1 00:00:17,309 --> 00:00:18,310 Ты кто такой? 2 00:00:20,521 --> 00:00:21,688 Слушай, мне... 3 00:00:23,690 --> 00:00:25,234 Мне плевать на всех этих людей, 4 00:00:25,234 --> 00:00:27,736 но если они взбунтуют, а кто-то из ваших 5 00:00:28,737 --> 00:00:31,865 выстрелит не туда, то нам всем конец... 6 00:00:31,865 --> 00:00:34,743 - Всё под контролем. - Да, пока что. 7 00:00:35,327 --> 00:00:36,662 Нам не нужна помощь. 8 00:00:36,662 --> 00:00:39,581 А если снова всё пойдёт не по плану? 9 00:00:40,165 --> 00:00:42,626 - Ты кто такой? - Вы начали раньше, чем нужно, да? 10 00:00:44,628 --> 00:00:46,338 У вас всё шло по плану, 11 00:00:46,338 --> 00:00:48,882 но затем к тебе прибежал твой человек, 12 00:00:48,882 --> 00:00:52,094 он был весь на панике, но ты ему дал зеленую кепку. 13 00:00:52,094 --> 00:00:54,012 Это сигнал, что пора начинать. 14 00:00:54,555 --> 00:00:56,974 Что-то явно пошло не так, да? 15 00:00:56,974 --> 00:00:58,392 Проверь его паспорт. 16 00:00:58,392 --> 00:01:00,853 У вас точно что-то случилось. 17 00:01:02,145 --> 00:01:04,022 Это произошло в первый час. 18 00:01:05,022 --> 00:01:07,067 Что может случиться за следующие шесть? 19 00:01:09,778 --> 00:01:10,779 Хорошо. 20 00:01:32,176 --> 00:01:33,969 Он по твоей стороне идёт. 21 00:01:33,969 --> 00:01:36,388 Эй! Аллё! Вы что делаете? 22 00:01:37,723 --> 00:01:38,557 Тише будь. 23 00:01:44,021 --> 00:01:45,772 СЭМ НЕЛЬСОН ВЕЛИКОБРИТАНИЯ 24 00:01:46,690 --> 00:01:48,734 - «Сэм Нельсон». - Да. 25 00:01:54,823 --> 00:01:56,158 Думаешь, мы тупые, 26 00:01:58,577 --> 00:01:59,411 Сэм Нельсон? 27 00:01:59,411 --> 00:02:02,414 Нет, не думаю. Очевидно, что вы умны. 28 00:02:03,832 --> 00:02:04,833 Но... 29 00:02:06,543 --> 00:02:08,169 Да ты прекрасно понял меня. 30 00:02:14,551 --> 00:02:15,969 Отведи его на место. 31 00:02:40,911 --> 00:02:41,912 Открывай. 32 00:02:43,914 --> 00:02:46,583 Если хочешь увидеть их - открой. 33 00:02:57,052 --> 00:02:57,886 СООБЩЕНИЯ МАРША 34 00:02:57,886 --> 00:02:59,304 {\an8}БУДУ В ЛОНДОНЕ. ХВАТИТ ИГРАТЬ СО МНОЙ. 35 00:02:59,304 --> 00:03:00,222 ВЫЛЕТ В 9:12 36 00:03:00,222 --> 00:03:01,557 НЕ СМЕЙ САДИТЬСЯ В САМОЛЁТ ПОЗДНО 37 00:03:01,557 --> 00:03:02,641 И всё? 38 00:03:16,697 --> 00:03:19,324 Действуем по моему сигналу, понял? 39 00:03:22,077 --> 00:03:23,036 Нет! 40 00:03:25,247 --> 00:03:26,874 Держи его. Души его, Эдди! 41 00:03:35,966 --> 00:03:37,009 Не двигаться! 42 00:03:38,510 --> 00:03:40,429 Пистолет! Отпни пистолет! 43 00:03:43,390 --> 00:03:44,766 На место! На место, кому говорят! 44 00:03:44,766 --> 00:03:46,268 Башкой не вертеть! 45 00:03:46,268 --> 00:03:47,686 Сядь на место! 46 00:03:49,229 --> 00:03:51,440 Пистолет! Где пистолет? 47 00:04:20,219 --> 00:04:23,847 Я же говорил, что помогу. 48 00:04:35,943 --> 00:04:37,945 KA-29 ДЖИ-КНДМ 49 00:05:07,724 --> 00:05:12,729 {\an8}ЗАХВАЧЕННЫЙ РЕЙС 50 00:05:26,493 --> 00:05:28,161 Я тебе скажу прямо. 51 00:05:28,161 --> 00:05:29,705 Мне кажется, это перебор. 52 00:05:29,705 --> 00:05:33,083 Звонить в семь утра той, кого ты не видел... пять лет? 53 00:05:33,083 --> 00:05:36,795 Знаю, прости, но мне нужна помощь. 54 00:05:36,795 --> 00:05:39,214 Я через 30 секунд сяду за руль... 55 00:05:39,214 --> 00:05:41,133 Слушай, это, конечно, может быть ерунда... 56 00:05:41,133 --> 00:05:43,385 Я намекаю, чтобы ты не тормозил. 57 00:05:43,385 --> 00:05:44,511 Спасибо. 58 00:05:44,511 --> 00:05:47,598 Бывший муж моей девушки летит в Лондон из Дубая. 59 00:05:47,598 --> 00:05:51,768 Он написал ей после взлёта про какой-то инцидент на борту. 60 00:05:52,311 --> 00:05:55,439 Она ответила сразу, но сообщение не прошло. 61 00:05:55,439 --> 00:05:57,107 И что ты хочешь от меня? 62 00:05:57,107 --> 00:05:58,567 Проверить, всё ли в порядке. 63 00:05:59,151 --> 00:06:00,569 Попроси коллег помочь. 64 00:06:00,569 --> 00:06:04,198 Как это связано с терроризмом, Дэниел? 65 00:06:04,198 --> 00:06:05,574 Ну а вдруг? 66 00:06:06,450 --> 00:06:08,785 А если нет, то, может, ты знаешь кого-то, 67 00:06:08,785 --> 00:06:10,746 у кого есть связи, чтобы... 68 00:06:11,413 --> 00:06:13,790 Прошу тебя, Зара, я обещал ей помочь. 69 00:06:14,458 --> 00:06:15,959 Ладно. Что он написал? 70 00:06:15,959 --> 00:06:17,211 «Инцидент». 71 00:06:18,295 --> 00:06:21,798 И сказал, что любит ее. Что любит очень сильно. 72 00:06:21,798 --> 00:06:24,259 Понятно. А он точно её бывший? 73 00:06:24,760 --> 00:06:27,638 Тут дело не в этом. Он бы не стал... 74 00:06:28,138 --> 00:06:30,641 Он бы так не сказал, не будь это серьезно. 75 00:06:32,684 --> 00:06:34,186 Говори номер рейса. 76 00:06:35,729 --> 00:06:37,981 Спасибо. Серьёзно. 77 00:06:38,482 --> 00:06:40,192 Особенно после всего, что у нас... 78 00:06:40,192 --> 00:06:42,444 Да, да... Номер рейса, Дэниел! 79 00:06:43,445 --> 00:06:47,491 КА-29. Кило, Альфа, Два, Девять. Взлетел час назад. 80 00:06:48,242 --> 00:06:49,535 Ладно, ясно. 81 00:06:52,579 --> 00:06:55,666 KA-29 82 00:06:57,668 --> 00:07:01,213 Что вы задумали? Что вы хотите? 83 00:07:01,213 --> 00:07:02,256 Заткнись. 84 00:07:06,009 --> 00:07:07,010 Галстуки. 85 00:07:16,979 --> 00:07:17,980 Лёд. 86 00:07:19,439 --> 00:07:20,566 Что? 87 00:07:20,566 --> 00:07:21,984 Есть лёд на борту? 88 00:07:23,694 --> 00:07:24,695 Да. 89 00:07:42,087 --> 00:07:46,508 Ну и кому из вас в голову пришла вся эта дичь? 90 00:07:53,265 --> 00:07:55,100 Мне. Это я виноват. 91 00:08:05,652 --> 00:08:06,945 Башкой надо думать. 92 00:08:10,574 --> 00:08:11,909 Это не мне. 93 00:08:16,121 --> 00:08:19,208 Слушай, а как зовут вашего главного? 94 00:08:19,208 --> 00:08:20,292 Хватит болтать. 95 00:08:22,628 --> 00:08:23,629 Садись. 96 00:08:29,134 --> 00:08:30,761 Ты нам на хрен не нужен. 97 00:08:43,899 --> 00:08:45,609 Ты смотри, я ведь поднимусь сейчас. 98 00:08:47,361 --> 00:08:50,113 Так. Я сейчас разозлюсь. Спускайся. 99 00:08:50,113 --> 00:08:51,198 Иду-иду. 100 00:08:51,990 --> 00:08:55,369 Мы снова опаздываем. Сильнее, чем вчера. 101 00:08:56,912 --> 00:08:58,539 Стой, нет - давай на липучках. 102 00:08:58,539 --> 00:09:00,874 - Они для физры. - На липучках. 103 00:09:10,300 --> 00:09:11,760 - Бобс. - Элис? 104 00:09:11,760 --> 00:09:14,054 Да, привет. Да, буду через пять минут. 105 00:09:14,054 --> 00:09:16,932 - Не через десять, как вчера? - Нет, пять. 106 00:09:16,932 --> 00:09:19,142 А на самом деле когда ты приедешь? 107 00:09:19,142 --> 00:09:22,271 Саймон, я же сказала, пять минут. Зачем мне врать тебе? 108 00:09:22,855 --> 00:09:25,190 Ну да, понятно. Самолётам ведь некуда спешить. 109 00:09:25,190 --> 00:09:27,276 Пускай круги нарезают над городом. 110 00:09:27,943 --> 00:09:29,903 Слушай, у Бобби был аппендицит, 111 00:09:29,903 --> 00:09:31,238 поэтому он в школу не пошел, 112 00:09:31,238 --> 00:09:33,907 пришлось искать, с кем его оставить. 113 00:09:33,907 --> 00:09:35,617 А потом ещё везти его туда, 114 00:09:35,617 --> 00:09:38,912 а это значит, Саймон, что я буду на месте через десять минут. 115 00:09:39,496 --> 00:09:41,415 - Максимум 15. - Понятно. 116 00:09:43,792 --> 00:09:45,085 Так, ладно. 117 00:09:45,878 --> 00:09:47,045 Классная песня. 118 00:10:13,906 --> 00:10:15,532 «К вам обращается экипаж самолёта... 119 00:10:16,825 --> 00:10:20,454 Мы призываем вас оставаться на местах с застёгнутыми ремнями безопасности. 120 00:10:21,622 --> 00:10:24,958 Мы просим вас делать всё, что вам скажут. 121 00:10:26,668 --> 00:10:29,505 То, что недавно произошло, является нарушением условий. 122 00:10:30,797 --> 00:10:34,968 Любое ваше сопротивление может привести к смерти. 123 00:10:36,678 --> 00:10:38,055 Это последнее предупреждение». 124 00:10:38,055 --> 00:10:39,640 Дай сюда. 125 00:10:41,099 --> 00:10:42,559 Пошла отсюда. 126 00:10:53,570 --> 00:10:56,823 Стоять. Аптечка есть? 127 00:12:18,363 --> 00:12:21,617 ПИЛОТ МОЖЕТ ПОМЕШАТЬ 128 00:12:28,582 --> 00:12:29,791 Сейчас узнаю. 129 00:12:31,168 --> 00:12:32,920 Да, секунду. 130 00:12:34,588 --> 00:12:37,299 «Киндом-2-9». Когда с ним появится связь? 131 00:12:37,799 --> 00:12:39,885 В районе тринадцати часов. 132 00:12:40,385 --> 00:12:42,179 Он ещё далековато. 133 00:12:42,179 --> 00:12:44,014 Через пять часов будет у нас. 134 00:12:44,014 --> 00:12:45,474 А напрямую связаться? 135 00:12:45,474 --> 00:12:47,935 Можно. Если вай-фай работает. 136 00:12:47,935 --> 00:12:49,520 А у них вай-фай выключен. 137 00:12:49,520 --> 00:12:51,104 Можно связаться с диспетчерами... 138 00:12:51,104 --> 00:12:52,314 - Из Дубая, да? - Да. 139 00:12:53,232 --> 00:12:55,317 Попробуем только ради тебя. 140 00:12:56,276 --> 00:12:57,277 Погоди-ка. 141 00:12:57,903 --> 00:13:01,114 Шивон, свяжи-ка меня с УВД Дубая. 142 00:13:02,991 --> 00:13:06,620 Дубай, это БА-9850, разрешите руление. 143 00:13:08,872 --> 00:13:11,959 Восьмерка. Клади восьмерку на девятку. 144 00:13:13,168 --> 00:13:14,169 Проверь ещё раз. 145 00:13:15,879 --> 00:13:16,755 Я домой. 146 00:13:16,755 --> 00:13:18,549 С днём рождения! 147 00:13:18,549 --> 00:13:22,177 БА-9850, руление разрешаю. 148 00:13:22,177 --> 00:13:24,555 Да. Мы связались с бортом. 149 00:13:24,555 --> 00:13:27,641 Всё нормально. Ложная тревога. 150 00:13:28,433 --> 00:13:30,227 Это по поводу «Киндом-2-9»? 151 00:13:31,144 --> 00:13:33,438 Да. Британцы звонили. 152 00:13:33,438 --> 00:13:34,565 И что ты сказал? 153 00:13:35,983 --> 00:13:38,443 Что всё хорошо. Ложная тревога. 154 00:13:40,612 --> 00:13:42,906 Ну нет. Давай без этого, мой друг. 155 00:13:50,163 --> 00:13:51,248 Он кричал «Волк!» 156 00:13:58,213 --> 00:14:01,758 Тебе ведь пилот сам сказал. Всё в норме. 157 00:14:01,758 --> 00:14:03,218 В этом и суть. 158 00:14:03,218 --> 00:14:04,553 И что это значит? 159 00:14:04,553 --> 00:14:05,679 Он мог солгать. 160 00:14:06,346 --> 00:14:07,556 Зачем ему лгать? 161 00:14:08,182 --> 00:14:10,058 Может, его заставили солгать. 162 00:14:10,893 --> 00:14:12,019 Может, ему угрожали. 163 00:14:12,895 --> 00:14:14,229 Ну не знаю. 164 00:14:14,229 --> 00:14:17,482 Мне он показался спокойным. По его голосу и не скажешь. 165 00:14:17,482 --> 00:14:18,901 С ними так всегда. 166 00:14:18,901 --> 00:14:21,653 - С пилотами? - С британцами. Ноль эмоций. 167 00:14:21,653 --> 00:14:23,155 Это ничего не значит. 168 00:14:31,371 --> 00:14:33,123 Выведи его из кабины. 169 00:14:33,707 --> 00:14:37,961 Слушай, у тебя тут все на своих местах, только кроме него. 170 00:14:39,296 --> 00:14:40,839 Он там всё равно не нужен. 171 00:14:41,465 --> 00:14:45,010 Человек только сажает и поднимает самолёт. 172 00:14:45,594 --> 00:14:47,012 Летит автопилот. 173 00:14:49,264 --> 00:14:50,265 И что? 174 00:14:52,309 --> 00:14:53,852 Он может изменить маршрут. 175 00:14:59,399 --> 00:15:01,151 Ну что там, Хайди? 176 00:15:01,652 --> 00:15:03,320 Центр управления воздушного движения 177 00:15:03,320 --> 00:15:06,198 связался с Дубаем, это была ложная тревога. 178 00:15:06,198 --> 00:15:07,658 Чёрт. 179 00:15:09,368 --> 00:15:10,452 Это же хорошо? 180 00:15:12,412 --> 00:15:13,830 Прости, я случайно. 181 00:15:14,831 --> 00:15:16,750 Тяжелое начало дня? 182 00:15:16,750 --> 00:15:19,628 Скорее, тяжелая дорога на работу. 183 00:15:43,819 --> 00:15:45,571 Так, включи автопилот. 184 00:15:46,154 --> 00:15:47,155 Он включен. 185 00:15:48,198 --> 00:15:49,032 Покажи. 186 00:15:53,203 --> 00:15:55,247 А теперь давай объясняй. 187 00:15:56,832 --> 00:15:59,418 Ладно. Нужно нажать эту кнопку. 188 00:15:59,418 --> 00:16:02,880 Тогда появится информация на этом экране. 189 00:16:02,880 --> 00:16:07,342 Вот, видишь, AP1. Автопилот включен. 190 00:16:07,342 --> 00:16:10,429 Место прибытия указано здесь. 191 00:16:11,054 --> 00:16:17,144 Лондон, Хитроу. EGLL. Получается курс 320 градусов. 192 00:16:18,645 --> 00:16:19,730 Откуда мне знать? 193 00:16:20,480 --> 00:16:22,024 Про наш курс? 194 00:16:22,024 --> 00:16:23,483 Про Лондон. 195 00:16:23,483 --> 00:16:26,236 Так говорю же, написано: EGLL. 196 00:16:26,236 --> 00:16:27,905 Этот код обозначает Лондон. 197 00:16:29,615 --> 00:16:31,783 Значит, трогать здесь ничего не надо. 198 00:16:32,367 --> 00:16:36,830 Да. Пока мы не начнём подлетать к Хитроу. 199 00:16:54,932 --> 00:16:55,766 Мир с вами. 200 00:16:55,766 --> 00:16:56,725 И вам мир. 201 00:16:57,184 --> 00:16:58,435 - Вы сегодня здесь за главного? - Да. 202 00:16:58,435 --> 00:16:59,937 Я из диспетчерского пункта. 203 00:16:59,937 --> 00:17:02,231 Есть основания предполагать, что с одним из 204 00:17:02,231 --> 00:17:04,316 сегодняшних рейсов что-то случилось. 205 00:17:04,316 --> 00:17:07,569 Я не занимаюсь рейсами. 206 00:17:07,569 --> 00:17:08,737 Да, я понимаю. 207 00:17:08,737 --> 00:17:09,655 Камеры. 208 00:17:09,655 --> 00:17:12,324 Я хочу посмотреть запись. 209 00:17:14,076 --> 00:17:16,662 Хочу поговорить с вашими ребятами. 210 00:17:17,371 --> 00:17:19,540 Поговорить всегда можно. 211 00:17:20,123 --> 00:17:21,375 Хорошо. 212 00:17:21,375 --> 00:17:22,667 Спасибо. 213 00:17:26,672 --> 00:17:29,758 Снимай ремень. Живо. 214 00:17:30,926 --> 00:17:31,885 Вставай. 215 00:17:35,347 --> 00:17:38,392 Отпусти мне руку. Хватит. 216 00:17:39,852 --> 00:17:41,144 Мне больно. 217 00:17:41,645 --> 00:17:42,813 Руке больно! 218 00:17:42,813 --> 00:17:46,108 Хватит. Она будет слушаться. 219 00:17:55,868 --> 00:17:56,869 Вперёд. 220 00:17:58,537 --> 00:18:00,038 Надо у неё спросить. 221 00:18:00,622 --> 00:18:01,832 Это был выстрел? 222 00:18:08,964 --> 00:18:10,048 Садись. 223 00:18:10,048 --> 00:18:11,300 Что она натворила? 224 00:18:13,343 --> 00:18:14,344 Следи за ней. 225 00:18:21,018 --> 00:18:23,395 У вас всё хорошо? Что произошло? 226 00:18:23,395 --> 00:18:24,479 Что произошло? 227 00:18:24,479 --> 00:18:27,024 Один из пассажиров перешел на их сторону. 228 00:18:27,691 --> 00:18:30,569 Взял и бросил нас всех. Он просто предатель. 229 00:18:31,945 --> 00:18:33,488 Я не понимаю. 230 00:18:46,418 --> 00:18:49,671 Первое место. Садись. Сюда. 231 00:18:52,466 --> 00:18:53,800 Тише будь. 232 00:19:02,684 --> 00:19:06,396 Ей очень плохо. Мне надо сходить ей за аптечкой. 233 00:19:06,396 --> 00:19:07,731 - Всё нормально. - Ей плохо. 234 00:19:07,731 --> 00:19:09,274 У неё кровь идёт. 235 00:19:09,274 --> 00:19:11,235 Пусти меня за аптечкой. 236 00:19:11,235 --> 00:19:12,861 Прости, не могу. 237 00:19:15,531 --> 00:19:16,532 Сядь. 238 00:19:18,909 --> 00:19:20,827 Ты слышишь? Садись, я сказал. 239 00:19:22,829 --> 00:19:23,830 Сядь. 240 00:19:49,690 --> 00:19:51,024 ИГРАТЬ 241 00:19:56,029 --> 00:19:57,614 Трусливый щенок! 242 00:20:01,201 --> 00:20:02,452 {\an8}ОТПРАВИТЬ СООБЩЕНИЕ СОПЕРНИКУ 243 00:20:02,452 --> 00:20:03,912 {\an8}Ты серьёзно? 244 00:20:03,912 --> 00:20:06,164 Будешь делать вид, что всё хорошо? 245 00:20:06,164 --> 00:20:07,749 А что ты от меня хочешь? 246 00:20:08,250 --> 00:20:10,460 - Он бы сказал не переживать. - Не придумывай. 247 00:20:10,460 --> 00:20:13,088 - Заниматься своими делами. - Хватит придумывать. 248 00:20:13,088 --> 00:20:15,716 Это важный день для меня, Кай. 249 00:20:25,893 --> 00:20:29,313 Если что-то случится, звони. 250 00:20:30,564 --> 00:20:31,690 Или пиши. 251 00:20:32,983 --> 00:20:35,611 Я рядом. Ясно? 252 00:20:41,909 --> 00:20:42,951 Телефон не буду выключать. 253 00:20:44,870 --> 00:20:46,663 Он у тебя всегда включен. 254 00:20:59,635 --> 00:21:00,511 Да? 255 00:21:00,511 --> 00:21:03,722 Они связались с аэропортом в Дубае. Ложная тревога. 256 00:21:03,722 --> 00:21:04,932 Это точно? 257 00:21:04,932 --> 00:21:06,642 Кто-то кого-то не так понял. 258 00:21:09,144 --> 00:21:09,978 Марша. 259 00:21:10,896 --> 00:21:11,897 Ты понимаешь? 260 00:21:12,481 --> 00:21:14,942 Вот с каким человеком мне приходится иметь дело. 261 00:21:14,942 --> 00:21:16,777 - Марша... - Нет, в этом и проблема. 262 00:21:16,777 --> 00:21:19,238 Сэм никогда не изменится... 263 00:21:19,238 --> 00:21:20,447 Главное в том, 264 00:21:20,447 --> 00:21:23,075 что ничего из того, что мы думали, не произошло. 265 00:21:23,825 --> 00:21:25,619 Сэму ничего не угрожает. 266 00:21:27,454 --> 00:21:28,622 Спасибо. 267 00:21:41,927 --> 00:21:43,846 Так с папой всё хорошо? 268 00:21:44,972 --> 00:21:46,515 Народ слышал выстрел. 269 00:21:46,515 --> 00:21:48,559 - Настоящий выстрел? - Да, так говорят. 270 00:21:48,559 --> 00:21:54,898 Был выстрел в бизнесе. Завязалась драка. Двое мужчин хотели расправиться с ними. 271 00:21:54,898 --> 00:21:56,733 Так мне сказали, по крайней мере. 272 00:21:56,733 --> 00:21:58,402 Вы их видели? Этих мужчин? 273 00:21:59,152 --> 00:22:02,698 Да, когда меня вели сюда. Они их связали. 274 00:22:02,698 --> 00:22:06,368 Теперь ясно, что они имели в виду в объявлении. 275 00:22:06,368 --> 00:22:09,830 Мне больше интересно, зачем они всё это устроили? 276 00:22:09,830 --> 00:22:13,917 А ты что натворила? Говори. Чем ты провинилась? 277 00:22:13,917 --> 00:22:15,252 Да зачем вы с ней так? 278 00:22:15,252 --> 00:22:18,046 Башку включи. Зачем её сюда привели? 279 00:22:21,133 --> 00:22:22,176 Развернись. 280 00:22:23,969 --> 00:22:26,972 Ты. Смотри вперёд. 281 00:22:28,182 --> 00:22:31,101 Ты. Закрой рот. 282 00:22:33,729 --> 00:22:35,647 Всё будет хорошо, слышишь? 283 00:22:35,647 --> 00:22:37,524 Я вам что только что сказал? 284 00:22:46,992 --> 00:22:48,994 {\an8}ЗАПРОС ОТПРАВЛЕН ПАССАЖИРУ 1K... 285 00:22:54,249 --> 00:22:56,543 ПАССАЖИР 2D ОТПРАВИЛ ВАМ ЗАПРОС ПРИНЯТЬ ОТКЛОНИТЬ 286 00:23:00,589 --> 00:23:02,424 2D 287 00:23:17,689 --> 00:23:18,982 {\an8}ЗАПРОС ПРИНЯТ 288 00:23:22,694 --> 00:23:28,617 А вот и пассажиры рейса КА-29. Другие пассажиры тоже здесь. 289 00:23:31,119 --> 00:23:32,371 Всё в пределах нормы. 290 00:23:34,831 --> 00:23:36,834 Ничего глаз не цепляет? 291 00:23:36,834 --> 00:23:38,293 На видео? Нет 292 00:23:39,461 --> 00:23:42,673 Сегодня всё спокойно. Как и всегда. 293 00:23:43,924 --> 00:23:44,925 Видите? 294 00:23:45,467 --> 00:23:46,969 Я знаю её. 295 00:23:49,888 --> 00:23:52,266 Нила. Ее так зовут. 296 00:23:53,433 --> 00:23:56,103 Дочка была на дне рождения у ее сына. 297 00:23:56,103 --> 00:23:57,396 Нила, да. 298 00:23:58,021 --> 00:24:01,567 На той неделе нашла у мужчины стартовый пистолет. 299 00:24:02,192 --> 00:24:05,863 Это который в бегах используют. 300 00:24:06,947 --> 00:24:07,948 Нила у нас лучшая. 301 00:24:07,948 --> 00:24:10,617 Глаз-алмаз, как говорится. 302 00:24:13,203 --> 00:24:14,204 Прокрутите вперёд. 303 00:24:30,637 --> 00:24:33,056 Как так? Просто ушла? 304 00:24:34,308 --> 00:24:36,059 Может быть, смена кончилась. 305 00:24:37,853 --> 00:24:41,148 Может быть. Вы проверяли? 306 00:24:51,366 --> 00:24:53,327 2D: ПИШИТЕ СЮДА. 307 00:25:00,959 --> 00:25:02,294 НАБЕРИТЕ СООБЩЕНИЕ 308 00:25:02,294 --> 00:25:04,296 2D: ЧТО ЗНАЮТ НА ЗЕМЛЕ? 309 00:25:08,884 --> 00:25:09,885 1K: ЕЩЕ НИЧЕГО. 310 00:25:19,603 --> 00:25:20,437 Что такое? 311 00:25:27,778 --> 00:25:29,279 Ремень пристегни. 312 00:25:52,094 --> 00:25:53,095 Всё взял? 313 00:25:53,762 --> 00:25:56,598 Ничего не забыл? Обед? Дневник? 314 00:25:58,267 --> 00:26:00,811 Точно? Ну ладно, давай. Иди, иди, иди. 315 00:26:01,353 --> 00:26:02,396 Ты это уже говорила. 316 00:26:03,647 --> 00:26:05,941 - Ты о чём? - Что у меня аппендицит. 317 00:26:06,733 --> 00:26:07,734 Точно? 318 00:26:08,360 --> 00:26:09,778 В прошлом году говорила. 319 00:26:09,778 --> 00:26:12,239 Аппендицит бывает только раз в жизни. 320 00:26:13,156 --> 00:26:14,783 Я дважды использовала эту отмазку. 321 00:26:14,783 --> 00:26:16,076 Звучит стрёмно. 322 00:26:16,076 --> 00:26:19,162 Да, звучит стрёмно. Да. 323 00:26:19,162 --> 00:26:20,289 И что делать? 324 00:26:20,289 --> 00:26:23,333 Надеяться, что мой босс не такой умный, как ты. Иди давай. 325 00:26:24,042 --> 00:26:25,711 Ты опаздываешь. Иди. 326 00:26:26,712 --> 00:26:28,714 - Люблю тебя. Пока-пока. - А я тебя, пока! 327 00:26:36,680 --> 00:26:39,558 Столик на двоих в Плазе. 328 00:26:39,975 --> 00:26:42,311 Такой у меня план на день рождения. 329 00:26:43,353 --> 00:26:45,314 Хочу угостить тебя омаром. 330 00:26:46,190 --> 00:26:47,608 Хорошо. 331 00:26:47,608 --> 00:26:48,901 Давай полноценный ужин. 332 00:26:49,568 --> 00:26:51,195 С закусками и десертом... 333 00:26:52,196 --> 00:26:54,448 И ребенок пусть с няней посидит... 334 00:26:54,448 --> 00:26:57,409 Фатима, я перезвоню. 335 00:26:58,535 --> 00:26:59,536 Абдулла. 336 00:26:59,536 --> 00:27:02,497 Это Наталия. Из аэропорта. 337 00:27:03,040 --> 00:27:07,836 Ты был прав. Твоя подруга ушла раньше. Сказала, что плохо себя чувствует. 338 00:27:08,462 --> 00:27:10,255 По её виду и не скажешь. 339 00:27:10,255 --> 00:27:12,716 Так она сказала, по крайней мере. 340 00:27:13,258 --> 00:27:14,384 Ладно. Спасибо. 341 00:27:28,607 --> 00:27:33,612 1K: ИРАК СВЯЖЕТСЯ С САМОЛЕТОМ, НО НЕ ПОЛУЧИТ ОТВЕТА. 342 00:27:33,612 --> 00:27:37,241 ПОТОМУ ЧТО В КАБИНЕ НИКОГО НЕТ. 343 00:27:39,993 --> 00:27:45,207 2D: И ЧТО ТОГДА? 344 00:27:50,379 --> 00:27:54,466 1K: ОНИ ПЕРЕДАДУТ ИНФОРМАЦИЮ ВОЕННЫМ. 345 00:27:58,303 --> 00:28:00,097 ТУРЦИЯ - СИРИЯ - ИРАК 346 00:28:04,226 --> 00:28:06,311 ИРАК 347 00:28:07,229 --> 00:28:08,981 Моя девушка очень благодарна тебе. 348 00:28:09,565 --> 00:28:10,774 Да, ерунда. 349 00:28:10,774 --> 00:28:14,444 А ещё она злится. Ну, злится, что её бывшему... 350 00:28:14,444 --> 00:28:17,614 Что ее бывшему пришло в голову выдумать всю эту историю. 351 00:28:17,614 --> 00:28:19,032 Ладно, ясно. 352 00:28:19,032 --> 00:28:22,369 Я понимаю, почему ты мне позвонил, это как раз моя тема, но... 353 00:28:22,369 --> 00:28:24,329 Нет, я не по работе. 354 00:28:24,329 --> 00:28:26,498 Что тебе от меня надо? 355 00:28:27,416 --> 00:28:29,710 Я просто хочу узнать твоё мнение. 356 00:28:30,752 --> 00:28:31,753 Хочешь сказать... 357 00:28:31,753 --> 00:28:34,006 Я понимаю, что всё это звучит странно... 358 00:28:34,006 --> 00:28:36,091 Хочешь сказать, что она слишком много... 359 00:28:36,592 --> 00:28:38,385 слишком много думает о том, 360 00:28:38,385 --> 00:28:40,804 с кем, по идее, давно рассталась? 361 00:28:42,139 --> 00:28:43,098 Ладно... 362 00:28:44,975 --> 00:28:47,895 Думаешь, у нее к нему остались чувства? 363 00:28:48,478 --> 00:28:50,689 Слушай, когда ты, ну... 364 00:28:50,689 --> 00:28:54,610 Когда мы решили, что между нами всё кончено, так оно и было. 365 00:28:55,777 --> 00:28:59,615 Мы не общались после этого, ты мне не звонила, ничего не было. 366 00:29:02,326 --> 00:29:05,120 - Ты здесь? - Да. Слушай... 367 00:29:05,120 --> 00:29:06,705 Дэниел, я бы на твоём месте, 368 00:29:06,705 --> 00:29:08,290 - если она стоит того... - Ещё как стоит. 369 00:29:08,290 --> 00:29:10,292 сделала бы так, чтобы обо мне 370 00:29:10,292 --> 00:29:12,794 она думала чаще, чем о ком-либо ещё. 371 00:29:12,794 --> 00:29:15,172 Вложись в отношения. Иначе вы не протянете. 372 00:29:15,839 --> 00:29:17,257 Всё, пропускай. Пусть едут. 373 00:29:18,008 --> 00:29:21,220 Да, кстати, больше о таком мне не надо звонить, ладно? 374 00:29:22,763 --> 00:29:23,764 Прости. 375 00:29:24,431 --> 00:29:25,474 Да ладно. 376 00:29:39,738 --> 00:29:43,283 «Киндом-2-9», это Багдад-контроль, приём. 377 00:29:49,331 --> 00:29:53,210 «Киндом-2-9», это Багдад-контроль, приём. 378 00:30:00,175 --> 00:30:02,553 «Киндом-2-9», это Багдад-контроль, приём. 379 00:30:03,136 --> 00:30:05,556 Кто-то пытается связаться. Послушай. 380 00:30:08,058 --> 00:30:11,687 «Киндом-2-9», это Багдад-контроль, приём. 381 00:30:12,729 --> 00:30:14,022 Нам надо ответить. 382 00:30:16,608 --> 00:30:19,236 Это центр управления воздушным движением. 383 00:30:19,236 --> 00:30:21,947 - Сядь. - Он должен ответить. Он. 384 00:30:22,948 --> 00:30:24,867 Сядь на своё место! 385 00:30:25,534 --> 00:30:28,036 Клянусь. Это обязательно нужно сделать. 386 00:30:28,036 --> 00:30:31,081 - Он прав? Ну же. - Он врёт. 387 00:30:31,081 --> 00:30:32,499 С чего ты взял? 388 00:30:32,499 --> 00:30:34,793 - Да послушайте вы меня. - Откуда тебе знать? 389 00:30:34,793 --> 00:30:36,962 Он хочет, чтобы они знали, что случилось, 390 00:30:36,962 --> 00:30:39,464 ведь он думает, что таким образом спасёт нас, 391 00:30:39,464 --> 00:30:41,717 но по факту сделает только хуже. 392 00:30:41,717 --> 00:30:43,719 Я больше повторять не буду. Сядь! 393 00:30:44,469 --> 00:30:48,515 Киндом-2-9, просьба срочно связаться 394 00:30:48,515 --> 00:30:52,477 с Багдад-контролем на частоте 123 запятая 52. 395 00:30:52,477 --> 00:30:53,562 Сходи за ней. 396 00:30:57,733 --> 00:30:59,276 Иди отвечай давай. 397 00:31:02,237 --> 00:31:05,157 Она им не нужна. Они вызовут капитана. 398 00:31:05,157 --> 00:31:06,575 Сядь на своё место! 399 00:31:06,575 --> 00:31:08,285 Так, дай я пройду. Пропусти. 400 00:31:08,285 --> 00:31:10,329 Если им что-то не понравится, 401 00:31:10,329 --> 00:31:12,456 они поднимут в воздух самолёты и тогда... 402 00:31:14,499 --> 00:31:15,542 ...они собьют нас. 403 00:31:20,756 --> 00:31:22,257 {\an8}ВРЕМЯ В ПУТИ 5ЧАС 20МИН 404 00:31:22,257 --> 00:31:23,550 {\an8}«Киндом-2-9». 405 00:31:24,843 --> 00:31:28,388 Срочно ответьте. Это Багдад-контроль. Вы не опознаны. 406 00:31:30,390 --> 00:31:32,309 Багдад, это «Киндом-2-9». 407 00:31:33,101 --> 00:31:35,103 Мы пять раз пытались установить связь. 408 00:31:36,188 --> 00:31:37,481 Простите, Багдад, мы здесь. 409 00:31:38,524 --> 00:31:40,234 Вы капитан? 410 00:31:44,821 --> 00:31:46,657 Вы командир воздушного судна? 411 00:31:47,991 --> 00:31:49,368 Да. 412 00:31:49,368 --> 00:31:51,870 - Вы капитан? - Да. 413 00:31:51,870 --> 00:31:52,913 {\an8}АЛЛЕН, РОБИН КАПИТАН 414 00:31:52,913 --> 00:31:54,414 Вы Робин Аллен? 415 00:31:59,461 --> 00:32:01,463 Капитан Робин Аллен? 416 00:32:01,463 --> 00:32:04,258 Он хочет, чтобы там знали, что у нас что-то случилось, 417 00:32:04,258 --> 00:32:07,219 ведь он думает, что спасает нас. Скажи им. 418 00:32:07,219 --> 00:32:09,805 Мне нужен капитан Аллен. 419 00:32:09,805 --> 00:32:11,348 Его нет в кабине. 420 00:32:11,348 --> 00:32:15,143 - Капитан не в кабине пилотов? - Верно. 421 00:32:15,143 --> 00:32:17,062 Зачем тогда вы соврали? 422 00:32:21,692 --> 00:32:26,530 Мне нужен Робин Аллен, сейчас же. Я должен провести проверку. 423 00:32:28,448 --> 00:32:30,242 Иди в кабину и скажи диспетчеру, 424 00:32:30,242 --> 00:32:32,244 что у нас всё нормально. 425 00:32:32,244 --> 00:32:35,122 Если я зайду туда, то всё будет только хуже. 426 00:32:35,122 --> 00:32:37,332 - Я тебе клянусь. Слушай... - Убери руки с ремня. 427 00:32:37,332 --> 00:32:39,543 - ...я никуда я не пойду. - Не сопротивляйся. 428 00:32:39,543 --> 00:32:41,879 - Можешь помочь? - Отвалите от меня. 429 00:32:41,879 --> 00:32:43,130 Расстегни ремень. 430 00:32:44,089 --> 00:32:45,924 Никуда я не пойду. Не трогайте меня. 431 00:32:45,924 --> 00:32:47,593 Мы же все сдохнем из-за тебя! 432 00:32:47,593 --> 00:32:52,806 Я сказал, я никуда не пойду. Вы слышите меня или нет? 433 00:32:52,806 --> 00:32:54,725 Помогай. Тащи её сюда. Приведи её. 434 00:32:57,060 --> 00:32:58,687 Чёрт! Иди сюда. 435 00:32:58,687 --> 00:32:59,938 Господи боже мой. 436 00:32:59,938 --> 00:33:01,899 - На, смотри. - Стой! 437 00:33:01,899 --> 00:33:05,152 Смотри! Ты подумай, они ведь её прикончат. 438 00:33:06,695 --> 00:33:10,115 Слышишь? Она из-за нас пострадает. Одумайся. 439 00:33:13,368 --> 00:33:14,661 Хорошо, ладно. 440 00:33:15,621 --> 00:33:16,455 Отцепись. 441 00:33:16,455 --> 00:33:17,539 Хорошо. 442 00:33:33,096 --> 00:33:34,932 KA-29 ДЖИ-КНДМ 443 00:33:34,932 --> 00:33:37,518 Багдад-контроль, это «Киндом-2-9», 444 00:33:37,518 --> 00:33:39,728 капитан Робин Аллен. Доброе утро. 445 00:33:41,021 --> 00:33:45,651 {\an8}Робин Аллен. В целях безопасности подтвердите свою дату рождения. 446 00:33:46,693 --> 00:33:49,446 Двадцать два, ноль два, семьдесят. 447 00:33:49,446 --> 00:33:53,408 Робин Аллен, подтвердите, что у вас всё хорошо и помощь не требуется. 448 00:33:53,408 --> 00:33:55,285 Всё хорошо, спасибо, Багдад. 449 00:33:55,285 --> 00:33:56,453 Он ходил в туалет. 450 00:33:59,414 --> 00:34:03,001 Я в туалет сбегал быстренько. 451 00:34:04,002 --> 00:34:05,546 А где был второй пилот? 452 00:34:10,467 --> 00:34:12,553 Сегодня с самого утра проблемы со связью. 453 00:34:12,553 --> 00:34:15,681 Мы уже замучились, честно говоря. 454 00:34:16,764 --> 00:34:18,766 «КИНДОМ ЭЙРЛАЙНС» КНДМ - КА-29 455 00:34:31,780 --> 00:34:33,407 «Киндом-2-9», 456 00:34:33,407 --> 00:34:38,161 доложите точку прибытия и код ответчика. Проверка пройдена. 457 00:34:39,204 --> 00:34:44,251 Так, код ответчика 46-25, точка прибытия - Лондон, Хитроу. 458 00:34:51,216 --> 00:34:53,135 Отведи его потом на место. 459 00:34:56,722 --> 00:35:00,017 Теперь точно никто не знает, что вы захватили самолёт. 460 00:35:03,854 --> 00:35:09,902 Ни одна душа на Земле об этом не в курсе. 461 00:35:11,820 --> 00:35:13,655 Что ж, я тебя поздравляю. 462 00:35:21,622 --> 00:35:22,623 Идём. 463 00:35:41,183 --> 00:35:42,309 Доброе утро! 464 00:35:53,320 --> 00:35:55,405 Странное у тебя представление о пяти минутах. 465 00:36:06,750 --> 00:36:08,585 «Люфтганза-958», вправо. 466 00:36:08,585 --> 00:36:12,297 Курс 329, снижайтесь 2500 футов. 467 00:36:18,136 --> 00:36:19,721 Что произошло с «Люфтганзой»? 468 00:36:19,721 --> 00:36:24,017 Задержка. Я присмотрела за «КЛМ», а Майкл взял на себя «Свисс Эйр». 469 00:36:24,017 --> 00:36:25,352 Спасибо, Майкл. 470 00:36:25,853 --> 00:36:27,855 Тебе очень повезло. 471 00:36:27,855 --> 00:36:29,273 Рейс в конце списка. 472 00:36:29,857 --> 00:36:32,526 Нам звонили из отдела по борьбе с терроризмом. 473 00:36:33,110 --> 00:36:35,946 Но всё обошлось. Ложная тревога. 474 00:36:39,408 --> 00:36:40,409 В каком смысле? 475 00:36:41,618 --> 00:36:43,787 - Чего? - В каком смысле «ложная»? 476 00:36:45,163 --> 00:36:49,626 Саймону позвонили, он связался с Дубаем, ему сказали, что уже со всем разобрались. 477 00:36:49,626 --> 00:36:51,670 - Саймону? - Ну что ты начинаешь? 478 00:36:53,088 --> 00:36:54,923 - Саймон? - Не надо нарываться. 479 00:36:55,424 --> 00:36:58,343 «Киндом-2-9»? Что там тебе сказали? 480 00:36:58,927 --> 00:37:00,804 - Да ерунда. - Ерунда? 481 00:37:00,804 --> 00:37:02,848 А в Дубае тебе тогда что сказали? 482 00:37:02,848 --> 00:37:04,308 - Ложная тревога. - Видишь? 483 00:37:04,308 --> 00:37:06,476 - Значит, было два звонка? - Что? 484 00:37:06,476 --> 00:37:09,062 - Началось... - Позвонили тебе, ты звонишь в Дубай, 485 00:37:09,062 --> 00:37:12,107 а там уже всё решено, они были в курсе. 486 00:37:12,691 --> 00:37:13,817 И что в этом такого? 487 00:37:13,817 --> 00:37:15,360 Да вообще ничего... 488 00:37:15,360 --> 00:37:17,321 Правда, звучит как-то странно, а? 489 00:37:19,031 --> 00:37:21,283 Пассажир на борту каким-то образом 490 00:37:21,283 --> 00:37:25,204 связывается с нами через отдел по борьбе с терроризмом. Вы серьёзно? 491 00:37:26,079 --> 00:37:29,041 В итоге получается, что этот некий кто-то 492 00:37:29,041 --> 00:37:30,501 просто не так всё понял? 493 00:37:31,001 --> 00:37:32,085 Может, справились сами? 494 00:37:34,087 --> 00:37:36,256 А почему пассажир нам не сказал? 495 00:37:36,840 --> 00:37:41,637 Если проблему решили, почему он не связывался с нами? 496 00:37:41,637 --> 00:37:43,847 У них почему-то вай-фай не работает. 497 00:37:44,348 --> 00:37:46,558 У них почему-то вай-фай не работает? 498 00:37:47,601 --> 00:37:48,810 Ага. Ясно. 499 00:37:53,899 --> 00:37:55,484 Звучит как-то стрёмно. 500 00:38:06,787 --> 00:38:08,664 СЕНИЛ ВЫЗОВ... 501 00:38:08,664 --> 00:38:09,748 ДЖАБАЛЬ-АЛИ АБУ-ДАБИ 502 00:38:09,748 --> 00:38:11,166 Здравствуйте, это Сенил. 503 00:38:11,166 --> 00:38:13,335 Оставьте ваще сообщение после сигнала. 504 00:38:16,839 --> 00:38:17,965 НИЛА КУМАР ВЫЗОВ... 505 00:38:20,008 --> 00:38:22,302 Да, нет, мы разговаривали с Дубаем. 506 00:38:22,302 --> 00:38:25,389 - Они перенаправили на вас... - Пусть покажут экран. 507 00:38:25,389 --> 00:38:28,725 Была какая-то задержка. Они не сразу вышли на связь. 508 00:38:29,518 --> 00:38:30,769 Мы пробовали много раз. 509 00:38:30,769 --> 00:38:34,022 - Нам нужен их радар. - Поделитесь, пожалуйста, экраном. 510 00:38:37,901 --> 00:38:40,320 Так, вот что видит Багдад. 511 00:38:40,904 --> 00:38:43,740 «Киндом-2-9» выделен отдельно от остальных. 512 00:38:44,449 --> 00:38:46,326 Это нормально? Такой курс? 513 00:38:46,326 --> 00:38:48,954 Это стандартный курс? Да. Судя по всему, 514 00:38:48,954 --> 00:38:50,747 они движутся по заданному курсу. 515 00:38:50,747 --> 00:38:51,748 А что за линия? 516 00:38:52,249 --> 00:38:53,584 Так это и есть его курс. 517 00:38:53,584 --> 00:38:56,795 Другая линия. Попроси его приблизить. 518 00:38:56,795 --> 00:38:58,463 Можешь приблизить, пожалуйста? 519 00:38:58,463 --> 00:39:00,257 KA-29 ДЖИ-КНДМ КУРС 323° 520 00:39:00,257 --> 00:39:01,341 Да. Вот. 521 00:39:02,426 --> 00:39:03,427 За самолётом. 522 00:39:08,807 --> 00:39:09,975 Он отклонился от курса. 523 00:39:11,977 --> 00:39:12,978 Майкл? 524 00:39:19,735 --> 00:39:21,111 {\an8}МЕНЮ ПРОДОЛЖИТЬ 525 00:39:26,825 --> 00:39:27,826 НАБЕРИТЕ СООБЩЕНИЕ 526 00:39:27,826 --> 00:39:29,578 {\an8}1K: СРАБОТАЛО. 527 00:39:29,578 --> 00:39:31,580 {\an8}2D: УДАЛОСЬ СМЕНИТЬ КУРС? 528 00:39:37,252 --> 00:39:40,964 Это знак. Они хотят что-то сказать нам. 529 00:39:40,964 --> 00:39:42,049 Я тоже так думаю. 530 00:39:42,049 --> 00:39:43,133 Не понимаю. 531 00:39:45,010 --> 00:39:47,638 До 2001 года рейсы частенько отклонялись от курса. 532 00:39:48,347 --> 00:39:49,973 Сейчас это редкость. 533 00:39:49,973 --> 00:39:52,351 Поэтому это точно должен быть знак. 534 00:39:52,351 --> 00:39:54,686 Да, если невозможно сказать вслух. 535 00:39:54,686 --> 00:39:57,231 Вы уверены, что это не ветер сбил их с курса? 536 00:39:58,440 --> 00:39:59,566 Слишком прямая линия. 537 00:40:00,192 --> 00:40:04,238 Отклонение аж на три градуса. Должно быть 320. 538 00:40:04,238 --> 00:40:06,532 А кто-то установил курс на 323 градуса. 539 00:40:08,033 --> 00:40:10,285 Что-то случилось с «Киндом-2-9»... 540 00:40:12,371 --> 00:40:14,164 И они зовут на помощь. 541 00:41:14,266 --> 00:41:18,061 Простите, я... Я ищу Нилу. 542 00:41:20,939 --> 00:41:23,400 - Она здесь? - Они наверху. 543 00:41:25,319 --> 00:41:26,320 Кто вы? 544 00:41:27,237 --> 00:41:28,363 Мы уборщики так-то. 545 00:41:29,198 --> 00:41:31,116 Профессиональные уборщики. 546 00:41:32,576 --> 00:41:36,079 Они переезжают на неделе. Хочешь схожу позову их? 547 00:41:36,079 --> 00:41:39,583 Нет, не надо. Я сам. 548 00:41:42,628 --> 00:41:43,629 Нила! 549 00:41:50,385 --> 00:41:51,595 Иди, не боись. 550 00:41:56,016 --> 00:41:57,351 Да, поднимайся. 551 00:41:59,144 --> 00:42:00,145 Нила? 552 00:42:16,703 --> 00:42:17,704 Нила? 553 00:42:32,886 --> 00:42:34,263 СЛУЖБА БЕЗОПАСНОСТИ НИЛА КУМАР 554 00:42:45,440 --> 00:42:48,735 Будь лапочкой. Зайди в ванную комнату, пожалуйста. 555 00:42:51,405 --> 00:42:52,906 Убираться будет проще. 556 00:43:57,513 --> 00:43:59,515 Перевод субтитров: Павел Веклич