1 00:00:03,045 --> 00:00:05,047 .نعم، أخبريني باسمك ثانيةً. آسفة 2 00:00:05,047 --> 00:00:06,924 ."أليس سينكلاير" 3 00:00:06,924 --> 00:00:10,302 ،"إذاً يا "أليس ...أتقصدين أنه طلب استغاثة أكيد 4 00:00:10,302 --> 00:00:13,013 ...لا، إنما نقصد - أم إنكم لستم متأكدين بعد؟... - 5 00:00:13,013 --> 00:00:15,349 ."لأن الأمرين مختلفان تماماً يا "أليس 6 00:00:15,349 --> 00:00:17,893 ،إنما نقصد، إذا تركتني أتكلّم 7 00:00:18,852 --> 00:00:21,980 أنه بسبب تغيير المسار ،والمراسلات غير الاعتيادية 8 00:00:21,980 --> 00:00:27,778 يُوجد احتمال أقوى من أي وقت مضى .أن الرحلة "كيه إيه 29" في خطر 9 00:00:27,778 --> 00:00:29,196 مراسلات غير اعتيادية؟ 10 00:00:29,196 --> 00:00:32,950 فشل في الردّ وتعارض في تصريحات الطيّار 11 00:00:32,950 --> 00:00:36,703 ،وفي الوقت الراهن .عند الساعة 8:07، ليست لدينا دلائل أخرى 12 00:00:36,703 --> 00:00:38,539 .لكنها دلائل كافية لإشعارنا بالقلق 13 00:00:38,539 --> 00:00:40,832 نعم، أيجدر بي إخطار مديريّ إذاً؟ 14 00:00:40,832 --> 00:00:42,459 .نعم، هذا ما نقترحه 15 00:00:42,459 --> 00:00:44,211 .سنلجأ إليكم حين يطرأ أي سؤال 16 00:00:44,211 --> 00:00:45,838 .قرار حكيم تماماً كذلك 17 00:00:45,838 --> 00:00:47,881 ."حسناً. شكراً يا "أليس 18 00:00:47,881 --> 00:00:49,174 .على الرحب والسعة 19 00:01:20,038 --> 00:01:21,665 أين الضابط المسؤول؟ - .أمامك مباشرةً - 20 00:01:21,665 --> 00:01:22,749 .شكراً 21 00:01:32,509 --> 00:01:33,635 ...حسناً، إذاً 22 00:01:39,725 --> 00:01:41,518 ."أحتاج إلى ضابط "مركز تحليل الإرهاب 23 00:01:41,518 --> 00:01:43,270 .زهرة"، أنا في اجتماع" - .ألاحظ ذلك - 24 00:01:43,270 --> 00:01:44,938 .صباح الخير - .صباح الخير - 25 00:01:50,235 --> 00:01:53,197 ...هل لديك أدنى فكرة عمّا - ضابط "مركز تحليل الإرهاب"؟ - 26 00:01:54,239 --> 00:01:55,574 .في إجازة أبوة 27 00:01:55,574 --> 00:01:57,242 ...حسناً. إذاً، أحتاج إلى من يؤدي مهامه 28 00:01:57,242 --> 00:01:58,493 .أنا - ...للتحدث... - 29 00:01:59,161 --> 00:02:02,581 "للتحدث إلى زملائه في "مركز تحليل الإرهاب .وتنسيق مكالمة أو اجتماع 30 00:02:02,581 --> 00:02:05,459 نشتبه في اختطاف طائرة مدنية بريطانية 31 00:02:05,459 --> 00:02:07,794 .يتُوقع وصولها إلى "لندن" في غضون 5 ساعات 32 00:02:14,718 --> 00:02:15,802 "(العراق)" 33 00:02:20,265 --> 00:02:22,309 .ما من أحد مهتم 34 00:02:22,309 --> 00:02:24,269 .بل إنه مهم - .دائماً ما تتدخل - 35 00:02:29,149 --> 00:02:31,235 .اجلس. لا تحدث مشكلة 36 00:02:31,235 --> 00:02:33,987 اسمعا. هل كل شيء على ما يُرام؟ 37 00:02:34,488 --> 00:02:35,781 .كل شيء على ما يُرام 38 00:02:36,865 --> 00:02:38,617 أتريدان مناقشة أمر ما؟ 39 00:02:39,201 --> 00:02:41,203 .لا. لا مناقشة. شكراً 40 00:02:52,714 --> 00:02:55,050 ماذا كان الموضوع؟ - .من الواضح أنني لا أعلم - 41 00:02:56,385 --> 00:02:58,720 .إنها تأمره بالصمت 42 00:02:59,596 --> 00:03:01,807 .ما يقوله سيوقعهما في مشكلة 43 00:03:02,808 --> 00:03:04,059 ماذا يقول؟ 44 00:03:05,477 --> 00:03:10,482 يقول إن المسدسات .التي يستخدمها الخاطفون زائفة 45 00:04:19,593 --> 00:04:21,345 ...استنشقوا أنفاساً عميقة 46 00:04:23,180 --> 00:04:25,557 .ثم ازفروا ببطء من الأنف 47 00:04:28,060 --> 00:04:30,062 .افتحوا أعينكم بهدوء الآن 48 00:04:32,147 --> 00:04:36,276 خذوا لحظة .لتأمّل السلام والهدوء في العالم من حولكم 49 00:04:37,903 --> 00:04:40,781 ،إن كان ما يقوله صحيحاً .يمكن لكل هذا أن ينتهي 50 00:04:41,698 --> 00:04:44,952 أعني، بناءً على الأرقام وحدها، كم عددهم؟ 5؟ 51 00:04:45,744 --> 00:04:48,080 .ما يعني أن لنا أفضلية 10 ضد واحد .بل أكثر على الأرجح، 20 52 00:04:48,705 --> 00:04:50,666 الأمر ليس بتلك السهولة، أليس كذلك؟ 53 00:04:50,666 --> 00:04:52,709 .يمكننا إنهاء هذه الأزمة. الآن 54 00:04:52,709 --> 00:04:57,214 لماذا؟ بسبب حدس رجل مسنّ ما؟ أهذا هو السبب؟ 55 00:04:59,216 --> 00:05:00,551 .اسألي عن الطريقة التي عرف بها 56 00:05:01,260 --> 00:05:03,303 .هي لا تريد التحدث - .أسأليها - 57 00:05:09,977 --> 00:05:11,061 .المعذرة 58 00:05:12,396 --> 00:05:15,065 ...ما قاله زوجك - .انسي ما قاله - 59 00:05:15,816 --> 00:05:19,653 لكن المسافرين الآخرين .يسألون عن الطريقة التي عرف بها 60 00:05:19,653 --> 00:05:21,405 ...يعرف لأن - !صمتاً - 61 00:05:21,405 --> 00:05:22,739 !صمتاً 62 00:05:22,739 --> 00:05:25,909 لأنه كان ضمن صفوف الجيش المصري... .على مدار 30 عاماً 63 00:05:25,909 --> 00:05:29,705 .لأنه كان يواجه عمليات اختطاف طوال الوقت 64 00:05:30,455 --> 00:05:34,001 !لا! دعيني أتحدّث - لماذا يصيح؟ - 65 00:05:37,880 --> 00:05:39,423 أنت. ما المشكلة؟ 66 00:05:42,843 --> 00:05:43,844 إذاً؟ 67 00:05:48,724 --> 00:05:49,725 إذاً؟ 68 00:05:50,309 --> 00:05:51,935 ...يريد توصيل 69 00:05:52,477 --> 00:05:54,897 .رسالة إلى أحفاده 70 00:05:56,190 --> 00:05:58,025 .لا يظن أنه سيراهم ثانيةً 71 00:05:58,025 --> 00:06:01,236 ...وكنا نحاول أن نهدّئ من روعه ونخبره بأننا 72 00:06:02,613 --> 00:06:04,323 .جميعاً نخوض المحنة نفسها 73 00:06:11,496 --> 00:06:12,497 .اخفضوا أصواتكم 74 00:06:22,591 --> 00:06:26,512 "تغادر "كينغدوم 29 .شماليّ "العراق" وتدخل المجال الجوي التركي 75 00:06:27,596 --> 00:06:31,141 "لنجعل من في "إسطنبول .يعترضوا مرة أخرى على تغيير الطيّار مساره 76 00:06:32,059 --> 00:06:34,520 ."هذا طيّارنا، "روبن ألن 77 00:06:34,520 --> 00:06:36,897 ."من المدرسة التقليدية لشركة "كاثي باسيفيك 78 00:06:36,897 --> 00:06:40,943 .يعمل في شركة "كينغدوم" منذ أكثر من عقد .أغلب رحلاته طويلة المدى 79 00:06:41,652 --> 00:06:44,029 لديه ما يكفي من خبرة .ليدرك أن ما فعله يستحيل ألّا يُلاحظ 80 00:06:44,029 --> 00:06:44,988 .نعم 81 00:06:44,988 --> 00:06:48,575 ما هدفهم الحقيقي إذاً؟ 82 00:06:48,575 --> 00:06:49,910 (كيه إيه 29) - (جي - كنغدم)" "المسار 323 83 00:06:50,869 --> 00:06:54,998 يقول إن عمليات الخطف التي واجهها ،"من تنفيذ "منظمة التحرير الفلسطينية 84 00:06:54,998 --> 00:06:57,084 ،أو أياً من كانوا .لم يُستخدم فيها رصاصاً حياً قط 85 00:06:57,084 --> 00:06:58,544 رصاصات فارغة دوماً؟ 86 00:07:04,842 --> 00:07:06,009 .تحدث الرصاصات الفارغة فرقعة 87 00:07:06,009 --> 00:07:07,427 ،تبقي الناس تحت السيطرة 88 00:07:07,427 --> 00:07:10,222 لكنها لا تحدث ضرراً .لأنه لا يُوجد رصاص حقيقي 89 00:07:10,222 --> 00:07:13,267 لا، ما الكلمة بالإنكليزية؟ 90 00:07:14,393 --> 00:07:15,435 .لا يُوجد مقذوف 91 00:07:18,730 --> 00:07:20,774 الطلقة التي أُطلقت في درجة رجال الأعمال 92 00:07:20,774 --> 00:07:23,151 لم تصب أحداً .ولم تحدث ثقباً في الطائرة ولم تترك أثراً 93 00:07:23,151 --> 00:07:26,697 وإلا لعلمنا بذلك، صح؟ .لراح ضغط الطائرة الجوي ينخفض 94 00:07:28,365 --> 00:07:31,285 علينا توصيل رسالة إلى هناك .وحثّهم على البحث عن الرصاصة 95 00:07:31,285 --> 00:07:33,579 ،إذا عثروا عليها ...حسناً، فسنعرف على الأقل. لكن 96 00:07:33,579 --> 00:07:35,914 لكن إن لم يعثروا عليها ...ولم تكن هناك رصاصة حقيقية 97 00:07:35,914 --> 00:07:38,584 .أصغ إلى ما تقول - .ربما الرجل المسنّ محق - 98 00:07:38,584 --> 00:07:39,668 .توقّف فحسب 99 00:07:42,004 --> 00:07:43,088 .توقّف 100 00:07:47,759 --> 00:07:49,887 .مهلاً، توقّف - لماذا؟ - 101 00:07:49,887 --> 00:07:52,806 .لأن أموراً أخرى تحدث 102 00:07:52,806 --> 00:07:55,517 مثل ماذا؟ - .مثل إرسالنا إشارة إلى من في الأرض - 103 00:07:55,517 --> 00:07:58,520 إننا نتحدث إلى من في الأرض .لإعلامهم بأننا واقعون في ورطة 104 00:07:59,104 --> 00:08:00,314 نحن؟ من تقصد بقولك، "نحن"؟ 105 00:08:00,314 --> 00:08:01,398 .نحن 106 00:08:07,905 --> 00:08:11,783 ،أصغ، إن كانت المسدسات زائفة .يمكن لهذه الأزمة أن تنتهي في لمح البصر 107 00:08:12,451 --> 00:08:14,703 .كما قلت أنت، يمكننا الاستمتاع بفيلم فحسب 108 00:08:14,703 --> 00:08:16,496 .صحيح، لكن المسدسات حقيقية 109 00:08:16,496 --> 00:08:18,916 كيف لك أن تعرف؟ - .أؤكد لك، إنها حقيقية - 110 00:08:18,916 --> 00:08:21,668 ما أدراك؟ - أصغ إليّ، اتفقنا؟ - 111 00:08:21,668 --> 00:08:25,506 ،إذا أردت التغلب على أحد .فعليك وضع نفسك محلّه 112 00:08:25,506 --> 00:08:27,716 .عليك التفكير مثلهم 113 00:08:29,051 --> 00:08:31,470 ،والآن ماذا إن جعلتك تختطف طائرة بهذا الحجم؟ 114 00:08:31,970 --> 00:08:34,139 هل تتخيل كم سيكون ذلك مخيفاً؟ 115 00:08:34,139 --> 00:08:37,518 وكيف سيكون شعورك إذا أمرتك بفعلها بمسدس زائف حسب ظنك؟ 116 00:08:37,518 --> 00:08:38,769 ماذا ستقول يا "هيوغو"؟ 117 00:08:39,977 --> 00:08:42,063 ".سأخبرك بما ستقول. ستقول، "لا 118 00:08:42,063 --> 00:08:46,693 ستقول، "أحتاج إلى مسدس ".لحماية نفسي حين يثور عليّ المسافرون 119 00:08:46,693 --> 00:08:50,489 .لأنك لست غبياً .صحيح، لفكّرت في الأمر بإمعان 120 00:08:50,489 --> 00:08:52,491 لذا، لا تتدخل، اتفقنا؟ - ...لكن - 121 00:08:52,491 --> 00:08:55,994 .لا، لا تتدخل حفاظاً على سلامتك الشخصية 122 00:08:57,287 --> 00:08:58,288 مفهوم؟ 123 00:09:09,716 --> 00:09:12,511 ،بئس الأمر. لا يحق لك أن تقرر من يفعل ماذا .فما من أحد أوكلك 124 00:09:12,511 --> 00:09:13,679 .لا تفعل هذا 125 00:09:21,144 --> 00:09:23,647 .لست أشعر بأنني بخير. أشعر بالإعياء 126 00:09:25,983 --> 00:09:27,276 .يقول إنه يشعر بالإعياء 127 00:09:28,610 --> 00:09:29,778 إلى أي درجة؟ 128 00:09:30,737 --> 00:09:33,198 أستتقيأ؟ أهذا ما تقصده؟ 129 00:09:33,907 --> 00:09:34,908 .على ما أظن 130 00:09:36,410 --> 00:09:38,412 .حسناً. اصحبيه 131 00:09:39,288 --> 00:09:43,000 .لكن لا تدعي ماء المرحاض يتدفّق .أبقي الباب مفتوحاً 132 00:09:44,168 --> 00:09:45,169 عفواً؟ 133 00:09:45,878 --> 00:09:50,716 .إن كان مريضاً، أريد رؤية ذلك 134 00:09:52,134 --> 00:09:56,263 .وإن كان يكذب، فسيورّط نفسه في مشكلة أخرى 135 00:09:57,848 --> 00:09:59,266 أما زلت تشعر بالإعياء؟ 136 00:10:21,997 --> 00:10:23,040 .بئساً 137 00:10:39,431 --> 00:10:41,266 .حسناً، انتهت المهلة. أخرجيه 138 00:10:43,519 --> 00:10:45,771 !انهض! أخرجيه 139 00:10:58,700 --> 00:11:00,577 .خذيها - .نعم، هيا - 140 00:11:06,875 --> 00:11:08,877 أهذا كل شيء؟ مثير للشفقة؟ 141 00:11:17,261 --> 00:11:18,554 تشعر بتحسّن، أليس كذلك؟ 142 00:11:19,513 --> 00:11:20,722 .فرّغ جيوبك 143 00:11:23,642 --> 00:11:25,644 .هل أنت أصمّ؟ هيا 144 00:11:27,354 --> 00:11:28,355 .إنني أنتظر 145 00:11:36,363 --> 00:11:37,364 .صحيح 146 00:11:38,365 --> 00:11:41,243 {\an8}.اجلس وانظر أمامك بحق الجحيم 147 00:11:41,243 --> 00:11:44,037 {\an8}ابحثوا عن الرصاصة في الأرض" "لا تُوجد رصاصة، أنيروا مصباح القراءة 148 00:11:44,037 --> 00:11:46,707 كينغدوم 29"، هذه "إسطنبول". هل تسمعونني؟" 149 00:11:49,626 --> 00:11:52,129 .كينغدوم 29"، هذه رقابة "إسطنبول" الجوية" 150 00:11:52,129 --> 00:11:55,549 نحاول التواصل معكم منذ 5 دقائق. هل تسمعونني؟ 151 00:11:55,549 --> 00:11:59,511 تمكّنت من توصيل رسالة .إلى درجة رجال الأعمال. لنر ماذا سيحدث 152 00:11:59,511 --> 00:12:00,679 .أنت أحمق 153 00:12:00,679 --> 00:12:01,805 أنا أحمق؟ 154 00:12:03,724 --> 00:12:04,933 .أنت جعلتهم عرضة للخطر 155 00:12:07,060 --> 00:12:09,688 أيقول هذا الرجل الذي أرجع إلى الخاطفين مسدسهم؟ 156 00:12:13,275 --> 00:12:14,276 .أنت، قف 157 00:12:15,861 --> 00:12:17,070 .حسناً 158 00:12:20,282 --> 00:12:22,367 .كينغدوم 29"، يُرجى الكشف عن هويتك" 159 00:12:23,076 --> 00:12:25,621 ...هذا ما أقصده. في كل مرة نعبر حدود بلد ما 160 00:12:25,621 --> 00:12:27,956 .كينغدوم 29"، هذه رقابة "إسطنبول" الجوية" 161 00:12:27,956 --> 00:12:30,125 .سيظل هذا يحدث... - .واصل ما تفعله إذاً - 162 00:12:35,464 --> 00:12:36,840 "...إسط" - .يُرجى الكشف عن هويتك - 163 00:12:38,550 --> 00:12:42,221 .إسطنبول"، صباح الخير" .هذه الطائرة "كينغدوم 29"، أسمعك بكل وضوح 164 00:12:42,221 --> 00:12:45,849 ،"كينغدوم 29" .أرى أنك تتجه بزاوية قدرها 323 درجة 165 00:12:46,975 --> 00:12:50,187 ...صحيح. نحافظ على ارتفاع 10363 166 00:12:50,187 --> 00:12:52,814 ،"2-9" .أنت خارج مسارك الجوي بمسافة 19.3 كيلومتراً 167 00:12:56,568 --> 00:12:57,945 .خارجه، نعم. صحيح 168 00:12:57,945 --> 00:13:03,200 ...واجهنا بعض الرياح، لكننا الآن 169 00:13:03,200 --> 00:13:04,952 .يُرجى العودة إلى المسار الجوي الثاني 170 00:13:06,078 --> 00:13:09,039 .أفعل ذلك بينما نتحدث يا "إسطنبول". أعتذر 171 00:13:10,249 --> 00:13:13,710 ."شكراً يا "كينغدوم 29 .نتمنى لك السعادة في ما تبقّى من رحلتك 172 00:13:13,710 --> 00:13:14,795 ."شكراً يا "إسطنبول 173 00:13:36,817 --> 00:13:38,151 ناصر"؟" 174 00:13:38,151 --> 00:13:40,362 .سيحتاج عمّك إلى جرعته من الأنسولين 175 00:13:41,280 --> 00:13:42,656 الإبر في الحقيبة 176 00:13:49,413 --> 00:13:51,415 .من الأفضل أن نسأل هذا الفتى المسلم 177 00:13:56,211 --> 00:13:57,421 .ليس مسلماً 178 00:14:06,763 --> 00:14:09,141 ،آسف يا رجل .لكنني أحتاج إلى أخذ شيء من الخزانة فحسب 179 00:14:09,141 --> 00:14:11,435 .لا - .إنها مجرد حقيبة أدوية - 180 00:14:11,435 --> 00:14:14,354 .عمّي مريض - .قلت لا. ابق في مقعدك - 181 00:14:14,354 --> 00:14:18,692 لماذا كل هذا التعنت يا رجل؟ .الخزانة هناك. يمكنك رؤيتها 182 00:14:18,692 --> 00:14:20,736 أتحاول استفزازي أم ماذا؟ 183 00:14:20,736 --> 00:14:23,572 .لا - .سأريك يا رجل - 184 00:14:23,572 --> 00:14:25,407 ...إنها - .ابق في مقعدك اللعين - 185 00:14:27,075 --> 00:14:28,076 ما مشكلتك؟ 186 00:14:28,994 --> 00:14:30,454 .انظر إليه. يحتاج إلى دوائه 187 00:14:31,038 --> 00:14:32,623 .يُستحسن أن تصمت 188 00:14:33,790 --> 00:14:35,792 .وإلا فسيتلقى علاجاً من نوع آخر 189 00:14:37,252 --> 00:14:38,754 مفهوم؟ 190 00:14:40,380 --> 00:14:41,673 .صدّقني 191 00:14:42,716 --> 00:14:44,593 .لا فكرة لديك عمّن تواجه 192 00:14:46,887 --> 00:14:48,263 .ادخلا إلى هنا 193 00:14:50,307 --> 00:14:51,683 .أصغيا إليّ 194 00:14:51,683 --> 00:14:54,102 لم يعد مسموحاً بالذهاب إلى المرحاض .ولا تضييع الوقت 195 00:14:54,102 --> 00:14:56,563 إما أن يجلسوا بهدوء .وإما أن نعود لاستخدام الحقيبة 196 00:14:56,563 --> 00:14:59,858 نعود لاستخدام الحقيبة ونجعل من أحدهم عبرة للآخرين. مفهوم؟ 197 00:15:06,448 --> 00:15:07,533 .لا، اجلسي 198 00:15:32,933 --> 00:15:35,644 .أنت قلت إننا لن نفعل ذلك - .ليس أمامنا خيار - 199 00:15:35,644 --> 00:15:37,396 .بلى، لقد ناقشنا هذا 200 00:15:37,396 --> 00:15:39,773 .أنا سألتك مباشرةً، وأنت وعدتني 201 00:15:40,941 --> 00:15:43,569 .علينا ذلك يا صاح، وإلا فسنخسر هذه المعركة 202 00:16:12,514 --> 00:16:13,891 ماذا تفعلين؟ 203 00:16:16,143 --> 00:16:19,563 أنا قلت، ماذا تفعلين؟ 204 00:16:22,149 --> 00:16:24,860 .نظارتي. سقطت مني 205 00:16:24,860 --> 00:16:26,361 نظارتك؟ 206 00:16:29,656 --> 00:16:30,824 .عودي إلى مقعدك. هيا 207 00:16:31,491 --> 00:16:36,914 ،أقسم بالرب سيتعرض أحد لإطلاق النار، مفهوم؟ 208 00:16:37,956 --> 00:16:41,543 ،إذا واصلتم على هذا المنوال .فستُطلق رصاصة على أحدكم 209 00:16:42,836 --> 00:16:44,087 .لا تُوجد رصاصة 210 00:16:47,674 --> 00:16:50,636 ".قالت، "ستُطلق رصاصة على أحدكم .لكنه لا تُوجد رصاصة لتُطلق 211 00:16:51,553 --> 00:16:52,679 ،أنا أخبرتهم 212 00:16:53,180 --> 00:16:56,767 إن لم يتمكنوا من العثور على أي شيء ،وتأكدوا من عدم وجوده 213 00:16:56,767 --> 00:16:58,143 .فعليهم بإنارة مصباح القراءة 214 00:17:08,987 --> 00:17:10,113 .ذلك ليس كافياً 215 00:17:10,906 --> 00:17:12,406 .مصباح القراءة يعني عدم وجود رصاصة 216 00:17:12,406 --> 00:17:14,451 .ما يعني أنها رصاصات فارغة. هذا ما قاله 217 00:17:14,451 --> 00:17:17,287 أو يعني .أنهم لم يتمكنوا من العثور على رصاصة 218 00:17:18,789 --> 00:17:20,915 .في هذه النظرية جزء من الصواب - .لسنا ندري هذا - 219 00:17:20,915 --> 00:17:22,084 .يمكننا إنهاء هذه الأزمة 220 00:17:24,211 --> 00:17:26,003 .أو يمكننا التسبب في مقتل أشخاص آخرين 221 00:17:31,677 --> 00:17:32,761 {\an8}"الوقت المتبقي للوصول 4:40" 222 00:18:25,772 --> 00:18:26,773 !"مارشا" 223 00:18:28,108 --> 00:18:30,360 محاضرات ضيوف اليوم" "(الأستاذة (سميث نلسون 224 00:18:30,360 --> 00:18:32,946 ."آسفة يا "إليوت .هذا الصباح محموم بالأحداث 225 00:18:32,946 --> 00:18:36,408 .لا بأس. تعاملي معها كأي محاضرة أخرى فحسب 226 00:18:37,034 --> 00:18:39,328 إلا أنها ليست كذلك، صح؟ .بل إنها مقابلة عمل 227 00:18:40,120 --> 00:18:44,875 ،أنت درّست هذه المادة من قبل فلن تعجزي عن تدريسها اليوم. اتفقنا؟ 228 00:18:44,875 --> 00:18:46,126 .نعم، شكراً 229 00:18:57,221 --> 00:18:58,222 "(تركيا)" 230 00:19:05,020 --> 00:19:07,272 .حسناً. إذاً، هذا ما نعرفه حتى الآن 231 00:19:07,272 --> 00:19:10,400 {\an8}،بعد 35 دقيقة من الإقلاع 232 00:19:10,400 --> 00:19:13,362 اتصل الطيّار بالرقابة الجوية للاستغاثة 233 00:19:13,362 --> 00:19:16,114 .مشيراً إلى وقوع حادثة أمنية أكيدة 234 00:19:16,114 --> 00:19:17,658 ،ثم بعد 7 دقائق 235 00:19:17,658 --> 00:19:21,370 .اتصل الطيّار مرة أخرى قائلاً إن المشكلة حُلّت 236 00:19:21,370 --> 00:19:23,455 حُلّت؟ - .إنذار كاذب - 237 00:19:23,455 --> 00:19:26,124 ،أنكر وجود أي مشكلة من الأساس .وأكّد أن الخطأ كان منه 238 00:19:26,124 --> 00:19:27,876 ،بعد ذلك بـ3 دقائق 239 00:19:27,876 --> 00:19:34,508 بعث مسافر رسالة نصية .تعيد التأكيد على فكرة وقوع حادثة 240 00:19:34,508 --> 00:19:40,514 ،ثم عند دخول الطائرة المجال الجوي العراقي ...بدأت في الانحراف بطريقة غامضة 241 00:19:40,514 --> 00:19:42,182 آسف. من أين تأتيك كل هذه المعلومات؟ 242 00:19:42,182 --> 00:19:44,017 .والإنترنت معطل 243 00:19:44,017 --> 00:19:46,937 تأتي كل هذه المعلومات ."من مراقبي الطيران في "الخليج 244 00:19:46,937 --> 00:19:50,148 ومن يتحدث إليهم؟ - ."إدارة مسارات الطيران في "سوانيك - 245 00:19:50,649 --> 00:19:54,778 في الواقع، "أليس"، أتسمعينني؟ 246 00:20:00,075 --> 00:20:02,119 .أظن أن "أليس" في وضع كتم الصوت 247 00:20:04,788 --> 00:20:05,789 .آسفة 248 00:20:05,789 --> 00:20:09,209 .إنما كنت أقول إنه تُوجد سوابق لهذا الوضع 249 00:20:10,127 --> 00:20:12,462 ،إذ يقول الطيّارون شيئاً .لكنهم يفعلون شيئاً آخر 250 00:20:12,462 --> 00:20:16,175 ويحلّقون في مسار متعرج .كي يدرك من في الأرض أنه تُوجد مشكلة 251 00:20:16,175 --> 00:20:18,594 .إذا سمحتم لي بمشاركة شاشتي معكم فحسب 252 00:20:20,679 --> 00:20:23,974 لقد انحرفوا عن مسارهم .بمقدار 3 درجات بسبب الظروف الجوية 253 00:20:23,974 --> 00:20:25,893 .يمكنكم رؤية ذلك حيثما أحرّك المؤشر 254 00:20:26,393 --> 00:20:28,812 "لكن الرقابة الجوية في "تركيا 255 00:20:28,812 --> 00:20:32,357 أخبرتنا لتوّها بأن الطيّار .أعاد الطائرة إلى مسارها المفترض 256 00:20:32,357 --> 00:20:34,860 ...لذا، إن كان بإمكانكم رؤية مكان مؤشري الآن 257 00:20:35,444 --> 00:20:37,362 أعادت إلى مسارها إذاً؟ 258 00:20:37,362 --> 00:20:41,658 .نعم، لكن انظروا إلى زاوية العودة .إنها حادة للغاية 259 00:20:41,658 --> 00:20:43,660 ...إذا واصلوا التحليق بذلك الاتجاه 260 00:20:43,660 --> 00:20:45,996 .سيحدث ما أشرت إليه سابقاً 261 00:20:45,996 --> 00:20:47,497 .ستحلّق في مسار متعرج 262 00:20:49,791 --> 00:20:51,251 .ها قد بدأنا. الآن، انظروا 263 00:20:54,171 --> 00:20:56,423 .إنه تصحيح مسار مبالغ فيه بلا أدنى شك 264 00:21:01,470 --> 00:21:04,723 جينا"، أين وزيرة الخارجية صباح اليوم؟" 265 00:21:04,723 --> 00:21:06,058 "الوقت المتبقي للوصول 4:34" 266 00:21:08,894 --> 00:21:10,521 "اكتب رسالتك" 267 00:21:14,066 --> 00:21:16,818 "1 كيه): اضطُررت إلى تغيير المسار)" 268 00:21:25,911 --> 00:21:27,120 ما هذا؟ 269 00:21:31,750 --> 00:21:33,961 ما الجذاب إلى هذا الحد في هذه اللعبة طيلة الوقت؟ 270 00:21:34,962 --> 00:21:35,963 إلى من تكتب؟ 271 00:21:37,339 --> 00:21:38,632 .ماذا؟ لا أحد 272 00:21:40,133 --> 00:21:40,968 "دردش مع خصمك" 273 00:21:40,968 --> 00:21:43,053 أهذا عبر الإنترنت؟ - .لا - 274 00:21:46,390 --> 00:21:47,599 .من؟ أجبني 275 00:21:56,233 --> 00:21:59,611 !يا للهول - !مهلاً! إنه الطيّار - 276 00:21:59,611 --> 00:22:01,071 .تباً - !الطيّار - 277 00:22:01,071 --> 00:22:02,781 ما مدى غبائكم يا جماعة؟ 278 00:22:04,032 --> 00:22:06,535 ماذا قلت لي؟ - ...إنما أقصد - 279 00:22:06,535 --> 00:22:07,828 ...قصدت أنه عليك التفكير 280 00:22:07,828 --> 00:22:09,204 .لا. كفى 281 00:22:09,788 --> 00:22:12,291 !أفلته - .حسناً. سأفلته - 282 00:22:13,625 --> 00:22:15,711 .الآن - .سأفلته - 283 00:22:18,172 --> 00:22:19,173 !الآن 284 00:22:21,675 --> 00:22:22,759 .حسناً 285 00:22:24,052 --> 00:22:25,053 .اجلس على الفور 286 00:22:25,554 --> 00:22:27,139 .اخفض عينيك وابق جالساً 287 00:22:27,139 --> 00:22:29,016 .أنا سئمت هراءك 288 00:22:29,016 --> 00:22:31,435 ضع يديك على حجرك .بحيث أستطيع رؤيتهما، ولا تتحرك 289 00:22:33,520 --> 00:22:38,025 .والآن، سأضربك على أعلى رأسك بمؤخرة مسدسي 290 00:22:39,026 --> 00:22:41,778 إذا حاولت ردعي أو إيقافي ،أو الابتعاد عن مرمى الضربة 291 00:22:41,778 --> 00:22:44,114 فستسحب هي ذلك الزناد. هل تفهمني؟ 292 00:22:45,991 --> 00:22:48,660 هل تفهمني؟ - .نعم - 293 00:22:48,660 --> 00:22:49,745 .جيد 294 00:22:51,747 --> 00:22:52,748 .لا تحرّك ساكناً 295 00:22:58,462 --> 00:23:01,507 .لا تحرّك ساكناً، وابتسم 296 00:23:05,677 --> 00:23:07,262 .ابتسم كأنك تريدني أن أضربك 297 00:23:08,972 --> 00:23:10,140 .ابتسم كأنك سعيد 298 00:23:15,938 --> 00:23:17,814 .ليست ابتسامة لائقة يا صاح 299 00:23:19,274 --> 00:23:22,194 !ونحن جميعاً نريد رؤية ابتسامة جميلة 300 00:23:23,362 --> 00:23:24,363 أليس كذلك؟ 301 00:23:32,287 --> 00:23:33,330 !ابتسم 302 00:23:39,336 --> 00:23:42,840 ."هكذا. قل، "بطيخ 303 00:23:45,133 --> 00:23:47,469 .قلها. هيا 304 00:23:49,263 --> 00:23:52,432 .قل، "بطيخ"، وسينتهي هذا كلّه 305 00:23:55,686 --> 00:23:59,147 ."قلها يا "سام نلسون 306 00:24:00,774 --> 00:24:01,775 .بطيخ 307 00:24:02,776 --> 00:24:03,777 .أحسنت 308 00:24:21,795 --> 00:24:23,046 .أطفئوا كل الشاشات 309 00:24:26,466 --> 00:24:28,218 .كل الشاشات حتى نهاية الرحلة 310 00:24:41,732 --> 00:24:42,733 .كما ترى، أنا أخبرتك 311 00:24:43,442 --> 00:24:45,194 .لو كنت محلّه، لأطلقت عليك النار 312 00:24:45,194 --> 00:24:47,321 لجعلت منك عبرة، لكنه لا يستطيع، أليس كذلك؟ 313 00:24:47,321 --> 00:24:49,740 ..."هيوغو" - .هذا ما كنت أتحدّث عنه - 314 00:24:51,533 --> 00:24:53,994 .اخرس بحق الجحيم 315 00:25:07,174 --> 00:25:11,970 إنه لمن دواعي سروري ،أن أقدّم أستاذة الفيزياء المبجلة 316 00:25:11,970 --> 00:25:14,181 ."مارشا سميث نلسون" 317 00:25:20,979 --> 00:25:22,814 .شكراً. صباح الخير 318 00:25:24,399 --> 00:25:28,779 ،منذ شهر .أخذت إجازة رفقة خليلي بعيداً عن المدينة 319 00:25:30,697 --> 00:25:33,742 ،أمّا ابني، الذي يصغركم بعام أو 2 320 00:25:33,742 --> 00:25:36,495 .فسألني عن إمكانية إقامة حفلة في غيابنا 321 00:25:37,871 --> 00:25:41,166 ،لذا، استنشقت نفساً عميقاً 322 00:25:42,084 --> 00:25:45,963 .وفكرت في الأمر، ثم أجبته بالموافقة 323 00:25:46,964 --> 00:25:48,632 ،بعد عودتنا من إجازة نهاية الأسبوع 324 00:25:48,632 --> 00:25:50,801 ،أوقف خليلي السيارة عند نهاية الطريق وقال 325 00:25:50,801 --> 00:25:54,721 .ربما ليس علينا المضيّ قدماً في طريقنا" .حالياً، الشقة سليمة 326 00:25:55,639 --> 00:25:59,309 .ما من شيء مكسور ولا مسروق 327 00:26:00,519 --> 00:26:04,147 .إن لم نعد، فلن نرى الأضرار 328 00:26:04,731 --> 00:26:06,525 ".كأنها ليست موجودة 329 00:26:07,317 --> 00:26:10,279 ،فرددت عليه قائلة لكن ماذا إن لم تكن هناك أضرار؟" 330 00:26:11,154 --> 00:26:13,824 ".إن لم نعد، فلن نرى ذلك أيضاً 331 00:26:14,992 --> 00:26:18,704 بصفتنا فيزيائيين، بم يذكّرنا ذلك؟ 332 00:26:21,039 --> 00:26:22,040 نعم؟ 333 00:26:22,541 --> 00:26:24,543 مفهوم قطة "شرودنغر"؟ - .نعم، جيد - 334 00:26:24,543 --> 00:26:30,465 "مفهوم قطة "شرودنغر .الذي يشير إلى إمكانية صحة أكثر من احتمال 335 00:26:32,676 --> 00:26:33,927 .ربما كل شيء على ما يُرام 336 00:26:37,389 --> 00:26:38,557 .ربما لا 337 00:26:40,934 --> 00:26:45,230 .ربما الوضع بالسوء الذي كنا نخشاه حقاً 338 00:26:48,233 --> 00:26:54,239 .تلك هي المفارقة .تلك هي المعضلة التي نجد نفسنا أمامها 339 00:26:56,408 --> 00:26:58,327 ،إلى أن نقدم على تصرّف ما 340 00:26:59,119 --> 00:27:03,457 .ونتحرى الأمر، تظل هناك ازدواجية 341 00:27:06,293 --> 00:27:11,256 لا تأخذ الأحداث منحنى مختلفاً .إلا بعدما نتحرى الأمر 342 00:27:23,936 --> 00:27:24,937 .اسمعي 343 00:27:26,730 --> 00:27:29,483 .اسأليه عمّا إن كان بإمكانه إثبات نظريته 344 00:27:30,943 --> 00:27:34,154 اسأليه عمّا إن كان بإمكانه .إثبات أن الرصاصات فارغة أم إنه يخمّن فحسب 345 00:27:37,157 --> 00:27:37,991 ."يوسف" 346 00:27:37,991 --> 00:27:41,119 أيمكنك إثبات أن الرصاصات فارغة؟ 347 00:27:41,119 --> 00:27:46,750 ،أعتقد أنها فارغة ،لكن من دون فحص المسدسات بنفسي 348 00:27:47,543 --> 00:27:48,836 كيف لي التأكد؟ 349 00:27:49,920 --> 00:27:53,632 يقول إنه لا يستطيع التأكد .من دون فحص المسدسات بنفسه 350 00:28:17,781 --> 00:28:20,158 اسمع، هل أنت من يبحث عن الرصاصة؟ 351 00:28:20,659 --> 00:28:22,828 .كانت معنا رصاصة. عثرنا عليها 352 00:28:22,828 --> 00:28:25,122 حقاً؟ في درجة رجال الأعمال؟ 353 00:28:25,122 --> 00:28:28,000 .لا، بل بعد الإقلاع مباشرةً 354 00:28:28,000 --> 00:28:30,586 بعض الفتيات في الدرجة الاقتصادية .عثرن عليها في المرحاض 355 00:28:31,336 --> 00:28:33,463 .استردها أحد الخاطفين - ."آرثر" - 356 00:28:35,632 --> 00:28:37,759 .لكنها كانت معهنّ. أمسكنها بأيديهنّ 357 00:28:38,886 --> 00:28:40,637 .كانت هناك - ."آرثر" - 358 00:28:54,151 --> 00:28:56,945 اسأليه عمّا إن كان لديه استعداد .لمساعدتنا على معرفة شكل الرصاصة 359 00:29:07,873 --> 00:29:11,877 .أنت، أصغ، لن أجلس مكاني وأدع عمّي يمرض 360 00:29:11,877 --> 00:29:14,046 أتسمعني؟ - ما مشكلتك؟ - 361 00:29:14,630 --> 00:29:16,632 .اسمع، دعه يأخذ دواءه فحسب 362 00:29:16,632 --> 00:29:19,468 .كفّوا جميعاً عن التحدث إليه هكذا 363 00:29:19,468 --> 00:29:22,471 .إنكم ترفعون أصواتكم وتستفزونه 364 00:29:22,471 --> 00:29:24,056 .إن عمّه يُحتضر 365 00:29:24,056 --> 00:29:25,849 ،أتفهّم ذلك 366 00:29:25,849 --> 00:29:28,018 .لكن الشاب قلق بما فيه الكفاية بالفعل 367 00:29:28,644 --> 00:29:30,312 .يثير هذا الوضع ذعره هو الآخر 368 00:29:32,356 --> 00:29:33,899 .إنه يرسم صورتين 369 00:29:34,733 --> 00:29:38,904 .الصورة "أ" للرصاصة العادية 370 00:29:39,738 --> 00:29:40,739 .الصورة "ب" للفارغة 371 00:29:42,449 --> 00:29:44,826 .ليس على من رآها إلا قول أيهما رأى 372 00:29:48,247 --> 00:29:49,289 .اشكريه نيابةً عنا 373 00:29:51,166 --> 00:29:53,335 .يشكرانك 374 00:29:57,923 --> 00:29:59,508 .يقول إن هذا من مصلحته أيضاً 375 00:30:04,763 --> 00:30:09,601 .قُضي الأمر الآن. بعد هذا، إياك وإقحام زوجي 376 00:30:25,534 --> 00:30:27,536 .حسناً. إليكما الخطة 377 00:30:28,120 --> 00:30:30,163 .صحيح. وزيرة الخارجية في الطريق 378 00:30:30,163 --> 00:30:34,126 طلبت منا البقاء هنا بدلاً من تضييع الوقت ."في شد الرحال إلى "لجنة الطوارئ المدنية 379 00:30:34,126 --> 00:30:37,963 ،حسناً. ومع أخذ هذا في الاعتبار .هذه ليست رياضة جماهيرية 380 00:30:37,963 --> 00:30:40,883 لنخل هذا الطابق .من كل الموظفين غير الضروريين رجاءً 381 00:30:41,383 --> 00:30:44,928 ،"ولنبدأ في تنفيذ مقترح المحققة "غفور ...ألا وهو 382 00:30:44,928 --> 00:30:47,639 .إحضار قائمة المسافرين .نعم، أنا طلبت إحضارها بالفعل 383 00:30:47,639 --> 00:30:49,850 أخيراً، وأنت يا "ليديا"، أعتمد عليك 384 00:30:49,850 --> 00:30:52,936 للعثور على شخص مسؤول .كي يتولّى الاتصالات الخارجية رجاءً 385 00:30:53,604 --> 00:30:55,981 ،لو كنت رومانياً أو مجرياً، لأردت أن أعرف 386 00:30:55,981 --> 00:31:01,069 لماذا تُوجد طائرة مدنية غير مستجيبة" "تتجه نحوي مباشرةً؟ 387 00:31:01,069 --> 00:31:02,905 .لذا، لنأت لهم بأحد يتحدث إليهم 388 00:31:02,905 --> 00:31:05,032 وبم سيخبرهم ذلك الشخص؟ 389 00:31:05,032 --> 00:31:06,783 ،أُحيط الوزراء علماً بالوضع 390 00:31:07,367 --> 00:31:10,245 وسنقرر أي إجراء سنتخذ .في خلال الدقائق الـ30 التالية 391 00:31:10,829 --> 00:31:11,997 .لنكن واضحين تماماً 392 00:31:12,706 --> 00:31:15,000 تشير كل مقومات هذه الأزمة .إلى أنها ستنتهي بمأساة دولية 393 00:31:16,585 --> 00:31:17,628 .أستميحكم عذراً 394 00:31:18,712 --> 00:31:20,005 ...حقيقةً، ينبغي أن 395 00:31:25,802 --> 00:31:26,970 أترى ماذا استهللت؟ 396 00:31:26,970 --> 00:31:29,765 أستحضرين قائمة المسافرين بنفسك؟ - .نعم - 397 00:31:30,599 --> 00:31:34,061 حسناً، إن كان بإمكانك إرسالها إليّ .من فضلك، فسأكون ممتناً 398 00:31:34,061 --> 00:31:36,438 ."تفضّل يا "دان - .دانيل"، تعلم أنني لا أستطيع" - 399 00:31:37,022 --> 00:31:38,982 يمكنني فحص الأسماء ...عبر الحاسوب الوطني للشرطة 400 00:31:38,982 --> 00:31:41,026 ."دانيل" - .للتحقق ممن لديه سجل إجرامي - 401 00:31:41,026 --> 00:31:43,028 .نعم، سنفعل ذلك على أي حال 402 00:31:43,612 --> 00:31:45,489 لماذا تخبرينني بكل هذا إذاً؟ 403 00:31:45,489 --> 00:31:47,574 ،عند لحظة، تُوجد مشكلة ...ثم تنفين وجودها. والآن تقولين 404 00:31:47,574 --> 00:31:48,825 أتفضّل عدم معرفة المستجدات؟ 405 00:31:49,409 --> 00:31:52,454 إنما أسأل عمّا تريدين .أن أفعل بهذه المعلومة 406 00:31:52,454 --> 00:31:54,706 اسمع، لديك دافع شخصي للاهتمام، صح؟ 407 00:31:54,706 --> 00:31:56,542 .نعم. لذا، دعيني أفعل شيئاً 408 00:31:56,542 --> 00:31:58,168 .أرسلي إليّ الأسماء فحسب رجاءً 409 00:31:58,168 --> 00:32:00,796 .زهرة"، نحتاج إليك" 410 00:32:03,090 --> 00:32:06,718 ،زهرة"، أنا بارع في ما أفعل" .فلن أجلس مكاني مكتوف اليدين 411 00:32:06,718 --> 00:32:09,221 ،"اسمع يا "دانيل .أنا آسفة، اتفقنا؟ عليّ الذهاب 412 00:32:24,570 --> 00:32:25,863 "الـ(واي فاي) مفتوح" 413 00:32:30,117 --> 00:32:31,827 البدء" "...(يُجرى الاتصال عبر الـ(واي فاي 414 00:32:31,827 --> 00:32:33,328 "متصل" 415 00:32:35,664 --> 00:32:38,125 .يُرجى ترك رسالة بعد الجرس 416 00:32:39,793 --> 00:32:41,545 .بدأت العملية 417 00:32:42,921 --> 00:32:46,925 .الطائرة تحت السيطرة. حان دوركم 418 00:32:51,889 --> 00:32:52,890 .لا 419 00:32:54,016 --> 00:32:55,434 .هلّا تسألينه فحسب أرجوك 420 00:32:55,434 --> 00:32:58,270 ،اسمعي، قلت لك إنني سأسأله .لكنني أعلم ماذا سيقول 421 00:32:58,770 --> 00:32:59,980 .ابقي مكانك فحسب 422 00:33:04,693 --> 00:33:06,028 .مرت ساعتان ونصف 423 00:33:07,154 --> 00:33:11,366 .لظللنا جالسين في مقاعدنا حتى الآن .هذا الموعد الذي كان يُفترض البدء فيه 424 00:33:12,326 --> 00:33:13,619 أيعني ذلك أنك أجريت الاتصال؟ 425 00:33:15,704 --> 00:33:18,540 وما النتيجة؟ هل هم سعداء؟ ماذا قالوا؟ 426 00:33:21,251 --> 00:33:22,252 .هنا تكمن المشكلة 427 00:33:24,004 --> 00:33:25,422 .كان مجرد بريد صوتي 428 00:33:33,305 --> 00:33:35,766 .تريد المضيفة التحدث 429 00:33:46,527 --> 00:33:51,657 إنما أردت التنويه على أننا نجهّز الوجبات .في هذا الوقت عادةً 430 00:33:51,657 --> 00:33:53,575 .الأرجح أنكما لا تريدان أن نفعل ذلك اليوم 431 00:33:53,575 --> 00:33:54,660 .نعم - .صحيح - 432 00:33:54,660 --> 00:33:58,121 ،وأتفهّم ذلك، لكنني أؤكد لكما .أنا أعمل في هذا المجال منذ 15 عاماً 433 00:33:58,121 --> 00:34:00,332 .كلما ازدادوا جوعاً وعطشاً، تعقّد الوضع أكثر 434 00:34:01,291 --> 00:34:03,836 لن يأكل أحد، مفهوم؟ 435 00:34:05,254 --> 00:34:07,256 .حسناً. إنما أنوّه فحسب 436 00:34:08,841 --> 00:34:11,677 .زجاجة مياه واحدة لكل شخص. لا أكثر 437 00:34:16,723 --> 00:34:18,976 .اتصلت رقابة "بوخارست" الجوية لتوّها 438 00:34:18,976 --> 00:34:20,060 مجدداً؟ 439 00:34:20,060 --> 00:34:22,771 .لا، لم يتصلوا غضباً .إنما هم أشبه بمعلني فوز المتسابقين 440 00:34:22,771 --> 00:34:25,524 .أي إنهم يواصلون بلا توقّف - ألست ممن يفعلون ذلك؟ - 441 00:34:25,524 --> 00:34:27,317 .بلى. ولهذا أعلم 442 00:34:27,900 --> 00:34:30,529 ،لكننا إن لم نتحدث إليهم .فسيتفاقم الوضع بسرعة شديدة 443 00:34:30,529 --> 00:34:31,446 .حسناً 444 00:34:31,947 --> 00:34:33,031 ."هايدي" 445 00:34:33,031 --> 00:34:35,033 قائمة المسافرين الكاملة ،"من "كينغدوم آيرلاينز 446 00:34:35,033 --> 00:34:38,661 فحصنا الـ216 اسماً .عبر الحاسوب الوطني للشرطة 447 00:34:38,661 --> 00:34:39,621 .واصلي حديثك 448 00:34:39,621 --> 00:34:41,456 .لم يُدن إلا شخص واحد بجرائم خطرة 449 00:34:41,456 --> 00:34:43,958 ،شروع في قتل وتهمتا سطو مسلّح 450 00:34:43,958 --> 00:34:45,627 .أُطلق سراحه من السجن منذ 3 أسابيع فقط 451 00:34:45,627 --> 00:34:49,464 الاسم؟ - ."جونتي كولينز". المقعد "37 سي" - 452 00:34:50,174 --> 00:34:52,592 واحد؟ فقط؟ 453 00:34:53,177 --> 00:34:54,969 مستوى ثقتنا بالعامة أقل من ذلك بكثير، صح؟ 454 00:34:54,969 --> 00:34:56,221 أواثقة بأنه لا يُوجد أحد آخر؟ 455 00:34:56,804 --> 00:34:58,265 .أعني، يُوجد مدانون بجرائم أقل وطأة 456 00:34:58,891 --> 00:35:01,018 .يُوجد مدان بالقيادة ثملاً عدة مرات 457 00:35:02,728 --> 00:35:05,898 تُوجد مدانة بمحاولة تلقّي اللوم .على مخالفات قيادة خليلها ثملاً المتكررة 458 00:35:06,857 --> 00:35:08,775 .يُوجد مدان بالتهرب الضريبي 459 00:35:08,775 --> 00:35:10,444 نعم، اسمعي، هل تحققت من كل شيء؟ 460 00:35:10,444 --> 00:35:11,361 .نعم 461 00:35:11,361 --> 00:35:14,031 .قوائم المراقبة وقواعد البيانات هل راجعتها كلّها؟ 462 00:35:14,031 --> 00:35:16,700 .أنا فعلت ما طلبت مني - .نعم، حسناً. شكراً - 463 00:35:22,414 --> 00:35:23,457 "الوقت المتبقي للوصول 4:12" 464 00:35:33,675 --> 00:35:35,844 ملف سرّي تماماً" "(قائمة مسافري (كيه إيه 29) إلى (لندن 465 00:35:40,432 --> 00:35:42,893 (إلى: (دانيل أوفاريل" "(الموضوع: قائمة مسافري (كيه إيه 29 466 00:35:42,893 --> 00:35:45,395 {\an8}الملفات الملحقة - مشفرة" "إرسال الملفات 467 00:36:08,794 --> 00:36:09,837 ماء؟ 468 00:36:17,636 --> 00:36:19,680 ماء؟ - .نعم من فضلك - 469 00:36:20,305 --> 00:36:21,390 ماء يا سيدي؟ 470 00:36:22,975 --> 00:36:24,518 هل تريدين بعض الماء؟ 471 00:36:28,689 --> 00:36:29,690 ماء يا سيدتي؟ 472 00:36:34,820 --> 00:36:35,946 ساكن أم فوّار؟ 473 00:36:36,446 --> 00:36:38,323 ماء؟ وأنت؟ 474 00:36:38,991 --> 00:36:41,201 .ماء من فضلك. سآخذ بعضه 475 00:36:43,036 --> 00:36:44,413 ماء؟ - .نعم - 476 00:36:46,874 --> 00:36:47,958 ماء؟ 477 00:36:55,340 --> 00:36:57,301 .ماء؟ خذيه يا سيدتي 478 00:36:59,386 --> 00:37:01,722 ماء؟ - .أنزلي طاولتك - 479 00:37:01,722 --> 00:37:02,890 عفواً؟ 480 00:37:05,517 --> 00:37:06,518 ساكن أم فوّار؟ 481 00:37:07,269 --> 00:37:09,271 ماء؟ - .لا أريد - 482 00:37:09,855 --> 00:37:11,857 أيهما رأيت؟ - ماء؟ - 483 00:37:11,857 --> 00:37:13,567 .إن كانت الأولى، فلا تفعلي شيئاً 484 00:37:14,276 --> 00:37:16,153 ...إن كانت الثانية، وكنت متأكدة من ذلك 485 00:37:16,653 --> 00:37:17,779 .صدّقيني، لن أفعل 486 00:37:17,779 --> 00:37:18,906 .فلتنيري مصباح القراءة... 487 00:37:20,657 --> 00:37:21,950 .لا أريد 488 00:37:22,951 --> 00:37:24,119 .إليك. خذ بعض الماء 489 00:37:27,164 --> 00:37:29,041 .خذي واحدة - .شكراً، مررها - 490 00:37:29,041 --> 00:37:30,334 ماء؟ 491 00:37:34,046 --> 00:37:35,130 هل من أحد يريد الماء؟ 492 00:37:35,130 --> 00:37:36,673 "أ)؟ - (ب)؟)" 493 00:37:36,673 --> 00:37:38,050 .نعم، سأخذ بعض الماء 494 00:37:39,468 --> 00:37:40,594 ماء؟ 495 00:37:44,640 --> 00:37:47,267 .لن أسير - .نعم - 496 00:37:50,103 --> 00:37:51,230 .يمكننا استئجار دراجة عامة 497 00:37:54,358 --> 00:37:57,611 .لا، صحيح تماماً. أتراجع عمّا قلت فوراً .ما من عملية اختطاف تستحق ذلك 498 00:37:57,611 --> 00:37:59,446 أيظنون حقاً أن ذلك ما حدث؟ 499 00:37:59,947 --> 00:38:00,948 .على نحو متزايد 500 00:38:08,413 --> 00:38:10,958 ماذا عن مرافق من الشرطة؟ - كم سيستغرق حتى يأتي؟ - 501 00:38:12,000 --> 00:38:13,168 .من 15 دقيقة إلى 20 502 00:38:13,919 --> 00:38:15,003 وماذا إن سرنا؟ 503 00:38:16,046 --> 00:38:17,464 من 10 دقائق إلى 15؟ 504 00:38:25,097 --> 00:38:27,850 .حسناً. صحيح. نعم 505 00:38:37,276 --> 00:38:38,277 .هيا 506 00:38:44,950 --> 00:38:45,951 آرثر"؟" 507 00:38:56,420 --> 00:38:58,547 ماء يا سيدي؟ 508 00:39:06,263 --> 00:39:08,807 أظن أن بإمكاننا جميعاً رؤية ما يحدث هنا، أليس كذلك؟ 509 00:39:08,807 --> 00:39:10,434 .لا داعي لمصباح القراءة 510 00:39:11,310 --> 00:39:12,561 .لا داعي له في منتصف النهار 511 00:39:15,063 --> 00:39:16,315 هل يجدر بنا إطفاؤه؟ 512 00:39:20,736 --> 00:39:21,737 أمتأكدة؟ 513 00:39:23,197 --> 00:39:24,948 .نعم. جميعنا متأكدات 514 00:39:26,158 --> 00:39:27,159 أليس كذلك أيتها الفتاتان؟ 515 00:39:40,380 --> 00:39:41,507 لماذا فعلت كل ذلك؟ 516 00:39:42,716 --> 00:39:44,510 .أي كل ذلك التجوال في الخلف 517 00:39:45,594 --> 00:39:48,472 .آسف، كانت هناك مسافرة تبكي 518 00:39:50,516 --> 00:39:52,768 ."مجرد فتاة في المقعدة "23 ب 519 00:40:09,201 --> 00:40:10,619 .هذه إشارة إلى أن الرصاصات فارغة 520 00:40:11,537 --> 00:40:14,581 .أخبريه بأنه كان محقاً .يقلب هذا كل الموازين 521 00:40:15,332 --> 00:40:16,333 "نتائج البحث" 522 00:40:19,503 --> 00:40:20,587 ."دانيل" 523 00:40:20,587 --> 00:40:23,423 أنا فحصت الـ216 اسماً جميعاً .عبر الحاسوب الوطني للشرطة 524 00:40:23,423 --> 00:40:26,343 لا يظهر إلا شخص واحد .لديه سجل إجرامي خطر من أي نوع 525 00:40:26,343 --> 00:40:28,595 ."نعم. أعلم. "كولنز 526 00:40:28,595 --> 00:40:30,597 .كولنز". إليك المشكلة" 527 00:40:31,723 --> 00:40:34,685 .تُوجد 5 أسماء لا تظهر على الإطلاق 528 00:40:35,227 --> 00:40:37,020 يُوجد 5 مسافرين على متن تلك الطائرة 529 00:40:37,020 --> 00:40:39,356 .لا يظهرون ضمن أي قاعدة بيانات وطنية 530 00:40:40,023 --> 00:40:42,401 .جوازات السفر سليمة بطريقة ما 531 00:40:43,360 --> 00:40:45,153 ...لكن الأشخاص الـ5 الذين أرسلت أسماءهم إليك 532 00:40:47,197 --> 00:40:48,657 .لا وجود لهم 533 00:40:48,657 --> 00:40:49,575 {\an8}رسالة إلكترونية واردة" "(من: (داينل أوفاريل 534 00:40:51,285 --> 00:40:53,287 ليديا"؟" - .عليّ الذهاب - 535 00:40:57,666 --> 00:41:01,420 .ها قد عرفنا الحقيقة .هؤلاء هم الخاطفون 536 00:41:06,925 --> 00:41:10,596 إذا اكتشف كل من في الطائرة .ما نعرفه، يمكننا التغلّب على هؤلاء الأشخاص 537 00:41:10,596 --> 00:41:11,889 .يمكننا فعلها الآن 538 00:41:11,889 --> 00:41:14,057 .لا يا "هيوغو"، علينا التحلّي بالذكاء 539 00:41:14,057 --> 00:41:17,436 .لا يمكننا خوض شجار، فأنا وأنت وحدنا 540 00:41:17,436 --> 00:41:19,730 لا يسعنا .أن نعرّض أياً من المسافرين الآخرين للخطر 541 00:41:19,730 --> 00:41:22,024 مهلاً. ماذا؟ أنا وأنت؟ 542 00:41:22,024 --> 00:41:24,359 .أنت من كان يحثّ على فعل هذا - ...نعم، أعلم، لكنني - 543 00:41:24,359 --> 00:41:25,819 ...تريد الانخراط في كل ما يحدث 544 00:41:25,819 --> 00:41:28,488 ...لم أرد الانخراط في - وهذه هي فرصتك. الآن، اتفقنا؟... - 545 00:41:28,488 --> 00:41:31,325 .سنعزل أحدهم، وليكن أضعفهم 546 00:41:32,159 --> 00:41:35,078 ،نخمده ونتحقق من مسدسه ثم ننتقل إلى التالي، اتفقنا؟ 547 00:41:35,078 --> 00:41:38,165 .يا للهول. حسناً 548 00:41:38,165 --> 00:41:41,585 لدى الرجل المسنّ في الخلف .أكبر عدد من المسافرين اللازم مراقبتهم 549 00:41:41,585 --> 00:41:44,046 .لا يُوجد أحد على الجانب الآخر. إنه معزول 550 00:41:45,714 --> 00:41:47,508 .إذا وصلنا إليه، فسنخمده 551 00:42:02,481 --> 00:42:04,066 .أحتاج إلى جلب دوائه فحسب 552 00:42:04,566 --> 00:42:06,568 ...فقط دع - .لا. اجلس - 553 00:42:09,905 --> 00:42:10,989 .عد إلى مقعدك 554 00:42:10,989 --> 00:42:12,991 ...فقط أحتاج إلى جلب - .قلت لك، عد إلى مقعدك - 555 00:42:12,991 --> 00:42:14,785 .سأسرع - ماذا قلت أنا بخصوص هذه الحقيبة؟ - 556 00:42:14,785 --> 00:42:17,037 .أكاد آخذه - ماذا قلت لك؟ - 557 00:42:17,037 --> 00:42:19,498 !انظروا أمامكم واجلسوا 558 00:42:19,498 --> 00:42:22,334 أيمكنك الرؤية؟ ماذا يحدث؟ - .لا أعلم. لا يمكنني الرؤية - 559 00:42:22,835 --> 00:42:25,420 !أنا أخبرتك بحق الجحيم 560 00:42:25,963 --> 00:42:27,631 !إياك وفعل ذلك ثانيةً - ،يا للهول - 561 00:42:27,631 --> 00:42:30,384 .سيتسبب في مقتلنا جميعاً - لماذا تقولين ذلك؟ - 562 00:42:30,384 --> 00:42:32,302 ماذا تفعل؟ - ."اجلسي يا "ليزي - 563 00:42:32,302 --> 00:42:34,596 .لا يصحّ قول ذلك أمام الأطفال 564 00:42:34,596 --> 00:42:36,974 .تباً - .عليّ تلقينك درساً - 565 00:42:37,933 --> 00:42:41,061 .بدأت الفوضى تعمّ هناك - .حسناً، هذه فرصتنا - 566 00:42:41,979 --> 00:42:43,438 ...لا أظن أن بإمكاني 567 00:42:44,940 --> 00:42:46,316 .لا أظن أن بإمكاني فعلها 568 00:42:46,316 --> 00:42:48,527 .سألقّنك درساً لعيناً الآن 569 00:42:48,527 --> 00:42:50,279 !إياك ولمسها 570 00:42:51,071 --> 00:42:52,614 !اجلسي 571 00:42:53,198 --> 00:42:55,784 .اسمعي، لا بأس يا عزيزتي أصغي إلى أبيك، اتفقنا؟ 572 00:43:01,456 --> 00:43:04,543 .حافظوا على هدوئكم! اصمتوا 573 00:43:08,463 --> 00:43:10,090 ماذا تفعلان بحق الجحيم؟ - .نعم - 574 00:43:10,090 --> 00:43:12,259 .حسناً 575 00:43:14,344 --> 00:43:16,180 !اجلس بحق الجحيم - .إليك عني - 576 00:43:16,180 --> 00:43:17,264 .حسناً 577 00:43:19,766 --> 00:43:21,101 .تباً 578 00:43:28,400 --> 00:43:29,985 !دعه وشأنه 579 00:43:35,490 --> 00:43:39,328 لأنني لا أستطيع مغادرة هذا الرواق، صح؟... 580 00:43:43,498 --> 00:43:45,167 !اخرسوا 581 00:43:51,673 --> 00:43:55,344 !إياكم ومساءلتي، مفهوم؟ لا تستفزوني 582 00:43:55,344 --> 00:43:56,720 ...إياكم جميعاً 583 00:44:07,231 --> 00:44:12,569 !اجلس بحق الجحيم! ابق جالساً 584 00:44:12,569 --> 00:44:13,862 !اجلس بحق الجحيم 585 00:44:22,204 --> 00:44:24,540 !اخرسوا جميعاً بحق الجحيم 586 00:44:28,377 --> 00:44:29,419 .انظر أمامك 587 00:44:32,506 --> 00:44:35,425 أين هو؟ 588 00:44:36,927 --> 00:44:40,472 ...إياك !ابقوا جالسين! اهدأوا 589 00:44:40,472 --> 00:44:41,974 !اخرسوا 590 00:44:47,855 --> 00:44:49,439 !إياكم جميعاً واستفزازي 591 00:44:50,232 --> 00:44:51,525 !ليبق الجميع هادئاً 592 00:44:55,487 --> 00:44:57,281 !عد إلى مقعدك اللعين 593 00:44:59,116 --> 00:45:00,117 .عد إلى مقعدك 594 00:45:00,117 --> 00:45:01,493 !ليبق الجميع هادئاً 595 00:45:08,375 --> 00:45:09,376 .اخرج 596 00:45:32,441 --> 00:45:33,692 !ابق منبطحاً 597 00:45:47,456 --> 00:45:48,707 ماذا يحدث؟ 598 00:45:48,707 --> 00:45:52,419 .أين هي يا عزيزتي؟ الطفلة الأخرى 599 00:45:53,837 --> 00:45:56,256 ."رحلت "ليزي - .اختفت الفتاة الصغيرة - 600 00:45:56,256 --> 00:45:57,925 .ديفد"، انهض وابحث" - !"ليزي" - 601 00:46:05,974 --> 00:46:07,267 !"هي؟ "ليزي... - ليزي"؟" - 602 00:46:07,267 --> 00:46:10,521 !أرجوكم، ساعدوني جميعاً على العثور عليها - هل رأي أحد ابنتي؟ - 603 00:46:23,408 --> 00:46:26,203 .أنت، اخرج من هنا - !"ليزي" - 604 00:46:26,203 --> 00:46:28,789 .إنها "ليزي". فتاة صغيرة 605 00:46:29,373 --> 00:46:30,666 .نعلم أنها رصاصات فارغة 606 00:46:38,382 --> 00:46:40,676 .إنها بهذا الحجم تقريباً - .تبلغ سنّها نحو 6 أعوام - 607 00:46:40,676 --> 00:46:42,803 !"ليزي" - !ليزي"! اخرجي! الآن" - 608 00:46:45,097 --> 00:46:48,225 .ليزي"! هيا يا عزيزتي" - .اجلسي - 609 00:46:48,225 --> 00:46:49,226 !"ليزي" 610 00:46:49,226 --> 00:46:51,478 !"ليزي" - ليزي". عزيزتي؟" - 611 00:46:53,188 --> 00:46:55,065 .هيا. انظر أمامك 612 00:46:55,065 --> 00:46:57,901 .لذا، فلتفعلها. اسحب الزناد اللعين 613 00:48:29,034 --> 00:48:31,036 "ترجمة "عبد الرحمن عمرو