1 00:00:01,960 --> 00:00:02,961 [police siren sounds] 2 00:00:02,961 --> 00:00:05,047 [Zahra] Yeah, um, tell me your name again. Sorry. 3 00:00:05,047 --> 00:00:06,924 [Alice] Alice-- Alice Sinclair. 4 00:00:06,924 --> 00:00:10,302 So, you're saying, Alice, that this is a definite SOS call... 5 00:00:10,302 --> 00:00:13,013 - [Alice] No. No, we're saying-- - ...or that you're still not sure? 6 00:00:13,013 --> 00:00:15,349 Because they both are two very different things, Alice. 7 00:00:15,349 --> 00:00:17,893 [Alice] We're saying, if you let me speak, 8 00:00:18,852 --> 00:00:21,980 that due to its changing course and unusual communications, 9 00:00:21,980 --> 00:00:27,778 that there is a stronger chance than ever that flight KA29 is in danger. 10 00:00:27,778 --> 00:00:29,196 Unusual communications? 11 00:00:29,196 --> 00:00:32,950 Failure to respond, contradiction in statements made by the pilot, 12 00:00:32,950 --> 00:00:36,703 and as of whatever it is now, 8:07, that's all we've got. 13 00:00:36,703 --> 00:00:38,539 But it's enough to have us worried. 14 00:00:38,539 --> 00:00:40,832 Right, so-- so, I'm taking this higher? 15 00:00:40,832 --> 00:00:42,459 [Alice] Yeah, that would be our suggestion. 16 00:00:42,459 --> 00:00:44,211 Coming to you with any questions. 17 00:00:44,211 --> 00:00:45,838 Also very sensible. 18 00:00:45,838 --> 00:00:47,881 [Zahra] Okay. [sighs] Uh, thank you, Alice. 19 00:00:47,881 --> 00:00:49,174 You're welcome. 20 00:01:20,038 --> 00:01:21,665 - Where's the duty officer? - Right through. 21 00:01:21,665 --> 00:01:22,749 Thanks. 22 00:01:32,509 --> 00:01:34,052 - [Lydia] Okay, so-- [stammers] - [knocks] 23 00:01:39,725 --> 00:01:41,518 I need our JTAC duty officer. 24 00:01:41,518 --> 00:01:43,270 - Zahra, I'm in a meeting. - I can see that. 25 00:01:43,270 --> 00:01:44,938 - Morning. - [both] Morning. 26 00:01:50,235 --> 00:01:53,197 - Have you got any idea what you've just-- - Our JTAC duty officer? 27 00:01:54,239 --> 00:01:55,574 Is on paternity leave. 28 00:01:55,574 --> 00:01:57,242 Right. Then I need whoever's covering... 29 00:01:57,242 --> 00:01:58,493 - Me. - ...to spea-- 30 00:01:59,161 --> 00:02:02,581 to speak to their colleagues at JTAC. Set up a call or a meeting. 31 00:02:02,581 --> 00:02:05,459 We have a suspected hijack of a British passenger plane 32 00:02:05,459 --> 00:02:07,794 due to arrive in London in five hours. 33 00:02:20,265 --> 00:02:22,309 [passenger 1, whispering in Arabic] Nobody's interested. 34 00:02:22,309 --> 00:02:24,269 - [passenger 2] It's important. - You're always interfering. 35 00:02:24,269 --> 00:02:25,771 [sighs, grunts] 36 00:02:29,149 --> 00:02:31,235 Sit. Don't make trouble. 37 00:02:31,235 --> 00:02:33,987 [Hugo, in English] Hey. Is everything all right? 38 00:02:34,488 --> 00:02:35,781 [passenger 1] Everything okay. 39 00:02:36,865 --> 00:02:38,617 [Hugo] Is there something you wanna talk about? 40 00:02:39,201 --> 00:02:41,203 No. No talking. Thank you. 41 00:02:52,714 --> 00:02:55,050 - What was that about? - Obviously, I don't know. 42 00:02:56,385 --> 00:02:58,720 [whispering] She's telling him to shut up. 43 00:02:59,596 --> 00:03:01,807 What he's saying will get them in trouble. 44 00:03:02,808 --> 00:03:04,059 What is he saying? 45 00:03:05,477 --> 00:03:10,482 He says the guns the hijackers are using a-are fake. 46 00:03:23,620 --> 00:03:25,622 [overlapping radio chatter] 47 00:03:27,541 --> 00:03:29,543 ["Lonely Soul" playing] 48 00:04:19,593 --> 00:04:21,345 [narrator] Deep breaths in... 49 00:04:22,137 --> 00:04:25,557 - [inhales deeply] - ...then exhaling slowly through the nose. 50 00:04:25,557 --> 00:04:27,976 [exhales deeply] 51 00:04:27,976 --> 00:04:30,062 Eyes opening gently now. 52 00:04:32,147 --> 00:04:36,276 Take a moment to take in the peace and the calm of the world around you. 53 00:04:37,903 --> 00:04:40,781 [Hugo] If what he's saying is true, this could all be over. 54 00:04:41,698 --> 00:04:44,952 I mean, just on numbers alone, there's what? Five of them? 55 00:04:45,744 --> 00:04:48,080 That's ten against one. More probably, 20. 56 00:04:48,705 --> 00:04:50,666 It's not as easy as that, is it? 57 00:04:50,666 --> 00:04:52,709 We could end this. Now. 58 00:04:52,709 --> 00:04:57,214 Why? Because of some-- some old man's hunch? Is that why? 59 00:04:59,216 --> 00:05:00,551 Ask how he knows. 60 00:05:01,260 --> 00:05:03,303 - She doesn't want to talk. - Ask her. 61 00:05:09,977 --> 00:05:11,061 [in Arabic] Excuse me. 62 00:05:12,396 --> 00:05:15,065 - What your husband said-- - Forget what he said. 63 00:05:15,816 --> 00:05:19,653 But the other passengers are asking how does he know? 64 00:05:19,653 --> 00:05:21,405 - He knows because-- - Quiet! 65 00:05:21,405 --> 00:05:22,739 Quiet! 66 00:05:22,739 --> 00:05:24,157 ...because he was in the Egyptian military 67 00:05:24,157 --> 00:05:25,909 - for thirty years. - [breathes heavily] 68 00:05:25,909 --> 00:05:29,705 Because he dealt with hijackings all the time. 69 00:05:29,705 --> 00:05:30,873 [groans] No! 70 00:05:30,873 --> 00:05:34,001 - You let me speak! - [in English] What's he shouting about? 71 00:05:34,001 --> 00:05:36,545 [passengers breathing shakily] 72 00:05:37,880 --> 00:05:39,423 You. What's your problem? 73 00:05:42,009 --> 00:05:43,844 - [passengers gasping] - Well? 74 00:05:48,724 --> 00:05:49,725 Well? 75 00:05:49,725 --> 00:05:52,394 [stammering] He wants to get, um, a-- 76 00:05:52,394 --> 00:05:54,897 a message... [sighs] ...to his-- his grandchildren. 77 00:05:56,190 --> 00:05:58,025 Doesn't think he's gonna see 'em again. 78 00:05:58,025 --> 00:06:01,236 And we were just trying to comfort him and tell him that, you know... 79 00:06:01,236 --> 00:06:04,323 - [passengers breathing heavily, sniffling] - ...it's the same for all of us. 80 00:06:11,496 --> 00:06:12,497 Keep it down. 81 00:06:17,961 --> 00:06:19,004 [sighs] 82 00:06:22,591 --> 00:06:26,512 [Alice] Kingdom 2-9 is leaving northern Iraq and just entering Turkish airspace. 83 00:06:27,596 --> 00:06:31,141 Let's have Istanbul challenge the pilot one more time on this change of route. 84 00:06:32,059 --> 00:06:34,520 This is our pilot, Robin Allen. 85 00:06:34,520 --> 00:06:36,897 Old-school, Cathay-Pacific type. 86 00:06:36,897 --> 00:06:40,943 He's been with Kingdom for over a decade. Long haul, mainly. 87 00:06:41,652 --> 00:06:44,029 Too long in the tooth to know this won't be going unnoticed. 88 00:06:44,029 --> 00:06:44,988 Yeah. 89 00:06:44,988 --> 00:06:48,575 [Alice] So what the hell are they playing at? 90 00:06:50,869 --> 00:06:54,998 [passenger] He says in the hijacks he dealt with by the PLO, or whoever, 91 00:06:54,998 --> 00:06:57,084 they never had live rounds. 92 00:06:57,084 --> 00:06:58,544 Always blanks? 93 00:06:58,544 --> 00:07:01,630 [speaking Arabic] 94 00:07:04,842 --> 00:07:06,009 Blanks make a bang. 95 00:07:06,009 --> 00:07:07,427 They keep people in check, 96 00:07:07,427 --> 00:07:10,222 but they do no damage because there's no actual bullet. 97 00:07:10,222 --> 00:07:13,267 No, uh, um-- Uh, what's the word in English? 98 00:07:14,393 --> 00:07:15,435 No projectile. 99 00:07:18,730 --> 00:07:20,774 The shot that was fired in business, 100 00:07:20,774 --> 00:07:23,151 no one was hit, no hole in the plane, nothing. 101 00:07:23,151 --> 00:07:26,697 Otherwise, we'd know about it, right? W-We'd be losing pressure. 102 00:07:28,365 --> 00:07:31,285 We have to get a message back there, have them look for the bullet. 103 00:07:31,285 --> 00:07:33,579 If they find it, fine, at least we know. But-- 104 00:07:33,579 --> 00:07:35,914 But if they don't, if there's no actual bullet... 105 00:07:35,914 --> 00:07:38,584 - Listen to yourself. - Maybe the old guy's right. 106 00:07:38,584 --> 00:07:39,668 Just stop. 107 00:07:42,004 --> 00:07:43,088 Stop. 108 00:07:44,506 --> 00:07:47,176 [breathing heavily] 109 00:07:47,759 --> 00:07:49,887 - Hey, stop. - Why? 110 00:07:49,887 --> 00:07:52,806 Because there's other stuff going down, other shit at play. 111 00:07:52,806 --> 00:07:55,517 - Like what? - Like, we are signaling to the ground. 112 00:07:55,517 --> 00:07:58,520 We're talking to the ground to let 'em know that we are in trouble. 113 00:07:59,104 --> 00:08:00,314 We? Who's-- Who's we? 114 00:08:00,314 --> 00:08:01,398 We. 115 00:08:07,905 --> 00:08:11,783 Listen, if the guns are fake, this could be over in a heartbeat. 116 00:08:12,451 --> 00:08:14,703 It's like you said, we can just enjoy the movie. 117 00:08:14,703 --> 00:08:16,496 True, but the guns are real. 118 00:08:16,496 --> 00:08:18,916 - How can you say that? - I'm telling you, they're real. 119 00:08:18,916 --> 00:08:21,668 - How could you possibly say that? - Listen to me, okay? 120 00:08:21,668 --> 00:08:25,506 If you want to get the better of someone, you've got to put yourself in their shoes. 121 00:08:25,506 --> 00:08:27,716 You've got to think like they think. 122 00:08:29,051 --> 00:08:31,470 Now, what if I made you hijack a plane of this size? 123 00:08:31,470 --> 00:08:34,139 [stammers] Do you imagine how daunting that would be? 124 00:08:34,139 --> 00:08:37,518 Then how do you think you'd feel if I told you to do it with a toy gun? 125 00:08:37,518 --> 00:08:38,769 What would you say, Hugo? 126 00:08:39,686 --> 00:08:42,063 Hmm? I'll tell you what you'd say. You'd say, "No." 127 00:08:42,063 --> 00:08:46,693 You'd say, "I need a gun to protect myself for when the passengers try it on." 128 00:08:46,693 --> 00:08:50,489 Because you're not stupid. Right, you would have thought it through. 129 00:08:50,489 --> 00:08:52,491 - So you stay out of it, yes? - [Hugo] But-- 130 00:08:52,491 --> 00:08:55,994 No, you stay out of it for your own safety. 131 00:08:57,287 --> 00:08:58,288 Got it? 132 00:08:59,414 --> 00:09:01,500 [both sigh] 133 00:09:09,716 --> 00:09:12,511 Sod it. You don't get to decide who does what. No one appointed you. 134 00:09:12,511 --> 00:09:14,888 - Don't do that. Don't-- [sighs] - [call button beeps] 135 00:09:16,056 --> 00:09:17,683 - [curtain opens] - [footsteps approaching] 136 00:09:21,144 --> 00:09:23,647 Don't feel good. I feel sick. 137 00:09:25,983 --> 00:09:27,276 He says he's feeling sick. 138 00:09:28,610 --> 00:09:29,778 How sick? 139 00:09:30,737 --> 00:09:33,198 You gonna puke? Is that what you're saying? 140 00:09:33,907 --> 00:09:34,908 I think so. 141 00:09:36,410 --> 00:09:38,412 Okay. Take him. 142 00:09:39,288 --> 00:09:43,000 But don't flush the toilet. Keep the door open. 143 00:09:44,168 --> 00:09:45,169 Sorry? 144 00:09:45,878 --> 00:09:50,716 Well, if he's gonna be sick, I wanna see it. 145 00:09:52,134 --> 00:09:56,263 And if he's bullshitting, well, he's got himself another problem. 146 00:09:57,848 --> 00:09:59,266 You still feeling sick? 147 00:10:10,569 --> 00:10:11,737 [Hugo sniffs] 148 00:10:17,284 --> 00:10:18,535 [retches, coughs] 149 00:10:21,997 --> 00:10:23,040 Shut up. 150 00:10:25,042 --> 00:10:27,669 [retching, coughing] 151 00:10:39,431 --> 00:10:41,266 [Jamie] Right, time's up. Get him out. 152 00:10:43,519 --> 00:10:45,771 - [Hugo retching] - Up! Get him out! 153 00:10:58,700 --> 00:11:00,577 - [passenger 1] Get it. - [passenger 2] Yeah, go on. 154 00:11:06,875 --> 00:11:08,877 Is that it? Pathetic. 155 00:11:10,087 --> 00:11:11,296 [toilet flushes] 156 00:11:14,174 --> 00:11:15,676 [passengers whispering] 157 00:11:17,261 --> 00:11:19,429 - [Jamie] Feel better, do ya? - [seat belt clicks] 158 00:11:19,429 --> 00:11:20,722 Empty your pockets. 159 00:11:23,642 --> 00:11:25,644 Are you deaf? Go on. 160 00:11:27,354 --> 00:11:28,355 I'm waiting. 161 00:11:33,026 --> 00:11:34,194 [Jamie speaking indistinctly] 162 00:11:36,363 --> 00:11:38,282 Right. [indistinct] 163 00:11:38,282 --> 00:11:41,243 {\an8}Sit the fuck down and face the fuck forward. 164 00:11:44,121 --> 00:11:46,707 [flight controller] Kingdom 2-9, this is Istanbul. Do you read? 165 00:11:49,626 --> 00:11:52,129 Kingdom 2-9, this is Istanbul Control. 166 00:11:52,129 --> 00:11:55,549 We have been trying to contact you for five minutes. Do you read? 167 00:11:55,549 --> 00:11:59,511 I managed to get a message to business. Let's see what happens. 168 00:11:59,511 --> 00:12:00,679 You're a fool. 169 00:12:00,679 --> 00:12:01,805 I'm a fool? 170 00:12:03,724 --> 00:12:04,933 You put them in danger. 171 00:12:07,060 --> 00:12:09,688 This from the man who gave the hijackers their gun back? 172 00:12:10,647 --> 00:12:11,481 [chews] 173 00:12:13,275 --> 00:12:14,276 [hijacker] You, up. 174 00:12:15,861 --> 00:12:17,070 All right. All right. 175 00:12:18,488 --> 00:12:19,573 [footsteps departing] 176 00:12:20,282 --> 00:12:22,367 [flight controller] Kingdom 2-9, please identify. 177 00:12:23,076 --> 00:12:25,621 [Robin] This is what I'm saying. Every time we cross a border... 178 00:12:25,621 --> 00:12:27,956 [flight controller] Kingdom 2-9, this is Istanbul Control. 179 00:12:27,956 --> 00:12:30,125 - ...this is gonna keep happening. - Get on with it then. 180 00:12:33,003 --> 00:12:34,087 [Robin clears throat] 181 00:12:35,464 --> 00:12:36,840 - Ist-- - Please identify. 182 00:12:38,550 --> 00:12:42,221 Istanbul, good morning. This is Kingdom 2-9, hearing you loud and clear. 183 00:12:42,221 --> 00:12:45,849 [flight controller] Kingdom 2-9, I'm reading a heading of 323 degrees. 184 00:12:46,975 --> 00:12:50,187 That is correct. Maintaining an altitude of 34,000-- 185 00:12:50,187 --> 00:12:52,814 [flight controller] 2-9, you are 12 miles outside your airway. 186 00:12:56,360 --> 00:12:57,945 Uh, outside, yes. That is correct. 187 00:12:57,945 --> 00:13:03,200 We, um-- We had some crosswinds to contend with, but we are now-- 188 00:13:03,200 --> 00:13:04,952 [flight controller] Please return to airway two. 189 00:13:06,078 --> 00:13:09,039 Doing that as we speak, Istanbul. Apologies. 190 00:13:10,249 --> 00:13:13,710 [flight controller] Thank you, Kingdom 2-9. We wish you a happy onward journey. 191 00:13:13,710 --> 00:13:14,795 Thank you, Istanbul. 192 00:13:33,480 --> 00:13:35,065 [breathing heavily] 193 00:13:36,817 --> 00:13:38,151 Nasir? 194 00:13:38,151 --> 00:13:40,362 [in Arabic] Your uncle's going to need his insulin. 195 00:13:41,280 --> 00:13:43,073 - The needles are in the bag. - [Nasir's uncle coughs] 196 00:13:43,949 --> 00:13:45,117 [grunting] 197 00:13:49,413 --> 00:13:51,415 Best to ask the Muslim boy. 198 00:13:56,211 --> 00:13:57,963 [in English] He's no Muslim. [scoffs] 199 00:13:59,173 --> 00:14:02,342 [Nasir's uncle breathing heavily, groaning] 200 00:14:06,763 --> 00:14:09,141 Sorry, man, I just need to grab something from the locker. 201 00:14:09,141 --> 00:14:11,435 - No. - I just ne-- It's just a medicine bag. 202 00:14:11,435 --> 00:14:14,354 - My uncle is ill. - I said no. Stay in your seat. 203 00:14:14,354 --> 00:14:18,692 What are you being so difficult for, man? The locker's right there. You can see it. 204 00:14:18,692 --> 00:14:20,736 [hijacker] Are you trying to piss me off, or what? 205 00:14:20,736 --> 00:14:23,572 - No. - [clicks tongue] I will show you, man. 206 00:14:23,572 --> 00:14:25,407 - It's right-- - Stay in your fucking seat. 207 00:14:27,075 --> 00:14:28,076 What's your problem? 208 00:14:28,994 --> 00:14:30,454 Look at him. He needs his medicine. 209 00:14:31,038 --> 00:14:32,623 [in Arabic] You'd better shut up. 210 00:14:32,623 --> 00:14:33,707 [passengers gasp] 211 00:14:33,707 --> 00:14:35,792 Or he gets a whole different kind of medicine. 212 00:14:37,252 --> 00:14:38,754 Understand? 213 00:14:40,380 --> 00:14:42,716 - Trust me. - [Nasir breathes heavily] 214 00:14:42,716 --> 00:14:44,593 You've got no idea who you are dealing with. 215 00:14:46,887 --> 00:14:48,263 [Stuart] Get in here, both of ya. 216 00:14:50,307 --> 00:14:51,683 You listen to me. 217 00:14:51,683 --> 00:14:54,102 No more toilet breaks, no more fucking about. 218 00:14:54,102 --> 00:14:56,563 They sit still, or we go back to the bag. 219 00:14:56,563 --> 00:14:59,858 Go back to the bag, make an example of someone. Right? 220 00:15:00,692 --> 00:15:01,693 [sighs] 221 00:15:03,987 --> 00:15:06,365 [passengers whispering] 222 00:15:06,365 --> 00:15:07,533 [passenger] No, sit down. 223 00:15:08,659 --> 00:15:10,786 [breathing heavily] 224 00:15:31,723 --> 00:15:32,850 [sighs] 225 00:15:32,850 --> 00:15:35,644 - [hijacker] You said that we wouldn't. - We've got no choice. 226 00:15:35,644 --> 00:15:37,396 No, we went through this. 227 00:15:37,396 --> 00:15:39,773 I asked you straight up, and you gave me your word. 228 00:15:40,941 --> 00:15:43,569 We have to, mate, or we're gonna lose this. 229 00:15:48,323 --> 00:15:49,324 [sighs] 230 00:15:57,708 --> 00:16:00,169 [breathing heavily] 231 00:16:12,514 --> 00:16:14,266 - [hijacker] What are you doing? - [gasps] 232 00:16:16,143 --> 00:16:19,563 - I said, what are you doing? - [whimpering] 233 00:16:21,356 --> 00:16:24,860 [inhales shakily] My glasses. I-- I dropped my glasses. 234 00:16:24,860 --> 00:16:26,403 - Your glasses? - [passenger inhales shakily] 235 00:16:29,656 --> 00:16:30,824 Back in your seat. Go on. 236 00:16:31,491 --> 00:16:36,914 [shouting] I swear to God, somebody is gonna get shot, all right? 237 00:16:37,956 --> 00:16:41,543 You keep all this up, and someone's gonna get a bullet. 238 00:16:42,836 --> 00:16:44,087 [Hugo] There is no bullet. 239 00:16:47,674 --> 00:16:50,636 She said, "Then somebody gets a bullet." But there's no bullet to get. 240 00:16:51,553 --> 00:16:53,096 I told them... [inhales sharply] 241 00:16:53,096 --> 00:16:56,767 ...if they can't find anything, if they're sure there's nothing, 242 00:16:56,767 --> 00:16:58,143 turn on their reading light. 243 00:17:08,987 --> 00:17:10,113 It's not enough. 244 00:17:10,906 --> 00:17:12,406 Reading light means no bullet. 245 00:17:12,406 --> 00:17:14,451 No bullet means blanks. That's what he said. 246 00:17:14,451 --> 00:17:17,287 Or it means they couldn't find a bullet. 247 00:17:18,789 --> 00:17:20,915 - There's something in this. - [Sam] We don't know that. 248 00:17:20,915 --> 00:17:22,084 We could end this. 249 00:17:24,211 --> 00:17:26,003 Or we could get a lot of people killed. 250 00:17:27,839 --> 00:17:28,674 [sighs] 251 00:17:49,695 --> 00:17:51,530 [toothbrush whirring] 252 00:18:20,225 --> 00:18:21,643 [whirring stops] 253 00:18:25,772 --> 00:18:26,773 [person] Marsha! 254 00:18:29,693 --> 00:18:32,487 [Marsha] Sorry, Elliot. [sighs] There's a lot going on this morning. 255 00:18:32,487 --> 00:18:36,408 It's okay. Just treat it like any other lecture. 256 00:18:37,034 --> 00:18:39,328 Except it's not, is it? It's a job interview. 257 00:18:40,120 --> 00:18:44,875 You've taught it before, so it's nothing you can't do today. Okay? 258 00:18:44,875 --> 00:18:46,126 Yeah, thank you. [chuckles] 259 00:18:48,504 --> 00:18:50,923 [breathes shakily] 260 00:19:05,020 --> 00:19:07,272 [Zahra] Okay. So, um, this is what we got so far. 261 00:19:07,272 --> 00:19:10,400 {\an8}Thirty-five minutes after departure, 262 00:19:10,400 --> 00:19:13,362 the pilot makes a distress call to air traffic control 263 00:19:13,362 --> 00:19:16,114 citing a definite security incident. 264 00:19:16,114 --> 00:19:17,658 Then, seven minutes later, 265 00:19:17,658 --> 00:19:21,370 the pilot calls back saying that the issue's been resolved. 266 00:19:21,370 --> 00:19:23,455 - Resolved? - False alarm. 267 00:19:23,455 --> 00:19:26,124 Denied that there was ever a problem, his mistake. 268 00:19:26,124 --> 00:19:27,876 Three minutes after that, 269 00:19:27,876 --> 00:19:34,508 a passenger sends a text reestablishing the idea that there's an incident. 270 00:19:34,508 --> 00:19:40,514 Then, as the plane enters Iraqi airspace, it-it mysteriously starts diverging-- 271 00:19:40,514 --> 00:19:42,182 Sorry, sorry. Where are you getting all this? 272 00:19:42,182 --> 00:19:44,017 Oh, and the Internet's down. 273 00:19:44,017 --> 00:19:46,937 [Zahra] This is all coming from air traffic controllers in the Gulf. 274 00:19:46,937 --> 00:19:50,148 - [supervisor 1] And who's talking to them? - Flight path control in Swanick. 275 00:19:50,148 --> 00:19:54,778 Uh, in fact, uh-- Alice. Alice, you there? 276 00:20:00,075 --> 00:20:02,119 I think Alice is on mute. 277 00:20:04,788 --> 00:20:05,789 Sorry. 278 00:20:05,789 --> 00:20:09,209 I was just saying that there are precedents for this. 279 00:20:09,209 --> 00:20:12,462 Um, pilots would say one thing but do another. 280 00:20:12,462 --> 00:20:16,175 Zigzag so the ground realizes there's a problem. 281 00:20:16,175 --> 00:20:18,594 If I could just share my screen with you. 282 00:20:20,679 --> 00:20:23,974 [Alice] So they were three degrees out due to weather conditions. 283 00:20:23,974 --> 00:20:25,893 You can just see where I'm moving the cursor. 284 00:20:26,393 --> 00:20:28,812 But ATC in Turkey have just told us 285 00:20:28,812 --> 00:20:32,357 that the pilot has put the plane back on its intended route. 286 00:20:32,357 --> 00:20:34,860 So if you can see where my cursor is now... 287 00:20:35,444 --> 00:20:37,362 [Zahra] So it's back on course? 288 00:20:37,362 --> 00:20:41,658 [Alice] Yes, but look. [sighs] Look at the angle of their return. It's too acute. 289 00:20:41,658 --> 00:20:43,660 If they continue on that heading... 290 00:20:43,660 --> 00:20:45,996 [supervisor 1] It's gonna do what you suggested earlier. 291 00:20:45,996 --> 00:20:47,497 It's going to zigzag. 292 00:20:49,791 --> 00:20:51,251 [Alice] Here we go. Right now, look. 293 00:20:54,171 --> 00:20:56,423 That's a definite overcorrection. 294 00:21:01,470 --> 00:21:04,723 Gina, where's the foreign secretary this morning? 295 00:21:25,911 --> 00:21:27,120 [hijacker] What's this? 296 00:21:31,750 --> 00:21:33,961 What's so fascinating about this the whole time? 297 00:21:34,962 --> 00:21:35,963 Who you writing to? 298 00:21:37,339 --> 00:21:38,632 What? No one. 299 00:21:40,843 --> 00:21:43,053 - [hijacker] Is this online? - [Robin] Uh, no. 300 00:21:46,390 --> 00:21:47,599 Who? Answer me. 301 00:21:50,644 --> 00:21:53,021 [sighs, inhales shakily] 302 00:21:55,524 --> 00:21:59,444 - [groaning] Jesus! - Hey, hey! That is the pilot. 303 00:21:59,444 --> 00:22:01,071 - [groans] Shit. - The pilot! 304 00:22:01,071 --> 00:22:02,781 How stupid are you lot? 305 00:22:04,032 --> 00:22:06,535 - What did you say to me? - [Sam stammers] I'm just saying-- 306 00:22:06,535 --> 00:22:07,828 I meant you've got to think-- 307 00:22:07,828 --> 00:22:09,204 - [grunting] - [Robin yells] No. Stop. 308 00:22:09,788 --> 00:22:12,291 - Let him go! Let him go. - All right. All right. I am. 309 00:22:13,625 --> 00:22:15,711 - Now. - I'm-- I am letting him go. 310 00:22:18,172 --> 00:22:19,173 [Jamie] Now! 311 00:22:21,675 --> 00:22:22,759 All right. 312 00:22:22,759 --> 00:22:24,887 [breathes heavily] Right, down. 313 00:22:25,554 --> 00:22:27,139 Eyes down, stay down. 314 00:22:27,139 --> 00:22:29,016 I've had enough of your shit. 315 00:22:29,016 --> 00:22:31,435 Put your hands in your lap where I can see 'em, and don't move. 316 00:22:31,435 --> 00:22:32,769 [sighs] 317 00:22:33,520 --> 00:22:38,025 Now, I'm gonna crack you on the top of the head with the butt of my gun. 318 00:22:39,026 --> 00:22:41,778 If you try and block me or stop me, move out of the way, 319 00:22:41,778 --> 00:22:44,114 she's gonna pull that trigger. Do you understand me? 320 00:22:45,991 --> 00:22:48,660 - [shouting] Do you understand me? - Yes. 321 00:22:48,660 --> 00:22:49,745 [hijacker] Good. 322 00:22:51,747 --> 00:22:52,748 You stay still. 323 00:22:53,707 --> 00:22:54,708 [inhales sharply] 324 00:22:58,462 --> 00:23:01,507 Stay still, and you smile. 325 00:23:05,677 --> 00:23:07,262 Smile like you want me to hit you. 326 00:23:08,972 --> 00:23:10,140 Smile like you're happy. 327 00:23:15,938 --> 00:23:17,814 That ain't a proper smile, mate. 328 00:23:19,274 --> 00:23:22,194 And we all wanna see a nice smile! 329 00:23:23,362 --> 00:23:24,363 Don't we? 330 00:23:24,363 --> 00:23:25,614 [breathing heavily] 331 00:23:32,287 --> 00:23:33,330 Smile! 332 00:23:37,459 --> 00:23:39,253 [breathing heavily] 333 00:23:39,253 --> 00:23:42,840 [hijacker] That's it. Say "cheese." 334 00:23:45,133 --> 00:23:47,469 Say it. Go on. 335 00:23:49,263 --> 00:23:52,432 Say "cheese," and all this stops. 336 00:23:55,686 --> 00:23:59,147 Say it, Sam Nelson. 337 00:24:00,774 --> 00:24:01,775 Cheese. 338 00:24:02,776 --> 00:24:03,777 That's it. 339 00:24:08,991 --> 00:24:09,992 [breathes shakily] 340 00:24:11,368 --> 00:24:13,036 - [exhales sharply] - [passengers gasping] 341 00:24:21,795 --> 00:24:23,046 Turn off all the screens. 342 00:24:24,256 --> 00:24:25,465 [exhales sharply] 343 00:24:26,466 --> 00:24:28,218 All the screens for the rest of the flight. 344 00:24:31,889 --> 00:24:32,890 [sniffs] 345 00:24:41,732 --> 00:24:42,733 You see, I told you. 346 00:24:43,442 --> 00:24:45,194 If that was me, I would have shot you. 347 00:24:45,194 --> 00:24:47,321 Made an example out of you, but he can't, can he? 348 00:24:47,321 --> 00:24:49,740 - Hugo... - This is what I have been talking about. 349 00:24:51,533 --> 00:24:53,994 Shut the fuck up. 350 00:25:01,710 --> 00:25:02,711 [inhales sharply] 351 00:25:07,174 --> 00:25:11,970 It's my pleasure to introduce the highly esteemed professor of physics, 352 00:25:11,970 --> 00:25:14,181 Marsha Smith-Nelson. 353 00:25:14,181 --> 00:25:17,392 [students applauding] 354 00:25:20,979 --> 00:25:22,814 Thank you. Good morning. 355 00:25:24,399 --> 00:25:28,779 About a month ago, my partner and I went on a city break. 356 00:25:30,697 --> 00:25:33,742 Now, my son, who is a year or two younger than you, 357 00:25:33,742 --> 00:25:36,495 asked if he could have a party while we were gone. 358 00:25:37,871 --> 00:25:41,166 So, I took a deep breath, 359 00:25:42,084 --> 00:25:45,963 I thought about it, and I said yes. 360 00:25:45,963 --> 00:25:46,880 [students chuckle] 361 00:25:46,880 --> 00:25:48,632 [Marsha] After we came back from the weekend, 362 00:25:48,632 --> 00:25:50,801 my partner stopped the car at the end of the road and said, 363 00:25:50,801 --> 00:25:54,721 "Maybe we go no further. Right now, the flat's fine. 364 00:25:55,639 --> 00:25:59,309 Nothing's broken. Nothing's stolen. 365 00:26:00,519 --> 00:26:04,147 If we don't go back, we don't see the damage. 366 00:26:04,731 --> 00:26:06,525 It's as if it doesn't exist." 367 00:26:07,317 --> 00:26:10,279 To which I said, "Well, what if there is no damage? 368 00:26:11,154 --> 00:26:13,824 If we don't go back, we don't get to see that either." 369 00:26:14,992 --> 00:26:18,704 As physicists, what does that remind us of? 370 00:26:21,039 --> 00:26:21,874 Yes? 371 00:26:22,541 --> 00:26:24,543 - [student] Schrödinger's cat? - Yes, good. 372 00:26:24,543 --> 00:26:30,465 Schrödinger's cat, where more than one thing could be true. 373 00:26:32,676 --> 00:26:36,513 - Maybe everything's fine. - [breathing heavily] 374 00:26:37,389 --> 00:26:38,557 Maybe not. 375 00:26:40,934 --> 00:26:45,230 Maybe it really is as bad as we've been fearing. 376 00:26:48,233 --> 00:26:54,239 That is the paradox. That is the problem we find ourselves in. 377 00:26:56,408 --> 00:26:58,327 Until we take action, 378 00:26:59,119 --> 00:27:03,457 until we investigate, there remains a duality. 379 00:27:06,293 --> 00:27:11,256 It is only our act of looking that forces nature's hand. 380 00:27:23,936 --> 00:27:24,937 [Sam] Hey. 381 00:27:26,730 --> 00:27:29,483 Ask if he can-- Ask if he can prove it. 382 00:27:30,943 --> 00:27:32,986 The blanks. Ask if he can prove they're blanks. 383 00:27:32,986 --> 00:27:34,154 Or is he just guessing? 384 00:27:37,157 --> 00:27:37,991 Yussuf. 385 00:27:37,991 --> 00:27:41,119 [in Arabic] Can you prove they are blanks? 386 00:27:41,119 --> 00:27:46,750 [in Arabic] I believe they are blanks, but without examining the guns myself, 387 00:27:47,543 --> 00:27:48,836 how can I be certain? 388 00:27:49,920 --> 00:27:53,632 [in English] He says he can't be certain. Not without examining the guns himself. 389 00:27:54,508 --> 00:27:55,759 [sighing] 390 00:28:17,781 --> 00:28:19,825 Hey, are you the guy who's looking for the bullet? 391 00:28:19,825 --> 00:28:22,828 [breathes heavily] We had one. We found one. 392 00:28:22,828 --> 00:28:25,122 You did? In business? 393 00:28:25,122 --> 00:28:28,000 No, just after takeoff. 394 00:28:28,000 --> 00:28:30,586 Some of the girls in economy found it in the toilet. 395 00:28:31,336 --> 00:28:33,463 - One of the hijackers took it back. - [Deevia] Arthur. 396 00:28:35,632 --> 00:28:37,759 But they had it. They held it in their hands. 397 00:28:38,886 --> 00:28:40,637 - It was there. - [Deevia] Arthur. 398 00:28:49,730 --> 00:28:50,731 [sighs] 399 00:28:54,151 --> 00:28:56,945 Ask him if it would help to see what the bullet looks like. 400 00:29:01,074 --> 00:29:04,369 [breathing shakily] 401 00:29:07,873 --> 00:29:11,877 Hey, listen... [stammers] ...I will not sit here and let my uncle get sick. 402 00:29:11,877 --> 00:29:14,046 - Do you hear me? - [Kacey] What is your problem? 403 00:29:14,630 --> 00:29:16,632 Look, please just let him get his medicine. 404 00:29:16,632 --> 00:29:19,468 [passenger 1] Stop talking to him like that. All of you. 405 00:29:19,468 --> 00:29:22,471 You're raising your voices. You're antagonizing him. 406 00:29:22,471 --> 00:29:24,056 His uncle is dying. 407 00:29:24,056 --> 00:29:25,849 [Philip] I understand that, 408 00:29:25,849 --> 00:29:28,018 but the young man is anxious enough as it is. 409 00:29:28,644 --> 00:29:30,312 This is frightening for him too. 410 00:29:32,356 --> 00:29:33,899 [passenger] He's doing two drawings. 411 00:29:34,733 --> 00:29:38,904 Drawing A is of a normal bullet. Drawing B is the blank. 412 00:29:39,738 --> 00:29:40,739 B for blank. 413 00:29:42,449 --> 00:29:44,826 Whoever saw it just needs to say which one they saw. 414 00:29:48,247 --> 00:29:49,289 Tell him, "Thanks." 415 00:29:51,166 --> 00:29:53,335 [in Arabic] They say thank you. 416 00:29:53,335 --> 00:29:54,753 [speaks Arabic] 417 00:29:57,923 --> 00:29:59,508 He says it's in his interest too. 418 00:30:00,008 --> 00:30:01,009 [chuckles] 419 00:30:04,763 --> 00:30:09,601 That's it now. After this, you keep my husband out of it. 420 00:30:25,534 --> 00:30:27,536 Okay. Here's the plan. 421 00:30:28,120 --> 00:30:30,163 [supervisor] Right. The foreign secretary is on her way. 422 00:30:30,163 --> 00:30:34,126 She's asked that we base ourselves here rather than waste time decamping to COBRA. 423 00:30:34,126 --> 00:30:37,963 All right. Okay, well, with that in mind, this is not a spectator sport. 424 00:30:37,963 --> 00:30:40,883 Let's clear this floor of all nonessential personnel, please. 425 00:30:41,383 --> 00:30:44,928 And let's go with what Detective Gahfoor has suggested, which is... 426 00:30:44,928 --> 00:30:47,639 To get the flight manifest. Yeah, I've already put that call in. 427 00:30:47,639 --> 00:30:49,850 [supervisor 2] Finally, and Lydia, I am looking at you, 428 00:30:49,850 --> 00:30:52,936 please let's find a point person for foreign contact. 429 00:30:53,604 --> 00:30:55,981 If I was a Romanian or Hungarian, I'd be wanting to know, 430 00:30:55,981 --> 00:31:01,069 "Why is there a unresponsive passenger plane heading straight towards me?" 431 00:31:01,069 --> 00:31:02,905 So let's give them someone to talk to. 432 00:31:02,905 --> 00:31:05,032 And what does that person tell them? 433 00:31:05,032 --> 00:31:06,783 Ministers have been briefed, 434 00:31:07,367 --> 00:31:10,245 and we'll approve a course of action within the next 30 minutes. 435 00:31:10,829 --> 00:31:11,997 Let's be absolutely clear. 436 00:31:12,706 --> 00:31:15,000 This has all the makings of an international tragedy. 437 00:31:15,000 --> 00:31:16,502 [phone ringing] 438 00:31:16,502 --> 00:31:17,628 Excuse me, please. 439 00:31:18,712 --> 00:31:20,005 [supervisor 2] Well, there should... 440 00:31:25,802 --> 00:31:26,970 [Zahra] See what you started? 441 00:31:26,970 --> 00:31:29,765 - You're gonna get the manifest personally? - Yes. [sighs] 442 00:31:30,599 --> 00:31:34,061 Okay, well, if you can forward that to me, please, I'd appreciate it. 443 00:31:34,061 --> 00:31:36,438 - Here you go, Dan. - Daniel, you know I can't do that. 444 00:31:37,022 --> 00:31:38,982 [Daniel] I can run the passenger names through the PNC-- 445 00:31:38,982 --> 00:31:41,026 - Daniel. - See who's got a criminal record. 446 00:31:41,026 --> 00:31:43,028 [Zahra] Yeah, we'll be doing that anyway. 447 00:31:43,612 --> 00:31:45,489 [Daniel] So, why are you telling me all of this then? 448 00:31:45,489 --> 00:31:47,574 One minute, there's a problem, then there's not. Now you say-- 449 00:31:47,574 --> 00:31:48,825 You'd prefer not to be updated? 450 00:31:49,409 --> 00:31:52,454 I'm just asking what you want me to do with this information. 451 00:31:52,454 --> 00:31:54,706 [Zahra] Look, you have a personal interest, right? 452 00:31:54,706 --> 00:31:56,542 Yes. So let me do something. 453 00:31:56,542 --> 00:31:58,168 [Daniel] Just send me the names, please. 454 00:31:58,168 --> 00:32:00,796 - Zahra, we need you. - [sighs] 455 00:32:03,090 --> 00:32:06,718 Zahra, I'm good at what I do, so I'm not just gonna sit here doing nothing. 456 00:32:06,718 --> 00:32:09,221 Look, Daniel, I-I'm-- I'm sorry, okay? I've gotta go. 457 00:32:35,664 --> 00:32:38,125 [automated voice mail] Please leave a message after the tone. 458 00:32:39,793 --> 00:32:41,545 Operation has commenced. 459 00:32:42,921 --> 00:32:46,925 The plane is under control. Your move. 460 00:32:50,345 --> 00:32:52,347 - [Deevia speaks indistinctly] - [Jamie] No. 461 00:32:54,016 --> 00:32:55,434 [Deevia] Can you just ask him, please? 462 00:32:55,434 --> 00:32:58,270 [Jamie] Look, I said I'll-- I'll ask, but I know what it's gonna be. 463 00:32:58,770 --> 00:32:59,980 Just stay there. 464 00:33:04,693 --> 00:33:06,028 Two and a half hours in. 465 00:33:07,154 --> 00:33:11,366 We'd have been sat in our seats until now. This is when it was meant to have started. 466 00:33:12,326 --> 00:33:13,619 Does that mean you've made the call? 467 00:33:15,704 --> 00:33:18,540 And? Are they happy? What did they say? 468 00:33:18,540 --> 00:33:22,127 [sighs] That's the thing. 469 00:33:24,004 --> 00:33:25,422 It was just a voice mail. 470 00:33:33,013 --> 00:33:35,766 Uh, the cabin crew woman, she-- she wants to talk. 471 00:33:46,527 --> 00:33:51,657 I just wanted to mention, we'd normally be preparing the meal service right now. 472 00:33:51,657 --> 00:33:53,575 Now, you probably don't want us doing that today. 473 00:33:53,575 --> 00:33:54,660 - No. - Right. 474 00:33:54,660 --> 00:33:58,121 And I get that, but I'm telling you, I've been doing this for 15 years. 475 00:33:58,121 --> 00:34:00,332 The hungrier and thirstier they get, the harder it gets. 476 00:34:01,291 --> 00:34:03,836 Nobody's eating. Yeah? 477 00:34:05,254 --> 00:34:07,256 All right. Just putting it out there. 478 00:34:08,841 --> 00:34:11,677 Water, one each. That's it. 479 00:34:16,723 --> 00:34:18,976 [Alice] ATC Bucharest just called. 480 00:34:18,976 --> 00:34:20,060 [Lydia] Again? 481 00:34:20,060 --> 00:34:22,771 No, not in an angry way. They're like bingo callers, these people. 482 00:34:22,771 --> 00:34:25,524 - [Alice] They just keep on going. - Aren't you one of these people? 483 00:34:25,524 --> 00:34:27,317 Yes. Which is how I know. 484 00:34:27,900 --> 00:34:30,529 [Alice] But if we don't talk to them, this will escalate very quickly. 485 00:34:30,529 --> 00:34:31,947 - [phone ringing] - Okay. 486 00:34:31,947 --> 00:34:33,031 Heidi. 487 00:34:33,031 --> 00:34:35,033 Full manifest from Kingdom Airlines, 488 00:34:35,033 --> 00:34:38,661 all 216 names run through the police national computer. 489 00:34:38,661 --> 00:34:39,621 Go on. 490 00:34:39,621 --> 00:34:41,456 [Heidi] Only one with any serious convictions. 491 00:34:41,456 --> 00:34:43,958 Attempted murder, two counts of armed robbery, 492 00:34:43,958 --> 00:34:45,627 released from prison just three weeks ago. 493 00:34:45,627 --> 00:34:49,464 - [Zahra] Name? - Collins. Jonty Collins. Seat 37C. 494 00:34:50,174 --> 00:34:52,592 [Zahra] One? That's it? 495 00:34:52,592 --> 00:34:54,969 [sighs] We put far less faith in the public than that, don't we? 496 00:34:54,969 --> 00:34:56,221 Are you sure there's no one else? 497 00:34:56,221 --> 00:34:58,265 [sighs] I mean, there are lesser ones. 498 00:34:58,891 --> 00:35:01,018 One for repeated drink driving offenses. 499 00:35:02,728 --> 00:35:05,898 One for trying to take the blame for her partner's repeated drink driving offenses. 500 00:35:06,857 --> 00:35:08,775 One for VAT fraud. 501 00:35:08,775 --> 00:35:10,444 [Zahra] Yeah, uh, look, did you check everything? 502 00:35:10,444 --> 00:35:11,361 Yes. 503 00:35:11,361 --> 00:35:14,031 Uh, watch list, databases. Have you gone through all of that? 504 00:35:14,031 --> 00:35:16,700 - I did what you asked me to do. - Yeah, okay. Thank you. 505 00:35:19,161 --> 00:35:20,162 [exhaling sharply] 506 00:36:08,794 --> 00:36:09,837 [Colette] Water? 507 00:36:11,296 --> 00:36:12,673 - [Arthur] Water? - [Colette] Water? 508 00:36:17,636 --> 00:36:19,680 - Water? - Yes, please. 509 00:36:20,305 --> 00:36:21,390 [Colette] Water, sir? 510 00:36:22,975 --> 00:36:24,518 [Arthur] Do you want some water? 511 00:36:28,689 --> 00:36:29,690 [Deevia] Water, madam? 512 00:36:34,820 --> 00:36:35,946 [Colette] Still or sparkling? 513 00:36:36,446 --> 00:36:38,323 [Deevia] Water? And you? 514 00:36:38,991 --> 00:36:41,201 [passenger 1] Water, please. I'll take some. 515 00:36:43,036 --> 00:36:44,413 - [Colette] Water? - [passenger 2] Yes. 516 00:36:46,874 --> 00:36:47,958 [Deevia] Water? 517 00:36:55,340 --> 00:36:57,301 [Colette] Water? Take it, madam. 518 00:36:59,386 --> 00:37:01,722 - [Deevia] Water? - [Arthur whispering] Put your table down. 519 00:37:01,722 --> 00:37:02,890 - Sorry? - [Arthur sighs] 520 00:37:05,517 --> 00:37:06,518 Still or sparkling? 521 00:37:07,269 --> 00:37:09,271 - [Colette] Water? - I'm okay. 522 00:37:09,855 --> 00:37:11,857 - [Arthur] Which did you see? - [Colette] Water? 523 00:37:11,857 --> 00:37:13,567 If it was A, do nothing. 524 00:37:14,276 --> 00:37:16,153 If it was B, and you're sure it's B... 525 00:37:16,653 --> 00:37:17,779 [hijacker] Believe me, I won't. 526 00:37:17,779 --> 00:37:18,906 ...turn on your reading light. 527 00:37:20,657 --> 00:37:21,950 I'm good. 528 00:37:22,951 --> 00:37:24,119 Here. Have some. 529 00:37:27,164 --> 00:37:29,041 - [Arthur] Take one. - [Colette] Thank you, pass it down. 530 00:37:29,041 --> 00:37:30,334 [Deevia] Water? 531 00:37:34,046 --> 00:37:35,130 Water, anyone? 532 00:37:36,757 --> 00:37:38,050 [passenger] Yes, I'll take some. 533 00:37:39,468 --> 00:37:40,594 [Arthur] Water? 534 00:37:42,179 --> 00:37:44,556 [car horns honking] 535 00:37:44,556 --> 00:37:47,267 - [foreign secretary] I'm not walking. - [aide] No. 536 00:37:48,393 --> 00:37:50,020 [person on radio speaks indistinctly] 537 00:37:50,020 --> 00:37:51,230 We could Boris bike. 538 00:37:54,358 --> 00:37:57,611 No, quite right. I take that back immediately. No hijacking's worth that. 539 00:37:57,611 --> 00:37:59,446 They really think that's what's happened? 540 00:37:59,947 --> 00:38:00,948 Increasingly. 541 00:38:02,824 --> 00:38:04,952 [horns honking] 542 00:38:08,413 --> 00:38:10,958 - What about police escort? - How long will that take to come? 543 00:38:12,000 --> 00:38:13,168 Fifteen, 20. 544 00:38:13,919 --> 00:38:15,003 And if we did walk? 545 00:38:16,046 --> 00:38:17,464 Ten, 15? 546 00:38:21,718 --> 00:38:22,719 [sighing] 547 00:38:24,513 --> 00:38:27,850 - Oh, okay. [inhales sharply] Right. Yeah. - Mm-hmm. 548 00:38:37,276 --> 00:38:38,277 [foreign secretary] Come on. 549 00:38:42,614 --> 00:38:43,866 [inhales deeply] 550 00:38:44,950 --> 00:38:45,951 Arthur? 551 00:38:56,420 --> 00:38:58,547 [Deevia] Water? Water, sir? 552 00:38:59,673 --> 00:39:00,674 [Arthur clears throat] 553 00:39:06,263 --> 00:39:08,807 I think we can all see what's going on here, can't we? [sighs] 554 00:39:08,807 --> 00:39:10,434 No need for a reading light. 555 00:39:11,310 --> 00:39:12,561 Not in the middle of the day. 556 00:39:15,063 --> 00:39:16,315 Shall we switch it off? 557 00:39:17,691 --> 00:39:19,943 [breathing heavily] 558 00:39:20,736 --> 00:39:21,737 Are you sure? 559 00:39:23,197 --> 00:39:24,948 Yeah. We're all sure. 560 00:39:26,158 --> 00:39:27,159 Aren't we, girls? 561 00:39:40,380 --> 00:39:41,507 [hijacker] What was all that? 562 00:39:42,216 --> 00:39:44,510 - [Arthur] Uh... - All that moving about back there. 563 00:39:45,594 --> 00:39:48,472 Sorry, uh, it was just a passenger crying. 564 00:39:50,516 --> 00:39:52,768 Just a girl in 23B. 565 00:40:07,032 --> 00:40:10,619 [sighs] B for blanks. 566 00:40:11,537 --> 00:40:14,581 Tell him he was right. This changes everything. 567 00:40:15,999 --> 00:40:17,709 [line ringing] 568 00:40:19,503 --> 00:40:20,587 [Zahra] Daniel. 569 00:40:20,587 --> 00:40:23,423 [Daniel] I ran all the 216 names through the PNC. 570 00:40:23,423 --> 00:40:26,343 There's only one that comes up with any sort of serious criminal record. 571 00:40:26,343 --> 00:40:28,595 Yes. I know, I know. Collins. 572 00:40:28,595 --> 00:40:30,597 [Daniel] Collins. [sighs] Here's the thing. 573 00:40:31,723 --> 00:40:34,685 Five of the names don't come up at all. 574 00:40:35,227 --> 00:40:37,020 [Daniel] There are five passengers on that plane 575 00:40:37,020 --> 00:40:39,356 that fail to register on any national database. 576 00:40:40,023 --> 00:40:42,401 The passports-- The passports are valid somehow. 577 00:40:43,360 --> 00:40:45,153 But the five people I've just sent you... 578 00:40:47,197 --> 00:40:48,657 they do not exist. 579 00:40:51,285 --> 00:40:53,287 - Lydia? - [Daniel] I have to go. 580 00:40:57,666 --> 00:41:01,587 [Zahra] This is it. [sighs] These are our hijackers. 581 00:41:07,009 --> 00:41:10,596 [Hugo] If everyone on this plane knew what we know, we could take these guys down. 582 00:41:10,596 --> 00:41:11,889 We could do it right now. 583 00:41:11,889 --> 00:41:14,057 No, Hugo, we have to be smart. 584 00:41:14,057 --> 00:41:17,436 Can't get into a brawl. It's just you and me. 585 00:41:17,436 --> 00:41:19,730 We can't afford to put any of the other passengers at risk. 586 00:41:19,730 --> 00:41:22,024 Wait. What? You and me? 587 00:41:22,024 --> 00:41:24,359 - You were the one pushing for this. - Yeah, I know but I d-- 588 00:41:24,359 --> 00:41:25,819 You want to be a part of everything that happens... 589 00:41:25,819 --> 00:41:28,488 - I did wanna be a part of-- - ...so this is it. Right now, okay? 590 00:41:28,488 --> 00:41:32,075 We isolate one of them, the most vulnerable one. [inhales sharply] 591 00:41:32,075 --> 00:41:35,078 We take him out, check his gun and move on to the next, yes? 592 00:41:35,078 --> 00:41:38,165 [sighing] Oh, God. [breathes deeply] Okay. 593 00:41:38,165 --> 00:41:41,585 The old guy at the back, he's got the most passengers to look after. 594 00:41:41,585 --> 00:41:44,046 There's no one on the other side. He's isolated. 595 00:41:45,714 --> 00:41:47,508 If we get to him, we take him out. 596 00:42:00,145 --> 00:42:02,397 - [Nasir's uncle coughing] - [Nasir's parent whispering in Arabic] 597 00:42:02,397 --> 00:42:04,066 I just need to grab his medicine. 598 00:42:04,066 --> 00:42:05,234 - [passenger shushes] - Just let-- 599 00:42:05,234 --> 00:42:06,985 [Nasir's parent] No, no. Sit down. 600 00:42:09,905 --> 00:42:10,989 [hijacker] Get back in your seat. 601 00:42:10,989 --> 00:42:12,991 - I just need to grab-- - I told you, get in your seat. 602 00:42:12,991 --> 00:42:14,785 - I'll be a second. - What did I say about this bag? 603 00:42:14,785 --> 00:42:17,037 - I've almost got it. - What did I tell you, huh? 604 00:42:17,037 --> 00:42:19,498 - [Jamie] Face the fuck forward. Sit down. - [passengers clamoring] 605 00:42:19,498 --> 00:42:22,751 - Can you see that? What's going on? - I don't know. I can't see. [sighs] 606 00:42:22,751 --> 00:42:25,879 - I fucking told-- I fucking told you! - [grunting] 607 00:42:25,879 --> 00:42:27,631 - Don't fucking do that again! - Oh, my God, 608 00:42:27,631 --> 00:42:30,384 - they're gonna get us all killed. - Why say that? 609 00:42:30,384 --> 00:42:32,302 - What are they doing? - Sit down, Lizzy. 610 00:42:32,302 --> 00:42:34,596 You don't say that in front of children. 611 00:42:34,596 --> 00:42:36,974 - Oh, fuck. - [hijacker] I've gotta teach you a lesson. 612 00:42:37,933 --> 00:42:41,061 - It's all kicking off down there. - [sighs] Okay, this is our chance. 613 00:42:41,061 --> 00:42:43,438 [breathlessly] I don't, uh-- I don't think I can-- 614 00:42:43,438 --> 00:42:45,899 [breathes heavily] I don't think I can do it. 615 00:42:46,400 --> 00:42:48,527 [hijacker] I'm gonna teach you a fucking lesson now. 616 00:42:48,527 --> 00:42:50,279 - Don't fucking touch it! - [grunts] 617 00:42:51,071 --> 00:42:52,614 Sit down! 618 00:42:53,198 --> 00:42:55,784 Hey, it's okay, babe. Listen to Daddy, yeah? 619 00:43:01,957 --> 00:43:05,752 - [Terry] Stay calm. Stay calm! Be quiet. - [passengers clamoring] 620 00:43:06,336 --> 00:43:07,462 [Sam sighs] 621 00:43:08,463 --> 00:43:10,090 - [hijacker 2] The fuck are you doing? - Yeah. 622 00:43:10,090 --> 00:43:12,259 [Nasir, distant] Okay. Okay. Okay. 623 00:43:12,259 --> 00:43:13,510 [exhales sharply] 624 00:43:14,344 --> 00:43:16,180 - [hijacker] Sit the fuck down! - [Nasir] Let me go. 625 00:43:16,180 --> 00:43:17,264 Okay. 626 00:43:19,766 --> 00:43:21,101 Oh, fuck. 627 00:43:28,400 --> 00:43:29,985 [passenger] Leave him alone! 628 00:43:35,490 --> 00:43:39,328 [speaks indistinctly] ...'cause I can't leave this aisle, can I? 629 00:43:43,498 --> 00:43:45,167 [Terry] Shut the fuck up! 630 00:43:46,043 --> 00:43:47,920 [clamoring, screaming continues] 631 00:43:51,673 --> 00:43:55,344 [hijacker] Do not question me, okay? Do not try it with me! 632 00:43:55,344 --> 00:43:56,720 None of you... 633 00:43:56,720 --> 00:43:57,721 [Nasir shouts] 634 00:43:57,721 --> 00:43:59,223 [grunts] 635 00:43:59,223 --> 00:44:03,852 [grunting, struggling] 636 00:44:07,231 --> 00:44:12,569 Sit down! You, sit the fuck down! Stay down! Sit down! 637 00:44:12,569 --> 00:44:13,862 [distant] Sit the fuck down! 638 00:44:22,204 --> 00:44:24,540 All-- All of you, shut the fuck up! 639 00:44:26,667 --> 00:44:27,751 [Nasir grunting] 640 00:44:28,377 --> 00:44:29,419 [Jamie] Face forward. 641 00:44:32,506 --> 00:44:35,425 Where is he? Where is he? 642 00:44:36,927 --> 00:44:40,472 [Terry] Do not fucking-- Stay down! Be quiet! 643 00:44:40,472 --> 00:44:41,974 - [cries] - [Terry] Shut the fuck up! 644 00:44:47,855 --> 00:44:49,439 [hijacker] None of you fucking try me! 645 00:44:49,439 --> 00:44:51,525 - [passengers clamoring] - Everyone, stay calm! 646 00:44:55,487 --> 00:44:57,281 Get back in your fucking seat! 647 00:44:57,281 --> 00:44:58,365 [Nasir's parent grunts] 648 00:44:59,116 --> 00:45:00,117 Back in your seat. 649 00:45:00,117 --> 00:45:01,493 Everyone, stay calm! 650 00:45:02,327 --> 00:45:04,037 [groans] 651 00:45:05,414 --> 00:45:07,708 [breathing heavily, grunts] 652 00:45:08,375 --> 00:45:09,376 [whispering] Get out. 653 00:45:20,637 --> 00:45:22,055 [both grunting] 654 00:45:22,055 --> 00:45:24,516 - [Sam shouts] - [Terry grunts] 655 00:45:26,727 --> 00:45:28,145 [shouts] 656 00:45:30,939 --> 00:45:33,108 - [grunts] Stay down! - [Sam grunts] 657 00:45:35,444 --> 00:45:39,364 [Terry shouts, breathing heavily] 658 00:45:39,364 --> 00:45:40,908 [both grunting] 659 00:45:42,951 --> 00:45:44,119 - [Terry shouts] - [grunts] 660 00:45:44,119 --> 00:45:46,246 [groaning] 661 00:45:47,456 --> 00:45:48,707 [David's partner] What's going on? 662 00:45:48,707 --> 00:45:52,419 Where is she? Your other one. Where is she, pet? 663 00:45:53,420 --> 00:45:56,256 - [gasps] Lizzy's gone. Lizzy. - Little girl, she's gone missing. 664 00:45:56,256 --> 00:45:57,925 - [partner] David, get up and look. - [David] Lizzy! 665 00:45:57,925 --> 00:46:00,802 - [shouts, grunting] - [Sam grunts] 666 00:46:04,598 --> 00:46:05,891 [grunts, strains] 667 00:46:05,891 --> 00:46:07,267 - [David's partner] ...she? Lizzy! - Lizzy? 668 00:46:07,267 --> 00:46:10,521 - Please, help me look for her, everybody! - [David] Has anyone seen my daughter? 669 00:46:15,901 --> 00:46:18,195 [grunts, breathing heavily] 670 00:46:18,195 --> 00:46:20,656 [Terry breathing heavily] 671 00:46:23,408 --> 00:46:26,203 - You, get the fuck out of here. - [David's partner] Lizzy! 672 00:46:26,203 --> 00:46:28,789 It's Lizzy. A little girl. Lizzy. 673 00:46:29,373 --> 00:46:30,666 We know they're blanks. 674 00:46:38,382 --> 00:46:40,676 - She's... [stammers] ...about this big. - She's about six years old. 675 00:46:40,676 --> 00:46:42,803 - [David] Lizzy! - [David's partner] Lizzy! Come out! Now! 676 00:46:45,097 --> 00:46:48,225 - Lizzy! Lizzy! Come on, babe. Lizzy! - [whispers] Get down. 677 00:46:48,225 --> 00:46:49,226 [David's partner] Lizzy! 678 00:46:49,226 --> 00:46:51,478 - Lizzy! - Lizzy. Pet? 679 00:46:51,478 --> 00:46:52,563 [gun cocks] 680 00:46:53,188 --> 00:46:55,065 [hijacker] Go on. Face forward. 681 00:46:55,065 --> 00:46:57,901 So, go on then. Pull the fucking trigger. 682 00:47:02,823 --> 00:47:03,824 [gunshot] 683 00:47:05,117 --> 00:47:07,119 [muffled ringing] 684 00:47:22,009 --> 00:47:24,261 ["Blue Skies" playing]