1 00:00:17,309 --> 00:00:18,310 Kimsin sen? 2 00:00:20,521 --> 00:00:21,688 Bak, bu insanlar... 3 00:00:23,690 --> 00:00:25,234 ...onların benim için önemi yok. 4 00:00:25,234 --> 00:00:27,736 Hiçbirini tanımıyorum ama bir şeye kalkışırlarsa 5 00:00:28,737 --> 00:00:31,865 ve sizden biri ateş ederse, o zaman bu uçak düşer. 6 00:00:31,865 --> 00:00:34,743 - Uçak güvende. - Evet. Şu anda öyle. 7 00:00:35,327 --> 00:00:36,662 Yardıma ihtiyacımız yok. 8 00:00:36,662 --> 00:00:39,581 Şu anda yok ama ya her şey yeniden ters giderse? 9 00:00:40,165 --> 00:00:42,626 - Kimsin sen? - Erken başladınız, değil mi? 10 00:00:44,628 --> 00:00:46,338 Bunu daha sonra yapacaktınız, 11 00:00:46,338 --> 00:00:48,882 sonra o adam aceleyle birinci sınıfa geldi 12 00:00:48,882 --> 00:00:52,094 ve endişeliydi, sonra paniğe kapıldı ve ona yeşil bir şapka verdin. 13 00:00:52,094 --> 00:00:54,012 Sonra bir de baktım olay patlamış. 14 00:00:54,555 --> 00:00:56,974 Bu, planda yoktu, değil mi? 15 00:00:56,974 --> 00:00:58,392 Git, pasaportunu getir. 16 00:00:58,392 --> 00:01:00,853 Bu, planın parçası olamaz. 17 00:01:02,145 --> 00:01:04,022 Bak, daha ilk saatte her şey ters gittiyse 18 00:01:05,022 --> 00:01:07,067 gelecek altı saatte neler olabilir, hayal et. 19 00:01:09,778 --> 00:01:10,779 Tamam. 20 00:01:32,176 --> 00:01:33,969 Senin taraftan geliyor Eddie. 21 00:01:33,969 --> 00:01:36,388 Ne yapıyorsun? 22 00:01:37,723 --> 00:01:38,557 Sus. 23 00:01:44,021 --> 00:01:45,772 İNGİLİZ VATANDAŞI 24 00:01:46,690 --> 00:01:48,734 - "Sam Nelson." - Evet. 25 00:01:54,823 --> 00:01:56,158 Sence biz aptal mıyız... 26 00:01:58,577 --> 00:01:59,411 ...Sam Nelson? 27 00:01:59,411 --> 00:02:02,414 Hayır. Bence aptal değilsiniz. Bence çok akıllısınız 28 00:02:03,832 --> 00:02:04,833 ama... 29 00:02:06,543 --> 00:02:08,169 Bak, bence beni anladın. 30 00:02:14,551 --> 00:02:15,969 Onu yerine götür. 31 00:02:40,911 --> 00:02:41,912 Aç. 32 00:02:43,914 --> 00:02:46,583 Onları bir daha görmek istiyorsan aç. 33 00:02:57,052 --> 00:02:57,886 MESAJLAR 34 00:02:57,886 --> 00:02:59,304 {\an8}DÖNÜYORUM. OYUN OYNAMAYI BIRAK. 35 00:02:59,304 --> 00:03:00,222 9.12'DE KALKIYORUZ. 36 00:03:00,222 --> 00:03:01,557 O UÇAĞA BİNME. ÇOK GEÇ 37 00:03:01,557 --> 00:03:02,641 Bu kadar mı? 38 00:03:16,697 --> 00:03:19,324 İşte bu. Başlıyorum, peşimden gel. Tamam mı? 39 00:03:22,077 --> 00:03:23,036 Hayır! 40 00:03:25,247 --> 00:03:26,874 Tut onu Eddie! Boğazını sık! 41 00:03:35,966 --> 00:03:37,009 Yere! 42 00:03:38,510 --> 00:03:40,429 Silah! Silahı tekmele! 43 00:03:43,390 --> 00:03:44,766 Oturun. Oturun yerinize. 44 00:03:44,766 --> 00:03:46,268 Öne dön! 45 00:03:46,268 --> 00:03:47,686 Kımıldama! 46 00:03:49,229 --> 00:03:51,440 Silah! Silah nerede? 47 00:04:20,219 --> 00:04:23,847 Dediğim gibi sadece eve gitmek istiyorum. 48 00:05:26,493 --> 00:05:28,161 Söylemem lazım. 49 00:05:28,161 --> 00:05:29,705 Sabah saat yedi, 50 00:05:29,705 --> 00:05:33,083 ne kadardır, beş yıldır falan görmediğin birini aramak için fazla erken. 51 00:05:33,083 --> 00:05:36,795 Biliyorum, üzgünüm. Bir iyiliğe ihtiyacım var. 52 00:05:36,795 --> 00:05:39,214 Otuz saniye sonra arabama bineceğim... 53 00:05:39,214 --> 00:05:41,133 Dinle, bir şey çıkmayabilir ama... 54 00:05:41,133 --> 00:05:43,385 ...bu da "Çabuk ol" deme yöntemim. 55 00:05:43,385 --> 00:05:44,511 Sağ ol. 56 00:05:44,511 --> 00:05:47,598 Kız arkadaşımın eski eşi uçakla Dubai'den Londra'ya geliyor. 57 00:05:47,598 --> 00:05:51,768 Kalkıştan hemen sonra uçakta bir olay yaşandı diye mesaj attı. 58 00:05:52,311 --> 00:05:55,439 Kız arkadaşım hemen cevapladı ama mesaj ona ulaşmadı. 59 00:05:55,439 --> 00:05:57,107 Benden ne istiyorsun? 60 00:05:57,107 --> 00:05:58,567 Sorun var mı diye kontrol etmeni. 61 00:05:59,151 --> 00:06:00,569 Bak, çalıştığın birileri... 62 00:06:00,569 --> 00:06:04,198 Tamam da bu, terörle mücadele sorunu değil Daniel. 63 00:06:04,198 --> 00:06:05,574 Olabilir de 64 00:06:06,450 --> 00:06:08,785 ve değilse ben... Belki birileri... 65 00:06:08,785 --> 00:06:10,746 Biri, başka birini tanıyordur... 66 00:06:11,413 --> 00:06:13,790 Lütfen Zahra. Denerim dedim. 67 00:06:14,458 --> 00:06:15,959 Tamam. Uçakta sorun mu çıkmış? 68 00:06:15,959 --> 00:06:17,211 Olay. 69 00:06:18,295 --> 00:06:21,798 Sonra onu çok sevdiğini söyledi. Hep seveceğini. 70 00:06:21,798 --> 00:06:24,259 Peki ve kesinlikle eski eşinden mi bahsediyoruz? 71 00:06:24,760 --> 00:06:27,638 Sorun, söyleme şekli. Böyle söylemezdi... 72 00:06:28,138 --> 00:06:30,641 Durum ciddi olmasa böyle söylemezdi. 73 00:06:32,684 --> 00:06:34,186 Peki, uçuş numarası ne? 74 00:06:35,729 --> 00:06:37,981 Sağ ol. Gerçekten. 75 00:06:38,482 --> 00:06:40,192 Özellikle sen ve ben... Bilirsin. 76 00:06:40,192 --> 00:06:42,444 Evet, uçuş numarası Daniel. 77 00:06:43,445 --> 00:06:47,491 KA29. Kilo Alfa İki Dokuz. Kalkalı bir saat kadar oluyor. 78 00:06:48,242 --> 00:06:49,535 Tamam, anladım. 79 00:06:57,668 --> 00:07:01,213 Bunu neden yapıyorsunuz? Ne istiyorsunuz? 80 00:07:01,213 --> 00:07:02,256 Kapa çeneni. 81 00:07:06,009 --> 00:07:07,010 Kravatlar. 82 00:07:16,979 --> 00:07:17,980 Buz. 83 00:07:19,439 --> 00:07:20,566 Anlamadım? 84 00:07:20,566 --> 00:07:21,984 Uçakta buz var mı? 85 00:07:23,694 --> 00:07:24,695 Evet. 86 00:07:42,087 --> 00:07:46,508 Bu boku başlatmak kimin fikriydi? 87 00:07:53,265 --> 00:07:55,100 Benimdi. Benim fikrimdi. 88 00:08:05,652 --> 00:08:06,945 İyi bir fikir değildi ahbap. 89 00:08:10,574 --> 00:08:11,909 Benim için değil. 90 00:08:16,121 --> 00:08:19,208 İşin başındaki adam. Adı ne? 91 00:08:19,208 --> 00:08:20,292 Kes konuşmayı ahbap. 92 00:08:22,628 --> 00:08:23,629 Otur. 93 00:08:29,134 --> 00:08:30,761 Palavralarınla kimse ilgilenmiyor. 94 00:08:43,899 --> 00:08:45,609 Oraya gelmeyeyim bayım. 95 00:08:47,361 --> 00:08:50,113 Peki, artık kızmaya başladım. Hadi. 96 00:08:50,113 --> 00:08:51,198 Geliyorum. 97 00:08:51,990 --> 00:08:55,369 Dünden bile geç kaldık ki o bile bir rekordu. 98 00:08:56,912 --> 00:08:58,539 Dur. Cırt cırt. 99 00:08:58,539 --> 00:09:00,874 - Beden eğitimi için. - Cırt cırt. 100 00:09:10,300 --> 00:09:11,760 - Bobs. - Alice? 101 00:09:11,760 --> 00:09:14,054 Selam. Evet, beş dakika gecikeceğim. 102 00:09:14,054 --> 00:09:16,932 - Yani dünkü gibi 10 dakika değil mi? - Hayır, beş. 103 00:09:16,932 --> 00:09:19,142 Peki, bu günlerde beş dakika ne kadar sürüyor? 104 00:09:19,142 --> 00:09:22,271 Simon, "beş" dediysem beş dakikadır. Sana yalan söylemeyeceğim. 105 00:09:22,855 --> 00:09:25,190 Peki, sen işe gelmeye hazır olana dek 106 00:09:25,190 --> 00:09:27,276 uçağa havada tur atmasını söyleyeyim mi? 107 00:09:27,943 --> 00:09:29,903 Bak, dün Bobby'nin apandisiti alındı, 108 00:09:29,903 --> 00:09:31,238 yani bugün okula gitmiyor, 109 00:09:31,238 --> 00:09:33,907 yani alternatif bir çocuk bakıcısı lazım 110 00:09:33,907 --> 00:09:35,617 ve o da okulundan daha uzakta. 111 00:09:35,617 --> 00:09:38,912 Tüm bunlar da 10 dakika geç kalacağım demek Simon. 112 00:09:39,496 --> 00:09:41,415 - En fazla 15 dakika. - Öyle mi? 113 00:09:43,792 --> 00:09:45,085 Tamam. 114 00:09:45,878 --> 00:09:47,045 Şarkı. 115 00:10:13,906 --> 00:10:15,532 "Kabin ekibiniz konuşuyor. 116 00:10:16,825 --> 00:10:20,454 Kemerleriniz bağlı hâlde oturmanızı rica ediyoruz. 117 00:10:21,622 --> 00:10:24,958 Sadece uçağı kontrol edenlerin talimatlarını uygulayın. 118 00:10:26,668 --> 00:10:29,505 Geçen birkaç dakikada yaşananlara müsamaha edilmeyecektir. 119 00:10:30,797 --> 00:10:34,968 Başka direnişler ölümle sonuçlanacaktır. 120 00:10:36,678 --> 00:10:38,055 Bu, son uyarınızdır." 121 00:10:38,055 --> 00:10:39,640 Tamam, ver şunu. 122 00:10:41,099 --> 00:10:42,559 Şimdi ön tarafa siktir git. 123 00:10:53,570 --> 00:10:56,823 Bunun için bir şey getir. 124 00:12:18,363 --> 00:12:21,617 PİLOT SORUNLU 125 00:12:28,582 --> 00:12:29,791 Senin için kontrol ediyorum. 126 00:12:31,168 --> 00:12:32,920 Evet. Bir saniye. 127 00:12:34,588 --> 00:12:37,299 Kingdom 2-9, zamanlaması ne? 128 00:12:37,799 --> 00:12:39,885 13.06'ya kadar vakti var. 129 00:12:40,385 --> 00:12:42,179 Ne yazık ki hâlâ çok uzakta. 130 00:12:42,179 --> 00:12:44,014 Hava sahamıza girmesine beş saat var. 131 00:12:44,014 --> 00:12:45,474 Uçakla bağlantıya geçebilir misin? 132 00:12:45,474 --> 00:12:47,935 Yapabilirim ama Wi-Fİ açıksa herkes yapabilir. 133 00:12:47,935 --> 00:12:49,520 Her nedense Wi-Fi kapalı. 134 00:12:49,520 --> 00:12:51,104 Ya da trafik kontrolü deneriz... 135 00:12:51,104 --> 00:12:52,314 - Neresiydi? Dubai mi? - Evet. 136 00:12:53,232 --> 00:12:55,317 Yetki alanımız değil ama olur. 137 00:12:56,276 --> 00:12:57,277 Bekle. 138 00:12:57,903 --> 00:13:01,114 Siobhan, Dubai kontrolün numarasını bulabilir misin? 139 00:13:02,991 --> 00:13:06,620 Kontrol, burası BA9850, kalkış izni istiyoruz. 140 00:13:08,872 --> 00:13:11,959 Sekiz. Dokuza gitmek için sekizin var. 141 00:13:13,168 --> 00:13:14,169 Bir daha bak. 142 00:13:15,879 --> 00:13:16,755 Eve gidiyorum. 143 00:13:16,755 --> 00:13:18,549 Mutlu yıllar! 144 00:13:18,549 --> 00:13:22,177 BA9850, kalkabilirsiniz. 145 00:13:22,177 --> 00:13:24,555 Doğru. Uçakla konuştuk. 146 00:13:24,555 --> 00:13:27,641 Artık her şey yolunda. Yanlış alarmmış. 147 00:13:28,433 --> 00:13:30,227 Kingdom'ın uçağı hakkında mıydı? 148 00:13:31,144 --> 00:13:33,438 Evet. İngilizler arıyor. 149 00:13:33,438 --> 00:13:34,565 Ne dedin? 150 00:13:35,983 --> 00:13:38,443 Her şey yolunda dedim. Yanlış alarm. 151 00:13:40,612 --> 00:13:42,906 Hayır. Burada olmaz dostum. 152 00:13:50,163 --> 00:13:51,248 Yalancı çoban mı? 153 00:13:58,213 --> 00:14:01,758 Pilotla sen konuştun. Bir şey yok dedi. 154 00:14:01,758 --> 00:14:03,218 Ya yanılıyorsa? 155 00:14:03,218 --> 00:14:04,553 Nasıl yanılacak? 156 00:14:04,553 --> 00:14:05,679 Ya yalan söylüyorsa? 157 00:14:06,346 --> 00:14:07,556 Neden yalan söylesin? 158 00:14:08,182 --> 00:14:10,058 Belki biri söyletiyordu. 159 00:14:10,893 --> 00:14:12,019 Belki tehdit ettiler. 160 00:14:12,895 --> 00:14:14,229 Ama sesi. 161 00:14:14,229 --> 00:14:17,482 Korkmuyordu. Sesi çok sakin ve rahat geliyordu. 162 00:14:17,482 --> 00:14:18,901 Onlar hep öyle. 163 00:14:18,901 --> 00:14:21,653 - Pilotlar mı? - İngilizler. Sıfır duygu. 164 00:14:21,653 --> 00:14:23,155 Bu, hiçbir şeyi göstermez. 165 00:14:31,371 --> 00:14:33,123 Onu oradan çıkarmalısınız. 166 00:14:33,707 --> 00:14:37,961 Bak, onun dışında herkes istediğiniz yerde. 167 00:14:39,296 --> 00:14:40,839 Zaten içeride olmasına gerek yok. 168 00:14:41,465 --> 00:14:45,010 Pilotların sadece kalkış ve iniş yaptığını herkes bilir. 169 00:14:45,594 --> 00:14:47,012 Gerisi otomatik pilotta. 170 00:14:49,264 --> 00:14:50,265 Yani? 171 00:14:52,309 --> 00:14:53,852 Yani bizi herhangi bir yere götürüyor olabilir. 172 00:14:59,399 --> 00:15:01,151 Ne buldun Heidi? 173 00:15:01,652 --> 00:15:03,320 Rota Kontrolü, Dubai'yle konuştu. 174 00:15:03,320 --> 00:15:06,198 Pilotla bağlantıya geçmişler. Yanlış alarm olduğu doğrulanmış. 175 00:15:06,198 --> 00:15:07,658 Siktir. 176 00:15:09,368 --> 00:15:10,452 Bu, iyi değil mi? 177 00:15:12,412 --> 00:15:13,830 Üzgünüm, onun için demedim. 178 00:15:14,831 --> 00:15:16,750 Sadece kötü bir sabah oluyor. 179 00:15:16,750 --> 00:15:19,628 Dünyanın en kötü yolcuğunu yapıyorum, olan bu. 180 00:15:43,819 --> 00:15:45,571 Tamam. Otomatik pilota geçir. 181 00:15:46,154 --> 00:15:47,155 Öyle zaten. 182 00:15:48,198 --> 00:15:49,032 Göster. 183 00:15:53,203 --> 00:15:55,247 Evet, göster ama. Açıkla. 184 00:15:56,832 --> 00:15:59,418 Peki. Otomatik pilota basarsam 185 00:15:59,418 --> 00:16:02,880 uçuş ekranımda bir mesaj çıkıp gösteriyor, 186 00:16:02,880 --> 00:16:07,342 bakarsan, otomatik pilot AP1, devrede 187 00:16:07,342 --> 00:16:10,429 ve varış yeri programları da burada. 188 00:16:11,054 --> 00:16:17,144 Şu, Heathrow, EGLL, 320 derece yönünde. 189 00:16:18,645 --> 00:16:19,730 Bunu nereden bileceğim? 190 00:16:20,480 --> 00:16:22,024 Dereceleri mi? 191 00:16:22,024 --> 00:16:23,483 Londra olduğunu. 192 00:16:23,483 --> 00:16:26,236 Şurada işte. EGLL, kodu bu. 193 00:16:26,236 --> 00:16:27,905 Avrupa, Büyük Britanya, Londra. 194 00:16:29,615 --> 00:16:31,783 Yani artık hiçbir şeye dokunmana gerek yok mu? 195 00:16:32,367 --> 00:16:36,830 Hayır. Heathrow'a varmamıza bir saat kalana dek gerek yok. 196 00:16:54,932 --> 00:16:55,766 Selam. 197 00:16:55,766 --> 00:16:56,725 Sana da selam. 198 00:16:57,184 --> 00:16:58,435 - Sorumlu siz misiniz? - Evet. 199 00:16:58,435 --> 00:16:59,937 Trafik Kontrol'de çalışıyorum. 200 00:16:59,937 --> 00:17:02,231 Bu sabah kalkan uçaklardan birinde 201 00:17:02,231 --> 00:17:04,316 sorun olabileceğini düşünüyoruz. 202 00:17:04,316 --> 00:17:07,569 Uçaklar benim alanım değil. 203 00:17:07,569 --> 00:17:08,737 Anlıyorum. Farkındayım. 204 00:17:08,737 --> 00:17:09,655 Kameralar. 205 00:17:10,196 --> 00:17:12,782 Kayıtları görebilir miyim? 206 00:17:14,076 --> 00:17:16,662 Kayıtları görmeyi rica edebilir miyim? 207 00:17:17,371 --> 00:17:19,540 Edebilirsin. Her zaman edebilirsin. 208 00:17:20,123 --> 00:17:21,375 Peki. 209 00:17:21,375 --> 00:17:22,667 Sağ olun. 210 00:17:26,672 --> 00:17:29,758 Kemerini çöz. Çöz. 211 00:17:30,926 --> 00:17:31,885 Yürü. 212 00:17:35,347 --> 00:17:38,392 Bırak kolumu. Kes şunu. 213 00:17:39,852 --> 00:17:41,144 Kolumu acıtıyorsun. 214 00:17:41,645 --> 00:17:42,813 Kolum! 215 00:17:42,813 --> 00:17:46,108 İstediğini yapıyor. 216 00:17:55,868 --> 00:17:56,869 Devam et. 217 00:17:58,537 --> 00:18:00,038 Silah mıydı diye sor. 218 00:18:00,622 --> 00:18:01,832 Silah mıydı diye sor. 219 00:18:08,964 --> 00:18:10,048 Şuraya otur. 220 00:18:10,048 --> 00:18:11,300 Ne yaptı? 221 00:18:13,343 --> 00:18:14,344 Burada kalacak. 222 00:18:21,018 --> 00:18:23,395 İyi misin hayatım? Ne oluyor? 223 00:18:23,395 --> 00:18:24,479 Ne mi? 224 00:18:24,479 --> 00:18:27,024 Oradaki bir adam onların tarafına geçti. 225 00:18:27,691 --> 00:18:30,569 Kendini kurtarmak için bize ihanet etti. Olan bu. 226 00:18:31,945 --> 00:18:33,488 Anlamıyorum. 227 00:18:46,418 --> 00:18:49,671 İlk koltuk, oraya otur. Buraya. 228 00:18:52,466 --> 00:18:53,800 Sesini çıkarma. 229 00:19:02,684 --> 00:19:06,396 Durumu çok kötü. Ona malzeme getirmeliyim. 230 00:19:06,396 --> 00:19:07,731 - Bir şeyi yok. - Var. 231 00:19:07,731 --> 00:19:09,274 Kanaması çok kötü. 232 00:19:09,274 --> 00:19:11,235 Uçağın arka tarafına gitmeliyim. 233 00:19:11,235 --> 00:19:12,861 Hayır, olmaz. 234 00:19:15,531 --> 00:19:16,532 Otur. 235 00:19:18,909 --> 00:19:20,827 Alo? Otur. 236 00:19:22,829 --> 00:19:23,830 Otur. 237 00:19:49,690 --> 00:19:51,024 OYUN MERKEZİ HEMEN OYNA 238 00:19:56,029 --> 00:19:57,614 Vay canına. 239 00:20:01,201 --> 00:20:02,452 {\an8}RAKİBİNİZLE SOHBET EDİN 240 00:20:02,452 --> 00:20:03,912 {\an8}Cidden mi? 241 00:20:03,912 --> 00:20:06,164 Hiçbir şey olmamış gibi çıkacak mısın? 242 00:20:06,164 --> 00:20:07,749 Ne yapmamızı isterdi? 243 00:20:08,250 --> 00:20:10,460 - Bize endişelenmeyin... - Bunu bilemezsin. 244 00:20:10,460 --> 00:20:13,088 - ...gününüze devam edin derdi. - Bilemezsin ama. 245 00:20:13,088 --> 00:20:15,716 Bu, benim için önemli bir gün Kai. 246 00:20:25,893 --> 00:20:29,313 Bir değişiklik olursa arar 247 00:20:30,564 --> 00:20:31,690 ya da yazarız. 248 00:20:32,983 --> 00:20:35,611 Buradayım. Tamam mı? 249 00:20:41,909 --> 00:20:42,951 Telefonum açık olacak. 250 00:20:44,870 --> 00:20:46,663 Ne zaman kapanıyor ki? 251 00:20:59,635 --> 00:21:00,511 Ve? 252 00:21:00,511 --> 00:21:03,722 Havaalanıyla, Dubai'yle konuştular. Yanlış alarm. 253 00:21:03,722 --> 00:21:04,932 Emin misin? 254 00:21:04,932 --> 00:21:06,642 Bir yanlış anlamaymış. 255 00:21:09,144 --> 00:21:09,978 Marsha. 256 00:21:10,896 --> 00:21:11,897 Gördün mü? 257 00:21:12,481 --> 00:21:14,942 Sorun bu. Uğraştığım adam bu. 258 00:21:14,942 --> 00:21:16,777 - Marsha... - Hayır, Sam böyle. 259 00:21:16,777 --> 00:21:19,238 Hep böyle olacak. 260 00:21:19,238 --> 00:21:20,447 Asıl konu şu, 261 00:21:20,447 --> 00:21:23,075 uçakta ne olduğunu sandıysak da o iyi. 262 00:21:23,825 --> 00:21:25,619 Sam iyi. 263 00:21:27,454 --> 00:21:28,622 Sağ ol. 264 00:21:41,927 --> 00:21:43,846 Babam iyi mi yani? 265 00:21:44,972 --> 00:21:46,515 Silah patlamış, tek duyduğum bu. 266 00:21:46,515 --> 00:21:48,559 - Silahı duydun mu? - Hayır, olanları duydum. 267 00:21:48,559 --> 00:21:54,898 Birinci sınıfta bir silah patlamış, kavga çıkmış, iki adam onlara saldırmış. 268 00:21:54,898 --> 00:21:56,733 Öyle diyorlar. 269 00:21:56,733 --> 00:21:58,402 Onları gördün mü peki? O adamları? 270 00:21:59,152 --> 00:22:02,698 Sadece beni buraya getirdiklerinde. Onları bağlamışlar. 271 00:22:02,698 --> 00:22:06,368 "Müsamaha edilmeyecek" derken bunu kast ediyorlardı demek. 272 00:22:06,368 --> 00:22:09,830 Asıl bunu neden yapıyorlar? Ben bunu bilmek istiyorum. 273 00:22:09,830 --> 00:22:13,917 Sen ne yaptın o zaman? Hadi, bir şey yapmış olmalısın. 274 00:22:13,917 --> 00:22:15,252 Onunla böyle konuşma. 275 00:22:15,252 --> 00:22:18,046 Düşünsene. Onu sebepsiz yere buraya getirdiler. 276 00:22:21,133 --> 00:22:22,176 Önüne dön. 277 00:22:23,969 --> 00:22:26,972 Sen. Öne bak. 278 00:22:28,182 --> 00:22:31,101 Sen. Kapa çeçeni. 279 00:22:33,729 --> 00:22:35,647 Her şey yoluna girecek, tamam mı? 280 00:22:35,647 --> 00:22:37,524 Ne dedim ben? 281 00:22:46,992 --> 00:22:48,994 {\an8}1K'DAKİ YOLCUYA TALEP YOLLANDI... 282 00:22:54,249 --> 00:22:56,543 YOLCU 2D SİZE MEYDAN OKUYOR KABUL ET REDDET 283 00:23:17,689 --> 00:23:18,982 {\an8}MEYDAN OKUMA KABUL EDİLDİ 284 00:23:22,694 --> 00:23:28,617 KA29'un yolcuları bu bölgede olur. Diğer uçuşlarla beraber. 285 00:23:31,119 --> 00:23:32,371 Oldukça normal. 286 00:23:34,831 --> 00:23:36,834 Şüpheli bir şey görmediniz mi yani? 287 00:23:36,834 --> 00:23:38,293 Bugün mü? Hayır. 288 00:23:39,461 --> 00:23:42,673 Burada güvenlik sıkıdır. İyiyiz. 289 00:23:43,924 --> 00:23:44,925 Gördün mü? 290 00:23:45,467 --> 00:23:46,969 Onu tanıyorum. 291 00:23:49,888 --> 00:23:52,266 Neela. Adı bu. 292 00:23:53,433 --> 00:23:56,103 Kızımı, çocuğunun partisine götürmüştü. 293 00:23:56,103 --> 00:23:57,396 Neela, evet. 294 00:23:58,021 --> 00:24:01,567 Geçen hafta bir adamın başlangıç tabancası getirmesini engelledi. 295 00:24:02,192 --> 00:24:05,863 Yani yarış başlatmak için olanlardan. 296 00:24:06,947 --> 00:24:07,948 Neela en iyisidir. 297 00:24:07,948 --> 00:24:10,617 Bir sorun varsa görür. 298 00:24:13,203 --> 00:24:14,204 Bir daha ileri sar. 299 00:24:30,637 --> 00:24:33,056 Bu kadar mı? Eve mi gitti? 300 00:24:34,308 --> 00:24:36,059 Belki vardiyası bitmiştir. 301 00:24:37,853 --> 00:24:41,148 Belki. Kontrol eden oldu mu? 302 00:24:51,366 --> 00:24:53,327 2D: BURADAN YAZIŞIN. 303 00:25:00,959 --> 00:25:02,294 MESAJINIZI YAZIN 304 00:25:02,294 --> 00:25:04,296 2D: YERDEKİLER NE BİLİYOR? 305 00:25:08,884 --> 00:25:09,885 1K: HENÜZ HİÇBİR ŞEY. 306 00:25:19,603 --> 00:25:20,437 İyi misin? 307 00:25:27,778 --> 00:25:29,279 Kemer. 308 00:25:52,094 --> 00:25:53,095 Her şeyi aldın mı? 309 00:25:53,762 --> 00:25:56,598 Suyunu? Yemeğini? Okuma günlüğünü? 310 00:25:58,267 --> 00:26:00,811 Evet mi? Tamam, hadi, içeri. Gir bakalım. Gir. 311 00:26:01,353 --> 00:26:02,396 Daha önce söylemiştin. 312 00:26:03,647 --> 00:26:05,941 - Neyi? - Apandisitimi aldıklarını. 313 00:26:06,733 --> 00:26:07,734 Öyle mi? 314 00:26:08,360 --> 00:26:09,778 Geçen dönem söyledin. 315 00:26:09,778 --> 00:26:12,239 Ve apandisit sadece bir kez alınabilir, kabul edelim. 316 00:26:13,156 --> 00:26:14,783 Biri bunu iki kez söylerse... 317 00:26:14,783 --> 00:26:19,162 Durum şüpheli demektir. Evet. 318 00:26:19,162 --> 00:26:20,289 Ne yapacaksın? 319 00:26:20,289 --> 00:26:23,333 Patronumun, senin kadar zeki olmadığını umacağım. Şimdi gir lütfen. 320 00:26:24,042 --> 00:26:25,711 Geciktin. Gir. 321 00:26:26,712 --> 00:26:28,714 - Seni seviyorum. Hoşça kal. - Güle güle. Ben de! 322 00:26:36,680 --> 00:26:39,558 Plaza'da iki kişilik bir masa. 323 00:26:39,975 --> 00:26:42,311 Yaş günümde bunu istiyorum. 324 00:26:43,353 --> 00:26:45,314 Sana ıstakoz ısmarlamak istiyorum. Olur mu? 325 00:26:46,190 --> 00:26:47,608 Peki. 326 00:26:47,608 --> 00:26:49,484 O zaman doğru düzgün olsun. 327 00:26:49,484 --> 00:26:51,195 Başlangıçlar... Tüm deniz ürünleri... 328 00:26:52,196 --> 00:26:54,448 Düzgün bir çocuk bakıcısı... 329 00:26:54,448 --> 00:26:57,409 Fatima. Seni arayacağım. 330 00:26:58,535 --> 00:26:59,536 Abdullah. 331 00:26:59,536 --> 00:27:02,497 Ben Natalia. Havaalanı güvenliği. 332 00:27:03,040 --> 00:27:07,836 Arkadaşınız Neela, haklıymışsınız, erken çıkmış. Hastayım demiş. 333 00:27:08,462 --> 00:27:10,255 Pek hasta görünmüyordu. 334 00:27:10,255 --> 00:27:12,716 Anlaşılan öyle demiş. 335 00:27:13,258 --> 00:27:14,384 Peki. Sağ ol. 336 00:27:28,607 --> 00:27:33,612 1K: IRAK HTK UÇAKLA BAĞLANTIYA GEÇECEK AMA CEVAP ALAMAYACAK 337 00:27:33,612 --> 00:27:37,241 ÇÜNKÜ KOKPİTTE KİMSE YOK. 338 00:27:39,993 --> 00:27:45,207 2D: NE OLACAK PEKİ? 339 00:27:50,379 --> 00:27:54,466 1K: IRAK ORDUSUYLA BAĞLANTIYA GEÇECEKLER. 340 00:28:07,229 --> 00:28:08,981 Kız arkadaşım minnettar oldu. 341 00:28:09,565 --> 00:28:10,774 Evet, sorun değil. 342 00:28:10,774 --> 00:28:14,444 Ayrıca kızgın. Anlarsın ya? Kızgın çünkü eski... 343 00:28:14,444 --> 00:28:17,614 eski eşi, tehlike yokken öyle düşünmesine neden oldu. 344 00:28:17,614 --> 00:28:19,032 Tamam. Tekrar ediyorum, evet, 345 00:28:19,032 --> 00:28:22,369 terörle mücadele konusunda neden aradığını anlıyorum ama... 346 00:28:22,369 --> 00:28:24,329 Hayır, bu sefer iş için aramadım. 347 00:28:24,329 --> 00:28:26,498 Evet, konuşma garipleşmeye başladı. 348 00:28:27,416 --> 00:28:29,710 Sadece fikrini öğrenmek istiyorum. 349 00:28:30,752 --> 00:28:31,753 Sence... 350 00:28:31,753 --> 00:28:34,006 Biliyorum, garip bir arama, biliyorum. 351 00:28:34,006 --> 00:28:36,091 Sence hayatına devam etmiş... 352 00:28:36,592 --> 00:28:38,385 Hayatına devam etmiş olması gereken biri için 353 00:28:38,385 --> 00:28:40,804 adamın söyledikleri ve yaptıklarını fazla mı umursuyor? 354 00:28:42,139 --> 00:28:43,098 Evet, yani... 355 00:28:44,975 --> 00:28:47,895 Yani sana gerçekten eski eşi mi diye sorduğumda... 356 00:28:48,478 --> 00:28:50,689 Sen şey dediğinde, işte, 357 00:28:50,689 --> 00:28:54,610 ya da biz bu ilişki bitti deyince bitmişti. 358 00:28:55,777 --> 00:28:59,615 Bunu hiç konuşmadık, beni aramadın. Bitmişti. 359 00:29:02,326 --> 00:29:05,120 - Hâlâ hatta mısın? - Evet. Bak... 360 00:29:05,120 --> 00:29:06,705 Bak Daniel, yerinde olsam 361 00:29:06,705 --> 00:29:08,290 - ve uğruna savaşmaya değiyorsa... - Değiyor. 362 00:29:08,290 --> 00:29:10,292 ...o zaman bu adamı istediği kadar umursasın 363 00:29:10,292 --> 00:29:12,794 çünkü bana daha çok değer vermesini sağlayacağım. 364 00:29:12,794 --> 00:29:15,172 Kendini ilişkine ver Dan yoksa durum değişir. 365 00:29:15,839 --> 00:29:17,257 Tamam, geçsinler. 366 00:29:18,008 --> 00:29:21,220 Evet ve belki böyle bir şey için beni bir daha aramasan, olur mu? 367 00:29:22,763 --> 00:29:23,764 Üzgünüm. 368 00:29:24,431 --> 00:29:25,474 Sorun değil. 369 00:29:39,738 --> 00:29:43,283 Kingdom 2-9, burası Bağdat kontrol, durumunuz ne? 370 00:29:49,331 --> 00:29:53,210 Kingdom 2-9, burası Bağdat kontrol, durumunuz ne? 371 00:30:00,175 --> 00:30:02,553 Kingdom 2-9, kontrol, durumunuz ne? 372 00:30:03,136 --> 00:30:05,556 Bir mesaj geliyor. Bir dinle. 373 00:30:08,058 --> 00:30:11,687 Kingdom 2-9, burası Bağdat kontrol, durumunuz ne? 374 00:30:12,729 --> 00:30:14,022 Bunu cevaplamalıyız. 375 00:30:16,608 --> 00:30:19,236 Hava trafiği kontrolü, hemen cevaplamalıyız. 376 00:30:19,236 --> 00:30:21,947 - Otur. - Cevaplaması lazım. Onun. 377 00:30:22,948 --> 00:30:24,867 Otur dedim! 378 00:30:25,534 --> 00:30:28,036 Bunun mutlaka olması lazım. 379 00:30:28,036 --> 00:30:31,081 - Haklı mı? Öyle mi? - Hayır, yalan söylüyor. 380 00:30:31,081 --> 00:30:32,499 Nereden biliyorsun? 381 00:30:32,499 --> 00:30:34,793 - Beni dinle. - Nereden biliyorsun? 382 00:30:34,793 --> 00:30:36,962 Yerin, bir terslik olduğunu bilmesini istiyor 383 00:30:36,962 --> 00:30:39,464 çünkü bu işin biteceğini sanıyor 384 00:30:39,464 --> 00:30:41,717 ama durum çok daha kötüye gidecek. 385 00:30:41,717 --> 00:30:43,719 Bir daha söylemeyeceğim. Otur. 386 00:30:44,469 --> 00:30:48,515 Hava yolu 602'deki Kingdom 2-9, 387 00:30:48,515 --> 00:30:52,477 lütfen 123 onda 52'den Bağdat kontrolü arayın. 388 00:30:52,477 --> 00:30:53,562 Getir onu. 389 00:30:57,733 --> 00:30:59,276 Cevap verebilirsin, değil mi? 390 00:31:02,237 --> 00:31:05,157 Onunla konuşmazlar. Kaptanla konuşmaları gerek. 391 00:31:05,157 --> 00:31:06,575 Otur yerine! 392 00:31:06,575 --> 00:31:08,285 Acaba... Lütfen dostum. Lütfen. 393 00:31:08,285 --> 00:31:10,329 Dinle, bir terslik olduğunu düşünürlerse 394 00:31:10,329 --> 00:31:12,456 jetleri kaldırırlar ve bunu yaparlarsa... 395 00:31:14,499 --> 00:31:15,542 ...bizi vurup düşürürler. 396 00:31:20,756 --> 00:31:22,257 {\an8}VARIŞA KALAN SÜRE 5.20 397 00:31:22,257 --> 00:31:23,550 {\an8}Kingdom 2-9. 398 00:31:24,843 --> 00:31:28,388 Acil. Burası Bağdat kontrol. Kimlik doğrulamamız gerekiyor. 399 00:31:30,390 --> 00:31:32,309 Bağdat, burası Kingdom 2-9. 400 00:31:33,101 --> 00:31:35,103 Beş kez kimlik doğrulamaya çalıştık. 401 00:31:36,188 --> 00:31:37,481 Özür dileriz Bağdat. Buradayız. 402 00:31:38,524 --> 00:31:40,234 Kaptanla mı konuşuyorum? 403 00:31:44,821 --> 00:31:46,657 Konuşan kaptan mı? 404 00:31:47,991 --> 00:31:49,368 Doğru. 405 00:31:49,368 --> 00:31:51,870 - Kaptan mısınız? - Doğru. 406 00:31:52,996 --> 00:31:54,414 Robin Allen mısınız? 407 00:31:59,461 --> 00:32:01,463 Kaptan Robin Allen mı? 408 00:32:01,463 --> 00:32:04,258 Yerin, bir terslik olduğunu bilmesini istiyor 409 00:32:04,258 --> 00:32:07,219 çünkü bu işin biteceğini sanıyor. Ona söyler misin lütfen? 410 00:32:07,219 --> 00:32:09,805 Kaptan Allen'la konuşmalıyım. 411 00:32:09,805 --> 00:32:11,348 Kokpitte değil. 412 00:32:11,348 --> 00:32:15,143 - Kaptan kokpitte değil mi? - Doğru. 413 00:32:15,143 --> 00:32:17,062 Neden kaptanım dediniz o zaman? 414 00:32:21,692 --> 00:32:26,530 Hemen Robin Allen'la konuşmalıyım. Güvenlik için, hemen. 415 00:32:28,448 --> 00:32:30,242 Yapman gereken, kokpite gidip 416 00:32:30,242 --> 00:32:32,244 onlara her şey yolunda demek, duyuyor musun? 417 00:32:32,244 --> 00:32:35,122 Beni o kokpite sokarsan, işler şimdikinden 418 00:32:35,122 --> 00:32:37,332 - daha kötü olacak. Dinle... - Kemerden elini çek. 419 00:32:37,332 --> 00:32:39,543 - ...bu koltuktan kalkmam. - Dediğini yapsana. 420 00:32:39,543 --> 00:32:41,879 - Yardım eder misin? - Yaptıramazsın. 421 00:32:41,879 --> 00:32:43,130 Kemerini tut. 422 00:32:44,089 --> 00:32:45,924 Koltuğuna geç. Anlamı yok. 423 00:32:45,924 --> 00:32:47,593 Hepimiz öleceğiz yoksa... 424 00:32:47,593 --> 00:32:52,806 Kımıldamıyorum! Çek ellerin, çek! 425 00:32:52,806 --> 00:32:54,725 Tut şunu tanrı aşkına. Buraya getir. 426 00:32:57,060 --> 00:32:58,687 Siktir. Gel buraya. 427 00:32:58,687 --> 00:32:59,938 Tanrım. 428 00:32:59,938 --> 00:33:01,899 Tamam, burada. 429 00:33:01,899 --> 00:33:05,152 Bak. Burada, tamam mı? Onlara bunu yaptırma. 430 00:33:06,695 --> 00:33:10,115 Tamam mı? Bizim onların bunu yapmasını sağlamamıza neden olma. 431 00:33:13,368 --> 00:33:14,661 Tamam. Gidiyorum. 432 00:33:15,621 --> 00:33:17,539 Tamam. 433 00:33:35,015 --> 00:33:37,518 Bağdat kontrol, burası Kingdom 2-9, 434 00:33:37,518 --> 00:33:39,728 Kaptan Robin Allen konuşuyor. Günaydın. 435 00:33:41,021 --> 00:33:45,651 {\an8}Pilot Allen, doğum gününüzü doğrulayın, güvenlik sorusu. 436 00:33:46,693 --> 00:33:49,446 Yirmi iki, iki, 1970. 437 00:33:49,446 --> 00:33:53,408 Pilot Allen, lütfen güvende olduğunuzu ve yardım gerekmediğini doğrulayın. 438 00:33:53,408 --> 00:33:55,285 Her şey güvende ve iyi, sağ olun Bağdat. 439 00:33:55,285 --> 00:33:56,453 Tuvalete gitmişti. 440 00:33:59,414 --> 00:34:03,001 Bir dakikalığına tuvalete gitmiştim. 441 00:34:04,002 --> 00:34:05,546 Ama yardımcı pilot neredeydi? 442 00:34:10,467 --> 00:34:12,553 Telsizle ilgili birçok sorun yaşıyoruz, 443 00:34:12,553 --> 00:34:15,681 yani bu sabah performansımız pek iyi değil. 444 00:34:31,780 --> 00:34:33,407 Kingdom 2-9. 445 00:34:33,407 --> 00:34:38,161 Lütfen varış noktanızı ve uçuş başınızı doğrulayın. Güvenlik doğrulandı. 446 00:34:39,204 --> 00:34:44,251 Tamam, kodumuz 4625, Londra, Heathrow'a gidiyoruz. 447 00:34:51,216 --> 00:34:53,135 İşi bitince koltuğuna geri götür. 448 00:34:56,722 --> 00:35:00,017 Yani bir uçak kaçırdınız ve kimsenin haberi yok. 449 00:35:03,854 --> 00:35:09,902 Aşağıdaki hiç kimse bunu bilmiyor. 450 00:35:11,820 --> 00:35:13,655 Bu, başarıyı temsil ediyor. 451 00:35:21,622 --> 00:35:22,623 Hadi. 452 00:35:41,183 --> 00:35:42,309 Günaydın. 453 00:35:53,320 --> 00:35:55,405 Hani beş dakika, beş dakika demekti? 454 00:36:06,750 --> 00:36:08,585 Lufthansa, 958, sağa dönün. 455 00:36:08,585 --> 00:36:12,297 Uçuş başı 329. Alçalın ve uçuş seviyesi 30'da kalın. 456 00:36:18,136 --> 00:36:19,721 Bu Lufthansa'nın nesi var? 457 00:36:19,721 --> 00:36:24,017 Rötarlı. KLM uçağına ben baktım. Michael da Swiss Air'ini halletti. 458 00:36:24,017 --> 00:36:25,352 Sağ ol Michael. 459 00:36:25,853 --> 00:36:27,855 Az kalsın acil durumun oluyordu. 460 00:36:27,855 --> 00:36:29,273 Şu en alttaki Kingdom. 461 00:36:29,857 --> 00:36:32,526 Terörle mücadeleden aradılar. Uçakta olay çıktığı şüphesi. 462 00:36:33,110 --> 00:36:35,946 Hepsi halloldu ama. Pilot yanlış alarm dedi. 463 00:36:39,408 --> 00:36:40,409 O nasıl oluyor? 464 00:36:41,618 --> 00:36:43,787 - Anlamadım? - Yanlış alarm, o nasıl oluyor? 465 00:36:45,163 --> 00:36:49,626 Simon'a telefon geldi, Dubai'yi aradı, onlar da eski haber dedi. Yanlış alarmmış. 466 00:36:49,626 --> 00:36:51,670 - Simon? - Neden karışıyorsun? 467 00:36:53,088 --> 00:36:54,923 - Simon? - Başın zaten belada. 468 00:36:55,424 --> 00:36:58,343 Kingdom 2-9? Bir olay hakkında telefon mu geldi? 469 00:36:58,927 --> 00:37:00,804 - Şüphesiyle. - Şüphesiyle mi? 470 00:37:00,804 --> 00:37:02,848 Dubai'yi aradığında tam olarak ne dediler? 471 00:37:02,848 --> 00:37:04,308 - Yanlış alarm. - Gördün mü? 472 00:37:04,308 --> 00:37:06,476 - Yani iki kez mi telefon edildi? - Anlamadım? 473 00:37:06,476 --> 00:37:09,062 - Başladık. - Telefon geldi, Dubai'yi aradın, 474 00:37:09,062 --> 00:37:12,107 Dubai'yi daha önce arayan olmuştu. Durum anlaşılmıştı. 475 00:37:12,691 --> 00:37:13,817 Bunun nesi yanlış? 476 00:37:13,817 --> 00:37:15,360 Hiç, kesinlikle... 477 00:37:15,360 --> 00:37:17,321 Çok garip, sence de öyle değil mi? 478 00:37:19,031 --> 00:37:21,283 Uçaktaki biri İngiltere'yi arıyor 479 00:37:21,283 --> 00:37:25,204 ve bize mesajı iletmek için bula bula terörle mücadeleyi mi buluyor? 480 00:37:26,079 --> 00:37:29,041 Ama bunu yapan yolcu, onca emek veren kişi, 481 00:37:29,041 --> 00:37:30,501 o da mı yanlış anlamış? 482 00:37:31,001 --> 00:37:32,085 Belki sorunu hallettiler. 483 00:37:34,087 --> 00:37:36,256 O zaman ikinci arayan bunu neden söylemedi? 484 00:37:36,840 --> 00:37:41,637 Hallolduysa ikinci arayan neden başka mesaj yollamadı? 485 00:37:41,637 --> 00:37:43,847 Çünkü nedense Wi-Fi çalışmıyormuş. 486 00:37:44,348 --> 00:37:46,558 Nedense Wi-Fi çalışmadığı için mi? 487 00:37:47,601 --> 00:37:48,810 Peki. Evet. 488 00:37:53,899 --> 00:37:55,484 Bu işte bir terslik var. 489 00:38:06,787 --> 00:38:08,664 SENIL ARIYOR... 490 00:38:09,831 --> 00:38:11,166 Alo, ben Senil. 491 00:38:11,166 --> 00:38:13,335 Lütfen numaranızı bırakın. Sizi arayacağım. 492 00:38:16,839 --> 00:38:17,965 NEELA KUMAR CEP ARANIYOR... 493 00:38:20,008 --> 00:38:22,302 Evet, yok, Dubai'yle ikinci kez kontrol ettik, 494 00:38:22,302 --> 00:38:25,389 - şimdi de sizinle ediyoruz. - Ekranlarını paylaşabilirler mi sor. 495 00:38:25,389 --> 00:38:28,725 Kingdom 2-9 cevap vermiyordu. Kimlik doğrulamadılar. 496 00:38:29,518 --> 00:38:30,769 Defalarca denedik. 497 00:38:30,769 --> 00:38:34,022 - Ekranlarını paylaşsınlar. - Tamam, ekranınızı paylaşmalısınız. 498 00:38:37,901 --> 00:38:40,320 Tamam. Bağdat bunu görüyor. 499 00:38:40,904 --> 00:38:43,740 Burada sadece Kingdom 2-9'un uçuş rotasını görüyoruz. 500 00:38:44,449 --> 00:38:46,326 Normal mi bu, böyle gitmeleri? 501 00:38:46,326 --> 00:38:48,954 Standart rota mı? Evet, doğru anlaşılan 502 00:38:48,954 --> 00:38:50,747 ve kalkıştan önce yüklenmiş olmalı. 503 00:38:50,747 --> 00:38:51,748 Ya diğer hat? 504 00:38:52,249 --> 00:38:53,584 Rotayı görüyorsun. 505 00:38:53,584 --> 00:38:56,795 Ama diğer hat. Yaklaşmasını iste lütfen. 506 00:38:56,795 --> 00:38:58,463 Biraz yaklaştırabilir misin Jalal? 507 00:39:00,340 --> 00:39:01,341 Evet. Şurada. 508 00:39:02,426 --> 00:39:03,427 Uçağın arkasında. 509 00:39:08,807 --> 00:39:09,975 Sapma bu, değil mi? 510 00:39:11,977 --> 00:39:12,978 Michael? 511 00:39:19,735 --> 00:39:21,111 {\an8}MENÜ - DEVAM ET 512 00:39:26,825 --> 00:39:27,826 MESAJINIZI YAZIN 513 00:39:27,826 --> 00:39:29,578 {\an8}1K: PLANIN İŞE YARADI. 514 00:39:29,578 --> 00:39:31,580 {\an8}2D: UÇUŞ BAŞINI DEĞİŞTİRDİN Mİ? 515 00:39:37,252 --> 00:39:40,964 Bu bir mesaj. Uçak size bir şey söylemeye çalışıyor. 516 00:39:40,964 --> 00:39:42,049 Evet, katılıyorum. 517 00:39:42,049 --> 00:39:43,133 Anlamıyorum. 518 00:39:45,010 --> 00:39:47,638 11 Eylül'den önce uçaklar çok sık rotadan sapardı. 519 00:39:48,347 --> 00:39:49,973 Artık dikkatle izleniyor. 520 00:39:49,973 --> 00:39:52,351 Ancak sorun olduğu mesajı vermenin yolu olabilir. 521 00:39:52,351 --> 00:39:54,686 Evet, sözlü olarak veremiyorsan. 522 00:39:54,686 --> 00:39:57,231 Sadece hava yüzünden rotadan sapmadığına emin misin? 523 00:39:58,440 --> 00:39:59,566 Fazla düzgün bir hat. 524 00:40:00,192 --> 00:40:04,238 Üç derece kaymış. 320 derece olması gerek 525 00:40:04,238 --> 00:40:06,532 ama birisi 323'e değiştirmiş. 526 00:40:08,033 --> 00:40:10,285 Yani Kingdom 2-9'a bir şey oldu... 527 00:40:12,371 --> 00:40:14,164 ...ve birisi yardım istiyor. 528 00:41:14,266 --> 00:41:18,061 Affedersiniz, Neela'yı arıyorum. 529 00:41:20,939 --> 00:41:23,400 - Burada mı? - Hepsi yukarıda. 530 00:41:25,319 --> 00:41:26,320 Siz kimsiniz? 531 00:41:27,237 --> 00:41:28,363 Temizlikçiyiz dostum. 532 00:41:29,198 --> 00:41:31,116 Profesyonel temizlikçi. 533 00:41:32,576 --> 00:41:36,079 Haftaya taşınıyorlar. Çıkıp geldiğini söylememi ister misin? 534 00:41:36,079 --> 00:41:39,583 Hayır. Sağ olun. Ben giderim. 535 00:41:42,628 --> 00:41:43,629 Neela! 536 00:41:50,385 --> 00:41:51,595 Oradalar. 537 00:41:56,016 --> 00:41:57,351 En arkada. 538 00:41:59,144 --> 00:42:00,145 Neela? 539 00:42:16,703 --> 00:42:17,704 Neela? 540 00:42:32,886 --> 00:42:34,263 GÜVENLİK EHLİYETİ NEELA KUMAR 541 00:42:45,440 --> 00:42:48,735 Bana bir iyilik yap. Yeniden banyoya gir. 542 00:42:51,405 --> 00:42:52,906 Banyoyu temizlemek daha kolay. 543 00:43:57,513 --> 00:43:59,515 Alt yazı çevirmeni: Murat Lü