1
00:00:17,309 --> 00:00:18,310
Kimsin sen?
2
00:00:20,521 --> 00:00:21,688
Bak, bu insanlar...
3
00:00:23,690 --> 00:00:25,234
...onların benim için önemi yok.
4
00:00:25,234 --> 00:00:27,736
Hiçbirini tanımıyorum
ama bir şeye kalkışırlarsa
5
00:00:28,737 --> 00:00:31,865
ve sizden biri ateş ederse,
o zaman bu uçak düşer.
6
00:00:31,865 --> 00:00:34,743
- Uçak güvende.
- Evet. Şu anda öyle.
7
00:00:35,327 --> 00:00:36,662
Yardıma ihtiyacımız yok.
8
00:00:36,662 --> 00:00:39,581
Şu anda yok
ama ya her şey yeniden ters giderse?
9
00:00:40,165 --> 00:00:42,626
- Kimsin sen?
- Erken başladınız, değil mi?
10
00:00:44,628 --> 00:00:46,338
Bunu daha sonra yapacaktınız,
11
00:00:46,338 --> 00:00:48,882
sonra o adam aceleyle birinci sınıfa geldi
12
00:00:48,882 --> 00:00:52,094
ve endişeliydi, sonra paniğe kapıldı
ve ona yeşil bir şapka verdin.
13
00:00:52,094 --> 00:00:54,012
Sonra bir de baktım olay patlamış.
14
00:00:54,555 --> 00:00:56,974
Bu, planda yoktu, değil mi?
15
00:00:56,974 --> 00:00:58,392
Git, pasaportunu getir.
16
00:00:58,392 --> 00:01:00,853
Bu, planın parçası olamaz.
17
00:01:02,145 --> 00:01:04,022
Bak, daha ilk saatte her şey ters gittiyse
18
00:01:05,022 --> 00:01:07,067
gelecek altı saatte neler olabilir,
hayal et.
19
00:01:09,778 --> 00:01:10,779
Tamam.
20
00:01:32,176 --> 00:01:33,969
Senin taraftan geliyor Eddie.
21
00:01:33,969 --> 00:01:36,388
Ne yapıyorsun?
22
00:01:37,723 --> 00:01:38,557
Sus.
23
00:01:44,021 --> 00:01:45,772
İNGİLİZ VATANDAŞI
24
00:01:46,690 --> 00:01:48,734
- "Sam Nelson."
- Evet.
25
00:01:54,823 --> 00:01:56,158
Sence biz aptal mıyız...
26
00:01:58,577 --> 00:01:59,411
...Sam Nelson?
27
00:01:59,411 --> 00:02:02,414
Hayır. Bence aptal değilsiniz.
Bence çok akıllısınız
28
00:02:03,832 --> 00:02:04,833
ama...
29
00:02:06,543 --> 00:02:08,169
Bak, bence beni anladın.
30
00:02:14,551 --> 00:02:15,969
Onu yerine götür.
31
00:02:40,911 --> 00:02:41,912
Aç.
32
00:02:43,914 --> 00:02:46,583
Onları bir daha görmek istiyorsan aç.
33
00:02:57,052 --> 00:02:57,886
MESAJLAR
34
00:02:57,886 --> 00:02:59,304
{\an8}DÖNÜYORUM. OYUN OYNAMAYI BIRAK.
35
00:02:59,304 --> 00:03:00,222
9.12'DE KALKIYORUZ.
36
00:03:00,222 --> 00:03:01,557
O UÇAĞA BİNME.
ÇOK GEÇ
37
00:03:01,557 --> 00:03:02,641
Bu kadar mı?
38
00:03:16,697 --> 00:03:19,324
İşte bu.
Başlıyorum, peşimden gel. Tamam mı?
39
00:03:22,077 --> 00:03:23,036
Hayır!
40
00:03:25,247 --> 00:03:26,874
Tut onu Eddie! Boğazını sık!
41
00:03:35,966 --> 00:03:37,009
Yere!
42
00:03:38,510 --> 00:03:40,429
Silah! Silahı tekmele!
43
00:03:43,390 --> 00:03:44,766
Oturun. Oturun yerinize.
44
00:03:44,766 --> 00:03:46,268
Öne dön!
45
00:03:46,268 --> 00:03:47,686
Kımıldama!
46
00:03:49,229 --> 00:03:51,440
Silah! Silah nerede?
47
00:04:20,219 --> 00:04:23,847
Dediğim gibi sadece eve gitmek istiyorum.
48
00:05:26,493 --> 00:05:28,161
Söylemem lazım.
49
00:05:28,161 --> 00:05:29,705
Sabah saat yedi,
50
00:05:29,705 --> 00:05:33,083
ne kadardır, beş yıldır falan
görmediğin birini aramak için fazla erken.
51
00:05:33,083 --> 00:05:36,795
Biliyorum, üzgünüm.
Bir iyiliğe ihtiyacım var.
52
00:05:36,795 --> 00:05:39,214
Otuz saniye sonra arabama bineceğim...
53
00:05:39,214 --> 00:05:41,133
Dinle, bir şey çıkmayabilir ama...
54
00:05:41,133 --> 00:05:43,385
...bu da "Çabuk ol" deme yöntemim.
55
00:05:43,385 --> 00:05:44,511
Sağ ol.
56
00:05:44,511 --> 00:05:47,598
Kız arkadaşımın eski eşi
uçakla Dubai'den Londra'ya geliyor.
57
00:05:47,598 --> 00:05:51,768
Kalkıştan hemen sonra
uçakta bir olay yaşandı diye mesaj attı.
58
00:05:52,311 --> 00:05:55,439
Kız arkadaşım hemen cevapladı
ama mesaj ona ulaşmadı.
59
00:05:55,439 --> 00:05:57,107
Benden ne istiyorsun?
60
00:05:57,107 --> 00:05:58,567
Sorun var mı diye kontrol etmeni.
61
00:05:59,151 --> 00:06:00,569
Bak, çalıştığın birileri...
62
00:06:00,569 --> 00:06:04,198
Tamam da
bu, terörle mücadele sorunu değil Daniel.
63
00:06:04,198 --> 00:06:05,574
Olabilir de
64
00:06:06,450 --> 00:06:08,785
ve değilse ben... Belki birileri...
65
00:06:08,785 --> 00:06:10,746
Biri, başka birini tanıyordur...
66
00:06:11,413 --> 00:06:13,790
Lütfen Zahra. Denerim dedim.
67
00:06:14,458 --> 00:06:15,959
Tamam. Uçakta sorun mu çıkmış?
68
00:06:15,959 --> 00:06:17,211
Olay.
69
00:06:18,295 --> 00:06:21,798
Sonra onu çok sevdiğini söyledi.
Hep seveceğini.
70
00:06:21,798 --> 00:06:24,259
Peki ve kesinlikle
eski eşinden mi bahsediyoruz?
71
00:06:24,760 --> 00:06:27,638
Sorun, söyleme şekli. Böyle söylemezdi...
72
00:06:28,138 --> 00:06:30,641
Durum ciddi olmasa böyle söylemezdi.
73
00:06:32,684 --> 00:06:34,186
Peki, uçuş numarası ne?
74
00:06:35,729 --> 00:06:37,981
Sağ ol. Gerçekten.
75
00:06:38,482 --> 00:06:40,192
Özellikle sen ve ben... Bilirsin.
76
00:06:40,192 --> 00:06:42,444
Evet, uçuş numarası Daniel.
77
00:06:43,445 --> 00:06:47,491
KA29. Kilo Alfa İki Dokuz.
Kalkalı bir saat kadar oluyor.
78
00:06:48,242 --> 00:06:49,535
Tamam, anladım.
79
00:06:57,668 --> 00:07:01,213
Bunu neden yapıyorsunuz? Ne istiyorsunuz?
80
00:07:01,213 --> 00:07:02,256
Kapa çeneni.
81
00:07:06,009 --> 00:07:07,010
Kravatlar.
82
00:07:16,979 --> 00:07:17,980
Buz.
83
00:07:19,439 --> 00:07:20,566
Anlamadım?
84
00:07:20,566 --> 00:07:21,984
Uçakta buz var mı?
85
00:07:23,694 --> 00:07:24,695
Evet.
86
00:07:42,087 --> 00:07:46,508
Bu boku başlatmak kimin fikriydi?
87
00:07:53,265 --> 00:07:55,100
Benimdi. Benim fikrimdi.
88
00:08:05,652 --> 00:08:06,945
İyi bir fikir değildi ahbap.
89
00:08:10,574 --> 00:08:11,909
Benim için değil.
90
00:08:16,121 --> 00:08:19,208
İşin başındaki adam. Adı ne?
91
00:08:19,208 --> 00:08:20,292
Kes konuşmayı ahbap.
92
00:08:22,628 --> 00:08:23,629
Otur.
93
00:08:29,134 --> 00:08:30,761
Palavralarınla kimse ilgilenmiyor.
94
00:08:43,899 --> 00:08:45,609
Oraya gelmeyeyim bayım.
95
00:08:47,361 --> 00:08:50,113
Peki, artık kızmaya başladım. Hadi.
96
00:08:50,113 --> 00:08:51,198
Geliyorum.
97
00:08:51,990 --> 00:08:55,369
Dünden bile geç kaldık
ki o bile bir rekordu.
98
00:08:56,912 --> 00:08:58,539
Dur. Cırt cırt.
99
00:08:58,539 --> 00:09:00,874
- Beden eğitimi için.
- Cırt cırt.
100
00:09:10,300 --> 00:09:11,760
- Bobs.
- Alice?
101
00:09:11,760 --> 00:09:14,054
Selam. Evet, beş dakika gecikeceğim.
102
00:09:14,054 --> 00:09:16,932
- Yani dünkü gibi 10 dakika değil mi?
- Hayır, beş.
103
00:09:16,932 --> 00:09:19,142
Peki, bu günlerde
beş dakika ne kadar sürüyor?
104
00:09:19,142 --> 00:09:22,271
Simon, "beş" dediysem beş dakikadır.
Sana yalan söylemeyeceğim.
105
00:09:22,855 --> 00:09:25,190
Peki, sen işe gelmeye hazır olana dek
106
00:09:25,190 --> 00:09:27,276
uçağa havada tur atmasını söyleyeyim mi?
107
00:09:27,943 --> 00:09:29,903
Bak, dün Bobby'nin apandisiti alındı,
108
00:09:29,903 --> 00:09:31,238
yani bugün okula gitmiyor,
109
00:09:31,238 --> 00:09:33,907
yani alternatif bir çocuk bakıcısı lazım
110
00:09:33,907 --> 00:09:35,617
ve o da okulundan daha uzakta.
111
00:09:35,617 --> 00:09:38,912
Tüm bunlar da
10 dakika geç kalacağım demek Simon.
112
00:09:39,496 --> 00:09:41,415
- En fazla 15 dakika.
- Öyle mi?
113
00:09:43,792 --> 00:09:45,085
Tamam.
114
00:09:45,878 --> 00:09:47,045
Şarkı.
115
00:10:13,906 --> 00:10:15,532
"Kabin ekibiniz konuşuyor.
116
00:10:16,825 --> 00:10:20,454
Kemerleriniz bağlı hâlde
oturmanızı rica ediyoruz.
117
00:10:21,622 --> 00:10:24,958
Sadece uçağı kontrol edenlerin
talimatlarını uygulayın.
118
00:10:26,668 --> 00:10:29,505
Geçen birkaç dakikada yaşananlara
müsamaha edilmeyecektir.
119
00:10:30,797 --> 00:10:34,968
Başka direnişler ölümle sonuçlanacaktır.
120
00:10:36,678 --> 00:10:38,055
Bu, son uyarınızdır."
121
00:10:38,055 --> 00:10:39,640
Tamam, ver şunu.
122
00:10:41,099 --> 00:10:42,559
Şimdi ön tarafa siktir git.
123
00:10:53,570 --> 00:10:56,823
Bunun için bir şey getir.
124
00:12:18,363 --> 00:12:21,617
PİLOT SORUNLU
125
00:12:28,582 --> 00:12:29,791
Senin için kontrol ediyorum.
126
00:12:31,168 --> 00:12:32,920
Evet. Bir saniye.
127
00:12:34,588 --> 00:12:37,299
Kingdom 2-9, zamanlaması ne?
128
00:12:37,799 --> 00:12:39,885
13.06'ya kadar vakti var.
129
00:12:40,385 --> 00:12:42,179
Ne yazık ki hâlâ çok uzakta.
130
00:12:42,179 --> 00:12:44,014
Hava sahamıza girmesine beş saat var.
131
00:12:44,014 --> 00:12:45,474
Uçakla bağlantıya geçebilir misin?
132
00:12:45,474 --> 00:12:47,935
Yapabilirim ama Wi-Fİ açıksa herkes yapabilir.
133
00:12:47,935 --> 00:12:49,520
Her nedense Wi-Fi kapalı.
134
00:12:49,520 --> 00:12:51,104
Ya da trafik kontrolü deneriz...
135
00:12:51,104 --> 00:12:52,314
- Neresiydi? Dubai mi?
- Evet.
136
00:12:53,232 --> 00:12:55,317
Yetki alanımız değil ama olur.
137
00:12:56,276 --> 00:12:57,277
Bekle.
138
00:12:57,903 --> 00:13:01,114
Siobhan, Dubai kontrolün
numarasını bulabilir misin?
139
00:13:02,991 --> 00:13:06,620
Kontrol, burası BA9850,
kalkış izni istiyoruz.
140
00:13:08,872 --> 00:13:11,959
Sekiz. Dokuza gitmek için sekizin var.
141
00:13:13,168 --> 00:13:14,169
Bir daha bak.
142
00:13:15,879 --> 00:13:16,755
Eve gidiyorum.
143
00:13:16,755 --> 00:13:18,549
Mutlu yıllar!
144
00:13:18,549 --> 00:13:22,177
BA9850, kalkabilirsiniz.
145
00:13:22,177 --> 00:13:24,555
Doğru. Uçakla konuştuk.
146
00:13:24,555 --> 00:13:27,641
Artık her şey yolunda. Yanlış alarmmış.
147
00:13:28,433 --> 00:13:30,227
Kingdom'ın uçağı hakkında mıydı?
148
00:13:31,144 --> 00:13:33,438
Evet. İngilizler arıyor.
149
00:13:33,438 --> 00:13:34,565
Ne dedin?
150
00:13:35,983 --> 00:13:38,443
Her şey yolunda dedim. Yanlış alarm.
151
00:13:40,612 --> 00:13:42,906
Hayır. Burada olmaz dostum.
152
00:13:50,163 --> 00:13:51,248
Yalancı çoban mı?
153
00:13:58,213 --> 00:14:01,758
Pilotla sen konuştun. Bir şey yok dedi.
154
00:14:01,758 --> 00:14:03,218
Ya yanılıyorsa?
155
00:14:03,218 --> 00:14:04,553
Nasıl yanılacak?
156
00:14:04,553 --> 00:14:05,679
Ya yalan söylüyorsa?
157
00:14:06,346 --> 00:14:07,556
Neden yalan söylesin?
158
00:14:08,182 --> 00:14:10,058
Belki biri söyletiyordu.
159
00:14:10,893 --> 00:14:12,019
Belki tehdit ettiler.
160
00:14:12,895 --> 00:14:14,229
Ama sesi.
161
00:14:14,229 --> 00:14:17,482
Korkmuyordu.
Sesi çok sakin ve rahat geliyordu.
162
00:14:17,482 --> 00:14:18,901
Onlar hep öyle.
163
00:14:18,901 --> 00:14:21,653
- Pilotlar mı?
- İngilizler. Sıfır duygu.
164
00:14:21,653 --> 00:14:23,155
Bu, hiçbir şeyi göstermez.
165
00:14:31,371 --> 00:14:33,123
Onu oradan çıkarmalısınız.
166
00:14:33,707 --> 00:14:37,961
Bak, onun dışında herkes
istediğiniz yerde.
167
00:14:39,296 --> 00:14:40,839
Zaten içeride olmasına gerek yok.
168
00:14:41,465 --> 00:14:45,010
Pilotların sadece kalkış ve iniş yaptığını
herkes bilir.
169
00:14:45,594 --> 00:14:47,012
Gerisi otomatik pilotta.
170
00:14:49,264 --> 00:14:50,265
Yani?
171
00:14:52,309 --> 00:14:53,852
Yani bizi
herhangi bir yere götürüyor olabilir.
172
00:14:59,399 --> 00:15:01,151
Ne buldun Heidi?
173
00:15:01,652 --> 00:15:03,320
Rota Kontrolü, Dubai'yle konuştu.
174
00:15:03,320 --> 00:15:06,198
Pilotla bağlantıya geçmişler.
Yanlış alarm olduğu doğrulanmış.
175
00:15:06,198 --> 00:15:07,658
Siktir.
176
00:15:09,368 --> 00:15:10,452
Bu, iyi değil mi?
177
00:15:12,412 --> 00:15:13,830
Üzgünüm, onun için demedim.
178
00:15:14,831 --> 00:15:16,750
Sadece kötü bir sabah oluyor.
179
00:15:16,750 --> 00:15:19,628
Dünyanın en kötü yolcuğunu yapıyorum,
olan bu.
180
00:15:43,819 --> 00:15:45,571
Tamam. Otomatik pilota geçir.
181
00:15:46,154 --> 00:15:47,155
Öyle zaten.
182
00:15:48,198 --> 00:15:49,032
Göster.
183
00:15:53,203 --> 00:15:55,247
Evet, göster ama. Açıkla.
184
00:15:56,832 --> 00:15:59,418
Peki. Otomatik pilota basarsam
185
00:15:59,418 --> 00:16:02,880
uçuş ekranımda bir mesaj çıkıp gösteriyor,
186
00:16:02,880 --> 00:16:07,342
bakarsan, otomatik pilot AP1, devrede
187
00:16:07,342 --> 00:16:10,429
ve varış yeri programları da burada.
188
00:16:11,054 --> 00:16:17,144
Şu, Heathrow, EGLL, 320 derece yönünde.
189
00:16:18,645 --> 00:16:19,730
Bunu nereden bileceğim?
190
00:16:20,480 --> 00:16:22,024
Dereceleri mi?
191
00:16:22,024 --> 00:16:23,483
Londra olduğunu.
192
00:16:23,483 --> 00:16:26,236
Şurada işte. EGLL, kodu bu.
193
00:16:26,236 --> 00:16:27,905
Avrupa, Büyük Britanya, Londra.
194
00:16:29,615 --> 00:16:31,783
Yani artık hiçbir şeye dokunmana
gerek yok mu?
195
00:16:32,367 --> 00:16:36,830
Hayır. Heathrow'a varmamıza
bir saat kalana dek gerek yok.
196
00:16:54,932 --> 00:16:55,766
Selam.
197
00:16:55,766 --> 00:16:56,725
Sana da selam.
198
00:16:57,184 --> 00:16:58,435
- Sorumlu siz misiniz?
- Evet.
199
00:16:58,435 --> 00:16:59,937
Trafik Kontrol'de çalışıyorum.
200
00:16:59,937 --> 00:17:02,231
Bu sabah kalkan uçaklardan birinde
201
00:17:02,231 --> 00:17:04,316
sorun olabileceğini düşünüyoruz.
202
00:17:04,316 --> 00:17:07,569
Uçaklar benim alanım değil.
203
00:17:07,569 --> 00:17:08,737
Anlıyorum. Farkındayım.
204
00:17:08,737 --> 00:17:09,655
Kameralar.
205
00:17:10,196 --> 00:17:12,782
Kayıtları görebilir miyim?
206
00:17:14,076 --> 00:17:16,662
Kayıtları görmeyi rica edebilir miyim?
207
00:17:17,371 --> 00:17:19,540
Edebilirsin. Her zaman edebilirsin.
208
00:17:20,123 --> 00:17:21,375
Peki.
209
00:17:21,375 --> 00:17:22,667
Sağ olun.
210
00:17:26,672 --> 00:17:29,758
Kemerini çöz. Çöz.
211
00:17:30,926 --> 00:17:31,885
Yürü.
212
00:17:35,347 --> 00:17:38,392
Bırak kolumu. Kes şunu.
213
00:17:39,852 --> 00:17:41,144
Kolumu acıtıyorsun.
214
00:17:41,645 --> 00:17:42,813
Kolum!
215
00:17:42,813 --> 00:17:46,108
İstediğini yapıyor.
216
00:17:55,868 --> 00:17:56,869
Devam et.
217
00:17:58,537 --> 00:18:00,038
Silah mıydı diye sor.
218
00:18:00,622 --> 00:18:01,832
Silah mıydı diye sor.
219
00:18:08,964 --> 00:18:10,048
Şuraya otur.
220
00:18:10,048 --> 00:18:11,300
Ne yaptı?
221
00:18:13,343 --> 00:18:14,344
Burada kalacak.
222
00:18:21,018 --> 00:18:23,395
İyi misin hayatım? Ne oluyor?
223
00:18:23,395 --> 00:18:24,479
Ne mi?
224
00:18:24,479 --> 00:18:27,024
Oradaki bir adam onların tarafına geçti.
225
00:18:27,691 --> 00:18:30,569
Kendini kurtarmak için bize ihanet etti.
Olan bu.
226
00:18:31,945 --> 00:18:33,488
Anlamıyorum.
227
00:18:46,418 --> 00:18:49,671
İlk koltuk, oraya otur. Buraya.
228
00:18:52,466 --> 00:18:53,800
Sesini çıkarma.
229
00:19:02,684 --> 00:19:06,396
Durumu çok kötü.
Ona malzeme getirmeliyim.
230
00:19:06,396 --> 00:19:07,731
- Bir şeyi yok.
- Var.
231
00:19:07,731 --> 00:19:09,274
Kanaması çok kötü.
232
00:19:09,274 --> 00:19:11,235
Uçağın arka tarafına gitmeliyim.
233
00:19:11,235 --> 00:19:12,861
Hayır, olmaz.
234
00:19:15,531 --> 00:19:16,532
Otur.
235
00:19:18,909 --> 00:19:20,827
Alo? Otur.
236
00:19:22,829 --> 00:19:23,830
Otur.
237
00:19:49,690 --> 00:19:51,024
OYUN MERKEZİ
HEMEN OYNA
238
00:19:56,029 --> 00:19:57,614
Vay canına.
239
00:20:01,201 --> 00:20:02,452
{\an8}RAKİBİNİZLE SOHBET EDİN
240
00:20:02,452 --> 00:20:03,912
{\an8}Cidden mi?
241
00:20:03,912 --> 00:20:06,164
Hiçbir şey olmamış gibi çıkacak mısın?
242
00:20:06,164 --> 00:20:07,749
Ne yapmamızı isterdi?
243
00:20:08,250 --> 00:20:10,460
- Bize endişelenmeyin...
- Bunu bilemezsin.
244
00:20:10,460 --> 00:20:13,088
- ...gününüze devam edin derdi.
- Bilemezsin ama.
245
00:20:13,088 --> 00:20:15,716
Bu, benim için önemli bir gün Kai.
246
00:20:25,893 --> 00:20:29,313
Bir değişiklik olursa arar
247
00:20:30,564 --> 00:20:31,690
ya da yazarız.
248
00:20:32,983 --> 00:20:35,611
Buradayım. Tamam mı?
249
00:20:41,909 --> 00:20:42,951
Telefonum açık olacak.
250
00:20:44,870 --> 00:20:46,663
Ne zaman kapanıyor ki?
251
00:20:59,635 --> 00:21:00,511
Ve?
252
00:21:00,511 --> 00:21:03,722
Havaalanıyla, Dubai'yle
konuştular. Yanlış alarm.
253
00:21:03,722 --> 00:21:04,932
Emin misin?
254
00:21:04,932 --> 00:21:06,642
Bir yanlış anlamaymış.
255
00:21:09,144 --> 00:21:09,978
Marsha.
256
00:21:10,896 --> 00:21:11,897
Gördün mü?
257
00:21:12,481 --> 00:21:14,942
Sorun bu. Uğraştığım adam bu.
258
00:21:14,942 --> 00:21:16,777
- Marsha...
- Hayır, Sam böyle.
259
00:21:16,777 --> 00:21:19,238
Hep böyle olacak.
260
00:21:19,238 --> 00:21:20,447
Asıl konu şu,
261
00:21:20,447 --> 00:21:23,075
uçakta ne olduğunu sandıysak da o iyi.
262
00:21:23,825 --> 00:21:25,619
Sam iyi.
263
00:21:27,454 --> 00:21:28,622
Sağ ol.
264
00:21:41,927 --> 00:21:43,846
Babam iyi mi yani?
265
00:21:44,972 --> 00:21:46,515
Silah patlamış, tek duyduğum bu.
266
00:21:46,515 --> 00:21:48,559
- Silahı duydun mu?
- Hayır, olanları duydum.
267
00:21:48,559 --> 00:21:54,898
Birinci sınıfta bir silah patlamış,
kavga çıkmış, iki adam onlara saldırmış.
268
00:21:54,898 --> 00:21:56,733
Öyle diyorlar.
269
00:21:56,733 --> 00:21:58,402
Onları gördün mü peki? O adamları?
270
00:21:59,152 --> 00:22:02,698
Sadece beni buraya getirdiklerinde.
Onları bağlamışlar.
271
00:22:02,698 --> 00:22:06,368
"Müsamaha edilmeyecek" derken
bunu kast ediyorlardı demek.
272
00:22:06,368 --> 00:22:09,830
Asıl bunu neden yapıyorlar?
Ben bunu bilmek istiyorum.
273
00:22:09,830 --> 00:22:13,917
Sen ne yaptın o zaman?
Hadi, bir şey yapmış olmalısın.
274
00:22:13,917 --> 00:22:15,252
Onunla böyle konuşma.
275
00:22:15,252 --> 00:22:18,046
Düşünsene.
Onu sebepsiz yere buraya getirdiler.
276
00:22:21,133 --> 00:22:22,176
Önüne dön.
277
00:22:23,969 --> 00:22:26,972
Sen. Öne bak.
278
00:22:28,182 --> 00:22:31,101
Sen. Kapa çeçeni.
279
00:22:33,729 --> 00:22:35,647
Her şey yoluna girecek, tamam mı?
280
00:22:35,647 --> 00:22:37,524
Ne dedim ben?
281
00:22:46,992 --> 00:22:48,994
{\an8}1K'DAKİ YOLCUYA TALEP YOLLANDI...
282
00:22:54,249 --> 00:22:56,543
YOLCU 2D SİZE MEYDAN OKUYOR
KABUL ET REDDET
283
00:23:17,689 --> 00:23:18,982
{\an8}MEYDAN OKUMA KABUL EDİLDİ
284
00:23:22,694 --> 00:23:28,617
KA29'un yolcuları bu bölgede olur.
Diğer uçuşlarla beraber.
285
00:23:31,119 --> 00:23:32,371
Oldukça normal.
286
00:23:34,831 --> 00:23:36,834
Şüpheli bir şey görmediniz mi yani?
287
00:23:36,834 --> 00:23:38,293
Bugün mü? Hayır.
288
00:23:39,461 --> 00:23:42,673
Burada güvenlik sıkıdır. İyiyiz.
289
00:23:43,924 --> 00:23:44,925
Gördün mü?
290
00:23:45,467 --> 00:23:46,969
Onu tanıyorum.
291
00:23:49,888 --> 00:23:52,266
Neela. Adı bu.
292
00:23:53,433 --> 00:23:56,103
Kızımı, çocuğunun partisine götürmüştü.
293
00:23:56,103 --> 00:23:57,396
Neela, evet.
294
00:23:58,021 --> 00:24:01,567
Geçen hafta bir adamın
başlangıç tabancası getirmesini engelledi.
295
00:24:02,192 --> 00:24:05,863
Yani yarış başlatmak için olanlardan.
296
00:24:06,947 --> 00:24:07,948
Neela en iyisidir.
297
00:24:07,948 --> 00:24:10,617
Bir sorun varsa görür.
298
00:24:13,203 --> 00:24:14,204
Bir daha ileri sar.
299
00:24:30,637 --> 00:24:33,056
Bu kadar mı? Eve mi gitti?
300
00:24:34,308 --> 00:24:36,059
Belki vardiyası bitmiştir.
301
00:24:37,853 --> 00:24:41,148
Belki. Kontrol eden oldu mu?
302
00:24:51,366 --> 00:24:53,327
2D: BURADAN YAZIŞIN.
303
00:25:00,959 --> 00:25:02,294
MESAJINIZI YAZIN
304
00:25:02,294 --> 00:25:04,296
2D: YERDEKİLER NE BİLİYOR?
305
00:25:08,884 --> 00:25:09,885
1K: HENÜZ HİÇBİR ŞEY.
306
00:25:19,603 --> 00:25:20,437
İyi misin?
307
00:25:27,778 --> 00:25:29,279
Kemer.
308
00:25:52,094 --> 00:25:53,095
Her şeyi aldın mı?
309
00:25:53,762 --> 00:25:56,598
Suyunu? Yemeğini? Okuma günlüğünü?
310
00:25:58,267 --> 00:26:00,811
Evet mi? Tamam, hadi, içeri.
Gir bakalım. Gir.
311
00:26:01,353 --> 00:26:02,396
Daha önce söylemiştin.
312
00:26:03,647 --> 00:26:05,941
- Neyi?
- Apandisitimi aldıklarını.
313
00:26:06,733 --> 00:26:07,734
Öyle mi?
314
00:26:08,360 --> 00:26:09,778
Geçen dönem söyledin.
315
00:26:09,778 --> 00:26:12,239
Ve apandisit sadece bir kez alınabilir,
kabul edelim.
316
00:26:13,156 --> 00:26:14,783
Biri bunu iki kez söylerse...
317
00:26:14,783 --> 00:26:19,162
Durum şüpheli demektir. Evet.
318
00:26:19,162 --> 00:26:20,289
Ne yapacaksın?
319
00:26:20,289 --> 00:26:23,333
Patronumun, senin kadar zeki olmadığını
umacağım. Şimdi gir lütfen.
320
00:26:24,042 --> 00:26:25,711
Geciktin. Gir.
321
00:26:26,712 --> 00:26:28,714
- Seni seviyorum. Hoşça kal.
- Güle güle. Ben de!
322
00:26:36,680 --> 00:26:39,558
Plaza'da iki kişilik bir masa.
323
00:26:39,975 --> 00:26:42,311
Yaş günümde bunu istiyorum.
324
00:26:43,353 --> 00:26:45,314
Sana ıstakoz ısmarlamak istiyorum.
Olur mu?
325
00:26:46,190 --> 00:26:47,608
Peki.
326
00:26:47,608 --> 00:26:49,484
O zaman doğru düzgün olsun.
327
00:26:49,484 --> 00:26:51,195
Başlangıçlar... Tüm deniz ürünleri...
328
00:26:52,196 --> 00:26:54,448
Düzgün bir çocuk bakıcısı...
329
00:26:54,448 --> 00:26:57,409
Fatima. Seni arayacağım.
330
00:26:58,535 --> 00:26:59,536
Abdullah.
331
00:26:59,536 --> 00:27:02,497
Ben Natalia. Havaalanı güvenliği.
332
00:27:03,040 --> 00:27:07,836
Arkadaşınız Neela, haklıymışsınız,
erken çıkmış. Hastayım demiş.
333
00:27:08,462 --> 00:27:10,255
Pek hasta görünmüyordu.
334
00:27:10,255 --> 00:27:12,716
Anlaşılan öyle demiş.
335
00:27:13,258 --> 00:27:14,384
Peki. Sağ ol.
336
00:27:28,607 --> 00:27:33,612
1K: IRAK HTK UÇAKLA BAĞLANTIYA GEÇECEK
AMA CEVAP ALAMAYACAK
337
00:27:33,612 --> 00:27:37,241
ÇÜNKÜ KOKPİTTE KİMSE YOK.
338
00:27:39,993 --> 00:27:45,207
2D: NE OLACAK PEKİ?
339
00:27:50,379 --> 00:27:54,466
1K: IRAK ORDUSUYLA BAĞLANTIYA GEÇECEKLER.
340
00:28:07,229 --> 00:28:08,981
Kız arkadaşım minnettar oldu.
341
00:28:09,565 --> 00:28:10,774
Evet, sorun değil.
342
00:28:10,774 --> 00:28:14,444
Ayrıca kızgın. Anlarsın ya?
Kızgın çünkü eski...
343
00:28:14,444 --> 00:28:17,614
eski eşi, tehlike yokken
öyle düşünmesine neden oldu.
344
00:28:17,614 --> 00:28:19,032
Tamam. Tekrar ediyorum, evet,
345
00:28:19,032 --> 00:28:22,369
terörle mücadele konusunda
neden aradığını anlıyorum ama...
346
00:28:22,369 --> 00:28:24,329
Hayır, bu sefer iş için aramadım.
347
00:28:24,329 --> 00:28:26,498
Evet, konuşma garipleşmeye başladı.
348
00:28:27,416 --> 00:28:29,710
Sadece fikrini öğrenmek istiyorum.
349
00:28:30,752 --> 00:28:31,753
Sence...
350
00:28:31,753 --> 00:28:34,006
Biliyorum, garip bir arama, biliyorum.
351
00:28:34,006 --> 00:28:36,091
Sence hayatına devam etmiş...
352
00:28:36,592 --> 00:28:38,385
Hayatına devam etmiş
olması gereken biri için
353
00:28:38,385 --> 00:28:40,804
adamın söyledikleri ve yaptıklarını
fazla mı umursuyor?
354
00:28:42,139 --> 00:28:43,098
Evet, yani...
355
00:28:44,975 --> 00:28:47,895
Yani sana
gerçekten eski eşi mi diye sorduğumda...
356
00:28:48,478 --> 00:28:50,689
Sen şey dediğinde, işte,
357
00:28:50,689 --> 00:28:54,610
ya da biz
bu ilişki bitti deyince bitmişti.
358
00:28:55,777 --> 00:28:59,615
Bunu hiç konuşmadık,
beni aramadın. Bitmişti.
359
00:29:02,326 --> 00:29:05,120
- Hâlâ hatta mısın?
- Evet. Bak...
360
00:29:05,120 --> 00:29:06,705
Bak Daniel, yerinde olsam
361
00:29:06,705 --> 00:29:08,290
- ve uğruna savaşmaya değiyorsa...
- Değiyor.
362
00:29:08,290 --> 00:29:10,292
...o zaman bu adamı istediği kadar umursasın
363
00:29:10,292 --> 00:29:12,794
çünkü bana
daha çok değer vermesini sağlayacağım.
364
00:29:12,794 --> 00:29:15,172
Kendini ilişkine ver Dan
yoksa durum değişir.
365
00:29:15,839 --> 00:29:17,257
Tamam, geçsinler.
366
00:29:18,008 --> 00:29:21,220
Evet ve belki böyle bir şey için
beni bir daha aramasan, olur mu?
367
00:29:22,763 --> 00:29:23,764
Üzgünüm.
368
00:29:24,431 --> 00:29:25,474
Sorun değil.
369
00:29:39,738 --> 00:29:43,283
Kingdom 2-9,
burası Bağdat kontrol, durumunuz ne?
370
00:29:49,331 --> 00:29:53,210
Kingdom 2-9, burası Bağdat kontrol,
durumunuz ne?
371
00:30:00,175 --> 00:30:02,553
Kingdom 2-9, kontrol, durumunuz ne?
372
00:30:03,136 --> 00:30:05,556
Bir mesaj geliyor. Bir dinle.
373
00:30:08,058 --> 00:30:11,687
Kingdom 2-9,
burası Bağdat kontrol, durumunuz ne?
374
00:30:12,729 --> 00:30:14,022
Bunu cevaplamalıyız.
375
00:30:16,608 --> 00:30:19,236
Hava trafiği kontrolü,
hemen cevaplamalıyız.
376
00:30:19,236 --> 00:30:21,947
- Otur.
- Cevaplaması lazım. Onun.
377
00:30:22,948 --> 00:30:24,867
Otur dedim!
378
00:30:25,534 --> 00:30:28,036
Bunun mutlaka olması lazım.
379
00:30:28,036 --> 00:30:31,081
- Haklı mı? Öyle mi?
- Hayır, yalan söylüyor.
380
00:30:31,081 --> 00:30:32,499
Nereden biliyorsun?
381
00:30:32,499 --> 00:30:34,793
- Beni dinle.
- Nereden biliyorsun?
382
00:30:34,793 --> 00:30:36,962
Yerin, bir terslik olduğunu
bilmesini istiyor
383
00:30:36,962 --> 00:30:39,464
çünkü bu işin biteceğini sanıyor
384
00:30:39,464 --> 00:30:41,717
ama durum çok daha kötüye gidecek.
385
00:30:41,717 --> 00:30:43,719
Bir daha söylemeyeceğim. Otur.
386
00:30:44,469 --> 00:30:48,515
Hava yolu 602'deki Kingdom 2-9,
387
00:30:48,515 --> 00:30:52,477
lütfen 123 onda 52'den
Bağdat kontrolü arayın.
388
00:30:52,477 --> 00:30:53,562
Getir onu.
389
00:30:57,733 --> 00:30:59,276
Cevap verebilirsin, değil mi?
390
00:31:02,237 --> 00:31:05,157
Onunla konuşmazlar.
Kaptanla konuşmaları gerek.
391
00:31:05,157 --> 00:31:06,575
Otur yerine!
392
00:31:06,575 --> 00:31:08,285
Acaba... Lütfen dostum. Lütfen.
393
00:31:08,285 --> 00:31:10,329
Dinle, bir terslik olduğunu düşünürlerse
394
00:31:10,329 --> 00:31:12,456
jetleri kaldırırlar ve bunu yaparlarsa...
395
00:31:14,499 --> 00:31:15,542
...bizi vurup düşürürler.
396
00:31:20,756 --> 00:31:22,257
{\an8}VARIŞA KALAN SÜRE 5.20
397
00:31:22,257 --> 00:31:23,550
{\an8}Kingdom 2-9.
398
00:31:24,843 --> 00:31:28,388
Acil. Burası Bağdat kontrol.
Kimlik doğrulamamız gerekiyor.
399
00:31:30,390 --> 00:31:32,309
Bağdat, burası Kingdom 2-9.
400
00:31:33,101 --> 00:31:35,103
Beş kez kimlik doğrulamaya çalıştık.
401
00:31:36,188 --> 00:31:37,481
Özür dileriz Bağdat. Buradayız.
402
00:31:38,524 --> 00:31:40,234
Kaptanla mı konuşuyorum?
403
00:31:44,821 --> 00:31:46,657
Konuşan kaptan mı?
404
00:31:47,991 --> 00:31:49,368
Doğru.
405
00:31:49,368 --> 00:31:51,870
- Kaptan mısınız?
- Doğru.
406
00:31:52,996 --> 00:31:54,414
Robin Allen mısınız?
407
00:31:59,461 --> 00:32:01,463
Kaptan Robin Allen mı?
408
00:32:01,463 --> 00:32:04,258
Yerin, bir terslik olduğunu
bilmesini istiyor
409
00:32:04,258 --> 00:32:07,219
çünkü bu işin biteceğini sanıyor.
Ona söyler misin lütfen?
410
00:32:07,219 --> 00:32:09,805
Kaptan Allen'la konuşmalıyım.
411
00:32:09,805 --> 00:32:11,348
Kokpitte değil.
412
00:32:11,348 --> 00:32:15,143
- Kaptan kokpitte değil mi?
- Doğru.
413
00:32:15,143 --> 00:32:17,062
Neden kaptanım dediniz o zaman?
414
00:32:21,692 --> 00:32:26,530
Hemen Robin Allen'la konuşmalıyım.
Güvenlik için, hemen.
415
00:32:28,448 --> 00:32:30,242
Yapman gereken, kokpite gidip
416
00:32:30,242 --> 00:32:32,244
onlara her şey yolunda demek,
duyuyor musun?
417
00:32:32,244 --> 00:32:35,122
Beni o kokpite sokarsan, işler şimdikinden
418
00:32:35,122 --> 00:32:37,332
- daha kötü olacak. Dinle...
- Kemerden elini çek.
419
00:32:37,332 --> 00:32:39,543
- ...bu koltuktan kalkmam.
- Dediğini yapsana.
420
00:32:39,543 --> 00:32:41,879
- Yardım eder misin?
- Yaptıramazsın.
421
00:32:41,879 --> 00:32:43,130
Kemerini tut.
422
00:32:44,089 --> 00:32:45,924
Koltuğuna geç. Anlamı yok.
423
00:32:45,924 --> 00:32:47,593
Hepimiz öleceğiz yoksa...
424
00:32:47,593 --> 00:32:52,806
Kımıldamıyorum! Çek ellerin, çek!
425
00:32:52,806 --> 00:32:54,725
Tut şunu tanrı aşkına. Buraya getir.
426
00:32:57,060 --> 00:32:58,687
Siktir. Gel buraya.
427
00:32:58,687 --> 00:32:59,938
Tanrım.
428
00:32:59,938 --> 00:33:01,899
Tamam, burada.
429
00:33:01,899 --> 00:33:05,152
Bak. Burada, tamam mı?
Onlara bunu yaptırma.
430
00:33:06,695 --> 00:33:10,115
Tamam mı? Bizim onların bunu yapmasını
sağlamamıza neden olma.
431
00:33:13,368 --> 00:33:14,661
Tamam. Gidiyorum.
432
00:33:15,621 --> 00:33:17,539
Tamam.
433
00:33:35,015 --> 00:33:37,518
Bağdat kontrol, burası Kingdom 2-9,
434
00:33:37,518 --> 00:33:39,728
Kaptan Robin Allen konuşuyor. Günaydın.
435
00:33:41,021 --> 00:33:45,651
{\an8}Pilot Allen, doğum gününüzü doğrulayın,
güvenlik sorusu.
436
00:33:46,693 --> 00:33:49,446
Yirmi iki, iki, 1970.
437
00:33:49,446 --> 00:33:53,408
Pilot Allen, lütfen güvende olduğunuzu
ve yardım gerekmediğini doğrulayın.
438
00:33:53,408 --> 00:33:55,285
Her şey güvende ve iyi, sağ olun Bağdat.
439
00:33:55,285 --> 00:33:56,453
Tuvalete gitmişti.
440
00:33:59,414 --> 00:34:03,001
Bir dakikalığına tuvalete gitmiştim.
441
00:34:04,002 --> 00:34:05,546
Ama yardımcı pilot neredeydi?
442
00:34:10,467 --> 00:34:12,553
Telsizle ilgili birçok sorun yaşıyoruz,
443
00:34:12,553 --> 00:34:15,681
yani bu sabah
performansımız pek iyi değil.
444
00:34:31,780 --> 00:34:33,407
Kingdom 2-9.
445
00:34:33,407 --> 00:34:38,161
Lütfen varış noktanızı ve uçuş başınızı
doğrulayın. Güvenlik doğrulandı.
446
00:34:39,204 --> 00:34:44,251
Tamam, kodumuz 4625,
Londra, Heathrow'a gidiyoruz.
447
00:34:51,216 --> 00:34:53,135
İşi bitince koltuğuna geri götür.
448
00:34:56,722 --> 00:35:00,017
Yani bir uçak kaçırdınız
ve kimsenin haberi yok.
449
00:35:03,854 --> 00:35:09,902
Aşağıdaki hiç kimse bunu bilmiyor.
450
00:35:11,820 --> 00:35:13,655
Bu, başarıyı temsil ediyor.
451
00:35:21,622 --> 00:35:22,623
Hadi.
452
00:35:41,183 --> 00:35:42,309
Günaydın.
453
00:35:53,320 --> 00:35:55,405
Hani beş dakika, beş dakika demekti?
454
00:36:06,750 --> 00:36:08,585
Lufthansa, 958, sağa dönün.
455
00:36:08,585 --> 00:36:12,297
Uçuş başı 329.
Alçalın ve uçuş seviyesi 30'da kalın.
456
00:36:18,136 --> 00:36:19,721
Bu Lufthansa'nın nesi var?
457
00:36:19,721 --> 00:36:24,017
Rötarlı. KLM uçağına ben baktım.
Michael da Swiss Air'ini halletti.
458
00:36:24,017 --> 00:36:25,352
Sağ ol Michael.
459
00:36:25,853 --> 00:36:27,855
Az kalsın acil durumun oluyordu.
460
00:36:27,855 --> 00:36:29,273
Şu en alttaki Kingdom.
461
00:36:29,857 --> 00:36:32,526
Terörle mücadeleden aradılar.
Uçakta olay çıktığı şüphesi.
462
00:36:33,110 --> 00:36:35,946
Hepsi halloldu ama.
Pilot yanlış alarm dedi.
463
00:36:39,408 --> 00:36:40,409
O nasıl oluyor?
464
00:36:41,618 --> 00:36:43,787
- Anlamadım?
- Yanlış alarm, o nasıl oluyor?
465
00:36:45,163 --> 00:36:49,626
Simon'a telefon geldi, Dubai'yi aradı,
onlar da eski haber dedi. Yanlış alarmmış.
466
00:36:49,626 --> 00:36:51,670
- Simon?
- Neden karışıyorsun?
467
00:36:53,088 --> 00:36:54,923
- Simon?
- Başın zaten belada.
468
00:36:55,424 --> 00:36:58,343
Kingdom 2-9?
Bir olay hakkında telefon mu geldi?
469
00:36:58,927 --> 00:37:00,804
- Şüphesiyle.
- Şüphesiyle mi?
470
00:37:00,804 --> 00:37:02,848
Dubai'yi aradığında tam olarak ne dediler?
471
00:37:02,848 --> 00:37:04,308
- Yanlış alarm.
- Gördün mü?
472
00:37:04,308 --> 00:37:06,476
- Yani iki kez mi telefon edildi?
- Anlamadım?
473
00:37:06,476 --> 00:37:09,062
- Başladık.
- Telefon geldi, Dubai'yi aradın,
474
00:37:09,062 --> 00:37:12,107
Dubai'yi daha önce arayan olmuştu.
Durum anlaşılmıştı.
475
00:37:12,691 --> 00:37:13,817
Bunun nesi yanlış?
476
00:37:13,817 --> 00:37:15,360
Hiç, kesinlikle...
477
00:37:15,360 --> 00:37:17,321
Çok garip, sence de öyle değil mi?
478
00:37:19,031 --> 00:37:21,283
Uçaktaki biri İngiltere'yi arıyor
479
00:37:21,283 --> 00:37:25,204
ve bize mesajı iletmek için
bula bula terörle mücadeleyi mi buluyor?
480
00:37:26,079 --> 00:37:29,041
Ama bunu yapan yolcu,
onca emek veren kişi,
481
00:37:29,041 --> 00:37:30,501
o da mı yanlış anlamış?
482
00:37:31,001 --> 00:37:32,085
Belki sorunu hallettiler.
483
00:37:34,087 --> 00:37:36,256
O zaman ikinci arayan
bunu neden söylemedi?
484
00:37:36,840 --> 00:37:41,637
Hallolduysa ikinci arayan
neden başka mesaj yollamadı?
485
00:37:41,637 --> 00:37:43,847
Çünkü nedense Wi-Fi çalışmıyormuş.
486
00:37:44,348 --> 00:37:46,558
Nedense Wi-Fi çalışmadığı için mi?
487
00:37:47,601 --> 00:37:48,810
Peki. Evet.
488
00:37:53,899 --> 00:37:55,484
Bu işte bir terslik var.
489
00:38:06,787 --> 00:38:08,664
SENIL ARIYOR...
490
00:38:09,831 --> 00:38:11,166
Alo, ben Senil.
491
00:38:11,166 --> 00:38:13,335
Lütfen numaranızı bırakın.
Sizi arayacağım.
492
00:38:16,839 --> 00:38:17,965
NEELA KUMAR
CEP ARANIYOR...
493
00:38:20,008 --> 00:38:22,302
Evet, yok,
Dubai'yle ikinci kez kontrol ettik,
494
00:38:22,302 --> 00:38:25,389
- şimdi de sizinle ediyoruz.
- Ekranlarını paylaşabilirler mi sor.
495
00:38:25,389 --> 00:38:28,725
Kingdom 2-9 cevap vermiyordu.
Kimlik doğrulamadılar.
496
00:38:29,518 --> 00:38:30,769
Defalarca denedik.
497
00:38:30,769 --> 00:38:34,022
- Ekranlarını paylaşsınlar.
- Tamam, ekranınızı paylaşmalısınız.
498
00:38:37,901 --> 00:38:40,320
Tamam. Bağdat bunu görüyor.
499
00:38:40,904 --> 00:38:43,740
Burada sadece Kingdom 2-9'un
uçuş rotasını görüyoruz.
500
00:38:44,449 --> 00:38:46,326
Normal mi bu, böyle gitmeleri?
501
00:38:46,326 --> 00:38:48,954
Standart rota mı? Evet, doğru anlaşılan
502
00:38:48,954 --> 00:38:50,747
ve kalkıştan önce yüklenmiş olmalı.
503
00:38:50,747 --> 00:38:51,748
Ya diğer hat?
504
00:38:52,249 --> 00:38:53,584
Rotayı görüyorsun.
505
00:38:53,584 --> 00:38:56,795
Ama diğer hat. Yaklaşmasını iste lütfen.
506
00:38:56,795 --> 00:38:58,463
Biraz yaklaştırabilir misin Jalal?
507
00:39:00,340 --> 00:39:01,341
Evet. Şurada.
508
00:39:02,426 --> 00:39:03,427
Uçağın arkasında.
509
00:39:08,807 --> 00:39:09,975
Sapma bu, değil mi?
510
00:39:11,977 --> 00:39:12,978
Michael?
511
00:39:19,735 --> 00:39:21,111
{\an8}MENÜ - DEVAM ET
512
00:39:26,825 --> 00:39:27,826
MESAJINIZI YAZIN
513
00:39:27,826 --> 00:39:29,578
{\an8}1K: PLANIN İŞE YARADI.
514
00:39:29,578 --> 00:39:31,580
{\an8}2D: UÇUŞ BAŞINI DEĞİŞTİRDİN Mİ?
515
00:39:37,252 --> 00:39:40,964
Bu bir mesaj.
Uçak size bir şey söylemeye çalışıyor.
516
00:39:40,964 --> 00:39:42,049
Evet, katılıyorum.
517
00:39:42,049 --> 00:39:43,133
Anlamıyorum.
518
00:39:45,010 --> 00:39:47,638
11 Eylül'den önce
uçaklar çok sık rotadan sapardı.
519
00:39:48,347 --> 00:39:49,973
Artık dikkatle izleniyor.
520
00:39:49,973 --> 00:39:52,351
Ancak sorun olduğu
mesajı vermenin yolu olabilir.
521
00:39:52,351 --> 00:39:54,686
Evet, sözlü olarak veremiyorsan.
522
00:39:54,686 --> 00:39:57,231
Sadece hava yüzünden
rotadan sapmadığına emin misin?
523
00:39:58,440 --> 00:39:59,566
Fazla düzgün bir hat.
524
00:40:00,192 --> 00:40:04,238
Üç derece kaymış. 320 derece olması gerek
525
00:40:04,238 --> 00:40:06,532
ama birisi 323'e değiştirmiş.
526
00:40:08,033 --> 00:40:10,285
Yani Kingdom 2-9'a bir şey oldu...
527
00:40:12,371 --> 00:40:14,164
...ve birisi yardım istiyor.
528
00:41:14,266 --> 00:41:18,061
Affedersiniz, Neela'yı arıyorum.
529
00:41:20,939 --> 00:41:23,400
- Burada mı?
- Hepsi yukarıda.
530
00:41:25,319 --> 00:41:26,320
Siz kimsiniz?
531
00:41:27,237 --> 00:41:28,363
Temizlikçiyiz dostum.
532
00:41:29,198 --> 00:41:31,116
Profesyonel temizlikçi.
533
00:41:32,576 --> 00:41:36,079
Haftaya taşınıyorlar.
Çıkıp geldiğini söylememi ister misin?
534
00:41:36,079 --> 00:41:39,583
Hayır. Sağ olun. Ben giderim.
535
00:41:42,628 --> 00:41:43,629
Neela!
536
00:41:50,385 --> 00:41:51,595
Oradalar.
537
00:41:56,016 --> 00:41:57,351
En arkada.
538
00:41:59,144 --> 00:42:00,145
Neela?
539
00:42:16,703 --> 00:42:17,704
Neela?
540
00:42:32,886 --> 00:42:34,263
GÜVENLİK EHLİYETİ
NEELA KUMAR
541
00:42:45,440 --> 00:42:48,735
Bana bir iyilik yap. Yeniden banyoya gir.
542
00:42:51,405 --> 00:42:52,906
Banyoyu temizlemek daha kolay.
543
00:43:57,513 --> 00:43:59,515
Alt yazı çevirmeni: Murat Lü