00:18:11,300
Что она натворила?
224
00:18:13,343 --> 00:18:14,344
Следи за ней.
225
00:18:21,018 --> 00:18:23,395
У вас всё хорошо? Что произошло?
226
00:18:23,395 --> 00:18:24,479
Что произошло?
227
00:18:24,479 --> 00:18:27,024
Один из пассажиров перешел на их сторону.
228
00:18:27,691 --> 00:18:30,569
Взял и бросил нас всех.
Он просто предатель.
229
00:18:31,945 --> 00:18:33,488
Я не понимаю.
230
00:18:46,418 --> 00:18:49,671
Первое место. Садись. Сюда.
231
00:18:52,466 --> 00:18:53,800
Тише будь.
232
00:19:02,684 --> 00:19:06,396
Ей очень плохо.
Мне надо сходить ей за аптечкой.
233
00:19:06,396 --> 00:19:07,731
- Всё нормально.
- Ей плохо.
234
00:19:07,731 --> 00:19:09,274
У неё кровь идёт.
235
00:19:09,274 --> 00:19:11,235
Пусти меня за аптечкой.
236
00:19:11,235 --> 00:19:12,861
Прости, не могу.
237
00:19:15,531 --> 00:19:16,532
Сядь.
238
00:19:18,909 --> 00:19:20,827
Ты слышишь? Садись, я сказал.
239
00:19:22,829 --> 00:19:23,830
Сядь.
240
00:19:49,690 --> 00:19:51,024
ИГРАТЬ
241
00:19:56,029 --> 00:19:57,614
Трусливый щенок!
242
00:20:01,201 --> 00:20:02,452
{\an8}ОТПРАВИТЬ СООБЩЕНИЕ СОПЕРНИКУ
243
00:20:02,452 --> 00:20:03,912
{\an8}Ты серьёзно?
244
00:20:03,912 --> 00:20:06,164
Будешь делать вид, что всё хорошо?
245
00:20:06,164 --> 00:20:07,749
А что ты от меня хочешь?
246
00:20:08,250 --> 00:20:10,460
- Он бы сказал не переживать.
- Не придумывай.
247
00:20:10,460 --> 00:20:13,088
- Заниматься своими делами.
- Хватит придумывать.
248
00:20:13,088 --> 00:20:15,716
Это важный день для меня, Кай.
249
00:20:25,893 --> 00:20:29,313
Если что-то случится, звони.
250
00:20:30,564 --> 00:20:31,690
Или пиши.
251
00:20:32,983 --> 00:20:35,611
Я рядом. Ясно?
252
00:20:41,909 --> 00:20:42,951
Телефон не буду выключать.
253
00:20:44,870 --> 00:20:46,663
Он у тебя всегда включен.
254
00:20:59,635 --> 00:21:00,511
Да?
255
00:21:00,511 --> 00:21:03,722
Они связались с аэропортом в Дубае.
Ложная тревога.
256
00:21:03,722 --> 00:21:04,932
Это точно?
257
00:21:04,932 --> 00:21:06,642
Кто-то кого-то не так понял.
258
00:21:09,144 --> 00:21:09,978
Марша.
259
00:21:10,896 --> 00:21:11,897
Ты понимаешь?
260
00:21:12,481 --> 00:21:14,942
Вот с каким человеком
мне приходится иметь дело.
261
00:21:14,942 --> 00:21:16,777
- Марша...
- Нет, в этом и проблема.
262
00:21:16,777 --> 00:21:19,238
Сэм никогда не изменится...
263
00:21:19,238 --> 00:21:20,447
Главное в том,
264
00:21:20,447 --> 00:21:23,075
что ничего из того,
что мы думали, не произошло.
265
00:21:23,825 --> 00:21:25,619
Сэму ничего не угрожает.
266
00:21:27,454 --> 00:21:28,622
Спасибо.
267
00:21:41,927 --> 00:21:43,846
Так с папой всё хорошо?
268
00:21:44,972 --> 00:21:46,515
Народ слышал выстрел.
269
00:21:46,515 --> 00:21:48,559
- Настоящий выстрел?
- Да, так говорят.
270
00:21:48,559 --> 00:21:54,898
Был выстрел в бизнесе. Завязалась драка.
Двое мужчин хотели расправиться с ними.
271
00:21:54,898 --> 00:21:56,733
Так мне сказали, по крайней мере.
272
00:21:56,733 --> 00:21:58,402
Вы их видели? Этих мужчин?
273
00:21:59,152 --> 00:22:02,698
Да, когда меня вели сюда. Они их связали.
274
00:22:02,698 --> 00:22:06,368
Теперь ясно, что они имели в виду
в объявлении.
275
00:22:06,368 --> 00:22:09,830
Мне больше интересно,
зачем они всё это устроили?
276
00:22:09,830 --> 00:22:13,917
А ты что натворила?
Говори. Чем ты провинилась?
277
00:22:13,917 --> 00:22:15,252
Да зачем вы с ней так?
278
00:22:15,252 --> 00:22:18,046
Башку включи. Зачем её сюда привели?
279
00:22:21,133 --> 00:22:22,176
Развернись.
280
00:22:23,969 --> 00:22:26,972
Ты. Смотри вперёд.
281
00:22:28,182 --> 00:22:31,101
Ты. Закрой рот.
282
00:22:33,729 --> 00:22:35,647
Всё будет хорошо, слышишь?
283
00:22:35,647 --> 00:22:37,524
Я вам что только что сказал?
284
00:22:46,992 --> 00:22:48,994
{\an8}ЗАПРОС ОТПРАВЛЕН ПАССАЖИРУ 1K...
285
00:22:54,249 --> 00:22:56,543
ПАССАЖИР 2D ОТПРАВИЛ ВАМ ЗАПРОС
ПРИНЯТЬ ОТКЛОНИТЬ
286
00:23:00,589 --> 00:23:02,424
2D
287
00:23:17,689 --> 00:23:18,982
{\an8}ЗАПРОС ПРИНЯТ
288
00:23:22,694 --> 00:23:28,617
А вот и пассажиры рейса КА-29.
Другие пассажиры тоже здесь.
289
00:23:31,119 --> 00:23:32,371
Всё в пределах нормы.
290
00:23:34,831 --> 00:23:36,834
Ничего глаз не цепляет?
291
00:23:36,834 --> 00:23:38,293
На видео? Нет
292
00:23:39,461 --> 00:23:42,673
Сегодня всё спокойно. Как и всегда.
293
00:23:43,924 --> 00:23:44,925
Видите?
294
00:23:45,467 --> 00:23:46,969
Я знаю её.
295
00:23:49,888 --> 00:23:52,266
Нила. Ее так зовут.
296
00:23:53,433 --> 00:23:56,103
Дочка была на дне рождения у ее сына.
297
00:23:56,103 --> 00:23:57,396
Нила, да.
298
00:23:58,021 --> 00:24:01,567
На той неделе нашла у мужчины
стартовый пистолет.
299
00:24:02,192 --> 00:24:05,863
Это который в бегах используют.
300
00:24:06,947 --> 00:24:07,948
Нила у нас лучшая.
301
00:24:07,948 --> 00:24:10,617
Глаз-алмаз, как говорится.
302
00:24:13,203 --> 00:24:14,204
Прокрутите вперёд.
303
00:24:30,637 --> 00:24:33,056
Как так? Просто ушла?
304
00:24:34,308 --> 00:24:36,059
Может быть, смена кончилась.
305
00:24:37,853 --> 00:24:41,148
Может быть. Вы проверяли?
306
00:24:51,366 --> 00:24:53,327
2D: ПИШИТЕ СЮДА.
307
00:25:00,959 --> 00:25:02,294
НАБЕРИТЕ СООБЩЕНИЕ
308
00:25:02,294 --> 00:25:04,296
2D: ЧТО ЗНАЮТ НА ЗЕМЛЕ?
309
00:25:08,884 --> 00:25:09,885
1K: ЕЩЕ НИЧЕГО.
310
00:25:19,603 --> 00:25:20,437
Что такое?
311
00:25:27,778 --> 00:25:29,279
Ремень пристегни.
312
00:25:52,094 --> 00:25:53,095
Всё взял?
313
00:25:53,762 --> 00:25:56,598
Ничего не забыл? Обед? Дневник?
314
00:25:58,267 --> 00:26:00,811
Точно? Ну ладно, давай. Иди, иди, иди.
315
00:26:01,353 --> 00:26:02,396
Ты это уже говорила.
316
00:26:03,647 --> 00:26:05,941
- Ты о чём?
- Что у меня аппендицит.
317
00:26:06,733 --> 00:26:07,734
Точно?
318
00:26:08,360 --> 00:26:09,778
В прошлом году говорила.
319
00:26:09,778 --> 00:26:12,239
Аппендицит бывает только раз в жизни.
320
00:26:13,156 --> 00:26:14,783
Я дважды использовала эту отмазку.
321
00:26:14,783 --> 00:26:16,076
Звучит стрёмно.
322
00:26:16,076 --> 00:26:19,162
Да, звучит стрёмно. Да.
323
00:26:19,162 --> 00:26:20,289
И что делать?
324
00:26:20,289 --> 00:26:23,333
Надеяться, что мой босс
не такой умный, как ты. Иди давай.
325
00:26:24,042 --> 00:26:25,711
Ты опаздываешь. Иди.
326
00:26:26,712 --> 00:26:28,714
- Люблю тебя. Пока-пока.
- А я тебя, пока!
327
00:26:36,680 --> 00:26:39,558
Столик на двоих в Плазе.
328
00:26:39,975 --> 00:26:42,311
Такой у меня план на день рождения.
329
00:26:43,353 --> 00:26:45,314
Хочу угостить тебя омаром.
330
00:26:46,190 --> 00:26:47,608
Хорошо.
331
00:26:47,608 --> 00:26:48,901
Давай полноценный ужин.
332
00:26:49,568 --> 00:26:51,195
С закусками и десертом...
333
00:26:52,196 --> 00:26:54,448
И ребенок пусть с няней посидит...
334
00:26:54,448 --> 00:26:57,409
Фатима, я перезвоню.
335
00:26:58,535 --> 00:26:59,536
Абдулла.
336
00:26:59,536 --> 00:27:02,497
Это Наталия. Из аэропорта.
337
00:27:03,040 --> 00:27:07,836
Ты был прав. Твоя подруга ушла раньше.
Сказала, что плохо себя чувствует.
338
00:27:08,462 --> 00:27:10,255
По её виду и не скажешь.
339
00:27:10,255 --> 00:27:12,716
Так она сказала, по крайней мере.
340
00:27:13,258 --> 00:27:14,384
Ладно. Спасибо.
341
00:27:28,607 --> 00:27:33,612
1K: ИРАК СВЯЖЕТСЯ С САМОЛЕТОМ,
НО НЕ ПОЛУЧИТ ОТВЕТА.
342
00:27:33,612 --> 00:27:37,241
ПОТОМУ ЧТО В КАБИНЕ НИКОГО НЕТ.
343
00:27:39,993 --> 00:27:45,207
2D: И ЧТО ТОГДА?
344
00:27:50,379 --> 00:27:54,466
1K: ОНИ ПЕРЕДАДУТ
ИНФОРМАЦИЮ ВОЕННЫМ.
345
00:27:58,303 --> 00:28:00,097
ТУРЦИЯ - СИРИЯ - ИРАК
346
00:28:04,226 --> 00:28:06,311
ИРАК
347
00:28:07,229 --> 00:28:08,981
Моя девушка очень благодарна тебе.
348
00:28:09,565 --> 00:28:10,774
Да, ерунда.
349
00:28:10,774 --> 00:28:14,444
А ещё она злится.
Ну, злится, что её бывшему...
350
00:28:14,444 --> 00:28:17,614
Что ее бывшему пришло в голову
выдумать всю эту историю.
351
00:28:17,614 --> 00:28:19,032
Ладно, ясно.
352
00:28:19,032 --> 00:28:22,369
Я понимаю, почему ты мне позвонил,
это как раз моя тема, но...
353
00:28:22,369 --> 00:28:24,329
Нет, я не по работе.
354
00:28:24,329 --> 00:28:26,498
Что тебе от меня надо?
355
00:28:27,416 --> 00:28:29,710
Я просто хочу узнать твоё мнение.
356
00:28:30,752 --> 00:28:31,753
Хочешь сказать...
357
00:28:31,753 --> 00:28:34,006
Я понимаю, что всё это звучит странно...
358
00:28:34,006 --> 00:28:36,091
Хочешь сказать, что она слишком много...
359
00:28:36,592 --> 00:28:38,385
слишком много думает о том,
360
00:28:38,385 --> 00:28:40,804
с кем, по идее, давно рассталась?
361
00:28:42,139 --> 00:28:43,098
Ладно...
362
00:28:44,975 --> 00:28:47,895
Думаешь, у нее к нему остались чувства?
363
00:28:48,478 --> 00:28:50,689
Слушай, когда ты, ну...
364
00:28:50,689 --> 00:28:54,610
Когда мы решили, что между нами
всё кончено, так оно и было.
365
00:28:55,777 --> 00:28:59,615
Мы не общались после этого,
ты мне не звонила, ничего не было.
366
00:29:02,326 --> 00:29:05,120
- Ты здесь?
- Да. Слушай...
367
00:29:05,120 --> 00:29:06,705
Дэниел, я бы на твоём месте,
368
00:29:06,705 --> 00:29:08,290
- если она стоит того...
- Ещё как стоит.
369
00:29:08,290 --> 00:29:10,292
сделала бы так, чтобы обо мне
370
00:29:10,292 --> 00:29:12,794
она думала чаще, чем о ком-либо ещё.
371
00:29:12,794 --> 00:29:15,172
Вложись в отношения.
Иначе вы не протянете.
372
00:29:15,839 --> 00:29:17,257
Всё, пропускай. Пусть едут.
373
00:29:18,008 --> 00:29:21,220
Да, кстати, больше о таком
мне не надо звонить, ладно?
374
00:29:22,763 --> 00:29:23,764
Прости.
375
00:29:24,431 --> 00:29:25,474
Да ладно.
376
00:29:39,738 --> 00:29:43,283
«Киндом-2-9», это Багдад-контроль, приём.
377
00:29:49,331 --> 00:29:53,210
«Киндом-2-9», это Багдад-контроль, приём.
378
00:30:00,175 --> 00:30:02,553
«Киндом-2-9», это Багдад-контроль, приём.
379
00:30:03,136 --> 00:30:05,556
Кто-то пытается связаться. Послушай.
380
00:30:08,058 --> 00:30:11,687
«Киндом-2-9», это Багдад-контроль, приём.
381
00:30:12,729 --> 00:30:14,022
Нам надо ответить.
382
00:30:16,608 --> 00:30:19,236
Это центр управления воздушным движением.
383
00:30:19,236 --> 00:30:21,947
- Сядь.
- Он должен ответить. Он.
384
00:30:22,948 --> 00:30:24,867
Сядь на своё место!
385
00:30:25,534 --> 00:30:28,036
Клянусь. Это обязательно нужно сделать.
386
00:30:28,036 --> 00:30:31,081
- Он прав? Ну же.
- Он врёт.
387
00:30:31,081 --> 00:30:32,499
С чего ты взял?
388
00:30:32,499 --> 00:30:34,793
- Да послушайте вы меня.
- Откуда тебе знать?
389
00:30:34,793 --> 00:30:36,962
Он хочет, чтобы они знали, что случилось,
390
00:30:36,962 --> 00:30:39,464
ведь он думает,
что таким образом спасёт нас,
391
00:30:39,464 --> 00:30:41,717
но по факту сделает только хуже.
392
00:30:41,717 --> 00:30:43,719
Я больше повторять не буду. Сядь!
393
00:30:44,469 --> 00:30:48,515
Киндом-2-9, просьба срочно связаться
394
00:30:48,515 --> 00:30:52,477
с Багдад-контролем
на частоте 123 запятая 52.
395
00:30:52,477 --> 00:30:53,562
Сходи за ней.
396
00:30:57,733 --> 00:30:59,276
Иди отвечай давай.
397
00:31:02,237 --> 00:31:05,157
Она им не нужна. Они вызовут капитана.
398
00:31:05,157 --> 00:31:06,575
Сядь на своё место!
399
00:31:06,575 --> 00:31:08,285
Так, дай я пройду. Пропусти.
400
00:31:08,285 --> 00:31:10,329
Если им что-то не понравится,
401
00:31:10,329 --> 00:31:12,456
они поднимут в воздух самолёты и тогда...
402
00:31:14,499 --> 00:31:15,542
...они собьют нас.
403
00:31:20,756 --> 00:31:22,257
{\an8}ВРЕМЯ В ПУТИ
5ЧАС 20МИН
404
00:31:22,257 --> 00:31:23,550
{\an8}«Киндом-2-9».
405
00:31:24,843 --> 00:31:28,388
Срочно ответьте.
Это Багдад-контроль. Вы не опознаны.
406
00:31:30,390 --> 00:31:32,309
Багдад, это «Киндом-2-9».
407
00:31:33,101 --> 00:31:35,103
Мы пять раз пытались установить связь.
408
00:31:36,188 --> 00:31:37,481
Простите, Багдад, мы здесь.
409
00:31:38,524 --> 00:31:40,234
Вы капитан?
410
00:31:44,821 --> 00:31:46,657
Вы командир воздушного судна?
411
00:31:47,991 --> 00:31:49,368
Да.
412
00:31:49,368 --> 00:31:51,870
- Вы капитан?
- Да.
413
00:31:51,870 --> 00:31:52,913
{\an8}АЛЛЕН, РОБИН КАПИТАН
414
00:31:52,913 --> 00:31:54,414
Вы Робин Аллен?
415
00:31:59,461 --> 00:32:01,463
Капитан Робин Аллен?
416
00:32:01,463 --> 00:32:04,258
Он хочет, чтобы там знали,
что у нас что-то случилось,
417
00:32:04,258 --> 00:32:07,219
ведь он думает, что спасает нас. Скажи им.
418
00:32:07,219 --> 00:32:09,805
Мне нужен капитан Аллен.
419
00:32:09,805 --> 00:32:11,348
Его нет в кабине.
420
00:32:11,348 --> 00:32:15,143
- Капитан не в кабине пилотов?
- Верно.
421
00:32:15,143 --> 00:32:17,062
Зачем тогда вы соврали?
422
00:32:21,692 --> 00:32:26,530
Мне нужен Робин Аллен, сейчас же.
Я должен провести проверку.
423
00:32:28,448 --> 00:32:30,242
Иди в кабину и скажи диспетчеру,
424
00:32:30,242 --> 00:32:32,244
что у нас всё нормально.
425
00:32:32,244 --> 00:32:35,122
Если я зайду туда,
то всё будет только хуже.
426
00:32:35,122 --> 00:32:37,332
- Я тебе клянусь. Слушай...
- Убери руки с ремня.
427
00:32:37,332 --> 00:32:39,543
- ...я никуда я не пойду.
- Не сопротивляйся.
428
00:32:39,543 --> 00:32:41,879
- Можешь помочь?
- Отвалите от меня.
429
00:32:41,879 --> 00:32:43,130
Расстегни ремень.
430
00:32:44,089 --> 00:32:45,924
Никуда я не пойду. Не трогайте меня.
431
00:32:45,924 --> 00:32:47,593
Мы же все сдохнем из-за тебя!
432
00:32:47,593 --> 00:32:52,806
Я сказал, я никуда не пойду.
Вы слышите меня или нет?
433
00:32:52,806 --> 00:32:54,725
Помогай. Тащи её сюда. Приведи её.
434
00:32:57,060 --> 00:32:58,687
Чёрт! Иди сюда.
435
00:32:58,687 --> 00:32:59,938
Господи боже мой.
436
00:32:59,938 --> 00:33:01,899
- На, смотри.
- Стой!
437
00:33:01,899 --> 00:33:05,152
Смотри! Ты подумай, они ведь её прикончат.
438
00:33:06,695 --> 00:33:10,115
Слышишь?
Она из-за нас пострадает. Одумайся.
439
00:33:13,368 --> 00:33:14,661
Хорошо, ладно.
440
00:33:15,621 --> 00:33:16,455
Отцепись.
441
00:33:16,455 --> 00:33:17,539
Хорошо.
442
00:33:33,096 --> 00:33:34,932
KA-29
ДЖИ-КНДМ
443
00:33:34,932 --> 00:33:37,518
Багдад-контроль, это «Киндом-2-9»,
444
00:33:37,518 --> 00:33:39,728
капитан Робин Аллен. Доброе утро.
445
00:33:41,021 --> 00:33:45,651
{\an8}Робин Аллен. В целях безопасности
подтвердите свою дату рождения.
446
00:33:46,693 --> 00:33:49,446
Двадцать два, ноль два, семьдесят.
447
00:33:49,446 --> 00:33:53,408
Робин Аллен, подтвердите, что у вас
всё хорошо и помощь не требуется.
448
00:33:53,408 --> 00:33:55,285
Всё хорошо, спасибо, Багдад.
449
00:33:55,285 --> 00:33:56,453
Он ходил в туалет.
450
00:33:59,414 --> 00:34:03,001
Я в туалет сбегал быстренько.
451
00:34:04,002 --> 00:34:05,546
А где был второй пилот?
452
00:34:10,467 --> 00:34:12,553
Сегодня с самого утра проблемы со связью.
453
00:34:12,553 --> 00:34:15,681
Мы уже замучились, честно говоря.
454
00:34:16,764 --> 00:34:18,766
«КИНДОМ ЭЙРЛАЙНС»
КНДМ - КА-29
455
00:34:31,780 --> 00:34:33,407
«Киндом-2-9»,
456
00:34:33,407 --> 00:34:38,161
доложите точку прибытия
и код ответчика. Проверка пройдена.
457
00:34:39,204 --> 00:34:44,251
Так, код ответчика 46-25,
точка прибытия - Лондон, Хитроу.
458
00:34:51,216 --> 00:34:53,135
Отведи его потом на место.
459
00:34:56,722 --> 00:35:00,017
Теперь точно никто не знает,
что вы захватили самолёт.
460
00:35:03,854 --> 00:35:09,902
Ни одна душа на Земле об этом не в курсе.
461
00:35:11,820 --> 00:35:13,655
Что ж, я тебя поздравляю.
462
00:35:21,622 --> 00:35:22,623
Идём.
463
00:35:41,183 --> 00:35:42,309
Доброе утро!
464
00:35:53,320 --> 00:35:55,405
Странное у тебя представление
о пяти минутах.
465
00:36:06,750 --> 00:36:08,585
«Люфтганза-958», вправо.
466
00:36:08,585 --> 00:36:12,297
Курс 329, снижайтесь 2500 футов.
467
00:36:18,136 --> 00:36:19,721
Что произошло с «Люфтганзой»?
468
00:36:19,721 --> 00:36:24,017
Задержка. Я присмотрела за «КЛМ»,
а Майкл взял на себя «Свисс Эйр».
469
00:36:24,017 --> 00:36:25,352
Спасибо, Майкл.
470
00:36:25,853 --> 00:36:27,855
Тебе очень повезло.
471
00:36:27,855 --> 00:36:29,273
Рейс в конце списка.
472
00:36:29,857 --> 00:36:32,526
Нам звонили из отдела
по борьбе с терроризмом.
473
00:36:33,110 --> 00:36:35,946
Но всё обошлось. Ложная тревога.
474
00:36:39,408 --> 00:36:40,409
В каком смысле?
475
00:36:41,618 --> 00:36:43,787
- Чего?
- В каком смысле «ложная»?
476
00:36:45,163 --> 00:36:49,626
Саймону позвонили, он связался с Дубаем,
ему сказали, что уже со всем разобрались.
477
00:36:49,626 --> 00:36:51,670
- Саймону?
- Ну что ты начинаешь?
478
00:36:53,088 --> 00:36:54,923
- Саймон?
- Не надо нарываться.
479
00:36:55,424 --> 00:36:58,343
«Киндом-2-9»? Что там тебе сказали?
480
00:36:58,927 --> 00:37:00,804
- Да ерунда.
- Ерунда?
481
00:37:00,804 --> 00:37:02,848
А в Дубае тебе тогда что сказали?
482
00:37:02,848 --> 00:37:04,308
- Ложная тревога.
- Видишь?
483
00:37:04,308 --> 00:37:06,476
- Значит, было два звонка?
- Что?
484
00:37:06,476 --> 00:37:09,062
- Началось...
- Позвонили тебе, ты звонишь в Дубай,
485
00:37:09,062 --> 00:37:12,107
а там уже всё решено, они были в курсе.
486
00:37:12,691 --> 00:37:13,817
И что в этом такого?
487
00:37:13,817 --> 00:37:15,360
Да вообще ничего...
488
00:37:15,360 --> 00:37:17,321
Правда, звучит как-то странно, а?
489
00:37:19,031 --> 00:37:21,283
Пассажир на борту каким-то образом
490
00:37:21,283 --> 00:37:25,204
связывается с нами через отдел
по борьбе с терроризмом. Вы серьёзно?
491
00:37:26,079 --> 00:37:29,041
В итоге получается, что этот некий кто-то
492
00:37:29,041 --> 00:37:30,501
просто не так всё понял?
493
00:37:31,001 --> 00:37:32,085
Может, справились сами?
494
00:37:34,087 --> 00:37:36,256
А почему пассажир нам не сказал?
495
00:37:36,840 --> 00:37:41,637
Если проблему решили,
почему он не связывался с нами?
496
00:37:41,637 --> 00:37:43,847
У них почему-то вай-фай не работает.
497
00:37:44,348 --> 00:37:46,558
У них почему-то вай-фай не работает?
498
00:37:47,601 --> 00:37:48,810
Ага. Ясно.
499
00:37:53,899 --> 00:37:55,484
Звучит как-то стрёмно.
500
00:38:06,787 --> 00:38:08,664
СЕНИЛ
ВЫЗОВ...
501
00:38:08,664 --> 00:38:09,748
ДЖАБАЛЬ-АЛИ
АБУ-ДАБИ
502
00:38:09,748 --> 00:38:11,166
Здравствуйте, это Сенил.
503
00:38:11,166 --> 00:38:13,335
Оставьте ваще сообщение после сигнала.
504
00:38:16,839 --> 00:38:17,965
НИЛА КУМАР ВЫЗОВ...
505
00:38:20,008 --> 00:38:22,302
Да, нет, мы разговаривали с Дубаем.
506
00:38:22,302 --> 00:38:25,389
- Они перенаправили на вас...
- Пусть покажут экран.
507
00:38:25,389 --> 00:38:28,725
Была какая-то задержка.
Они не сразу вышли на связь.
508
00:38:29,518 --> 00:38:30,769
Мы пробовали много раз.
509
00:38:30,769 --> 00:38:34,022
- Нам нужен их радар.
- Поделитесь, пожалуйста, экраном.
510
00:38:37,901 --> 00:38:40,320
Так, вот что видит Багдад.
511
00:38:40,904 --> 00:38:43,740
«Киндом-2-9» выделен отдельно от остальных.
512
00:38:44,449 --> 00:38:46,326
Это нормально? Такой курс?
513
00:38:46,326 --> 00:38:48,954
Это стандартный курс? Да. Судя по всему,
514
00:38:48,954 --> 00:38:50,747
они движутся по заданному курсу.
515
00:38:50,747 --> 00:38:51,748
А что за линия?
516
00:38:52,249 --> 00:38:53,584
Так это и есть его курс.
517
00:38:53,584 --> 00:38:56,795
Другая линия. Попроси его приблизить.
518
00:38:56,795 --> 00:38:58,463
Можешь приблизить, пожалуйста?
519
00:38:58,463 --> 00:39:00,257
KA-29 ДЖИ-КНДМ
КУРС 323°
520
00:39:00,257 --> 00:39:01,341
Да. Вот.
521
00:39:02,426 --> 00:39:03,427
За самолётом.
522
00:39:08,807 --> 00:39:09,975
Он отклонился от курса.
523
00:39:11,977 --> 00:39:12,978
Майкл?
524
00:39:19,735 --> 00:39:21,111
{\an8}МЕНЮ
ПРОДОЛЖИТЬ
525
00:39:26,825 --> 00:39:27,826
НАБЕРИТЕ СООБЩЕНИЕ
526
00:39:27,826 --> 00:39:29,578
{\an8}1K: СРАБОТАЛО.
527
00:39:29,578 --> 00:39:31,580
{\an8}2D: УДАЛОСЬ СМЕНИТЬ КУРС?
528
00:39:37,252 --> 00:39:40,964
Это знак. Они хотят что-то сказать нам.
529
00:39:40,964 --> 00:39:42,049
Я тоже так думаю.
530
00:39:42,049 --> 00:39:43,133
Не понимаю.
531
00:39:45,010 --> 00:39:47,638
До 2001 года рейсы
частенько отклонялись от курса.
532
00:39:48,347 --> 00:39:49,973
Сейчас это редкость.
533
00:39:49,973 --> 00:39:52,351
Поэтому это точно должен быть знак.
534
00:39:52,351 --> 00:39:54,686
Да, если невозможно сказать вслух.
535
00:39:54,686 --> 00:39:57,231
Вы уверены,
что это не ветер сбил их с курса?
536
00:39:58,440 --> 00:39:59,566
Слишком прямая линия.
537
00:40:00,192 --> 00:40:04,238
Отклонение аж на три градуса.
Должно быть 320.
538
00:40:04,238 --> 00:40:06,532
А кто-то установил курс на 323 градуса.
539
00:40:08,033 --> 00:40:10,285
Что-то случилось с «Киндом-2-9»...
540
00:40:12,371 --> 00:40:14,164
И они зовут на помощь.
541
00:41:14,266 --> 00:41:18,061
Простите, я... Я ищу Нилу.
542
00:41:20,939 --> 00:41:23,400
- Она здесь?
- Они наверху.
543
00:41:25,319 --> 00:41:26,320
Кто вы?
544
00:41:27,237 --> 00:41:28,363
Мы уборщики так-то.
545
00:41:29,198 --> 00:41:31,116
Профессиональные уборщики.
546
00:41:32,576 --> 00:41:36,079
Они переезжают на неделе.
Хочешь схожу позову их?
547
00:41:36,079 --> 00:41:39,583
Нет, не надо. Я сам.
548
00:41:42,628 --> 00:41:43,629
Нила!
549
00:41:50,385 --> 00:41:51,595
Иди, не боись.
550
00:41:56,016 --> 00:41:57,351
Да, поднимайся.
551
00:41:59,144 --> 00:42:00,145
Нила?
552
00:42:16,703 --> 00:42:17,704
Нила?
553
00:42:32,886 --> 00:42:34,263
СЛУЖБА БЕЗОПАСНОСТИ
НИЛА КУМАР
554
00:42:45,440 --> 00:42:48,735
Будь лапочкой.
Зайди в ванную комнату, пожалуйста.
555
00:42:51,405 --> 00:42:52,906
Убираться будет проще.
556
00:43:57,513 --> 00:43:59,515
Перевод субтитров: Павел Веклич